1. Traducción y Subtítulos por
MASTER GEORGE - 2009
Copy !req
2. Idiota.
Copy !req
3. Imbécil. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
4. Papá dice que vieron a
Catfish Hunter en el lago Indian Slough.
Copy !req
5. ¿Catfish Hunter?
¡Quizás este sea el año en que lo atrapemos!
Copy !req
6. ¿Qué quieres decir con "atrapemos", basura?
Copy !req
7. Ese pez me pertenece.
Copy !req
8. ¡Yo te dejaré que lo visites cuando
lo tenga colgado en mi muro!
Copy !req
9. ¿Cariño?
Copy !req
10. Olvidaste tus Thermos.
Copy !req
11. Hola, Ariel.
Copy !req
12. Nos vemos.
Copy !req
13. ¡Ese es mi pez!
Copy !req
14. Vamos, solo una buena mordida.
Copy !req
15. ¡Te tengo!
Copy !req
16. ¡Hey, tonto!
Copy !req
17. ¡Baja el volumen del radio!
Copy !req
18. ¡Estás asustando a todos los peces!
Copy !req
19. Baja el volumen de la maldita radio,
¿quieres?
Copy !req
20. ¿Quién te puso la cara como culo?
Copy !req
21. Lo vi.
Copy !req
22. ¿Catfish Hunter?
Copy !req
23. Después que solté el ancla,
asomó su cabeza por sobre el agua.
Copy !req
24. Entonces me miró, sonrió,
y después se hundió hasta el fondo.
Copy !req
25. ¿Te sonrió?
Copy !req
26. ¡Caracoles!
¿Qué tan grande es este año?
Copy !req
27. Es del tamaño de un auto.
Y podré atraparlo si tú no te apareces.
Copy !req
28. No podrías atrapar ladillas ni
con una puta de $10.
Copy !req
29. ¿Cómo está tu hermana? por cierto
Copy !req
30. Vi a Sven hoy en la represa.
Copy !req
31. Dice que hay un rumor...
Copy !req
32. que el primo de Rick Ragetti compró el
local de carnadas de Chuck.
Copy !req
33. ¿Un Italiano a cargo de Chuck's?
Copy !req
34. Bueno, tendremos al primer gangster
dirigiendo una tienda de carnadas en Wabasha.
Copy !req
35. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
36. Yo estaba primero.
Copy !req
37. ¡Tengo más derecho que tú para estar aquí!
Copy !req
38. Tienes mala suerte.
Infectas mi sector.
Copy !req
39. ¡Encuentra tu propio hoyo!
Copy !req
40. ¡Caracoles!
¿Tienes gases en tu cerebro o algo así?
Copy !req
41. ¡Y baja eso!
Copy !req
42. ¿Dónde vas?
Copy !req
43. No muy lejos.
Copy !req
44. ¿Qué le pasa a ese tipo?
Se pone tonto cada año.
Copy !req
45. ¡No tienes las bolas para
enfrentarte conmigo!
Copy !req
46. ¡Ariel te neutralizó!
Copy !req
47. ¡Veamos de qué estás hecho!
Copy !req
48. ¡Que esto sea una lección para ti!
Copy !req
49. ¡Imbécil!
Copy !req
50. Está bien, cobarde.
Copy !req
51. ¡Vete de aquí!
Copy !req
52. ¿No es hermoso?
Copy !req
53. ¿La lámpara?
Copy !req
54. El ángel.
Copy !req
55. Ariel dice que cuida la casa.
Copy !req
56. No te acostumbres.
Nuestra casa estará lista pronto,
y nos iremos.
Copy !req
57. ¿Cuánto tiempo llevas levantada?
Copy !req
58. Por un rato.
Copy !req
59. ¿Y qué haces?
Copy !req
60. Cuidándote.
Copy !req
61. ¡Me desperté!
Copy !req
62. - ¡Sí, lo estás!
- Buen día, cariño.
Copy !req
63. Ve abajo.
Pronto estaré ahí para prepararte el desayuno.
Copy !req
64. Ella me odia.
Copy !req
65. No te odia.
Solo que no le gustas mucho.
Copy !req
66. Revisaré algunos salones para
la recepción del matrimonio.
Copy !req
67. Hablé con Papá.
Copy !req
68. - Casi tiene listo un lugar.
- ¿Cierto?
Copy !req
69. Es genial.
Copy !req
70. ¿Consiguió el Radisson?
Copy !req
71. No.
Copy !req
72. ¿El salón de baile?
Copy !req
73. Eso sería grandioso.
Pero no.
Copy !req
74. ¿El salón del Majestic?
Copy !req
75. Ni te acercas.
Copy !req
76. ¿Qué queda?
Copy !req
77. La taberna de Slippery.
Copy !req
78. ¿Hablas en serio?
Copy !req
79. Sé que no es lo que queríamos.
Copy !req
80. Siempre ha sido mi sueño estar
contigo en un bar con cáscaras
de maní en el suelo.
Copy !req
81. Primero que nada,
es una taberna.
Copy !req
82. Es un bar.
Copy !req
83. Lo llamaré para que lo cancele.
Encontraremos un lugar.
Copy !req
84. Olvídalo.
Copy !req
85. ¿Estás segura?
Copy !req
86. Fue mi idea dejarlos ayudar
para planear la boda.
Copy !req
87. Fue una gran idea.
Copy !req
88. Es bueno verlos trabajar juntos.
Copy !req
89. Es asombroso como se llevan ahora.
Copy !req
90. Que, "¿ha?"
Copy !req
91. Recuerdas "¿ha?"
Copy !req
92. Tú no ganaste. Yo renuncié.
Tengo mejores cosas que hacer.
Copy !req
93. ¿En serio? ¿Qué?
Copy !req
94. Tengo que planear una boda.
Copy !req
95. ¿Recuerdas?
Copy !req
96. ¿Cómo olvidarlo?
Copy !req
97. ¡Te veo luego, John!
Copy !req
98. Te veo luego, Max.
Copy !req
99. Hey, Papá.
Copy !req
100. Está aquí.
Copy !req
101. ¿Catfish Hunter?
Copy !req
102. Está por la arena.
Copy !req
103. ¿Sabías que el maldito pez
es tan viejo como yo?
Copy !req
104. Gracias.
Copy !req
105. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
106. Es cerveza ligera.
Copy !req
107. Pero 90 malditos kilos,
¿y me traes este jugo?
Copy !req
108. Ariel me tiene a dieta
porque mi colesterol está alto.
Copy !req
109. Déjame decirte algo, Johnnie.
Copy !req
110. El martes pasé los 95 años.
Copy !req
111. Y nunca he hecho ejercicio en mi vida.
Copy !req
112. Cada mañana me despierto...
Copy !req
113. y me fumo un cigarrillo.
Copy !req
114. Y luego me como 5 tiras de tocino.
Copy !req
115. Y de almuerzo, como sándwich de tocino.
Copy !req
116. Y para la tarde...
Copy !req
117. Tocino.
Copy !req
118. ¡Todo un maldito plato!
Copy !req
119. Y usualmente bebo en mi cena.
Copy !req
120. De acuerdo a todo esto...
Copy !req
121. y según los expertos doctores...
Copy !req
122. ¡Debería estar hecho polvo hace 30 años!
Copy !req
123. Pero cada año viene, se va,
y yo aun sigo aquí.
Copy !req
124. Y ellos siguen muriendo.
Copy !req
125. ¿Sabes?
Copy !req
126. A veces me pregunto...
Copy !req
127. si Dios se olvidó de mí.
Copy !req
128. Solo quería contarte, eh?
Copy !req
129. ¿Qué?
Copy !req
130. ¿Quería contarte qué?
Copy !req
131. ¿De qué diablos estás hablando?
Copy !req
132. Dices que bebes cerveza,
comes tocino...
Copy !req
133. fumas cigarrillos,
y sobrevives a los doctores.
Copy !req
134. ¿Sí?
Copy !req
135. Pensé que había una moraleja.
Copy !req
136. No, no hay moralejas.
Copy !req
137. Es solo que me gusta esa historia.
Copy !req
138. Eso es todo.
Copy !req
139. Me gusta esa historia.
Copy !req
140. Buenas tardes.
Copy !req
141. Es bueno verte también.
Copy !req
142. ¿No es un bello día?
Copy !req
143. ¿Tienes sed?
Copy !req
144. Aquí vamos. ¡A beber!
Copy !req
145. A beber.
Copy !req
146. Eso es.
Copy !req
147. Aquí vamos, aquí vamos.
A beber.
Copy !req
148. ¿No es una gloriosa tarde?
Copy !req
149. No está mal.
Copy !req
150. ¿Estás bien? ¿Te sientes bien?
Copy !req
151. Espléndido. ¿Por qué?
Copy !req
152. Solo quería ayudar avisándote
que estás hablando con flores.
Copy !req
153. Plantas y flores son organismos vivos, y...
Copy !req
154. ellas responden al tacto y a la voz
como cualquier otra criatura viva.
Copy !req
155. Deberías intentarlo.
Copy !req
156. Tengo un cactus en mi baño,
pero no tengo nada que decirle.
Copy !req
157. Mejor me voy.
Copy !req
158. Nos vemos.
Copy !req
159. Cocinaré comida china esta noche.
¿Por qué no vienes?
Copy !req
160. Bueno, ya hice otros planes.
Copy !req
161. ¿Estás seguro?
Copy !req
162. Gracias de todas formas.
Copy !req
163. Lo aprecio.
Copy !req
164. Qué pasa cuando Bonnie y Clyde
resulta ser Bonnie y Bonnie?
Copy !req
165. "Bandidas Lesbianas" siguen en Geraldo.
Copy !req
166. Lesbianas.
Que rico.
Copy !req
167. Sí, pero me gustan esos.
Copy !req
168. ¿Puedo hacer eso?
Copy !req
169. Tendrás que esperar.
Copy !req
170. ¿Por qué no pusimos todo dentro?
Copy !req
171. Sí, tíralos todos ahí.
Copy !req
172. Necesito prestado un destornillador.
Copy !req
173. Hola, Jacob.
¿Has estado mucho tiempo?
Copy !req
174. - No.
- Phillips.
Copy !req
175. ¿No es hora que empieces a salir de nuevo?
Copy !req
176. ¿Con quién?
Copy !req
177. Florence Gilbert, por ejemplo,
piensa que eres duro de atrapar.
Copy !req
178. Se parece a Ernest Borgnine.
Copy !req
179. ¿Es eso tan malo?
Copy !req
180. ¿Qué hay de Jane Clark?
Copy !req
181. "Jane de la jungla"
Copy !req
182. Tiene más pelos en el cuerpo que yo.
¡Ella es un mamífero peludo, por Dios!
Copy !req
183. ¿Doris Zabrinski?
Copy !req
184. Sé que es un poco pesada,
pero adora pescar.
Copy !req
185. Doris Zabrinski...
Copy !req
186. está muerta.
Copy !req
187. ¿Lo está?
Copy !req
188. Se ahogó hasta morir
con unos panqueques dos semanas atrás...
Copy !req
189. en el desayuno de caridad
del Club de Leones.
Copy !req
190. Me pregunto si ella se quiso ir así.
Copy !req
191. Escúchame...
Copy !req
192. no puedes sentarte a esperar
que otra Ariel aparezca en tu vida.
Copy !req
193. Gracias por el Phillips.
Copy !req
194. ¿Recuerdas cuando eras un niño...
Copy !req
195. y tu madre cocinó ese pastel
para mi cumpleaños?
Copy !req
196. Y ella se infló como un globo.
Copy !req
197. Y le salieron ronchas.
Copy !req
198. Ella no sabía que era alérgica.
Copy !req
199. ¡Lo sabía!
Copy !req
200. Ella lo cocinó de todas formas
porque sabía que era mi favorito.
Copy !req
201. ¿Por qué crees eso?
Copy !req
202. No lo sé.
Copy !req
203. Pienso sobre cosas como esa
todo el tiempo.
Copy !req
204. ¿Estás bien?
Copy !req
205. Vete y déjame ver mi programa.
Copy !req
206. Cierra la puerta cuando te vayas.
Copy !req
207. No quiero mosquitos dentro.
Copy !req
208. Se volverán locos con mi plato
de macaroni y queso.
Copy !req
209. ¿Hola?
Copy !req
210. ¿Hay alguien?
Copy !req
211. ¡Hey, espere un segundo!
Copy !req
212. Mi nombre es Max Goldman.
Copy !req
213. ¿Quiere calmarse!
Copy !req
214. Mama, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
215. ¡Lo voy a moler!
Copy !req
216. - ¡Baja eso!
- Trató de robar el vino rosso!
Copy !req
217. ¡Tú crees que todos quieren hacerlo!
Copy !req
218. - ¡Pero claro!
- Este es un pueblo pequeño.
Copy !req
219. Puedes confiar en la gente de aquí.
Copy !req
220. ¿Cómo con Antonio?
Copy !req
221. La próxima vez que toque el vino...
Copy !req
222. le romperé la cabeza como un melón!
Copy !req
223. Caracoles.
Copy !req
224. Lo siento mucho.
Copy !req
225. Mi madre es un poco protectora
con el vino.
Copy !req
226. Así me di cuenta.
Copy !req
227. Ella molió las uvas personalmente
en Palermo.
Copy !req
228. Es una rara cosecha
con un sabor especial.
Copy !req
229. ¿Es una forma elegante de decir que
el vino huele como sus pies?
Copy !req
230. No.
Copy !req
231. Mi nombre es Max Goldman.
Vivo cerca de aquí.
Copy !req
232. María Sofía Colletta Ragetti.
Copy !req
233. Es un lindo nombre.
Copy !req
234. ¡Tú eres la prima de Spaghetti Ragetti!
Copy !req
235. Sí. ¿Por qué tan sorprendido?
Copy !req
236. Caracoles.
Copy !req
237. Es que...
Esperaba a alguien más parecido a Rick.
Copy !req
238. ¿Cómo es eso?
Copy !req
239. Tú sabes, gordo, peludo, con hambre.
Copy !req
240. Pero tú no eres tan gorda.
Copy !req
241. Eres un adulador, Sr. Goldman.
Copy !req
242. Hay más halagos de donde vino ese,
Señorita Ragetti.
Copy !req
243. ¿Cuándo la tienda de carnadas
volverá a abrir?
Copy !req
244. ¿Tienda de carnadas?
Copy !req
245. ¿Qué es eso?
Copy !req
246. Así es como le llaman in Minnesota.
Copy !req
247. - ¿Como le dicen de donde viene?
- Lo llamamos, creo que, "Ristorante".
Copy !req
248. Ristorante.
Copy !req
249. ¿Quieres decir que convertirás
esto en un Restaurante?
Copy !req
250. No puedes hablar en serio.
Copy !req
251. ¿Por qué no?
Copy !req
252. Habrá mucho ruido por aquí con
la gente viniendo.
Copy !req
253. Conduciendo autos.
Copy !req
254. Espantarán a todos los peces.
Copy !req
255. Este es la tierra de los 10.000 lagos.
Encuentren otro.
Copy !req
256. Estás perdiendo el tiempo,
te lo aseguro.
Copy !req
257. La gente no vendrá aquí por
comida Italiana...
Copy !req
258. cuando tenemos un
Chuck E. Cheese en el pueblo.
Copy !req
259. Escucha, no conozco a ese Cheese.
Copy !req
260. Pero Ragetti's será un romántico
restaurante en el lago.
Copy !req
261. Será especial,
con clase... donde todos...
Copy !req
262. no se irán jamás.
Copy !req
263. Puedes decirlo de nuevo.
Copy !req
264. Hay mucho que hacer antes de
abrir mi ristorante.
Copy !req
265. Tienda de carnadas.
Copy !req
266. Ristorante.
Copy !req
267. ¡Tienda de Carnadas!
Copy !req
268. ¡Debiste dejarme apalearlo!
Copy !req
269. Terminé.
Copy !req
270. Papá, espero que pruebes el
tocino sin grasa.
Copy !req
271. Puedes esperar con una mano,
y caca en la otra...
Copy !req
272. y veamos cual se llena primero.
Copy !req
273. Este carro se llenará primero.
Volveré.
Copy !req
274. Elígeme un paquete de cigarros.
Copy !req
275. Está bien, lo tienes.
Copy !req
276. ¿Necesitas una mano con eso?
Copy !req
277. Mi nombre es Gustafson.
Copy !req
278. Francesca Ragetti.
Copy !req
279. Chica Italiana.
Copy !req
280. Bueno, ¿por qué no vienes a mi casa?
Copy !req
281. Y te muestro mi cannelloni.
Copy !req
282. - Hola, Chris.
- ¿Cómo te va?
Copy !req
283. Bien.
Copy !req
284. ¡Burro!
Copy !req
285. ¡Mula!
Copy !req
286. - Hey, idiota.
- Imbécil. ¡Te he estado buscando!
Copy !req
287. - ¿Por qué? ¿Qué es tan importante?
- Eso.
Copy !req
288. Diablos, ¿quién es?
Copy !req
289. Es la prima de Spaghetti Ragetti.
Copy !req
290. ¿Dices que ella dirigirá la
tienda de carnadas?
Copy !req
291. Ristorante.
Copy !req
292. Y olvídate de dejar tu bote por ahí.
Ahora es propiedad privada.
Copy !req
293. Chuck se revolcaría en su tumba
si supiera esto.
Copy !req
294. Puedes decirlo de nuevo.
Copy !req
295. Supongo que no podemos hacer mucho.
Copy !req
296. ¿Te quedarás parado ahí y
dejarás que esto pase?
Copy !req
297. He pescado en ese lugar desde
que tengo 5 años.
Es todo lo que tengo.
Copy !req
298. ¿Y qué podemos hacer?
Copy !req
299. Debemos volver con un plan.
Copy !req
300. Debemos encontrar una forma
de arruinarle todo.
Copy !req
301. ¡Está bien!
Copy !req
302. ¡Soy doctor!
Copy !req
303. Parece que Papá está usando el
truco del "examen gratis" otra vez.
Copy !req
304. Tenemos que unirnos para que funcione.
Copy !req
305. Pregúntale a Jacob si puede presionar
algunas teclas con el consejo comunal.
Copy !req
306. Averigua que día ese ristorante
tiene una inspección sanitaria.
Copy !req
307. Creo que tengo una idea.
Copy !req
308. Muy bien pensado.
Copy !req
309. ¡Papá!
Copy !req
310. Max está bien.
Nuestro lugar de pesca se verá arruinado.
Copy !req
311. ¡Tal vez quieran también secar el lago!
Copy !req
312. No te muevas.
Copy !req
313. ¿Viste el letrero que puso?
"Estacionamiento para clientes del restaurant."
Copy !req
314. Solo un poco más.
Copy !req
315. Quizás le incendiemos la cocina.
Copy !req
316. Un tipo puede soñar, ¿o no?
Copy !req
317. Debes dejar que pasen las cosas, cariño.
Déjalas ir.
Copy !req
318. Chuck se fue, la tienda de carnadas se fue,
la vida continúa.
Copy !req
319. Te sugiero que hagas lo mismo.
Copy !req
320. ¡Deja de moverte!
Copy !req
321. No sé como diablos me dejé hacer
esto, cuando me lo pediste.
Copy !req
322. Si Max pudiera verme ahora,
No me dejaría vivir en paz.
Copy !req
323. ¿Quieres relajarte?
Somos los únicos aquí.
Copy !req
324. Nadie más que tú y yo.
Copy !req
325. Que idiota.
Copy !req
326. Deberían ver a ese pobre hombre.
Copy !req
327. Y la mamá osa dijo:
Copy !req
328. "Alguien ha dormido en mi cama también."
Copy !req
329. Y finalmente, el bebé oso...
Copy !req
330. miró y dijo,
"Alguien ha dormido en mi cama...
Copy !req
331. y el bastardo sigue ahí."
Copy !req
332. Pero el que dormía
tenía una Remington semiautomática...
Copy !req
333. con mira y gatillo de repetición.
Copy !req
334. Así no es el cuento.
Copy !req
335. Y ese fue el final...
Copy !req
336. de los tres oso.
Copy !req
337. Cántame una canción.
Copy !req
338. Es muy tarde.
Copy !req
339. ¡Por favor!
Copy !req
340. Las estrellas brillan sobre ti
Copy !req
341. La luz brilla hasta susurrarte, "Te amo"
Copy !req
342. Los pájaros cantan en el árbol
Copy !req
343. Sueña...
Copy !req
344. un pequeño sueño sobre mí.
Copy !req
345. Di buenas noches
Copy !req
346. Bésame
Copy !req
347. Solo abrázame fuerte
Copy !req
348. Y dime que me extrañarás
Copy !req
349. Mientras las estrellas brillan
Copy !req
350. Brillan como ninguna
Copy !req
351. Sueña un pequeño sueño sobre mí
Copy !req
352. Buenas noches, dulce.
Copy !req
353. Buenas noches.
Copy !req
354. Felices sueños.
Copy !req
355. Esto deja al Tío Willy sentado al
lado de la señora de las plantas.
Copy !req
356. No estoy tratando de juntarlo con
la señora de las plantas.
Copy !req
357. ¿Por qué no?
Copy !req
358. Porque es un agarrador.
Él estará encima de ella.
Copy !req
359. No es un agarrador.
Es una persona de toque-sentimiento.
Copy !req
360. Él no le dará su toque-sentimiento
a la señora de las plantas.
Copy !req
361. Ella no es una amiga cercana.
No sabemos ni su nombre.
Es "La Señora de las Plantas"
Copy !req
362. Ella es importante para mi.
Copy !req
363. Bien.
Copy !req
364. Bien.
Copy !req
365. No pongas esa moneda en tu boca.
Copy !req
366. No eres mi papá.
Copy !req
367. ¿Qué es qué?
Copy !req
368. Un sándwich de tocino.
Copy !req
369. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
370. Terminando los arreglos de los invitados.
Copy !req
371. No tienes que hacerlo.
Max y yo ya tenemos algo planeado.
Copy !req
372. Ustedes ya han hecho mucho.
Copy !req
373. Hola, niños.
Copy !req
374. Hey, idiota.
Copy !req
375. Imbécil.
Copy !req
376. Tú...
Copy !req
377. encontraste la rata?
Copy !req
378. No, pero Allie dijo que me
prestaba a Sparky.
Copy !req
379. ¿Qué pasa si se escapa?
Copy !req
380. Le hice una correa.
Copy !req
381. Bien pensado.
Copy !req
382. ¿Qué van a hacer con Sparky?
Copy !req
383. Espera.
Copy !req
384. No quiero saber.
Copy !req
385. - Es conversación de hombres.
- Nos vemos después.
Copy !req
386. ¿Dónde está la moneda?
Copy !req
387. ¿Te tragaste la moneda?
Copy !req
388. Llamaré al doctor.
Copy !req
389. ¡Relájense!
Copy !req
390. Los niños se tragan monedas todo el tiempo.
Copy !req
391. ¡Seguro!
Si en la caca aparece un billete...
Copy !req
392. entonces preocúpense, eh?
Copy !req
393. Ven aquí.
Copy !req
394. Personalmente limpié cada esquina.
Copy !req
395. Solo mire.
Copy !req
396. Como un espejo.
Copy !req
397. Señorita Ragetti, todo aparenta
estar bajo las normas.
Copy !req
398. Me agrada.
Copy !req
399. pero claro,
las apariencias pueden engañar.
Copy !req
400. Veremos. Ya veremos.
Copy !req
401. Qué piensas, ¿ahora?
Copy !req
402. Desata a la bestia.
Copy !req
403. ¿Supongo que llevará una red en
el cabello cuando cocine?
Copy !req
404. ¿Qué dijo?
Copy !req
405. Ella dijo, "Sí señor, por supuesto."
Copy !req
406. Todo parece estar en orden.
Copy !req
407. - Actúa rápido.
- Se rápido.
Copy !req
408. Buena suerte allá dentro, tonto.
Copy !req
409. ¡Es una rata!
Copy !req
410. ¿Una rata? ¿Aquí?
Copy !req
411. ¡Están infestados!
Copy !req
412. Voy a escribirlo.
Copy !req
413. ¡Espere!
Copy !req
414. Esto no es una rata, es un...
Copy !req
415. Es un Conejillo de Indias.
Copy !req
416. Es un conejillo de indias.
Copy !req
417. ¿Qué posibilidades hay que un conejillo
de indias corra por aquí...
Copy !req
418. en un día de inspección?
Copy !req
419. Bueno, últimamente, debo decir que
las posibilidades son muy buenas.
Copy !req
420. Burro.
Copy !req
421. Mula.
Copy !req
422. No creo que nos conozcamos.
Copy !req
423. Soy María Ragetti.
Copy !req
424. John Gustafson.
Copy !req
425. ¿Le gusta la salsa italiana, Sr. Gustafson?
Copy !req
426. Sí, supongo. ¿Por qué?
Copy !req
427. Arrivederci, chicos.
Copy !req
428. ¿Le preguntamos por el aliento a ajo?
Copy !req
429. RAGETTI'S CENAS FINAS
Copy !req
430. NO HAY CARNADAS!
Copy !req
431. Por falta de salubridad
No se admite a nadie
Copy !req
432. ¿Cómo pude equivocarme tanto?
Copy !req
433. Tienes un don.
Copy !req
434. Ningún cliente en todo el día.
Copy !req
435. Digo, aparte de él.
Copy !req
436. ¡Más vino, señorita!
Copy !req
437. Ve tú.
Copy !req
438. Es tu turno.
Copy !req
439. Le pondré la botella encima.
Copy !req
440. ¿Qué ocurre belleza?
Copy !req
441. Tienes el ceño tan fruncido,
como un perro...
Copy !req
442. cagando ladrillos.
Copy !req
443. ¡Pusimos todo en este lugar!
Copy !req
444. ¡Pudimos habernos ido a Hawaii!
Copy !req
445. Yo he estado en Hawaii.
Copy !req
446. ¿En cuál isla?
Copy !req
447. Ven-para-darte-mucho.
Copy !req
448. Lo encuentro repulsivo.
Copy !req
449. Solo hasta que me empiezas
a conocer, cariño.
Copy !req
450. ¿Quiere sentarse conmigo,
Señorita Ragetti?
Copy !req
451. Que diablos.
Copy !req
452. Esa es mi niña.
Copy !req
453. Ding, dong, la bruja murió.
Copy !req
454. Por nosotros.
Copy !req
455. Y todos los que son como nosotros.
Copy !req
456. Sí, quedan algunos como
nosotros por ahí.
Copy !req
457. Eso es maldita felicidad.
Copy !req
458. Por Chuck.
Copy !req
459. Porque su tienda de carnadas
nunca muera.
Copy !req
460. ¡Vístete!
Copy !req
461. Vamos a la ciudad.
Copy !req
462. ¡Recen al señor!
Copy !req
463. Caracoles.
Copy !req
464. ¿Este asiento está ocupado?
Copy !req
465. Cuidado.
Copy !req
466. El diablo es una bella mujer
en vestido rojo.
Copy !req
467. ¿Necesita algo madame?
Copy !req
468. Sí, por favor.
Está tan caliente aquí.
Copy !req
469. Quizás algo...
Copy !req
470. de agua para enfriarme.
Copy !req
471. He estado pensando...
Copy !req
472. es una pena que hayamos empezado
con el pie izquierdo.
Copy !req
473. Es una pena.
Copy !req
474. Apuesto que si nos damos otra
oportunidad, podríamos...
Copy !req
475. hacernos buenos amigos.
Copy !req
476. ¿Amigos?
Copy !req
477. O quizás...
Copy !req
478. más que amigos.
Copy !req
479. Despacio. Despacio, niño.
Copy !req
480. Esto se siente mucho mejor.
Copy !req
481. Tan bien.
Copy !req
482. Tan fresco.
Copy !req
483. Tan suave.
Copy !req
484. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
485. Amigable, amigable.
Copy !req
486. Espero que pueda sentirme como tú...
Copy !req
487. pero esta tontera nuestra,
me tiene intranquila.
Copy !req
488. ¿Cuál tontera nuestra?
Copy !req
489. El pelear por ese pequeño ristorante.
Copy !req
490. Que nunca te darás cuenta...
Copy !req
491. que estará ahí.
Copy !req
492. Ristorante...
Copy !req
493. Jamás!
Copy !req
494. ¡Eres un hombre obstinado!
Copy !req
495. ¡Ragetti's será un gran suceso!
Copy !req
496. ¡Ya lo verás!
Copy !req
497. ¡No mientras viva!
Copy !req
498. ¡Malvada tentadora!
Copy !req
499. ¿María Ragetti?
Copy !req
500. ¿Cómo sabe quién soy?
Copy !req
501. Debe tenerlo por sentado
en un pueblo como este.
Copy !req
502. Usualmente no me visto así.
Copy !req
503. Se ve muy bien.
Copy !req
504. Parezco como...
Copy !req
505. una puta.
Copy !req
506. Pero una puta buena.
Copy !req
507. Quiero presentarme.
Mi nombre es Ariel Gustafson.
Copy !req
508. Quiero decirle cuanto lamento lo que
Max y John están haciéndole pasar.
Copy !req
509. ¿Sabe cómo alguna gente les
cuesta decir adiós?
Copy !req
510. Créame,
no tiene nada que ver con Ud.
Copy !req
511. ¿Por qué me dice esas cosas tan dulces?
Ni siquiera me conoce.
Copy !req
512. Porque sé lo que es ser la nueva
en este pueblo.
Copy !req
513. Aquí viene otra.
Copy !req
514. Hola, chicos.
Copy !req
515. ¿Cariño, como van las clases?
Copy !req
516. Ustedes dos deben estar felices.
Copy !req
517. Acabo de encontrarme con María
y está llorando.
Copy !req
518. Piensa que todos la odian.
Copy !req
519. Tiene razón.
Copy !req
520. John, quiero que vayas donde Ragetti's,
y te disculpes.
Copy !req
521. ¿Por qué?
Copy !req
522. Hemos tratado de decirle.
Copy !req
523. Debió habernos oído.
Copy !req
524. Te veo en casa, cariño.
Copy !req
525. Siempre supe que te tenían con un collar,
pero no pensé que fuera tan apretado.
Copy !req
526. Nadie manda en mi casa,
excepto yo.
Copy !req
527. ¡Así se habla, Gustafson!
Copy !req
528. Y mejor me voy a casa para
dejar las cosas en claro.
Copy !req
529. Eres el hombre de la casa, el rey.
Copy !req
530. Max, ¿te lo lleno?
Copy !req
531. ¡Que viva el Rey!
Copy !req
532. Me echó.
Copy !req
533. - Vamos, solo por esta noche.
- Olvídalo.
Copy !req
534. ¡Ni sabrás que estoy aquí!
Copy !req
535. ¡Porque no estarás aquí!
Copy !req
536. ¿Qué?
Copy !req
537. ¡Tengo frío!
Copy !req
538. ¡Aquí tienes fósforos!
¡Quémate a lo bonzo!
Copy !req
539. Tienes 3 televisores prendidos.
Y no ves ninguno!
Copy !req
540. Vaya cerdo.
Copy !req
541. Ese es mi pan con atún.
Lo estuve buscando por todas partes.
Copy !req
542. ¿Dónde estaba?
Copy !req
543. ¿Quieres la mitad?
Copy !req
544. Esta leche está podrida.
Copy !req
545. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
546. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
547. En la otra puerta...
Copy !req
548. tengo una bella esposa,
mi propia cama...
Copy !req
549. y un refrigerador lleno de
comida que no ha vencido.
Copy !req
550. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
551. ¡Iré donde Ragetti a disculparme!
Copy !req
552. ¡Traidor! ¡Eres un Judas!
Copy !req
553. Finalmente.
Copy !req
554. No pensé que sería por tanto tiempo.
Copy !req
555. Huele bien.
Copy !req
556. ¿Por qué cambiar de opinión?
Copy !req
557. Me sentía culpable.
Copy !req
558. Ariel me echó de la casa.
Copy !req
559. Sabía porque que tu esposa me caía bien.
Copy !req
560. ¿Qué hay de Max?
Copy !req
561. Oh, mi Dios, olvídalo.
Max es mucho más cabeza dura
como para pedir disculpas.
Copy !req
562. Es orgulloso.
Copy !req
563. ¿De qué?
Copy !req
564. No lo sé.
Él tiene un carácter fuerte,
admiro eso.
Copy !req
565. ¿Admiras a Max?
Copy !req
566. Realmente no eres de este pueblo.
Copy !req
567. Cuidado. La grappa es muy fuerte.
Copy !req
568. Le estás hablando a un Gustafson.
Puedo aguantar mi destilado,
y esta cosa también.
Copy !req
569. ¿Cuánto llevas casado?
Copy !req
570. Seis meses la próxima semana.
¿Qué hay de ti?
Copy !req
571. Estoy divorciada.
Copy !req
572. Lo siento.
Copy !req
573. Antonio era...
Copy !req
574. Eso suena a malo.
Copy !req
575. No era bueno.
Copy !req
576. Oh, diablos.
Copy !req
577. Suficiente de eso.
Copy !req
578. No quiero aburrirte.
Copy !req
579. Buenas noches, Ariel.
Copy !req
580. Hey, Jacob. ¿Cómo estás?
Copy !req
581. Gracias por el Phillips.
Copy !req
582. Melanie y yo queremos agradecerte
a ti y a John...
Copy !req
583. Solo queremos que supieran tú y John...
Copy !req
584. como apreciamos la ayuda que nos
han dado por lo del matrimonio.
Copy !req
585. No tienes que agradecerme.
Copy !req
586. Sí, pero...
Copy !req
587. Nada nos haría tan felices como
verte emparejado.
Copy !req
588. Gracias.
Copy !req
589. Y es demasiado para mi,
el ser parte de esto.
Copy !req
590. Estoy orgulloso de ti, hijo.
Copy !req
591. ¿Estudiando Italiano?
Copy !req
592. ¿Estás pensando en María?
Copy !req
593. No, es para maldecirla en su
propio lenguaje, eso es todo.
Copy !req
594. Creo que es lesbiana,
de todas maneras.
Copy !req
595. Tú nunca has visto una lesbiana.
Copy !req
596. ¡Claro que sí!
¡Las vi en "Geraldo"!
Copy !req
597. Como sea.
Creo que te interesas en ella.
Copy !req
598. Ni en un millón de años.
Ella es una bruja italiana con cabeza de cerdo...
Copy !req
599. con orina y vinagre corriendo
por sus venas.
Copy !req
600. Está enamorado.
Copy !req
601. ¿Dónde vas?
Copy !req
602. Sven vio a Catfish Hunter
en el islote Indio.
Así que iré a mirar.
Copy !req
603. ¿Dónde está el sumiso?
Copy !req
604. No lo sé.
Copy !req
605. ¿No lo sabes?
¿No pasó la noche aquí?
Copy !req
606. No. Anoche dijo que iría donde Ragetti's
a disculparse con María.
Copy !req
607. ¿Intentas decirme que no volvió a casa?
Copy !req
608. Está vivo.
Copy !req
609. - Tome estas, se sentirá mejor.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
610. Se durmió.
Copy !req
611. Y lo dejé quedarse.
Copy !req
612. Siento como si una banda de polka
tocara en mi cabeza.
Copy !req
613. Se sentirá mejor después de una
ducha caliente.
Copy !req
614. Pero realmente no necesito una
ducha caliente.
Copy !req
615. ¿Y si tuvo un accidente?
Copy !req
616. El único accidente que tendrá,
será cuando lo vea.
Copy !req
617. Tengo la certeza de que hay una
explicación lógica para todo esto.
Copy !req
618. Debe ser bueno, eso de
vivir en el país de las fantasías.
Copy !req
619. Quizás te visite algún día, cuando quiera
un respiro de la realidad.
Copy !req
620. Dale al acelerador.
Copy !req
621. Él va a explicar todo...
Copy !req
622. y yo lo escucharé cuidadosamente...
Copy !req
623. y luego, lo mataré.
Copy !req
624. Seguro que hay una explicación lógica.
Copy !req
625. Muy bien, ¿Dónde está?
Copy !req
626. - ¡Sabemos que está aquí! ¿Dónde está?
- ¡No lo niegues!
Copy !req
627. No entienden.
Copy !req
628. ¡Quiero hablar con él ahora!
Copy !req
629. Bueno, ¡déjenme explicar!
Copy !req
630. ¿Qué? ¿Qué pasa con...?
Copy !req
631. - Nada está ocurriendo.
- ¿Donde está John?
Copy !req
632. ¡Esperen un minuto!
Copy !req
633. ¿Cómo pudiste?
Copy !req
634. Esto no es lo que parece.
Copy !req
635. ¡Gustafson, me lo hiciste de nuevo!
Copy !req
636. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
637. ¡Primero fue May!
¡Luego fue con Ariel!
Copy !req
638. ¡Y ahora es María!
Copy !req
639. Qué diablos dices.
Dijiste que odias a María.
Copy !req
640. ¡Ese no es el punto!
Copy !req
641. ¡Tú eres quien dijo que
debería disculparme!
Copy !req
642. ¡Disculparse, sí!
¡No dormir con ella!
Copy !req
643. ¡Hay una diferencia!
Copy !req
644. ¿Piensas que tuve sexo con tu marido?
Copy !req
645. ¡Seguro que no fue sexo conmigo!
Copy !req
646. ¿Por qué tendría sexo contigo?
¡Dijiste que me odias!
Copy !req
647. ¡Él dijo que te odiaba!
¡Yo nunca dije que te odiaba!
Copy !req
648. ¡De hecho creí que nos divertíamos!
Copy !req
649. Ahora se supone que debí tener
sexo contigo en vez de él!
Copy !req
650. ¡Así que admites que dormiste
con mi esposo!
Copy !req
651. ¡Nadie durmió con nadie!
Copy !req
652. ¡Hablen por ustedes!
Copy !req
653. Tomé demasiado anoche.
Copy !req
654. Seguro. Culpen al licor.
Copy !req
655. ¿Y crees que es una excusa aceptable
por lo que hiciste?
Copy !req
656. ¿Me dejas terminar?
Copy !req
657. Conozco a mi María.
Ella no quiere tener nada con ese hombre.
Copy !req
658. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
659. ¡Porque!
Copy !req
660. ¡Ella quiere a ese hombre!
Copy !req
661. ¿Yo?
Copy !req
662. ¿Qué quería decir conmigo?
Copy !req
663. ¿Qué significa eso?
Copy !req
664. "¡Que prefiero besar el culo de un alce muerto!"
Copy !req
665. Así que, ¿Te llamo?
Copy !req
666. ¡Tres tiras así!
Copy !req
667. La torta de limón con el glaseado frío,
y las flores amarillas. ¿Te gusta?
Copy !req
668. - Perfecto.
- Exactamente lo que queremos.
Copy !req
669. Y ahora...
Copy !req
670. como gran sorpresa.
Copy !req
671. ¿Qué sorpresa?
Copy !req
672. No nos gustan las sorpresas.
Copy !req
673. John lo hará en persona.
Copy !req
674. El novio va acá.
Copy !req
675. Y la novia...
Copy !req
676. va arriba, así.
Copy !req
677. Y luego esto va aquí.
Copy !req
678. Y en la cima de la torta,
en el glaseado frío...
Copy !req
679. Le escribiremos:
Copy !req
680. "Melanie ha pescado de
nuevo a otro esposo."
Copy !req
681. Esto no está bien.
Copy !req
682. María
Copy !req
683. Conocí a una niña llamada María
Copy !req
684. Y de repente puedo ver
Copy !req
685. Que ella no es la perra
Copy !req
686. Que aparenta ser
Copy !req
687. Burro.
Copy !req
688. Mula.
Copy !req
689. No sabía que te gustaba pescar.
Copy !req
690. Hay muchas cosas que no sabes de mí.
Copy !req
691. ¿Hubo suerte?
Copy !req
692. ¡Caracoles!
Copy !req
693. Te mostré lo mío,
ahora muéstrame lo tuyo.
Copy !req
694. Te refieres al pescado.
Copy !req
695. Bueno, el tamaño no es lo importante.
Copy !req
696. ¿Todavía hablamos de tu pescado?
Copy !req
697. Muy gracioso.
Copy !req
698. Sabes María...
Copy !req
699. He vivido aquí toda mi vida.
Copy !req
700. Nadie conoce este lugar
como yo lo conozco.
Copy !req
701. Te podría llevar por ahí...
Copy !req
702. si tú quisieras.
Copy !req
703. ¿Me estás pidiendo una cita?
Copy !req
704. Diablos, no.
Copy !req
705. Pero si fuese, y no lo pido,
¿Qué dirías?
Copy !req
706. Si fuese a aceptar,
y no lo estoy haciendo...
Copy !req
707. Porque no te lo he pedido.
Copy !req
708. Yo diría...
Copy !req
709. ¿Qué dirías?
Copy !req
710. Quizás.
Copy !req
711. ¿Quizás?
¿Qué clase de respuesta es "Quizás"?
Copy !req
712. Quizás es quizás.
Copy !req
713. Entonces "Quizás" pase por
tu casa a las 7:00.
Copy !req
714. Quizás cocinaré algo rico para ti.
Copy !req
715. Te veré entonces.
Copy !req
716. Quizás.
Copy !req
717. Lo que quiera que signifique.
Copy !req
718. ¿Qué crees?
Copy !req
719. ¿Me hará ver gorda?
Copy !req
720. Deberías estar deprimida.
Él tiene la cara de un macarrón!
Copy !req
721. Antonio tenía la cara de un ángel
y mira lo que me hizo.
Copy !req
722. ¿Cuántas veces quieres que te
rompan el corazón?
Copy !req
723. Max es diferente, Mamá.
Me hace reír.
Copy !req
724. No me gusta esto.
Ni un poco.
Copy !req
725. Pero es solo una cita.
No me casaré con él.
Copy !req
726. No aun.
Copy !req
727. "No aun."
Copy !req
728. ¿Segura que el blanco es mejor?
Copy !req
729. Definitivamente el azul.
Copy !req
730. Estoy algo nervioso.
Copy !req
731. Oh, vamos.
Copy !req
732. Solo se tu mismo.
Estarás bien.
Copy !req
733. ¿Por qué no llevas una botella de vino?
Ella lo apreciará.
Copy !req
734. Anotado.
Copy !req
735. Y no lo olvides. Complácela diciéndole
lo genial que se ve.
Copy !req
736. - Ya lo tengo cubierto.
- Déjame oírlo.
Copy !req
737. Puede que haya muchos peces en el mar...
Copy !req
738. pero solo a ti me gustaría
ponerte sobre mi chimenea.
Copy !req
739. Eso no está tan... mal.
Copy !req
740. ¿Notaste la sugerencia sexual?
Copy !req
741. Lo noté.
Copy !req
742. Mensajes subliminales.
Copy !req
743. Es cuando logras que la gente haga cosas,
sin que se den cuenta de que lo pediste.
Copy !req
744. - ¿Donde aprendiste eso?
- En "Geraldo."
Copy !req
745. Oh, cielos.
Copy !req
746. Muy bien.
Copy !req
747. Fui a la tienda de Nate Auto Body Shop.
Y me hizo estos asientos refinados.
Copy !req
748. Es auténtica imitación de cuero.
Copy !req
749. Ve por ella, tigre.
No tienes nada de que preocuparte.
Copy !req
750. Está perdido.
Copy !req
751. Hay muchos peces en el mar, María...
Copy !req
752. pero solo a ti me gustaría
ponerte sobre mi chimenea.
Copy !req
753. Tú eres la única...
Copy !req
754. Caracoles.
Copy !req
755. Buenas tardes, María.
Copy !req
756. Buenas tardes.
Copy !req
757. Te ves muy bien.
Copy !req
758. Gracias.
Copy !req
759. Solo quería decirte que...
Copy !req
760. Lo que trato de decir es...
Copy !req
761. Hay muchas mujeres flotando
en el río...
Copy !req
762. pero tú eres la única a la
que quiero clavarme...
Copy !req
763. y ponértelo...
Copy !req
764. dentro de la chimenea.
Copy !req
765. Muchas gracias.
Copy !req
766. ¿Quieres entrar?
Copy !req
767. Por favor.
Copy !req
768. No lo dije bien.
Copy !req
769. Nunca había visto vino
que viniera en caja.
Copy !req
770. ¿Es genial, eh?
Copy !req
771. Mira, hasta trae su propia llave.
Copy !req
772. - Es vino de verdad.
- Es genial.
Copy !req
773. Así que, ¿cómo ves este lugar?
Copy !req
774. Está cambiado.
Copy !req
775. ¿Está bien o mal?
Copy !req
776. Está peor.
Copy !req
777. Odio los cambios.
Copy !req
778. ¿Por qué?
Copy !req
779. Es mejor que las cosas nunca
deban cambiar.
Copy !req
780. Un cambio me trajo a Wabasha.
Copy !req
781. ¿Estás diciendo que es mejor
que no hubiese venido?
Copy !req
782. ¿Es una pregunta capciosa?
Copy !req
783. ¿Ves?
Copy !req
784. ¡Ahora el clima ha cambiado!
Copy !req
785. Demasiada cena al aire libre.
Copy !req
786. Caracoles.
Copy !req
787. Estoy toda mojada.
Copy !req
788. La lluvia ya está pasando.
Copy !req
789. Sabes,
los cavadores nocturnos están por salir.
Copy !req
790. ¿Qué son los cavadores nocturnos?
Copy !req
791. ¿Que, eres comunista?
Copy !req
792. Cavadores nocturnos son una
especie de gusanos.
Copy !req
793. Salen en la noche,
después de llover, a recostarse en el pasto.
Copy !req
794. A respirar el aire nocturno.
Copy !req
795. ¡Este restaurante está posado sobre uno
de los más grandes criaderos de gusanos...
Copy !req
796. del condado de Wabasha!
Copy !req
797. Puedes imaginar mi entusiasmo.
Copy !req
798. Cariño, ¿quieres dejar de preocuparte?
Max estará muy bien.
Copy !req
799. Eso espero.
Copy !req
800. Pero pude haberle dado un mal
consejo esta tarde.
Copy !req
801. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
802. Le dije...
Copy !req
803. Le dije...
Copy !req
804. que fuera él mismo.
Copy !req
805. ¿Le dijiste qué?
Copy !req
806. No los alumbres directamente.
Volverían rápidamente a sus hoyos.
Copy !req
807. Entonces lo hago...
Copy !req
808. ¿Así?
Copy !req
809. Arriba, abajo. Sí.
Copy !req
810. ¿Sabías...
Copy !req
811. que los gusanos tienen...
Copy !req
812. los órganos sexuales de macho y hembra?
Copy !req
813. - No, no lo sabía.
- Bueno, es verdad.
Copy !req
814. Sabes mucho sobre gusanos, Max.
Copy !req
815. No se tanto.
Copy !req
816. Sí sabes.
Copy !req
817. Todo lo que ocurre es que me
se algunos datos.
Copy !req
818. Eso es. Está bien.
Copy !req
819. Ahí hay uno.
Copy !req
820. Ahí.
Copy !req
821. Ahora despacio.
Copy !req
822. - ¿Y que hago?
- Pósate encima.
Copy !req
823. y rápidamente te agachas
para tratar de agarrarlo.
Copy !req
824. Cuando estés cerca, lo atrapas.
Copy !req
825. ¿Estás bien, María?
Copy !req
826. Asustaste a todos los gusanos
en un radio de 5 millas.
Copy !req
827. Lo siento.
Copy !req
828. ¿Qué?
Copy !req
829. Tienes una hermosa sonrisa.
Copy !req
830. ¿Estaría bien si quisiera besarte?
Copy !req
831. Sí.
Copy !req
832. No he estado con un hombre desde
hace mucho tiempo.
Copy !req
833. Yo tampoco.
Copy !req
834. Se gentil.
Copy !req
835. Mamma mía.
Copy !req
836. Caracoles.
Copy !req
837. Buen día, Sr. Gustafson.
Copy !req
838. No puedo creerlo.
Copy !req
839. ¿Tú y esa hermosa mujer?
Copy !req
840. Soy el ladrón de corazones.
El Gangster del Amor.
Copy !req
841. Dime, ¿tuviste que entablillártelo
para tenerlo arriba?
Copy !req
842. Olvídalo.
Copy !req
843. Ni tus infantiles chistes de pene, podrán
quitarle el encanto a esta dulce mañana.
Copy !req
844. Okey, Vejestorio, tenemos que ir al
Octoberfest para ver a los chicos.
Copy !req
845. Creo que te prefería antes de
que te dieran lo tuyo.
Copy !req
846. - Hola, cariño.
- Hola, papá.
Copy !req
847. ¿Qué ocurre?
Copy !req
848. Tenemos una sorpresa.
Copy !req
849. No más sorpresas.
Copy !req
850. ¡Atención!
Copy !req
851. ¡En solo 8 días...
Copy !req
852. estos dos felices niños,
serán marido y mujer!
Copy !req
853. ¡Mis queridos amigos...
Copy !req
854. Max y John...
Copy !req
855. me han pedido...
Copy !req
856. al Bello Hans...
Copy !req
857. que sea su músico de bodas!
Copy !req
858. ¡Celebremos a los jóvenes amantes
con la Polka del Pollo!
Copy !req
859. Vamos, te encantará esto.
Copy !req
860. Estoy en "La Dimensión Desconocida"
Copy !req
861. Otra de las grandes ideas de tu padre.
Copy !req
862. ¡Tu padre desechó el salón de recepciones!
Copy !req
863. ¡El Bello Hans encajará en el bar Slippery!
Copy !req
864. Es una taberna.
Copy !req
865. Es un error.
Copy !req
866. Bien. Tendremos un DJ.
Esto es una locura.
Copy !req
867. Esto no es lo que quiero.
Copy !req
868. Yo quiero casarme.
Pero si no estás segura, dímelo.
Copy !req
869. No estoy segura.
Copy !req
870. ¿Y me lo dices ahora?
Copy !req
871. - ¡Nuestra boda es en una semana!
- Jacob, te amo.
Copy !req
872. - ¡Pero no quieres casarte conmigo!
- ¡No es eso!
Copy !req
873. ¡Creo que deberíamos darnos un tiempo!
Copy !req
874. ¡Ya me he tomado mi tiempo!
¿Acaso no he esperado desde el
segundo grado para tenerte?
Copy !req
875. ¡No siga!
Copy !req
876. ¡Parece como si ya se hubiesen casado!
Copy !req
877. ¡Polka!
Copy !req
878. Yo sé de lo que hablo.
Copy !req
879. ¿Ah sí?
¿Entonces como eres la única
que está divorciada?
Copy !req
880. ¿Cariño?
Copy !req
881. - La boda se acabó.
- ¿Que quieres decir?
Copy !req
882. ¡Ya pagamos por todo!
Copy !req
883. ¿Cariño? ¿Qué ocurre?
Copy !req
884. ¿Qué ocurre? Te diré.
Copy !req
885. Tu hija no tiene sentimientos.
Copy !req
886. ¡Al diablo! Tu hijo la insultó.
Copy !req
887. Todo lo que dijo es verdad.
¡Quizás ella no pueda soportar la verdad!
Copy !req
888. ¿No puede?
¿Cuál es la verdad, Max?
Copy !req
889. Su primer matrimonio fue un fiasco.
Copy !req
890. ¡Sabes bien que fue culpa de Mike!
Copy !req
891. No pudo mantener a Mike feliz.
¿Cómo espera hacer a Jacob feliz?
Copy !req
892. Eso es un disparate...
Copy !req
893. Mi hija no se casaría con tu hijo,
aunque fuera el último hombre en Wabasha.
Copy !req
894. Me parece bien. Estuve en contra
de esto desde el principio.
Copy !req
895. Para mí, doblemente mejor.
Copy !req
896. ¡Se acabó!
Copy !req
897. Sí, todo se acabó!
Copy !req
898. la boda se acabó,
la amistad se acabó!
Copy !req
899. Y el respeto se acabó.
Copy !req
900. Que comiencen los juegos.
Copy !req
901. ¡Vamos, bebé!
Copy !req
902. ¡Ven con papá!
Copy !req
903. ¡Sí! ¡Gran muchacho!
Copy !req
904. ¡Eso es!
Copy !req
905. Oh, ¡Maldito seas, Goldman!
Copy !req
906. ¡Que imbécil!
Copy !req
907. Aquí está su tarjeta.
Copy !req
908. - ¿Está bien para usted?
- Eso lo hará.
Copy !req
909. - Tenga un buen día, Sr. Gustafson.
- Gracias. Igual para Ud.
Copy !req
910. Bailas muy bien.
Copy !req
911. Gracias.
Copy !req
912. Traje esto para ti.
Espero no te importe.
Copy !req
913. Son de zirconio cúbico.
Copy !req
914. Lo compré en el canal de compras.
Copy !req
915. Es tan hermoso.
Copy !req
916. Déjame ayudarte.
Copy !req
917. Mira como se ve.
Solo pon eso así.
Copy !req
918. ¿No te gusta, cierto?
Copy !req
919. No, es hermoso. Es solo que...
Copy !req
920. ¿Solo qué?
Copy !req
921. No lo sé.
Copy !req
922. las cosas van muy rápido.
Copy !req
923. ¿Qué tiene de malo ir rápido?
Copy !req
924. Me gusta rápido.
Copy !req
925. Nunca planeé conocer a alguien como
tú cuando vine a Wabasha.
Copy !req
926. Pero estás feliz, ¿Eh?
Copy !req
927. Sí, pero es lo que me preocupa.
Copy !req
928. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
929. No sé de lo que estás hablando.
Copy !req
930. Es hermoso.
Copy !req
931. Gracias.
Copy !req
932. Gracias, Max.
Copy !req
933. Okey, Slick, afila esas garras.
Copy !req
934. ¡Sal de aquí!
Copy !req
935. Caracoles.
Copy !req
936. Acabas de...
Copy !req
937. besarle el trasero a tu
última vida, Slick!
Copy !req
938. Este es muy dulce.
Copy !req
939. Ese otro, tiene una lengua larga
y ojos café, es genial.
Copy !req
940. ¿Y este?
Copy !req
941. - ¿Ese?
- Sí. Un ojo.
Copy !req
942. Sin bolas.
Copy !req
943. Se refiere a Lucky.
No querrá ese.
Copy !req
944. Me lo llevo.
Copy !req
945. Ven, Lucky.
Copy !req
946. Es bonito.
Copy !req
947. Buenos días, Slick.
Copy !req
948. Que gato tan bonito.
Copy !req
949. Sí, lo eres.
Copy !req
950. Y veo que cagaste otra vez
en mi periódico.
Copy !req
951. ¿Quieres hacer nuevos
amigos esta mañana?
Copy !req
952. ¡Lucky!
Copy !req
953. ¡Mata a Slick!
Copy !req
954. ¡Mata a Slick!
Copy !req
955. Todo está bajo control.
Copy !req
956. ¿Qué te parece eso, imbécil?
Copy !req
957. ¡Maldito sucio...!
Copy !req
958. ¡Te mataré!
Copy !req
959. ¡Arruinaste mis asientos refinados!
Copy !req
960. ¡Tú transmitiste mi culo desnudo
a la mitad de Wabasha!
Copy !req
961. ¡Gran cosa!
¡Toma esto, vándalo!
Copy !req
962. ¡Casi mataste a mi gato!
Copy !req
963. Ese estúpido animal lleva cagando
sobre mi periódico por años!
Copy !req
964. ¡Dame esa caña!
Copy !req
965. ¡Esta caña, eh?
Copy !req
966. Ya está.
Copy !req
967. Si mi perro fuera tan feo como tú...
Copy !req
968. Le afeitaría el trasero y le
enseñaría a caminar para atrás!
Copy !req
969. Ese truco no funciona.
Copy !req
970. Tiempo fuera.
¿Dónde vas?
Copy !req
971. A casa. ¡Puedes llamarme cuando
tu estúpida guerra termine!
Copy !req
972. Me dejó.
Copy !req
973. ¿Te sorprende?
Copy !req
974. Ahí estamos.
Copy !req
975. Muy bien.
Copy !req
976. Ahora...
Copy !req
977. querrá ponerle...
Copy !req
978. solo una pizca de sal.
Copy !req
979. Maldición.
Copy !req
980. No demasiada.
Copy !req
981. ¡Sí, ahora me lo dice!
Copy !req
982. No tan salado.
Copy !req
983. Cállate.
Copy !req
984. Ya estamos.
Agregue algo de especias.
Copy !req
985. Es hora de revisar el ave.
Copy !req
986. El Pollo.
Copy !req
987. ¡Fuego!
Copy !req
988. ¡Fuego!
Copy !req
989. ¡Tengo un incendio!
Copy !req
990. Absolutamente perfecto.
Todos pueden hacerlo. Es muy simple.
Copy !req
991. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
992. Estoy tratando de cocinar la cena...
Copy !req
993. para María.
Copy !req
994. - Mira esto.
- Estará impresionada.
Copy !req
995. Dile que es asado.
Copy !req
996. ¿Y cómo le dices a esto?
Copy !req
997. No lo he decidido.
Copy !req
998. Pero pienso llamarlo:
"Guiso Misterioso".
Copy !req
999. ¿Te parece?
Copy !req
1000. Quizás necesites un plan alternativo.
Copy !req
1001. ¿Qué más puedes hacer?
Copy !req
1002. - Sándwiches de mermelada.
- Ve preparándolos.
Copy !req
1003. Me solían gustar los sándwiches de
mermelada con mantequilla de maní.
Copy !req
1004. A ti también, cuando eras un niño.
Copy !req
1005. Ve con ella, y dile que lo lamentas.
Copy !req
1006. Lo intenté. Ni siquiera me habla.
No la culpo.
Copy !req
1007. Pasas mucho tiempo con
ese Max Goldman.
Copy !req
1008. Me gusta, mamma. Mucho.
Copy !req
1009. Te romperá el corazón,
como los otros.
Copy !req
1010. No, esta vez es diferente.
Copy !req
1011. Dijiste que Fernando era diferente,
y mira lo que pasó.
Copy !req
1012. Era una niña, mamma!
Copy !req
1013. Y luego fue Eduardo, el ebrio.
Copy !req
1014. Eso fue hace mucho tiempo.
Copy !req
1015. Marcello, el amanerado,
no fue hace mucho tiempo.
Copy !req
1016. No te estoy escuchando.
Copy !req
1017. Y después vino Carlo, el bruto.
Copy !req
1018. - ¿Ya terminaste?
- ¡Eso quisiera!
Copy !req
1019. ¡Pero para eso tendría que
olvidar a Antonio!
Copy !req
1020. ¡Te advertí sobre los cinco...
Copy !req
1021. Y con los cinco te casaste!
Copy !req
1022. Eres una buena chica...
Copy !req
1023. pero estás maldita en el amor.
Copy !req
1024. Eso no es verdad.
Copy !req
1025. Por una vez, María,
escucha a tu mamá.
Copy !req
1026. ¿Te preocupas por él?
Copy !req
1027. Sí.
Copy !req
1028. Entonces déjalo.
Copy !req
1029. Hay una sonrisa en mi cara
Copy !req
1030. Por toda la raza humana
Copy !req
1031. Casi estoy enamorado
Copy !req
1032. Realmente la hice esta vez.
Y realmente lo arruiné.
Copy !req
1033. Jake y Melanie cancelaron la boda.
Copy !req
1034. Jake se fue con Max,
Max y yo peleamos de nuevo, y...
Copy !req
1035. Ariel se fue a la casa con Melanie.
¿Qué voy a hacer?
Copy !req
1036. Parece que Dios se acordó de ti, Papá.
Copy !req
1037. Lo siento.
Copy !req
1038. Hey, idiota.
Copy !req
1039. Hola, imbécil.
Copy !req
1040. ¿Te importa si me uno?
Copy !req
1041. No, no hay problema.
Copy !req
1042. Conocí a tu viejo por más tiempo
que conocí al mío.
Copy !req
1043. Él siempre te quiso Max.
Copy !req
1044. Fue un buen hombre.
Copy !req
1045. El mejor.
Copy !req
1046. Sabes que no quise decir
lo que dije sobre Melanie.
Copy !req
1047. Tú realmente sabes lo que
siento por Jacob.
Copy !req
1048. Es un buen chico.
Copy !req
1049. Solo no quiero verlo solo.
Copy !req
1050. Se merece algo mejor.
Copy !req
1051. Se merece a Melanie.
Copy !req
1052. ¿Qué quieres hacer ahora?
Copy !req
1053. ¿Quieres embriagarte?
Copy !req
1054. Sí.
Copy !req
1055. Vamos, abuelo John, rápido.
Copy !req
1056. Ya voy. Pero ya tienes suficientes
dulces en esa bolsa...
Copy !req
1057. como para hacerle caries a
todo el vecindario.
Copy !req
1058. ¿Qué haría Ud. para asegurar que en
6 meses se sentirá más feliz...
Copy !req
1059. y más amado de lo que está hoy?
Copy !req
1060. La verdad es que,
si no haces algo...
Copy !req
1061. nada en la vida cambiará.
Copy !req
1062. ¡Detengan la locura!
Copy !req
1063. ¿Qué le estás dando de comer?
Copy !req
1064. Ají picante.
Copy !req
1065. Le gusta.
Copy !req
1066. Dulce o travesura.
Copy !req
1067. Sí, dulce o travesura.
Copy !req
1068. Lo olvidé.
Se me olvidó por completo.
Copy !req
1069. Tomen niños.
Copy !req
1070. Aquí tienes un pisapapeles.
Copy !req
1071. Y una engrapadora para ti.
Copy !req
1072. Abran sus bolsas.
Eso es. Buen tiro.
Copy !req
1073. Feliz Halloween.
Copy !req
1074. Hola, Tío Max.
Copy !req
1075. ¿Quién es?
Copy !req
1076. - Hola, Allie.
- ¿Está Allie aquí? Mira tú.
Copy !req
1077. Déjame oír al oso polar gruñir.
Copy !req
1078. Feliz Halloween, tonto.
Copy !req
1079. ¿Cómo sabías que era yo?
Copy !req
1080. Te pones el mismo disfraz cada navidad,
o lo que sea...
Copy !req
1081. Halloween.
Copy !req
1082. Hey, tú. ¿Cómo está tu mamá?
Copy !req
1083. Bien. ¿Quieres venir?
Copy !req
1084. Sí, ¿quieres venir para saludar?
Copy !req
1085. Probablemente me arrojaría por la
ventana en cuanto me vea.
Copy !req
1086. Max, creo que tengo una idea.
Copy !req
1087. ¡Dulce o travesura!
Copy !req
1088. ¡Hey, tú!
Copy !req
1089. ¿Cómo nos fue esta noche?
Copy !req
1090. El Tío Max me dio un abridor de latas,
y mucho detergente.
Copy !req
1091. ¿En serio?
Copy !req
1092. Sí, lo hizo.
Copy !req
1093. ¡Me voy a acostar!
Copy !req
1094. ¿No quieres ver una película de terror?
Copy !req
1095. Dije, ¡Me voy a acostar!
Copy !req
1096. ¿Qué le habrá pasado?
Copy !req
1097. Te ves bien.
Copy !req
1098. Te ves ridículo.
Copy !req
1099. Necesitaba verte de nuevo...
Copy !req
1100. para decirte como lamento la
forma en que actué.
Copy !req
1101. Solo pensé que no sería feliz
hasta estar casado...
Copy !req
1102. y ahora me doy cuenta que...
Copy !req
1103. Solo te quiero a ti en mi vida.
Copy !req
1104. Es todo lo que quiero.
Copy !req
1105. Y si alguna vez nos casamos...
Copy !req
1106. Te prometo...
Copy !req
1107. Que contrataremos a un organizador
de bodas profesional.
Copy !req
1108. Te ves genial.
Copy !req
1109. Nos están mirando.
Copy !req
1110. No, no lo están.
Copy !req
1111. No, no lo están.
Sí lo están.
Copy !req
1112. Vamos a celebrar.
Cervezas por mi cuenta.
Copy !req
1113. me encantaría, pero tengo a alguien
muy especial esperando por mí ahí.
Copy !req
1114. Y si tuvieras la mitad de cerebro,
estarías haciendo lo mismo que yo.
Copy !req
1115. ¡Ella me botó!
Copy !req
1116. ¿Quieres dejar ese estúpido
orgullo por una vez?
Copy !req
1117. Te podrías sorprender.
Copy !req
1118. ¡Debo hablar con María!
Copy !req
1119. Baje ese bate.
Copy !req
1120. ¡Ella no quiere verlo!
Copy !req
1121. ¡No me iré de aquí sin ver a María!
Copy !req
1122. Al fin...
Copy !req
1123. ¡Podré apalearlo!
Copy !req
1124. Mamma, por favor.
Por favor.
Copy !req
1125. María, debemos hablar.
Copy !req
1126. No hay nada que hablar.
Copy !req
1127. Al menos dame una explicación.
Creo que me merezco eso.
Copy !req
1128. Sí, tienes razón.
Copy !req
1129. Debo decirte algo.
Copy !req
1130. Estuve casada antes.
Copy !req
1131. Con Antonio, lo sé.
Copy !req
1132. También con Fernando.
Copy !req
1133. Y Carlo.
Copy !req
1134. Y Eduardo.
Copy !req
1135. Y Marcello.
Copy !req
1136. Caracoles.
Copy !req
1137. ¿Te casaste 5 veces?
Copy !req
1138. ¿Así que, ahora entiendes?
Copy !req
1139. Mamá tiene razón.
Copy !req
1140. Estoy maldita en el amor.
Copy !req
1141. ¡Espera! ¡Espera!
Copy !req
1142. ¿Quieres esperar, por favor?
Copy !req
1143. No sé que pasó con esos tipos, pero...
Copy !req
1144. déjame decirte algo sobre mí.
Copy !req
1145. Sé que no soy el premio gordo,
pero soy leal...
Copy !req
1146. Soy honesto...
Copy !req
1147. y sé cómo tratar a una dama.
Copy !req
1148. Y el que diga lo contrario, no sabe
distinguir su trasero de su codo.
Copy !req
1149. Mira, tengo una cena para amantes en
casa desde hace una semana...
Copy !req
1150. Así que si quieres venir conmigo
por algo de guiso misterioso y
sándwiches de mermelada...
Copy !req
1151. Sería un honor para mí.
Copy !req
1152. Eso suena fantástico.
Copy !req
1153. Realmente te gustarán los sándwiches
de mermelada.
Copy !req
1154. Son magníficos, Max.
Copy !req
1155. Gracias.
Copy !req
1156. Vamos un poco atrasados.
Copy !req
1157. Nos vemos en la iglesia.
Copy !req
1158. ¡No llegues tarde!
Copy !req
1159. ¿Qué no es Sven por ahí?
Copy !req
1160. ¿Qué ocurre?
¿Viste un fantasma?
Copy !req
1161. El pez más grande que he visto.
Copy !req
1162. Catfish Hunter, sí.
Copy !req
1163. Peleé con la bestia...
Copy !req
1164. por una hora...
Copy !req
1165. Y yo lo tenía.
Copy !req
1166. Justo en el bote.
Y luego...
Copy !req
1167. me sonrió.
Copy !req
1168. - ¿Te sonrió?
- ¿Ves?
Copy !req
1169. Rompió la caña por la mitad.
Copy !req
1170. Caracoles.
Copy !req
1171. Saqué mi mano en el último momento.
Copy !req
1172. San Judas.
Copy !req
1173. Ese fue el...
Copy !req
1174. más grande pez que...
Copy !req
1175. alguna vez vi.
Copy !req
1176. Ni lo pienses.
Copy !req
1177. Mi bote está anclado a
100 metros de aquí.
Copy !req
1178. Le damos 10 minutos. Después de eso,
ponemos el ancla, y nos vamos a la iglesia.
Copy !req
1179. ¿Qué tal si hoy es el día,
y lo perdemos?
Copy !req
1180. ¡Alguien más lo atrapará!
Copy !req
1181. Algún extraño con nuestro
pez en su muro.
Copy !req
1182. Es horrible pensar en eso.
Copy !req
1183. Max, vámonos de aquí.
Copy !req
1184. ¿Qué quieres decir?
Todavía tenemos tiempo.
Copy !req
1185. Ese pez debe estar a mitad
del lago ahora. Vámonos.
Copy !req
1186. 5 minutos más.
Copy !req
1187. ¡Llegaremos tarde!
Copy !req
1188. ¡Las bodas nunca parten a tiempo!
¿Qué ocurre? ¿Por qué tan preocupado?
Copy !req
1189. Me voy.
Copy !req
1190. Tendrás que nadar de vuelta.
¿Qué haces? ¡No toques mi motor!
Copy !req
1191. ¡Siéntate John, y deja de llorar!
Copy !req
1192. ¡5 minutos más!
Copy !req
1193. Solo siéntate y cállate.
Copy !req
1194. - Idiota.
- Imbécil.
Copy !req
1195. ¡Jesús santo, Max!
Copy !req
1196. Mira, mira.
Copy !req
1197. ¡Con calma, calma!
Copy !req
1198. No te preocupes.
Copy !req
1199. Mira como se va.
Copy !req
1200. Ahora se detendrá.
Copy !req
1201. Y ahora voy a ...
Copy !req
1202. Es Catfish Hunter.
Copy !req
1203. ¡Creo que me oriné!
Copy !req
1204. Aguanta, Max,
Creo que vamos por un paseo.
Copy !req
1205. Aguanta.
Copy !req
1206. No puedo creer que sea un pez.
Copy !req
1207. ¡Quizás no es un pez!
Copy !req
1208. ¡Quizás es de otro planeta!
Copy !req
1209. ¡Sostenlo bien!
Copy !req
1210. - Salió la punta.
- ¡Trae la red!
Copy !req
1211. Más vale que estén muertos.
Es la única excusa que aceptaré.
Copy !req
1212. - ¡Tíralo!
- ¡Lo estoy tirando, tonto!
Copy !req
1213. ¡Dale, Dale! ¡Súbelo!
Copy !req
1214. ¡Trato de subirlo, idiota!
Copy !req
1215. Está bien, no es un día importante.
No hay razón para que esté aquí.
Copy !req
1216. Aguanta.
Copy !req
1217. Tira el ancla.
Copy !req
1218. ¡Cortaste el ancla, imbécil!
Copy !req
1219. Agárralo con la red.
Copy !req
1220. ¡Cortaste la red también, cabeza de pene!
¡Aquí! ¡Mira!
Copy !req
1221. ¡Olvida la red!
Solo dame una mano, ¿quieres?
Copy !req
1222. La única cosa que has pescado en tu vida,
ha sido un resfriado.
Copy !req
1223. Ponte tus guantes.
Copy !req
1224. Te mostraré como se hace.
Esta es la forma como lo haces.
Copy !req
1225. Ahora, mira.
Copy !req
1226. ¡Agárralo!
Copy !req
1227. Me sonrió.
Copy !req
1228. ¡Caracoles! ¡Dios mío!
Copy !req
1229. Mira esta cosa.
Copy !req
1230. ¡Caracoles!
Copy !req
1231. Agarra la cola.
Copy !req
1232. ¡Tengo su cola!
Copy !req
1233. ¡Ahora!
Copy !req
1234. ¿Acaso no es la cosa más bella
que hayas visto?
Copy !req
1235. Si muero hoy...
Copy !req
1236. Moriré como un hombre feliz.
Copy !req
1237. Si te mueres hoy,
me llevo tu motor.
Copy !req
1238. Déjalo ir.
Copy !req
1239. ¿Estás loco?
Copy !req
1240. Papá trató de atrapar este
pez por 20 años.
Copy !req
1241. Catfish Hunter merece estar
en el lago con Papá.
Copy !req
1242. Gustafson, eres un bastardo.
Copy !req
1243. Buen chico.
Copy !req
1244. ¡Adiós Catfish!
Copy !req
1245. ¡La boda! ¿Qué hora es?
Copy !req
1246. Tenemos otra boda a las 3:00.
Copy !req
1247. ¡La haremos antes de las 3:00!
Copy !req
1248. Llévame a la iglesia a tiempo.
Copy !req
1249. No cantes eso.
Copy !req
1250. ¡Muévete!
Copy !req
1251. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1252. Okey, solo un poco más.
Copy !req
1253. - Solo un poco más.
- Terminé.
Copy !req
1254. Ya he tocado, ahora.
¿Cuánto rato más tocaré?
Copy !req
1255. - ¿Ve mis manos?
- Solo siga tocando.
Copy !req
1256. La tocaré una vez más.
Copy !req
1257. ¡Boda!
Copy !req
1258. - ¡Estamos aquí!
- ¡Esperen!
Copy !req
1259. ¡Esperen!
Copy !req
1260. ¡Esperen, estamos aquí!
Copy !req
1261. ¡Ya llegamos!
Copy !req
1262. ¿Y esas botas?
Copy !req
1263. Te lo explico luego.
Copy !req
1264. Explícame ahora. ¿Dónde han estado?
¡He esperado por horas!
Copy !req
1265. ¿Ves lo que nos perdimos?
Copy !req
1266. Gracias a Dios estamos enteros.
Copy !req
1267. ¿Tienes el anillo?
Copy !req
1268. Mi yerno tiene cara de macaroni.
Copy !req
1269. Burro.
Copy !req
1270. Mula.
Copy !req
1271. Estamos reunidos hoy...
Copy !req
1272. para unir a Maxwell Goldman...
Copy !req
1273. y a María Sofía Colletta Ragetti...
Copy !req
1274. en sagrado matrimonio.
Copy !req
1275. Asegúrate de cuidar a Lucky por nosotros.
Copy !req
1276. Extrañaré esa fea cara.
Copy !req
1277. No te preocupes,
lo verás antes de lo que esperas.
Copy !req
1278. Y extrañaré tu fea cara también.
Copy !req
1279. Dios lo bendiga, señor.
Copy !req
1280. Suéltame la mano.
Estoy ocupado.
Copy !req
1281. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
1282. ¿Qué olor?
Copy !req
1283. Que idiota.
Copy !req
1284. RAGGETI'S
Copy !req
1285. Que dices si vamos a mi casa...
Copy !req
1286. y te muestro mi picante pepperoni?
Copy !req
1287. Que dices si vamos a mi casa...
Copy !req
1288. y te muestro mi gran manicotti?
Copy !req
1289. Hermoso.
Copy !req
1290. Soy el gangster del amor.
Copy !req
1291. Soy el señor de los gases.
Copy !req
1292. No sé donde estoy.
Copy !req
1293. Entra al auto, Max.
Copy !req
1294. No puedo.
Me tiré un pedo y temo moverme.
Copy !req
1295. ¿Cuál demonios es su nombre?
Copy !req
1296. ¿Ariel?
Copy !req
1297. ¿Cuál era el nombre?
Copy !req
1298. María.
Copy !req
1299. Ella me dejó.
Copy !req
1300. ¿Te sorprende?
Copy !req
1301. Ni siquiera te acuerdas de su nombre.
Copy !req
1302. ¡Hey, cabeza de pene!
Copy !req
1303. Me enredé.
Copy !req
1304. He estado en Hawaii.
Copy !req
1305. ¿En cuál isla?
Copy !req
1306. Yo-quero-darte-mucho-mucho.
Copy !req
1307. Tu-querer-una-buena-lamida.
Copy !req
1308. Soy-un-tipo-caliente.
Copy !req
1309. Quieres-un-gran-pene-pee?
Copy !req
1310. Algún extraño atrapará nuestro pez.
Copy !req
1311. Algún idiota con nuestro pez...
Copy !req
1312. y mi pez, y tu pez
Copy !req
1313. arriba en el puto muro.
Copy !req
1314. ¡Soy tan horrible!
Copy !req
1315. Traigan otro actor. Por favor.
Copy !req
1316. Ella no es nada más que...
Copy !req
1317. una cabeza de cerdo italiana con...
Copy !req
1318. Vamos por más desde arriba,
y un poco menos de aliento.
Copy !req
1319. Si no tengo más aliento,
estaría muerto.
Copy !req
1320. Sigues siendo un imbécil.
Copy !req
1321. ¡Ese es mi diálogo!
Copy !req
1322. Tú nunca sabrás que está ahí.
Copy !req
1323. Te amo.
Copy !req
1324. ¡Es un criminal!
Copy !req
1325. ¿Subimos ese velo?
Copy !req
1326. ¡Burro!
Copy !req
1327. ¡Jesucristo!
Copy !req
1328. ¿Por qué mierda no mira por donde va?
Copy !req
1329. ¿Por qué no vienes a mi casa?
Copy !req
1330. Y te muestro mi chorizo bologna.
Copy !req
1331. ¿Quisieras ver mi huesudo macaroni?
Copy !req
1332. ¿O mi gordo Alfredo?
Copy !req
1333. ¿O mi duro salame?
Copy !req
1334. Los tengo todos.
Copy !req
1335. Traducción y Subtítulos por
MASTER GEORGE - 2009
Copy !req