1. ¿Cómo se dice "permiso"?
Tengo un permiso.
Copy !req
2. ¿Dr. Niko Tapopopolis?
Copy !req
3. Es Tatopoulos.
Copy !req
4. Kyle Terrington. Soy del
Departamento de Estado de EE. UU.
Copy !req
5. ¿Qué hacen?
Copy !req
6. Se le ha reasignado.
Copy !req
7. Pero no he terminado mi labor aquí.
Copy !req
8. Ya la terminó.
Copy !req
9. Los norteamericanos
nos están presionando.
Copy !req
10. ¿Qué les dijiste?
Copy !req
11. Nada todavía.
Copy !req
12. ¿Hubo sobrevivientes?
Copy !req
13. Sólo uno. Tuvo mucha suerte.
Copy !req
14. Sácalos de aquí.
Copy !req
15. Pregúntale qué pasó.
Copy !req
16. ¿Qué vio, viejo?
Copy !req
17. Afirmativo.
Copy !req
18. ¿Adónde van con mis cosas?
Copy !req
19. ¿Hola?
Copy !req
20. Oye, eso es muy delicado.
Copy !req
21. Gracias.
Copy !req
22. ¿Dr. Nicko Topodopeless?
Copy !req
23. - Es Tatopoulos.
- Da igual.
Copy !req
24. ¡Quiten a esta gente del muelle!
Copy !req
25. Señor, ¿por qué estoy aquí?
Copy !req
26. Fíjese dónde pisa
y no hable con nadie.
Copy !req
27. ¡Vamos, quítenlos del maldito muelle!
Copy !req
28. ¿Qué pasó, un derrame?
Copy !req
29. Sí, algo por el estilo.
Copy !req
30. Yo trabajo para
la Comisión Reguladora Nuclear.
Copy !req
31. Pero los derrames no son mi campo.
Copy !req
32. ¡Ya lo sabemos!
Copy !req
33. Interrumpió un estudio de 3 años
del gusano de Chernobil.
Copy !req
34. Sí, Ud. es el "gusanero", ¿no?
Copy !req
35. La contaminación radiactiva
en esa zona...
Copy !req
36. ha alterado el ADN del gusano.
Copy !req
37. ¿Sabe qué implica eso?
Copy !req
38. No, pero creo que pronto lo sabré.
Copy !req
39. Implica que,
por un accidente humano...
Copy !req
40. Ios gusanos de Chernobil son
un 17% más grandes que antes.
Copy !req
41. 17%, ¿eh?
Suena grande.
Copy !req
42. Son enormes.
Eso le quería decir.
Copy !req
43. Yo soy biólogo. Tomo muestras
radiactivas y las estudio.
Copy !req
44. Fantástico.
Aquí tiene su muestra.
Copy !req
45. - Estúdiela.
- ¿Cuál muestra?
Copy !req
46. Está parado en ella.
Copy !req
47. No la veo.
Copy !req
48. ¿Dónde está?
Copy !req
49. ¡No la veo!
Copy !req
50. ¡Coronel!
Copy !req
51. ¡Eso era una huella!
Copy !req
52. Estaba parado dentro de una huella.
Copy !req
53. Así es.
Copy !req
54. Ningún animal en el mundo
hace huellas como esa.
Copy !req
55. ¿O sí?
Copy !req
56. Les dije que este no era su campo,
pero nunca escuchan a los genios.
Copy !req
57. Nick, Elsie Chapman
del Instituto de Paleontología.
Copy !req
58. Ella es su jefa.
Copy !req
59. - Eran huellas, ¿no?
- Sí, lo eran.
Copy !req
60. - ¿Vieron al animal?
- La verdad...
Copy !req
61. no tuvimos esa suerte.
Copy !req
62. Sucedió tan rápido
que nadie se dio cuenta de nada.
Copy !req
63. ¡Llegó la cinta!
Copy !req
64. Los franceses por fin
nos la dieron.
Copy !req
65. Este barco enlatador japonés
fue asaltado...
Copy !req
66. y se hundió
en la Polinesia Francesa.
Copy !req
67. Parece estar relacionado. Dr. Craven,
¿ya conoce al "gusanero"?
Copy !req
68. Perdón.
Un catarro de verano.
Copy !req
69. Dese prisa, ¿sí?
Copy !req
70. Que pase un buen día.
Copy !req
71. ¡Esperen! ¡Esperen!
Copy !req
72. - Va a llover toda la semana.
- ¿Qué traes en las bolsas?
Copy !req
73. La comida de Caiman.
Copy !req
74. IAy, muchacha!
Copy !req
75. - Hablando del rey de Roma.
- ¿Qué?
Copy !req
76. Ésta es la versión de enano.
En esta, me veo muy profesional.
Copy !req
77. ¿Podemos pasar esta a las 5:00?
Copy !req
78. '¿Le
'¡No! preguntíï?
Copy !req
79. - Le voy a preguntar.
- No.
Copy !req
80. Que sí.
Copy !req
81. - ¿Habló con Humphries?
- No es el lugar.
Copy !req
82. Sólo digame si habló con él.
Copy !req
83. Está entre tú y Rodríguez.
Copy !req
84. ¿De veras me va a tomar en cuenta?
Copy !req
85. ¿Qué más dijo?
Copy !req
86. ¿Por qué no hablamos durante la
cena? En tu Casa.
Copy !req
87. Sr. Caiman, Ud. es casado.
Copy !req
88. Y tú eres preciosa.
¿Ya te lo había dicho?
Copy !req
89. ¡Sr. Caiman!
Copy !req
90. Llevo 3 años haciendo investigación
para Ud. los fines de semana.
Copy !req
91. Éste es un trabajo
muy importante para mí.
Copy !req
92. No puedo seguir siendo su ayudante.
Necesito ver un futuro.
Copy !req
93. Entonces cena conmigo esta noche.
Copy !req
94. No puedo.
Copy !req
95. De ti depende.
Copy !req
96. ¡Bueno, vamos!
Copy !req
97. Charlie, saluda a tu nueva colocutora,
Desirée Pon.
Copy !req
98. Hola, Desirée.
Bienvenida a bordo.
Copy !req
99. Dame un cojín,
un directorio, algo.
Copy !req
100. Hola. A las 5:00,
el Gordo Pat nos dirá...
Copy !req
101. cuándo dejará de llover.
Copy !req
102. Gran Farallón de Pedro, Jamaica
Copy !req
103. ¿Estuviste 3 años sacando gusanos
en Chernobil?
Copy !req
104. ¿Qué le pareció a la Sra. Tata-polis?
Copy !req
105. Es Tatopoulos.
La verdad, no estoy casado.
Copy !req
106. ¿De veras?
Copy !req
107. ¿Tienes novia 0...?
Copy !req
108. No.
Copy !req
109. Quizá trabajo mucho.
Copy !req
110. ¿Quieres decir que no hay nadie
que tenga un lugar...
Copy !req
111. especial en tu corazón?
Copy !req
112. No, hace mucho que no.
Copy !req
113. Quizá no seas
el especialista indicado...
Copy !req
114. pero me pareces adorable.
Copy !req
115. Gracias.
Copy !req
116. Le parezco adorable.
Copy !req
117. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
118. ¡Sargento, saque a esa gente!
Copy !req
119. - Vienen conmigo.
- ¿De veras?
Copy !req
120. ¿Quién es Ud.?
Copy !req
121. Seguros de Accidentes LaRochelle.
Copy !req
122. Preparamos nuestro reporte.
Copy !req
123. - Son rápidos.
- A eso nos dedicamos.
Copy !req
124. Pues su gente me estorba para lo mío.
Copy !req
125. Coronel, ¿qué pudo
haber hecho esto?
Copy !req
126. Escuche, Sr. "Garrocha"...
Copy !req
127. saque a su gente de aquí
o la sacaré yo.
Copy !req
128. El capitán va por un café.
Copy !req
129. - No tardes mucho.
- Luego vendrá y te amargará la vida.
Copy !req
130. ¿Qué diablos está haciendo
ese tarado?
Copy !req
131. ¡Artie!
Copy !req
132. ¿Qué pasa?
¿Por qué vamos más despacio?
Copy !req
133. No sé.
Vamos a todo vapor.
Copy !req
134. ¡Quizá la red va muy cargada!
Copy !req
135. ¿Por qué nos paramos?
¿Traes la red llena?
Copy !req
136. Lo dudo mucho.
Copy !req
137. Quizá nos atoramos con algo.
Copy !req
138. Sube las redes. Jálalas ya.
Copy !req
139. - ¿Qué sucede?
- ¡Las estamos subiendo!
Copy !req
140. Los motores se están calentando.
¿Los apago?
Copy !req
141. ¡No, sigue jalando!
Copy !req
142. Estoy tratando.
¡Estoy tratando!
Copy !req
143. ¡Córtenlas!
¡Corten las redes!
Copy !req
144. ¡Cuidado!
Copy !req
145. ¡Córtenlas ahora!
Copy !req
146. ¡Apúrense! ¡Apúrense!
Copy !req
147. ¡Se hunde!
Copy !req
148. ¿Oyen eso?
Copy !req
149. Coronel, disculpe.
Copy !req
150. Reportaron que 3 barcos pesqueros
se hundieron.
Copy !req
151. ¿Hay alguna relación?
Copy !req
152. Fueron jalados hacia abajo.
Copy !req
153. ¡Cielo santo!
Copy !req
154. Esta cosa está a solo 300 km de
EE. UU. y ni sabemos qué es.
Copy !req
155. - Es un theropoda allosaurus.
- ¿Qué?
Copy !req
156. Un reptil enorme que se extinguió
en el cretáceo.
Copy !req
157. ¿Y dónde ha estado
los últimos 60 millones de años?
Copy !req
158. ¿Y los rastros de radiación, qué?
Copy !req
159. La radiación no es una anomalía.
Es la Clave.
Copy !req
160. Este animal es demasiado grande
para ser un dinosaurio.
Copy !req
161. No me diga qué no es.
Dígame qué rayos es.
Copy !req
162. Bueno, ¿qué sabemos?
Copy !req
163. Se lo vio por primera vez...
Copy !req
164. cerca de la Polinesia Francesa,
¿verdad?
Copy !req
165. Ahí ha habido
muchas pruebas atómicas...
Copy !req
166. en los últimos 30 años.
Copy !req
167. - De ahí la radiación.
- No, es más que eso.
Copy !req
168. Yo creo que el animal es
una mutación aberrante...
Copy !req
169. un híbrido causado
por la radiactividad.
Copy !req
170. ¿Cómo tus gusanos?
Copy !req
171. Sí.
Copy !req
172. Estamos viendo una criatura
completamente incipiente...
Copy !req
173. el amanecer
de una nueva especie.
Copy !req
174. El primero de su tipo.
Copy !req
175. Mi vida es un desastre.
Copy !req
176. ¡Ay, por favor!
Tu vida no está tan mal.
Copy !req
177. - Su vida es un fracaso.
- Por casarme contigo.
Copy !req
178. No puedo creer que se propasó
conmigo. Le he ayudado mucho.
Copy !req
179. ¡Es despreciable!
Copy !req
180. Para él, tú solo eres
un par de pechos parlantes.
Copy !req
181. Qué imagen tan vívida.
Copy !req
182. Te digo que es de lo peor.
Copy !req
183. Es lodo de drenaje, caca de perro,
pedazos de vómito.
Copy !req
184. ¿No ves que estoy comiendo?
Copy !req
185. Audrey...
Copy !req
186. eres demasiado buena.
Ése es tu problema.
Copy !req
187. Ser buena no te consigue nada
en esta ciudad.
Copy !req
188. Hay que ser despiadado.
Copy !req
189. Sólo un asesino avanza, ¿entiendes?
Copy !req
190. Lo siento, nena...
Copy !req
191. pero no tienes lo necesario.
Copy !req
192. Tú no estás de acuerdo,
¿verdad?
Copy !req
193. Básicamente, sí.
Eres muy buena, ¿sabes?
Copy !req
194. Los buenos acaban
en último lugar.
Copy !req
195. - Puedo ser dura si quiero.
- Sí, seguro.
Copy !req
196. Si puedo.
Copy !req
197. - Sí puedo.
- No, sí.
Copy !req
198. Olvídenlo.
Copy !req
199. ¡Dios mío!
Copy !req
200. ¿Puede subirle al volumen?
Copy !req
201. - Es Nick.
- ¿Quién es él?
Copy !req
202. Fue mi novio en la universidad.
Copy !req
203. Se ve muy guapo en la tele.
Copy !req
204. Parece haber una seguridad excesiva
rodeando el accidente...
Copy !req
205. quizá por la naturaleza militar
delicada de la carga del avión.
Copy !req
206. ¿Quieren descargar esto, por favor?
¡Me estoy empapando!
Copy !req
207. Joe, ¿vas a pescar
un pececito del Río Este?
Copy !req
208. Eso espero.
Copy !req
209. Pero uno nunca sabe.
Copy !req
210. Hoy puede ser mi día de suerte.
Copy !req
211. ¡Sólo vas a pescar un resfriado!
Copy !req
212. ¡Picó uno!
Copy !req
213. ¡Caray!
Copy !req
214. ¡Que si picó!
Copy !req
215. - ¡No lo sueltes, Joe!
- ¡Es uno grande!
Copy !req
216. ¡No lo sueltes!
Copy !req
217. ¿Quieres pelear?
Copy !req
218. ¡Ahora, damas y caballeros,
el hombre que esperaban...
Copy !req
219. . _elquelucha
por su seguridad...
Copy !req
220. su alcalde,
el Alcalde Ebert!
Copy !req
221. ¡Gracias!
Copy !req
222. ¡Muchas gracias...
Copy !req
223. por venir
en este hermoso día neoyorquino!
Copy !req
224. Cuando ocupé por primera vez
mi puesto hace 4 años...
Copy !req
225. nadie creía
que reduciría el crimen.
Copy !req
226. ¡Pero lo hice!
Copy !req
227. IAy, Dios mío!
Copy !req
228. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
229. Estoy agradecido
por el nuevo "set".
Copy !req
230. Yo sé que es
un gesto de buena voluntad.
Copy !req
231. Pero no entiendo esto:
Copy !req
232. Sólo nosotros no vamos a abrir
con el robo a la tienda coreana.
Copy !req
233. ¿Cuál es nuestra entrada?
¡Lluvia! ¡Otra vez!
Copy !req
234. ¿Mamá?
Copy !req
235. A la gente le impresiona
que seamos la estación con clase.
Copy !req
236. Disculpa, pero me importa poco
una guerra...
Copy !req
237. en un país cuyo nombre
no puedo ni pronunciar.
Copy !req
238. ¿Qué tal una noticia de verdad?
Copy !req
239. ¿Señor?
Copy !req
240. Su noticia acaba de pasar caminando
frente a la ventana.
Copy !req
241. ¿Qué?
Copy !req
242. ¿Y si visitamos al coreano
en el hospital?
Copy !req
243. ¿Y ese Romeo tiene nombre?
Copy !req
244. Nick Tatopoulos.
Copy !req
245. ¡Caray!
¿Por eso acabaste con él?
Copy !req
246. No.
Copy !req
247. ¿Cuánto tiempo salieron juntos?
Copy !req
248. Casi 4 años.
Copy !req
249. Me sorprende que
no te haya propuesto matrimonio.
Copy !req
250. Bueno, ese es el problema.
Copy !req
251. Sí lo hizo.
Copy !req
252. Diganme que no es otro desfile.
Copy !req
253. No creo que sea un desfile.
Copy !req
254. Tenemos un boletín.
Copy !req
255. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
256. - ¿Están bien? ¿Se Iastimaron?
- ¡Estoy bien!
Copy !req
257. ¡Víctor!
Copy !req
258. ¡No seas estúpido!
Copy !req
259. ¡Jesús, María y José!
Copy !req
260. Eso es verdaderamente...
Eso es...
Copy !req
261. grande.
Copy !req
262. IAy, Dios mío!
Copy !req
263. ¡Vamos, desgraciada! ¡Entra!
Copy !req
264. ¡Víctor, regresa...
Copy !req
265. retrasado mental!
Copy !req
266. ¡Que alguien haga algo!
Copy !req
267. ¡Dígannos qué está pasando!
Copy !req
268. - ¡Sargento O'Neal, señor!
- ¿Ha dicho algo el Alcalde?
Copy !req
269. Sí, accedió a evacuar la ciudad.
Copy !req
270. Llamó a la Guardia Nacional.
Copy !req
271. ¿Evacuar Manhattan?
Más de 3 millones de personas.
Copy !req
272. - ¿Ya se ha hecho?
- Creo que no.
Copy !req
273. - ¿Y dónde está ahora?
- Lo perdimos de vista, señor.
Copy !req
274. ¿Quiere repetirme eso?
Copy !req
275. Después de su ataque inicial...
Copy !req
276. desapareció.
Copy !req
277. El Secretario de Defensa Burke
lo llama.
Copy !req
278. No entiendo. ¿Cómo puede
desaparecer algo tan grande?
Copy !req
279. No sabemos. El radar...
Copy !req
280. Probablemente volvió al río.
Copy !req
281. Lo dudo mucho.
Copy !req
282. Digo, mírala.
Copy !req
283. Está perfecta para él.
Copy !req
284. Una isla,
completamente rodeada de agua...
Copy !req
285. pero única en el mundo.
Copy !req
286. Aquí se puede esconder fácilmente.
Copy !req
287. Está ahí, en algún lado.
Copy !req
288. El Canal 12 tiene un video.
Copy !req
289. Hola, habla Charlie Caiman
del Centro de Noticias WIDF.
Copy !req
290. Damas y caballeros,
los neoyorquinos pensamos...
Copy !req
291. que lo hemos visto todo, pero esto
que verán los conmocionará...
Copy !req
292. increíblemente.
Copy !req
293. Este video que tenemos...
Copy !req
294. indica que hay...
Copy !req
295. un dinosaurio suelto en Manhattan.
Copy !req
296. Esta cinta exclusiva de WIDF
se filmó hace apenas media hora.
Copy !req
297. Nuestro camarógrafo,
Víctor "El Animal" Palotti...
Copy !req
298. no resultó herido.
Copy !req
299. Excelente labor, Animal.
¿No te dio miedo?
Copy !req
300. Sí. Pensé que Lucy me iba a matar.
Copy !req
301. Ya lo creo, italiano loco.
Copy !req
302. Bueno, gente...
Copy !req
303. tenemos que trasladar todo a...
Copy !req
304. Nueva Jersey
para el noticiero de las 10.
Copy !req
305. ¡Animal!
Copy !req
306. Te vas en el helicóptero con Caiman.
¡Vamos!
Copy !req
307. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
308. - Audrey va a dormir con nosotros.
- Súper.
Copy !req
309. Un trío. Excelente. De veras.
Estoy algo cansado...
Copy !req
310. Hay informes de decenas de muertos
y miles de heridos.
Copy !req
311. Hay puestos de defensa civil
en toda la isla...
Copy !req
312. pero, además, los militares...
Copy !req
313. y los médicos tienen
un puesto de mando...
Copy !req
314. en la costa de Nueva Jersey
para una evacuación.
Copy !req
315. Mi maletín.
¡Mi maletín!
Copy !req
316. Sr. Caiman, ¡espere!
Copy !req
317. Conozco a un tipo que está
con los militares.
Copy !req
318. Ahora no.
Copy !req
319. Nos puede dar
información confidencial.
Copy !req
320. Deja esto en manos de los niños
grandes, ¿sí, linda? Maletín.
Copy !req
321. Qué locura.
Copy !req
322. - Ven, vámonos.
- ¡Espérame!
Copy !req
323. - Cuidado.
- ¿Llamamos un taxi?
Copy !req
324. Audrey, ¿qué estás pensando?
Copy !req
325. En lo que se califica
como el peor acto de destrucción...
Copy !req
326. desde la bomba
en el "World Trade Center"...
Copy !req
327. cientos de miles de personas
se han lanzado a las calles...
Copy !req
328. en la evacuación mas grande
que la ciudad ha visto.
Copy !req
329. Y mucha, mucha,
gente no está contenta.
Copy !req
330. Entre los ciudadanos descontentos
están los gerentes...
Copy !req
331. de las tiendas
de la 5ta. Avda. Y Madison.
Copy !req
332. Las tiendas de Warner Bros. Y de
Disney han sido saqueadas.
Copy !req
333. Y las calles están llenas,
el tráfico, parado.
Copy !req
334. Los vehículos de emergencia no
tienen acceso a ninguna emergencia.
Copy !req
335. Y hay un lento río de gente
saliendo de la ciudad...
Copy !req
336. como si Long Island o Nueva
Jersey fueran un refugio...
Copy !req
337. en este momento de crisis.
Copy !req
338. Qué maravilla.
Copy !req
339. Por esto me pueden colgar
de la Estatua de la Libertad.
Copy !req
340. ¿No dijo que no iba a comer dulces
hasta después de la elección?
Copy !req
341. Déjame en paz, Gene.
Copy !req
342. - ¡Sr. Alcalde!
- ¿Quiénes son?
Copy !req
343. Dueños de edificios y de negocios
de la comunidad.
Copy !req
344. - No tengo tiempo.
- ¡Contribuyen a su campaña!
Copy !req
345. Damas y caballeros,
comparto sus preocupaciones.
Copy !req
346. Quiero que la ciudad vuelva
a la normalidad lo antes posible.
Copy !req
347. Seguros LaRochelle.
Copy !req
348. Protegemos casi el 13%
de los edificios de su ciudad.
Copy !req
349. Cuente con nuestro apoyo
emocional y financiero.
Copy !req
350. Bueno, gracias.
Copy !req
351. ¿Qué piensa hacer?
Copy !req
352. - ¿Identificación?
- ¿Qué pasa? ¿No ve televisión?
Copy !req
353. - Su pase de prensa.
- Tengo identificación.
Copy !req
354. Lo tenía en mi maletín, aquí.
Copy !req
355. No sé si sea buena idea, Luce.
Copy !req
356. ¿De qué hablas?
Tú se la robaste.
Copy !req
357. Por fin tienes agallas.
No te me acobardes.
Copy !req
358. ¿Qué tal si Caiman se entera?
Copy !req
359. ¿Con qué frecuencia tienes a un ex
novio dentro de una gran noticia?
Copy !req
360. Ésta es una oportunidad única
en la vida.
Copy !req
361. Si nada más pudiera pegar
esta cosa...
Copy !req
362. ¿Tienes pegamento o algo?
Copy !req
363. Disculpa, dejé mi equipo
de falsificación en la oficina.
Copy !req
364. - ¿No había croissants?
- Non, monsieur.
Copy !req
365. ¿Le llamas a esto café?
Copy !req
366. Lo llamo Estados Unidos.
Copy !req
367. Disculpe, Sr. Alcalde,
pero en eso estamos.
Copy !req
368. Un momento.
Copy !req
369. ¿En un mes de elecciones...
Copy !req
370. evacué toda la ciudad para nada?
Copy !req
371. ¿Sabe lo que esta evacuación
le costará a la gente de la ciudad?
Copy !req
372. Estamos vigilando las aguas
cerca de la isla...
Copy !req
373. y parece que esta cosa
no se ha ¡do de la zona.
Copy !req
374. Pero no están seguros.
Copy !req
375. Creemos que se está
ocultando dentro...
Copy !req
376. de un edificio
en la zona aislada.
Copy !req
377. - ¡Pero no están seguros!
- ¡Señor Alcalde!
Copy !req
378. No podemos decir que pasó el peligro
antes de revisar cada edificio.
Copy !req
379. - ¿Qué quieres?
- Disculpe, señor.
Copy !req
380. Eso será más difícil
de lo proyectado.
Copy !req
381. Qué maravilla.
Copy !req
382. ¡Qué maravilla!
Más buenas noticias.
Copy !req
383. Nos hemos topado con un problema.
Copy !req
384. - ¿Lo puedes creer?
- No sé qué está pasando.
Copy !req
385. - Tú nunca sabes nada.
- Gracias.
Copy !req
386. Aquí, señor.
Copy !req
387. - Haga que se formen.
- ¡Vamos, gente! Fórmense abajo.
Copy !req
388. El Teniente Anderson encontró esto
hoy por la tarde.
Copy !req
389. Vimos que el edificio de arriba
no tenía piso.
Copy !req
390. Cuando descubrimos...
Copy !req
391. que podía usar los túneles,
nos dimos cuenta...
Copy !req
392. que podía estar donde fuera.
Copy !req
393. ¡Cielo santo!
Copy !req
394. ¿Cuántos túneles hay?
Copy !req
395. Sólo 14. Los revisamos todos.
No los ha usado.
Copy !req
396. - Séllenlos todos.
- Sí, señor.
Copy !req
397. ¿Cómo?
Copy !req
398. Sellarlos, ¿cómo?
Copy !req
399. Llénenlos de cemento,
pongan ladrillos...
Copy !req
400. con minas, bombas...
Copy !req
401. ¡no me importa!
Copy !req
402. - ¡Que no se vaya de la isla!
- Sí, señor.
Copy !req
403. No es un enemigo que se escabulle.
Copy !req
404. - Es solo un animal.
- ¿Qué sugiere?
Copy !req
405. Cuando tenía que agarrar gusanos...
Copy !req
406. la mejor manera no era escarbando,
sino atrayéndolos.
Copy !req
407. Necesitamos averiguar
lo que él necesita...
Copy !req
408. y él vendrá a usted.
Copy !req
409. ¿Dónde están?
Copy !req
410. Delta 9,
¿dónde se encuentra el convoy?
Copy !req
411. Mando, llegaron a la ciudad.
Copy !req
412. No tengo contacto con el convoy.
Copy !req
413. Estoy esperando
confirmación terrestre.
Copy !req
414. - El convoy llegará en 10 minutos.
- Tenemos que apurarnos.
Copy !req
415. Todos a sus puestos.
Llegada en 10 minutos.
Copy !req
416. ¡Vamos, vamos!
¡Todo listo!
Copy !req
417. ¿Está bien?
Copy !req
418. Tenemos imagen,
te puedes ir, Jean Luc.
Copy !req
419. Tenemos señal, señor.
Copy !req
420. ¡Dijiste que era
tostado a la francesa!
Copy !req
421. Mira. Dice "Tostado a la Francesa".
Copy !req
422. Más crema.
Copy !req
423. ¡Acérquense!
Copy !req
424. ¡Vamos! Acérquense.
Copy !req
425. Espero que su plan funcione.
Copy !req
426. Yo tengo esa misma esperanza.
Copy !req
427. ¿Tú aprobaste esto?
Copy !req
428. - Ellos los agarraron.
- 12 camiones de la ciudad.
Copy !req
429. ¿Quiere decirme
qué está pasando aquí?
Copy !req
430. La verdad, no, no quiero.
Y no toque nada.
Copy !req
431. - ¿Cómo va O'Neal?
- Según lo programado, señor.
Copy !req
432. ¿Seguro que no sabías?
Copy !req
433. No, nadie me dijo nada de esto.
Copy !req
434. ¿Para qué te tengo en la nómina?
Copy !req
435. ¡Vacíen!
Copy !req
436. No, muy astutos.
Copy !req
437. Bueno, échenlo todo al montón
y vámonos de aquí.
Copy !req
438. Es mucho pescado.
Copy !req
439. Vamos, desdichado.
Hora de cenar.
Copy !req
440. Mira todo ese condenado pescado.
Copy !req
441. ¿Dará resultado?
Copy !req
442. Hay que quitar
esas tapas de acceso.
Copy !req
443. Necesitamos que huela el señuelo.
Copy !req
444. ¡Vamos!
Copy !req
445. ¡Vamos, apúrense!
Copy !req
446. Vamos, muchachos.
Copy !req
447. Quiten esas tapas. ¡Rápido!
Copy !req
448. ¿Qué diablos está haciendo?
Copy !req
449. ¡Por acá! ¡Vengan!
Copy !req
450. ¡Vamos!
Copy !req
451. Ésta.
Copy !req
452. Deme la palanca.
Copy !req
453. Ubícate aquí.
Está en la mira.
Copy !req
454. ¡Habla 6 Alfa Charlie,
tenemos que irnos!
Copy !req
455. Necesitamos armas más grandes.
Copy !req
456. - Perdimos el contacto.
- Recupéralo.
Copy !req
457. ¡Fuego a discreción!
Copy !req
458. - ¡Fuego a discreción!
- ¡Eso! ¡Fuego!
Copy !req
459. ¡Más vale que me diga qué pasa!
Copy !req
460. ¡Se nos fue, señor!
¡Se nos fue!
Copy !req
461. ¡Unidad Eco lo persigue!
Copy !req
462. Síganme.
Copy !req
463. - Sistemas armados.
- Eco 4 armado.
Copy !req
464. Vamos a 80 nudos
y se está alejando.
Copy !req
465. ¡En la mira!
Copy !req
466. - El blanco está en la mira, señor.
- Disparen el cohete.
Copy !req
467. - Eco 1 a 4, fuego a discreción.
- Disparen cohetes.
Copy !req
468. ¡Maldita sea!
Copy !req
469. Impacto negativo.
Repito, impacto negativo.
Copy !req
470. - Impacto negativo, Sr.
- ¿Impacto negativo?
Copy !req
471. Estamos hablando
del Edificio Chrysler.
Copy !req
472. ¡Me dijo que lo tenía en la mira!
Copy !req
473. Eco 1, lo tenía en la mira.
Copy !req
474. Los detectores de calor fallaron,
es un animal frío.
Copy !req
475. ¡Freddie!
Copy !req
476. ¿Qué?
Copy !req
477. ¡Vámonos antes de que nos atrapen!
Copy !req
478. ¡Jimmy!
Copy !req
479. ¿Recuerdas que yo siento
cuando va a pasar algo malo?
Copy !req
480. Estoy sintiendo eso ahora.
Copy !req
481. Bajen a 100 metros.
Láseres encendidos.
Copy !req
482. Todos los sistemas
armados.
Copy !req
483. Blanco, nornoroeste.
Copy !req
484. ¿Dónde se metió?
Copy !req
485. Vuelo Eco, prepárense.
Listos para disparar.
Copy !req
486. Eco 4, listo.
Copy !req
487. - Eco 2, listo.
- ¡ Fuego!
Copy !req
488. Creo que le dimos.
Copy !req
489. Perdimos a Eco 1 y 2, señor.
Copy !req
490. Eco 4, ¿dónde está el blanco?
Copy !req
491. ¡Dios mío!
Copy !req
492. ¡Me está persiguiendo, señor!
Copy !req
493. ¡No lo puedo eludir!
Copy !req
494. Creo que lo dejé atrás.
Copy !req
495. Perdimos a Eco 4, señor.
Copy !req
496. ¿Qué demonios les pasa?
Copy !req
497. ¡Uds. Han causado más daños
que esa maldita cosa!
Copy !req
498. Cálmese, coma un dulce.
Copy !req
499. ¡No quiero dulces!
¡Déjame en paz!
Copy !req
500. No lo puedo creer.
Copy !req
501. Él hizo todo esto y nosotros...
Copy !req
502. no le hicimos nada.
Copy !req
503. No es cierto.
Copy !req
504. Le dimos de comer.
Copy !req
505. Aquí, en el centro de mando
en Nueva Jersey...
Copy !req
506. no hay información que reportar...
Copy !req
507. porque los militares han creado
un "apagón informativo"...
Copy !req
508. de lo que está pasando allá.
Copy !req
509. El gobierno no ha dicho nada
sobre sus intentos...
Copy !req
510. de contener a la criatura.
Copy !req
511. Bueno, la situación
está bajo control.
Copy !req
512. Está bajo control.
Lo hemos contenido.
Copy !req
513. ¿Le puedo servir, joven?
Copy !req
514. ¿Tiene pruebas de embarazo?
Copy !req
515. De las que detectan
hormonas gonadotrópicas...
Copy !req
516. o citrato de clomifene.
Copy !req
517. No sé.
Copy !req
518. Esto es todo lo que tenemos.
Copy !req
519. Démelas todas.
Copy !req
520. Has de tener todo un harén.
Copy !req
521. ¿Eres tú?
¿Qué haces aquí?
Copy !req
522. ¿Qué tal? Hola.
Copy !req
523. ¿Cuánto es'?
346.
Copy !req
524. Dios mío, te ves...
Copy !req
525. ¿Cómo has estado?
Copy !req
526. Me da gusto verte, Nick.
Copy !req
527. - Lo lograste.
- ¿Qué?
Copy !req
528. Eres reportera.
Copy !req
529. Qué bien.
Es lo que siempre has querido.
Copy !req
530. Me da mucho gusto.
Copy !req
531. De veras. Me alegro.
Copy !req
532. Gracias.
Copy !req
533. ¿Sigues enojado conmigo?
Copy !req
534. Te fuiste sin una llamada,
una carta, nada, en todo este tiempo.
Copy !req
535. Sí, supongo que aún estoy
un poco enojado.
Copy !req
536. Eso fue hace 8 años.
Copy !req
537. Hay gente que cambia.
Copy !req
538. La mayoría, no.
Copy !req
539. Lástima que pienses eso.
Copy !req
540. Tienes razón.
Copy !req
541. Ocho años es mucho tiempo.
Copy !req
542. ¿Te puedo hacer un té?
Copy !req
543. Seguro.
Copy !req
544. Me gustaría.
Copy !req
545. Aún no lo puedo creer.
Copy !req
546. ¿Cómo pasa alguien
de activista antinuclear a...
Copy !req
547. trabajar para la Comisión Nuclear?
Copy !req
548. Cuando tú y yo íbamos
a manifestaciones...
Copy !req
549. ayudábamos a la gente
a tomar conciencia.
Copy !req
550. Pero ahora...
Copy !req
551. desde adentro...
Copy !req
552. puedo producir cambios reales.
Copy !req
553. ¿Y qué cambios
estás tratando de producir?
Copy !req
554. Estoy preparando un censo
para el gobierno.
Copy !req
555. Estoy catalogando
especies nuevas, creadas...
Copy !req
556. por contaminación nuclear.
Copy !req
557. ¿Tú crees que eso creó esta cosa?
Copy !req
558. Sí. Encontré una muestra de sangre
esta noche.
Copy !req
559. ¿Cuánto te le acercaste?
Copy !req
560. Me le acerqué bastante.
Copy !req
561. ¿Y qué más averiguaste?
Copy !req
562. Come toneladas de pescado.
Copy !req
563. Es anfibio.
Es un excavador.
Copy !req
564. Y está embarazado.
Copy !req
565. ¿"Embarazado"?
Copy !req
566. Sí. Es un macho muy poco común.
Copy !req
567. Obviamente, estas pruebas
no se diseñaron para esto, pero...
Copy !req
568. buscan los mismos patrones
hormonales que indican embarazo.
Copy !req
569. No entiendo, si es
el primero de su tipo...
Copy !req
570. ¿cómo puede estar embarazado?
¿No necesita pareja?
Copy !req
571. Puede reproducirse asexualmente.
Copy !req
572. ¿Qué tiene eso de divertido?
Copy !req
573. Me preguntaba...
Copy !req
574. ¿por qué viajaría tan lejos?
Copy !req
575. Pero es perfectamente lógico.
Copy !req
576. Muchos animales viajan grandes
distancias para su reproducción.
Copy !req
577. A eso vino a Nueva York.
Copy !req
578. A hacer su nido.
Copy !req
579. - ¿A hacer su nido?
- Sí.
Copy !req
580. ¿Sabes qué una Iagartija
puede poner...
Copy !req
581. hasta 12 huevos
de una sola vez?
Copy !req
582. Piénsalo bien.
Copy !req
583. Yo no sabía eso.
Copy !req
584. Disculpa, tengo que llevar esto
al laboratorio...
Copy !req
585. a ver si puedo
confirmar todo esto.
Copy !req
586. Vuelvo enseguida.
Copy !req
587. Primer Contacto
Secreto
Copy !req
588. Vámonos, Joey.
No hay nada aquí abajo.
Copy !req
589. Te digo que oí...
Copy !req
590. algo.
Copy !req
591. No oíste nada.
No hay salida.
Copy !req
592. ¿Ves algo?
Copy !req
593. Aquí abajo no hay nada.
Copy !req
594. Nada en lo absoluto.
Copy !req
595. Por eso, en este caso...
Copy !req
596. ni la bruja de Blancanieves...
Copy !req
597. podrá volver a armar
la Gran Manzana.
Copy !req
598. Reportó Audrey Timmonds,
Noticias de WIDF.
Copy !req
599. Ya, me debes una cerveza.
Copy !req
600. ¿Te gustó?
El peinado estaba mal.
Copy !req
601. - No, está perfecto.
- ¿Te gustó? Me alegro.
Copy !req
602. ¿Te puedo preguntar algo?
Copy !req
603. ¿Cómo diablos conseguiste
este material?
Copy !req
604. Como tú dijiste:
Copy !req
605. "Los buenos acaban en último lugar".
Copy !req
606. - Gracias. Te adoro.
- Sí, seguro.
Copy !req
607. ¡Murray!
Copy !req
608. ¡Ven acá un segundo!
Copy !req
609. Espera un momento.
¿Qué quieres?
Copy !req
610. Tengo video de otros ataques
de esta cosa.
Copy !req
611. ¿Sí? ¿De quién es el reportaje?
Copy !req
612. Mío.
Copy !req
613. Hay mucho movimiento ahí.
Copy !req
614. El ejército, la policía...
Copy !req
615. ¡Es mi desayuno!
Copy !req
616. ¡Tengo hambre!
Copy !req
617. ¡Silencio!
Copy !req
618. Si podemos atraerlo...
Copy !req
619. a una zona más abierta,
como el Parque Central...
Copy !req
620. creo que podremos acabar con él.
Copy !req
621. - La otra vez, ni lo hirió.
- No es cierto.
Copy !req
622. Nuestro "gusanero", digo...
Copy !req
623. el Dr. Tatopoulos,
encontró sangre.
Copy !req
624. Sí, es verdad.
Copy !req
625. Así que solo tenemos que sacarlo
a terreno abierto...
Copy !req
626. y usar armas que
no se guíen por el calor.
Copy !req
627. Disculpe, señor.
Creo que la situación se ha vuelto...
Copy !req
628. un poco más complicada.
Copy !req
629. La sangre que reuní...
Copy !req
630. revela que la criatura
está a punto de poner huevos...
Copy !req
631. si es que no los puso ya.
Copy !req
632. ¿Insinúa que hay otra
de esas cosas por ahí?
Copy !req
633. No, Gobernador.
No lo creo.
Copy !req
634. Un momento. Espere.
Copy !req
635. ¿Cómo pudo embarazarse?
Copy !req
636. ¿Qué es esto, la Virgen Lagartija?
Copy !req
637. No, no. Se reproduce...
Copy !req
638. asexualmente.
Copy !req
639. Por eso tenemos que hallar el nido
lo antes posible.
Copy !req
640. Si no, nacerán quizá
hasta una docena más...
Copy !req
641. con cada uno capaz de poner
sus propios huevos.
Copy !req
642. Podríamos tener una población
enorme en muy poco tiempo.
Copy !req
643. Después de matarlo,
buscaremos el nido.
Copy !req
644. Quizá sea demasiado tarde
para entonces.
Copy !req
645. Los huevos madurarán muy pronto.
Copy !req
646. ¿Y cómo puede saber eso?
Copy !req
647. Elpescado.
Copy !req
648. El pescado que encontramos
en el metro.
Copy !req
649. No está juntando toda esa comida
solo para él.
Copy !req
650. Se dispone a alimentar a sus crías.
Copy !req
651. ¿Tenemos algo sobre él?
Copy !req
652. Es el Profesor Nick Ta... Tat... Tato...
Copy !req
653. Lo llaman "el gusanero".
Copy !req
654. Tenemos un reportaje especial.
Copy !req
655. ¿Nos permiten, por favor?
¿Dónde andabas?
Copy !req
656. Anunciaron tu noticia.
Ya viene.
Copy !req
657. ¿Le sube al volumen?
Copy !req
658. ¿Le sube al volumen? ¡La tele!
Copy !req
659. Si el Dr. tiene razón, debemos evitar
que el problema aumente.
Copy !req
660. ¿Así que quiere dividir nuestros
esfuerzos solo por una teoría loca?
Copy !req
661. Nick siempre ha sido confiable.
Si opina...
Copy !req
662. ¿Confiable?
Su campaña es un desastre.
Copy !req
663. No pudo ni mantener esa cosa
lejos de Manhattan.
Copy !req
664. Disculpen, caballeros,
pero creo que debemos ver esto.
Copy !req
665. Más sobre esta nueva plaga de
Manhattan.
Copy !req
666. Godzilla.
Copy !req
667. Así le llamaban
los marineros japoneses.
Copy !req
668. Un dragón de mar mitológico
que les infundía un gran pavor.
Copy !req
669. ¡Se robó mi reportaje!
Copy !req
670. Es nuestro horror moderno.
Copy !req
671. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
672. ¿Quién es Godzilla?
Copy !req
673. ¿De dónde viene?
¿Qué hace aquí?
Copy !req
674. ¡Y es "Gojira", retrasado mental!
Copy !req
675. Podemos trazar una ruta directa
a la Polinesia Francesa...
Copy !req
676. con sus 20 años
de pruebas atómicas.
Copy !req
677. Un investigador,
el Dr. Papadopoulus cree...
Copy !req
678. que la criatura
puede estar anidando...
Copy !req
679. utilizando Manhattan
para cultivar la especie.
Copy !req
680. Eso a pesar de que
el poder de...
Copy !req
681. ¡as fuerzas militares del país
no han podido subyugar...
Copy !req
682. ¿Le llevó esto a la prensa?
Copy !req
683. No, yo no he hablado con nadie.
Copy !req
684. ¡Mencionaron su nombre!
Copy !req
685. SÍ. ¡Si!
Copy !req
686. ¿Ud. Les dio la cinta?
Copy !req
687. No, yo no les di la cinta. Está en mi
tienda de campaña ahora mismo.
Copy !req
688. ¡Dios mío! ¡Se la llevó!
Copy !req
689. Empaque sus cosas. ¡Queda fuera
de este proyecto a partir...
Copy !req
690. de este momento!
Copy !req
691. ¿Qué sucede?
Copy !req
692. Ya nos vamos.
Copy !req
693. Lamento mucho todo esto.
Copy !req
694. Haz que Hicks encuentre el nido
antes de...
Copy !req
695. que sea demasiado tarde.
Copy !req
696. Trataré.
Copy !req
697. ¿No está ahí? Hace un segundo
me dijo que estaba en la otra línea.
Copy !req
698. Es urgente.
Necesito hablar con él.
Copy !req
699. Sí, Nick Tatopoulos.
Copy !req
700. ¿Te vas?
Copy !req
701. ¿Por qué?
Copy !req
702. ¿Debido a mí?
Copy !req
703. ¿Por el reportaje?
Copy !req
704. ¿Qué pensaste que iba a pasar?
Copy !req
705. Nunca dijiste que era extraoficial.
Copy !req
706. No debería tener que decirlo.
Copy !req
707. Se suponía que eras mi amiga.
Yo confié en ti.
Copy !req
708. Tengo que decirte una cosa.
Copy !req
709. Mira, te mentí.
Copy !req
710. Yo no soy reportera.
Copy !req
711. Cuando tú y yo rompimos
y me vine a Nueva York...
Copy !req
712. estaba segura
de que iba a triunfar.
Copy !req
713. Pero no he triunfado.
Copy !req
714. Por eso necesitaba tanto
el reportaje.
Copy !req
715. No podía decirte que era un fracaso.
Copy !req
716. ¿Y pensaste que por eso
podías robarte mis cintas?
Copy !req
717. Fue una verdadera trastada.
Nunca debí de haberlo hecho.
Copy !req
718. Buena suerte con tu carrera.
Copy !req
719. Tienes todas
las cualidades necesarias.
Copy !req
720. Al aeropuerto de Newark.
Copy !req
721. Lo lamento.
Copy !req
722. Sé más comprensivo, ¿sí?
Copy !req
723. Disculpe, ¿seguro que
tomó el mejor camino?
Copy !req
724. Señor, ¿adónde va?
Copy !req
725. ¡Oiga!
Copy !req
726. Bueno, pare.
Copy !req
727. ¡Pare el auto ahora mismo!
Copy !req
728. ¡Ahora déjeme salir de aquí!
Copy !req
729. Me temo que no puedo dejarlo salir.
Copy !req
730. Yo lo conozco, ¿no?
Copy !req
731. Sí, es el de los seguros.
Copy !req
732. Agente Philippe Roche...
Copy !req
733. "D.G.S.E.". Direction Générale
des Services Extérieurs.
Copy !req
734. Suena importante.
Copy !req
735. Es el Servicio Secreto Francés.
Copy !req
736. Quizá le interese saber...
Copy !req
737. que sus amigos norteamericanos
han decidido no buscar el nido.
Copy !req
738. ¿Qué?
Copy !req
739. ¿Está seguro? ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
740. Lo sabemos.
Copy !req
741. - Confíe en mí.
- ¿Que Confíe en Ud.?
Copy !req
742. ¿Me secuestra y quiere
que Confíe en Ud.?
Copy !req
743. Sí.
Copy !req
744. ¿En base a qué?
Copy !req
745. En que Ud. es el único que quiere
encontrar el nido tanto como yo.
Copy !req
746. ¿Cómo metieron todo esto al país?
Copy !req
747. Son los EE. UU.
Uno puede comprarlo que sea.
Copy !req
748. ¿Por qué tanto secreto? ¿Por qué
no colaboran con nuestro ejército?
Copy !req
749. No tengo autorización
para hablar de tales cosas.
Copy !req
750. Ud. necesita mi confianza,
yo necesito la suya.
Copy !req
751. Yo soy un patriota.
Amo a mi país. ¿Entiende eso?
Copy !req
752. Seguro.
Copy !req
753. Mi trabajo es proteger a mi país.
Copy !req
754. A veces lo debo proteger
hasta de sí mismo...
Copy !req
755. de errores que hemos hecho...
Copy !req
756. errores que no queremos
que el mundo sepa.
Copy !req
757. ¿Se refiere a las pruebas nucleares
en el Pacífico?
Copy !req
758. Las pruebas que hizo mi país
dejaron una estela caótica.
Copy !req
759. Estamos aquí para corregir eso.
Copy !req
760. Pondrán la siguiente
trampa a las 8:30.
Copy !req
761. Sabemos cómo meternos a la ciudad.
Copy !req
762. No sabemos por
dónde empezar a buscar.
Copy !req
763. Aquí.
Copy !req
764. La estación de metro de la Calle 23.
Copy !req
765. Aquí encontramos el pescado.
Copy !req
766. Empiecen por ahí.
Copy !req
767. ¿Nos va a ayudar?
Copy !req
768. Sí.
Copy !req
769. Les voy a ayudar.
Copy !req
770. Siempre quise entrar
a la Legión Extranjera.
Copy !req
771. Con permiso. Disculpe.
Copy !req
772. Perdón. Lo siento.
Copy !req
773. - Mi vida.
- Hola, corazón.
Copy !req
774. ¿Quién es esta gente?
Copy !req
775. ¿Qué? No podía dejarlos dormir
en la calle.
Copy !req
776. ¿Y Audrey?
Copy !req
777. Está en el cuarto,
llorando sin parar, por ti.
Copy !req
778. ¿Por mí? ¿Qué hice?
Copy !req
779. ¡Llenarla de esas ideas
de "ser despiadada"!
Copy !req
780. ¡No me vengas con eso!
Copy !req
781. ¡Habla con ella ahora mismo!
Copy !req
782. Yo te estaba dando la razón.
Disculpe.
Copy !req
783. Desmintiendo unos reportes frívolos...
Copy !req
784. no tenemos ninguna información
que nos haga creer que...
Copy !req
785. el reptil puso huevos
en la ciudad.
Copy !req
786. Repito, no hay ninguna razón
para que cunda el pánico.
Copy !req
787. Todo fue por culpa mía.
Copy !req
788. ¿Qué he hecho, Animal?
Copy !req
789. ¿Qué me he vuelto?
Copy !req
790. Mírame. Yo no soy así.
Copy !req
791. Yo no hago cosas como esta.
Copy !req
792. Cometiste un error, ¿sí?
Sucede.
Copy !req
793. Metí la pata con el único hombre
que me ha querido.
Copy !req
794. Si te dijera que puedes remediarlo,
¿lo harías?
Copy !req
795. Por supuesto.
Copy !req
796. Bueno, escucha esto:
Copy !req
797. Después de que te dejó ahí,
en la calle...
Copy !req
798. lo seguí.
Copy !req
799. Quería hacerlo entrar
en razón, ¿sabes?
Copy !req
800. De repente,
llega a un almacén...
Copy !req
801. lleno de locos franceses
en uniforme militar.
Copy !req
802. Quieren meterse
a la Ciudad esta noche.
Copy !req
803. Van tras el nido.
Copy !req
804. Si lo encuentra, tú eres
la que debes informar al mundo...
Copy !req
805. que el tipo tenía razón, ¿no?
Copy !req
806. ¿Quieres que lo siga en la ciudad?
Copy !req
807. Sí.
Copy !req
808. Iremos los dos.
Copy !req
809. Anda, va a ser divertido.
Copy !req
810. No, no sé.
Copy !req
811. Ya fastidié todo.
Copy !req
812. Sí, lo fastidiaste, Audrey.
Yo lo voy a seguir.
Copy !req
813. Puedes venir conmigo o no,
¿está bien?
Copy !req
814. ¿Qué haces?
Copy !req
815. Lucy no puede enterarse.
Me haría daño.
Copy !req
816. ¿Por qué mascan chicle?
Copy !req
817. Para parecer más norteamericanos.
Copy !req
818. ¿De veras?
Copy !req
819. Déjeme hablar a mí, ¿sí?
Copy !req
820. Está en neutral.
Copy !req
821. Sígueme.
Copy !req
822. Ven.
Copy !req
823. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
824. Es un conducto de ventilación
que lleva al metro.
Copy !req
825. Nos llevará justo
a la estación de la Calle 23.
Copy !req
826. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
827. ¿No hay ratas y cosas aquí?
Copy !req
828. Las lagartijas me preocupan más
en este momento.
Copy !req
829. Lagartijas grandes,
feas, malvadas, enormes.
Copy !req
830. ¿De dónde son?
Copy !req
831. Somos de la 3-2.
Copy !req
832. No le pregunté a usted, soldado.
Copy !req
833. El Sargento O'Neal
nos acaba de llamar.
Copy !req
834. Nos está esperando ahora mismo,
señor. Gracias.
Copy !req
835. ¿Está afónico?
Copy !req
836. No, señor.
Estoy bien.
Copy !req
837. Bueno, no paren el movimiento.
Copy !req
838. Muchas gracias.
Copy !req
839. Películas de Elvis Presley.
Copy !req
840. Era el Rey.
Copy !req
841. Señor, le llama O'Neal.
Copy !req
842. O'Neal, ¿me escucha?
Copy !req
843. O'Neal lo escucha.
Copy !req
844. ¿Cómo vamos?
Copy !req
845. Hasta ahora, todo bien.
Copy !req
846. Todo va según lo programado.
Copy !req
847. Vamos bien.
Copy !req
848. Vamos bien.
Copy !req
849. ¡Dios mío!
Copy !req
850. Ahí están.
Apaga la linterna.
Copy !req
851. ¿Cómo bajamos?
Se nos van a ir.
Copy !req
852. - ¿Cómo diablos bajaron ellos?
- No sé.
Copy !req
853. ¿Habrán usado este carro?
Copy !req
854. Cuidado.
Copy !req
855. - Dame la mano.
- Ya te tengo.
Copy !req
856. ¿Oyes eso?
Copy !req
857. ¿Qué?
Copy !req
858. ¡Animal, ven acá!
Copy !req
859. Supongo que es por aquí.
Copy !req
860. Lo detectamos en la sección 5.
Copy !req
861. ¡A puestos de combate!
Copy !req
862. ¡Allá vamos! ¡Combate!
Copy !req
863. Blanco va al norte, a la sección 5.
Copy !req
864. ¡No disparen hasta que se aleje
de los edificios y entre al parque!
Copy !req
865. TRAMP A 2
Copy !req
866. Esperen a que entre al parque.
Copy !req
867. ¡Vamos!
Copy !req
868. ¡Maldita sea!
¡Fuego! ¡Disparen!
Copy !req
869. ¡Demonios!
Copy !req
870. ¡Fuego!
Copy !req
871. ¡Cuervos, maniobras evasivas!
Copy !req
872. El blanco está al descubierto.
Va a la Autopista Oeste.
Copy !req
873. La Marina tiene algo esperándolo ahí.
Copy !req
874. Todos los puestos listos
para combate.
Copy !req
875. A profundidad ordenada, señor.
Copy !req
876. Está en el sonar.
Utah acercándose.
Copy !req
877. Alístense y prepárense
para disparar.
Copy !req
878. Sí, señor. Cuarto de torpedos
se reporta tripulado y listo.
Copy !req
879. Diríjalo y dispare.
¿Está en la mira?
Copy !req
880. ¿Está en la mira?
En la mira, Capitán.
Copy !req
881. Número 1, prepárese. Fuego.
Copy !req
882. Torpedo 1, ya salió.
Copy !req
883. Indiana y Anchorage, acercándose.
Copy !req
884. Alférez, ¿situación?
Copy !req
885. - En la mira y acercándonos, Sr.
- Dispare el 1.
Copy !req
886. ¡El blanco viene hacia nosotros!
Copy !req
887. ¡Marcha atrás!
Copy !req
888. Sí, señor.
Marcha atrás.
Copy !req
889. Listos para impacto.
Copy !req
890. En 10 segundos...
Copy !req
891. seis... cinco...
Copy !req
892. cuatro... tres...
Copy !req
893. dos...
Copy !req
894. uno.
Copy !req
895. Perdimos al Anchorage, señor.
Copy !req
896. Cambió de rumbo,
va de regreso a Manhattan.
Copy !req
897. Adelante a todo.
Acérquense y apunten.
Copy !req
898. Preparen tubos 3 y 4 y apunten.
Copy !req
899. Sí, señor.
Copy !req
900. Preparado, número 3.
¡Fuego!
Copy !req
901. Torpedo 3, ya salió del tubo.
Copy !req
902. Impacto en 8 segundos...
Copy !req
903. siete... seis...
Copy !req
904. tres... dos...
Copy !req
905. “¡Uno!
Copy !req
906. ¡Impacto directo!
Copy !req
907. Le dimos.
Copy !req
908. Felicidades, señor.
Copy !req
909. Bien hecho.
Copy !req
910. ¿Qué hay allá arriba?
Copy !req
911. Me gusta este olor.
Copy !req
912. Audrey, mira esto.
Copy !req
913. Destrozó el Garden.
Copy !req
914. IAy, caray!
Copy !req
915. Ahora sí estoy enojado.
Copy !req
916. ¿Son ellos?
Copy !req
917. Tres huevos.
Copy !req
918. Esperaba más.
Copy !req
919. Y tenías razón.
Copy !req
920. ¡Dios mío!
Copy !req
921. Hay más de 20 huevos aquí.
Copy !req
922. ¡Mucho más!
Copy !req
923. Empieza a contar.
Copy !req
924. ¿Me ayudas?
Copy !req
925. Sí, ¿estás bien?
Copy !req
926. No alcanzan los explosivos.
Copy !req
927. ¿Qué demonios están haciendo?
Copy !req
928. Nick, tenemos un problema.
Copy !req
929. ¡Dios mío!
Copy !req
930. Ven. ¡Vámonos!
Copy !req
931. Un segundo, ¿sí? Un segundo.
Esto es increíble.
Copy !req
932. ¿No tenemos suficiente ya?
Copy !req
933. Nada más quiero...
Copy !req
934. Sí, ya está bien.
Copy !req
935. Más que suficiente.
Copy !req
936. Deberíamos...
Copy !req
937. No lo...
Copy !req
938. sobresaltes.
Copy !req
939. Olemos a pescado.
Copy !req
940. - Creo que es hora de irnos.
- Me parece buena idea.
Copy !req
941. ¡Vámonos!
Copy !req
942. ¡Todos para afuera ahora mismo!
Copy !req
943. ¡Ahora mismo!
Copy !req
944. ¡Cierren bien la puerta!
¡Tenemos que contenerlos dentro!
Copy !req
945. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
946. ¿Ves eso?
Copy !req
947. Ala de 3.
Copy !req
948. ¡Tres!
Copy !req
949. Aquí se bañan los Knicks.
Copy !req
950. ¡Dios mío!
Copy !req
951. ¡Genial!
¿Y ahora, qué hacemos?
Copy !req
952. Estoy afuera de la entrada
de Jersey al Túnel Lincoln...
Copy !req
953. donde miles
de refugiados furiosos...
Copy !req
954. están exigiendo acceso a la ciudad.
Copy !req
955. Todas las arterias están saturadas
de ciudadanos...
Copy !req
956. jubilosos por el fin de Godzilla.
Copy !req
957. Sí, entiendo.
Copy !req
958. Todos lo están llamando...
Copy !req
959. ¡Ya lo sé!
Copy !req
960. ¿Sabe cómo están las cosas afuera?
Copy !req
961. La gente está abrumándonos
con llamadas...
Copy !req
962. que quieren volver a la
ciudad.
Copy !req
963. Están mandando buzos al río
por el cuerpo.
Copy !req
964. Esa cosa ya murió.
¿Qué esperan?
Copy !req
965. Coronel, hay que buscar el nido.
Copy !req
966. Elsie, ya lo hablamos.
Copy !req
967. Si Nick tiene razón,
podemos arruinarlo todo.
Copy !req
968. Quizá esta sea la única oportunidad
de hacer algo.
Copy !req
969. Organice una búsqueda.
Copy !req
970. Registren toda la ciudad y el metro.
Copy !req
971. No puede ordenar eso.
Copy !req
972. Trate de detenerme.
Copy !req
973. Llama al ejército.
Copy !req
974. Que manden un bombardero
a volar el edificio.
Copy !req
975. - ¿Cómo lo hago?
- Marca 5-5-5...
Copy !req
976. 7-6-O-O.
Copy !req
977. Diles que es un Código Libélula.
Copy !req
978. Con eso te comunican.
Copy !req
979. ¿Qué esperas?
Copy !req
980. 5-5-5, ¿qué?
Copy !req
981. 7-6-0-0.
Copy !req
982. - Todos los circuitos están ocupados.
Está ocupado.
Copy !req
983. ¡Vuelve a tratar!
Copy !req
984. ¿Qué dijeron?
Copy !req
985. No entra la llamada,
no sé qué pasa.
Copy !req
986. Cerramos todo arriba.
Copy !req
987. ¿Jean Philippe, Jean Pierre?
Copy !req
988. No lograron salir.
Copy !req
989. Mis hombres y yo los detendremos
aquí. Tú ve por ayuda.
Copy !req
990. ¿Tú crees que quepamos ahí?
Copy !req
991. Sólo hay una manera
de averiguarlo.
Copy !req
992. Levántame.
Copy !req
993. Levántame.
Copy !req
994. Esto no está bien.
Copy !req
995. Esto no está nada bien.
Copy !req
996. Me equivoqué de piso.
Copy !req
997. ¿Por qué no vamos por aquí?
Copy !req
998. Soy yo. soy YO-
Copy !req
999. ¿Qué sucede?
Copy !req
1000. Andan sueltos por todo el edificio.
No pude salir.
Copy !req
1001. ¿Quiénes son Uds.?
Copy !req
1002. ¡Audrey!
Copy !req
1003. - ¿Estás bien?
- Creo que sí.
Copy !req
1004. Nada de cámaras.
Copy !req
1005. Sí, está bien.
Muy bien.
Copy !req
1006. ¿Tienen un radio
o un walkie-talkie?
Copy !req
1007. - ¿Algo para llamar afuera?
- ¿Y los teléfonos?
Copy !req
1008. Los circuitos están saturados.
Copy !req
1009. ¡Esperen!
Conozco una manera.
Copy !req
1010. Ya sé cómo mandar un mensaje.
Copy !req
1011. Por acá. Vengan.
Copy !req
1012. ¡La cinta!
Copy !req
1013. ¡Vamos!
Copy !req
1014. ¡Vamos!
Copy !req
1015. La cabina de transmisión está aquí.
Copy !req
1016. ¿Cómo sabes?
Copy !req
1017. Transmitimos los juegos
de los Rangers.
Copy !req
1018. - ¡Está cerrada!
- Espera. Hay un código.
Copy !req
1019. Ábrete. ¡Ábrete!
Copy !req
1020. Estaba a punto de abrirla.
Copy !req
1021. La estación usa una "intranet".
Copy !req
1022. Entra directo a las computadoras.
Copy !req
1023. Tu estación tampoco va a poder...
Copy !req
1024. llamar al ejército.
Copy !req
1025. ¿El ejército está pendiente
de todas las transmisiones?
Copy !req
1026. Sí, ve todas las estaciones.
Copy !req
1027. Nos vamos al aire en vivo.
¿Audrey?
Copy !req
1028. Transmitiremos de aquí.
Copy !req
1029. Esperemos que vean la transmisión.
Copy !req
1030. Trataré de mandar un mensaje.
Copy !req
1031. No olvidemos, con la prisa
de volver a la ciudad...
Copy !req
1032. que muchas vidas cambiaron
para siempre.
Copy !req
1033. Ningún ciudadano resultó ajeno
a esta tragedia.
Copy !req
1034. Los enfermos, los desamparados,
los heridos...
Copy !req
1035. ¡ACTIVA TRANSCEPTOR CFX1 Y
MIRA TRASMISIÓN!
Copy !req
1036. Hoy no juegan los Rangers.
Copy !req
1037. Ed, si ves esto...
Copy !req
1038. pásanos en vivo.
Copy !req
1039. Es urgente.
Copy !req
1040. Sé que parece una locura,
pero tienes que hacerlo.
Copy !req
1041. Por favor, confía en mí.
Copy !req
1042. No te voy a pasar en vivo.
Copy !req
1043. Dudo que lo haga.
Copy !req
1044. Lo va a hacer.
Copy !req
1045. ¡Vamos, hazlo!
Copy !req
1046. ¿Ves esto? Invadirán la ciudad
si no los detenemos.
Copy !req
1047. Denme un segundo, ¿sí?
Copy !req
1048. Por fin ha llegado la hora
de volver a nuestras casas.
Copy !req
1049. ¡Prepara los sumergibles!
Copy !req
1050. Nuestros miedos fueron aplacados...
Copy !req
1051. por los heroicos esfuerzos
de nuestras fuerzas armadas.
Copy !req
1052. ¿Qué pasa, ya estamos?
Copy !req
1053. - Ya estás.
- ¿Estamos en vivo?
Copy !req
1054. - Sí, ya saliste.
- Empieza.
Copy !req
1055. Estamos en el
Madison Square Garden...
Copy !req
1056. donde el Dr. Tatopoulos
ha hallado el nido de la bestia.
Copy !req
1057. Doctor, ¿nos puede decir
qué está pasando?
Copy !req
1058. ¡Te hablan! ¡Ve, ve!
Copy !req
1059. Gracias.
Copy !req
1060. Hemos descubierto
más de 200 huevos.
Copy !req
1061. Ve por Hicks.
¡Trae a Hicks!
Copy !req
1062. Hace unos minutos los cascarones
empezaron a abrirse.
Copy !req
1063. Las criaturas...
Copy !req
1064. recién nacidas,
miden más de 2.75 m de altura...
Copy !req
1065. y ya empezaron a alimentarse.
Copy !req
1066. Cuando se les acabe
la comida aquí...
Copy !req
1067. empezarán a cazar
su propio alimento...
Copy !req
1068. fuera de este nido.
Copy !req
1069. ¡Dios mío!
Copy !req
1070. Si salen, se multiplicarán, y pronto
emergerá una nueva especie.
Copy !req
1071. Esta podría volverse
la especie dominante del planeta.
Copy !req
1072. Cada uno de estos
sorprendentes reptiles...
Copy !req
1073. nace embarazado.
Copy !req
1074. Adaptables y astutos...
Copy !req
1075. estos 200 podrían
volverse 40000...
Copy !req
1076. este mismo año.
Copy !req
1077. Si las fuerzas armadas
nos están escuchando:
Copy !req
1078. Deben destruir este edificio
ahora mismo para...
Copy !req
1079. que no huyan las criaturas.
Copy !req
1080. Hasta el momento están todas
atrapadas en este edificio...
Copy !req
1081. pero ya no podemos contenerlas.
Copy !req
1082. Son fuertes...
Copy !req
1083. son ágiles...
Copy !req
1084. y están buscando comida.
Copy !req
1085. Así que su teoría del nido resultó
ser cierta, después de todo.
Copy !req
1086. Pese a lo que nos pase a nosotros...
Copy !req
1087. lo más importante es...
Copy !req
1088. destruir este edificio
inmediatamente...
Copy !req
1089. mantas de que puedan escaparse
a la Ciudad.
Copy !req
1090. Del Madison Square Garden...
Copy !req
1091. reportó en vivo Audrey Timmonds,
para WIDF.
Copy !req
1092. Gracias, Audrey.
Copy !req
1093. De nada.
Copy !req
1094. Afirmativo. Déjeme decirlo
lo más claramente posible.
Copy !req
1095. ¡Quiero que bombardee
el Madison Square Garden!
Copy !req
1096. TIENEN 6 MINUTOS PARA IRSE O
LOS VUELVEN PAN TOSTADO.
Copy !req
1097. La buena noticia:
recibieron el mensaje.
Copy !req
1098. La mala:
tenemos menos de 6 minutos...
Copy !req
1099. para salir del edificio.
Copy !req
1100. Bueno, se acabó la fiesta.
Hora de irse.
Copy !req
1101. ¿Alguien quiere acompañarme?
Copy !req
1102. - ¿Dónde encontraste a este tipo?
- Es de Francia.
Copy !req
1103. Garañón 1-5 en punta, entrando.
Copy !req
1104. ¿Estás bien?
Copy !req
1105. ¡Oigan! ¡Por acá! ¡Vamos!
Copy !req
1106. ¡Dios mío! El pescado.
Copy !req
1107. ¡Nick, vámonos!
Copy !req
1108. Se comieron todo el pescado.
Copy !req
1109. ¡Ven, Nick, por acá!
Copy !req
1110. ¡Por acá, no!
¡Vuelve por allá!
Copy !req
1111. ¡Las escaleras eléctricas!
Copy !req
1112. ¡Apúrate!
Copy !req
1113. Garañones, preparen sus armas.
Copy !req
1114. Creo que los eludimos.
Copy !req
1115. Garañón 1-5, tengo en la mira
el techo del Garden.
Copy !req
1116. Escogiendo proyectil.
Copy !req
1117. ¿Cuánto tiempo nos queda?
Copy !req
1118. - Menos de 30 segundos.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1119. ¡Vengan! ¡Vámonos!
Copy !req
1120. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1121. Guarden sus Mavericks.
Copy !req
1122. ¡Salen dos!
Copy !req
1123. Líder tuvo buenos impactos.
Copy !req
1124. ¿Estás bien?
Copy !req
1125. Sí.
Copy !req
1126. Nunca pensé que tu vida
fuera tan emocionante.
Copy !req
1127. Te sorprenderías.
Copy !req
1128. Me gustaría averiguarlo.
Copy !req
1129. ¿Cómo estás? ¿Estás bien?
Copy !req
1130. Necesito un café.
Copy !req
1131. Se ve enojado.
Copy !req
1132. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1133. Correr sería buena idea.
Copy !req
1134. ¡Vámonos!
Copy !req
1135. ¡Entren!
Copy !req
1136. ¿Qué haces?
Copy !req
1137. Más vale que acelere más,
Sr. Francés.
Copy !req
1138. Toma la Calle 57
y corta al Lado Oeste.
Copy !req
1139. ¿Estás loca?
Toma la FDR.
Copy !req
1140. ¿La FDR en la lluvia?
Copy !req
1141. Ha de haber un mapa.
Copy !req
1142. ¡Está cada vez más grande!
Copy !req
1143. ¡Toma la Autopista Oeste!
Copy !req
1144. ¡Encontré uno!
Copy !req
1145. ¡Esto es del metro!
Copy !req
1146. ¿Por Broadway?
Copy !req
1147. ¡Decídanse!
Copy !req
1148. ¡Broadway!
Vete por Broadway.
Copy !req
1149. Afirmativo.
Estamos viajando por...
Copy !req
1150. la Broadway y...
Copy !req
1151. Da vuelta en la Calle 34.
Copy !req
1152. ¡Ese era O'Neal!
Copy !req
1153. ¿Están todos bien?
¿Están todos bien?
Copy !req
1154. ¡Da la vuelta! ¡Hazlo!
Copy !req
1155. “¡No!
Copy !req
1156. ¡Centro de Mando, conteste!
Copy !req
1157. O'Neal, ¿qué pasa?
Copy !req
1158. Ha vuelto, señor. Ha vuelto.
Copy !req
1159. ¡Godzilla todavía está vivo!
Copy !req
1160. Teniente Rodgers,
¿siguen esos F-18 en el aire?
Copy !req
1161. Sí, señor, van de regreso a la base.
Copy !req
1162. ¡Que se den la vuelta!
Copy !req
1163. Aquí está.
Copy !req
1164. Señor, ¿qué busca?
Copy !req
1165. Las compañías de taxis
tienen anotadas...
Copy !req
1166. Ias frecuencias de radio
de todos sus taxis.
Copy !req
1167. ¡Lotería!
Copy !req
1168. ¡Acelera! ¡Está cerca!
Copy !req
1169. ¡Ahí! ¡Ahí adentro!
Copy !req
1170. ¡El túnel!
¡Métete al túnel!
Copy !req
1171. ¡Está bloqueado!
Copy !req
1172. ¿Ahora adónde quieres ir?
Copy !req
1173. Apaga las luces.
Copy !req
1174. Nick, ¿estás ahí?
Copy !req
1175. Bien pensado, lo de la licencia
del taxi. ¿Dónde rayos estás?
Copy !req
1176. Nos tienen que ayudar.
Estamos en el...
Copy !req
1177. Túnel de la Avda. Park.
Copy !req
1178. Túnel de la Avenida Park.
Copy !req
1179. ¡Nos tiene atrapados aquí!
Copy !req
1180. Escúchenme, tienen que atraerlo
al descubierto...
Copy !req
1181. para que podamos matarlo.
Cambio.
Copy !req
1182. ¡No hay problema!
¿Se lo bañamos también?
Copy !req
1183. ¿Dónde hay un puente colgante?
Copy !req
1184. En Brooklyn.
Copy !req
1185. Vamos.
Copy !req
1186. ¿Cómo quieres que salgamos?
Copy !req
1187. ¿Tienes luces altas?
Copy !req
1188. ¡Ahora!
Copy !req
1189. Señor, va al Puente de Brooklyn.
Copy !req
1190. El blanco va al Puente de Brooklyn.
Copy !req
1191. ¡Mande a los F-18 al puente!
Copy !req
1192. Salidas Puente de Brooklyn
a Manhattan
Copy !req
1193. - ¡No nos está siguiendo!
- ¿De veras?
Copy !req
1194. ¡No puede ser!
¡Estamos en su boca!
Copy !req
1195. ¡Estamos en su boca!
Copy !req
1196. ¡Vas en sentido contrario!
¡Vas mal!
Copy !req
1197. ¿Te quieres callar?
Copy !req
1198. ¡Acelera, acelera!
¡Vamos, vamos!
Copy !req
1199. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1200. ¡Muévete!
Copy !req
1201. ¡Dio resultado!
Copy !req
1202. Está atrapado en los cables.
¡Disparen!
Copy !req
1203. - ¡Ahora!
- Entendido.
Copy !req
1204. Garañón 1-5...
Copy !req
1205. estoy viendo el puente.
Copy !req
1206. Fuego a discreción.
Copy !req
1207. ¡Salen proyectiles!
Copy !req
1208. Impacto directo,
pero el blanco sigue moviéndose.
Copy !req
1209. ¡Den la vuelta
y disparen de nuevo!
Copy !req
1210. ¡GODZILLA DERROTADO!
Copy !req
1211. ¡Ese es mi esposo!
Copy !req
1212. ¡Ese es mi esposo!
Copy !req
1213. ¡Lo voy a matar!
Copy !req
1214. ¡Dios mío!
Copy !req
1215. IAy, no!
Copy !req
1216. Espera.
Copy !req
1217. Podemos usar esto.
Copy !req
1218. "El Alcalde que destruyó a Godzilla".
Copy !req
1219. Podría salimos el tiro
por la culata.
Copy !req
1220. Escucha, idiota.
Yo soy el que piensa aquí.
Copy !req
1221. Es una idea magnífica.
Copy !req
1222. ¿Sabe lo que pienso de Ud.
y su campaña?
Copy !req
1223. Gene, ¿adónde vas?
Te necesito.
Copy !req
1224. O'Neal, ¿me escucha?
Copy !req
1225. Sí, señor.
Copy !req
1226. ¡Hizo un excelente trabajo, soldado!
Copy !req
1227. Fue un excelente trabajo.
Copy !req
1228. Entendido, señor.
Copy !req
1229. Lo siento, amigos.
Ya le prometí mi historia...
Copy !req
1230. en exclusiva a otro reportero.
Copy !req
1231. ¡Lo logramos!
Copy !req
1232. ¡Tenemos la exclusiva! Audrey...
Copy !req
1233. eres una belleza.
Copy !req
1234. ¿Lo logramos?
Lo dudo mucho.
Copy !req
1235. Recuerda que trabajas para mí.
Copy !req
1236. Ya no, "Carlitos".
Copy !req
1237. Renuncio.
Copy !req
1238. Renuncia.
Copy !req
1239. ¿Agarraste la cinta?
Copy !req
1240. No.
Copy !req
1241. - No la pude perder.
- ¿Y Philippe?
Copy !req
1242. Habla Philippe.
Copy !req
1243. ¿Dónde estás?
Copy !req
1244. Dile a tus amigos que les mandaré
la cinta después de quitar unas cosas.
Copy !req
1245. Entiendo-.
Copy !req
1246. Quería decir au revoïr...
Copy !req
1247. y agradecerte tu ayuda,
amigo mío.
Copy !req
1248. Espera.
Copy !req
1249. Au revoir.
Copy !req
1250. ¿Quién era ese tipo francés?
Copy !req
1251. Un tipo de los seguros.
Copy !req
1252. ¿Dijo algo de mi cinta?
Copy !req
1253. Sí, dijo algo de tu cinta.
Copy !req
1254. ¿El tiene mi cinta?
Copy !req
1255. Sí, él tiene tu cinta.
Copy !req