1. No es fácil superar ciertas cosas.
Copy !req
2. No sé cómo alguien podría hacerlo.
Copy !req
3. Especialmente esto...
Copy !req
4. El 75% del mundo, quizá más.
Copy !req
5. Todavía no lo sabemos.
Copy !req
6. Desaparecido.
Copy !req
7. Cinco años han pasado desde
el impacto...
Copy !req
8. pero Clarke aún no había
terminado con nosotros.
Copy !req
9. Fragmentos atrapados
en nuestra órbita...
Copy !req
10. nos golpeaban sin previo aviso.
Copy !req
11. Intentamos reconstruir...
Copy !req
12. pero el mundo
no estaba preparado.
Copy !req
13. Obligándonos a volver al interior.
Copy !req
14. La radiación afectó de manera
diferente a cada lugar.
Copy !req
15. La mayoría de los lugares
quedaron calcinados.
Copy !req
16. Otros, por razones que no entendemos,
se mantuvieron verdes.
Copy !req
17. La vida, encontrando un camino
a través de la contaminación.
Copy !req
18. Nuestro búnker aguanta.
Copy !req
19. Estamos haciendo
lo mejor que podemos.
Copy !req
20. No es fácil vivir bajo tierra.
Copy !req
21. Pero encontramos
alegría cuando podemos.
Copy !req
22. Juntos.
Copy !req
23. Prueba de micrófono.
Uno, dos. Uno, dos.
Copy !req
24. Alto y claro, John.
Copy !req
25. ¿Sabes en qué pensé hoy al despertarme?
Copy !req
26. Cuéntanoslo.
Copy !req
27. Galletas y salsa.
Copy !req
28. Estaría bien.
Copy !req
29. Daría mi brazo izquierdo por
una taza de café decente.
Copy !req
30. El restaurante Peckman's
preparaba el mejor.
Copy !req
31. Al otro lado de la calle
del parque Piedmont.
Copy !req
32. Caminabas hasta allí para asistir a
uno de esos conciertos de verano.
Copy !req
33. Cielo azul, césped, gente.
Copy !req
34. Cerveza.
Copy !req
35. Suena como el paraíso.
Copy !req
36. Lo era.
Copy !req
37. Jesús.
Se ha abierto otra fisura.
Copy !req
38. ¿Más lava?
Copy !req
39. Sí, y cada vez son más grandes.
Copy !req
40. De acuerdo, parece que tenemos
unos cuantos botes salvavidas.
Copy !req
41. Y otro barco fantasma.
Copy !req
42. Un destructor.
Copy !req
43. Genial.
¿Hoy te sientes con suerte?
Copy !req
44. Siempre.
Voy a empezar por los botes salvavidas...
Copy !req
45. a ver qué hay ahí.
Copy !req
46. Buena suerte ahí afuera.
Copy !req
47. Me encamino al destructor.
Copy !req
48. Estamos viendo cómo se forma una
tormenta de presión frente a la costa...
Copy !req
49. pero, parece que tienes
un poco de tiempo.
Copy !req
50. No me quedaré por aquí.
Copy !req
51. Bingo.
Copy !req
52. Entrando en el puente.
Copy !req
53. He encontrado algo más.
Copy !req
54. ¿Qué es, John?
Copy !req
55. La tripulación.
Copy !req
56. Mierda.
Copy !req
57. Qué bonito.
Copy !req
58. John...
Copy !req
59. John, ¿me oyes?
John, ¿me oyes?
Copy !req
60. La tormenta acaba de girar
hacia ti.
Copy !req
61. ¡Será mejor que salgas de ahí
ahora mismo y regreses aquí!
Copy !req
62. Ya voy.
Copy !req
63. Saliendo de la nave ahora.
¿Cuánto tiempo tengo?
Copy !req
64. Ninguno.
Está justo encima de ti.
Copy !req
65. Vamos...
Copy !req
66. Me mantengo por delante,
pero está ganando terreno.
Copy !req
67. Mierda, base...
¡Esta viene rápido!
Copy !req
68. ¡John!
John, ¿dónde estás?
Copy !req
69. ¡Voy tan rápido como puedo!
Copy !req
70. ¡Abran el túnel este!
Copy !req
71. ¡Abran la puerta!
Copy !req
72. ¡Abran la puerta!
¡Qué se abra!
Copy !req
73. ¡La tormenta está demasiado cerca!
Copy !req
74. ¡Tenemos que cerrar las
puertas blindadas, John!
Copy !req
75. ¡Puedo hacerlo!
Copy !req
76. ¡Cierren, cierren, cierren!
Copy !req
77. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
78. John, ¿estás ahí?
Copy !req
79. BASE THULE DE LA FUERZA AÉREA
ESTACIÓN DE GROENLANDIA
Copy !req
80. Bucarest, Rumanía.
Copy !req
81. La ciudad ha sido destruida
por los terremotos.
Copy !req
82. Estamos atrapados debajo...
Copy !req
83. Bombay, India.
Copy !req
84. El agua salada sigue
subiendo rápidamente.
Copy !req
85. La FEMA lo planeó para dos años.
Copy !req
86. Hemos estirado nuestros recursos
hasta cinco.
Copy !req
87. ¿Así que básicamente estamos
funcionando con las últimas reservas?
Copy !req
88. Sí.
Nos estamos acercando demasiado.
Copy !req
89. Con suerte, dentro de un año
estaremos plantando afuera.
Copy !req
90. Bueno, hemos medido...
Copy !req
91. JOHN VOLVIÓ A SALVO
- ... una reducción del 4%...
Copy !req
92. en culombios por kilogramo,
en los últimos tres meses.
Copy !req
93. Todavía no podemos predecir cuándo
volverá a haber niveles seguros, pero...
Copy !req
94. - Pero está mejorando, ¿no?
- Sí.
Copy !req
95. Aunque eso es
principalmente en la costa.
Copy !req
96. Sí. Esperemos que los vientos acaben...
Copy !req
97. limpiando la radiación.
Copy !req
98. No, no es exactamente
así como funciona.
Copy !req
99. La exposición continua
a la radiación...
Copy !req
100. incluso en niveles bajos,
sigue siendo mortal.
Copy !req
101. Deberíamos discutir nuestros
planes de contingencia.
Copy !req
102. De acuerdo, sí.
Copy !req
103. Canadá y gran parte de Estados Unidos,
desaparecidos.
Copy !req
104. Islandia, desaparecida.
Copy !req
105. ¿Europa occidental?
Copy !req
106. Hay informes de que hay menos
tormentas allí, ¿verdad?
Copy !req
107. - Sí.
- ¿Pero el aire es seguro?
Copy !req
108. Más seguro que aquí.
Copy !req
109. ¿No acabamos de decir que
morir lentamente sigue siendo morir?
Copy !req
110. Quiero decir, ¿tengo razón,
doctora Amina?
Copy !req
111. - ¿No es lo mismo por allá?
- Sí.
Copy !req
112. Doctora Amina,
¿qué novedades hay sobre el cráter?
Copy !req
113. Bueno, mis colegas de
otras estaciones...
Copy !req
114. han teorizado lo mismo.
Copy !req
115. Y yo he hecho mis propios cálculos.
Copy !req
116. No podemos explicarlo completamente...
Copy !req
117. pero parece que el tamaño y
la forma de las paredes del cráter...
Copy !req
118. impiden que se formen
tormentas radiactivas.
Copy !req
119. Esto, combinado con su profundidad...
Copy !req
120. es lo que lo convierte
en una zona tan segura.
Copy !req
121. Creemos que es lo que impide...
Copy !req
122. que entre el aire contaminado.
Copy !req
123. Pero, doctora Amina,
aunque fuera real...
Copy !req
124. está en el Sur de Francia.
Copy !req
125. ¿Cómo vamos a llegar allí exactamente?
Copy !req
126. Ha habido informes de combates...
Copy !req
127. insurgencia, guerra civil.
Copy !req
128. Europa está sumida en el caos.
Copy !req
129. Por favor, seamos realistas.
Copy !req
130. Atención, residentes
. este es su recordatorio diario...
Copy !req
131. para informar de cualquier mal
funcionamiento del filtro de aire...
Copy !req
132. Por favor,
racionen cuidadosamente y solo...
Copy !req
133. Hay gente aquí que dice
que es la nueva normalidad.
Copy !req
134. Bueno, llevamos...
Copy !req
135. ¿cinco años ya?
Copy !req
136. Así que no es tan nuevo.
Copy !req
137. Y definitivamente no es normal.
Copy !req
138. Ya sabes,
no es casualidad que hubiera...
Copy !req
139. el doble de terapeutas
seleccionados...
Copy !req
140. que de cirujanos.
Copy !req
141. La gente está lidiando con una
cantidad increíble de traumas.
Copy !req
142. ¿Por qué todos fingen que no es así?
Copy !req
143. - ¿Tú lo haces?
- ¿Fingir?
Copy !req
144. A veces.
Copy !req
145. Quizás deberías dejar de hacerlo.
Copy !req
146. Bueno, tal vez pueda
recomendarme un buen terapeuta...
Copy !req
147. que pueda ayudarme con ello.
Copy !req
148. El mío es bastante bueno.
Copy !req
149. Entonces...
Copy !req
150. Allison, Nathan, ¿cómo están?
Copy !req
151. Se las arreglan.
Copy !req
152. Eso creo, eso espero.
Copy !req
153. La franqueza es importante.
Copy !req
154. Bueno, conmigo son bastante francos.
Copy !req
155. Me refería a de tu lado.
Copy !req
156. Parece que últimamente
ha habido más de esos.
Copy !req
157. Las placas tectónicas se
están moviendo de nuevo.
Copy !req
158. Está provocando mucha
actividad en esta región.
Copy !req
159. Este búnker sobrevivió a Clarke.
Copy !req
160. Sobrevivirá a los temblores.
Copy !req
161. Hay una cosa más que debemos discutir.
Copy !req
162. La señal de socorro que
recibimos del exterior.
Copy !req
163. No podemos permitirnos
alimentar a 50 bocas más.
Copy !req
164. No podemos permitirnos ni cinco.
Copy !req
165. Lo sé, pero estas personas viven...
Copy !req
166. en cuevas y minas.
Copy !req
167. Sí, y no sabemos si
traen enfermedades...
Copy !req
168. ni cuánta radiación han absorbido.
Copy !req
169. De acuerdo.
Simplemente los dejamos morir.
Copy !req
170. Les decimos que actualmente
no estamos en condiciones...
Copy !req
171. de ayudarles.
Copy !req
172. - ¿Sí?
- No.
Copy !req
173. Lo ponemos a votación
como todo lo demás.
Copy !req
174. ¿Moción para enviar
un equipo de rescate?
Copy !req
175. La secundo.
Copy !req
176. General...
Copy !req
177. La votación se mantiene.
Copy !req
178. Mañana enviaremos el Snowcat.
Copy !req
179. Y al mirar el cielo del Norte...
Copy !req
180. ¿qué constelación es esta?
Copy !req
181. - ¿Géminis?
- No. No, no es Géminis.
Copy !req
182. ¿Nathan?
Copy !req
183. Es Casiopea.
Copy !req
184. Se reconoce por su forma de W.
Copy !req
185. ¿Por qué tenemos que aprender
tanto sobre las estrellas?
Copy !req
186. Bueno, tal vez deberíamos
haberles prestado...
Copy !req
187. un poco más de
atención en el pasado.
Copy !req
188. Clarke no era una estrella,
era un cometa.
Copy !req
189. Todavía lo es.
Copy !req
190. Pero ya ha caído al suelo.
Copy !req
191. La mayor parte sí...
Copy !req
192. pero, los trozos más pequeños
que no lo hicieron...
Copy !req
193. quedaron atrapados en
nuestro campo gravitatorio.
Copy !req
194. Crearon lo que se conoce
como un anillo fantasma.
Copy !req
195. Lars, ¿qué es esta mierda?
Copy !req
196. ¿Qué?
Es rock and roll clásico.
Copy !req
197. Si te refieres al rock clásico,
esto no lo es.
Copy !req
198. Ponme a los Stones,
a los Allman Brothers...
Copy !req
199. Michael McDonald,
eso sí que es rock clásico.
Copy !req
200. Billy Ocean.
También está muy bien.
Copy !req
201. Ya abre la válvula de una vez.
Copy !req
202. Vamos, nena.
¡Allá vamos!
Copy !req
203. ¡De vuelta al trabajo!
Copy !req
204. ¡Genial!
Copy !req
205. Ya podemos volver a beber agua.
Copy !req
206. Mamá...
Copy !req
207. Mamá, puedo explicarlo.
Copy !req
208. ¡Nathan, no quiero oír nada!
Copy !req
209. ¿Oyes cómo tose tu papá
por las noches, verdad?
Copy !req
210. Sí.
Copy !req
211. Entra.
Copy !req
212. Odio este lugar.
Copy !req
213. Ven aquí.
Lo sé.
Copy !req
214. Está bien.
Copy !req
215. - ¿La conoces?
- ¡Sí, claro!
Copy !req
216. Imposible.
Copy !req
217. ¿Qué me he perdido?
Copy !req
218. Nunca ha escuchado esta canción.
Copy !req
219. ¿Nunca has escuchado esta canción?
Copy !req
220. - Pero me gusta.
- ¿Sí? Entonces, ven a bailar.
Copy !req
221. Está bien.
Vamos... voy a bailar...
Copy !req
222. al ritmo de una canción
que nunca he escuchado.
Copy !req
223. Bien.
Copy !req
224. Sé que es un poco tarde,
pero...
Copy !req
225. Feliz San Valentín atrasado.
Copy !req
226. ¿Dónde la encontraste?
Copy !req
227. En ese destructor.
Entre otras cosas.
Copy !req
228. Por fin puedo arreglar mi radio.
Copy !req
229. ¿Y la bomba de presión
para la desalinización?
Copy !req
230. El General Sharpe decía...
Copy !req
231. que los niveles de agua
están bajando.
Copy !req
232. Lo siento.
Copy !req
233. Me encanta.
Gracias.
Copy !req
234. Gracias.
Copy !req
235. ¿Y tú, joven?
¿Cómo te ha ido el día?
Copy !req
236. Bien.
Copy !req
237. ¿Hay algo más...
Copy !req
238. que quieras decirle
a tu padre, Nathan?
Copy !req
239. Los de seguridad lo encontraron afuera.
Copy !req
240. ¿Fuera, afuera?
Copy !req
241. Sí.
Copy !req
242. ¿Estás bromeando?
Copy !req
243. ¿Cuánto tiempo estuviste ahí afuera?
Copy !req
244. Sólo unos minutos.
Copy !req
245. - ¿Llevabas una máscara?
- Sí.
Copy !req
246. Y no había tormenta.
Copy !req
247. ¡Es muy peligroso que salgas!
Copy !req
248. - ¡¿En qué estabas pensando?!
- Lo sé.
Copy !req
249. Me lo dijiste,
la radiación, las cenizas.
Copy !req
250. Lo entiendo.
Copy !req
251. Mira, hijo,
sé lo horrible que es estar aquí abajo.
Copy !req
252. - Lo entiendo.
- Intenta tener 15 años.
Copy !req
253. ¡Sí, bueno, no me estás escuchando!
Copy !req
254. - Mira, espera...
- ¿Me disculpan?
Copy !req
255. Supongo que solo está tratando
de entender las cosas.
Copy !req
256. - No, no...
- También es sensible.
Copy !req
257. No, está siendo un idiota.
Copy !req
258. Como tú.
Copy !req
259. ¿Volviste a salir?
Copy !req
260. Sí.
Copy !req
261. Ha salido a su padre.
Copy !req
262. - Vamos.
- No, no. Allison, no.
Copy !req
263. Si tu dama te pide un baile,
¿cómo puedes decir que no?
Copy !req
264. - Gracias, Lars.
- Gracias. Gracias, Lars.
Copy !req
265. Vamos.
Copy !req
266. Está bien, muy bien.
Copy !req
267. ¿Te estás cuidando?
Copy !req
268. Sí... sí.
Copy !req
269. Base, aquí Rover Uno
regresando con carga completa.
Copy !req
270. ¿Estamos listos para
recibir a los migrantes?
Copy !req
271. Prepárense para abrir
la rampa del túnel oeste.
Copy !req
272. Tengan listos los equipos
de descontaminación.
Copy !req
273. - Entendido.
- Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
274. Buenos días, amigo.
Copy !req
275. Estaba pensando que nosotros...
Copy !req
276. comenzáramos hoy con la
bomba de admisión, Larsy.
Copy !req
277. ¿Nos ocupamos del resto
después del almuerzo?
Copy !req
278. Mierda.
Copy !req
279. Personal confirmado entrando...
Copy !req
280. Recibido.
Espera, Uno.
Copy !req
281. Señor, solicito autorización
para un segundo viaje.
Copy !req
282. Han dejado atrás a mucha gente.
Copy !req
283. ¿Un segundo viaje?
Copy !req
284. - Ni hablar.
- Antes de tomar ninguna decisión...
Copy !req
285. vamos a aclarar exactamente
de qué estamos hablando.
Copy !req
286. ¿No estábamos hablando
de recursos limitados?
Copy !req
287. ¿Dónde van a dormir?
Copy !req
288. ¿En tu cama?
Copy !req
289. Si eso salva vidas, sí.
Copy !req
290. Acérquense ahora.
Copy !req
291. Mala recepción, Rover Uno.
Repita.
Copy !req
292. No tenemos mucho tiempo...
Copy !req
293. ¿Tenemos autorización?
Copy !req
294. Aguanten.
Copy !req
295. - Una lectura de eso...
- Rover Uno, repita.
Copy !req
296. ¡Jesús!
Copy !req
297. Lars, Lars... Lars, ayúdame.
Copy !req
298. - ¿Estás bien?
- Atención a todo el personal...
Copy !req
299. ¡Allison!
Copy !req
300. ¡Allison!
Copy !req
301. Allison, ¿estás bien?
Copy !req
302. Ya está. Muy bien.
¿Te duele?
Copy !req
303. Bien.
¿Estás bien?
Copy !req
304. - Sí...
- Vamos a levantarte.
Copy !req
305. Vamos a...
Copy !req
306. - ¡Nathan... Nathan!
- Tenemos que irnos. Ahora.
Copy !req
307. - ¿Lo has visto?
- No.
Copy !req
308. ¡Nathan!
Copy !req
309. ¡Papá!
Copy !req
310. - No puedo respirar.
- ¿Estás lastimado?
Copy !req
311. - Puedes respirar.
- ¡Tenemos que salir de aquí!
Copy !req
312. Sí, ¡hagamos las maletas!
Copy !req
313. Comida, ropa.
Todo lo que tenemos.
Copy !req
314. - De acuerdo.
- ¿Estás bien, Nathan?
Copy !req
315. Necesito que estés conmigo, chico.
Copy !req
316. Lo tienes, Nathan.
Ayuda a tu mamá. Empaca tus cosas.
Copy !req
317. Muy bien,
voy a buscar unas máscaras.
Copy !req
318. Empaca tus cosas.
Copy !req
319. Lleva todo lo que necesites.
Agarra tu insulina.
Copy !req
320. Todo lo que puedas...
Copy !req
321. y ponlo todo en la maleta,
¿de acuerdo?
Copy !req
322. No vamos a volver.
Copy !req
323. Chaqueta, ropa...
todo lo que quepa ahí.
Copy !req
324. De acuerdo. Tengo unas máscaras.
Aquí tienen.
Copy !req
325. Bien, ponte esto.
Bien, chico. Sí.
Copy !req
326. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
327. ¿Estás bien?
Copy !req
328. ¡Vamos!
Copy !req
329. Cuidado.
Copy !req
330. ¡Estoy atascada!
Copy !req
331. ¡No vamos a poder pasar por aquí!
Copy !req
332. - ¿A dónde vamos a ir?
- ¡Al túnel este!
Copy !req
333. - ¡Mierda!
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
334. ¡Se ha derrumbado!
Copy !req
335. ¡No tenemos otra opción!
Copy !req
336. - ¿John?
- ¡Allison!
Copy !req
337. - ¡Se está cayendo!
- ¡Te tengo! ¡Vamos!
Copy !req
338. Muy bien, ya está.
Copy !req
339. ¡Vamos, tenemos que irnos,
tenemos que irnos!
Copy !req
340. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
341. Bien, ¿estamos lo más cubiertos
posible?
Copy !req
342. - Sí.
- ¡Revisen sus máscaras!
Copy !req
343. Todo está bien.
Copy !req
344. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
345. La radiación, ¿qué hacemos?
Copy !req
346. Tenemos que salir de esta Isla.
Copy !req
347. Por aquí, hacia la playa.
Copy !req
348. ¡Nathan!
¿Dónde está Nathan?
Copy !req
349. ¿Dónde se ha metido?
Copy !req
350. - ¡Nathan!
- ¡Mamá, papá, aquí!
Copy !req
351. ¡Ahí!
Copy !req
352. ¡Doctora Amina!
Copy !req
353. - ¿Está bien?
- ¿Doctor Casey?
Copy !req
354. ¿Puede ponerse de pie?
Copy !req
355. Vamos, levántese.
Copy !req
356. Hay botes salvavidas en la playa.
Copy !req
357. Vamos.
¡Vamos!
Copy !req
358. ¡Muy bien, asegúrense de seguirme!
Copy !req
359. ¡Hay más botes al final de la playa!
Copy !req
360. ¡Vamos!
Copy !req
361. ¡Ayuda!
¡Ayuda!
Copy !req
362. - Sólo entrégala.
- ¡No!
Copy !req
363. ¡John!
¡Por aquí!
Copy !req
364. ¡Allison!
Copy !req
365. ¡Alto!
¡Déjenlo ir!
Copy !req
366. ¡No se acerquen!
Copy !req
367. ¡Hay uno más!
¡Vamos!
Copy !req
368. ¡Hay otro más por allí!
Copy !req
369. ¡Rápido!
Copy !req
370. ¡Vamos!
Copy !req
371. Tenemos que irnos.
¡Vamos!
Copy !req
372. ¡Tenemos que irnos ya!
Copy !req
373. ¡De acuerdo!
¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
374. ¡No más!
¡Cierren la puerta!
Copy !req
375. ¡No! ¡Déjenlos entrar!
¡Podemos hacerles sitio!
Copy !req
376. - ¡Ya basta!
- ¡Nos volcaremos como los demás!
Copy !req
377. ¡Cierren la escotilla!
Copy !req
378. No podemos acoger a más.
¡Lo siento!
Copy !req
379. ¡No nos dejen!
Copy !req
380. ¿Estás bien?
Muy bien.
Copy !req
381. ¡Esperen!
¡Esperen! ¡No!
Copy !req
382. Muy bien, ¿todos están bien?
Copy !req
383. ¡Papá! ¡Papá!
Copy !req
384. ¡Dios mío!
¡Dios mío!
Copy !req
385. ¡Sujétense todos!
Copy !req
386. ¡Dios mío!
Copy !req
387. ¡Prepárense!
¡Prepárense!
Copy !req
388. ¿Estás bien, Nathan?
Copy !req
389. Estoy bien.
Copy !req
390. Se ha ido.
Copy !req
391. Se ha ido todo.
Copy !req
392. Creo que la calidad del aire es buena.
Mejor.
Copy !req
393. - ¿Podemos quitarnos las máscaras?
- Sí.
Copy !req
394. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
395. Déjame verte.
Copy !req
396. ¿A dónde vamos?
Copy !req
397. No hay nada a lo que volver.
Copy !req
398. ¿No es Islandia el lugar
más cercano a aquí?
Copy !req
399. Is... Islandia ha desaparecido.
Copy !req
400. Bueno, necesitamos un destino.
Copy !req
401. Sólo tenemos que llegar a tierra.
Copy !req
402. Clarke cambió la
dirección de la corriente.
Copy !req
403. Ahora fluye hacia el Sur.
Copy !req
404. Apenas tenemos raciones de combate
y agua para una semana.
Copy !req
405. Yo creo que Europa es
probablemente nuestra mejor opción.
Copy !req
406. Entonces, está bien.
Nos dirigiremos al Sureste.
Copy !req
407. Hasta llegar a Inglaterra.
Copy !req
408. Si llegamos a Londres,
podemos ir a casa de Mackenzie.
Copy !req
409. Perfecto.
Debería llevarnos menos de una semana.
Copy !req
410. Recen para que lo logremos.
Copy !req
411. Sureste.
Copy !req
412. De acuerdo.
Copy !req
413. ¿Lo intentamos ahora?
Copy !req
414. Muy bien.
Déjenme intentar una cosa más.
Copy !req
415. Está bien.
Copy !req
416. Ahí va.
Copy !req
417. ¿Cuántos fragmentos
crees que hay ahí arriba?
Copy !req
418. Más de los que puedo contar,
eso es seguro.
Copy !req
419. Y por lo menos 50.
Copy !req
420. Eso es Andrómeda.
Copy !req
421. Es otra galaxia
completamente diferente.
Copy !req
422. No puedo creer que esté viendo
las estrellas de verdad.
Copy !req
423. Es muy genial ¿no?
Copy !req
424. Espero que nunca pierdas eso.
Copy !req
425. Esa... tu capacidad de maravilla.
Copy !req
426. Me pregunto dónde va a caer eso.
Copy !req
427. Echaré un vistazo.
Copy !req
428. No es eso.
Copy !req
429. Nos hemos quedado sin gasolina.
Copy !req
430. Y tal vez podamos racionar...
Copy !req
431. dos días más de agua
y raciones de combate.
Copy !req
432. Ahora estaremos
a merced de la corriente.
Copy !req
433. Espera,
¿y dónde acabaron entonces?
Copy !req
434. - Terminamos en Shenandoah.
- ¿En serio?
Copy !req
435. Sabes, siempre he querido ir allí.
Copy !req
436. - Sí, fue genial.
- ¿De verdad?
Copy !req
437. Mi esposa quería hacer todo el viaje,
pero al final...
Copy !req
438. tuve que acortarlo para poder
aceptar un nuevo trabajo.
Copy !req
439. En ese momento me
pareció muy importante.
Copy !req
440. Tu esposa.
Copy !req
441. ¿La perdiste al salir del búnker?
Copy !req
442. No, la perdí cuando...
cuando íbamos a él.
Copy !req
443. Necesito algo...
Copy !req
444. Necesito comida.
Copy !req
445. Cráter.
Copy !req
446. El cráter tiene suficiente...
Copy !req
447. Construir un búnker y...
Copy !req
448. Nadar...
Copy !req
449. Tenemos que conseguirlo.
Copy !req
450. - ¡Dios mío!
- ¿A qué hemos chocado?
Copy !req
451. ¡Dios mío!
Copy !req
452. - Es tierra, gente.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
453. ¡Hemos llegado a tierra!
Copy !req
454. Es el edificio Liver.
Copy !req
455. ¡Estamos en Liverpool!
Copy !req
456. - ¿Qué?
- ¡Inglaterra!
Copy !req
457. ¿Qué?
Copy !req
458. - ¿Qué?
- ¿En Inglaterra? ¡Dios mío!
Copy !req
459. El aire está bien, por ahora.
Copy !req
460. Necesitamos encontrar un refugio.
Copy !req
461. ¿A qué le hemos dado?
Copy !req
462. ¡Dios mío!
Copy !req
463. Aquí, estamos en...
Estamos en la azotea de un edificio.
Copy !req
464. Agarremos estos remos
y empujemos.
Copy !req
465. - ¿Estás listo?
- Sí.
Copy !req
466. Hay una carretera más adelante,
Teniente.
Copy !req
467. ¿Puede dirigirnos hacia allí?
Copy !req
468. De acuerdo.
Copy !req
469. - Dan, da marcha atrás.
- Sí.
Copy !req
470. - Con el remo.
- Sí, entendido.
Copy !req
471. Allá vamos.
Copy !req
472. Muy bien, vamos.
Copy !req
473. No se alejen.
Copy !req
474. No sabemos qué hay ahí afuera.
Copy !req
475. Vamos, chico.
Buen trabajo.
Copy !req
476. Parece abandonado.
Copy !req
477. Muy bien, lo primero es lo primero...
Copy !req
478. tenemos que encontrar comida y agua.
Copy !req
479. Y, no podemos quedarnos
aquí arriba todo el tiempo...
Copy !req
480. así que, un lugar adecuado
para que todos se refugien.
Copy !req
481. ¿No había un refugio antiaéreo
o un búnker en esta zona?
Copy !req
482. Sí, pero nunca hemos
tenido contacto con ellos.
Copy !req
483. Aun así,
deberíamos intentar encontrarlo.
Copy !req
484. Miren, hay gente ahí.
Copy !req
485. ¿Dónde están?
Copy !req
486. ¿Dónde están sus políticos?
Copy !req
487. ¿Sus nobles Reyes?
Copy !req
488. Todos están bajo tierra.
Copy !req
489. Sólo el verdadero Dios...
Copy !req
490. ¿Cómo viven afuera?
Copy !req
491. Desde el principio de los tiempos...
Copy !req
492. Probablemente no tengan otra opción.
Copy !req
493. Pero no pueden sobrevivir mucho tiempo.
Copy !req
494. Hay más gente por ahí.
Copy !req
495. ¡Sin credenciales!
¡Sólo credenciales de autorización!
Copy !req
496. ¡Sin credenciales no se puede entrar!
Copy !req
497. ¡Sólo se admiten
credenciales de autorización!
Copy !req
498. ¡Sólo credenciales de autorización!
Copy !req
499. ¡Tenemos credenciales!
Copy !req
500. ¡Somos funcionarios gubernamentales
de la estación de Groenlandia!
Copy !req
501. ¡Y solicitamos asilo de emergencia!
Copy !req
502. ¡Entreguen sus credenciales!
Copy !req
503. - Credenciales.
- Aquí. Aquí.
Copy !req
504. Ella está autorizada.
Que pase.
Copy !req
505. ¡No encuentro mi credencial!
No encuentro mi credencial.
Copy !req
506. ¡Entonces, ya está!
¡Sólo ella!
Copy !req
507. ¡Escuchen!
¡Escuchen, están con nosotros!
Copy !req
508. ¡Una credencial!
¡Una entrada!
Copy !req
509. ¡Somos la familia de Allison!
Copy !req
510. ¡Me llamo Adam Shaw!
Copy !req
511. - ¡Para atrás!
- Soy del búnker Thule en Groenlandia.
Copy !req
512. ¡Sólo búsquenme en su sistema!
Copy !req
513. ¡Soy un funcionario del Gobierno!
¡Me llamo Adam Shaw!
Copy !req
514. ¡Deberían encontrarme en su sistema!
Copy !req
515. Soy un funcionario del Gobierno de...
Copy !req
516. ¡Por Dios!
Copy !req
517. ¡Déjennos entrar!
Copy !req
518. ¡Atrás!
¡Cierren las puertas!
Copy !req
519. ¿Qué han hecho?
Copy !req
520. ¿Adam?
¡Adam!
Copy !req
521. ¿Qué está pasando?
Copy !req
522. - ¡Muévanse! ¡Muévanse!
- ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
523. Tenemos que irnos.
¡Tenemos que salir de aquí!
Copy !req
524. ¡Vamos!
¡Tenemos que irnos!
Copy !req
525. Está bien, de acuerdo.
Casey, vamos.
Copy !req
526. - ¡Casey!
- ¡Tenemos que irnos! ¡Está muerto!
Copy !req
527. ¡Oye, oye, oye, oye, oye, oye!
Copy !req
528. ¡Espera!
¡No, no, no, no, no, no, no!
Copy !req
529. ¡Espera, espera, espera, espera!
Copy !req
530. - ¿Qué? ¡Muévete, amigo!
- Necesitamos que nos lleven.
Copy !req
531. Tengo que irme.
Copy !req
532. Tienes que llevar a nuestra familia,
por favor.
Copy !req
533. - ¿A dónde?
- A Londres, a Londres.
Copy !req
534. - ¡A Londres! Con Mackenzie.
- De acuerdo. A Londres, a Londres.
Copy !req
535. Tienen que darme algo.
Copy !req
536. ¡No tenemos nada!
Copy !req
537. Eso servirá.
Copy !req
538. - Entren.
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
539. Muy bien, ahí lo tienes.
Copy !req
540. Te lo agradezco.
Copy !req
541. ¡Dios mío!
¡Dios mío!
Copy !req
542. ¡Dios mío!
Copy !req
543. Mírame.
Copy !req
544. Está bien, está bien.
Copy !req
545. Está bien. De acuerdo.
Respira hondo.
Copy !req
546. Vamos a ir a casa de Mac.
Copy !req
547. Todo va a salir bien.
Copy !req
548. ¿De acuerdo?
Copy !req
549. ¿Todos los lugares están así?
Copy !req
550. El mundo es un lugar peligroso ahora.
Copy !req
551. La gente está tan desesperada...
Copy !req
552. que te matarán por
un trozo de comida.
Copy !req
553. Una tormenta radiactiva como esa...
Copy !req
554. aparece de la nada.
Copy !req
555. Y te mata en segundos.
Copy !req
556. Y si no te matan rápido...
Copy !req
557. morirás lentamente de todos modos.
Copy !req
558. Sí...
Copy !req
559. Genial.
Copy !req
560. ¿Cómo es la filtración de aire aquí?
Copy !req
561. Funciona...
Copy !req
562. pero, ninguno de nosotros va a vivir
hasta los cien años, amigo mío.
Copy !req
563. Cariño, ¿cuándo fue la última vez
que hablaste con Mackenzie?
Copy !req
564. Hace ocho o nueve meses.
Copy !req
565. ¿Doctora Amina?
Copy !req
566. ¿Cree que sea real?
¿El cráter?
Copy !req
567. Sí, creo que es posible.
Copy !req
568. Entonces, es como lo de los dinosaurios,
el evento K-T.
Copy !req
569. Nathan, ¿sabes qué pasó después
del evento K-T?
Copy !req
570. La vida regresó.
Copy !req
571. No solo regresó.
Copy !req
572. Floreció.
Copy !req
573. El impacto creó las semillas
para una nueva vida.
Copy !req
574. Sin el evento K-T,
nosotros ni siquiera estaríamos aquí.
Copy !req
575. Estamos cerca.
Copy !req
576. Quizás otra media hora hasta Londres.
Copy !req
577. Hagámoslo rápido.
Copy !req
578. No quiero pasar mucho tiempo afuera.
Copy !req
579. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
580. Obi.
Copy !req
581. ¿De dónde eres, Obi?
Copy !req
582. De Nigeria.
Copy !req
583. Claro.
Copy !req
584. Me mudé a Inglaterra hace 12 años.
Copy !req
585. Solía oír hablar de la vida aquí.
Copy !req
586. Era un sueño infantil que tenía.
Copy !req
587. Bueno, lamento que esto sea
lo que has obtenido en su lugar.
Copy !req
588. No, sigo encantado de estar aquí.
Copy !req
589. Se ha convertido en mi segunda esposa.
Copy !req
590. Aunque a veces me pregunto...
Copy !req
591. cómo sería volver.
Copy !req
592. Si aún reconocería algo.
Copy !req
593. ¿Qué se sabe de la gente
que se dirige más al Sur...
Copy !req
594. hacia Francia?
Copy !req
595. Francia es más peligrosa que aquí.
Copy !req
596. ¿Es por lo que hay allí?
Copy !req
597. ¿Te refieres a lo que
decía tu amiga científica?
Copy !req
598. - Sí.
- Suena bien.
Copy !req
599. También suena como ashi gi.
Copy !req
600. Tonterías.
Copy !req
601. ¿Estás bien?
Copy !req
602. Sí.
Copy !req
603. ¿Qué es eso?
Copy !req
604. ¿Otra tormenta?
Copy !req
605. No, no es una tormenta.
Copy !req
606. ¡Allison!
Copy !req
607. ¡Agárrate a algo!
Copy !req
608. ¡Ven, ven!
Copy !req
609. Ahí.
Copy !req
610. ¡Obi! ¡No!
Copy !req
611. ¡Es todo lo que tengo!
Copy !req
612. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
613. LONDRES
Copy !req
614. Espero que ella todavía esté aquí.
Copy !req
615. - ¡Mac!
- Diablos...
Copy !req
616. ¡Maldita sea!
Maldita...
Copy !req
617. - ¡Entren! ¡Vamos!
- ¡Mac!
Copy !req
618. - ¡Entren!
- ¿Está cargado?
Copy !req
619. - Hola.
- ¡Entra!
Copy !req
620. ¿Cómo es que estás en
mi puerta ahora mismo?
Copy !req
621. ¡Hace tanto tiempo
que no sé nada de ti!
Copy !req
622. Empezaba a temer lo peor.
Copy !req
623. ¡Y John! ¡Nunca pensé que
volvería a ver esa cara tan fea!
Copy !req
624. Te ves bien, Mac.
Copy !req
625. Mentiroso.
Copy !req
626. ¡Este debe ser el hombrecito,
sí!
Copy !req
627. ¡Tu mamá solo habla de ti!
Copy !req
628. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
629. Casi todo, creo.
Copy !req
630. Sinceramente,
no puedo creer lo que ven mis ojos.
Copy !req
631. Están celebrando la
Navidad antes de tiempo.
Copy !req
632. Aquí todos los días son Navidad.
Copy !req
633. Aquí, dejen sus maletas
en cualquier lugar...
Copy !req
634. y siéntanse como en casa.
Copy !req
635. Sinceramente, no puedo creer...
Copy !req
636. Además, el aire es mucho
mejor que el de afuera.
Copy !req
637. He conseguido sellar
esta ala del Hospital...
Copy !req
638. y el generador mantiene al sistema
de filtración en funcionamiento.
Copy !req
639. No es tan bueno como el aire al que
están acostumbrados en los búnkeres...
Copy !req
640. pero nos dará unos cuantos años más.
Copy !req
641. - Gracias.
- Por favor, no.
Copy !req
642. Eres de la familia, de verdad.
Copy !req
643. Quiero decir, sueño con nuestro
tiempo en Estados Unidos.
Copy !req
644. Esos chicos estadounidenses.
Copy !req
645. Les encanta el acento.
Copy !req
646. Y a las chicas también.
Copy !req
647. ¿Qué estás tratando aquí?
Copy !req
648. Alzheimer.
Copy !req
649. Y, bueno, corazones rotos.
Copy !req
650. La mayoría de ellos no tienen ni idea
de lo que les pasó a sus familias...
Copy !req
651. ni nada sobre el cometa.
Copy !req
652. Lo cual probablemente sea mejor así.
Copy !req
653. Así que me quedé.
Copy !req
654. Incluso cuando el Gobierno
dejó de repartir comida...
Copy !req
655. y se apagaron las luces.
Copy !req
656. No permitiré que los
abandonen de nuevo.
Copy !req
657. De hecho, hablando de eso...
Copy !req
658. es hora de prepararles la cena.
Copy !req
659. Bueno, te ayudaré.
Copy !req
660. Qué amable.
Gracias.
Copy !req
661. John, tú y Nathan traigan más carbón.
Copy !req
662. ¡Tengo ganas de celebrar!
Copy !req
663. Vuelve adentro.
Dios mío, solo...
Copy !req
664. ¡Es increíble!
Copy !req
665. De acuerdo.
¿Qué tal así?
Copy !req
666. ¿Ves?
Así está mejor.
Copy !req
667. Por fin hemos hablado, por fin...
Copy !req
668. - Salud a todos.
- ¡Salud!
Copy !req
669. Chicos, esto casi parece normal.
Casi.
Copy !req
670. Sí. Casi.
Copy !req
671. ¿Sigue durmiendo?
Copy !req
672. Eso está bien.
El pobre chico está agotado.
Copy !req
673. ¿Recuerda algo del impacto?
Copy !req
674. Sí, lo recuerda.
Copy !req
675. Esperaba que lo olvidara con el tiempo,
pero no ha sido así.
Copy !req
676. Es solo que...
Supongo que todavía lo está asimilando.
Copy !req
677. Dios, no se puede
guardar en una caja a Clarke.
Copy !req
678. No cuando te lo
recuerdan cada vez que...
Copy !req
679. miras por la ventana.
Copy !req
680. ¿Qué sabes, Mac, sobre el cráter?
Copy !req
681. Ya sabes, el... ¿dónde cayó Clarke?
Copy !req
682. ¿Estás pensando en comprar
una casa de vacaciones?
Copy !req
683. No, solo he oído rumores,
un montón de rumores.
Copy !req
684. No, porque Casey cree
que existe la posibilidad...
Copy !req
685. de que la vida haya vuelto allí,
¿verdad?
Copy !req
686. Sí, lo creo.
Sí.
Copy !req
687. Digamos que hay temperaturas
extremadamente altas, ¿correcto?
Copy !req
688. Y, añades materias primas y...
Copy !req
689. el agua del océano del tsunami.
Copy !req
690. Añade algunos nutrientes terrígenos...
Copy !req
691. de las rocas destrozadas
durante el impacto...
Copy !req
692. entonces es posible que puedas...
Copy !req
693. Podrías crear los bloques de construcción
para una nueva vida.
Copy !req
694. Aire respirable.
Copy !req
695. Agua potable.
Es... es posible.
Copy !req
696. Es una idea bonita.
Copy !req
697. Pero, ya sabes,
lo que he hecho aquí es...
Copy !req
698. es lo suficientemente bueno
para sobrevivir estos días.
Copy !req
699. Y es seguro, ¿saben?
Copy !req
700. Lo he hecho seguro.
Copy !req
701. De acuerdo, más seguro que afuera.
Copy !req
702. Londres ya no es Londres.
Copy !req
703. - John, ¿estás bien?
- Sí, sí.
Copy !req
704. - Dios mío, estás sangrando.
- Sí.
Copy !req
705. Sí.
Debe ser el aire.
Copy !req
706. Sangrado nasal.
Copy !req
707. John...
Copy !req
708. ¿Qué pasa?
Copy !req
709. Es solo que... me sangra la nariz.
Copy !req
710. Mentira.
Copy !req
711. El doctor dijo...
Copy !req
712. que cuando empiecen los síntomas...
sangrado...
Copy !req
713. Será de seis a ocho semanas.
Copy !req
714. ¿Seis semanas?
¿Qué?
Copy !req
715. Quiero decir, puede que sea más,
yo...
Copy !req
716. ¿De qué estás hablando?
Eso no puede ser cierto.
Copy !req
717. Ahora estamos aquí, con Mac.
Ella tiene la medicina.
Copy !req
718. Estoy segura de que podremos
conseguirte la medicación adecuada.
Copy !req
719. - Ali, no. Ali...
- Y todo irá bien.
Copy !req
720. Ali...
Copy !req
721. No tiene solución.
Copy !req
722. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
723. Es...
Copy !req
724. Demasiados viajes al exterior, supongo.
Copy !req
725. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
726. - Quería...
- ¡John!
Copy !req
727. Quería...
Copy !req
728. - ¿Por qué?
- Porque no podía ver esto...
Copy !req
729. No podía verte justo así.
No podía...
Copy !req
730. Está bien, de acuerdo.
Está bien, está bien, está bien.
Copy !req
731. Mírame.
Copy !req
732. Está bien.
Copy !req
733. Muy bien.
Nos quedaremos aquí, con Mac.
Copy !req
734. Y vamos a aprovechar
el tiempo que nos queda...
Copy !req
735. y vamos a estar
juntos como una familia.
Copy !req
736. No podemos quedarnos aquí,
Ali.
Copy !req
737. No quiero quedarme aquí.
Copy !req
738. No quiero morir aquí.
Copy !req
739. No quiero que tú y Nathan vivan aquí.
Copy !req
740. ¡No hemos llegado hasta aquí para esto!
Copy !req
741. ¿Y si Casey tiene razón?
Copy !req
742. Sobre el cráter.
Copy !req
743. Hay algo ahí, como un nuevo comienzo.
Copy !req
744. Para ti.
Para nuestro hijo.
Copy !req
745. La mitad de su vida ha sido sobrevivir.
Copy !req
746. Tenemos que llevar a Nathan al cráter.
Copy !req
747. Lo sé.
Copy !req
748. Aquí no hay vida para él.
Copy !req
749. - De acuerdo.
- Muy bien.
Copy !req
750. ¿Estás segura de que no te
importa que nos llevemos esto?
Copy !req
751. Bueno, se lo quité a otra persona.
Copy !req
752. Y debería tener suficiente
combustible para llegar al Canal.
Copy !req
753. - Sí.
- Toma esto.
Copy !req
754. Y no se detengan por nadie.
Copy !req
755. Tendrás que dirigirte hacia Dover.
Copy !req
756. Es el único lugar donde
podrán cruzar el Canal.
Copy !req
757. Gracias.
Copy !req
758. De acuerdo.
Copy !req
759. - ¡Cuida de mi chica!
- Lo haré.
Copy !req
760. Nate...
Copy !req
761. - Encantado de conocerte.
- Adiós, Nate.
Copy !req
762. De acuerdo.
Según este mapa...
Copy !req
763. deberíamos llegar en unas dos horas.
Copy !req
764. Estás muy callado, amigo.
Copy !req
765. ¿Te acuerdas de cuando jugábamos
a esos juegos en el auto?
Copy !req
766. ¿Cuándo eras pequeño?
Copy !req
767. Sí, lo recuerdo.
Copy !req
768. Como "veo, veo"...
Copy !req
769. - "¿Qué prefieres?"...
- Ese era mi favorito.
Copy !req
770. Saben, mi hermana y yo solíamos jugar a
21 preguntas en los viajes por carretera.
Copy !req
771. ¿Se acuerdan de ese?
Copy !req
772. Vamos, ¿qué dices, Nathan?
Copy !req
773. - ¿Quieres jugar?
- No, gracias.
Copy !req
774. ¿Sabes qué?
Juguemos de todos modos, sin él.
Copy !req
775. - ¡Sí!
- Pero yo quiero jugar a "veo, veo".
Copy !req
776. - Yo voy primero.
- No, yo voy primero.
Copy !req
777. - Voy a empezar yo.
- De acuerdo...
Copy !req
778. - ¡Dios...
- Casey...
Copy !req
779. - ¡Agáchate, Nathan!
- ¡Nathan, agáchate! ¡Quédate agachado!
Copy !req
780. ¡No disparen al motor!
¡Necesitamos ese auto!
Copy !req
781. - ¡Adelante! ¡Muévanse!
- ¿Quiénes son?
Copy !req
782. ¡Merodeadores!
¡Nathan, quédate agachado!
Copy !req
783. Vamos, vamos.
Copy !req
784. Está bien, está bien.
Copy !req
785. Está bien, está bien.
Copy !req
786. Está bien, está bien.
Está bien.
Copy !req
787. ¿Nathan? ¿Nathan?
¿Nathan?
Copy !req
788. Nathan, ¿estás bien?
¿Estás bien?
Copy !req
789. Está bien.
Ahí están.
Copy !req
790. Que el Señor se levante para recibirte.
Copy !req
791. Que el viento siempre sople a tu favor.
Copy !req
792. Que el Sol brille
cálidamente sobre tu rostro.
Copy !req
793. Y que la lluvia caiga
suavemente sobre tus campos.
Copy !req
794. ¿Por qué la gente reza
en los funerales?
Copy !req
795. Parece que les estás deseando lo mejor.
Copy !req
796. Y están muertos.
Copy !req
797. Bueno, les estás deseando lo mejor.
Copy !req
798. Es una antigua tradición.
Copy !req
799. Por la misma razón por la que
ponen monedas sobre los ojos.
Copy !req
800. - ¿Monedas?
- Para sobornar al barquero.
Copy !req
801. Para cruzar el río hacia
el mundo de los muertos.
Copy !req
802. ¿Incluso si no creen en el Cielo?
Copy !req
803. Incluso si no creen en el Cielo.
Copy !req
804. ¿Es eso el Canal de la Mancha?
Copy !req
805. Lo era.
Copy !req
806. Jesús.
Copy !req
807. Mi papá solía traernos aquí,
a Francia...
Copy !req
808. en ferry, cuando era niño.
Copy !req
809. - ¿Y todo eso era agua?
- Sí.
Copy !req
810. Treinta y dos kilómetros de mar,
desde aquí hasta Francia.
Copy !req
811. Hay tantas batallas...
Copy !req
812. hay tantas guerras
libradas por esto.
Copy !req
813. Y todo se ha perdido.
Copy !req
814. Bueno, al menos no tendremos
que tomar un barco.
Copy !req
815. Exacto.
Crucemos rápido...
Copy !req
816. y busquemos un lugar
donde pasar la noche.
Copy !req
817. ¿Es eso un galeón español?
Copy !req
818. ¿Por qué se han detenido todos?
Copy !req
819. No lo sé.
Copy !req
820. Supongo que vamos a dejar el auto.
Copy !req
821. ¿Vamos a cruzar eso?
Copy !req
822. Sí.
Tendremos que hacerlo.
Copy !req
823. Cuidado con dónde pisas.
Copy !req
824. - Te tengo.
- ¡Vamos!
Copy !req
825. Cuidado con el escalón.
Cuidado. No mires abajo.
Copy !req
826. ¡Cuidado!
Copy !req
827. Bien. Agárrense todos.
Asegúrense de que estemos bien sujetos.
Copy !req
828. No, no puedo.
No puedo hacerlo.
Copy !req
829. No puedo... ¡no puedo hacerlo!
¡Tiene que haber otra manera!
Copy !req
830. ¡Nathan!
Sólo pon un pie delante del otro.
Copy !req
831. Sólo sígueme.
Yo iré primero, ¿de acuerdo?
Copy !req
832. Tú puedes.
Copy !req
833. Está bien, vamos.
Copy !req
834. - Muy bien.
- ¿Estás bien?
Copy !req
835. - De acuerdo. Tú puedes.
- Ten cuidado.
Copy !req
836. De acuerdo.
Copy !req
837. ¡Sigue adelante!
¡Vamos!
Copy !req
838. ¿Estás bien?
Copy !req
839. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
840. ¡Sujétense!
Copy !req
841. - ¿Todo bien?
- Sí, papá.
Copy !req
842. Vamos.
Así se hace, chico.
Copy !req
843. Sí.
Copy !req
844. De acuerdo.
Copy !req
845. Muy bien.
Copy !req
846. ¡Vamos, lo tienes!
¡Lo tienes!
Copy !req
847. Gracias.
Copy !req
848. Bien, casi está.
Sólo un poco más.
Copy !req
849. - ¿Lo tienes? ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
Copy !req
850. Eso es todo.
Copy !req
851. ¡Terremoto!
Copy !req
852. ¡Agáchense!
Copy !req
853. - Tiene que ser una broma.
- ¡Tenemos que salir de aquí!
Copy !req
854. Vamos.
Copy !req
855. Ve tú primero, Allison.
Yo iré detrás de Nathan.
Copy !req
856. Mantén la concentración.
Copy !req
857. Eso es.
¡Ya está!
Copy !req
858. Eso es.
Así se hace.
Copy !req
859. ¡Eso es, Nathan!
Copy !req
860. - ¡La cuerda se está rompiendo!
- ¡Aguanten!
Copy !req
861. - ¡Vamos!
- ¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
862. ¡Sigan moviéndose!
Copy !req
863. ¡Sáquenme de aquí!
¡Sáquenme!
Copy !req
864. ¡Sigan adelante!
Copy !req
865. - ¡No aguantará!
- ¡No, no, no, no, no!
Copy !req
866. - ¡No aguantará!
- ¡Quédate ahí!
Copy !req
867. - ¡No!
- ¡No! ¡No!
Copy !req
868. ¡Nathan!
Copy !req
869. - ¡Nathan!
- ¡Papá, papá!
Copy !req
870. ¡Vamos!
¡Aguanta!
Copy !req
871. ¡Lo tienes!
Está bien.
Copy !req
872. ¡Por favor, no dejes que me caiga!
Copy !req
873. - ¡Aguanta!
- ¡Nathan! ¡Nathan!
Copy !req
874. ¡No dejes que me caiga!
Copy !req
875. ¡Vamos!
¡Eso es!
Copy !req
876. ¡No aguantará!
Copy !req
877. - ¡Nathan! ¡Sigue adelante!
- ¡Vamos!
Copy !req
878. Vamos, tienes que ir.
Eso es.
Copy !req
879. ¡Vamos, chico!
Ya casi llegamos.
Copy !req
880. ¡Vamos, Nathan!
Copy !req
881. ¡Date prisa!
Copy !req
882. ¡Toma mi mano!
Copy !req
883. ¡No mires abajo!
Copy !req
884. ¡Vamos! ¡De acuerdo, vamos!
Vamos. Vamos, Nathan.
Copy !req
885. ¡Vamos!
Eso es.
Copy !req
886. ¡Vamos!
Copy !req
887. ¡Dios mío!
Copy !req
888. ¿Qué demonios?
Copy !req
889. - ¿Es ahí?
- No. No es ahí.
Copy !req
890. Está mucho más al Sur.
Copy !req
891. Está completamente muerto.
Copy !req
892. ¿Y si el cráter Clarke está así?
Copy !req
893. Podría ser un fragmento
que cayó hace una semana.
Copy !req
894. O hace cinco años.
Copy !req
895. Esto es lo que vamos a hacer.
Vamos a seguir adelante.
Copy !req
896. - Sí...
- De acuerdo.
Copy !req
897. ¿Inglés?
Copy !req
898. ¿Quiénes son?
Copy !req
899. Me llamo John Garrity.
Copy !req
900. Esta es mi esposa, Allison.
Copy !req
901. Mi hijo, Nathan.
Copy !req
902. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
903. Estamos tratando de
llegar al cráter Clarke.
Copy !req
904. Soy Denis Laurent.
Copy !req
905. Hola.
Copy !req
906. Parece que tienen hambre.
Copy !req
907. No tenemos nada que ofrecer a cambio.
Copy !req
908. Pero sí lo tienen.
Copy !req
909. Se llama "compañía".
Copy !req
910. Vamos.
Copy !req
911. ¿Siempre disparas a la gente?
Copy !req
912. Es una zona peligrosa.
Copy !req
913. Tienen suerte de que
yo los haya encontrado.
Copy !req
914. La mayoría de la gente
no es tan amable.
Copy !req
915. PAS-DE-CALAIS
NORTE DE FRANCIA
Copy !req
916. Es de nosotros.
Copy !req
917. ¿Qué era este lugar?
Copy !req
918. Es nuestro centro de
clasificación de correo.
Copy !req
919. ¿Nadie intenta quitártelo?
Copy !req
920. Lo han intentado.
Copy !req
921. Esta es su fuente de energía.
¿Ustedes la construyeron?
Copy !req
922. Sí. Obtenemos la energía
de los paneles solares...
Copy !req
923. al banco de energía del auto
y así tenemos electricidad.
Copy !req
924. Alimenta nuestros
purificadores de aire.
Copy !req
925. No es perfecto,
pero es lo mejor que podemos hacer.
Copy !req
926. Jovencita.
Copy !req
927. Tenemos huéspedes.
Baja, Camille querida.
Copy !req
928. John, Allison, Nathan...
Copy !req
929. Esta es mi esposa, Julia.
Copy !req
930. Y mi hija, Camille.
Copy !req
931. Encantada de conocerte.
Copy !req
932. Ella no habla.
Copy !req
933. Su sistema nervioso.
Copy !req
934. La radiación ha hecho mella.
Copy !req
935. Muy bueno.
Copy !req
936. - Sí, c'est bon.
- Está bien, sí.
Copy !req
937. Lo más parecido a un
restaurante francés que hay hoy en día.
Copy !req
938. Muchas gracias.
Copy !req
939. - Está genial.
- Muy bueno.
Copy !req
940. Es muy agradable comer comida casera.
Copy !req
941. ¿Así que intentan llegar al cráter?
Copy !req
942. - Sí.
- Sí, eso es.
Copy !req
943. Dicen que el cráter
es La Terre Promise...
Copy !req
944. Cómo se dice... La Tierra Prometida.
Copy !req
945. La última oportunidad de la humanidad.
Copy !req
946. Podría ser así.
Copy !req
947. También hemos oído que...
Copy !req
948. quizás haya gente que haya ido allí.
Copy !req
949. Esa región es demasiado peligrosa.
Copy !req
950. La Alianza Occidental...
Copy !req
951. incluidos los restos
del ejército francés...
Copy !req
952. la defienden de una invasión...
Copy !req
953. por parte de la
Coalición Oriental...
Copy !req
954. que quiere apoderarse
del cráter por sus recursos.
Copy !req
955. Hay intensos combates
en todo el frente.
Copy !req
956. Desde Lyon hasta Berna.
Copy !req
957. Sólo quedan dos ciudades en pie.
Copy !req
958. Es imposible atravesarlo.
Copy !req
959. ¿De dónde has sacado todas estas cosas?
Copy !req
960. Mi papá a veces sale...
Copy !req
961. y trata de encontrar cosas que no
hayan quedado completamente destruidas.
Copy !req
962. Para que pudiéramos construir un hogar.
Copy !req
963. ¿Puedo mostrarte algo?
Copy !req
964. Claro.
Copy !req
965. Hice esto en el búnker, en Groenlandia.
Copy !req
966. Es el cielo que nunca podremos ver.
Copy !req
967. Es lo que habríamos visto sí...
hubiéramos podido ver.
Copy !req
968. Tú sujeta ese extremo.
Copy !req
969. - ¿Cuál?
- Lo siento. De acuerdo.
Copy !req
970. - Tú también agáchate, sí.
- De acuerdo.
Copy !req
971. Así que estos son los
signos del zodiaco.
Copy !req
972. ¿Sabes cuál es tu signo del zodiaco?
Copy !req
973. Creo que soy Acuario.
Copy !req
974. Es de aire.
Copy !req
975. Yo soy Piscis.
Copy !req
976. Así que soy un pez.
Copy !req
977. Leí en alguna parte que...
Copy !req
978. que los Piscis y los Acuario
se llevan bien.
Copy !req
979. - Oye.
- Hola.
Copy !req
980. ¿Cuánto tiempo llevas despierta?
Copy !req
981. Casi toda la noche.
Copy !req
982. La noche antes de nuestra boda...
Copy !req
983. Mi papá te llevó aparte a
una pequeña habitación lateral...
Copy !req
984. o lo que fuera.
Copy !req
985. Me dijo que me quería.
Copy !req
986. Como a un hijo.
Copy !req
987. ¿Qué te dijo realmente?
Copy !req
988. Me hizo prometerle algo.
Copy !req
989. Que cuidaría de ti...
Copy !req
990. hasta mi último aliento.
Copy !req
991. Este...
está más actualizado que el tuyo.
Copy !req
992. La Alianza Occidental
defiende el cráter...
Copy !req
993. para que la gente pueda vivir allí
como una sociedad libre.
Copy !req
994. Como dije anoche...
Copy !req
995. toda esta región es
una zona de guerra intensa...
Copy !req
996. pero, hay una forma de evitarlo.
Copy !req
997. Te recomiendo que tomen este camino.
Copy !req
998. Clermont-Ferrand.
Copy !req
999. Luego vayan a Valence.
Copy !req
1000. Menos peleas.
Copy !req
1001. El cráter está protegido por
varias cadenas montañosas.
Copy !req
1002. A través de la primera,
solo hay un camino.
Copy !req
1003. El paso.
Copy !req
1004. Será muy difícil atravesar esta zona.
Copy !req
1005. El paso está protegido por
el batallón de mi amigo...
Copy !req
1006. de la Alianza Occidental.
Copy !req
1007. Así que cuando lleguen allí...
Copy !req
1008. pregunten por el Comandante Jeunet.
Copy !req
1009. Jeunet.
Copy !req
1010. Y le darás esto.
Copy !req
1011. Él sabrá que yo los envié.
Copy !req
1012. Él puede ayudarlos a pasar.
Copy !req
1013. Te lo agradezco.
Copy !req
1014. Hay una cosa más.
Copy !req
1015. Mira...
Copy !req
1016. No sé lo que les espere
en el cráter.
Copy !req
1017. Pero estoy convencido
de que es allí donde...
Copy !req
1018. renacerá el mundo.
Copy !req
1019. Llévense a Camille con ustedes.
Copy !req
1020. Por favor.
Copy !req
1021. Llévense a nuestra hija.
Copy !req
1022. Yo no podría hacerlo.
Copy !req
1023. Mi esposa no puede viajar.
Copy !req
1024. Ya lo ves.
Copy !req
1025. Todavía no he conocido a nadie más
en quien pudiera confiar para esto.
Copy !req
1026. Te lo suplico, John...
Copy !req
1027. - Yo...
- Te lo ruego.
Copy !req
1028. La llevaremos.
Copy !req
1029. La llevaremos allí.
Copy !req
1030. La llevaremos allí.
Copy !req
1031. La llevaremos allí.
Copy !req
1032. Te quiero.
Copy !req
1033. Te echaré de menos.
Copy !req
1034. Yo sé que también
me quieres.
Copy !req
1035. Te quiero, mi pequeña.
Copy !req
1036. Te quiero, papá.
Copy !req
1037. Debería ser un trayecto
directo desde aquí.
Copy !req
1038. El paso está justo antes de
la parte exterior del cráter.
Copy !req
1039. ¿Están bien?
Copy !req
1040. Quizás deberíamos parar.
Copy !req
1041. Descansar un rato.
Copy !req
1042. Sí.
Copy !req
1043. ¿Preferirían leer la mente
o ser invisible?
Copy !req
1044. Leer la mente.
Copy !req
1045. Ser invisible.
Copy !req
1046. Leer mentes.
Copy !req
1047. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1048. ¿Preferirían tener
manos muy pequeñas...
Copy !req
1049. o pies muy grandes?
Copy !req
1050. - Pies grandes.
- ¿Cómo caminarías con pies grandes?
Copy !req
1051. - Sí. Manos pequeñas.
- ¿Cómo funciona eso?
Copy !req
1052. - Manos pequeñas.
- Ya tienes manos pequeñas.
Copy !req
1053. - No es verdad.
- Muéstramelo.
Copy !req
1054. Tengo manos normales.
Mira las tuyas.
Copy !req
1055. - ¡Son enormes!
- No...
Copy !req
1056. ¿Ves? Mira.
Normales. ¿Ves?
Copy !req
1057. ¿Prefieren luchar contra
50 caballos del tamaño de un pollo...
Copy !req
1058. o contra un pollo del
tamaño de un caballo?
Copy !req
1059. ¿Qué?
Copy !req
1060. ¿Cincuenta pollos del
tamaño de un caballo?
Copy !req
1061. ¿Cincuenta pollos del
tamaño de un caballo?
Copy !req
1062. - Eso es...
- Cincuenta...
Copy !req
1063. - Caballos del tamaño de un pollo.
- Cincuenta...
Copy !req
1064. - ¿Qué?
- Dijiste del tamaño de un pollo...
Copy !req
1065. ¡De acuerdo!
Copy !req
1066. Los civiles no deben
cruzar esta área.
Copy !req
1067. Tienen suerte de estar vivos.
Copy !req
1068. Hay insurgentes por todas partes.
Copy !req
1069. ¿A dónde se dirigen?
Copy !req
1070. Buscamos al Comandante Jeunet.
Copy !req
1071. Es amigo de mi padre.
Copy !req
1072. Él avala a estos estadounidenses.
Copy !req
1073. Buscamos ir al cráter.
Copy !req
1074. ¿Al cráter?
Copy !req
1075. ¿Saben qué tendrán que atravesar...
Copy !req
1076. una zona de guerra para llegar allí?
Copy !req
1077. Nunca lo conseguirán.
Copy !req
1078. Quizás tú puedas ayudarnos.
Copy !req
1079. ¡Contacten al Comandante Jeunet!
Copy !req
1080. Atravesaré con refugiados,
órdenes del Comandante Jeunet.
Copy !req
1081. Este paso es la única
forma de atravesar.
Copy !req
1082. El Comandante Jeunet está
apostado más adelante.
Copy !req
1083. De acuerdo, síganme de cerca.
Muévanse como yo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1084. - Está bien.
- Vamos.
Copy !req
1085. ¡Rápido!
¡Rápido!
Copy !req
1086. ¡Abajo, abajo!
Copy !req
1087. Capitán Hénri,
voy con amigables.
Copy !req
1088. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1089. ¡Vamos, Nathan!
Copy !req
1090. ¡Síganme!
¡Síganme! ¡Corran!
Copy !req
1091. ¡Corran rápido!
Copy !req
1092. ¡Sigan adelante!
Copy !req
1093. ¡Agáchense!
¡Mantengan la cabeza agachada!
Copy !req
1094. ¡Deténganse!
¡Deténganse, deténganse, deténganse!
Copy !req
1095. - ¡Dios mío!
- ¡Agáchense!
Copy !req
1096. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1097. ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1098. ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Andando!
Copy !req
1099. ¡Al búnker!
¡Al búnker!
Copy !req
1100. Capitán Hénri,
voy con amigables.
Copy !req
1101. ¡Vengan ahora!
¡Los cubriremos!
Copy !req
1102. ¡Muy bien, adelante!
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1103. ¡Cúbranlos!
Copy !req
1104. ¡Nathan, agacha la cabeza!
Copy !req
1105. ¡Manténganse agachados!
Copy !req
1106. - ¡Salta, Nathan!
- ¡Bajen a la trinchera!
Copy !req
1107. - John, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1108. - Bien. Vamos. Vámonos.
- De acuerdo.
Copy !req
1109. ¡Vamos!
Copy !req
1110. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1111. Por aquí.
Copy !req
1112. ¡Suban por la escalera!
¡Suban por la escalera!
Copy !req
1113. - ¡Vamos, vamos!
- ¡Nathan, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1114. ¡Está bien! ¡Está bien!
¡Arriba! ¡Arriba!
Copy !req
1115. Ve...
Copy !req
1116. Sigan caminando por el bosque...
Copy !req
1117. en esa dirección, ¿de acuerdo?
Copy !req
1118. Jeunet es el Comandante de esa zona.
Copy !req
1119. - ¿Muy bien?
- De acuerdo.
Copy !req
1120. Tengo que volver con mi Unidad.
Copy !req
1121. - ¡Gracias!
- De acuerdo.
Copy !req
1122. - ¡Buena suerte!
- ¡Gracias!
Copy !req
1123. - Vamos.
- ¡Gracias!
Copy !req
1124. Buena suerte.
Copy !req
1125. Ese debe de ser su campamento.
Copy !req
1126. Esas montañas.
Copy !req
1127. Nunca antes habían estado allí.
Copy !req
1128. Nos estamos acercando al cráter.
Copy !req
1129. Disculpe.
Copy !req
1130. ¿Dónde está el Comandante Jeunet?
Copy !req
1131. Está ahí.
Copy !req
1132. ¿Quién está a cargo aquí?
Copy !req
1133. ¿Hablas inglés?
Copy !req
1134. Sí.
Copy !req
1135. Estamos buscando al...
Copy !req
1136. Comandante Jeunet.
Copy !req
1137. Su padre, Denis Laurent...
Copy !req
1138. es viejo amigo del
Comandante Jeunet...
Copy !req
1139. y dijo que el Comandante Jeunet...
Copy !req
1140. nos llevaría al cráter.
Copy !req
1141. Vengan.
Copy !req
1142. El Comandante Jeunet está ahí.
Copy !req
1143. La gente espera días
para tomar ese autobús.
Copy !req
1144. Lo siento.
Copy !req
1145. No hay nada que pueda hacer
por ustedes.
Copy !req
1146. Ahora, por favor,
sálganse de mi tienda.
Copy !req
1147. ¿Hay alguien más con quien
podamos hablar...
Copy !req
1148. o con quien podamos dialogar?
Copy !req
1149. Sácalos de aquí.
Copy !req
1150. No. No, esperen.
Esperen. Esperen.
Copy !req
1151. Por favor, déjenme.
Por favor...
Copy !req
1152. Mira, hemos pasado por muchas cosas.
Copy !req
1153. No vamos a hacer daño a nadie.
Copy !req
1154. Lo único que queremos es
llegar al cráter. Eso es todo.
Copy !req
1155. Me estoy muriendo.
Copy !req
1156. No sé cuánto tiempo más tenga
y yo...
Copy !req
1157. Le prometí a mi familia
que los pondría a salvo.
Copy !req
1158. Por favor, no nos quites esto.
Copy !req
1159. Por favor.
Copy !req
1160. ¡Luc!
Diles que hagan espacio en el autobús.
Copy !req
1161. Sí, Comandante.
Copy !req
1162. Hay un autobús de transporte justo ahí.
Copy !req
1163. Lleva a la gente al cráter.
Copy !req
1164. Luc los llevará.
Váyanse ahora.
Copy !req
1165. Te lo agradezco.
Copy !req
1166. Buena suerte.
Copy !req
1167. ¡Insurgentes!
Copy !req
1168. ¡Todos ustedes, quédense en el autobús!
Copy !req
1169. - ¡John!
- ¡Arranca el autobús!
Copy !req
1170. ¡Vamos, todos bájense del autobús!
Copy !req
1171. ¡Ahora este es nuestro autobús!
Copy !req
1172. ¡Vamos!
¡Todos afuera del autobús!
Copy !req
1173. ¡Pónganse en fila contra el autobús!
Copy !req
1174. ¡Muévanse!
¡Muévanse!
Copy !req
1175. ¡Pónganse en fila contra el autobús!
Copy !req
1176. Les prometí que los llevaría al cráter.
Copy !req
1177. ¡Andando!
Copy !req
1178. - Vamos, vamos.
- ¡Muévanse!
Copy !req
1179. - Sígueme.
- Vamos, hijo. Vamos. Está bien.
Copy !req
1180. - Todo va a salir bien.
- ¡Muévanse!
Copy !req
1181. ¡Tú, vamos!
Copy !req
1182. ¡Bájense del autobús!
Copy !req
1183. ¡Muévete!
¡Muévete!
Copy !req
1184. ¡Vamos!
¡Muévete! ¡Fuera del autobús!
Copy !req
1185. ¡No!
Copy !req
1186. ¡Dios mío!
Copy !req
1187. - ¿Papá?
- ¡Dios mío!
Copy !req
1188. ¡Papá!
Copy !req
1189. ¡Papá, papá!
Copy !req
1190. Estoy bien.
Copy !req
1191. ¡Tenemos que buscar ayuda!
Copy !req
1192. ¡Dios mío!
Copy !req
1193. Está bien, tenemos que irnos.
Puede que haya más.
Copy !req
1194. ¡Yo conduzco!
Copy !req
1195. - ¡Levántate! ¡Levántate! ¡Vamos!
- De acuerdo.
Copy !req
1196. Está bien.
Copy !req
1197. - Está bien.
- ¡Nathan, mantén la presión!
Copy !req
1198. Empuja fuerte.
Sí.
Copy !req
1199. Está bien, amigo.
Copy !req
1200. Eso es.
Copy !req
1201. Eso es todo.
Copy !req
1202. Estamos atascados.
¿Puedes caminar un poco?
Copy !req
1203. - Sí.
- Lo sujetaré.
Copy !req
1204. CRÁTER DEL IMPACTO
DE CLARKE
Copy !req
1205. Dios mío, es real.
Copy !req
1206. Es tan bonito.
Copy !req
1207. Sí.
Copy !req
1208. Esperen.
Déjenme asimilarlo un momento.
Copy !req
1209. Ya casi estamos.
Sólo un poco más.
Copy !req
1210. Te vamos a curar.
Copy !req
1211. Vas a estar bien.
Copy !req
1212. ¿Sí?
Copy !req
1213. Lo hiciste muy bien, papá.
Copy !req
1214. ¡Llegamos!
Copy !req
1215. - ¡Lo logramos!
- Sí.
Copy !req
1216. Sí, lo logramos.
Copy !req
1217. Qué vista.
Copy !req
1218. Piensa en el mundo que
podrías construir aquí.
Copy !req
1219. - ¡John!
- Sí...
Copy !req
1220. John...
Copy !req
1221. ¿John?
Copy !req
1222. Gracias.
Copy !req
1223. Por haber sido mi chica...
Copy !req
1224. Que...
Copy !req
1225. Que los caminos se
levanten para recibirte.
Copy !req
1226. Que el...
Que el viento siempre sople a tu favor.
Copy !req
1227. Que...
Copy !req
1228. Que el Sol brille
cálidamente sobre tu rostro.
Copy !req
1229. Y que la lluvia caiga
suavemente sobre tus campos.
Copy !req
1230. Que tengas un buen viaje,
papá.
Copy !req
1231. Tienes la oportunidad
de empezar de nuevo.
Copy !req
1232. La oportunidad de
construir un lugar mejor.
Copy !req
1233. Un mundo mejor.
Copy !req
1234. Uno guiado por la bondad
y la compasión...
Copy !req
1235. y, la comprensión.
Copy !req
1236. Uno en el que no solo
valga la pena vivir...
Copy !req
1237. sino vivir por él.
Copy !req
1238. Y aunque yo no veré salir el Sol...
Copy !req
1239. tú sí lo verás.
Copy !req
1240. Y llevarás esa luz contigo...
Copy !req
1241. porque para eso estamos hechos.
Copy !req
1242. El mañana te pertenece a ti.
Copy !req
1243. A todos ustedes.
Copy !req
1244. Que tengan un buen viaje.
Copy !req