1. Sr. Gustafson!
Copy !req
2. Necesito hablarle!
Copy !req
3. Sr. Gustafson, quiere atender
la puerta, por favor?
Copy !req
4. Sé que está ahí dentro!
Copy !req
5. No intente fingir que esto
no esta sucediendo!
Copy !req
6. No puedo estar volviendo aquí...
Copy !req
7. cada dos días!
Copy !req
8. Necesita hablar conmigo!
Copy !req
9. Sr. Gustafson, solo estoy
intentando ayudarlo!
Copy !req
10. Venga y abra la puerta!
Copy !req
11. Voy a continuar golpeando!
Copy !req
12. Voy a volver, así que es
mejor que abra la puerta!
Copy !req
13. Sé que está ahí dentro!
Copy !req
14. Piense en los vecinos,
Sr. Gustafson!
Copy !req
15. Hay una carta para Ud.,
Sr. Gustafson!
Copy !req
16. Sugiero que la lea!
Copy !req
17. - Buen día, Bobón.
- Hola, Idiota.
Copy !req
18. Qué estás...?
Copy !req
19. No importa. Olvídalo.
Copy !req
20. Quién es ese tipo gritando?
Copy !req
21. Ocupate de lo tuyo.
Copy !req
22. "Ocupate de lo tuyo". Atate el zapato.
Vas a caer de cabeza.
Copy !req
23. Callate!
Copy !req
24. Estamos teniendo una ola de calor.
Copy !req
25. Estamos teniendo una ola de calor,
Una ola de calor tropical.
Copy !req
26. Alguien se está mudando
para la casa de Clickner.
Copy !req
27. - Qué deducción brillante, Sherlock.
- Con permiso!
Copy !req
28. Podrán decirme...
Copy !req
29. donde encuentro al Sr. Gustafson?
Copy !req
30. Gustafson? Lamento.
Copy !req
31. - Sr. John Gustafson?
- Eso mismo.
Copy !req
32. Usted habla del impresentable, vagabundo,
miserable John Gustafson?
Copy !req
33. Lo vio?
Copy !req
34. Ese hombre está loco. Loco.
Copy !req
35. Vive en aquellos bares
de strip para tarados...
Copy !req
36. donde los hombres se sacan la ropa.
Copy !req
37. Si está tomando los remedios...
Copy !req
38. Remedios?
Copy !req
39. Sin ellos, puede estar por ahí,
vagando, hablando con árboles...
Copy !req
40. Créame él es una amenaza.
Vive bebiendo, peleando. No?
Copy !req
41. Pero Ud. lo vio?
Copy !req
42. Lamento.
Copy !req
43. Pienso..., tal vez...
Copy !req
44. Si Ud lo viera...
Copy !req
45. entréguele esto a él
y dígale que contacte...
Copy !req
46. al Sr. Snyder, imediatamente.
Copy !req
47. Schneider?
Copy !req
48. Snyder.
Copy !req
49. Soy yo.
Copy !req
50. Es importante.
Copy !req
51. Importante? Se lo diremos...
Copy !req
52. cuando lo veamos.
Copy !req
53. Cuidado con el hielo.
Copy !req
54. Muy resbaladizo.
Copy !req
55. Cierto.
Copy !req
56. Caramba!
Copy !req
57. Mi Dios!
Copy !req
58. Bar de strip masculino?
Copy !req
59. Idiota.
Copy !req
60. Treinta días.
Copy !req
61. Que bien.
Copy !req
62. Deberían ver la cara de ella cuando
"Es para siempre."
Copy !req
63. Es suficiente frío para Ud.?
Copy !req
64. Callate, "culo gordo"!
Copy !req
65. Todavía no es Dia de Gracias y
estamos viviendo un Otoño!
Copy !req
66. 15 cm de nieve...
Copy !req
67. y advertencia para los
choferes esta noche.
Copy !req
68. Aconsejo que se queden
en casa y coman una...
Copy !req
69. comidita casera.
Copy !req
70. Veamos el tiempo para esta semana.
Copy !req
71. Nieve, nieve y más nieve.
Copy !req
72. Tendremos nieve en nuestra
región toda la semana.
Copy !req
73. Domingo, otro frente frío...
Copy !req
74. vendrá a nuestra región,
y ustedes saben lo que significa.
Copy !req
75. Qué es eso?
Copy !req
76. Caramba!
Copy !req
77. Mi Dios!
Copy !req
78. Sigues usando ese desgraciado
pedazo de leña?
Copy !req
79. El "Green Hornet" ya pescó más peces
que tus mentiras, Gustafson.
Copy !req
80. La viste a ella?
Copy !req
81. Corre en aquel "Snowmobile".
Copy !req
82. Corre mismo.
Copy !req
83. Sabes algo sobre Eddie Hicks?
Copy !req
84. Hipotermia, es una mierda!
Copy !req
85. No es tan rápido como un derrame.
Copy !req
86. Un derrame no es bueno.
Puedes acabar como un vegetal.
Copy !req
87. Prefiero un ataque cardíaco.
Copy !req
88. Sabes que dice Jacob?
Copy !req
89. Jacob dice que Billy Hinshel murió
en un accidente de auto.
Copy !req
90. De frente contra un camión.
Copy !req
91. Se fue con el auto de la cima del Puente,
directo al Mississipi.
Copy !req
92. Tipo suertudo.
Copy !req
93. Puedes creerlo.
Copy !req
94. Como está él?
Copy !req
95. Muerto!
Copy !req
96. Murió en el impacto!
Copy !req
97. Jacob...
Copy !req
98. idiota. Jacob!
Copy !req
99. Oh, él está bien.
Copy !req
100. Le está yendo bien. Ocupado.
Copy !req
101. Prometió venir para el Día de Gracias.
Copy !req
102. El se va a candidatear para la Alcaldía?
Copy !req
103. Será un excelente Alcalde.
Copy !req
104. Es bueno que se parezca a su madre,
o nunca entrará en la elección.
Copy !req
105. Comete mis calsonzillos...
Copy !req
106. Hola, Sra. Truax.
Copy !req
107. Caramba!
Copy !req
108. Jesús Quincy Adams!
Copy !req
109. Golpeé las latas de nuevo...
Copy !req
110. Escuché.
Copy !req
111. Cómo está el gruñón hoy?
Copy !req
112. No sabe si se casa
o se compra una bicicleta.
Copy !req
113. Deseas alguna cosa?
Copy !req
114. Un paquete de seis-Schmidt
y alguno de cebo vivo.
Copy !req
115. Shiners o gusanos?
Copy !req
116. No puedo pagar Shiners, dame gusanos.
Copy !req
117. Los gusanos son US$ 0,75.
Copy !req
118. 0,75? Qué absurdo! Chuck,
hablamos de gusanos, no de Caviar!
Copy !req
119. Siempre la misma cosa...
Copy !req
120. Donde crees que vas a conseguir gusanos
en esta época? Oferta y demanda.
Copy !req
121. Puedes jubilarte con la venta de gusanos.
Ponme carne seca también.
Copy !req
122. US$ 5 por la cerveza y los gusanos.
Copy !req
123. Tu viejo intestino no te deja
comer carne seca.
Copy !req
124. Maldición!
Copy !req
125. Pop está en la cabaña?
Copy !req
126. Siempre.
Copy !req
127. Y el idiota?
Copy !req
128. Mucho hielo ahí, Gustafson.
Copy !req
129. Hay suficiente lugar para ambos.
Copy !req
130. Mucho hielo ahí, Gustafson.
Copy !req
131. MUSKlE-VlLLE, MlNNESOTA
Copy !req
132. Hola, Papá!
Copy !req
133. Tuviste suerte hoy?
Copy !req
134. Cómo voy a saber?
Acabo de llegar.
Copy !req
135. Mel apareció el otro día y...
Copy !req
136. dice que tú andabas resbaladizo.
Copy !req
137. Como un bagre.
Copy !req
138. Estoy con muchas cosas en la cabeza.
Copy !req
139. Yo te diré qué está en mi cabeza.
Copy !req
140. Está extremadamente frío aquí afuera
y estoy fresco como una cerveza.
Copy !req
141. Alguien se mudó para la casa de Clickner.
Una mujer.
Copy !req
142. Una mujer?
Copy !req
143. Te la montaste?
Copy !req
144. Oh, Papá!
Copy !req
145. Tiene grandes muslos?
Copy !req
146. Entonces, cuál es el problema?
Copy !req
147. Si yo fuese jóven como tú,
estaría transando...
Copy !req
148. con todas las mujeres de Wabasha.
Copy !req
149. Quedate con el cambio.
Copy !req
150. Hola, Punky.
Copy !req
151. Hola, John!
Copy !req
152. El "Green Hornet" ataca de nuevo!
Copy !req
153. Llegé a mi límite!
Copy !req
154. Veo que solo pescaste uno.
Copy !req
155. Tengo dos peces aquí, estúpido.
Copy !req
156. Yo devuelvo lo que no voy a comer.
Copy !req
157. Sí, como el pez de 20 kg
del que te jactabas.
Copy !req
158. Es una pena que nadie te viera
con ese monstruo.
Copy !req
159. Esto te va a encantar, Goldman.
Copy !req
160. A trabajar...
Copy !req
161. SU lMPUESTO DE RENTA - 1993
Copy !req
162. Qué es eso?
Copy !req
163. Oh mi Dios, vienen por mí.
Copy !req
164. Mi Dios! Yo...
Copy !req
165. Verá, yo estaba...
Copy !req
166. Disculpe, vi la luz prendida
y quería saber...
Copy !req
167. si puedo usar su baño.
Copy !req
168. Qué?
Copy !req
169. Su baño esta roto?
Copy !req
170. No, gracias a Dios!
Copy !req
171. No sé... la casa parecia tan vacía esta noche.
Adoro los baños.
Copy !req
172. Se puede decir mucho
sobre una persona por su baño.
Copy !req
173. No sabía eso.
Copy !req
174. Es así. No puedo esperar
para ver lo que voy a encontrar.
Copy !req
175. - Mejor que la Quiromancia.
Copy !req
176. Déme 30 segundos en el cuarto
de baño de una persona...
Copy !req
177. y le daré un perfil
completo y preciso.
Copy !req
178. Es un baño de huéspedes,
por favor!
Copy !req
179. No demoro.
Copy !req
180. Y?
Copy !req
181. Fascinante.
Copy !req
182. No debería presentarse?
Copy !req
183. John Gustafson, cierto?
Copy !req
184. Tomé su correspondencia ayer
solo para saber quien era Ud.
Copy !req
185. Pero no recibe mucha...
Copy !req
186. y no da para saber.
Copy !req
187. Robar correspondencia es un crimen.
Copy !req
188. Lo sé.
Copy !req
189. A veces, es preciso recorrer una larga
distancia fuera del camino para...
Copy !req
190. volver correctamente.
Copy !req
191. No le parece?
Copy !req
192. Adoro esa cita.
Copy !req
193. No es mía. Es de "The Zoo Story",
de Edward Albee.
Copy !req
194. Enseño Literatura en la Universidad
Estatal de Winona.
Copy !req
195. Comencé ayer.
Copy !req
196. Adoro los clásicos, y Ud?
Copy !req
197. Tambiém leo "Field and Stream."
Copy !req
198. En serio?
Copy !req
199. Tiene una biblioteca allá
arriba, por lo que vi.
Copy !req
200. Hay algo rudo y viril en
la vida al aire libre, no?
Copy !req
201. Que modos! Disculpe.
Copy !req
202. Soy Ariel Truax.
Copy !req
203. Qué tal? Soy John Gustafson.
Copy !req
204. Lo sé.
Copy !req
205. Cuándo se mudó para la casa Clickner?
Copy !req
206. Apuesto que sabe.
Copy !req
207. Desde que llegué, Ud. y Max Goldman...
Copy !req
208. pasan en la ventana observándome
como dos gatos Garfield.
Copy !req
209. Igual que los muñecos esos que
se aferran a sus automóviles...
Copy !req
210. con esas ventosas...
Copy !req
211. Ardillas.
Copy !req
212. He estado observando ardillas. Una está
haciendo un nido sobre su alero. Ardillas.
Copy !req
213. Claro, John.
Copy !req
214. Su correo.
Copy !req
215. No hay nada dirigido
a la "Sra. Gustafson".
Copy !req
216. Por el estado de su baño,
presumo que sea soltero...
Copy !req
217. Gay o hétero?
Copy !req
218. Heterosexual o homosexual?
Copy !req
219. Santo Dios!
Copy !req
220. Es una pregunta pertinente.
Copy !req
221. Quizás en California,
pero no aquí en Minnesota.
Copy !req
222. Lo he disgustado?
Copy !req
223. Estamos en el medio de la noche,
y yo no sé lo que...
Copy !req
224. Quiere que me vaya?
Copy !req
225. No... Si.
Copy !req
226. Fué un placer conocerlo,
John Gustafson.
Copy !req
227. Y ahora que nos conocimos,
aparezca, vecino.
Copy !req
228. Oh, y John...
Copy !req
229. Torre Rey, Alfil 3 Dama.
Copy !req
230. No toque eso todavía.
Copy !req
231. Preciso algo para mi lumbago.
Me está matando.
Copy !req
232. Te está matando... mi culo. Él no sabe
el significado de la palabra "dolor".
Copy !req
233. Tengo una ciática que su lumbago
parecería un cansancio ocular.
Copy !req
234. Dolor. El quiere hablar de dolor.
Copy !req
235. Yo tengo un cálculo
del tamaño de una pelota de baseball.
Copy !req
236. Cálculos biliares son de maricones.
Copy !req
237. Cuando tuve herpes-zoster,
me vio llorisquerar por ahíl?
Copy !req
238. - Herpes-zoster...
Copy !req
239. Cuando tuve mis úlceras...
Copy !req
240. yo...
Copy !req
241. pedorreaba hojas de afeitar.
Copy !req
242. Oh... Hola John.
Copy !req
243. Ud. debe ser Max Goldman. Qué tal?
Copy !req
244. Soy su nueva vecina.
Copy !req
245. Mucho gusto.
Copy !req
246. No es un día hermoso?
Copy !req
247. Tengo algo para usted.
Copy !req
248. Llegó a mi casa por accidente.
Copy !req
249. Parte de su correspondencia.
Copy !req
250. Lo siento.
Copy !req
251. Mis aceites aromaterápicos llegaron?
Copy !req
252. Esta mañana.
Copy !req
253. Entrega especial de...
Copy !req
254. California.
Copy !req
255. Maravillloso!
Copy !req
256. No hay nada como
el aroma de...
Copy !req
257. té fresco de hierbas...
Copy !req
258. entrando por los poros.
Copy !req
259. No le parece?
Copy !req
260. Uh, adorable.
Copy !req
261. Fué un placer conocerlo,
estoy segura que...
Copy !req
262. nos veremos mucho.
Adiós, señores.
Copy !req
263. Adiós, John.
Copy !req
264. Caramba!
Copy !req
265. Espere. Puso las
cuatro ruedas ahí?
Copy !req
266. Ok. Cuidado, muchachos.
Copy !req
267. Cuidado. Tiene más de 100 años.
Copy !req
268. Puede colapsar.
Copy !req
269. Hola, dulce.
Copy !req
270. Cómo estás?
Copy !req
271. - La chiquita del Abuelo.
- Que está pasando?
Copy !req
272. Estoy deshaciéndome de eso.
Es solo leña.
Copy !req
273. Por quê?
Copy !req
274. No sé. No toco mucho.
Termina acumulando polvo.
Copy !req
275. Tu amas ese piano.
Copy !req
276. Abuelo tiene una sorpresa para ti
en casa, preciosa.
Copy !req
277. Papá...
Copy !req
278. Un D-U-L-C-E no va a matarla.
Copy !req
279. Cuál?
Copy !req
280. Qué mano? Esta...? No...
Copy !req
281. Es esta.
Copy !req
282. Aquí está, amorcito.
Copy !req
283. - Papá?.
Copy !req
284. Hay algo malo?
Copy !req
285. No, no. No hay nada malo.
Copy !req
286. Conmigo, uh...
Copy !req
287. Como puedo yo...?
Copy !req
288. - La gente ha preguntado por ti.
- Yo sé.
Copy !req
289. Sí. Termino diciendo que
tu y Mike están...
Copy !req
290. muy bien.
Es un poco de curiosidad.
Copy !req
291. Mike y yo no estamos bien.
Copy !req
292. Fué lo que pensé.
Copy !req
293. Estamos separados por un tiempo.
Copy !req
294. Querida, el matrimonio no es fácil.
Tienes que trabajar en ello.
Copy !req
295. Es difícil cuando él nunca está.
Copy !req
296. Es familiar. Tu madre se preguntaba
dónde estuve yo esos 20 años.
Copy !req
297. Piensas realmente que yo quería dos empleos?
No hacía eso por mi. Lo hacía...
Copy !req
298. por ti, Brian y su Madre.
Copy !req
299. Papá, no es acerca de ti.
Estoy hablando de mi y de Mike.
Copy !req
300. Disculpa. Sigo...
Copy !req
301. Disculpa. Te amo tanto.
Copy !req
302. Bueno, lo que sea que
tú y Mike decidan es...
Copy !req
303. Nunca me gustó de todas maneras.
Copy !req
304. Quién es esa?
Copy !req
305. No sé.
Copy !req
306. Hola!
Copy !req
307. Ella parece conocerte.
Copy !req
308. Bueno...
Copy !req
309. Siempre hace eso?
Copy !req
310. No sé.
Copy !req
311. Qué fantástico!
Copy !req
312. Esperamos que disfruten
nuestro programa.
Copy !req
313. Queden sintonizados para
el premio de esta noche...
Copy !req
314. de US$ 6,4 millones.
Copy !req
315. A continuación, el Noticiario.
Copy !req
316. Sal de ahí.
Copy !req
317. Vamos... Necesito ganar
un Millón...
Copy !req
318. Hey Jacob, tienes mi voto. Que bien!
Copy !req
319. Entra. Tengo una pequeña "cena de TV".
Estoy calentando una Lasagna.
Copy !req
320. No tengo tiempo. Tenía que dejarte
ésto para el jardín.
Copy !req
321. Tengo que entregar muchas.
Copy !req
322. Sólo toma un trago.
Copy !req
323. No puedo. Disculpa. Te llamo.
Copy !req
324. No, cierra la puerta. Entra.
Copy !req
325. Espera un minuto. Dame un minuto.
Quieres?
Copy !req
326. Estaré contigo en un segundo.
Tengo algo por aquí muy importante.
Copy !req
327. 6,4 milllones es el premio estimado.
Copy !req
328. Usted puede ser millonario.
Copy !req
329. Para ganar el premio, combine
5 bolas blancas con las rojas.
Copy !req
330. Su primer número es...
Copy !req
331. Qué esta pasando?
Copy !req
332. Número 4. Recuerde, para ganar
el premio, combine 5 blancas...
Copy !req
333. con la roja.
Copy !req
334. Vamos!
Copy !req
335. El idiota no entiende nada.
Copy !req
336. Es... 25...
Copy !req
337. Sólo una bola blanca más...
y aquí está...
Copy !req
338. Jesús Cristo!
Copy !req
339. Goldman.
Copy !req
340. Goldman. Es Goldman.
Copy !req
341. Eres un niño.
Copy !req
342. No me digas, Jacob. No soy yo.
Copy !req
343. Oh, nunca eres...
Copy !req
344. John comenzó todas las peleas desde 1940.
Copy !req
345. 38.
Copy !req
346. Es ridículo.
Copy !req
347. Hey John!
Copy !req
348. Ven acá y discúlpate.
Copy !req
349. - Ven acá!
- No me disculparé con nadie!
Copy !req
350. Estás dejando entrar el frío.
Copy !req
351. Toma éso, criminal!
Copy !req
352. No puedo creer.
Copy !req
353. El viejo truco?
Copy !req
354. Esto es entre yo y tu padre.
No precisas involucrarte.
Copy !req
355. No diré nada, con una condición.
Copy !req
356. Pon uno de estos en tu jardín.
Copy !req
357. Estaría orgulloso.
Copy !req
358. No digas una palabra
a tu padre, recuerdas?
Copy !req
359. Pásalo bien, Johnny.
Copy !req
360. Hey, idiota, ganaste la Lotería?
Copy !req
361. Disfrutaste de la ducha, otário?
Copy !req
362. Usa agua caliente, imbécil.
Copy !req
363. Nunca me vas a agarrar.
Copy !req
364. Nos vemos...
Copy !req
365. Arriba tuyo, Gustafson!
Copy !req
366. Qué carajo es ese olor?
Copy !req
367. Cuidado, tarado.
Copy !req
368. La Sra. Cusack dice que vino
aquí ayer a comprar...
Copy !req
369. velas e incienso.
Copy !req
370. Debe ser miembro de una
de esas sectas.
Copy !req
371. Dice que está sola?
Copy !req
372. Fué lo que escuché. Está disponible...
Copy !req
373. y loca por encarar.
Copy !req
374. Imbécil.
Copy !req
375. Bobón.
Copy !req
376. Hola John.
Copy !req
377. Estábamos hablando
da tu nueva vecina.
Copy !req
378. Qué?
Copy !req
379. Mi nueva vecina? Oh si, nueva vecina!
Vino a verme ayer de noche.
Copy !req
380. Qué?
Copy !req
381. Cerca de la 1 y media de la madrugada.
Copy !req
382. Porqué una mujer iría a verte
a la 1 y media?
Copy !req
383. Qué piensas?
Quiero 6 cervezas.
Copy !req
384. Mujeres...
Copy !req
385. y peces, no consigues
agarrar nada de eso, Gustafson.
Copy !req
386. He instalado más "tuberías" en esta ciudad
que la Fontanería Wabasha.
Copy !req
387. Vas a ir tras ella?
Copy !req
388. Oh, jeez. Dios no! Ella es...
Ella es muy loca para mi.
Copy !req
389. - Para ti, quizás.
- No quiero nada con ella.
Copy !req
390. Las mujeres me caen muy fuertes.
Copy !req
391. Quedan obsesionadas conmigo.
Copy !req
392. Como aquellas escenas
de "Atracción Fatal"...
Copy !req
393. que mostraron en el
Show de Donahue, tú sabes.
Copy !req
394. Ustedes amigos son los mayores
mentirosos de...
Copy !req
395. toda la congelada Nación!
Copy !req
396. Son nada más que gallinas.
Copy !req
397. Ambos.
Copy !req
398. Una mujer linda sentada allí...
Copy !req
399. a 6 metros de su jardín,
y ustedes tratan...
Copy !req
400. de decir que prefieren estar...
Copy !req
401. con el culo arrugado...
Copy !req
402. en un pedazo de hielo, mirando
cestos de carnadas!
Copy !req
403. Eh, escuchen a Casanova...
Copy !req
404. Sí, un perfecto "Don Juan".
Copy !req
405. Es de extrañar que las mujeres "Don Juan",
tengan que ver contigo.
Copy !req
406. - Eso es.
- Eso tienes. Adiós.
Copy !req
407. Estoy fuera. Bien afuera.
Copy !req
408. Hey Max, saluda a Jake por mi.
Copy !req
409. Porqué no vienes a comer
un pavo con nosotros?
Copy !req
410. Siempre es mucha carne solo
para Jacob y yo.
Copy !req
411. Puedes pasar la siguiente semana
en la cama con ptomaína.
Copy !req
412. Ven a mi casa,
Melanie cocinará un banquete.
Copy !req
413. Gracias.
Copy !req
414. Ustedes conocen la gente de "V.F.W."
Me esperan todos los Dias de Gracias.
Copy !req
415. Olvídalo. Adiós, Chuck.
Copy !req
416. Idiota.
Copy !req
417. Bobón.
Copy !req
418. Dime una cosa, Chuck.
Copy !req
419. Apesto?
Copy !req
420. Sí !!
Copy !req
421. Tú no, tarado.
Copy !req
422. No te pregunté a ti!
Copy !req
423. Sentí un jedor en el auto.
Copy !req
424. Una catinga!
Copy !req
425. Soy yo?
Copy !req
426. Si.
Copy !req
427. Demonios!
Copy !req
428. Qué demonios es eso?
Copy !req
429. Por amor de Dios.
Copy !req
430. Gustafson.
Copy !req
431. Tú idiota!
Copy !req
432. Es una vergüenza como
entrena ese equipo.
Copy !req
433. Quedate ahí.
Copy !req
434. Quedate ahí, bastardo.
Copy !req
435. - Cómo estás, Punky?
- Hey, hermoso.
Copy !req
436. Dame dos paquetes de Camel
y una taza de tu café especial, dulzura.
Copy !req
437. Deberías fumar cigarros con filtro, Pá.
Copy !req
438. Sí, bueno, tengo 94 años.
Copy !req
439. Qué me importa?
Copy !req
440. Gracias, querida.
Copy !req
441. Max está ahí.
Copy !req
442. Vamos, "dulzura".
Copy !req
443. Gracias.
Copy !req
444. Tu siempre estás aquí para salvarme.
Copy !req
445. Sí, claro.
Copy !req
446. Cuando Billy Gerber me encerró
en la casa del árbol...
Copy !req
447. fuiste mi caballero de brillante armadura.
Copy !req
448. Y gané un ojo negro por mi esfuerzo.
Copy !req
449. Eso es.
Copy !req
450. Siempre supe, tú sabes.
Copy !req
451. Sé qué?
Copy !req
452. Que gustabas de mi desde sexto grado.
Copy !req
453. Me mirabas con los binoculares
de tu padre.
Copy !req
454. Qué?
Copy !req
455. Nunca te preguntaste porqué mis
cortinas estaban abiertas lo suficiente?
Copy !req
456. Pensé que era suerte.
Copy !req
457. Solo hacía aquello para torturarte.
Copy !req
458. Bueno, lo lograste maravillosamente.
Copy !req
459. ¿Cómo es que nunca
me pediste para salir?
Copy !req
460. Hey, Mel! Hola, Jakie!
Copy !req
461. Mel, se supone que el pavo
esté fumando?
Copy !req
462. Oh, mejor corro.
Copy !req
463. Felíz Día de Gracias!
Copy !req
464. Como estás?
Copy !req
465. Bien.
Copy !req
466. Se está divorciando.
Copy !req
467. Mel y Mike se están divorciando.
Ellos le dicen "separación" pero es un divorcio.
Copy !req
468. Lamento oír eso.
Copy !req
469. - Estás saliendo con alguien especial?
- Yo?
Copy !req
470. No, supongo que no. Nada serio.
Copy !req
471. Qué sabes?
Copy !req
472. Tenemos una nueva vecina, sabías?
Copy !req
473. Toda la ciudad habla de ella.
Copy !req
474. Ella no sale desde las 11:20.
Copy !req
475. Estás cronometrando?
Copy !req
476. Ella tiene horarios extraños.
Copy !req
477. Una mujer muy interesante.
Copy !req
478. Para mí, parece loca.
Copy !req
479. No tengo sexo hace 15 años.
Copy !req
480. Me das un poco?
Copy !req
481. Había de más.
Copy !req
482. Junta unas sobras para que
Jake se lleve a casa.
Copy !req
483. El tienen las suyas.
Copy !req
484. La comida semi-cocida que su padre compra?
Tiene gusto a papel.
Copy !req
485. Porqué no vas a hablar con ella?
Copy !req
486. Hablar con quién?
Copy !req
487. Pasaste la mitad de la cena
mirando por la ventana.
Copy !req
488. Ardillas.
Copy !req
489. Ardillas en su techo.
Era lo que estaba mirando.
Copy !req
490. Vamos Papá... Eres buen mozo,
tienes una bella casa, una buena pensión.
Tienes mucho que ofrecer.
Copy !req
491. Yo tengo algo que ofrecer a ella!
Copy !req
492. Tengo el código postal para ofrecer a ella.
Copy !req
493. No sé si está pronto!
Copy !req
494. Sabes cuantos minutos
precisa esto para cocinarse?
Copy !req
495. Estoy hambriento.
Copy !req
496. Seguro seria bueno tener algún pavo.
Copy !req
497. Recuerdas el pavo que tu mamá solía hacer?
Copy !req
498. Demonios! era una buena cocinera.
Copy !req
499. Recuerdas el relleno?
Copy !req
500. El mejor.
Copy !req
501. Y aquellas papas?
Copy !req
502. Dijiste que Chuck estaba en "V.F.W."
Copy !req
503. El está allí.
Copy !req
504. No me parece.
Copy !req
505. De qué estás hablando?
Copy !req
506. Parece que está haciendo una visita.
Copy !req
507. Qué?
Copy !req
508. Lo qué...
Copy !req
509. Qué demonios está haciendo allá?
Copy !req
510. El va hasta allá.
Copy !req
511. Y?
Copy !req
512. Qué?
Copy !req
513. Qué está haciendo en aquel...
Copy !req
514. - Hijo de...
- Celoso?
Copy !req
515. Él entró.
Copy !req
516. Él entró. Él entró.
Copy !req
517. Parece que Chuck le va a tomar
un fondo de ojos a la optometrista.
Copy !req
518. Oh, Jesús, Papá. Qué?
Copy !req
519. Chuck, dónde estás?
Copy !req
520. Hola muchachos.
Copy !req
521. Qué juego el de anoche! Alargue doble.
Copy !req
522. - Los Blackhawks arrasaron, no?
- Viste el juego?
Copy !req
523. No.
Copy !req
524. Oh seguro.
Estabas con la gente del "V.F.W."
Copy !req
525. Sí, cómo estaba el pavo de V.F.W.
este año, Chuckie?
Copy !req
526. El pavo este año...
Copy !req
527. estaba delicioso.
Copy !req
528. Vamos!
Copy !req
529. Nosotros te vimos!
Copy !req
530. Qué hiciste?
Copy !req
531. - Cómo es allá adentro?
- Qué dice ella?
Copy !req
532. Amigos!
Copy !req
533. Algunas experiencias en la vida
son tan ricas...
Copy !req
534. y tan bellas... que no pueden
decir con palabras.
Copy !req
535. Qué significa eso exactamente?
Copy !req
536. Podia haber sido cualquiera de ustedes
si tuviesen el coraje de preguntar.
Copy !req
537. - Tú y ella?
- No estoy hablando de sexo... zombies!
Copy !req
538. Claro que no.
Copy !req
539. Oh, entendí.
Copy !req
540. Tu "viejo compañero" te falló, Chuck?
Copy !req
541. No estaba a la altura de la ocasión?
Copy !req
542. El espíritu estaba alerta...
Copy !req
543. Mas la carne era...
Copy !req
544. Débil.
Copy !req
545. Si no era sexo, qué era?
Copy !req
546. Fué como un despertar.
Copy !req
547. Ariel me recordó que estoy vivo.
Copy !req
548. De que soy un hombre lleno
de energía, amor y pasión.
Copy !req
549. Fué como volver a ser jóven.
Copy !req
550. Sólo por un momento.
Copy !req
551. No levantó, no, Chuck?
Copy !req
552. Fuera de aquí, los dos.
Copy !req
553. Sí, nos vemos.
Copy !req
554. Adios.
Copy !req
555. Hey, muchachos.
Copy !req
556. No es apenas una mujer que
vive del otro lado de la calle.
Copy !req
557. Ella es un ángel.
Copy !req
558. Ángel, claro.
Copy !req
559. Tómalo con calma, Chuck.
Copy !req
560. Nos vemos.
Copy !req
561. Caramba!
Copy !req
562. Mira todas las porquerías que...
Copy !req
563. Disculpa. Las cosas que tienes.
Copy !req
564. Bueno, es mi inspiración.
Copy !req
565. Tú lo hiciste?
Copy !req
566. Eres una artista?
Copy !req
567. Intento.
Copy !req
568. Daba cursos de Expresionismo
en la Berkeley.
Copy !req
569. Pero ahora volví a los
clásicos de la Literatura.
Copy !req
570. Berkeley, eso lo explica.
Copy !req
571. Oh, mi Dios!
Copy !req
572. Qué?
Copy !req
573. Tu TV. No tiene nada dentro.
Copy !req
574. Tiré todo.
Copy !req
575. Como pudiste hacer hacer eso
con un Super Zenith 54?
Copy !req
576. Esa TV es un clásico.
Copy !req
577. Puedo arreglarlo para ti,
si quieres.
Copy !req
578. Eso era lo que solía hacer.
Era técnico de TVs.
Copy !req
579. Eso es muy dulce, Max, pero...
Copy !req
580. pienso que está muy bien...
Copy !req
581. como está.
Copy !req
582. Cómo diablos ve los programas?
Copy !req
583. Caramba!
Copy !req
584. Conoces a Ernest.
Copy !req
585. Quién?
Copy !req
586. El modelo fue mi marido.
Copy !req
587. No le gustaba mucho
posar desnudo.
Copy !req
588. Fué preciso mucha rapidez.
Debo decir.
Copy !req
589. Él...?
Copy !req
590. Murió.
Copy !req
591. Hace 5 años.
Copy !req
592. Quieres un café?
Copy !req
593. Crema y azúcar?
Copy !req
594. Te has mudado mucho
en estos últimos años.
Copy !req
595. Sí, pienso que es emocionante
conocer cosas nuevas...
Copy !req
596. lugares nuevos, conocer gente nueva.
Copy !req
597. Como tú.
Copy !req
598. Tú pintas?
Copy !req
599. Pintar? Yo?
Copy !req
600. Seguro que sí.
Copy !req
601. Pinto la cabaña todas las Primaveras.
Copy !req
602. - Entendiste?
- Entendí.
Copy !req
603. Quise decir, tú sabes...
Copy !req
604. cuadros, pinturas.
Copy !req
605. Para qué?
Copy !req
606. Todos precisan una forma de...
Copy !req
607. realización.
Copy !req
608. Yo pesco.
Copy !req
609. Pesca?
Copy !req
610. Pesca...
Copy !req
611. Oh, sí, Pesca.
Puedo ver la belleza en eso.
Copy !req
612. Puedes?
Copy !req
613. Srta. Truax...
Copy !req
614. me honraría en acompañarme
a mi cabaña mañana?
Copy !req
615. Sería un honor.
Copy !req
616. Te veo mañana.
Copy !req
617. Sí, voy a esperarte ansiosamente.
Copy !req
618. Cuidado!
Copy !req
619. "Es una ola de calor,
una ola de calor tropical
Copy !req
620. Es una ola de calor
Copy !req
621. - No puedo sostenerlo!
- Recoge el Reel!
Copy !req
622. - No puedo sostenerlo, Max.
- Fuerza!
Copy !req
623. - Estoy tratando. No puedo sostenerlo!
- Tira!
Copy !req
624. - Estoy tratando, pero no puedo.
- Ok, dame la caña.
Copy !req
625. Espera! Nunca en la vida!
Copy !req
626. Tira! Tienes que tirar!
No, no muy fuerte! Eso...
Copy !req
627. Buen día, John.
Copy !req
628. Buen día, Punky.
Copy !req
629. Casi lo pierdo.
Copy !req
630. Oh Max, es magnífico.
Copy !req
631. Es un "rompedor de records".
Casi 90 cm!
Copy !req
632. Puedo ver la belleza de esto ahora.
Copy !req
633. - Estás viendo?
- La fascinación. No, la lucha.
Copy !req
634. Espera hasta que se lo muestre
a los muchachos.
Copy !req
635. La caza!
Copy !req
636. - Y luego la liberación!
- Liberación!
Copy !req
637. Qué? Nada de liberación.
Copy !req
638. Ah sí, es bello.
Copy !req
639. No, bello es ese monstruo
disecado en mi pared!
Copy !req
640. No puede haber disecación.
Copy !req
641. Es una criatura viva.
Copy !req
642. Llena de corage y de vida.
Copy !req
643. Nadie va a creerme.
Necesito una cámara.
Copy !req
644. - Escucho el agua llamar de nuevo.
- Dónde?
Copy !req
645. - Allá vamos!
- Espera!
Copy !req
646. Llamando!
Copy !req
647. Aquí! Espera!
Copy !req
648. Hey Pá!
Copy !req
649. Hey! Estoy terminando el desayuno.
Copy !req
650. Ya veo.
Copy !req
651. Hay un frío de perros ahí afuera.
Copy !req
652. De dónde sacaste eso?
Copy !req
653. Lo enganché hace una hora.
Copy !req
654. Lo único que pesqué en todo el día.
Copy !req
655. Hey Chuck, adivina lo que Papá encontró.
Copy !req
656. Chuck, Chuck, Hey Chuck!
Copy !req
657. Chuck! Olvido abrir la
puerta del fondo, imbécil.
Copy !req
658. No es maravilloso vivir
una pequeña aventura cada día?
Copy !req
659. Eres una endiablada pescadora, Ariel.
Copy !req
660. Aprendí con el mejor.
Copy !req
661. Espero que no te haya
importado devolverlo.
Copy !req
662. Está bien.
Gustafson hace lo mismo.
Copy !req
663. Sólo se queda con los que come.
Eso es lo que dice.
Copy !req
664. Creo que nunca los pesca.
Copy !req
665. Pienso que seremos grandes amigos.
Copy !req
666. Oh, amigos. La amistad es buena.
Copy !req
667. Es buena, no?
Copy !req
668. Qué tal si cenamos hoy de noche?
Después de tu clase, digo.
Copy !req
669. Oh, muchas gracias, pero ya tengo
un compromiso. Lamento.
Copy !req
670. Para la próxima.
Copy !req
671. Es un trato.
Copy !req
672. Hasta la próxima, mi querida Ariel.
Copy !req
673. Adiós.
Copy !req
674. Cuidado! No resbales!
Copy !req
675. Bueno, Gustafson, parece
que ganó el mejor.
Copy !req
676. Siempre fuiste un pésimo perdedor.
Copy !req
677. Él murió.
Copy !req
678. Qué? Quién?
Copy !req
679. Chuck!
Copy !req
680. Chuck? Cómo?
Copy !req
681. Ayer de noche, durmiendo.
Copy !req
682. Durmiendo.
Copy !req
683. Bastardo suertudo.
Copy !req
684. Podrías haber sabido si no estabas
con aquella divagante.
Copy !req
685. Hey, no fue mi culpa.
Chuck tambiém era mi amigo!
Copy !req
686. Te llamas amigo, bastardo?
Copy !req
687. Cuidado con lo que dices, sueco burro.
Copy !req
688. No me digas lo que tengo que hacer.
Copy !req
689. Muy valiente con un hacha en la mano.
Copy !req
690. Hacha? Quieres pegarme?
Piensas que puedes pegarme?
Copy !req
691. Vamos!
Copy !req
692. Está bien. En 1937, en el "Todd Field"...
Copy !req
693. te di una paliza después del entrenamiento
de futbol, cuando robaste mi ungüento.
Copy !req
694. - Te pateé el culo y lo haré de nuevo!
- Mentira!
Copy !req
695. Dame tu mejor golpe, bocón.
Copy !req
696. No vale la pena.
Copy !req
697. Fuera de aquí!
Copy !req
698. Demonios.
Copy !req
699. Tiene el cociente intelectual
de una salamandra.
Copy !req
700. Creé que puede divertirse conmigo.
Copy !req
701. Gancho de izquierda...
Copy !req
702. cruzado de derecha...
Copy !req
703. y acabo con él.
Copy !req
704. Oh Chuck...
Copy !req
705. Voy a matarlo.
Copy !req
706. Maldito seas, Goldman, tú...
Copy !req
707. John Gustafson?
Copy !req
708. Soy Elliot Snyder, de I.R.S.
Copy !req
709. Le pido que venga a mi oficina.
Copy !req
710. Hola!
Copy !req
711. Me preguntaba dónde estabas.
Copy !req
712. Estaba... tuve un pequeño negocio.
Copy !req
713. Espero que esté todo bien.
Copy !req
714. Qué estás haciendo?
Copy !req
715. Cocinando?
Copy !req
716. Sí.. eh...
Copy !req
717. Espere, no puedo comer nada condimentado.
Copy !req
718. Si está muy fuerte,
estoy despierto toda la noche.
Copy !req
719. Bien.
Copy !req
720. Estoy haciendo "Szechuan".
Copy !req
721. Desde el momento en que te vi, pude sentir
que tenemos el mismo tipo de aura.
Copy !req
722. Que compartíamos algo especial.
Copy !req
723. Enseñar.
Copy !req
724. Dí lecciones de Historia Americana,
39 años en el Colegio Wabasha.
Copy !req
725. Historia, es tan romántico.
Copy !req
726. Gran Plan dental.
Copy !req
727. Las ideas que pasan en las mentes jóvenes...
Copy !req
728. Los niños creen que lo saben todo, no?
Copy !req
729. De vez en cuando llegamos a uno.
De alguna forma los "tocamos".
Copy !req
730. - Hice eso una vez.
- Realmente?
Copy !req
731. Era una lectura sobre "New Deal".
Toqué la cabeza de un muchacho que roncaba.
Copy !req
732. Eres tan malo...
Copy !req
733. Tú sabes...
Copy !req
734. Chuck, él...
Copy !req
735. Lo sé.
Copy !req
736. Podemos agradecer el
privilegio de haberlo conocido...
Copy !req
737. mientras estuvo aquí.
Copy !req
738. Si.
Copy !req
739. Por Chuck.
Copy !req
740. Sí, por Chuck.
Copy !req
741. Gracias, John.
Copy !req
742. Fué una noche maravillosa.
Copy !req
743. Gracias, Ariel.
Copy !req
744. Papá?
Copy !req
745. - Qué?
- Piensas que debo llamarla?
Copy !req
746. - Qué?
- La mujer.
Copy !req
747. Bueno, déjame decirte algo, John.
Copy !req
748. Los primeros 90 años...
Copy !req
749. pasan muy rápido.
Copy !req
750. Qué?
Copy !req
751. Los primeros 90 años pasan muy rápido.
Copy !req
752. Cómo sabes?
Copy !req
753. Eres un maldito niño.
Copy !req
754. Yo no dije eso, tú lo dijiste.
Copy !req
755. Bueno, es verdad. Pasan rápido...
Copy !req
756. Entonces, un día, despiertas.
Copy !req
757. Y te das cuenta...
Copy !req
758. que no tienes más 81.
Copy !req
759. Comienzas a contar los minutos
más que los días...
Copy !req
760. y percibes que pronto te irás.
Copy !req
761. Y que todo lo que tienes,
sabes?, son experiencias.
Copy !req
762. Eso es todo lo que hay.
Copy !req
763. Todo! Las experiencias!
Copy !req
764. Móntate a la mujer, hijo.
Copy !req
765. O sinó...
Copy !req
766. mándamela a mi.
Copy !req
767. Tengo dos entradas
para el juego de "Gopher" y...
Copy !req
768. Alguna vez jugó Hockey sobre hielo?
Copy !req
769. Teníamos un crompomiso!
Copy !req
770. Ahí está ella. Wabasha.
Copy !req
771. Es simplemente bella.
Copy !req
772. Sí, desde aquí. Yo acostumbraba
acampar aquí cuando era niño.
Copy !req
773. Qué estás pensando?
Copy !req
774. Oh, lo siento.
Copy !req
775. La nieve...
Copy !req
776. me hace acordar a la última
navidad con mi marido.
Copy !req
777. Estás bien?
Copy !req
778. Si, un ángel.
Copy !req
779. Qué?
Copy !req
780. Estoy haciendo un ángel de nieve.
Copy !req
781. Me acuerdo.
Copy !req
782. Creés en ángeles?
Copy !req
783. Están en nuestra alrededor.
Copy !req
784. Hay que buscar mucho, pero...
Copy !req
785. ellos están ahí...
Copy !req
786. siempre que algo bueno nos pasa.
Copy !req
787. Me parece que vi uno.
Copy !req
788. Te haré mate en tres movimientos.
Copy !req
789. No deberíamos conocernos
un poquito mejor antes?
Copy !req
790. Tienes una sonrisa hermosa.
Deberías sonreír más.
Copy !req
791. Lo dejo para ocasiones especiales.
Copy !req
792. Dime quién es ese?
Copy !req
793. - Qué?
- Allí.
Copy !req
794. Es mi Padre. Es Pá.
Copy !req
795. Ese guapo atrás de él
lo conoces, no?
Copy !req
796. Mi hija Melanie y su madre,
y Melanie y su marido, Mike.
Copy !req
797. Ella es hermosa.
Copy !req
798. Quiénes son esas personas aquí?
Copy !req
799. Ah, esa niña es Alexandra,
mi nieta.
Copy !req
800. Y mi hijo, Brian.
Copy !req
801. Es tan bonito.
Copy !req
802. Lo perdí en Vietnam.
Copy !req
803. - Lo siento mucho.
- Está todo bien. Ok.
Copy !req
804. Esos muchachitos.
Copy !req
805. Soy yo y el idiota.
Copy !req
806. Max?
Copy !req
807. Claro, es Max. Es feo, no?
Copy !req
808. Entonces eran amigos?
Copy !req
809. Yo tenía 10 años y no conocía nada mejor.
Copy !req
810. Qué hace que dos hombres pasen
la mayor parte de sus vidas peleando?
Copy !req
811. Adivina.
Copy !req
812. - Una mujer.
- Yes.
Copy !req
813. Qué romántico.
Copy !req
814. No, no fue nada romántico en absoluto.
Copy !req
815. Bueno...
Copy !req
816. Yo que sé... Era solo un niño.
Copy !req
817. Pero ya no soy más.
Copy !req
818. Creo que es un poco tarde.
Copy !req
819. Hora de ir a la cama.
Copy !req
820. Dios, eres burro, burro, burro.
Copy !req
821. Ariel, lamento que...
Copy !req
822. Pensé que habías dicho...
Copy !req
823. "hora de ir a la cama".
Copy !req
824. Bueno, espera, qué pasa con...
Copy !req
825. - Qué?
- Bueno, estás saliendo con...
Copy !req
826. Max?
Copy !req
827. Él es solo mi amigo.
Copy !req
828. El último hombre con el que dormí
fue mi marido.
Copy !req
829. Espera un poco!
Copy !req
830. Espera un poco!
Copy !req
831. No estoy preparado.
Copy !req
832. Actualmente, dicen que
hay que tener "sexo seguro".
Copy !req
833. Cuándo fue la última vez
que hiciste el amor?
Copy !req
834. El 4... de Octubre...
Copy !req
835. de 1978.
Copy !req
836. Oh, pienso que estamos "seguros".
Copy !req
837. Buen día.
Copy !req
838. Son para mí?
Copy !req
839. Oh, son hermosas. Gracias.
Copy !req
840. Son para ti. La compré para ti.
Copy !req
841. Gracias. Qué dulce!
Copy !req
842. Yo...
Copy !req
843. las compré para ti.
Copy !req
844. Serpiente en la hierba !!!
Copy !req
845. Quema, baby, quema.
Copy !req
846. Santa mierda! Max!
Copy !req
847. Para el auto, idiota!
Copy !req
848. Cuidado!
Copy !req
849. Cuidado!!
Copy !req
850. Max, enloqueciste mismo!
Copy !req
851. Sucio bastardo!
Copy !req
852. Debería estar internado.
Copy !req
853. Conseguí tu caña de pescar!
Copy !req
854. A quién le importa una maldita
caña de pescar?
Copy !req
855. Puedes tirar esa caña!
Copy !req
856. Piensas que una maldita caña
va a sustituir a ella?
Copy !req
857. Estás loco?
Copy !req
858. No den más manija!
Copy !req
859. Déjennos en paz.
Copy !req
860. Vamos a entendernos.
Copy !req
861. Ya basta!
Copy !req
862. Camarón, no vas a ir a ningún lugar!
Copy !req
863. Vamos!
Copy !req
864. Quebraste mi nariz, imbécil.
Copy !req
865. No quebré nada.
Copy !req
866. Mira eso! ¿Qué diablos
hay dentro tuyo?
Copy !req
867. Me la robaste!
Copy !req
868. Qué?
Copy !req
869. Ella es mía.
Copy !req
870. - Quién lo dice?
- Lo digo yo.
Copy !req
871. Ella vino a mí!
Copy !req
872. La robaste igual que hiciste con May.
Copy !req
873. Debo recordarte, Einstein,
que May no era un premio.
Copy !req
874. Ella era para mí.
Copy !req
875. Estuve casado con ella 20 años.
No era un premio!
Copy !req
876. Ella era para mí!
Copy !req
877. Estúpido!
Copy !req
878. Si te hubieses quedado con May,
no hubieras tenido a Amy,
que fue una buena mujer.
Copy !req
879. - Ella fue la mejor.
- Y más fiel que May!
Copy !req
880. Y?
Copy !req
881. Entonces qué?
Copy !req
882. Bueno, lo hiciste?
Copy !req
883. Tú sabes!
Copy !req
884. Es un asunto privado.
Copy !req
885. Privado, una mierda. Lo hiciste?
Copy !req
886. - No puedo decirlo.
- Díme.
Copy !req
887. Ok, hicimos el Mambo horizontal!
Lo bailamos!
Copy !req
888. Fué el mejor sexo que tuve
en mi vida. Estás contento?
Copy !req
889. Te mataré!
Copy !req
890. Sucia rata!
Copy !req
891. Suelta ese pez!
Copy !req
892. No me hagan tener que
separarlos de nuevo!
Copy !req
893. Ahora vuelvan a sus cabañas,
todos ustedes!
Copy !req
894. Están asustando los peces!
Copy !req
895. Malditos niños!
Copy !req
896. Niños! No se puede vivir con ellos,
no se los puede matar. Vamos!
Copy !req
897. Como vas a cuidar
de ella, eh Gustafson... eh?
Copy !req
898. Cómo vas a sustentarla...
Copy !req
899. cuando el I.R.S. tome tu casa?
Copy !req
900. No puedo esperar a otra Amy.
No tengo tiempo.
Copy !req
901. Ok Max, esta vez, tú ganaste.
Copy !req
902. Si no vienes a nuestra cita,
yo traigo la cita ante ti.
Copy !req
903. Prometiste darme una lectura
sobre el "New Deal"...
Copy !req
904. - ... entonces como una buena alumna...
- Qué es esto?
Copy !req
905. Un presente.
Copy !req
906. Como un ángel.
Copy !req
907. Tú me inspiraste.
Copy !req
908. No puedo aceptar eso.
Copy !req
909. Porqué no?
Copy !req
910. Podría ser una buena idea
que no nos siguiéramos viendo.
Copy !req
911. Por un tiempo. Y, bueno, vamos a darnos
una chance de estar solos y...
Copy !req
912. Pero yo pensé...
Copy !req
913. Maldita sea. Ariel, por favor. En primer
lugar, soy muy viejo para ti. Ok?
Copy !req
914. No me gusta...
Copy !req
915. que vengas hasta aquí.
Copy !req
916. No me gusta que pases aquí
todo el largo día. Maldición!
Copy !req
917. No me gusta,
no tengo miedo de estar solo.
Copy !req
918. No tengo miedo de estar sola!
Sólo prefiero...
Copy !req
919. experimentar cosas...
Copy !req
920. y no verlas por la TV
o por la ventana como tú haces.
Copy !req
921. No entiendes?
Me gusta vivir solo!
Copy !req
922. Entiendo.
Copy !req
923. Entiendo completamente.
Copy !req
924. No sabes nada sobre mi.
Copy !req
925. Yo también...
Copy !req
926. sé que, las únicas cosas en la vida
para arrepentirse, son los riesgos
que no tomamos.
Copy !req
927. Pero tú no entenderías nada de eso.
Copy !req
928. Porque eres muy cabezadura.
Copy !req
929. - Oh demonios!
- Hola John!
Copy !req
930. John!
Copy !req
931. - Si?
- Cómo estás?
Copy !req
932. Hey Jakey!
Copy !req
933. Feliz Navidad.
Copy !req
934. Felicitacionbes por la elección.
Copy !req
935. Oh graciass! Son viejas noticias.
Qué has hecho?
Copy !req
936. He tenido todas estas cosas
que cuidar.
Copy !req
937. Melanie dice que vendrá
esta noche.
Copy !req
938. Para vísperas de Navidad.
Cerca de las 21 hrs.
Copy !req
939. Porqué no vienes?
Copy !req
940. Voy a hacer eso.
Copy !req
941. Este barrio sería más seguro
sin ese Snowmobile rondando.
Copy !req
942. Hola Jacob. Hola bobón.
Copy !req
943. Hey Pá.
Copy !req
944. Feliz Navidad, John.
Copy !req
945. Qué tal?
Copy !req
946. Hey Gustafson...
Copy !req
947. tu gato cagó en mi escalera de nuevo.
Copy !req
948. Quién dice que no se puede
entrenar a un gato?
Copy !req
949. Es un aviso. Si sucede de nuevo,
te doy un piñazo en la nariz.
Copy !req
950. Pá...
Copy !req
951. El empezó..
Copy !req
952. Hey, hey, hey, hey, hey...
Copy !req
953. Dónde está la niña preferida de Santa?
Copy !req
954. Feliz Navidad, papá.
Copy !req
955. Feliz...
Copy !req
956. Hola John.
Copy !req
957. Qué, nada de lamparitas?
Copy !req
958. Me olvidé este año de ellas.
Copy !req
959. Sé político.
Copy !req
960. Hola John.
Copy !req
961. Mike.
Copy !req
962. Feliz... Navidad.
Si, Navidad.
Copy !req
963. Puedo poner a Allie en tu cama?
Copy !req
964. Si, seguro.
Copy !req
965. Vamos, hora de dormir.
Di "buenas noches" al abuelo.
Copy !req
966. Entonces, cómo has estado?
Copy !req
967. Mal. Pensé que ustedes
habían conseguido el divorcio.
Copy !req
968. Papá!
Copy !req
969. En realidad, es solo una separación.
Copy !req
970. Tuve que resolver unas cosas solo,
antes de solucionar lo nuestro.
Copy !req
971. Ya solucionaron?
Copy !req
972. Ah... ah... Sí... tú sabes...
Copy !req
973. Por lo que puedo decirte...
Copy !req
974. Demonios, eso es genial, Mike.
Copy !req
975. Tal vez el resto de nosotros deba poner
las vidas en espera hasta las próximas ...
Copy !req
976. dos semanas mientras tú
tomas alcohol suficiente
para aclarar tu mente.
Copy !req
977. Ah?
Copy !req
978. Tú sabes...
Copy !req
979. necesito una buena cerveza.
Copy !req
980. Toma una cerveza. Está en la heladera.
Copy !req
981. - Qué demonios tienes?
- No sé.
Copy !req
982. Trae una para mi también!
Copy !req
983. Pa, trata de entender...
Copy !req
984. él dice que todo va a andar bien.
Copy !req
985. Qué demonios sé yo? Tengo 68 años!
No tengo casa, ni esposa, ni pensión!
Copy !req
986. De qué estás hablando?
Copy !req
987. No sé una maldita cosa,
pero sé esto:
Copy !req
988. las únicas cosas en la vida
para arrepentirse, son los riesgos
que no tomamos.
Copy !req
989. Si ves una oportunidad de ser feliz...
Copy !req
990. tómala con las dos manos y
olvida las consecuencias.
Copy !req
991. Okay?
Copy !req
992. Okay.
Copy !req
993. Oh... Pá...
Copy !req
994. No encuentro el abridor de botellas.
Copy !req
995. Querida,
voy a caminar hasta el "Slippery's".
Copy !req
996. Qué?
Copy !req
997. Papá...
Copy !req
998. Hola, Jakey. Feliz Navidad.
Copy !req
999. Feliz Navidad.
Copy !req
1000. Es un mal momento?
Copy !req
1001. Lo siento Jacob. No sé qué pasó
con él. Simplemente explotó.
Copy !req
1002. Quieres que vaya trás de él?
Copy !req
1003. No, no.
Copy !req
1004. Él se va a calmar en el "Slippery's".
Vamos, entra.
Copy !req
1005. Qué es eso?
Copy !req
1006. Ah, esto es... Brócolis.
Copy !req
1007. Oh papá nunca tiene
este adorno en la casa...
Copy !req
1008. Mike! Hey!. Tú eres el próximo!
Copy !req
1009. Hola, apestoso.
Copy !req
1010. Sólo vine a desearles
Feliz Navidad.
Copy !req
1011. Eso fue muy dulce, Jacob.
No, Mike?
Copy !req
1012. Dulce... y corto.
Copy !req
1013. Fue bueno verte, Mike!
Copy !req
1014. Oh... Jacob.
Copy !req
1015. Si.
Copy !req
1016. Puedo pedirte un favor?
Copy !req
1017. Claro.
Copy !req
1018. Puedes conversar con tu Papá?
Copy !req
1019. Ve si puedes hacer que
él haga las paces por la Navidad.
Copy !req
1020. Si, claro. Absolutamente.
Copy !req
1021. Sería grandioso.
Copy !req
1022. Feliz Navidad.
Copy !req
1023. Feliz Navidad.
Copy !req
1024. Vienes de lo de Gustafson?
Copy !req
1025. Sí.
Copy !req
1026. Melanie está ahí?
Copy !req
1027. Aja...
Copy !req
1028. Ella...?
Copy !req
1029. Lucía... bonita?
Copy !req
1030. Mucho. También lucía
como si continuara casada.
Copy !req
1031. Qué?!
Copy !req
1032. Mike volvió?
Copy !req
1033. Así parece.
Copy !req
1034. Melanie dice que John...
Copy !req
1035. explotó y se fue enseguida.
Copy !req
1036. Y?
Copy !req
1037. Qué está pasando?
Copy !req
1038. Nada que no haya pasado
ya, hace años.
Copy !req
1039. Pá...
Copy !req
1040. Él intentó robármela,
pero yo gané.
Copy !req
1041. Puedes por lo menos hablar con él?
Copy !req
1042. Mi puerta está abierta.
Él sabe donde encontrarme.
Copy !req
1043. Él empezó.
Copy !req
1044. No me importa quién comenzó,
tú vas terminar.
Copy !req
1045. No me gusta él! Nunca me gustó!
Copy !req
1046. Tú sabes... es Navidad, Pá.
Copy !req
1047. Puedes ir al "Slippery's"
y hacer las paces con el hombre.
Copy !req
1048. Prefiero besar a un alce muerto.
Copy !req
1049. Este alce de 750 kg
es una rareza, amigos.
Copy !req
1050. Criado por el bombero voluntario,
Peter Carlson, de Wabasha.
Copy !req
1051. Él lo encontró herido durante
una caza, lo llevó...
Copy !req
1052. y lo crió en su casa.
Copy !req
1053. Feliz Navidad.
Copy !req
1054. Imbécil.
Copy !req
1055. Bobón.
Copy !req
1056. Gracias Lou.
Copy !req
1057. Jacob dice que Mike y Melanie
volvieron juntos de nuevo.
Copy !req
1058. Jacob no sabe nada de nada.
Melanie se va a divorciar.
Copy !req
1059. - Si, bueno, yo quería decirte un par de cosas.
- Si...
Copy !req
1060. La razón por la que vine aquí esta noche...
Copy !req
1061. es porque quería decirte...
Copy !req
1062. Rápido! No tengo toda la noche.
Copy !req
1063. - No grites!
- No estoy gritando.
Copy !req
1064. Tengo la delicadeza de venir hasta aquí
el día de Nochebuena para agradecerte,
y todo lo que haces es gritarme.
Copy !req
1065. Para agradecerme?
Copy !req
1066. Está bien, me retiro.
No te agradezco.
Copy !req
1067. Mi Dios, es imposible!
Copy !req
1068. Mira, Goldman...
Copy !req
1069. quiero preguntarte algo.
Copy !req
1070. Lo qué? Tampoco tengo toda la noche.
Estoy tan ocupado como tú.
Copy !req
1071. Tú la amas?
Copy !req
1072. Si yo la amo?
Qué tiene eso que ver?
Copy !req
1073. Eso haría que todo
valiera la pena.
Copy !req
1074. Sabes una cosa, pienso que has perdido
hasta el último tornillo de tu cabeza.
Copy !req
1075. Crees que "caminaste sobre brasas"
por mí?
Copy !req
1076. Me devolviste mi caña de pescar
y te lo agradecí.
Copy !req
1077. Caña de pescar?
Copy !req
1078. Sí!
Copy !req
1079. Quedé furioso porque la quebraste,
pero, como eres un imbécil...
Copy !req
1080. supongo que debo ser realista.
Copy !req
1081. - Qué es tan gracioso?
- Eres tan ciego que piensas que se trata
de una estúpida caña de pescar!
Copy !req
1082. - De qué se trata?
- Olvídalo.
Copy !req
1083. Qué quieres decir con "olvídalo"?
Copy !req
1084. Quiero saber.
Copy !req
1085. Quieres saber realmente?
Copy !req
1086. Si, si!
Copy !req
1087. Ariel.
Copy !req
1088. Qué pasa con ella?
Copy !req
1089. Me hiciste sentir lástima por ti.
Copy !req
1090. Ella me eligió!
Copy !req
1091. Ella lo hizo!
Copy !req
1092. Y si alguien dice lo contrario,
es un maldito mentiroso!
Copy !req
1093. Cuál es la diferencia?
La tienes de todos modos.
Copy !req
1094. Que diablos están mirando?
Copy !req
1095. Imbécil!
Copy !req
1096. Estúpido idiota!
Copy !req
1097. Hay una diferencia, maldita sea!
Copy !req
1098. Sucia rata. Pequeña mierda.
Copy !req
1099. Oh mi Dios!
Copy !req
1100. Hey John!
Copy !req
1101. John!
Copy !req
1102. John!
Copy !req
1103. Estás muerto?
Copy !req
1104. Todavía no. Pero no quiero morir
mirando tu horrible cara.
Copy !req
1105. Quédate ahí!
Copy !req
1106. Quédate ahí mismo!
Copy !req
1107. Espera un minuto.
Vuelvo enseguida!
Copy !req
1108. Socorro!
Copy !req
1109. Precisamos un...
Copy !req
1110. Es una emergencia!
Copy !req
1111. Emergencia! Necesitamos una ambulancia!
Alguien llame al 911 !!
Copy !req
1112. Puede decirme...
Copy !req
1113. Dígame...
Copy !req
1114. Oh, enfermera... enfermera.
Copy !req
1115. Enfermera, puede decirme dónde
está el Sr. John Gustafson?
Copy !req
1116. Es usted amigo o pariente?
Copy !req
1117. John Gustaf...
Copy !req
1118. Qué?
Copy !req
1119. Es usted amigo o pariente, señor?
Copy !req
1120. Amigo.
Copy !req
1121. Feliz Navidad, John.
Copy !req
1122. Bobón.
Copy !req
1123. Bueno Goldman. Es mejor que tengas
una buena razón para
levantarme esta mañana.
Copy !req
1124. Qué sucede?
Copy !req
1125. Puedo entrar?
Copy !req
1126. Claro.
Copy !req
1127. Hola.
Copy !req
1128. Mira, sé que querías librarte de mi,
pero no es un poco drástico?
Copy !req
1129. Sabes? Mi marido falleció en la Pascua.
Copy !req
1130. Si me dejas en Navidad, no tendré más
una razón para esperar los feriados.
Copy !req
1131. Excepto, talvez...
Copy !req
1132. el Día de Gracias y...
Copy !req
1133. yo realmente...
Copy !req
1134. no gusto mucho del pavo.
Copy !req
1135. Entonces, qué dices?
Copy !req
1136. Larguémonos de aquí?
Copy !req
1137. Está bien.
Copy !req
1138. Okay, puedo esperar.
Copy !req
1139. Él puede estar muerto mañana,
por el amor de Dios!
Copy !req
1140. Lamento que su amigo esté enfermo...
Copy !req
1141. pero hay una orden del tribunal,
y mis manos están atadas.
Copy !req
1142. Chequea el dormitorio.
Archive los documentos.
Copy !req
1143. Gustafson es recto como el palo de un Grizzly!
Nunca trampeó sus impuestos! Nunca!
Copy !req
1144. No es cuestión de hacer trampas!
Copy !req
1145. Es una cuestión de "error de cálculo".
Copy !req
1146. Obtuvo beneficios de salud durante 20 años
afirmando al mismo tiempo que era un hombre casado.
Copy !req
1147. Pero olvidó de informarnos que...
Copy !req
1148. su ex-esposa tenía un empleo
de medio tiempo por 11 de esos 20 años.
Copy !req
1149. Si lo hubiera hecho,
nosotros le informaríamos...
Copy !req
1150. que, por causa de renta de ella...
Copy !req
1151. una parte de esos benefícios
estaría sujeta a impuestos federales.
Copy !req
1152. Unos 13 mil dólares.
Copy !req
1153. El puede levantar eso.
Copy !req
1154. De todas maneras...
Copy !req
1155. esa cantidad cuando se combina con...
Copy !req
1156. 11 años de intereses,
encargos atrasados, multas...
Copy !req
1157. sumam unos 57 mil dólares.
Por ahí...
Copy !req
1158. Él nunca conseguirá eso.
Copy !req
1159. Lo conseguirá cuando venda la casa.
Copy !req
1160. Los muebles van a la casa de subastas.
Copy !req
1161. Cualquier documento póngalo
en la parte de atrás de mi auto, ok?
Copy !req
1162. Si señor.
Copy !req
1163. Lindo día Mr. Goldman.
Copy !req
1164. Hey Snyder! Haga un favor al mundo:
tire de su labio hasta
arriba de su cabeza y trague.
Copy !req
1165. - Je je je
- Je je je, cretino!
Copy !req
1166. Chupa-sangre!
Copy !req
1167. Max, qué está pasando?
Copy !req
1168. Buen día Ariel.
Copy !req
1169. Hay alguien mirando?
Copy !req
1170. No, porqué?
Copy !req
1171. Tenemos un problema.
Copy !req
1172. - Qué es?
- Alguien hizo una barricada en las puertas.
Copy !req
1173. Espere un poco.
Copy !req
1174. Qué?
Copy !req
1175. Derrumbe la puerta!
Copy !req
1176. Vea esto.
Copy !req
1177. Veremos.
Copy !req
1178. Usted derrúmbela.
Copy !req
1179. Esto no me va a parar,
Sr. Goldman.
Copy !req
1180. Lo tengo justo donde yo quiero.
Copy !req
1181. No Jacob!
Copy !req
1182. Lo tengo Pá, justo como tú decías.
Copy !req
1183. Tú no entiendes...
Copy !req
1184. Puedo manejarlo.
Copy !req
1185. Soy Jacob Goldman, Alcalde de Wabasha.
Copy !req
1186. Jacob, No!
Copy !req
1187. Tengo una orden de suspención.
No puede tocar esta casa.
Copy !req
1188. Muy bien.
Copy !req
1189. Socorro!!
Copy !req
1190. Jacob?
Copy !req
1191. Hey Mel!
Copy !req
1192. Ah!, luces fantástica.
Copy !req
1193. Gracias, tú también.
Copy !req
1194. No, no, en serio.
La gente intenta ser cortés
diciendo eso, pero...
Copy !req
1195. tú estás linda realmente.
Copy !req
1196. Me siento bien.
Copy !req
1197. Cómo estás?
Copy !req
1198. Estoy bien, Jacob.
Copy !req
1199. Escucha, lamento lo del...
Copy !req
1200. Divorcio, si. Gracias.
Copy !req
1201. Estoy feliz, está terminado.
Copy !req
1202. Si, debe estar.
Copy !req
1203. Pronto para ésto?
Copy !req
1204. No, no realmente.
Copy !req
1205. Escucha ahora... Si necesitas de alguien
para conversar en la noche...
Copy !req
1206. voy a estar en casa de Papá.
Copy !req
1207. Gracias, Jacob.
Copy !req
1208. Me gustaría eso.
Copy !req
1209. Hey, ustedes dos!
Copy !req
1210. Traigan sus culos para aquí!
Copy !req
1211. Supongo que es el momento.
Copy !req
1212. Dónde has estado?
Copy !req
1213. Calma. Estás nervioso?
Copy !req
1214. El novio está nervioso.
Copy !req
1215. - No estoy nervioso, idiota.
- No me llame idiota, bobón.
Copy !req
1216. Estamos en la Iglesia!
Copy !req
1217. Esperen!
Copy !req
1218. No están olvidándose de nada?
Copy !req
1219. Ok, ya basta.
Copy !req
1220. Ya basta, Pá!
Creo que ya basta!
Copy !req
1221. Ok, vámonos!
Copy !req
1222. Tú eres el más grande.
Copy !req
1223. Gracias.
Copy !req
1224. - Te amo.
- Adiós preciosa.
Copy !req
1225. Aquí está la casa.
Copy !req
1226. Jacob pagó las multas y los intereses.
Yo pagué unos 13 mil dólares.
Copy !req
1227. Limpia la sonrisa de tu cara,
es solo un préstamo.
Copy !req
1228. Apuesto 8 a 5 a que no vas a poder
aguantar toda la Luna de Miel.
Copy !req
1229. Puedes apostar.
Copy !req
1230. Un seguro ganador.
Copy !req
1231. Hueles algo?
Copy !req
1232. Qué es eso?
Copy !req
1233. Hijo de p...
Copy !req
1234. Que bobón!
Copy !req
1235. Qué prefieres esta noche Pá,
Leno o Letterman?
Copy !req
1236. Dímelo en la mañana Jacob.
Copy !req
1237. A dónde vas?
Copy !req
1238. Las hijas de la Revolución Americana
van a dar una fiesta en el "V.F.W."
Copy !req
1239. Tal vez tenga suerte.
Copy !req
1240. No me esperes levantado.
Copy !req
1241. Hola Jacob.
Copy !req
1242. Qué tienes ahí?
Copy !req
1243. Brócolis.
Copy !req
1244. Caramba!
Copy !req
1245. Él entró. Él entró!
Copy !req
1246. Parece que el va entrar
al reino de los cielos.
Copy !req
1247. Coitus in-interruptus.
Copy !req
1248. Devuelvo lo que yo no voy a comer.
Copy !req
1249. Como aquel pez de 20 kg
del cual te vives jactando?
Copy !req
1250. Es una pena que...
Copy !req
1251. que tu tío tenga una pescadería
en la calle 23 con la avenida 14.
Copy !req
1252. 26.
Copy !req
1253. Calle 26, tu culo!
Copy !req
1254. Idiota!
Copy !req
1255. Sí! Parece que Chuck
va a deslizar su viejo salame.
Copy !req
1256. Oh, Jesús! Papá!
Copy !req
1257. Oh, hola...
Copy !req
1258. Soy Ronald Reagan. Solía ser
Presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
1259. - Vivo del otro lado de la calle.
- Si, entre.
Copy !req
1260. También trabajé en el cine.
Era un pésimo actor.
Copy !req
1261. Parece que Chuck va a
meter la salchicha en el pan.
Copy !req
1262. Jesús, Papá!
Copy !req
1263. Fué por eso que vine.
Copy !req
1264. - Si, porqué no lo escúpes!
- No me grites!
Copy !req
1265. No estoy gritando.
Copy !req
1266. Tuve el "toque" viniendo aquí
en la víspera de Año Nuevo...
Copy !req
1267. o de Navidad, lo que carajos sea que...
Copy !req
1268. Chuk parece el gato Tom
al acecho. Yaaauuuuuu!
Copy !req
1269. Tengo una ciática que su lumbago
parecería un cansancio ocular.
Copy !req
1270. Es? ¿Verdad? Que él? Es él —
Copy !req
1271. Sí, es él.
Copy !req
1272. Parece que Chuck está agarrando
el viejo madero del Castor.
Copy !req
1273. Parece que Chuck va
a enterrar su hueso.
Copy !req
1274. Eso mismo, eres un imbécil!
Copy !req
1275. Si no hubieses tenido a Amy...
Copy !req
1276. Parece que Chuck va a
descabellar el payaso.
Copy !req
1277. Parece que Chuck va a dar un paseo
en el pony salvaje.
Copy !req
1278. Quién se fue?
Copy !req
1279. De haber sabido que habría escenas de desnudos,
hubiera pedido otro millón...
Copy !req