1. Su desayuno.
Copy !req
2. Ya me voy.
Copy !req
3. Me quería despedir.
Copy !req
4. Señores, nuevamente.
Copy !req
5. Les deseo lo mejor. Cuídense.
Copy !req
6. La pasé muy bien.
Copy !req
7. Aquí tiene, señor.
Copy !req
8. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
9. El Guardaespaldas Y La Primera Dama
Copy !req
10. Vengo a ver al Director
del Servicio Secreto.
Copy !req
11. ¿Hay algún lugar
donde pueda poner mis maletas?
Copy !req
12. - Póngalas ahí.
- Gracias.
Copy !req
13. Hizo un excelente trabajo
en una tarea difícil.
Copy !req
14. Gracias. La verdad,
no era tan difícil.
Copy !req
15. Somersville, Ohio no es el centro
del universo, claro...
Copy !req
16. pero es un lugar muy tranquilo.
Copy !req
17. Y proteger a la Sra. Carlisle
me dio tiempo para estudiar.
Copy !req
18. Estupendo.
Copy !req
19. Espero que se me asigne
un cargo más activo...
Copy !req
20. quizás en la Casa Blanca.
Copy !req
21. O algún cargo donde combata
directamente el crimen.
Copy !req
22. - Siéntese acá.
- Sí, señor.
Copy !req
23. - ¿Nos sirves unos cafés?
- Con gusto.
Copy !req
24. ¿Cómo es ella, su manera de ser?
Copy !req
25. Por un lado está la persona
pública que es adorada.
Copy !req
26. Y por otro está la persona privada
que puede ser difícil...
Copy !req
27. si no sabe cómo tratarla.
Copy !req
28. - Y usted sí supo.
- Igual que todos, supongo.
Copy !req
29. No envidio a mi suplente.
Copy !req
30. Pero estuve en la Casa Blanca con
su marido y conocí su mejor época.
Copy !req
31. Ahora tiene días buenos
y días malos. Se puede decir que...
Copy !req
32. ella tiene varias personalidades,
como mucha gente.
Copy !req
33. Una de sus personalidades
llamó a la Casa Blanca...
Copy !req
34. y le pidió al Presidente
que lo vuelvan a mandar a usted.
Copy !req
35. ¿Al Presidente?
Copy !req
36. No. No puedo regresar allá.
Copy !req
37. No puedo estar ahí otros 3 años.
No puedo estar ahí ni 3 minutos más.
Copy !req
38. Es la peor misión
del Servicio Secreto.
Copy !req
39. Pues tenemos un problema...
Copy !req
40. porque el Presidente
quiere que usted vuelva allá...
Copy !req
41. como favor personal.
Copy !req
42. ¿Y si digo que no?
Copy !req
43. Llamaré al Presidente
y le diré que...
Copy !req
44. usted dijo que no.
Copy !req
45. ¿Por qué no lo piensa?
Voy a ver si ya está el café.
Copy !req
46. En Nueva Jersey el hielo
atrapó a 3 delfines en un canal...
Copy !req
47. frustrando los esfuerzos
de los rescatadores.
Copy !req
48. ¿Quién tiene el periódico
de Columbus?
Copy !req
49. Estaba viendo mi horóscopo.
Copy !req
50. Te dije que la señora se da cuenta
si alguien lo leyó antes que ella.
Copy !req
51. Perdón.
Copy !req
52. - Buenos días, Doug.
- Buenos días.
Copy !req
53. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
54. Es una historia muy larga.
Copy !req
55. - ¿Todo bien en Washington, Doug?
- Sí.
Copy !req
56. ¿Viniste por tus accoutrements?
Copy !req
57. Háblame en inglés.
Copy !req
58. ¿Viniste por tus mierdas?
Copy !req
59. Aquí no se puede fumar.
Copy !req
60. ¿Por qué? Ella nunca baja.
Copy !req
61. Es una regla.
Copy !req
62. Francamente,
me sorprende mucho verte aquí.
Copy !req
63. Yo ya te imaginaba
cuidando a Jackie O...
Copy !req
64. parado afuera del Salón de Té Ruso,
bajo la nieve...
Copy !req
65. mientras ella comía pastelillos
y conversaba con sus amigas.
Copy !req
66. - Ya está, Frederick.
- Hoy se lo llevo yo, Fred.
Copy !req
67. Buenos días.
Copy !req
68. ¡Su desayuno!
Copy !req
69. Pasa.
Copy !req
70. - Douglas, querido.
- Dígame, señora.
Copy !req
71. Tiraste unas cosas mías al suelo.
Copy !req
72. ¿Me las puedes levantar?
Copy !req
73. Sí, señora.
Copy !req
74. Así me gusta.
Copy !req
75. ¿Todavía tengo influencias en esa
perversa ciudad, o ya me olvidaron?
Copy !req
76. Señora, con el debido respeto...
¿por qué yo?
Copy !req
77. ¿Por qué?
Porque me caes bien, Douglas.
Copy !req
78. Y me siento mal de que alguien
esté tan ansioso por alejarse de mí.
Copy !req
79. No era mi intención
hacer que se sintiera mal...
Copy !req
80. pero mi tarea aquí está terminada
y quisiera irme a Washington.
Copy !req
81. En Washington no hay futuro
para tu carrera...
Copy !req
82. a menos que estés ahí para ganar
dinero, que no es tu caso.
Copy !req
83. Me gustaría regresar.
Copy !req
84. Pues lo siento,
pero yo te necesito aquí.
Copy !req
85. Quiero que sepa que regresé
por mi propia voluntad.
Copy !req
86. Como soy AEM podía haber rechazado
esta tarea, pero no lo hice.
Copy !req
87. ¿AEM? ¿Qué es eso?
Copy !req
88. Usted sabe lo que es.
Copy !req
89. No, no sé. De veras que no.
Copy !req
90. Sí sabe.
Copy !req
91. No me digas lo que sé
y lo que no sé.
Copy !req
92. ¿Qué es un "aem"?
Copy !req
93. A-E-M, son las siglas
de "Agente Especial al Mando".
Copy !req
94. Ah, ya veo, ya veo.
¿Conque somos un Agente Especial?
Copy !req
95. Y al mando.
Copy !req
96. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
97. Rara vez puede uno conocer a un
agente secreto que esté al mando.
Copy !req
98. ¿Y por qué está al mando?
Copy !req
99. Pues porque es
tan endemoniadamente especial.
Copy !req
100. Tú no regresaste por tu voluntad.
Si la tuvieras estarías muy lejos.
Copy !req
101. Te tengo buenas noticias.
Copy !req
102. Tengo un tumor cerebral inoperable.
Copy !req
103. Compré un lanzaproyectiles
Scud para ustedes.
Copy !req
104. Vamos a ir a Columbus a la ópera.
Copy !req
105. - ¿Cuál de las 3 cosas es verdad?
- ¿Cuándo?
Copy !req
106. Quiero ir a Columbus en auto,
una semana después del viernes.
Copy !req
107. Sí, señora. Si me permite,
me da gusto ver que vuelva a salir.
Copy !req
108. - ¿Ah, sí?
- Sí, señora.
Copy !req
109. Gracias. Es muy condescendiente
de tu parte.
Copy !req
110. Supongo que no te interesa
la ópera.
Copy !req
111. - No. No me interesa.
- Por supuesto que no.
Copy !req
112. Eres un típico
macho norteamericano.
Copy !req
113. Seguramente tú prefieres ver
repeticiones de "Mr. Ed" por TV.
Copy !req
114. Dime una cosa:
Copy !req
115. ¿Si tuvieras que elegir
entre la ópera y "Mr. Ed"...?
Copy !req
116. Escogería "Mr. Ed".
Copy !req
117. - Ni lo dudaba.
- Ay, eres tan honesto.
Copy !req
118. Trato de serlo.
Copy !req
119. Bien hecho, Agente Dougie.
Copy !req
120. Ahora, pon mi flor
en la bandeja y vete.
Copy !req
121. Como podrás ver, estoy muy ocupada.
Copy !req
122. Sí, señora.
Copy !req
123. Debe llegar de un momento a otro.
En cuanto llegue le digo.
Copy !req
124. Está bien.
Copy !req
125. Adiós.
Copy !req
126. - Quiere hablar contigo.
- ¡Ay, por favor!
Copy !req
127. ¡Acabo de estar con ella!
Copy !req
128. Llamó al Presidente y le pidió
que me dejaran otro período.
Copy !req
129. - ¿Por qué?
- Porque le caigo bien.
Copy !req
130. ¿No lo crees?
Copy !req
131. No sé. Con ella nunca se sabe.
Copy !req
132. ¿Y no dijo nada
de que yo le cayera bien?
Copy !req
133. No le "caigo bien". No quiere
que llegue alguien nuevo...
Copy !req
134. a cambiar y a arreglar todo.
Copy !req
135. A mí ya me moldeó.
Jamás me va a dejar ir.
Copy !req
136. Mi ama me llama.
Copy !req
137. ¡Miren esto, muchachos!
Copy !req
138. En la ciudad de Agua Dulce hubo
disparos de armas automáticas...
Copy !req
139. poco después de las 2:30,
hora local.
Copy !req
140. El Servicio Secreto se llevó
al Presidente y entró en acción.
Copy !req
141. ¿Ven a los Equipos Especiales?
Están en todas partes.
Copy !req
142. La gente acababa
de aplaudirle al Presidente.
Copy !req
143. Sí, Sra. Carlisle.
Copy !req
144. Doug, dice que es urgente.
Copy !req
145. Dile que en 15 minutos voy.
Copy !req
146. Dice que en 15 minutos va.
Copy !req
147. Deberías ir.
Copy !req
148. ¿Qué quiere? ¿Chocolate?
¿Una maldita bebida de frutas?
Copy !req
149. ¿Somos sus camareros, o qué?
¡Nosotros queremos estar allá!
Copy !req
150. ¡Yo voy!
Copy !req
151. ¡Ahí voy!
Copy !req
152. No puedo pasarme
otros 3 años en esto.
Copy !req
153. Te dije que no metieras armas aquí.
Copy !req
154. - Llévatela.
- Sí, señora.
Copy !req
155. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
156. - Disculpe, señora.
- Está bien.
Copy !req
157. La alarma de emergencia
solo se usa—
Copy !req
158. Es mi alarma y yo la uso
cuando a mí me parezca.
Copy !req
159. Creo que le molesta
a los vecinos. Lo siento.
Copy !req
160. ¿Qué quiere?
Copy !req
161. Quiero jugar al golf.
Copy !req
162. ¿Qué?
Copy !req
163. Golf. Es un juego.
Copy !req
164. Yo lo jugaba con mi esposo.
¿Te acuerdas?
Copy !req
165. La temperatura es de 3 grados.
Copy !req
166. Gracias. ¿Puedes tener
el auto listo en media hora?
Copy !req
167. - Sí, señora.
- Gracias.
Copy !req
168. ¡Ya, lárguense!
Copy !req
169. ¡Váyanse!
Copy !req
170. ¡Kimberly!
Copy !req
171. ¿Te importaría pararte
en otro lado?
Copy !req
172. No, ahí no. Vete para allá,
donde te pueda ver.
Copy !req
173. ¿Tú no protegías a Ford,
o a Agnew o uno de esos?
Copy !req
174. No hacían más que jugar al golf.
Copy !req
175. Afortunadamente.
Copy !req
176. Yo era muy joven.
Copy !req
177. Era muy joven como para servir
a Ford o a Agnew.
Copy !req
178. ¡Vete al carrito!
¡Métete en el carrito!
Copy !req
179. ¿Qué le pasa?
Copy !req
180. Se pasa 5 años en su cuarto
y ahora le da por jugar al golf.
Copy !req
181. Y por ir a la ópera.
Copy !req
182. ¿Opera?
Copy !req
183. - ¿Y luego qué?
- Natación sincronizada.
Copy !req
184. No hagan ruido.
Estamos tratando de tirar.
Copy !req
185. Perdón.
Copy !req
186. ¿Por qué no hacen algo útil?
Copy !req
187. Ven a sostener el banderín.
Copy !req
188. ¡Tira!
Copy !req
189. ¿Serías tan amable de traerme
la primera pelota que tiré?
Copy !req
190. Yo soy un agente
del Servicio Secreto, no un caddy.
Copy !req
191. Si quiere su pelota,
usted vaya por ella.
Copy !req
192. Ya que usted insistió
en que me quedara, debe saber...
Copy !req
193. que seguiré estrictamente
las reglas.
Copy !req
194. Es decir: no hacemos mandados,
no preparamos bocadillos...
Copy !req
195. y no dejamos nuestras armas
antes de entrar.
Copy !req
196. Si no le parece...
Copy !req
197. mejor llame a Washington
y consígase otro hombre.
Copy !req
198. Yo que tú tendría
mucho cuidado, agente.
Copy !req
199. Estás jugando con fuego.
Copy !req
200. Relévame. Necesito ir al club.
Copy !req
201. Está bien, Doug.
Copy !req
202. Le dije:
Copy !req
203. "Ni somos jugadores de golf con
pistolas, ni hacemos bocadillos...
Copy !req
204. y no vamos a dejar
las armas antes de entrar".
Copy !req
205. ¿Eso le dijiste?
Copy !req
206. Básicamente, lo que le dije fue:
Copy !req
207. - "Seguiremos las reglas".
- ¿Y estuvo de acuerdo?
Copy !req
208. No me dijo nada.
Copy !req
209. Me manda a buscar su pelota.
Copy !req
210. Le digo: "No soy un caddy. Soy del
Servicio Secreto. Búsquela usted".
Copy !req
211. ¿Estás loco?
Copy !req
212. - No. Y les voy a decir por qué.
- Doug, teléfono.
Copy !req
213. - ¿Sr. Chesnic?
- Sí.
Copy !req
214. Le va a hablar el Presidente.
Copy !req
215. - ¿Es usted, Doug?
- Sí, señor.
Copy !req
216. - ¿Cómo está?
- Bien. ¿Y usted?
Copy !req
217. Pues, me llamó Tess Carlisle...
Copy !req
218. Yo sé que suena ridículo pero,
¿le rompió usted unas flores?
Copy !req
219. - ¿Doug, está ahí?
- Sí, señor.
Copy !req
220. Me dijo algo
de un montón de rosas.
Copy !req
221. No era un montón, señor.
Copy !req
222. ¿Cuántas eran?
Copy !req
223. - Nada más una, señor.
- Entiendo. ¿Y usted la rompió?
Copy !req
224. - No. No la rompí.
- ¿Entonces qué le hizo?
Copy !req
225. Nada más le quité el botón.
Copy !req
226. - ¿A la flor?
- Sí, señor.
Copy !req
227. Bueno. Vamos a dejar eso
por un momento.
Copy !req
228. Usted sabe que yo fui
el vicepresidente de su esposo.
Copy !req
229. Le debo mucho a los Carlisle.
Ella apoyó mi candidatura.
Copy !req
230. Creo que usted lo sabe.
Copy !req
231. Así que vamos a tratar
de llevarnos mejor. ¿Qué dice?
Copy !req
232. Claro que sí, señor.
Copy !req
233. No entiendo.
Un día no puede vivir sin usted.
Copy !req
234. Y al otro, me llama
al borde del llanto.
Copy !req
235. Tal vez haya alguna cosa enfermiza
entre ustedes dos.
Copy !req
236. ¡No, señor!
Copy !req
237. Si Tess me llama una vez más,
usted acabará cuidando a mi perro.
Copy !req
238. ¿Entendido?
Copy !req
239. Tengo el trabajo
más importante del mundo...
Copy !req
240. ¡y me siento como un idiota
llamándole por una maldita flor!
Copy !req
241. - ¿Sabe a qué me refiero?
- Claro que sí.
Copy !req
242. ¿Me va a ayudar con esto?
Copy !req
243. Puede contar conmigo.
Copy !req
244. Gracias, Doug. Eso es
lo que quería oír. Buenas tardes.
Copy !req
245. - Sí, señor.
- Buenas noches.
Copy !req
246. Si necesita ayuda,
llame a la compañía telefónica.
Copy !req
247. Sra. Carlisle, le traje su ropa
limpia y una hamburguesa.
Copy !req
248. - ¿De quién es la ópera?
- Mozart.
Copy !req
249. Ah, sí.
Copy !req
250. Vi una película sobre su vida.
Copy !req
251. Era un idiota de primera.
Copy !req
252. Al final llega un tipo a verlo
con una máscara de fiesta.
Copy !req
253. Eso le molesta tanto a Mozart
que se muere, sin más ni más.
Copy !req
254. ¿Qué clase de tipo es ese?
Copy !req
255. No sé.
Copy !req
256. Toma. No te vayas a suicidar.
Copy !req
257. Qué gracioso.
Copy !req
258. Que caces mucho.
Copy !req
259. ¿No me abres?
Copy !req
260. Lo siento, señora.
Copy !req
261. Por aquí, señora.
Copy !req
262. Apaga el auto.
Copy !req
263. Arranca el auto.
Copy !req
264. - Sí, señora.
- ¿Te gusta tu trabajo?
Copy !req
265. Sí. Mucho.
Copy !req
266. El protegido no se debe sentar
detrás del conductor. Es una regla.
Copy !req
267. Nadie se sienta ahí.
Ni el Presidente, ni nadie.
Copy !req
268. El sol está de ese lado.
Copy !req
269. No quiero que me dé el sol.
Copy !req
270. Tal vez podría sentarse en el lugar
indicado, ligeramente al centro.
Copy !req
271. No nos iremos hasta que se siente
correctamente con su cinturón...
Copy !req
272. firmemente asegurado.
Copy !req
273. Ay, déjala que se siente
en el techo, si quiere.
Copy !req
274. Arranca, Earl.
Copy !req
275. Nos vamos.
Copy !req
276. Estas salidas familiares
sí que ponen los nervios de punta.
Copy !req
277. Mira.
Copy !req
278. En mi vida me había sentido
tan avergonzada.
Copy !req
279. Quiero irme a mi casa. Al hotel no.
Jamás regresaré a Columbus.
Copy !req
280. Sí, señora.
Copy !req
281. Yo solo le quería ayudar.
Copy !req
282. Tu ayuda es exactamente
lo que no quiero.
Copy !req
283. ¿Cuándo lo van a entender?
Copy !req
284. En este momento no da autógrafos.
Copy !req
285. Muchas gracias.
Copy !req
286. ¿Qué pasa? Nada más
le quería pedir un autógrafo.
Copy !req
287. Escríbame aquí y le enviaremos
una foto autografiada.
Copy !req
288. Una foto, qué maravilla. Una foto.
Copy !req
289. Muchas gracias. ¡Qué amables
y qué maravillosos son!
Copy !req
290. Espero que hayan disfrutado
de la ópera como yo.
Copy !req
291. Cambié de opinión.
Nos quedaremos hoy en Columbus.
Copy !req
292. ¡No flaquees, Tess!
Copy !req
293. ¿Por qué te preocupa
dónde se sienta?
Copy !req
294. Tiene que estar donde la podamos
ver el chofer y yo al mismo tiempo.
Copy !req
295. Eso no es
lo que te estoy preguntando.
Copy !req
296. Este trabajo es pan comido.
Será el más aburrido del Servicio...
Copy !req
297. pero es pan comido. No arriesgues
tu carrera por una idiotez.
Copy !req
298. No es ninguna idiotez,
es mi trabajo.
Copy !req
299. O lo hago bien,
o me busco otra cosa que hacer.
Copy !req
300. Tienes razón.
Copy !req
301. Pero yo que tú no la hacía enojar.
Copy !req
302. Si vuelve a llamar
al presidente, acabarás—
Copy !req
303. - Cuidando a su perro.
- No. Acabarás en la calle.
Copy !req
304. No conseguirás otro empleo. ¿Sabes
que exigen las compañías privadas?
Copy !req
305. Quieren hombres que puedan levantar
pesas de 4 mil kilos.
Copy !req
306. Es un buen trabajo.
Tú lo volviste personal.
Copy !req
307. No es personal.
Copy !req
308. Sí es personal. Para ella,
los demás ya ni existimos.
Copy !req
309. - ¿Cómo está?
- Bien, pero...
Copy !req
310. Deshazte de ellas.
Copy !req
311. ¿Y una de Alí contra Tyson?
Copy !req
312. Alí. Knockout técnico
en el 8vo. round, de joven.
Copy !req
313. ¿Y qué tal la Sra. Carlisle
con Nancy Reagan?
Copy !req
314. ¿De jóvenes?
Copy !req
315. La Sra. Carlisle
noquearía a Nancy Reagan.
Copy !req
316. - ¿No pelearían hasta el final?
- Son dos peleadoras muy distintas.
Copy !req
317. Nancy no tiene un golpe
que te tumbe.
Copy !req
318. Tira muchos golpes cortantes
y combinaciones.
Copy !req
319. Siempre atacando, implacable.
Copy !req
320. La Sra. Carlisle "flota"...
Copy !req
321. baila, nunca se queda quieta.
Cuando crees que le ganaste...
Copy !req
322. saca ese derechazo y Nancy
queda en la calle de la amargura.
Copy !req
323. - Se acabó la pelea.
- Tienes razón.
Copy !req
324. - Claro que sí.
- Por eso te pregunté.
Copy !req
325. Sé bueno y ve a comprarme
un chocolate, ¿sí?
Copy !req
326. Earl, arranca.
Copy !req
327. Sra. Carlisle, no puedo.
Copy !req
328. ¿Quién te consiguió este empleo?
Copy !req
329. ¡Se fue!
Copy !req
330. ¡Quiero que te detengas
inmediatamente! ¡Maldita sea!
Copy !req
331. - Lo siento, Doug.
- No fue culpa tuya. ¡Fue mía!
Copy !req
332. Debí haberlo visto venir.
Debí haberlo...
Copy !req
333. Permítame un momento.
Copy !req
334. Agente Chesnic, lo voy a poner
en el amplificador.
Copy !req
335. ¿Hay alguien con usted?
Copy !req
336. No. Es que quiero practicar...
Copy !req
337. mis tiros de golf
mientras hablamos.
Copy !req
338. ¿Podrían estar pendientes
del automóvil de la Sra. Carlisle?
Copy !req
339. Es un Lincoln '92
con placas de Ohio...
Copy !req
340. K-H-O 3-6-2.
Copy !req
341. Fue visto por última vez
yendo al este por la carretera 71.
Copy !req
342. Un momento.
Copy !req
343. ¿Entendí bien?
Copy !req
344. ¿El Servicio Secreto...
Copy !req
345. volvió a perder
a la esposa del Presidente?
Copy !req
346. No hay por qué preocuparse.
Está con su chofer.
Copy !req
347. Está completamente a salvo.
Copy !req
348. Pero según el procedimiento
debemos notificarlos a ustedes.
Copy !req
349. Por supuesto.
Copy !req
350. Nos movilizaremos inmediatamente.
Copy !req
351. - Gracias.
- Agente Chesnic...
Copy !req
352. la Sra. Carlisle
es bastante escurridiza, ¿no?
Copy !req
353. Para su edad.
Copy !req
354. Vamos a caminar por el jardín
antes de entrar a hablar con él.
Copy !req
355. Quiero que vayas a decirle a Earl
que lo espero en la oficina.
Copy !req
356. Está bien.
Copy !req
357. Todo el mundo está enojado,
pero, ¿qué hago?
Copy !req
358. Yo solo soy el chofer.
Copy !req
359. ¡Rayos!
Copy !req
360. - Te vas a ir de aquí, ¿sabes?
- No. No sé.
Copy !req
361. ¿Por qué no sabes, gusano?
Copy !req
362. ¡Porque ella me aseguró
que no me iban a echar!
Copy !req
363. Es más: si no la hubiera llevado,
me hubieran despedido.
Copy !req
364. ¡Escúchenme! ¡Escúchenme!
Copy !req
365. Ustedes vienen y se van.
Yo vivo aquí.
Copy !req
366. ¡Y gracias a ella
todavía tengo trabajo!
Copy !req
367. ¿Crees que no trato de convencerla
de que no haga esas locuras?
Copy !req
368. ¡No me queda más remedio!
Copy !req
369. Pues estás despedido.
Te lo aseguro.
Copy !req
370. Pasa.
Copy !req
371. ¿La pasó bien hoy?
Copy !req
372. No me hables en ese tono.
Copy !req
373. ¡Mire! Esto es una estupidez.
Copy !req
374. ¿Cuál es la estupidez?
Copy !req
375. ¿Qué tengo que huir como fugitiva
para poder estar sola?
Copy !req
376. ¿O que me hablan
como si fuera una niña?
Copy !req
377. Despedí a Earl.
Copy !req
378. Van 2 veces que pasa esto.
Copy !req
379. ¡Earl es un empleado
del Servicio Secreto!
Copy !req
380. El cocinero y el enfermero
trabajan para usted.
Copy !req
381. Pero él trabaja para nosotros
¡y ya está fuera!
Copy !req
382. Trabaja para ustedes
porque yo les dije.
Copy !req
383. Es mi chofer ¡y se queda!
Copy !req
384. Déjeme retirarme de este cargo.
No puedo hacer bien mi trabajo.
Copy !req
385. Como quieras.
Te puedes ir cuando te plazca.
Copy !req
386. Gracias.
Copy !req
387. De nada.
Copy !req
388. - Adiós, Sra. Carlisle.
- Adiós.
Copy !req
389. Si te prometo
que no me volveré a escapar...
Copy !req
390. ¿te quedarías?
Copy !req
391. Señora, lo siento...
Copy !req
392. Por amor de Dios, Doug.
Nada más fui a dar una vuelta.
Copy !req
393. Fue una locura.
Copy !req
394. Una locura, exactamente.
Copy !req
395. Tú también deberías
hacer una locura algún día.
Copy !req
396. ¡Sal con una chica, tómate
un martini, baja el toldo del auto!
Copy !req
397. O mejor aún,
deja en paz a una vieja viuda.
Copy !req
398. Lo siento mucho, Sra. Carlisle,
pero el reglamento—
Copy !req
399. Bueno, está bien.
Copy !req
400. Haz lo que quieras. Pero ya vete.
Copy !req
401. Un pistolero menos holgazaneando
en mi casa. Llévatelos a todos.
Copy !req
402. No somos pistoleros,
Sra. Carlisle.
Copy !req
403. Y ahora que ya me voy,
permítame recordarle...
Copy !req
404. que puede negarse a recibir
protección del Servicio Secreto...
Copy !req
405. cuando quiera.
Copy !req
406. Pero eso usted ya lo sabe.
Copy !req
407. Qué brillante, Doug.
Copy !req
408. ¿De veras crees
que me dejarían negarme?
Copy !req
409. ¿Por qué no? ¡Otros lo han hecho!
¡Pero yo creo a usted le gusta!
Copy !req
410. ¡Le gusta tener a 7 agentes hombres
y ni una mujer...
Copy !req
411. a su disposición!
Copy !req
412. - ¡"Sal con una chica"!
- ¡¿Cómo te atreves?!
Copy !req
413. - Adiós, Sra. Carlisle.
- ¡Vete!
Copy !req
414. ¡Vete de mi casa en este instante!
Copy !req
415. ¡Y no regreses!
Copy !req
416. Del avión presidencial,
le va a hablar el presidente.
Copy !req
417. Doug, ¿cómo está?
Copy !req
418. Bien. ¿Cómo está usted?
Copy !req
419. No muy bien.
Voy camino a Londres.
Copy !req
420. Debería estar trabajando
en un discurso.
Copy !req
421. ¡Pero estoy con un maldito problema
de Tess Carlisle!
Copy !req
422. ¿Qué diablos pasa ahí?
Copy !req
423. ¡Hoy en la mañana rechazó
la protección del Servicio Secreto!
Copy !req
424. ¿De dónde sacó esa idea?
Copy !req
425. ¡Ella es un tesoro nacional!
¡Ya sabemos que es latosa, pero...
Copy !req
426. no decidimos nosotros,
sino los votantes!
Copy !req
427. Y ellos quieren que esa mujer
esté bien protegida, ¿entiende?
Copy !req
428. ¡¿Qué tal si se mete un loco
a su casa y la degolla?!
Copy !req
429. Estoy de acuerdo—
Copy !req
430. ¿Cómo cree que me iría
si pasara algo así?
Copy !req
431. Déjeme poner las cosas bien claras.
Copy !req
432. Váyase a la casa de Tess
y arregle este asunto.
Copy !req
433. ¡Confío en usted,
igual que el resto del país!
Copy !req
434. - ¡Arreglaré esto inmediatamente!
- ¡Eso quería oír!
Copy !req
435. Cuando ande por Washington,
venga a cenar a la Casa Blanca.
Copy !req
436. Sí, señor. Será un honor.
Ahí estaré.
Copy !req
437. - Que pase un buen día, amigo.
- Sí, señor.
Copy !req
438. Nos sacó con la bandera y todo.
Pusimos las armas en el auto.
Copy !req
439. ¿Eres tú, Doug?
Copy !req
440. - Sí. Quiero que abras la puerta.
- De ninguna manera.
Copy !req
441. Ya, déjame entrar.
Copy !req
442. Estoy obedeciendo
órdenes del presidente.
Copy !req
443. ¿Y qué?
¡Tenemos a la Sra. Carlisle aquí!
Copy !req
444. Soy Frederick. Quiero que
me escuches con mucha atención.
Copy !req
445. Jimmy y yo tenemos secuestrada
a la Sra. Carlisle.
Copy !req
446. Queremos lo siguiente:
Copy !req
447. Queremos 100 dólares en billetes
que no estén marcados.
Copy !req
448. Un helicóptero...
Copy !req
449. sacos idénticos...
Copy !req
450. y un videocassette
de la película "Gigi".
Copy !req
451. ¿Estás escuchando?
Copy !req
452. Hazme un favor. ¿Puedes hablar
con la Sra. Carlisle?
Copy !req
453. - Me debes una disculpa.
- Tal vez.
Copy !req
454. - Habla con ella.
- No quiere ver a nadie.
Copy !req
455. Convéncela de que me deje entrar.
Copy !req
456. Si quiere ir de compras, avísame.
Voy a estar en el auto.
Copy !req
457. - Está bien.
- Gracias.
Copy !req
458. Tú deberías ir a tu casa. Ustedes
también vayan a dormir a sus casas.
Copy !req
459. Nosotros tomaremos posiciones
en el perímetro.
Copy !req
460. Lee, vete a Maple. Ralph,
tú ve atrás. Yo vigilo el frente.
Copy !req
461. - Vamos a meter esto.
- Esto es una locura.
Copy !req
462. ¿Se te ocurre algo mejor?
Copy !req
463. Se está abriendo la puerta.
Copy !req
464. Entendido.
Copy !req
465. Bueno, estamos en marcha.
Va en el Lincoln hacia el oeste.
Copy !req
466. Earl, estaciónate.
Copy !req
467. - ¡¿Qué estás haciendo?!
- Necesitamos hablar.
Copy !req
468. Seguí tu consejo e hice
lo que querías. Déjame en paz.
Copy !req
469. Vámonos.
Copy !req
470. - Quédate en el auto, por favor.
- Sí, señora.
Copy !req
471. Sra. Carlisle,
me acaba de llamar el presidente.
Copy !req
472. - ¿Ah, sí?
- Sí. Dijo que usted debe—
Copy !req
473. ¡No te me acerques!
Copy !req
474. Habla Ralph. Ya acabó mi turno.
Copy !req
475. No ha salido en todo el día.
Copy !req
476. Dice Frederick que mañana viene
el hijo de la Sra. Carlisle.
Copy !req
477. Eso es todo. Nos vemos.
Copy !req
478. - ¡Hola, mi amor!
- ¡Hola, mamá!
Copy !req
479. - ¡Te ves estupendo!
- ¡Te extrañaba!
Copy !req
480. Traiga las maletas.
Copy !req
481. Cuéntame de tu vida.
Copy !req
482. Es el mejor proyecto de este tipo
que he visto en años.
Copy !req
483. Estamos hablando de 125...
Copy !req
484. quintas separadas
y semi-separadas para retirados.
Copy !req
485. Empezando con el estudio
de 125 mil dólares...
Copy !req
486. hasta la de 4 dormitorios,
que hay desde $799 mil.
Copy !req
487. Por lo menos la mitad...
Copy !req
488. tienen vista al campo de golf
que diseñó Tyler Frye.
Copy !req
489. Todo el proyecto es de lujo.
Es de 1ra. clase, de arriba a abajo.
Copy !req
490. El único problema...
Copy !req
491. y yo no lo veo como problema...
Copy !req
492. sino como una oportunidad, ¿sabes?
Copy !req
493. Algunos directivos se fastidiaron
con el escándalo de los bancos.
Copy !req
494. Estamos buscando
una forma de mostrar...
Copy !req
495. que somos serios y solventes.
Copy !req
496. Y una de las maneras de hacerlo
es que gente de tu rango...
Copy !req
497. respalde el proyecto.
Copy !req
498. Nada más necesitamos una carta.
Copy !req
499. Algo para el folleto
diciendo que crees que es...
Copy !req
500. un buen proyecto
para la gente mayor...
Copy !req
501. que busca sol y recreación.
Copy !req
502. El único problema es que el banco
no nos da el dinero...
Copy !req
503. por ese estúpido escándalo.
Copy !req
504. Necesitamos mostrarle a la gente
que puede confiar en este proyecto.
Copy !req
505. ¿Qué?
Copy !req
506. Dije que no.
Copy !req
507. Lo que estamos viendo
es la clase de respaldo...
Copy !req
508. que el Presidente Carlisle
esperaba de esta convención.
Copy !req
509. Esta, más que una nominación,
es una coronación.
Copy !req
510. Jim Carlisle va a obtener
lo que quiera de sus delegados...
Copy !req
511. que parecen dispuestos a seguirlo.
Copy !req
512. Y se quedarán allí.
Copy !req
513. Se conocieron y se enamoraron
en la universidad.
Copy !req
514. Lo interesante es que Tess Carlisle
era presidenta de la clase...
Copy !req
515. y Jim era un estudiante perezoso.
Copy !req
516. El Presidente hizo a un lado
sus problemas con el Congreso...
Copy !req
517. recibiendo a estas Exploradoras
en la Casa Blanca.
Copy !req
518. El Presidente sufrió
un ataque masivo al corazón.
Copy !req
519. Estamos viendo el Estado Mayor
de las Fuerzas Armadas...
Copy !req
520. y por supuesto, al frente...
Copy !req
521. están la hija del presidente,
Teresa, y su esposo.
Copy !req
522. Tienen dos hijos
y viven en Nueva York.
Copy !req
523. Junto a la Sra. Carlisle,
el hijo del presidente, Barry...
Copy !req
524. un hombre de negocios
que reside en Arizona.
Copy !req
525. Un día muy, muy triste.
Copy !req
526. Un día muy, muy triste.
Copy !req
527. ¡Rayos!
Copy !req
528. ¡Casi me mata del susto!
¡Me cayó de sorpresa!
Copy !req
529. No es cierto.
Copy !req
530. - Sí es cierto.
- No es cierto.
Copy !req
531. ¿De dónde salió?
Copy !req
532. Salí por esa puerta
y pretendo regresar por ahí mismo.
Copy !req
533. Espere, por favor, Sra. Carlisle.
Copy !req
534. - Me equivoqué.
- En muchas cosas.
Copy !req
535. Sí, pero sobre todo en que
rechazara nuestra protección.
Copy !req
536. En eso es en lo único
que tenías razón.
Copy !req
537. ¿Tú crees que los contribuyentes
tienen idea...
Copy !req
538. cuánto dinero se gasta en cuidar
a ex políticos y sus esposas?
Copy !req
539. - No, no creo que sepan.
- Es un escándalo.
Copy !req
540. Los autos y los hombres.
Me da asco.
Copy !req
541. En Washington les encanta
derrochar dinero.
Copy !req
542. - ¿Podríamos hablar un segundo?
- ¿De qué, Douglas?
Copy !req
543. De que regrese el equipo con usted.
Copy !req
544. Usted salió a pedirme algo.
¿Qué era?
Copy !req
545. Estaba pensando si querías un café.
Copy !req
546. El café me quita el sueño.
Hasta el descafeinado.
Copy !req
547. Me gustaría tomarme una copa.
Copy !req
548. De vez en cuando
me tomo una copa.
Copy !req
549. ¿Sabías?
Copy !req
550. Pues sí.
Copy !req
551. Si encuentro la botella,
¿tomarás licor conmigo?
Copy !req
552. Sí, señora.
Copy !req
553. Eres un libertino de primera.
Copy !req
554. Mi hija y yo casi no nos hablamos.
Copy !req
555. Desafortunadamente, la relación
con mi hijo no está mucho mejor.
Copy !req
556. No los culpo.
A los niños les fue mal.
Copy !req
557. Nosotros tuvimos la Mansión
del Gobernador, el Senado...
Copy !req
558. la Casa Blanca.
Copy !req
559. Y ellos tuvieron una infancia
muy peculiar.
Copy !req
560. Y digo "nosotros".
Copy !req
561. Jim y yo éramos auténticos socios.
Copy !req
562. Seguramente tú sabías cómo dependía
él de mí en la Casa Blanca.
Copy !req
563. Sí, señora.
Copy !req
564. Era bien sabido por todos.
Copy !req
565. Seguramente tú sabías
de sus indiscreciones ocasionales.
Copy !req
566. No te imaginabas
que yo sabía, ¿verdad?
Copy !req
567. ¿Te imaginabas?
Copy !req
568. Nadie se imaginaba
que yo sabía, ¿verdad?
Copy !req
569. Que quede aquí entre nosotros.
Copy !req
570. Sí, señora. Puede contar conmigo.
Copy !req
571. Ya lo sé.
Copy !req
572. Vámonos de aquí.
Copy !req
573. Ya hablé mucho de mí.
Copy !req
574. - Vamos a hablar de ti.
- ¿De mí?
Copy !req
575. No hay mucho que contar, señora.
Copy !req
576. Vamos, Douglas, claro que sí hay.
Copy !req
577. Por ejemplo, ¿qué tal es cuidar
a la bruja de Tess Carlisle?
Copy !req
578. Sra. Carlisle, por favor.
Copy !req
579. Ha de ser muy extraño.
Copy !req
580. Vive como ermitaña,
le gusta jugar al golf en la nieve.
Copy !req
581. La familia. Empieza por ahí.
Copy !req
582. Mi padre es un policía retirado.
Copy !req
583. Mi madre era encargada de compras
de accesorios de un almacén.
Copy !req
584. Casado, una vez, duró 7 meses.
Copy !req
585. - Por favor, Douglas—
- Leyó mi expediente.
Copy !req
586. Mi esposo me lo dijo. Yo no leo
los expedientes de la gente.
Copy !req
587. ¿Fue doloroso, o fue una aventura?
Copy !req
588. Todo el mundo parecía saber
cómo era ella realmente, menos yo.
Copy !req
589. Lo siento.
Copy !req
590. No me gusta que la gente
se entere porque me da vergüenza...
Copy !req
591. que fuera un matrimonio tan breve.
Copy !req
592. Puede contar conmigo,
Agente Secreto Douglas Chesnic.
Copy !req
593. Agente Secreto Especial al Mando...
Copy !req
594. Douglas Chesnic.
Copy !req
595. Felicidades,
Agente Especial Douglas...
Copy !req
596. has sido un niño muy travieso,
pero ya te perdonaron.
Copy !req
597. ¿Cómo lograste
que te volviera a aceptar?
Copy !req
598. La respuesta es muy simple:
Le caigo bien.
Copy !req
599. Jimmy, quiero huevos
con jamón, creo.
Copy !req
600. - Buenos días.
- Buenos días, Sra. Carlisle.
Copy !req
601. Va a venir el presidente.
Tenemos que prepararnos.
Copy !req
602. ¿Podrías tener los autos y las
metralletas listos en una hora?
Copy !req
603. Muy bien. Gracias.
Quizás unos abdominales.
Copy !req
604. "James Greer Carlisle
Biblioteca Presidencial"
Copy !req
605. Creo que es un verdadero
motivo de orgullo...
Copy !req
606. que el presidente
venga a la dedicación.
Copy !req
607. - ¿Usted cree?
- Sí, señora.
Copy !req
608. Creo que es una tempestad en un vaso
de agua pero si quiere venir...
Copy !req
609. trataré de ser amable
hasta que acabe todo.
Copy !req
610. ¿Dónde piensa
llevar a cabo esta cosa?
Copy !req
611. Pensaba poner una tienda afuera,
frente al sepulcro de su esposo.
Copy !req
612. No es asunto mío y me encanta dejar
estas cuestiones en sus manos.
Copy !req
613. Pero yo lo haría adentro...
Copy !req
614. frente al retrato de mi esposo.
Copy !req
615. Luego serviría bebidas en la
biblioteca, con un bar en la sala.
Copy !req
616. ¿Qué le parece la idea?
Copy !req
617. Creo que eso también
sería muy lindo.
Copy !req
618. Muchísimas gracias de nuevo.
Copy !req
619. ¿Te emociona que el presidente
nos visite...
Copy !req
620. a los ratoncitos de campo?
Copy !req
621. Me da la oportunidad de volver
a poner alerta a mi gente.
Copy !req
622. Avisparlos.
Copy !req
623. ¿Tú también los ves
medio aturdidos?
Copy !req
624. ¿Cuál demuestra mejor un elegante
desorden y preocupación sincera?
Copy !req
625. Ese.
Copy !req
626. Eres bueno, ¿sabes?
Eres muy bueno.
Copy !req
627. Hablé hoy con ellos.
Tendremos a 6 de ellos adentro.
Copy !req
628. Nosotros estaremos a cargo
de la planta física.
Copy !req
629. Muy bien.
Copy !req
630. Esos tipos
nos van a obedecer a nosotros.
Copy !req
631. ¿Hoy quiere que la reconozcan?
Copy !req
632. No la reconozcan.
No la reconozcan.
Copy !req
633. Esto no tiene precio.
Copy !req
634. Habla Bobby, de conservas.
¿Estás cerca del gerente?
Copy !req
635. Necesito el precio
de los Chícharos Lesieur.
Copy !req
636. ¿Chícharos Lesieur?
Copy !req
637. Hoy están en especial,
2: por 59 centavos.
Copy !req
638. El especial de hoy
es 2 por 59 centavos.
Copy !req
639. Entendido. 2 por 59 centavos.
Copy !req
640. - Sólo quiero una.
- Sólo quiere una.
Copy !req
641. - ¿Cuánto por una lata?
- Lo mismo. La oferta es de 2 por 1.
Copy !req
642. Bobby, es una oferta de 2 por 1
así que te sugiero que compren dos.
Copy !req
643. Creo que perdimos interés en
chícharos. Perdimos interés. Fuera.
Copy !req
644. - Alguien está fumando aquí.
- Disculpe.
Copy !req
645. Alguien está fumando
en el supermercado.
Copy !req
646. ¿No vas a hacer algo?
Copy !req
647. Quiero un enjuague temporal
para el cabello, pero no azul.
Copy !req
648. Si me lo pones azul, me raparé.
Copy !req
649. Bueno, empieza.
Copy !req
650. "La Casa Blanca
Washington"
Copy !req
651. Se lo debería dar a ella.
Copy !req
652. Usted es su secretaria.
Copy !req
653. Me encanta este color.
Copy !req
654. ¡Pasa!
Copy !req
655. Estamos aquí atrás.
Copy !req
656. ¡Pasa! ¡Pasa!
Copy !req
657. - ¿Qué te parece?
- Se ve muy hermosa.
Copy !req
658. Gracias.
Copy !req
659. Llegó un fax de Washington.
Copy !req
660. Es confidencial.
Copy !req
661. - ¿Nos disculpas un momento?
- Sí, señora.
Copy !req
662. No va a venir el presidente.
Copy !req
663. Asuntos de Estado urgentes.
Copy !req
664. Bueno. Ya nos podemos relajar.
Copy !req
665. Sí, señora.
Copy !req
666. ¿Enviarán a alguien en su lugar?
Copy !req
667. Sí. A la Secretaria de Comercio,
Yvonne Boyer.
Copy !req
668. Excelente. Eso va a hacer
tu trabajo mucho más fácil.
Copy !req
669. ¿Serías tan amable de mandar
a la peinadora por sus cosas?
Copy !req
670. Sí, señora.
Copy !req
671. Mi esposo estaría especialmente
orgulloso de que este centro...
Copy !req
672. es un sitio de cultura.
Copy !req
673. A él le hubiera gustado mucho.
Copy !req
674. De lo que yo estoy orgullosa es...
Copy !req
675. de que tomamos un maravilloso
edificio antiguo...
Copy !req
676. y lo volvimos a hacer útil.
Copy !req
677. Eso me gusta...
Copy !req
678. quizás porque yo también
me estoy haciendo vieja.
Copy !req
679. Para cerrar,
quiero darle las gracias...
Copy !req
680. a Yvonne Hernández-Boyer...
Copy !req
681. por venir a acompañarnos
a pesar de su ocupada agenda.
Copy !req
682. Muchísimas gracias por venir.
Copy !req
683. Nos honra usted
con su amabilísima presencia.
Copy !req
684. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
685. Pasa.
Copy !req
686. Mañana quiero ir al lago
de día de campo.
Copy !req
687. Dicen que a lo mejor nieve mañana.
Copy !req
688. ¿Vamos a esperar
a que llegue el verano?
Copy !req
689. Supongo que no.
Copy !req
690. Te agradecería
que no fuera nadie, más que tú.
Copy !req
691. Sí, señora.
Copy !req
692. Gracias.
Copy !req
693. ¿Eso es...
Copy !req
694. mejor que "Mr. Ed"?
Copy !req
695. Sra. Carlisle,
está haciendo mucho frío.
Copy !req
696. ¿Me puedes dejar en paz, por favor?
Copy !req
697. Sí, señora.
Copy !req
698. Voy por la silla.
Copy !req
699. ¡Alto!
Copy !req
700. ¡Oye, Earl, alto! ¡Rayos!
Copy !req
701. - Oficina.
- ¿Ya llegaron?
Copy !req
702. Sí, habla Doug. ¿Están ahí?
Copy !req
703. - ¿Quién? ¿La Sra. Carlisle?
- Sí.
Copy !req
704. No. ¿No están contigo?
Copy !req
705. Llama a todos. Ven por mí.
Copy !req
706. - ¿Ya regresaron?
- No.
Copy !req
707. ¿Cuándo se fueron?
Copy !req
708. Hace como 2 horas y media.
Copy !req
709. Cielos.
Copy !req
710. ¿Quién habla? Tom, ¿ya llegaron?
Copy !req
711. Llama al Alguacil Janson, dile que
volvieron a ir a dar una vuelta.
Copy !req
712. Infórmale que la Sra. Carlisle
anda sin protección.
Copy !req
713. Gracias.
Copy !req
714. - Washington.
- Todavía no.
Copy !req
715. Vamos a darles una hora más.
Copy !req
716. Maldita sea por irse.
Copy !req
717. Bueno, Bárbara...
Copy !req
718. vamos a llamar a Washington.
Copy !req
719. Este es el peor momento
de mi vida.
Copy !req
720. Si es un secuestro, lo han
de haber planeado durante meses.
Copy !req
721. - Sí, señor.
- ¿No notaste nada extraño?
Copy !req
722. No, señor.
Copy !req
723. ¿Nada en absoluto?
Copy !req
724. No, señor.
Copy !req
725. Debo llamar al presidente al llegar
a la casa de la Sra. Carlisle.
Copy !req
726. Sí, señor.
Copy !req
727. Vamos a llegar casi
a media noche, Sr. Harrison.
Copy !req
728. No hay problema. Está despierto.
Copy !req
729. - Gracias por venir.
- De nada.
Copy !req
730. Disculpe.
Copy !req
731. Les agradecería que pusieran algo
debajo para no rayar la mesa.
Copy !req
732. Ven conmigo.
Copy !req
733. Este es Charles Ivy, de la CIA.
Copy !req
734. Doug es el Agente al Mando
en la casa de la Sra. Carlisle.
Copy !req
735. Sr. Presidente, está aquí conmigo
el Agente Doug Chesnic.
Copy !req
736. ¿Quiere hablar conmigo?
Copy !req
737. Tiene un enfermero
todo el tiempo. ¿Para qué?
Copy !req
738. Los últimos dos años
se ha estado mareando un poco.
Copy !req
739. El supervisa
que tome sus medicinas...
Copy !req
740. que coma bien y esas cosas.
Copy !req
741. 7: hombres muy entrenados
y armados...
Copy !req
742. no pueden cuidar a una ancianita.
Copy !req
743. Usted me da asco.
Copy !req
744. Te llama el Alguacil Janson.
Copy !req
745. ¿Quién es ese?
Copy !req
746. - El Alguacil local.
- ¿Qué encontró?
Copy !req
747. Es para el Agente Chesnic.
Copy !req
748. Contesta en la cocina.
Copy !req
749. Encontraron el auto
en un camino rural.
Copy !req
750. El chofer estaba adelante,
inconsciente.
Copy !req
751. Se lo llevaron
a un hospital del condado.
Copy !req
752. La Sra. Carlisle no estaba ahí.
Copy !req
753. Dios mío.
Copy !req
754. Sr. Presidente,
secuestraron a la Sra. Carlisle.
Copy !req
755. Seguramente
querrán estar al tanto.
Copy !req
756. Había una jeringa de plástico
en el piso del auto.
Copy !req
757. Fue analizada y contiene una
combinación de drogas potentísimas:
Copy !req
758. Ketamina y Ativán.
Copy !req
759. Son muy comunes
y fáciles de robar.
Copy !req
760. Si se usan juntas
pueden tumbar a un hombre...
Copy !req
761. a los 10 segundos
de haberse inyectado.
Copy !req
762. Con una inyección
de buen tamaño...
Copy !req
763. pueden dormirlo 6 o 7 horas.
Copy !req
764. Que es el tiempo...
Copy !req
765. que su hombre estuvo inconsciente.
Copy !req
766. Es buena señal
que hayan usado la droga...
Copy !req
767. en vez...
Copy !req
768. de matarlo.
Copy !req
769. Las heridas...
Copy !req
770. que tiene en el cuello son
quemaduras, lo cual es interesante.
Copy !req
771. Las dos tienen forma de media luna,
del tamaño de una moneda.
Copy !req
772. La CIA piensa
que puede ser una marca...
Copy !req
773. el emblema de una organización
terrorista del Oriente Medio.
Copy !req
774. También hablamos con el doctor
de la Sra. Carlisle.
Copy !req
775. Las píldoras...
Copy !req
776. que toma para el mareo...
Copy !req
777. De hecho, es algo más grave.
Copy !req
778. Tiene un tumor cerebral inoperable.
Copy !req
779. ¿Alguno de ustedes lo sabía?
Copy !req
780. Luego tendremos reportes de tejido
y de huellas dactilares.
Copy !req
781. Se encontró una nota
en la guantera del auto.
Copy !req
782. Exigiendo 15 millones de dólares.
Copy !req
783. Eso es todo.
Copy !req
784. Excepto que...
necesitaremos estas oficinas.
Copy !req
785. Si gustan se pueden ir a sus casas.
Copy !req
786. Es lo mejor que pueden hacer,
creo. Gracias.
Copy !req
787. Bueno, pues vamos a...
Copy !req
788. sacar todas las cosas
personales y vámonos.
Copy !req
789. ¿Qué es eso de los terroristas
del Oriente Medio?
Copy !req
790. ¿Alguien notó a unos árabes
corriendo por Somersville?
Copy !req
791. ¿Y qué dicen
de la jeringa en el auto?
Copy !req
792. Si esta gente son profesionales,
¿por qué la iban a dejar?
Copy !req
793. La dejaron a propósito.
Copy !req
794. ¿Hace cuánto desapareció?
Copy !req
795. 22: horas con 30 minutos.
Copy !req
796. - ¿Me puedo ir contigo?
- Sí.
Copy !req
797. La Sra. Carlisle...
Copy !req
798. me contrató.
Copy !req
799. Lo sé, Kimberly. La encontraremos.
Copy !req
800. Cuando nadie más me quería.
Copy !req
801. Dígame rápido. Estoy ocupado.
Copy !req
802. Piense una cosa:
Copy !req
803. La Sra. Carlisle iba en el asiento
de atrás, ¿verdad?
Copy !req
804. Si se la llevaron contra su voluntad,
ella no se quedaría sentada.
Copy !req
805. Tomaría alguna acción.
Copy !req
806. ¿Qué había atrás
que pudiera usar como arma?
Copy !req
807. - No sé.
- El encendedor de cigarrillos.
Copy !req
808. Hace quemaduras circulares.
Copy !req
809. ¿Ya tienen algo?
Copy !req
810. Cuando manden lo del laboratorio,
sabremos más.
Copy !req
811. Si puedo ayudar en algo,
Sr. Shaeffer...
Copy !req
812. o Doug...
Copy !req
813. nada más díganme.
Copy !req
814. - Gracias.
- Earl.
Copy !req
815. ¿Nos deja ver su cuello?
Copy !req
816. ¿Para qué?
Copy !req
817. Es que hay algo muy peculiar.
Copy !req
818. Deja que nos ayude una enfermera.
Copy !req
819. ¿Qué pasa?
Copy !req
820. Nada más quiere ver las quemaduras.
Copy !req
821. El piensa que son claves
para el caso.
Copy !req
822. - ¿Las quemaduras?
- Sí.
Copy !req
823. Ya les dije que no sé cómo
me las hicieron, estaba inconsciente.
Copy !req
824. - ¿Se puede sentar, por favor?
- Bueno.
Copy !req
825. - ¿Qué piensa?
- ¿De las quemaduras?
Copy !req
826. - Tengo un par de ideas.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
827. Nada más ideas.
Copy !req
828. No estarán tratando
de echarme la culpa a mí.
Copy !req
829. Yo no fui el que...
Copy !req
830. arregló que solo
la acompañara un agente.
Copy !req
831. No fue idea mía.
Copy !req
832. Y tampoco era el que...
Copy !req
833. odiaba a muerte
a la Sra. Carlisle.
Copy !req
834. Era el Agente Chesnic,
aquí presente. ¿Se lo contó?
Copy !req
835. - ¿Es cierto? ¿Usted la odiaba?
- A muerte.
Copy !req
836. - Siento gran afecto por ella.
- Se la pasaban discutiendo.
Copy !req
837. ¿No es cierto, Doug?
Copy !req
838. ¿Es normal que un agente
discuta con su—
Copy !req
839. Por supuesto que no.
Copy !req
840. Estas preguntas se las debería
hacer a él. El la odiaba.
Copy !req
841. Ella trataba a estos tipos
como basura.
Copy !req
842. Usted me entiende.
Copy !req
843. Una vez los echó de su casa.
Copy !req
844. ¿Me regala un cigarrillo?
Copy !req
845. Lo siento. No fumo. ¿Por qué
se alteró tanto de repente?
Copy !req
846. No estoy alterado.
Copy !req
847. ¿Usted no estaría así?
Copy !req
848. No seré más que el chofer, pero soy
bastante listo como para saber...
Copy !req
849. que no se irán hasta encerrar
a alguien, culpable o no.
Copy !req
850. ¿No es cierto? He leído cosas
y sé cómo operan ustedes.
Copy !req
851. Tú fuiste, ¿verdad, Earl?
Copy !req
852. Vete al demonio, ¿sí, Dougie?
Copy !req
853. Fue muy fácil, ¿verdad?
Copy !req
854. ¿Se lo puede llevar de aquí?
¡No pienso soportar esto!
Copy !req
855. - Está bien.
- Bueno.
Copy !req
856. Debo advertirle que el FBI
lo considera sospechoso.
Copy !req
857. ¡Qué bien!
Copy !req
858. Le sugiero que llame
a un abogado pronto.
Copy !req
859. No se preocupe. Me protegeré.
Copy !req
860. ¿Dónde está, Earl?
Copy !req
861. Habla con mi abogado...
Copy !req
862. Agente Dougie.
Copy !req
863. Es todo por el momento.
Copy !req
864. Es todo, pero usted debe estar
a nuestra disposición.
Copy !req
865. Cuando lo necesitemos.
Copy !req
866. No hagamos estupideces.
Copy !req
867. - ¿Dónde está?
- ¡No sé!
Copy !req
868. Nosotros somos los buenos.
Copy !req
869. No hacemos esas cosas.
Copy !req
870. ¡Oye! ¡¿No entiendes?!
Copy !req
871. ¡Yo soy lo único que tienen
y me quiere matar!
Copy !req
872. Vamos, Doug. Guarda tu pistola.
Copy !req
873. - Ayúdeme.
- Maldita sea, Doug. Guarda eso.
Copy !req
874. ¡Ya de por sí estás en problemas!
Copy !req
875. - Me va a decir.
- ¡Yo no sé nada!
Copy !req
876. ¡Una confesión así no es válida!
Copy !req
877. Voy a contar hasta cinco...
Copy !req
878. y luego te volaré un dedo del pie.
Copy !req
879. ¡Ay, Dios!
Copy !req
880. Luego, volveré a contar hasta cinco
y te volaré otro dedo.
Copy !req
881. - ¡Doug!
- ¡Yo no sé nada! ¿No entiendes?
Copy !req
882. ¿Estás loco?
Copy !req
883. - ¡No contó!
- Cinco.
Copy !req
884. - ¡No contó!
- Cuatro.
Copy !req
885. - ¡Irás a la cárcel!
- ¡Escúcheme!
Copy !req
886. ¡Escúcheme!
Si él está involucrado—
Copy !req
887. - ¿Llamo a la policía?
- ¡Sí! ¡Y al FBI!
Copy !req
888. Si él está involucrado
y ella lo sabe...
Copy !req
889. entonces la van a matar,
¿me entiende?
Copy !req
890. ¡Van a tener que matarla!
¡No hay tiempo para ver a su abogado!
Copy !req
891. - ¡Por Dios, ayúdeme!
- ¡Cinco! ¡Cuatro!
Copy !req
892. ¡Tres! ¡Dos!
Copy !req
893. La tienen en una granja abandonada.
Copy !req
894. - ¿Una granja abandonada?
- ¡Sí!
Copy !req
895. ¡No te creo!
Copy !req
896. ¡Te lo juro por Dios!
¡Te lo juro por Dios!
Copy !req
897. ¡Doug! ¡De veras, escúchame!
Copy !req
898. ¡Son mi hermana y su esposo!
¡Investiga! ¡No fue idea mía!
Copy !req
899. ¡Te lo juro por Dios!
Copy !req
900. ¡Ellos me obligaron a hacerlo!
Copy !req
901. ¡La Sra. Carlisle está bien!
Copy !req
902. Mi hermana la está cuidando bien.
Copy !req
903. ¡No se muevan!
Copy !req
904. ¡Tienen derecho
a guardar silencio!
Copy !req
905. - Ahí está.
- ¿Dónde?
Copy !req
906. Ahí. Está ahí abajo.
Copy !req
907. ¿Qué?
Copy !req
908. Quiten eso.
Copy !req
909. ¿La enterraron?
¡Dios mío! ¿Está viva?
Copy !req
910. Sí. Es lo más seguro.
Copy !req
911. La enterraron hace 30 horas.
Copy !req
912. No es ninguna joven.
Empiecen a rezar.
Copy !req
913. ¿Qué hicieron? ¡¿Qué hicieron?!
Copy !req
914. ¡Cálmate!
Copy !req
915. ¡Sáquenlo de aquí!
Copy !req
916. Mira qué profundo está.
Copy !req
917. No pensaban desenterrarla.
Iban a mantenerla viva unos días...
Copy !req
918. luego iban a cortar
la ventilación y se iban a ir.
Copy !req
919. - ¿Quién te dejó entrar?
- Queremos excavar.
Copy !req
920. Están muy alterados.
Dejen que ellos lo hagan.
Copy !req
921. Está bien. Excaven. Muchachos,
denles las palas a estos hombres.
Copy !req
922. Gracias.
Copy !req
923. Dame la pala.
Copy !req
924. - ¡Encontré algo!
- ¡Saca el tubo!
Copy !req
925. ¿Está ahí adentro?
Copy !req
926. ¡Denme una sierra eléctrica!
¡Rápido!
Copy !req
927. Quiero jabón, agua y unas cobijas.
Que nadie la vea así.
Copy !req
928. ¡Abran paso!
Copy !req
929. ¡Pónganla en la parte de atrás!
Copy !req
930. ¡Entren con cuidado! ¡Rápido!
¡Cuidado con las cabezas!
Copy !req
931. ¡Cuidado, el piso
del helicóptero está resbaloso!
Copy !req
932. - ¡Lo siento! ¡Ya son muchos!
- ¡Al carajo! ¡Nosotros vamos!
Copy !req
933. No se puede.
Copy !req
934. Bueno, los alcanzaremos
en el hospital.
Copy !req
935. - ¿Tú qué crees?
- ¡Lo único que sé es que está viva!
Copy !req
936. Vamos, muchachos. ¡Apúrense!
Copy !req
937. ¿Hay algún Douglas Chesnic?
Copy !req
938. ¡Yo soy Chesnic! ¡¿Qué pasó?!
Copy !req
939. ¡Ya despertó!
Copy !req
940. ¡Dice que no va a ningún lado
sin sus agentes secretos!
Copy !req
941. - ¿Son ustedes?
- ¡Sí, somos nosotros!
Copy !req
942. ¿Pueden subir a bordo, señor?
Copy !req
943. ¡Sí! ¡Sí podemos!
Copy !req
944. ¡Permítame un segundo!
Copy !req
945. ¡Disculpen, voy a tener que bajar
a algunos de ustedes!
Copy !req
946. - ¿Va a estar bien?
- Parece que sí.
Copy !req
947. ¿Dónde andabas?
Copy !req
948. Buscándola.
Copy !req
949. ¿Cuánto tiempo te tomó
darte cuenta de lo del encendedor?
Copy !req
950. Como 22 horas.
Copy !req
951. Ay, Douglas, si era tan obvio.
Copy !req
952. No es cierto.
Yo fui el único que lo pensó.
Copy !req
953. No lo puedo creer.
Copy !req
954. - ¡Es verdad!
- Howard Shaeffer, del FBI.
Copy !req
955. Disculpe, si la encontramos
fue gracias al Agente Chesnic.
Copy !req
956. - Si no le hubiera disparado a—
- ¿Le disparó?
Copy !req
957. Sí, señora.
Copy !req
958. ¿Finalmente pudiste
dispararle a alguien?
Copy !req
959. - ¿Lo mataste?
- Le disparó en un dedo del pie.
Copy !req
960. Después de tanto practicar...
Copy !req
961. - Sí, señora.
- Permítame aclararle las cosas.
Copy !req
962. Quiero hablar con este caballero,
si no le importa.
Copy !req
963. Gracias.
Copy !req
964. Yo contesto. Dile a todos
que salgo en un minuto.
Copy !req
965. Le llama el Presidente.
Copy !req
966. - Sí. Gracias.
- Sí, señora.
Copy !req
967. Tess, ¿te están tratando bien
en ese hospital?
Copy !req
968. Harold, quiero que me cuiden
a mi agente del Servicio Secreto.
Copy !req
969. Disparó un arma
en un lugar público.
Copy !req
970. No me importa. Ese joven me salvó
la vida. Para mí es como un hijo.
Copy !req
971. Quiero que me lo cuiden.
Copy !req
972. Como digas, Tess.
Copy !req
973. Y si me llega a pasar algo,
quiero que me des tu palabra...
Copy !req
974. de que lo vas a proteger.
Copy !req
975. Como digas, Tess.
Copy !req
976. Bueno.
Es todo lo que quería saber.
Copy !req
977. - Que pases un buen día.
- Sí, señora.
Copy !req
978. ¿Qué es esto?
Copy !req
979. Es su silla de ruedas.
Copy !req
980. Ya vi que es una silla de ruedas,
pero no la necesito.
Copy !req
981. Según el reglamento,
debe salir en esto.
Copy !req
982. Preferiría no sentarme
en la silla de ruedas.
Copy !req
983. Preferiría salir del hospital
caminando por mi propia cuenta.
Copy !req
984. Pero el reglamento exige...
Copy !req
985. que los pacientes salgan
en silla de ruedas.
Copy !req
986. Yo no soy muy afecta
a los reglamentos, jovencito.
Copy !req
987. - Así que déjeme salir sola.
- Sólo trato de hacer mi trabajo.
Copy !req
988. - Señora, por favor.
- No me sentaré ahí.
Copy !req
989. Si me permiten interrumpir.
Copy !req
990. ¿De veras son tan sagradas
las reglas?
Copy !req
991. Y usted, Tess...
Copy !req
992. Súbase a la maldita silla.
Copy !req
993. Muy bien, Douglas,
te va a ir bien.
Copy !req