1. No vuelvas a hacer eso nunca más.
Copy !req
2. Recuerda la palanca en
la columna de dirección,
Copy !req
3. muévela, puedes poner
el volante donde quieras.
Copy !req
4. Pero no lo mueva mientras conduce.
Copy !req
5. Está bien, papá. Papá, voy a llegar tarde.
Copy !req
6. Los cuadrados para el
encendido, los redondos
Copy !req
7. para el maletero y
no olvides cerrarlo.
Copy !req
8. Tim, olvidé decírtelo.
Copy !req
9. Último botón en el brazo, que
Copy !req
10. bloquea todas las
ventanas y las puertas.
Copy !req
11. Y, eh, mira, no le hagas ningún
rasguño al auto, ¿de acuerdo?
Copy !req
12. - Uh, conduce con cuidado.
- Por favor, abróchese el cinturón de seguridad.
Copy !req
13. te quiero.
Copy !req
14. Besame.
Copy !req
15. - Chris.
- Eso es una verdadera miel de un coche.
Copy !req
16. Mamá.
Copy !req
17. Usted mismo conducirá un
Cadillac uno de estos días.
Copy !req
18. - Por favor.
- Sí, ya veremos.
Copy !req
19. Hola Tim.
Copy !req
20. Dios, qué pareja
más atractiva sois.
Copy !req
21. Parece que acabas de
salir de un pastel de bodas.
Copy !req
22. Realmente tenemos que irnos.
Copy !req
23. Solo uno más, solo uno más.
Copy !req
24. Oh, solo se me pone la piel de
gallina al verlos a ustedes dos.
Copy !req
25. Oh, lo siento, Bonnie.
Copy !req
26. Por favor abrochen sus cinturones.
Copy !req
27. Puaj. Maldición.
Copy !req
28. Sólo espera, funcionará.
Toma, dame los alicates.
Copy !req
29. - Ay, mamá.
- ¿Qué te dije sobre ese chicle?
Copy !req
30. - ¿No se lo qué?
- Dije, no más chicles.
Copy !req
31. ¿Lo tienes?
Copy !req
32. Cansado de que te mordisquees eso,
de no tener hambre a la hora de la cena.
Copy !req
33. - Eso no es así.
- Espera un momento, amigo.
Copy !req
34. Solo continúa. Sal de aquí.
Copy !req
35. Vamos, vamoose.
Copy !req
36. ¿Encontró algo, Sr. Hurlbuck?
Copy !req
37. Sí, señora, algunas cosas.
Copy !req
38. Sí, ¿cómo qué?
Copy !req
39. Como fumar en un área de servicio de alimentos.
Copy !req
40. Este es The Moose,
Copy !req
41. sintiéndose, oh,
tan suave y suelto.
Copy !req
42. Así que pon tus
brazos alrededor de
Copy !req
43. tu recuerdo favorito
y mantenlo cerca.
Copy !req
44. Dos cabezas latiendo como una sola.
Copy !req
45. Bailando toda la noche.
Copy !req
46. Vamos a dar una vuelta en coche.
Copy !req
47. - ¿Hola, cómo estás?
- ¿Cómo estas?
Copy !req
48. Tiene 30 días para cumplir y
actualizar estas violaciones al código.
Copy !req
49. Me escribes en todo
menos en el color del papel
Copy !req
50. higiénico, ¿esperas
que lo arregle en 30 días?
Copy !req
51. Si necesita más
tiempo, tendrá que
Copy !req
52. apelar a los
comisionados del condado.
Copy !req
53. ¿Cómo es que de repente
estás aquí husmeando?
Copy !req
54. - Solo haciendo mi trabajo.
- ¿Sí?
Copy !req
55. Dile a los chicos de la
comisión del condado
Copy !req
56. Dije que también hiciste un buen trabajo.
Copy !req
57. Deberías ser inteligente
Copy !req
58. Oye, Slam, ¿cómo has estado?
Copy !req
59. ¿Quién era ese?
Copy !req
60. Sólo más problemas.
Copy !req
61. Gracias.
Copy !req
62. Mm, Bonnie BONNIE: Ah, Tim.
Copy !req
63. - Toros.
- Estaño.
Copy !req
64. - ¿Nos mudamos?
- Todo se mueve.
Copy !req
65. El mundo entero se está moviendo.
Copy !req
66. Bonnie, todo el auto se está moviendo.
Copy !req
67. - Oh, no. No.
- Tim, ¿qué está pasando?
Copy !req
68. - Maldita sea, el coche se está hundiendo.
- ¿Eh?
Copy !req
69. - Por favor, abróchese el cinturón de seguridad.
- Haga algo.
Copy !req
70. Oh Dios.
Copy !req
71. Vamos vamos.
Copy !req
72. Querido Dios.
Copy !req
73. Esto es muy maduro, Tim.
Copy !req
74. - Santa mierda.
- No olvide sus llaves.
Copy !req
75. Tim, ¿adónde vas?
Copy !req
76. - Tengo que ir a buscar ayuda.
- ¿Qué hay de mí?
Copy !req
77. No me vas a dejar aquí, ¿verdad?
Copy !req
78. Bien bien.
Copy !req
79. Vamos.
Copy !req
80. Por favor, no manches de barro mi vestido.
Copy !req
81. Esperar. Vaya
Copy !req
82. Mi padre me va a matar.
Copy !req
83. No, mi padre te va a matar.
Copy !req
84. - Perdí mi zapato.
- Tim.
Copy !req
85. - Maldita sea, perdí mi zapato.
- Olvida el zapato.
Copy !req
86. Idiota.
Copy !req
87. Encontré mi zapato.
Copy !req
88. Esto es muy maduro.
Esto es ridículo. Ay dios mío.
Copy !req
89. Mira mi vestido, está destrozado.
Copy !req
90. Destruido.
Copy !req
91. Y mis pantimedias,
mira mis pantimedias.
Copy !req
92. Bonnie, ¿puedes?
Copy !req
93. - ¿A dónde vamos?
- Conseguir una grúa.
Copy !req
94. - ¿Aquí?
- ¿Quieres caminar dos millas hasta la ciudad?
Copy !req
95. Adelante, déjate llevar.
Copy !req
96. ¿Por qué me tratas así?
¿Qué he hecho?
Copy !req
97. - Estás actuando como un cerdo.
- Bonnie, te lo advierto, ¿verdad?
Copy !req
98. Bien vale.
Entonces llamaré a mi padre.
Copy !req
99. Bien, adelante, llámalo.
Copy !req
100. Mierda. Dáme un respiro.
Copy !req
101. Él tiene la ventaja.
Copy !req
102. Eso es correcto.
Muchos de sus fans lo están abucheando.
Copy !req
103. deben amarlo.
Copy !req
104. Perdóneme.
Copy !req
105. Y detrás de él, Adam Bomb.
Copy !req
106. Jesús H. Casper el Fantasma.
Copy !req
107. ¿Qué diablos te pasó?
Copy !req
108. Tuvo problemas con el auto.
Busco grúa.
Copy !req
109. Parece que necesitas un lavado de autos.
Copy !req
110. Está cargado para la acción, listo para disparar.
Copy !req
111. Tenemos una grúa, pero primero
tendrás que hablar con Mike.
Copy !req
112. - ¿Dónde está Mike?
- Adentro, viendo el derbi.
Copy !req
113. ¿Está bien si entro?
Copy !req
114. Claro, cariño, por 3 dólares
cualquiera puede entrar.
Copy !req
115. Menudo espectáculo.
Mucha sangre y heavy metal.
Copy !req
116. Olvídalo. Entra
Copy !req
117. Gracias.
Copy !req
118. De nada.
Copy !req
119. Y aquí vienen los
dos hermanos Banzai.
Copy !req
120. ¿Dónde está Mike Cody?
Copy !req
121. Allí arriba.
Copy !req
122. Tal vez veamos algo de eso esta noche.
Copy !req
123. - Ja ja. - Y detrás de él...
Copy !req
124. - Busco a Mike Cody.
- Soy Mike Cody, ¿qué quieres?
Copy !req
125. Necesito una grúa.
Copy !req
126. ¿Qué le pasa a tu coche?
Copy !req
127. Se estancó en un arroyo.
Copy !req
128. ¿Atascado en un arroyo?
Copy !req
129. Una especie de mitad dentro y mitad fuera.
Copy !req
130. Vamos a tener un gran tumulto.
Copy !req
131. Maldita sea.
Copy !req
132. - ¿Tienes dinero?
- ¿Cuánto?
Copy !req
133. - Veinte si no me mojo, 30 si me mojo.
- Sí, claro, lo que sea.
Copy !req
134. Muy bien, tengo que esperar un minuto.
Copy !req
135. Echa un último
vistazo, da un aplauso
Copy !req
136. una última vez antes de
comenzar esta carrera.
Copy !req
137. Y aquí viene el favorito.
Copy !req
138. Slam Webster.
Copy !req
139. Slam "El Carnero" Webster.
Copy !req
140. - Slam, Slam, Slam.
- Sí.
Copy !req
141. Golpe, golpe, golpe.
Copy !req
142. Ahí está mi chico favorito.
Copy !req
143. Él va a hacer un muy buen trabajo.
Copy !req
144. Me alegro de que te guste.
Copy !req
145. Uh-oh, aquí viene el
de negro, Darth Vader.
Copy !req
146. Vamos a empezar la
cuenta atrás ahora mismo.
Copy !req
147. Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Copy !req
148. Y están apagados. Ahí van.
Copy !req
149. Me gusta ese Vader
Copy !req
150. con ese auto rojo,
hermoso trabajo de pintura.
Copy !req
151. Él va a volar en la pila
de ruedas de nuevo.
Copy !req
152. Red Baron quiere ocupar
todo el lado izquierdo del campo.
Copy !req
153. Aquí viene Slam— ¡Oh!
Copy !req
154. Adam Bomb quiere un
poco, está justo en el medio.
Copy !req
155. - Oh, hermoso golpe.
- Ja, ja.
Copy !req
156. Slam Webster, damas y
caballeros. Slam Webster.
Copy !req
157. Slam simplemente los golpeó a
ambos, dejándolos a ambos en un círculo.
Copy !req
158. Hermoso golpe.
Copy !req
159. Hermoso, eso fue tan
difícil, vale siete puntos.
Copy !req
160. Ahí va uno, se sube y
se mete en otro coche.
Copy !req
161. Slam tiene a Pink Slip en la mira.
Copy !req
162. - ¡Vaya! Hermoso golpe de Slam Webster.
- Ja ja.
Copy !req
163. Pink Slip está fuera de esta carrera.
Copy !req
164. Dos autos en marcha en la pista a la izquierda.
Copy !req
165. Y eso es, por supuesto,
Slam "The Ram" Webster
Copy !req
166. y el Jefe de
Policía, Darth Vader.
Copy !req
167. Slam no lo ve, viene
por detrás. ¡Vaya!
Copy !req
168. Slam ni siquiera lo
vio venir, hermoso.
Copy !req
169. Fuera del camino. El lo hizo.
Copy !req
170. Ahora, él va a acabar con él.
Copy !req
171. - ¡Bam! Eso es todo, eso es todo.
- Ja ja.
Copy !req
172. Hermoso golpe de un conductor de puerta trasera.
Copy !req
173. ¡Sí, Slam!
Copy !req
174. La Fuerza no está
con él esta noche.
Copy !req
175. El viejo Darth Vader, Tucker
Smith, muerde el polvo.
Copy !req
176. Ponlo en marcha para el
único, Slam "The Ram" Webster.
Copy !req
177. - Genial, Slam.
- Attaboy.
Copy !req
178. Gracias, gracias, no
aplaudir, tirar dinero.
Copy !req
179. ¡Golpe!
Copy !req
180. Y eso es todo por esta noche aquí en—
Copy !req
181. Eso es todo, Mike.
Copy !req
182. Soy un ser humano, no una bombilla.
Copy !req
183. Ya vuelvo.
Copy !req
184. ¡Uf! Creo que sé a quién estás
buscando, él está ahí arriba.
Copy !req
185. - Oh, no.
- Esa es mi hija.
Copy !req
186. Nunca más, Tim Pearson.
Copy !req
187. Ni en un millón, billones
de malditos años.
Copy !req
188. Fue un accidente, Sr. Clark.
Copy !req
189. ¿De qué clase de campo de
coles demente crees que salí?
Copy !req
190. - ¡Mírala!
- Padre.
Copy !req
191. Parece que la arrastraron
por un maldito corral.
Copy !req
192. - Pequeño bebé
cachondo— - Papá.
Copy !req
193. - Fácil.
- Vamos, chico amante.
Copy !req
194. - ¡Vamos, hijo de p-!
- Basta, señor.
Copy !req
195. Esto es entre nosotros, cariño.
Copy !req
196. Mira amigo, te daré 60 segundos
para salir de mi propiedad
Copy !req
197. o patearé tus pequeños
huevos en tu gran trasero.
Copy !req
198. Lo siento, Tim.
Copy !req
199. - Oh chico.
- Está bien, vamos, señorita.
Copy !req
200. No voy a olvidar esto, Pearson.
Copy !req
201. Tu también cariño
Copy !req
202. ¿Eres el hijo de Roger Pearson?
Copy !req
203. Sí.
Copy !req
204. Oye, oye.
Copy !req
205. ¿Me perdí una buena pelea?
Copy !req
206. ¿Quieres ganar 30 dólares?
Copy !req
207. ¿Qué tenías en mente?
Copy !req
208. Déjalo, dale un remolque a Junior.
Copy !req
209. Hombre, me siento tan estúpido.
Copy !req
210. Bueno, chico, acabas de descubrir la
posición sexual más antigua del libro.
Copy !req
211. ¿Qué?
Copy !req
212. La posición tonta.
Copy !req
213. Tengo que detenerme un minuto.
Copy !req
214. Lo que debes recordar
es que tu cerebro
Copy !req
215. está entre tus oídos
y no entre tus piernas.
Copy !req
216. Oye, Slam.
Copy !req
217. ¿Las cosas un poco difíciles
en el Speedrome esta noche?
Copy !req
218. Si! Jaja.
Copy !req
219. Mi amigo tuvo un problema
en County Line Bridge.
Copy !req
220. Vaya. Por ahí cebando tu anzuelo, ¿eh?
¿Atrapar algo?
Copy !req
221. Maldita sea.
Copy !req
222. ¿Cómo está esa hermosa
miel de esposa tuya, eh?
Copy !req
223. - Dígame usted.
- Ven de nuevo?
Copy !req
224. - Ella no estuvo aquí esta noche, ¿verdad?
- No quiero ensuciarme—
Copy !req
225. Ella no estuvo aquí esta
noche, ¿verdad, Mickey?
Copy !req
226. No.
Copy !req
227. Te veré.
Copy !req
228. Hola, Mickey.
Copy !req
229. ¿Golpe?
Copy !req
230. Golpe, que usted?
Copy !req
231. No, es un ladrón.
Copy !req
232. Es tarde, cariño.
Copy !req
233. Entonces, ¿cómo hiciste bolos esta noche?
Copy !req
234. Claire me ganó tres veces seguidas.
Copy !req
235. Vamos a la cama, cariño.
Copy !req
236. Hey gracias.
Copy !req
237. ¿Cómo lo hicimos esta noche?
Copy !req
238. Oh tú sabes.
Copy !req
239. Cinco seis SIETE...
Copy !req
240. Esta ya no es forma
de ganarse la vida.
Copy !req
241. Míralo.
Parece que tuviste una mala noche.
Copy !req
242. Te ves muy solo,
sentado ahí todo golpeado.
Copy !req
243. No tienes que preocuparte por nada.
Te llevaré al paraíso de la chatarra.
Copy !req
244. Ay dios mío.
Copy !req
245. No es tan malo como parece, papá.
Copy !req
246. Una puerta está entreabierta.
Copy !req
247. Deberías haberte vendido,
Michelle, cuando murió tu padre.
Copy !req
248. Mira, ¿y si lo cortamos por la mitad?
Copy !req
249. - ¿Cinco mil?
- Lo siento, Michelle, pero son negocios.
Copy !req
250. A este ritmo, estarás fuera
del negocio al final del verano.
Copy !req
251. Todos sus proveedores
lo tienen en efectivo.
Copy !req
252. - No hay...
- Gracias por su tiempo, Sr. Fleming.
Copy !req
253. Hola.
Copy !req
254. - Hola.
- ¿Cómo se encuentra hoy?
Copy !req
255. Bien.
Copy !req
256. Gracias por ayudarme anoche.
Copy !req
257. - Esta bien.
- En realidad.
Copy !req
258. - Okey.
- Lo digo en serio.
Copy !req
259. Mira, te veré.
Copy !req
260. Ese es un gran termómetro.
Copy !req
261. Sí.
Copy !req
262. - ¿Tu lo quieres?
- No.
Copy !req
263. No, no, no, vamos, tómalo.
Los están regalando gratis.
Copy !req
264. Estupendo.
Copy !req
265. Sabes, siempre me
ha interesado el clima.
Copy !req
266. Te apuesto.
Copy !req
267. Suave, Pearson.
Copy !req
268. ¿El clima?
Copy !req
269. Duh.
Copy !req
270. - ¿Padre?
- Saldré enseguida.
Copy !req
271. Febrero, 4720.
Eso es un dólar tres arriba.
Copy !req
272. La panza de cerdo de
febrero subió 187 a 6127.
Copy !req
273. El cinco de diciembre
subió 47 en 6267.
Copy !req
274. Gordon Chemical le presenta
el informe agrícola cada hora.
Copy !req
275. Su ventanilla única para las necesidades
de alimentación y fertilizantes.
Copy !req
276. Volvemos a nuestra programación musical.
Copy !req
277. Papá, siento lo de tu coche.
Copy !req
278. Ya sabes, un padre que le presta
su auto, su primer Cadillac, a su hijo,
Copy !req
279. ahora, eso no es solo un padre
que le presta cualquier auto a su hijo.
Copy !req
280. Es un padre que
presta un símbolo de su
Copy !req
281. éxito, logro y victorias
a su hijo y dice:
Copy !req
282. "Toma, tomas este
Cadillac y lo conduces
Copy !req
283. con orgullo por el
camino de tus sueños".
Copy !req
284. Pero, por el amor de
Dios, no estacione al
Copy !req
285. hijo de puta en medio
de un maldito arroyo.
Copy !req
286. ¿Entiendes a lo que me refiero?
Copy !req
287. Creo que me estás diciendo que ya
no quieres que conduzca tu Cadillac.
Copy !req
288. Creo que nos entendemos.
Copy !req
289. ¡Maldición! Tu basura.
Copy !req
290. Pensé que ibas a
nadar a Bora Bora.
Copy !req
291. Se quedó sin aire.
Copy !req
292. ¿Ves alguna sirena?
Copy !req
293. Solo bagre.
Copy !req
294. Y estoy tan harta del bagre.
Copy !req
295. ¿Cómo voy a ser el
próximo Jacques Cousteau
Copy !req
296. si estoy sentado en
un campo de maíz?
Copy !req
297. Todavía no se lo has
dicho a tu viejo, ¿eh?
Copy !req
298. Tengo que decirle que
vas a rechazar la beca.
Copy !req
299. Díselo en tu discurso de despedida,
eso realmente le freiría la mente.
Copy !req
300. Damas y caballeros, compañeros
de estudios, distinguidos invitados.
Copy !req
301. Hoy es un día muy especial.
Copy !req
302. Hoy es un día diferente a cualquier otro día.
Copy !req
303. Hoy es el día en
que saludamos con
Copy !req
304. una mano y
despedimos con la otra.
Copy !req
305. La cena está sobre la mesa.
Copy !req
306. Gracias Papá.
Copy !req
307. - Se ve bien.
- Oh gracias.
Copy !req
308. - ¿Qué te pasa?
- Ninguna cosa.
Copy !req
309. ¿Qué te pasa?
Copy !req
310. Ninguna cosa.
Copy !req
311. - No puedo evitarlo.
- Susana.
Copy !req
312. Me está matando, no puedo evitarlo.
Copy !req
313. La conversación ha terminado.
Copy !req
314. - ¿Qué conversación?
- No es de tu incumbencia.
Copy !req
315. - Sí, son mis pechos.
- Susana.
Copy !req
316. ¿Qué tetas? ¿Tienes tetas?
Copy !req
317. Puede.
Copy !req
318. Mira, mamá, eso es lo que quiero decir.
Copy !req
319. Ni siquiera puedes decir que tengo
algo con esta cosa tonta puesta.
Copy !req
320. - Usamos sujetadores en esta familia, punto.
- ¿Hacemos?
Copy !req
321. - Dije que sí.
- Está enlatado, está enlatado.
Copy !req
322. - Me tomó 13 años
cultivarlos— Oh, Dios mío.
Copy !req
323. Justo cuando comienzan a mostrar,
Copy !req
324. ¿Tengo que aplastarlos
con un sostén?
Copy !req
325. Mejor aplastado que tirado.
Copy !req
326. Ojalá fracasaran.
Copy !req
327. Pagaría un millón de dólares
si se movieran un poco.
Copy !req
328. - Susan, te lo advierto.
- Son mis tetas, mamá.
Copy !req
329. - Pechos.
- Pecho, teta, ¿cuál es la diferencia?
Copy !req
330. - Mucho en tu caso.
- Oh, siéntate en él.
Copy !req
331. - Susana.
- Tim.
Copy !req
332. Bien.
Copy !req
333. La conversación ha terminado.
Copy !req
334. Alguna conversación.
Copy !req
335. Pensé que tendríamos una
pequeña reunión en el patio trasero.
Copy !req
336. después de los ejercicios de graduación.
Copy !req
337. Oh, no quiero hacer una fiesta.
Copy !req
338. Seguro que sí.
Copy !req
339. Mamá, de verdad me gustaría...
Copy !req
340. Oh, papá, asqueroso.
Copy !req
341. Perdóneme.
Copy !req
342. Televisión musical MTV.
Copy !req
343. Tenemos tu video
musical favorito en estéreo.
Copy !req
344. Buzo
Copy !req
345. conductor de derbi
Copy !req
346. Una madre mala, amante internacional
Copy !req
347. Demolición
Copy !req
348. Sin competencia
Copy !req
349. Cielos degradados que
les gusta levantar sospechas
Copy !req
350. Tarde en la noche en
tus sueños me arrastro
Copy !req
351. Haz tus fantasías realidad
Copy !req
352. te robo el corazón
Copy !req
353. Y haré que me ames
mientras duermes
Copy !req
354. voy a hacerte el amor
Copy !req
355. Soy tu hombre de acero,
hombre de acero de acción.
Copy !req
356. Así es, cariño, soy
tu hombre de acero
Copy !req
357. ¿Qué están haciendo ustedes aquí?
Copy !req
358. Solo necesitamos un par de cientos
de miles para sacarnos del apuro.
Copy !req
359. Todo lo que nos queda
es el condominio en Bogotá.
Copy !req
360. Estoy ocupado, déjame en paz.
Copy !req
361. No puedes hacernos
esto, no después
Copy !req
362. de todo lo que
hemos hecho por ti.
Copy !req
363. - Sí, Tim.
- Johnny, cuida de ellos.
Copy !req
364. Batirlo.
Copy !req
365. veo tu foto
Copy !req
366. Alli estamos nosotros
Copy !req
367. Haciendo el amor en la parte trasera de mi auto
Copy !req
368. Estas tan bien
Copy !req
369. eres tan duro
Copy !req
370. Me gusta una chica a la que le
gusta cuando me pongo un poco rudo
Copy !req
371. No hay forma de que te deje ser
Copy !req
372. Una chica como tú
podría sacar lo mejor de mí
Copy !req
373. Así que cuando sientas que
necesitas un poco de compañía
Copy !req
374. Estoy a su servicio de forma gratuita
Copy !req
375. Soy tu hombre de acero
Copy !req
376. Hombre de acción acerado
Copy !req
377. Soy tu hombre de acero,
hombre de acero de acción.
Copy !req
378. Soy tu hombre de acero,
hombre de acero de acción.
Copy !req
379. Soy tu hombre de acero,
hombre de acero de acción.
Copy !req
380. Pégalos.
Copy !req
381. ¿Tienes chicle?
Copy !req
382. ¿Qué?
Copy !req
383. ¿Tienes chicle?
Copy !req
384. No lo siento.
Copy !req
385. Maldita sea.
Copy !req
386. ¿Tu trabajas aquí?
Copy !req
387. Sí, yo y mi mamá.
Copy !req
388. Ella vende los perros calientes,
toma el dinero del boleto.
Copy !req
389. Conduzco el montacargas, ese es mi trabajo.
Copy !req
390. Nadie puede hacerlo excepto yo.
Copy !req
391. Si quieres conducir en el
derby, ¿qué tienes que hacer?
Copy !req
392. Simplemente ponlo al revés, ve como loco.
Ka-bam!
Copy !req
393. Eso es todo, ¿eh?
Copy !req
394. Aplastarlos.
Copy !req
395. - ¿De dónde sacas los coches?
- Tengo algunos allá atrás.
Copy !req
396. Recibí una...
Copy !req
397. ¿Cómo lo llaman?
Copy !req
398. La parte delantera
parece un cohete.
Copy !req
399. Studebakers, ya
sabes, Studebakers?
Copy !req
400. Si seguro.
Copy !req
401. Bueno, es una especie de
Studebaker, tiene un motor Buick.
Copy !req
402. Es un "Stud-a-Buick".
Copy !req
403. Aquí viene el Stud-a-Buick.
Copy !req
404. Ya no los hacen. Completamente.
Copy !req
405. - ¿Quieres ese?
- Cuanto quieres—?
Copy !req
406. No puedes vender mis
autos, vaquero, lo sabes.
Copy !req
407. - Sí, puedo.
- No, no puedes.
Copy !req
408. - ¿Por qué no?
- Porque son míos, no tuyos.
Copy !req
409. Son demasiado míos.
Copy !req
410. Mira, vuelve al tráiler
y te prepararé la cena.
Copy !req
411. no tengo hambre
Copy !req
412. Sólo haz lo que digo, vete.
Copy !req
413. Ahora ve.
Copy !req
414. - Ven aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
415. Tienes algo en el oído.
Copy !req
416. Gracias, Mike.
Copy !req
417. No fue mi intención meterlo en ningún problema.
Copy !req
418. no lo hiciste
Copy !req
419. ¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
420. - Quiero conducir en el derby.
- ¿Por qué?
Copy !req
421. Pensé que sería
divertido, eso es todo.
Copy !req
422. - Tienes que tener 18.
- No te preocupes, cumplí 18 el mes pasado.
Copy !req
423. Mira, en otro momento.
Copy !req
424. ¿Eso significa que no?
Copy !req
425. Significa en otro momento.
Copy !req
426. Si no crees en mi palabra,
pregúntale a tu papá.
Copy !req
427. ¿Qué tiene que ver él con eso?
Copy !req
428. Vete a casa.
Copy !req
429. Atras, atras. Alcanzar, alcanzar, alcanzar.
Copy !req
430. Bájalo, ahora estírate.
Copy !req
431. Tienes que trabajar ese cuerpo todos los días.
Copy !req
432. Ahora, vamos, ¿qué
estás esperando?
Copy !req
433. Oh hola.
Copy !req
434. - La cena estará lista muy pronto.
- Manténgalo presionado, manos arriba.
Copy !req
435. Lado, lado, lado,
lado, lado, lado, lado.
Copy !req
436. Debo ser adoptado.
Copy !req
437. Vamos, mantén ese estómago
adentro, cariño. Lado, lado.
Copy !req
438. Papá, ¿conoces a Mike Cody?
Copy !req
439. ¿Qué hay de ella?
Copy !req
440. Fui al Speedrome hoy para...
Copy !req
441. - No quiero que salgas por ahí.
- ¿Por qué?
Copy !req
442. Simplemente no lo hago, ¿entendido?
Copy !req
443. ¿Tener qué? ¿Qué está pasando?
Copy !req
444. No pasa nada.
Copy !req
445. ¿Tienes que resistirte
a todo lo que te diga?
Copy !req
446. No me resisto a ti, me
gustaría algo mejor que un "no".
Copy !req
447. - Te estás resistiendo con esa actitud.
- Siempre le das la vuelta a todo.
Copy !req
448. Ah, no uses esa rutina de
Psychology Today conmigo.
Copy !req
449. - No estoy de humor para eso.
- La cena está lista.
Copy !req
450. - Vamos a comer.
- No tengo hambre.
Copy !req
451. Susana, vamos a comer.
Copy !req
452. ¡Susan, vamos a comer!
Copy !req
453. No tienes que gritar.
¿Por qué todos siempre me gritan?
Copy !req
454. No estoy molestando a nadie. Estoy harto
de que todo el mundo me grite siempre.
Copy !req
455. Slam, hay una cena de
Hungry-Man en el horno.
Copy !req
456. ¿A dónde vas?
Copy !req
457. - Te dije.
- ¿Me dijo qué?
Copy !req
458. Voy a marketing, cariño.
Copy !req
459. ¿Vestida así?
Copy !req
460. Bueno, iba a ir desnudo pero mi
trasero se pega al asiento del auto.
Copy !req
461. Adiós cariño.
Copy !req
462. Bueno, hidey hidey ho, Mikey.
Copy !req
463. No te he visto en mucho tiempo.
Copy !req
464. Oye, tío Bob, ¿cómo estás?
Copy !req
465. Mi espalda me está matando.
Copy !req
466. Cada vez que orino, me quema como si me hubieran
metido un encendedor de butano en el culo.
Copy !req
467. De lo contrario, todo es simplemente color de rosa.
Copy !req
468. ¿Cómo estás?
Copy !req
469. Haciendolo.
Copy !req
470. ¿Qué estás bebiendo esta noche?
Copy !req
471. tomaré una cerveza.
Copy !req
472. Lo tienes.
Copy !req
473. ¿Cómo está la tía Winnie?
Copy !req
474. Oh, diablos, ella está bien.
Copy !req
475. Necesito pedirte un favor.
Copy !req
476. Disparo.
Copy !req
477. Necesito pedir prestado algo de dinero.
Copy !req
478. Bueno.
Copy !req
479. ¿Cuánto necesitas, chico?
Copy !req
480. Diez mil dólares.
Copy !req
481. ¿Diez mil?
Copy !req
482. Mmm. Te amo, de verdad lo hago, pero...
Copy !req
483. Oh, a Winnie le saldría un
cálculo renal si te prestara algo así.
Copy !req
484. Lo sé, no tienes que explicarlo.
Copy !req
485. Sé que no, maldita sea, pero estoy...
Copy !req
486. solo lo siento
Copy !req
487. - Estabas mejor en
California— - Oh, Bob, por favor.
Copy !req
488. Ahora escúchame.
Copy !req
489. Eres inteligente y eres
bonita y podrías ser o
Copy !req
490. hacer casi cualquier cosa
en el mundo que quisieras,
Copy !req
491. pero no, no, no, tú no.
Copy !req
492. Vas a mantener la cabeza en alto.
Copy !req
493. Déjame decirte algo,
Copy !req
494. cuando estás metido hasta el cuello
en la mierda, no tienes otra opción-
Copy !req
495. - Pero para mantener la cabeza en alto.
- Pero para mantener la cabeza en alto.
Copy !req
496. Soy la hija de mi padre.
Copy !req
497. Silencio allá atrás.
Copy !req
498. - Golpe.
- Dame otra ronda.
Copy !req
499. Escucha, te echaré de aquí
Copy !req
500. si rompes ese maldito juego.
Copy !req
501. Dame otra ronda.
Copy !req
502. De ninguna manera José.
Copy !req
503. - Oh, mierda, lo conseguiré yo mismo.
- Vaya.
Copy !req
504. - Vamos, te llevaré a casa.
- Estoy bien.
Copy !req
505. Sí, mierda.
Copy !req
506. - Estoy bien.
- Vamos.
Copy !req
507. - No.
- Mira, ¿quieres pelear?
Copy !req
508. Yo no golpeo a las mujeres.
Copy !req
509. Buenas, no pego borrachos.
Copy !req
510. Hola, lo siento, todos.
Copy !req
511. Sólo hay dos tipos de borrachos.
Copy !req
512. Los que lo sienten y
los que pronto lo estarán.
Copy !req
513. ¿Crees que puedes
manejarlo bien?
Copy !req
514. Si no hay problema.
Copy !req
515. Si se pone nervioso contigo,
Copy !req
516. le golpeas la cabeza contra
el pavimento un par de veces.
Copy !req
517. ¿Qué es eso?
Copy !req
518. Quinientos dólares.
Copy !req
519. Winnie no lo sabe.
Copy !req
520. Rentas Internas no lo sabe.
Copy !req
521. Nadie lo sabe y así es
como quiero mantenerlo.
Copy !req
522. - No puedo soportarlo.
- Seguro que puede.
Copy !req
523. Ahora solo guárdalo en tu bolsillo.
Copy !req
524. Oh, maldita sea.
Copy !req
525. Vamos.
Copy !req
526. Seguir ahora. Salir.
Copy !req
527. ¿Golpe? Golpe.
Copy !req
528. Espera un minuto.
Copy !req
529. No, Slam, por aquí.
Copy !req
530. ¿Amas a alguien, Mike?
Copy !req
531. Sí, yo supongo que sí.
Copy !req
532. ¿Me amaste alguna vez?
Copy !req
533. Estás borracho.
Copy !req
534. Yo sé eso.
Copy !req
535. Solo te estoy haciendo una pregunta.
Copy !req
536. Oye, sabes...
Copy !req
537. Eres una mujer hermosa.
Copy !req
538. Ni te lo pienses,
Slam, porque te
Copy !req
539. patearé el culo
borracho o sobrio.
Copy !req
540. Maldita sea, eres hostil.
No voy a saltar sobre ti.
Copy !req
541. No podría levantarse ahora si fuera un par
de gemelos en una tina de aceite de Mazola.
Copy !req
542. Para.
Copy !req
543. Espera espera. Vaya.
Copy !req
544. - Dios.
- Ja ja. Ups.
Copy !req
545. ¿Recuerdas aquella vez que todos
nos bañamos desnudos en el lago?
Copy !req
546. - Uh-uh.
- Oh, vamos, ya sabes...
Copy !req
547. ¿La noche en que tu
viejo nos atrapó intentando
Copy !req
548. robar un barril de cerveza
del puesto de comida?
Copy !req
549. Eso fue hace mucho tiempo, Slam.
Copy !req
550. Hombre.
Copy !req
551. Estaba enamorado de ti.
Copy !req
552. Siempre me trataste
como si tuviera la peste.
Copy !req
553. Porque eres tan malditamente raro.
Siempre me asustaste como una mierda.
Copy !req
554. Demonios, le rompiste la nariz a Glen Reynolds
cuando trató de meterse en tus pantalones.
Copy !req
555. Yo no rompí el tuyo.
Copy !req
556. No, acabas de romperme la cabeza
cuando te escapaste con ese idiota idiota.
Copy !req
557. ¿Miguel?
Copy !req
558. ¿Sí?
Copy !req
559. Está bien, Slam.
Copy !req
560. ¡Yo! Oye, ¿qué estás haciendo,
observando pájaros o algo así?
Copy !req
561. ¿Qué te pasa, enfermo?
Copy !req
562. Yo no sé.
Copy !req
563. Tal vez debería llamarlo
y regresar a casa.
Copy !req
564. Sí, tal vez deberías hacerlo.
No te ves tan caliente.
Copy !req
565. Sí bebé.
Copy !req
566. - Deslízate.
- Gracias, cariño.
Copy !req
567. - Oh, mierda.
- ¿Qué?
Copy !req
568. - Erni.
- ¿Quién?
Copy !req
569. - Ernie, Slam, mi esposo.
- Oh, no.
Copy !req
570. Enciende el auto.
Copy !req
571. Fuera del coche, los dos, ahora.
Copy !req
572. Espera un segundo, Ernie.
Copy !req
573. Dije, sal del auto.
Copy !req
574. - No es lo que tu— -
No es lo que yo qué?
Copy !req
575. Supongo que la bola
de grasa de allí es solo
Copy !req
576. un maldito producto de
mi imaginación, ¿verdad?
Copy !req
577. Slam, este es Donny. Solo estábamos—
Copy !req
578. Te lo estabas tirando
en mi cama, ¿no?
Copy !req
579. ¡En mi maldita cama
en mi maldita casa!
Copy !req
580. Te lo advierto, sal
del maldito auto ahora.
Copy !req
581. Oye, amigo, ¿por qué no
te refrescas unos grados?
Copy !req
582. ¿Me hablas a mí, amigo?
Copy !req
583. Mejor mueve tu camión, amigo.
Copy !req
584. Mueva la camioneta, ahora mismo.
Copy !req
585. ¿Qué, crees que
vas a alguna parte?
Copy !req
586. Sal del auto.
Copy !req
587. Maldita sea, mueve la camioneta.
Copy !req
588. Te daré a la cuenta de cinco
para que te bajes de ese auto.
Copy !req
589. - Basta, Ernie.
- Uno.
Copy !req
590. - Quita tus manos del auto.
- Dos.
Copy !req
591. Tres.
Copy !req
592. Cuatro cinco.
Copy !req
593. Oye, te lo advierto.
Copy !req
594. ¿Oh sí?
Copy !req
595. Basta, hijo de puta.
Copy !req
596. Solo sal del auto, amigo.
Copy !req
597. Jódete, Jake, estás loco.
Copy !req
598. ¿Oh sí?
Copy !req
599. ¿Quieres ver nueces?
Te mostraré nueces.
Copy !req
600. Esto es una locura, amigo.
Copy !req
601. Oh, mierda.
Copy !req
602. Ernie!
Copy !req
603. ¡Oh, mierda!
Copy !req
604. Se ha vuelto loco.
Copy !req
605. Él nos va a matar.
Copy !req
606. - ¡No no!
- Suéltalo, maldita sea.
Copy !req
607. - Déjalo ir.
- No le dispares.
Copy !req
608. ¡Oh maldita sea!
Copy !req
609. Ay dios mío.
Copy !req
610. Dulce, ¿estás bien?
Copy !req
611. Le disparé, le disparé.
Copy !req
612. ¿Estás golpeado?
Copy !req
613. ¿Un pato tiene labios?
Copy !req
614. Vale, ¿ahora estás seguro de que nadie
quiere presentar cargos contra nadie más?
Copy !req
615. Bueno, en ese caso, que tengas un buen día.
Copy !req
616. Vamos, te llevaré a casa.
Copy !req
617. Candy, mira, hola.
Copy !req
618. Solo aléjate de mí.
Copy !req
619. Llegaré a casa por mi cuenta.
Copy !req
620. Oye.
Copy !req
621. Oh, mierda.
Copy !req
622. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
623. no puedo ir a casa
Copy !req
624. ¿Ella te echó?
Copy !req
625. Justo en mi trasero.
Copy !req
626. Tengo algo dé, uh, cosa de
bonos de paz jurada sobre mí.
Copy !req
627. No solo no puedo dormir en mi
propia cama con mi propia esposa,
Copy !req
628. Tengo que mantenerme a
50 pies de distancia de ella.
Copy !req
629. Como si se supone
que debo llevar una
Copy !req
630. maldita cinta métrica
conmigo o algo así.
Copy !req
631. ¿Qué sucedió?
Copy !req
632. Mal juicio de mi parte. Jaja.
Copy !req
633. - ¿La golpeaste?
- Diablos no.
Copy !req
634. Golpeé el auto de su novio.
Copy !req
635. Vende lavadoras en Cartersville.
Copy !req
636. Él es uno de esos pelos
de punta astutos con todas
Copy !req
637. esas cadenas de oro y
un bronceado Coppertone.
Copy !req
638. Tienes el peor gusto en mujeres que
cualquier hombre que haya conocido.
Copy !req
639. Bueno, que te jodan y muchas gracias.
Copy !req
640. ¿Qué, de repente, eres un experto
en matrimonio, la solterona divorciada?
Copy !req
641. Al menos no tengo
miedo de estar solo.
Copy !req
642. O lo que sea que te
esté asustando tanto,
Copy !req
643. preferirías comértelo
y hacer de niñera.
Copy !req
644. Oh, diablos, Mike.
Copy !req
645. Conozco a muchas chicas que
juegan al mismo juego que Candy.
Copy !req
646. Engañar a un cabeza hueca como
tú para que juegue a las casitas.
Copy !req
647. Ella me ama, maldita sea.
Copy !req
648. ¿Por eso se resbala y resbala
con un vendedor de lavadoras?
Copy !req
649. Oh, cielos, eres
otra cosa, mujer.
Copy !req
650. Quiero decir, ella es joven.
Copy !req
651. Este tipo, Danny o Dinky o
Dipshit o como diablos se llame,
Copy !req
652. la tiene embobada con algún
acto del que ella se enamoró.
Copy !req
653. - Ella no sabe lo que está haciendo.
- Toro.
Copy !req
654. No puedes decirme que no la amo.
Copy !req
655. - No lo haces.
- Oh, maldita sea, Mike.
Copy !req
656. La amo.
Copy !req
657. Ella me ama, quiero decir—
Copy !req
658. Hago cosas por ella.
Copy !req
659. Paleo grava cinco días a la semana en
una máquina de hacer temblar los riñones
Copy !req
660. eso me da hemorroides
del tamaño de sandías.
Copy !req
661. Luego te vas aquí y pasas cada
minuto lejos de ella en el derby.
Copy !req
662. ¿Qué se supone que haga?
Copy !req
663. Este lugar es lo
único que me hace
Copy !req
664. diferente de casi
todos los demás.
Copy !req
665. Me gusta aplastar autos
y soy muy bueno en eso.
Copy !req
666. Sabes, le estás diciendo
a la mujer equivocada.
Copy !req
667. Sabes, no deberías comer
tostadas con frenos en los dientes.
Copy !req
668. Hace que tu boca parezca
un triturador de basura.
Copy !req
669. Parece que llevas
tu almuerzo ahí.
Copy !req
670. - Dios, estás tan retorcido.
- ¿Me?
Copy !req
671. Sabes, si la pubertad fuera una enfermedad
terminal, ¿serías el niño del cartel?
Copy !req
672. - Ve a chupar asientos de bicicleta muertos.
- Susana.
Copy !req
673. ¿Estas drogado?
Copy !req
674. ¿Qué?
Copy !req
675. Cualquiera que sea tu problema,
es mejor que te pongas en orden.
Copy !req
676. Y, por cierto, no lo
olvides, tienes que llevar
Copy !req
677. corbata y chaqueta para
la foto de esta noche.
Copy !req
678. ¿Qué foto?
Copy !req
679. ¿Tienes un cerebro ahí
arriba o un pisapapeles?
Copy !req
680. Papá, ¿tengo que hacerlo?
Copy !req
681. Sí, maldita sea, tienes que hacerlo.
Copy !req
682. Soy un comisionado del
condado y usted es el Valedictorian
Copy !req
683. de la clase, y nos tomaremos
una foto, le guste o no.
Copy !req
684. Sí, señor.
Copy !req
685. Será mejor que
corrija esa actitud
Copy !req
686. suya, señor, o usted
y yo iremos a la lona.
Copy !req
687. Si no te das cuenta,
Copy !req
688. Creo que la habilidad más
importante que ha adquirido
Copy !req
689. en esta institución, y
espero que la haya adquirido,
Copy !req
690. es la capacidad de comunicarse.
Copy !req
691. Un lenguaje, oralmente
o la palabra escrita.
Copy !req
692. ¡Padre!
Copy !req
693. - ¡Vamos!
- ¡Ve, ve!
Copy !req
694. ¡No!
Copy !req
695. Tim.
Copy !req
696. Tim.
Copy !req
697. Lo siento.
Copy !req
698. Tenía miedo de que hubieras entrado en coma.
Copy !req
699. Oye, ¿ya terminó?
Copy !req
700. No sé, voy a ir a averiguar.
Copy !req
701. - Tengo tu vestido, Mike.
- Gracias, vaquero.
Copy !req
702. - ¿Vas a una fiesta? - Mm-mm.
Copy !req
703. Voy a la reunión de la
comisión del condado esta noche.
Copy !req
704. - ¿Van a tomar helado allí?
- No.
Copy !req
705. - ¿No son? - Uh-uh.
Copy !req
706. No quiero ir entonces.
Copy !req
707. Supongo que tengo que irme sin ti.
Copy !req
708. Supongo que sí.
Copy !req
709. Pon eso en mi tráiler por mí, ¿de acuerdo?
Copy !req
710. - Hola, Slam.
- Oye, vaquero, súbelos.
Copy !req
711. - Sr. Kutch.
- Yo.
Copy !req
712. ¿Qué dices?
Copy !req
713. - ¿Para todo?
- Sí.
Copy !req
714. ¿Incluyendo esa pila de baterías
y neumáticos de ahí atrás?
Copy !req
715. - No, ese es otro trato.
- Hola.
Copy !req
716. - Hola, Slam.
- ¿Cómo va?
Copy !req
717. Esperar.
Mira, estoy muy ocupado en este momento.
Copy !req
718. - ¿Qué pasa?
- Oh...
Copy !req
719. Estaba pensando que tal vez
podríamos salir a cenar esta noche.
Copy !req
720. Pensé que eras un hombre casado.
Copy !req
721. Sólo cenar, eso es todo.
Copy !req
722. ¿Vengarte de Candy?
Copy !req
723. Maldita sea, no estoy
tratando de desquitarme,
Copy !req
724. Estoy tratando de pedirte una cita.
Copy !req
725. Recuerdas las fechas, ¿no?
Copy !req
726. Nunca recuerdo
que me pidieras uno.
Copy !req
727. Esto se está convirtiendo en
una moda pasajera en la iglesia.
Copy !req
728. Dime, 3000?
Copy !req
729. Tres y medio.
Copy !req
730. ¿Tres y medio?
Copy !req
731. Oye, mira, te veré más tarde, ¿de acuerdo?
Copy !req
732. Mira, Slam, me gustaría ir.
Copy !req
733. Realmente, estoy ocupado esta noche.
Copy !req
734. Mira, 3250 incluyendo las
baterías y los neumáticos.
Copy !req
735. Tres y medio con los
neumáticos y las baterías.
Copy !req
736. ¿Qué tal si nos tomamos una
copa después del derbi mañana?
Copy !req
737. Sí, claro, está bien.
Sí, si quieres.
Copy !req
738. - Okey.
- Nos vemos.
Copy !req
739. ¿Tres y medio por todo, incluidas
las baterías y los neumáticos?
Copy !req
740. Dibujar.
Copy !req
741. - Oh, me tienes.
- ¿Hice?
Copy !req
742. Tres y medio, tómalo o déjalo.
Copy !req
743. Lo tomaré.
Copy !req
744. Bueno.
Copy !req
745. Eso es lo mejor que podías hacer, ¿eh?
Copy !req
746. Camisa, corbata y chaqueta.
Copy !req
747. Sí.
Copy !req
748. Papá, uno de estos días,
tu estómago se derretirá.
Copy !req
749. Será como el síndrome
de China y te quemará.
Copy !req
750. Oh, ese es un pensamiento agradable.
Copy !req
751. Papá, ¿qué pensarías si no
trabajara para ti este verano?
Copy !req
752. - y me tomé un tiempo libre?
- ¿Tiempo libre?
Copy !req
753. Necesito hacer algunas
cosas, ver algunas cosas.
Copy !req
754. Genial, venderé la
casa, te compraremos
Copy !req
755. un boleto en el
transbordador espacial.
Copy !req
756. - Hablo en serio, papá.
- Seriamente perturbado.
Copy !req
757. Necesito salir de aquí,
necesito algo de tiempo.
Copy !req
758. Déjame decirte algo.
Copy !req
759. Los perdedores nunca tienen suficiente tiempo,
los ganadores tienen todo el tiempo del mundo.
Copy !req
760. Oh chico.
Copy !req
761. Eso te convierte en un
rendimiento excepcionalmente alto...
Copy !req
762. - Papá, escúchame—
Oh, vamos a llegar tarde.
Copy !req
763. Papá, voy a rechazar
esa beca para ISU.
Copy !req
764. Quiero ir a la escuela en
Florida y estudiar oceanografía.
Copy !req
765. ¿Tu qué? Ahora escuchame—
Copy !req
766. - Hola—
- Tengo-
Copy !req
767. - Randy, ¿cómo estás esta noche?
- Anochecer. Esto solo tomará un minuto.
Copy !req
768. Entremos en la sala de reuniones.
Tomaré algunos rápidos.
Copy !req
769. ¿Quién murió, Tim?
Copy !req
770. Vamos, tengamos una sonrisa.
Copy !req
771. Eso es. Gracias caballero.
Copy !req
772. Gracias, Randy. Nuestro placer.
Copy !req
773. Una vez que termine
esta reunión, tú y yo nos
Copy !req
774. sentaremos y arreglaremos
nuestros cables, ¿entendido?
Copy !req
775. - Te veré más tarde.
- Espera un minuto, espera.
Copy !req
776. Toma, ve a la oficina,
tengo algunos Rolaids
Copy !req
777. en el escritorio,
tráelos aquí, por favor.
Copy !req
778. Sí, señor.
Copy !req
779. Hola.
Copy !req
780. ¿Dónde está Pete?
¿Escuchaste de él?
Copy !req
781. Ven ahora. Siéntate, Bill.
Copy !req
782. Ese es solo otro de
cuatro o cinco ejemplos de,
Copy !req
783. eh, gran potencial para
lesiones personales.
Copy !req
784. Y, por supuesto, el condado estaría
sujeto a una demanda en esas situaciones.
Copy !req
785. Supongo que eso es todo lo que tengo.
Copy !req
786. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
787. Gracias, Larry.
Copy !req
788. Mike, señorita Cody, ¿hay algún
comentario que les gustaría hacer?
Copy !req
789. Mi papá construyó el Speedrome
en 1967, y desde entonces
Copy !req
790. hemos tenido nuestra parte
de cortes y magulladuras,
Copy !req
791. astillas y golpes en la cabeza, pero
no más que cualquier otro asunto.
Copy !req
792. La única fatalidad que
tuvimos fue cuando mi papá
Copy !req
793. murió el año pasado
de un ataque a la cabeza.
Copy !req
794. A lo que estoy tratando de llegar
Copy !req
795. es que hay una gran diferencia
entre deteriorado e inseguro.
Copy !req
796. Pero haré lo que quieras,
solo necesito tiempo.
Copy !req
797. Necesito tiempo para reunir el
dinero y hacer las reparaciones.
Copy !req
798. Ahora, tengo algunas estimaciones aquí.
Copy !req
799. Bueno, a la luz del informe
del Sr. Hurlbuck, yo mismo tengo
Copy !req
800. algunas dificultades para ver cómo
podríamos concederle más tiempo.
Copy !req
801. Seis meses, solo dame seis meses.
Copy !req
802. Si no he hecho todo para
entonces, puedes cerrarme.
Copy !req
803. ¿Se supone que debemos renunciar al interés
de la seguridad pública durante seis meses?
Copy !req
804. Eso dejaría al condado
en una posición difícil.
Copy !req
805. Mira, ¿podemos cortar la mierda?
Copy !req
806. Lo que está pasando es que
quieres sacarme del negocio.
Copy !req
807. Mantengamos nuestros sombreros puestos.
Copy !req
808. Propongo que votemos sobre la
moción que tenemos ante nosotros.
Copy !req
809. Todos a favor de otorgar—
Copy !req
810. No me rindo tan fácilmente,
Sr. Pearson, ya debería saberlo.
Copy !req
811. Sobre todo porque has estado pendiente de
la propiedad de mi padre desde que murió.
Copy !req
812. Mis maletas no habían sido
desempacadas, su cuerpo aún no estaba frío
Copy !req
813. y tú estabas en mi puerta haciendo
tu rutina de Hagamos un trato.
Copy !req
814. - Me molesta eso, eso no tiene nada que ver con...
- ¿Con qué?
Copy !req
815. ¿Qué te las has arreglado para comprar u
optar por cada propiedad a mi alrededor?
Copy !req
816. Ahora o se calmará o suspenderé
Copy !req
817. esta reunión y
votaremos en privado.
Copy !req
818. Solo dime por qué
quieres cerrarme tanto,
Copy !req
819. usarías esta línea de
mierda para hacerlo.
Copy !req
820. Porque quieren construir
un Country Club allí.
Copy !req
821. Todo está bien aquí, quieren construir
un campo de golf y una casa club.
Copy !req
822. No solo me sacaste el
culo del agua, Sr. Listo,
Copy !req
823. te volaste el culo por las nubes.
Copy !req
824. Si este trato fracasa y
me quedo con la bolsa,
Copy !req
825. Estoy en bancarrota, arruinado, kaput.
Copy !req
826. ¿Podemos hablar contigo, Roger?
Copy !req
827. Uh, sí, en seguida
estaré contigo, George.
Copy !req
828. Oh, maldita sea al infierno.
Copy !req
829. Este era mi sueño, tú
y yo sentados bonitos
Copy !req
830. con nuestro propio
desarrollo de casas finas
Copy !req
831. que rodea un club de campo privado
con un campo de golf de última generación.
Copy !req
832. Y ahora, gracias a ti, tengo
media docena de granjas
Copy !req
833. de pollos alrededor de un
maldito derby de demolición.
Copy !req
834. La honestidad es la mejor
política, ¿recuerdas esa, papá?
Copy !req
835. Los mentirosos son perdedores,
¿recuerdas eso, papá?
Copy !req
836. Por qué eres pequeño...
Copy !req
837. Terminaremos esto en casa.
Copy !req
838. No, lo terminaremos aquí,
porque no me voy a casa.
Copy !req
839. Y tiene que haber una
manera de suavizar las cosas.
Copy !req
840. ¿Estás bien?
Copy !req
841. Si gracias.
Copy !req
842. ¿A dónde vas?
Copy !req
843. solo voy
Copy !req
844. Mira, aprecio lo que hiciste.
Copy !req
845. Lo digo en serio.
Copy !req
846. Voy a lo de Rubí.
Copy !req
847. ¿Quieres una hamburguesa?
Copy !req
848. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
849. ¿Hacer lo?
Copy !req
850. Salva mi culo así.
Copy !req
851. Esto es terrible.
Copy !req
852. Sabroso pero terrible.
Copy !req
853. Cuando estaba en la escuela
secundaria, comenzamos este gran rumor
Copy !req
854. de que las hamburguesas aquí
estaban hechas de carne de caballo.
Copy !req
855. - ¿Carne de caballo? - Mm-hm.
Copy !req
856. El negocio decayó
aquí por un tiempo.
Copy !req
857. - ¿Podrías hacerme un favor?
- Por supuesto.
Copy !req
858. Si te diera el dinero, ¿me
comprarías una botella de vino?
Copy !req
859. Gracias Kay
Copy !req
860. - Tu cambio está en el saco.
- Gracias.
Copy !req
861. - ¿Entonces que vas a hacer?
- Ser aplastado.
Copy !req
862. - ¿En casa?
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
863. ¿Dónde vas a ir?
Copy !req
864. Probablemente al parque.
Copy !req
865. Ya sabes, si necesitas
un lugar para dormir...
Copy !req
866. estaré bien
Copy !req
867. Bueno. Gracias.
Copy !req
868. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
869. ¡Oye!
Copy !req
870. ¿Tienes un sacacorchos en tu casa?
Copy !req
871. Entonces, ¿dónde conseguiste esto?
Copy !req
872. - California.
- ¿California?
Copy !req
873. Yo vivía allí con mi marido.
Copy !req
874. ¿Estás casado?
Copy !req
875. Divorciado.
Copy !req
876. ¿Dio en el clavo?
Copy !req
877. Sí.
Copy !req
878. ¿Así que qué edad tienes?
Copy !req
879. Veintisiete.
Copy !req
880. ¿Eres sensible con tu edad?
Copy !req
881. No.
Copy !req
882. Simplemente no te gusta
hablar de eso, ¿verdad?
Copy !req
883. Derecha.
Copy !req
884. ¿Por qué volviste aquí?
Copy !req
885. En California, todo el
mundo es de otro lugar.
Copy !req
886. Todos los de aquí son de aquí.
Copy !req
887. Me gusta eso.
Copy !req
888. Me gusta este pueblo.
Copy !req
889. También me gusta esta ciudad, es solo
que no puedo hacer lo que quiero aquí.
Copy !req
890. - Entonces, ¿eres tú?
- ¿Qué?
Copy !req
891. Esta imagen.
Copy !req
892. Sí. Cuando era una niña pequeña,
Copy !req
893. mi papá me dijo que yo
era el último descendiente
Copy !req
894. vivo de Wild Bill Cody,
debería estar orgulloso.
Copy !req
895. Algo de lo que presumir, dijo.
Copy !req
896. Cuando tenía unos 13
años, investigué un poco.
Copy !req
897. Descubrí que había
un Buffalo Bill Cody
Copy !req
898. y un salvaje Bill Hickcock.
Copy !req
899. Quien diablos fuera Wild
Bill Cody, no era mi pariente.
Copy !req
900. Yo solo era Mike Cody.
Copy !req
901. Y mi viejo estaba lleno de frijoles.
Copy !req
902. Sabes, nunca le
dije que lo sabía.
Copy !req
903. Nunca lo hice.
Copy !req
904. ¿Quieres conducir en el
derby mañana por la noche?
Copy !req
905. No tengo un carro.
Copy !req
906. tengo autos
Copy !req
907. Sí. Bien.
Copy !req
908. - Miguel.
- Aquí vengo.
Copy !req
909. Toro, toro, vamos.
Copy !req
910. Vamos, entra.
Copy !req
911. Oye, espera un minuto.
Copy !req
912. Sí.
Copy !req
913. Nunca golpees la puerta del conductor,
es como un pacto de caballeros.
Copy !req
914. ¿Qué?
Copy !req
915. Buenos días, Grandview.
Copy !req
916. La temperatura es de 72
grados, son las 7:00 am.
Copy !req
917. Solo un recordatorio de
que las entradas flotantes
Copy !req
918. para el gran desfile del Día
de los Caídos de mañana
Copy !req
919. debe estar registrado
en la cámara de comercio
Copy !req
920. antes del mediodía de hoy.
Copy !req
921. Y vaya, va a ser un
gran desfile este año.
Copy !req
922. ¿Nunca te cansas?
Copy !req
923. Tengo muchas hormonas.
Copy !req
924. Sí, bueno, mis
hormonas están agotadas.
Copy !req
925. ¿Entonces qué vas a hacer?
Copy !req
926. ¿Ahora mismo? ¿Hoy día?
Copy !req
927. Y mañana y pasado mañana.
Copy !req
928. Hay un tipo que conozco en Chicago,
dirige esta, eh, escuela de buceo.
Copy !req
929. Pensé que iría allí y conseguiría un trabajo.
Copy !req
930. y luego quiero ir a Florida para
hacer este estudio de delfines.
Copy !req
931. ¿Por qué no te vas
directamente a Florida?
Copy !req
932. Porque tendría suerte de cambiar
el billete de autobús a Chicago.
Copy !req
933. ¿Qué?
Copy !req
934. Olvidé las ventajas de
ser una chica de 18 años.
Copy !req
935. ¿Hacerlo en autos?
Copy !req
936. Haciéndolo con chicos de 18 años.
Copy !req
937. ¿Esperas a alguien?
Copy !req
938. Están aquí para recoger los coches.
Copy !req
939. Vendo todos mis autos. Mierda, lo olvidé.
Copy !req
940. Muy bien, muy bien, mantengan sus caballos.
Copy !req
941. Guarda el tuyo también.
Copy !req
942. - Golpe.
- Levántate y brilla, Bella Durmiente.
Copy !req
943. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
944. Me desperté esta mañana,
me vestí, conduje hasta
Copy !req
945. Ruby como lo había hecho
un millón de malditas veces.
Copy !req
946. especialmente porque Candy
no podía cocinar nada que no
Copy !req
947. estuviera congelado o sellado
en derivados del petróleo,
Copy !req
948. y de repente me di cuenta
de que preferiría comer una
Copy !req
949. cazuela de gusanos que
vomitar con un chili dog más.
Copy !req
950. Así que aquí tenemos los ingredientes de un
verdadero desayuno americano a la antigua.
Copy !req
951. Tenemos tocino,
huevos, huevos de verdad,
Copy !req
952. papas fritas caseras,
jugo de naranja,
Copy !req
953. tenemos café Maxwell House,
bueno hasta la última gota, y por
Copy !req
954. último pero no menos importante,
Hillbilly Bread, es colosal.
Copy !req
955. Nada de esa mierda de comida
de conejo hippie de trigo integral.
Copy !req
956. Simplemente pan blanco viejo.
Copy !req
957. Mierda, maldita sea, ¿lo estás
haciendo con un chico de secundaria?
Copy !req
958. Cálmate.
Copy !req
959. ¿Qué diablos se supone
que debo hacer, eh?
Copy !req
960. ¿Preparar el desayuno
en la cama para los dos?
Copy !req
961. Todo lo que tenías que hacer era llamar primero.
Copy !req
962. Claro, entonces podrías decirme
alguna mierda sobre estar ocupado.
Copy !req
963. Soy tan jodidamente tonto.
Copy !req
964. ¿Esa es la razón por la que no
pudiste salir conmigo anoche?
Copy !req
965. No, no es por eso.
Copy !req
966. Mierda.
Copy !req
967. Mira, lo siento. ¿Podemos hablar?
Copy !req
968. ¡Me cabreas!
Copy !req
969. Oye, de vuelta al trabajo.
Copy !req
970. Un poco desordenado
las cosas para ti, ¿no?
Copy !req
971. No es tu culpa.
Copy !req
972. Lo siento.
Copy !req
973. No es tu culpa.
Copy !req
974. Se pone un poco enojado, ¿no?
Copy !req
975. Nació loco.
Copy !req
976. Lo siento mucho.
Copy !req
977. YO—
Copy !req
978. Voy a ir a la ciudad.
Copy !req
979. - Tome la grúa.
- Está bien, puedo hacer autostop.
Copy !req
980. No, está bien, tengo que quedarme
aquí todo el día de todos modos.
Copy !req
981. Saca el estrangulador.
Copy !req
982. ¿Quieres algo de la ciudad?
Copy !req
983. No.
Copy !req
984. Te veo luego.
Copy !req
985. ¿No es genial el sexo?
Copy !req
986. Muévelo.
Copy !req
987. ¡Se acabo la escuela!
Copy !req
988. ¿Estás bien?
¿Dónde demonios has estado?
Copy !req
989. Pensaste que tuviste un
accidente o te enfermaste o te
Copy !req
990. emborrachaste o te volviste
loco y saltaste al agua.
Copy !req
991. ¿Y qué es eso de dejar
tu último día de clases?
Copy !req
992. Me voy, papá.
Copy !req
993. Voy a tomar el autobús a Chicago.
Copy !req
994. Así es como termina,
quiero decir, tú solo, uh—
Copy !req
995. ¿Huyes?
Copy !req
996. No, solo me voy.
Copy !req
997. Mira, Tim.
Copy !req
998. Está bien, tal vez me
excedí un poco e hice las
Copy !req
999. cosas de la forma en que
no debería haberlas hecho.
Copy !req
1000. y tienes derecho a estar enojado.
Copy !req
1001. No sé qué decir.
Copy !req
1002. Mira, los negocios
son difíciles,
Copy !req
1003. a veces te desvías y la cagas.
Copy !req
1004. Está bien, lo siento,
maldita sea, lo siento.
Copy !req
1005. Mira, dale a ISU un
año, solo un año, inténtalo
Copy !req
1006. y luego hablaremos
sobre la oceanografía.
Copy !req
1007. No, gracias.
Copy !req
1008. Bueno, maldita sea, ¿qué le pasa
a esta ciudad de todos modos?
Copy !req
1009. Nada, y tal vez regrese
aquí en algún momento, papá.
Copy !req
1010. Pero si lo hago, será
porque quiero, no
Copy !req
1011. porque tenga miedo
del resto del mundo.
Copy !req
1012. Eso es lo que odio de Grandview,
es toda la tontería que dice:
Copy !req
1013. “No salgas por ahí, no lo
lograrás, te comerán vivo”.
Copy !req
1014. Bueno, no lo compro.
Copy !req
1015. Ese es mi discurso de despedida.
Copy !req
1016. Este es el contestador
automático de Candy Webster.
Copy !req
1017. Ernie Webster ya no
reside en este número.
Copy !req
1018. - Gracias a Dios.
- Hijo de puta.
Copy !req
1019. Así que solo espera el pitido
y deja un mensaje. Adiós.
Copy !req
1020. Sí, habla Ernie Webster.
Copy !req
1021. Pasaré mañana a recoger mi
ropa y artículos personales, así que
Copy !req
1022. considérate debidamente advertido.
Y si sabes lo que te conviene,
Copy !req
1023. asegúrese de que usted y su novio
de Maytag evacuen las instalaciones.
Copy !req
1024. Diez-cuatro, recibido, cambio y fuera.
Eso es todo amigos.
Copy !req
1025. Hijo de puta.
Copy !req
1026. Caramelo. ¡Caramelo!
Copy !req
1027. Mejor vete a la carretera, Jack.
Los policías están en camino.
Copy !req
1028. - Caramelo.
- Ella no quiere hablar contigo.
Copy !req
1029. Vas a pagar, hijo
de puta, vas a pagar.
Copy !req
1030. Vete a la mierda, amigo.
Copy !req
1031. Ella se divorciará de tu
loco trasero y se llevará
Copy !req
1032. cada centavo que tengas.
Cada centavo, amigo.
Copy !req
1033. Incluso esta casa.
Así que pierdes, alforfón.
Copy !req
1034. Como el infierno que es, esa es mi casa.
Copy !req
1035. Bueno, eso ya lo veremos.
Copy !req
1036. Solo espera.
Copy !req
1037. Solo espera, lisiado
Donkey Dick, solo espera.
Copy !req
1038. Bueno, ¿por qué no esperas, amigo?
Copy !req
1039. Porque creo que escucho a
la policía venir ahora mismo.
Copy !req
1040. ¿Seguro que tienes todos
los papeles para estos aquí?
Copy !req
1041. Sí, creo que eso es todo.
Copy !req
1042. Estoy tratando de
encontrar Slam Webster.
Copy !req
1043. ¿Quién? Ah, ¿te refieres a Ernie Webster?
Copy !req
1044. Sí, Ernie Webster, correcto.
Copy !req
1045. Espera un minuto.
Copy !req
1046. Bueno.
Copy !req
1047. Oye, Mike, todavía tenemos
unos diez boletos de título.
Copy !req
1048. Si no están allí,
no sé dónde están.
Copy !req
1049. Probablemente esté en el almuerzo.
Debería estar de vuelta en—
Copy !req
1050. Muy bien, cuando regrese,
¿le harás llamar a Mike Cody?
Copy !req
1051. ¡No! Te bajas de ahí.
Copy !req
1052. - ¡No!
- ¡Quítame a este bastardo de encima!
Copy !req
1053. - Son mios.
- ¡Detenlo!
Copy !req
1054. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
1055. Basta, vaquero.
Copy !req
1056. ¿Me has oído?
Córtalo, tú córtalo.
Copy !req
1057. ¿Me escuchas?
Copy !req
1058. Son mis autos.
Copy !req
1059. Dices que lo sientes.
Copy !req
1060. Se están llevando mis coches.
Copy !req
1061. No, señor, no son sus
autos y nunca lo han sido.
Copy !req
1062. Está metido en una mierda, señor,
será mejor que diga que lo siente.
Copy !req
1063. ¡No!
Copy !req
1064. ¡No!
Copy !req
1065. Vaquero.
Copy !req
1066. - Déjalo ser.
- Vaquero.
Copy !req
1067. Olvidé decirle que vendí los autos.
Copy !req
1068. No pensé en decírselo yo mismo.
Copy !req
1069. Bueno, lo resolverá por su cuenta.
Copy !req
1070. Oye, lo siento. ¿Estás bien?
Copy !req
1071. Sí, estoy bien.
Copy !req
1072. Oye, ¿no crees que ya es hora de que
abramos este lugar para hacer negocios?
Copy !req
1073. Bueno, hola amigos y
bienvenidos a Cody's Speedrome,
Copy !req
1074. sede del derby de demolición.
Copy !req
1075. Recuerde, todavía tiene
unos minutos para gatear
Copy !req
1076. a Ptomaine Pit de Big Benny, hogar
de la famosa fondue para la disentería.
Copy !req
1077. Nuestro especial es la
rata almizclera polinesia
Copy !req
1078. con salsa blanca sucia.
Copy !req
1079. Pruébelo con una guarnición
de recauchutados fritos en aceite.
Copy !req
1080. Estaré justo ahí.
Copy !req
1081. Pero en serio, amigos, Big Benny
tiene una excelente selección.
Copy !req
1082. de buena comida, algunos
como corn dogs, hamburguesas,
Copy !req
1083. palomitas de maíz calientes,
cerveza helada y cerveza ligera helada.
Copy !req
1084. Patatas fritas, barbacoa caliente.
Copy !req
1085. Sabes, si todavía
quieres salir, me gustaría.
Copy !req
1086. Veo que tu novio de la secundaria
está corriendo en el derby esta noche.
Copy !req
1087. ¿Así qué?
Copy !req
1088. Entonces, si quieres convertir esto
en autos para niños, es asunto tuyo.
Copy !req
1089. Vamos a tener otra
noche de aplastarlos.
Copy !req
1090. como hacemos todos los
viernes y sábados por la noche.
Copy !req
1091. Vayamos directo a eso.
Copy !req
1092. ¿Podrían todos ponerse de pie para
escuchar nuestro himno nacional?
Copy !req
1093. ¿Todavía está enojado?
Copy !req
1094. Mira, no te preocupes por él, sigue.
Copy !req
1095. Ahora recuerda,
rompes tu bandera en el
Copy !req
1096. momento en que
estás fuera de la carrera.
Copy !req
1097. Porque mientras esté activo,
eres un juego justo, ¿entendido?
Copy !req
1098. Pedazo de pastel.
Copy !req
1099. Ten cuidado.
Copy !req
1100. Teniendo una pequeña
dificultad técnica aquí,
Copy !req
1101. pero ya lo solucionamos, así que
comencemos la cuenta regresiva.
Copy !req
1102. Diez, nueve, ocho, siete, seis,
Copy !req
1103. cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Copy !req
1104. Y aquí vamos.
Copy !req
1105. Santa mierda.
Copy !req
1106. Barón Rojo...
Copy !req
1107. Hermoso golpe en...
Copy !req
1108. Hermoso. Oh, qué éxito.
Copy !req
1109. Tenemos un poco de fuego...
Copy !req
1110. Hermoso.
Copy !req
1111. Oh, golpe de contraataque.
Copy !req
1112. No quieren dejarlo, amigos.
Alguien debe tener un poco de hambre.
Copy !req
1113. Tener cuidado de...
Copy !req
1114. Creo que ya es hora de
que saques tu bandera.
Copy !req
1115. ¡Tim, Tim, rompe tu bandera!
Copy !req
1116. Estudiante conductor, por
favor rompa su bandera.
Copy !req
1117. Tim, cállate.
Copy !req
1118. Ese joven está
fuera de servicio allí.
Copy !req
1119. Espera un minuto, Slam.
Copy !req
1120. Tenemos un problema aquí, amigos.
Copy !req
1121. Rompe esa bandera...
Copy !req
1122. Luces rojas en el campo, ¿mantendrán
todos sus posiciones por favor?
Copy !req
1123. ¿Él está bien?
Copy !req
1124. - ¿Estás bien?
- Estoy bien, Mike.
Copy !req
1125. - Pearson, ¿estás bien?
- Loco hijo de puta.
Copy !req
1126. Mike, estoy bien.
Copy !req
1127. No estabas tratando de
ganar, lo tenías para él.
Copy !req
1128. - Me quedé sin aliento.
- ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1129. Sal de la pista.
Copy !req
1130. - Mike, estoy bien.
- Sal de la pista, Slam.
Copy !req
1131. Bien. Está bien, me voy, al diablo.
Copy !req
1132. No me gusta la forma en que las
reglas siguen cambiando de todos modos.
Copy !req
1133. Bueno, amigos, parece ser un...
Copy !req
1134. Todo parece estar bien.
Copy !req
1135. Estamos fuera de peligro, así que
vamos a pasar por una breve limpieza,
Copy !req
1136. - Vamos.
- así que por favor dirígete
Copy !req
1137. a Ptomaine Shack de Big Benny, y
prueba esa rata almizclera polinesia.
Copy !req
1138. No no.
Copy !req
1139. No.
Copy !req
1140. ¿Qué le va a hacer el bebé a Donny?
Copy !req
1141. dony no lo sabe
Copy !req
1142. Seguro lo haces.
Copy !req
1143. Llámame Señorita Baby Doll.
Copy !req
1144. Picardias.
Copy !req
1145. - Dije Señorita Baby Doll.
- Señorita muñequita.
Copy !req
1146. Eso es suficiente, te
diré cuando de nuevo.
Copy !req
1147. Abajo. Quedarse quieto.
Copy !req
1148. Esto es bonito. ¿Te estás divirtiendo?
Copy !req
1149. Es divertido, ¿eh?
Copy !req
1150. ¿Qué es eso?
Copy !req
1151. Suena como si
viniera desde el frente.
Copy !req
1152. Algunos niños dando vueltas.
Copy !req
1153. - ¿A dónde vas?
- Ya vuelvo.
Copy !req
1154. Ay dios mío.
Copy !req
1155. Dulce, ¿qué está pasando?
Copy !req
1156. - Está loco, tiene una excavadora.
- ¿Quién?
Copy !req
1157. ¿Qué? ¿Golpe?
Copy !req
1158. ¿Es Slam? Llamar a la policía.
Copy !req
1159. - Los policías.
- Esperar.
Copy !req
1160. Desátame, Candy.
Copy !req
1161. ¡Ah! ¿Operador?
Copy !req
1162. Lo siento, um, dame la policía.
Copy !req
1163. Tiene... Tiene una excavadora.
Copy !req
1164. Él nos va a matar.
Copy !req
1165. Candy, estoy aquí.
Copy !req
1166. Candy, desátame.
Copy !req
1167. Ayúdame.
Copy !req
1168. ¡Oye, Candy, ayúdame!
Copy !req
1169. Padre nuestro que estás en los cielos...
Copy !req
1170. yahoo!
Copy !req
1171. ¡Alguien! ¡Sácame de aquí!
Copy !req
1172. - ¡Eh, tú!
- ¿Me?
Copy !req
1173. ¡Sí, tú, sácame de aquí!
Copy !req
1174. - Bien, amigos, retrocedan.
- Ayúdalo.
Copy !req
1175. Bien, Slam, ahora apágalo.
Copy !req
1176. Vamos, apágalo.
Copy !req
1177. Baja de allí ahora,
te has divertido.
Copy !req
1178. Slam, te lo advierto.
Copy !req
1179. Baja ahora mismo, ¿me oyes?
Copy !req
1180. Estas bajo arresto.
Ahora bájate de ahí.
Copy !req
1181. Llévame, búscame, es
un crimen sentirse tan bien.
Copy !req
1182. ¡Sí!
Copy !req
1183. Eso es correcto.
Copy !req
1184. ¿Sigues yendo a Chicago mañana?
Copy !req
1185. Tengo mi boleto.
Copy !req
1186. Lo amas, ¿no?
Copy !req
1187. Está loco.
Copy !req
1188. - ¿Estás acelerando?
- No.
Copy !req
1189. Oh, no.
Copy !req
1190. - ¿Qué pasó?
- Jesús, no lo sé, Mike.
Copy !req
1191. Estaba trabajando en los libros y de
repente todo el lugar estaba en llamas.
Copy !req
1192. Ay dios mío.
Copy !req
1193. ¡Bajar!
Copy !req
1194. Necesitamos ayuda aquí, golpea ese punto caliente.
Copy !req
1195. - Miguel.
- ¿Estás bien, Mike?
Copy !req
1196. - Oh.
- Vaya.
Copy !req
1197. Ay dios mío. Ay dios mío.
Copy !req
1198. Aférrate.
Copy !req
1199. Bien, todos, el café está listo.
Copy !req
1200. ¿Quieres café?
Copy !req
1201. Voy a conseguirlo.
Copy !req
1202. Tengo que comprobar por aquí.
Copy !req
1203. ¿Cómo pudiste hacer esto?
Copy !req
1204. Tim.
Copy !req
1205. Mike, créeme, yo no tengo
nada que ver con esto.
Copy !req
1206. Dios, lamento que algo
de esto haya sucedido.
Copy !req
1207. Miguel.
Copy !req
1208. Oye, Mike, ven aquí,
tenemos algo que mostrarte.
Copy !req
1209. La maldita válvula está completamente abierta.
Copy !req
1210. Estaba cerrado con candado.
Copy !req
1211. ¿Quién más tiene una clave para este look?
Copy !req
1212. Vaquero.
Copy !req
1213. Mejor consigue algo.
Copy !req
1214. ¿Vaquero?
Copy !req
1215. ¿Por qué?
Copy !req
1216. Se llevaron mis autos.
Copy !req
1217. Vaca, este era nuestro hogar.
Copy !req
1218. Padre.
Copy !req
1219. Papá, lo siento.
Copy !req
1220. ¿Quieres que te lleve de vuelta a la ciudad?
Copy !req
1221. ¿Qué te ha pasado?
Copy !req
1222. Speedrome se quemó anoche.
Copy !req
1223. No.
Copy !req
1224. Al suelo.
Copy !req
1225. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1226. - Todo depende.
- ¿En qué?
Copy !req
1227. En ti.
Copy !req
1228. Maldición, te amo.
Copy !req
1229. Bueno, en ese caso, será
mejor que te deje salir de aquí.
Copy !req
1230. Decir ah. ¿Qué?
Copy !req
1231. Vamos, muchachos, las
unidades viejas siguen moviéndose.
Copy !req
1232. Atención Atención.
Copy !req
1233. Escucha, gano un dinero
medianamente decente y si ahorramos,
Copy !req
1234. podríamos reconstruir el
Speedrome mejor que nunca.
Copy !req
1235. - Lo voy a vender.
- ¿Por qué?
Copy !req
1236. A Roger Pearson.
Copy !req
1237. Creo que está listo para
hacerme un trato justo ahora.
Copy !req
1238. Haz que tengamos un buen comienzo
Copy !req
1239. Sé cómo hacer que
tengamos un buen comienzo.
Copy !req
1240. - Tengo que preguntarte algo.
- ¿Qué?
Copy !req
1241. Dile en el camino.
Copy !req
1242. - En el camino a dónde?
- Vamos.
Copy !req
1243. - Espera.
- De acuerdo mamá.
Copy !req
1244. - Cuídate mucho, come bien.
- Voy a.
Copy !req
1245. No demasiada comida chatarra.
Copy !req
1246. Oye, te vas a
perder el desfile, tío.
Copy !req
1247. Supongo que sí.
Copy !req
1248. - Nos vemos, Bonnie.
- Adiós Tim.
Copy !req
1249. Te daría un beso
de despedida pero
Copy !req
1250. no quiero darte mi
meningitis espinal.
Copy !req
1251. Sal de aquí. Jaja.
Copy !req
1252. Te llamaré desde Chicago.
Copy !req
1253. Oye, llamas por cobrar.
Copy !req
1254. Está bien, papá.
Copy !req
1255. - Te amamos.
- Yo no. Ay.
Copy !req
1256. Chico, te voy a extrañar.
Copy !req
1257. Oye, hola.
Copy !req
1258. Detenerse.
Copy !req
1259. - Yo.
- No, no pares.
Copy !req
1260. Hey tú.
Copy !req
1261. No, no, sigue, sigue.
Copy !req
1262. Abrir.
Copy !req
1263. ¿Qué hiciste, te
caíste de tu asiento?
Copy !req
1264. Vamos.
Copy !req
1265. - Un momento, Slam.
- Vamos.
Copy !req
1266. - No quise decir—
- Solo muévelo.
Copy !req
1267. Slam, yo solo—
Copy !req
1268. Felices caminos, compañero.
Copy !req
1269. Vas en la dirección equivocada, chico.
Ven aquí.
Copy !req
1270. - ¿Qué es esto?
- Dinero.
Copy !req
1271. ¿Para qué?
Copy !req
1272. Para ese crucero de delfines en Florida.
Copy !req
1273. Giro de vuelta.
Copy !req
1274. Pon esto en el correo y el auto es tuyo.
Copy !req
1275. Aquí.
Copy !req
1276. Ponte en marcha, tienes a lo largo de la unidad.
Copy !req
1277. - Te lo devolveré.
- Estamos a mano, chico.
Copy !req
1278. Gracias, Slam.
Copy !req
1279. Olvídalo. Además, tiro de marcha
atrás, la maldita cosa solo avanza.
Copy !req
1280. - ¿Puedo dejarlos?
- No, vamos al desfile.
Copy !req
1281. - Nos vemos.
- Envíanos una tarjeta.
Copy !req