1. Cantando en la lluvia
Copy !req
2. Estoy cantando
En la lluvia
Copy !req
3. Qué sensación tan gloriosa
Copy !req
4. Estoy feliz otra vez
Copy !req
5. Que los negros nubarrones
Copy !req
6. Vacíen estos callejones
Copy !req
7. CHERNOBIL - UCRANIA
Copy !req
8. De las nubes me río
Copy !req
9. Oscuras en el cielo
Allá arriba
Copy !req
10. Llevo el sol
En mi interior
Copy !req
11. Y estoy listo para el amor
Copy !req
12. Vamos.
Copy !req
13. Estoy bailando con los gusanos
Copy !req
14. ¿Cómo se dice "permiso"?
Tengo un permiso.
Copy !req
15. ¿Dr. Niko Tapopopolis?
Copy !req
16. Es Tatopoulos.
Copy !req
17. Kyle Terrington.
Soy del Departamento de Estado de EE. UU.
Copy !req
18. ¿Qué hacen?
Copy !req
19. Se le ha reasignado.
Copy !req
20. Pero no he terminado mi labor aquí.
Copy !req
21. Ahora ya la terminó.
Copy !req
22. Los norteamericanos
nos están presionando.
Copy !req
23. ¿Qué les dijiste?
Copy !req
24. Nada todavía.
Copy !req
25. ¿Hubo sobrevivientes?
Copy !req
26. Sólo uno. Tuvo mucha suerte.
Copy !req
27. Sácalos de aquí.
Copy !req
28. Pregúntale qué pasó.
Copy !req
29. ¿Qué vio, viejo?
Copy !req
30. Gojira.
Copy !req
31. Gojira.
Copy !req
32. Afirmativo.
Copy !req
33. ¿Adónde van con mis cosas?
Copy !req
34. ¿Hola?
Copy !req
35. Oye, eso es muy delicado.
Copy !req
36. Gracias.
Copy !req
37. ¿Dr. Nicko Topodopeless?
Copy !req
38. - Es Tatopoulos.
- Da igual.
Copy !req
39. ¡Quiten a esta gente del muelle!
Copy !req
40. Señor, ¿por qué estoy aquí?
Copy !req
41. Fíjese dónde pisa
y no hable con nadie.
Copy !req
42. ¡Vamos, quítenlos del maldito muelle!
Copy !req
43. ¿Qué pasó, un derrame?
Copy !req
44. Sí, algo por el estilo.
Copy !req
45. Yo trabajo para
la Comisión Reguladora Nuclear.
Copy !req
46. Pero los derrames no son mi campo.
Copy !req
47. ¡Ya lo sabemos!
Copy !req
48. Interrumpió un estudio de 3 años
del gusano de Chernobil.
Copy !req
49. Sí, Ud. es el "gusanero", ¿no?
Copy !req
50. La contaminación radiactiva
en esa zona...
Copy !req
51. ha alterado el ADN del gusano.
Copy !req
52. ¿Sabe qué implica eso?
Copy !req
53. No, pero creo que pronto lo sabré.
Copy !req
54. Implica que,
por un accidente humano...
Copy !req
55. los gusanos de Chernobil son
un 17% más grandes que antes.
Copy !req
56. 17%, ¿eh?
Suena grande.
Copy !req
57. Son enormes.
Eso le quería decir.
Copy !req
58. Yo soy biólogo. Tomo muestras
radiactivas y las estudio.
Copy !req
59. Fantástico.
Aquí tiene su muestra.
Copy !req
60. - Estúdiela.
- ¿Cuál muestra?
Copy !req
61. Está parado en ella.
Copy !req
62. No la veo.
Copy !req
63. ¿Dónde está?
Copy !req
64. ¡No la veo!
Copy !req
65. ¡Coronel!
Copy !req
66. ¡Eso era una huella!
Copy !req
67. Estaba parado dentro de una huella.
Copy !req
68. Así es.
Copy !req
69. Ningún animal en el mundo
hace huellas como esa.
Copy !req
70. ¿O sí?
Copy !req
71. Les dije que este no era su campo,
pero nunca escuchan a los genios.
Copy !req
72. Nick, Elsie Chapman
del Instituto de Paleontología.
Copy !req
73. Ella es su jefa.
Copy !req
74. - Eran huellas, ¿no?
- Sí, lo eran.
Copy !req
75. - ¿Vieron al animal?
- La verdad...
Copy !req
76. no tuvimos esa suerte.
Copy !req
77. Sucedió tan rápido
que nadie se dio cuenta de nada.
Copy !req
78. ¡Llegó la cinta!
Copy !req
79. Los franceses por fin
nos la dieron.
Copy !req
80. Este barco enlatador japonés
fue asaltado...
Copy !req
81. y se hundió
en la Polinesia Francesa.
Copy !req
82. Parece estar relacionado.
Dr. Craven, ¿ya conoce al "gusanero"?
Copy !req
83. Perdón.
Un catarro de verano.
Copy !req
84. Gojira.
Copy !req
85. Dése prisa, ¿sí?
Copy !req
86. Que pase un buen día.
Copy !req
87. ¡Esperen! ¡Esperen!
Copy !req
88. - Va a llover toda la semana.
- ¿Qué traes en las bolsas?
Copy !req
89. La comida de Caiman.
Copy !req
90. ¡Muchacha!
Copy !req
91. - Hablando del Rey de Roma.
- ¿Qué?
Copy !req
92. Esta es la versión de enano.
En esta, me veo muy profesional.
Copy !req
93. ¿Podemos pasar esta a las 5:00?
Copy !req
94. - ¿Le pregunto?
- ¡No!
Copy !req
95. - Le voy a preguntar.
- No.
Copy !req
96. Que sí.
Copy !req
97. - ¿Habló con Humphries?
- No es el lugar.
Copy !req
98. Sólo dígame si habló con él.
Copy !req
99. Está entre tú y Rodríguez.
Copy !req
100. ¿De veras me va a tomar en cuenta?
Copy !req
101. ¿Qué más dijo?
Copy !req
102. ¿Por qué no hablamos durante la cena?
En tu casa.
Copy !req
103. Sr. Caiman, es Ud. casado.
Copy !req
104. Sí, y tú eres preciosa.
¿Ya te lo había dicho?
Copy !req
105. ¡Sr. Caiman!
Copy !req
106. Llevo 3 años haciendo investigación
para Ud. en mi tiempo libre.
Copy !req
107. Este es un trabajo
muy importante para mí.
Copy !req
108. No puedo seguir siendo su ayudante.
Necesito ver un futuro.
Copy !req
109. Entonces cena conmigo esta noche.
Copy !req
110. No puedo.
Copy !req
111. Es tu decisión.
Copy !req
112. ¡Bueno, vamos!
Copy !req
113. Charlie, saluda a tu nueva colocutora,
Desirée Pon.
Copy !req
114. Hola, Desirée.
Bienvenida a bordo.
Copy !req
115. Dame un cojín,
un directorio, algo.
Copy !req
116. Hola. A las 5:00,
el Gordo Pat nos dirá...
Copy !req
117. cuándo dejará de llover.
Copy !req
118. Gran Farallón de Pedro, Jamaica
Copy !req
119. ¿Estuviste 3 años sacando gusanos
en Chernobil?
Copy !req
120. ¿Qué le pareció a la Sra. Tata-polis?
Copy !req
121. Es Tatopoulos.
La verdad, no estoy casado.
Copy !req
122. ¿De veras?
Copy !req
123. ¿Tienes novia o...?
Copy !req
124. No.
Copy !req
125. Quizá trabajo mucho.
Copy !req
126. ¿Quieres decir que no hay nadie
que tenga un lugar...
Copy !req
127. especial en tu corazón?
Copy !req
128. No, hace mucho que no.
Copy !req
129. Quizá no seas
el especialista indicado...
Copy !req
130. pero me pareces adorable.
Copy !req
131. Gracias.
Copy !req
132. Le parezco adorable.
Copy !req
133. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
134. ¡Sargento, saque a esa gente!
Copy !req
135. - Vienen conmigo.
- ¿De veras?
Copy !req
136. ¿Quién es Ud.?
Copy !req
137. Seguros de Accidentes LaRochelle.
Copy !req
138. Preparamos nuestro reporte.
Copy !req
139. - Son rápidos.
- A eso nos dedicamos.
Copy !req
140. Pues su gente me estorba para lo mío.
Copy !req
141. Coronel, ¿qué pudo haber hecho esto?
Copy !req
142. Escuche, Sr. Garrocha...
Copy !req
143. saque a su gente de aquí
o la sacaré yo.
Copy !req
144. COSTA DE NUEVA INGLATERRA
ESTADOS UNIDOS
Copy !req
145. El capitán va por un café.
Copy !req
146. - No tardes mucho.
- Luego vendrá y te pateará el trasero.
Copy !req
147. ¿Qué diablos está haciendo
ese tarado?
Copy !req
148. ¡Artie!
Copy !req
149. ¿Qué pasa?
¿Por qué vamos más despacio?
Copy !req
150. No sé.
Vamos a todo vapor.
Copy !req
151. ¡Quizá la red va muy cargada!
Copy !req
152. ¿Por qué nos paramos?
¿Traes la red llena?
Copy !req
153. Lo dudo mucho.
Copy !req
154. Quizá nos atoramos con algo.
Copy !req
155. Sube las redes. Jálalas ya.
Copy !req
156. - ¿Qué sucede?
- ¡Las estamos subiendo!
Copy !req
157. Los motores se están calentando.
¿Los apago?
Copy !req
158. ¡No, sigue jalando!
Copy !req
159. Estoy tratando.
¡Estoy tratando!
Copy !req
160. ¡Córtenlas!
¡Corten las redes!
Copy !req
161. ¡Cuidado!
Copy !req
162. ¡Córtenlas ahora!
Copy !req
163. ¡Apúrense! ¡Apúrense!
Copy !req
164. ¿Oyen eso?
Copy !req
165. Coronel, disculpe.
Copy !req
166. Reportaron que 3 barcos pesqueros
se hundieron.
Copy !req
167. ¿Hay alguna relación?
Copy !req
168. Fueron jalados hacia abajo.
Copy !req
169. ¡Cielo santo!
Copy !req
170. Esta cosa está a solo 300 km de EE. UU.
y ni sabemos qué es.
Copy !req
171. - Es un theropoda allosaurus.
- ¿Qué?
Copy !req
172. Un reptil enorme que se extinguió
en el cretáceo.
Copy !req
173. ¿Y dónde ha estado
los últimos 60 millones de años?
Copy !req
174. ¿Y los rastros de radiación, qué?
Copy !req
175. La radiación no es una anomalía.
Es la clave.
Copy !req
176. Este animal es demasiado grande
para ser un dinosaurio.
Copy !req
177. No me diga qué no es.
Dígame qué rayos es.
Copy !req
178. Bueno, ¿qué sabemos?
Copy !req
179. Se lo vio por primera vez...
Copy !req
180. cerca de la Polinesia Francesa,
¿verdad?
Copy !req
181. Ahí ha habido
muchas pruebas atómicas...
Copy !req
182. en los últimos 30 años.
Copy !req
183. - De ahí la radiación.
- No, es más que eso.
Copy !req
184. Yo creo que el animal es
una mutación aberrante...
Copy !req
185. un híbrido causado
por la radioactividad.
Copy !req
186. ¿Cómo tus gusanos?
Copy !req
187. Sí.
Copy !req
188. Estamos viendo una criatura
completamente incipiente...
Copy !req
189. el amanecer
de una nueva especie.
Copy !req
190. El primero de su tipo.
Copy !req
191. LA CIUDAD QUE NUNCA DUERME
Copy !req
192. Mi vida es un desastre.
Copy !req
193. ¡Por favor!
Tu vida no está tan mal.
Copy !req
194. - Su vida es un fracaso.
- Por casarme contigo.
Copy !req
195. No puedo creer que se propasó conmigo.
Le he ayudado mucho.
Copy !req
196. ¡Es despreciable! Para él, tú solo eres
un par de pechos parlantes.
Copy !req
197. Qué imagen tan vívida.
Copy !req
198. Te digo que es de lo peor.
Copy !req
199. Es lodo de drenaje, caca de perro,
pedazos de vómito.
Copy !req
200. ¿No ves que estoy comiendo?
Copy !req
201. Audrey...
Copy !req
202. eres demasiado buena.
Ese es tu problema.
Copy !req
203. Ser buena no te consigue nada
en esta ciudad.
Copy !req
204. Hay que ser despiadado.
Copy !req
205. Sólo un asesino avanza, ¿entiendes?
Copy !req
206. Lo siento, nena...
Copy !req
207. pero no tienes lo necesario.
Copy !req
208. Tú no estás de acuerdo,
¿verdad, Animal?
Copy !req
209. Básicamente, sí.
Eres muy buena, ¿sabes?
Copy !req
210. Los buenos acaban
en último lugar.
Copy !req
211. - Puedo ser dura si quiero.
- Sí, seguro.
Copy !req
212. Sí puedo.
Copy !req
213. - Sí puedo.
- No, sí.
Copy !req
214. Olvídenlo.
Copy !req
215. ¡Dios mío!
Copy !req
216. ¿Puede subirle al volumen?
Copy !req
217. - Es Nick.
- ¿Quién es él?
Copy !req
218. Fue mi novio en la universidad.
Copy !req
219. Se ve muy guapo en la tv.
Copy !req
220. Parece haber una seguridad excesiva
rodeando el accidente...
Copy !req
221. quizá por la naturaleza militar
delicada de la carga del avión.
Copy !req
222. ¿Quieren descargar esto, por favor?
¡Me estoy empapando!
Copy !req
223. Joe, ¿vas a pescar
un pececito del Río Este?
Copy !req
224. Eso espero.
Copy !req
225. Pero uno nunca sabe.
Copy !req
226. Hoy puede ser mi día de suerte.
Copy !req
227. ¡Sólo vas a pescar un resfriado!
Copy !req
228. ¡Picó uno!
Copy !req
229. ¡Caray!
Copy !req
230. ¡Que si picó!
Copy !req
231. - ¡No lo sueltes, Joe!
- ¡Es uno grande!
Copy !req
232. ¡No lo sueltes!
Copy !req
233. ¿Quieres pelear?
Copy !req
234. ¡Ahora, damas y caballeros,
el hombre que esperaban...
Copy !req
235. el que lucha
por su seguridad...
Copy !req
236. su alcalde,
el Alcalde Ebert!
Copy !req
237. ¡Gracias!
Copy !req
238. ¡Muchas gracias...
Copy !req
239. por venir
en este hermoso día neoyorquino!
Copy !req
240. Cuando ocupé por primera vez
mi puesto hace 4 años...
Copy !req
241. nadie creía
que reduciría el crimen.
Copy !req
242. ¡Pero lo hice!
Copy !req
243. ¡Dios mío!
Copy !req
244. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
245. Estoy agradecido
por el nuevo "set".
Copy !req
246. Yo sé que es
un gesto de buena voluntad.
Copy !req
247. Pero no entiendo esto:
Copy !req
248. Sólo nosotros no vamos a abrir
con el robo a la tienda coreana.
Copy !req
249. ¿Cuál es nuestra entrada?
¡Lluvia! ¡Otra vez!
Copy !req
250. ¿Mamá?
Copy !req
251. A la gente le impresiona
que seamos la estación con clase.
Copy !req
252. Disculpa, pero me importa poco
una guerra...
Copy !req
253. en un país cuyo nombre
no puedo ni pronunciar.
Copy !req
254. ¿Qué tal una noticia de verdad?
Copy !req
255. ¿Se-se-señor?
Copy !req
256. Su noticia acaba de pasar caminando
frente a la ventana.
Copy !req
257. ¿Qué?
Copy !req
258. ¿Y si visitamos al coreano
en el hospital?
Copy !req
259. ¿Y ese Romeo tiene nombre?
Copy !req
260. Nick Tatopoulos.
Copy !req
261. ¡Caray!
¿Por eso acabaste con él?
Copy !req
262. No.
Copy !req
263. ¿Cuánto tiempo salieron juntos?
Copy !req
264. Casi 4 años.
Copy !req
265. Me sorprende que
no te haya propuesto matrimonio.
Copy !req
266. Bueno, ese es el problema.
Copy !req
267. Sí lo hizo.
Copy !req
268. Díganme que no es otro desfile.
Copy !req
269. No creo que sea un desfile.
Copy !req
270. Tenemos un boletín.
Copy !req
271. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
272. - ¿Están bien? ¿Se lastimaron?
- ¡Estoy bien!
Copy !req
273. ¡Víctor!
Copy !req
274. ¡No seas estúpido!
Copy !req
275. ¡Jesús, María y José!
Copy !req
276. Eso es verdaderamente...
Eso es...
Copy !req
277. grande.
Copy !req
278. ¡Dios mío!
Copy !req
279. ¡Vamos, desgraciada! ¡Entra!
Copy !req
280. ¡Víctor, regresa...
Copy !req
281. retrasado mental!
Copy !req
282. ¡Que alguien haga algo!
Copy !req
283. ¡Dígannos qué está pasando!
Copy !req
284. Centro de Mando Militar Provisional
Nueva Jersey
Copy !req
285. - ¡Sargento O'Neal, señor!
- ¿Ha dicho algo el Alcalde?
Copy !req
286. Sí, accedió a evacuar la ciudad.
Copy !req
287. Llamó a la Guardia Nacional.
Copy !req
288. ¿Evacuar Manhattan?
Más de 3 millones de personas.
Copy !req
289. - ¿Ya se ha hecho antes?
- Creo que no.
Copy !req
290. - ¿Y dónde está ahora?
- Lo perdimos de vista, señor.
Copy !req
291. ¿Quiere repetirme eso?
Copy !req
292. Después de su ataque inicial...
Copy !req
293. desapareció.
Copy !req
294. El Secretario de Defensa Burke
le llama.
Copy !req
295. No entiendo.
¿Cómo puede desaparecer algo tan grande?
Copy !req
296. No sabemos. El radar...
Copy !req
297. Probablemente volvió al río.
Copy !req
298. Lo dudo mucho.
Copy !req
299. Digo, mírala.
Copy !req
300. Está perfecta para él.
Copy !req
301. Una isla,
completamente rodeada de agua...
Copy !req
302. pero única en el mundo.
Copy !req
303. Aquí se puede esconder fácilmente.
Copy !req
304. Está ahí, en algún lado.
Copy !req
305. El Canal 12 tiene un video.
Copy !req
306. Hola, habla Charlie Caiman
del Centro de Noticias WIDF.
Copy !req
307. Damas y caballeros,
los neoyorquinos pensamos...
Copy !req
308. que lo hemos visto todo,
pero esto que verán los conmocionará...
Copy !req
309. increíblemente.
Copy !req
310. Este video que tenemos...
Copy !req
311. indica que hay...
Copy !req
312. un dinosaurio suelto en Manhattan.
Copy !req
313. Esta cinta exclusiva de WIDF
se filmó hace apenas media hora.
Copy !req
314. Nuestro camarógrafo,
Víctor "El Animal" Palotti...
Copy !req
315. sobrevivió.
Copy !req
316. Excelente labor, Animal.
¿No te dio miedo?
Copy !req
317. Sí. Pensé que Lucy me iba a matar.
Copy !req
318. Ya lo creo, italiano loco.
Copy !req
319. Bueno, gente...
Copy !req
320. tenemos que trasladar todo a...
Copy !req
321. Nueva Jersey
para el noticiero de las 10.
Copy !req
322. ¡Animal!
Copy !req
323. Te vas en el helicóptero con Caiman.
¡Vamos!
Copy !req
324. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
325. - Audrey va a dormir con nosotros.
- Súper.
Copy !req
326. Un trío. Excelente. De veras.
Estoy algo cansado...
Copy !req
327. Hay informes de decenas de muertos
y miles de heridos.
Copy !req
328. Hay puestos de defensa civil
en toda la isla...
Copy !req
329. pero, además, los militares...
Copy !req
330. y los médicos tienen
un puesto de mando...
Copy !req
331. en la costa de Nueva Jersey
para una evacuación.
Copy !req
332. Mi maletín.
¡Mi maletín!
Copy !req
333. Sr. Caiman, ¡espere!
Copy !req
334. Conozco a un tipo que está
con los militares.
Copy !req
335. Ahora no.
Copy !req
336. Nos puede dar
información confidencial.
Copy !req
337. Deja esto en manos de los niños grandes,
¿sí, linda? Maletín.
Copy !req
338. Qué locura.
Copy !req
339. - Ven, vámonos.
- ¡Espérame!
Copy !req
340. - Cuidado.
- ¿Llamamos un taxi?
Copy !req
341. Audrey, ¿qué estás pensando?
Copy !req
342. En lo que se califica
como el peor acto de destrucción...
Copy !req
343. desde la bomba
en el "World Trade Center"...
Copy !req
344. cientos de miles de personas
se han lanzado a las calles...
Copy !req
345. en la evacuación más grande
que la ciudad ha visto.
Copy !req
346. Y mucha gente... mucha, mucha, gente...
no está contenta.
Copy !req
347. Entre los ciudadanos descontentos
están los gerentes...
Copy !req
348. de las tiendas
de la 5ta. Avda. Y Madison.
Copy !req
349. Las tiendas de Warner Bros. Y de Disney
han sido saqueadas.
Copy !req
350. Y las calles están llenas,
el tráfico, parado.
Copy !req
351. Los vehículos de emergencia
no tienen acceso a ninguna emergencia.
Copy !req
352. Y hay un lento río de gente
saliendo de la ciudad...
Copy !req
353. como si Long Island o Nueva Jersey
fueran un refugio...
Copy !req
354. en este momento de crisis.
Copy !req
355. Qué maravilla.
Copy !req
356. Por esto me pueden colgar
de la Estatua de la Libertad.
Copy !req
357. ¿No dijo que no iba a comer dulces
hasta después de la elección?
Copy !req
358. Déjame en paz, Gene.
Copy !req
359. - ¡Sr. Alcalde!
- ¿Quiénes son?
Copy !req
360. Dueños de edificios y de negocios
de la comunidad.
Copy !req
361. - No tengo tiempo.
- ¡Contribuyen a su campaña!
Copy !req
362. Damas y caballeros,
comparto sus preocupaciones.
Copy !req
363. Quiero que la ciudad vuelva
a la normalidad lo antes posible.
Copy !req
364. Seguros LaRochelle.
Copy !req
365. Protegemos casi el 13%
de los edificios de su ciudad.
Copy !req
366. Cuente con nuestro apoyo
emocional y financiero.
Copy !req
367. Bueno, gracias.
Copy !req
368. ¿Qué piensa hacer?
Copy !req
369. - ¿Identificación?
- ¿Qué pasa? ¿No ve televisión?
Copy !req
370. - Su pase de prensa.
- Tengo identificación.
Copy !req
371. Lo tenía en mi maletín, aquí.
Copy !req
372. No sé si sea buena idea, Luce.
Copy !req
373. ¿De qué hablas?
Tú se la robaste.
Copy !req
374. Por fin tienes agallas.
No te me acobardes.
Copy !req
375. ¿Qué tal si Caiman se entera?
Copy !req
376. ¿Con qué frecuencia tienes a un ex novio
dentro de una gran noticia?
Copy !req
377. Esta es una oportunidad única
en la vida.
Copy !req
378. Si nada más pudiera pegar
esta cosa...
Copy !req
379. ¿Tienes pegamento o algo?
Copy !req
380. Disculpa, dejé mi equipo
de falsificación en la oficina.
Copy !req
381. - ¿No había croissants?
- Non, monsieur.
Copy !req
382. ¿Le llamas a esto caté?
Copy !req
383. Lo llamo Estados Unidos.
Copy !req
384. Disculpe, Sr. Alcalde,
pero en eso estamos.
Copy !req
385. Un momento.
Copy !req
386. ¿En un mes de elecciones...
Copy !req
387. evacué toda la ciudad para nada?
Copy !req
388. ¿Sabe lo que esta evacuación
le costará a la gente de la ciudad?
Copy !req
389. Estamos vigilando las aguas
cerca de la isla...
Copy !req
390. y parece que esta cosa
no se ha ido de la zona.
Copy !req
391. Pero no están seguros.
Copy !req
392. Creemos que se está
ocultando dentro...
Copy !req
393. de un edificio
en la zona aislada.
Copy !req
394. ¡Pero no están seguros!
Copy !req
395. No podemos decir que pasó el peligro
antes de revisar cada edificio.
Copy !req
396. - ¿Qué quieres?
- Disculpe, señor.
Copy !req
397. Eso será más difícil
de lo proyectado.
Copy !req
398. Qué maravilla.
Copy !req
399. ¡Qué maravilla!
Más buenas noticias.
Copy !req
400. Nos hemos topado con un problema.
Copy !req
401. - ¿Lo puedes creer?
- No sé qué está pasando.
Copy !req
402. - Tú nunca sabes nada.
- Gracias.
Copy !req
403. Aquí, señor.
Copy !req
404. - Haga que se formen.
- ¡Vamos, gente! Fórmense abajo.
Copy !req
405. El Teniente Anderson encontró esto
hoy por la tarde.
Copy !req
406. Vimos que el de arriba
no tenía piso.
Copy !req
407. Cuando descubrimos...
Copy !req
408. que podía usar los túneles,
nos dimos cuenta...
Copy !req
409. que podía estar donde fuera.
Copy !req
410. ¡Cielo santo!
Copy !req
411. ¿Cuántos túneles hay?
Copy !req
412. Sólo 14. Los revisamos todos.
No los ha usado.
Copy !req
413. - Séllenlos todos.
- Sí, señor.
Copy !req
414. ¿Cómo?
Copy !req
415. Sellarlos, ¿cómo?
Copy !req
416. Llénenlos de cemento,
pongan ladrillos...
Copy !req
417. con minas, bombas...
Copy !req
418. ¡no me importa!
Copy !req
419. - ¡Que no se vaya de la isla!
- Sí, señor.
Copy !req
420. No es un enemigo que se escabulle.
Copy !req
421. - Es solo un animal.
- ¿Qué sugiere?
Copy !req
422. Cuando tenía que agarrar gusanos...
Copy !req
423. la mejor manera no era escarbando,
sino atrayéndolos.
Copy !req
424. Necesitamos averiguar
lo que él necesita...
Copy !req
425. y él vendrá a usted.
Copy !req
426. ¿Dónde están?
Copy !req
427. Delta 9,
¿dónde se encuentra el convoy?
Copy !req
428. Mando, llegaron a la ciudad.
Copy !req
429. No tengo contacto con el convoy.
Copy !req
430. Estoy esperando
confirmación terrestre.
Copy !req
431. - El convoy llegará en 10 minutos.
- Tenemos que apurarnos.
Copy !req
432. Todos a sus puestos.
Llegada en 10 minutos.
Copy !req
433. ¡Vamos, vamos!
¡Todo listo!
Copy !req
434. ¿Está bien?
Copy !req
435. Tenemos imagen, te puedes ir, Jean Luc.
Copy !req
436. Tenemos señal, señor.
Copy !req
437. ¡Dijiste que era
tostado a la francesa!
Copy !req
438. Mira. Dice Tostado a la Francesa.
Copy !req
439. Más crema.
Copy !req
440. ¡Acérquense!
Copy !req
441. ¡Vamos! Acérquense.
Copy !req
442. Espero que su plan funcione.
Copy !req
443. Yo tengo esa misma esperanza.
Copy !req
444. ¿Tú aprobaste esto?
Copy !req
445. - Ellos los agarraron.
- 12 camiones de la ciudad.
Copy !req
446. ¿Quiere decirme
qué está pasando aquí?
Copy !req
447. La verdad, no, no quiero.
Y no toque nada.
Copy !req
448. - ¿Cómo va O'Neal?
- Según lo programado, señor.
Copy !req
449. ¿Seguro que no sabías?
Copy !req
450. No, nadie me dijo nada de esto.
Copy !req
451. ¿Para qué te tengo en la nómina?
Copy !req
452. ¡Vacíen!
Copy !req
453. Muy extraño, ¿no?
Copy !req
454. No, muy astutos.
Copy !req
455. Bueno, échenlo todo al montón
y vámonos de aquí.
Copy !req
456. Es mucho pescado.
Copy !req
457. Vamos, desdichado.
Hora de cenar.
Copy !req
458. Mira todo ese condenado pescado.
Copy !req
459. ¿Dará resultado?
Copy !req
460. Hay que quitar
esas tapas de acceso.
Copy !req
461. Necesitamos que huela el señuelo.
Copy !req
462. ¡Vamos!
Copy !req
463. ¡Vamos, apúrense!
Copy !req
464. Vamos, muchachos.
Copy !req
465. Quiten esas tapas. ¡Rápido!
Copy !req
466. ¿Qué diablos está haciendo?
Copy !req
467. ¡Por acá! ¡Vengan!
Copy !req
468. ¡Vamos!
Copy !req
469. Esta.
Copy !req
470. Déme la palanca.
Copy !req
471. Ubícate aquí.
Está en la mira.
Copy !req
472. ¡Habla 6 Alfa Charlie,
tenemos que irnos!
Copy !req
473. Necesitamos armas más grandes.
Copy !req
474. ERROR DE SISTEMAS
Copy !req
475. - Perdimos el contacto.
- Recupéralo.
Copy !req
476. ¡Fuego a discreción!
Copy !req
477. - ¡Fuego a discreción!
- ¡Eso! ¡Fuego!
Copy !req
478. ¡Más vale que me diga qué pasa!
Copy !req
479. ¡Se nos fue, señor!
¡Se nos fue!
Copy !req
480. ¡Unidad Eco lo persigue!
Copy !req
481. Síganme.
Copy !req
482. - Sistemas armados.
- Eco 4 armado.
Copy !req
483. Vamos a 80 nudos
y se está alejando.
Copy !req
484. ¡En la mira!
Copy !req
485. BLANCO EN LA MIRA
Copy !req
486. - El blanco está en la mira, señor.
- Disparen el cohete.
Copy !req
487. - Eco 1 a 4, fuego a discreción.
- Disparen cohetes.
Copy !req
488. ¡Maldita sea!
Copy !req
489. Impacto negativo.
Repito, impacto negativo.
Copy !req
490. - Impacto negativo, Sr.
- ¿Impacto negativo?
Copy !req
491. Estamos hablando
del edificio Chrysler.
Copy !req
492. ¡Me dijo que lo tenía en la mira!
Copy !req
493. Eco 1, lo tenía en la mira.
Copy !req
494. Los detectores de calor fallaron,
es un animal frío.
Copy !req
495. ¡Freddie!
Copy !req
496. ¿Qué?
Copy !req
497. ¡Vámonos antes de que nos atrapen!
Copy !req
498. ¡Jimmy!
Copy !req
499. ¿Recuerdas que yo siento
cuando va a pasar algo malo?
Copy !req
500. Estoy sintiendo eso ahora.
Copy !req
501. Bajen a 100 metros. Láseres encendidos.
Todos los sistemas armados.
Copy !req
502. Blanco, nornoroeste.
Copy !req
503. ¿Dónde se metió?
Copy !req
504. Vuelo Eco, prepárense.
Listos para disparar.
Copy !req
505. Eco 4, listo.
Copy !req
506. - Eco 2, listo.
- ¡Fuego!
Copy !req
507. Creo que le dimos.
Copy !req
508. Perdimos a Eco 1 y 2, señor.
Copy !req
509. Eco 4, ¿dónde está el blanco?
Copy !req
510. ¡Dios mío!
Copy !req
511. ¡Me está persiguiendo, señor!
Copy !req
512. ¡No lo puedo eludir!
Copy !req
513. Creo que lo dejé atrás.
Copy !req
514. Perdimos a Eco 4, señor.
Copy !req
515. ¿Qué demonios les pasa a su gente?
Copy !req
516. ¡Uds. Han causado más daños
que esa maldita cosa!
Copy !req
517. Cálmese, coma un dulce.
Copy !req
518. ¡No quiero dulces!
¡Déjame en paz!
Copy !req
519. No lo puedo creer.
Copy !req
520. El hizo todo esto y nosotros...
Copy !req
521. no le hicimos nada.
Copy !req
522. No es cierto.
Copy !req
523. Le dimos de comer.
Copy !req
524. Aquí, en el centro de mando
en N. Jersey...
Copy !req
525. no hay información que reportar...
Copy !req
526. porque los militares han creado
un "apagón informativo"...
Copy !req
527. de lo que está pasando allá.
Copy !req
528. El gobierno no ha dicho nada
sobre sus intentos...
Copy !req
529. de contener a la criatura.
Copy !req
530. Bueno, la situación
está bajo control.
Copy !req
531. Está bajo control.
Lo hemos contenido.
Copy !req
532. No me esperen.
Estoy bien.
Copy !req
533. ¿Le puedo servir, joven?
Copy !req
534. ¿Tiene pruebas de embarazo?
Copy !req
535. De las que detectan
hormonas gonadotrópicas...
Copy !req
536. o citrato de clomifene.
Copy !req
537. No sé.
Copy !req
538. Esto es todo lo que tenemos.
Copy !req
539. Démelas todas.
Copy !req
540. Has de tener todo un harén.
Copy !req
541. ¿Eres tú?
¿Qué haces aquí?
Copy !req
542. ¿Qué tal? Hola.
Copy !req
543. - ¿Cuánto es?
- $46.
Copy !req
544. Dios mío, te ves...
¡Guau!
Copy !req
545. ¿Cómo has estado?
Copy !req
546. Me da gusto verte, Nick.
Copy !req
547. - Lo lograste.
- ¿Qué?
Copy !req
548. Eres reportera.
Copy !req
549. Qué bien.
Es lo que siempre has querido.
Copy !req
550. Me da mucho gusto.
Copy !req
551. De veras. Me alegro.
Copy !req
552. Gracias.
Copy !req
553. ¿Sigues enojado conmigo?
Copy !req
554. Te fuiste sin una llamada,
una carta, nada, en todo este tiempo.
Copy !req
555. Sí, supongo que aún estoy
un poco enojado.
Copy !req
556. Eso fue hace 8 años.
Copy !req
557. Hay gente que cambia.
Copy !req
558. La mayoría, no.
Copy !req
559. Lástima que pienses eso.
Copy !req
560. Tienes razón.
Copy !req
561. 8 años es mucho tiempo.
Copy !req
562. ¿Te puedo hacer un té?
Copy !req
563. Seguro.
Copy !req
564. Me gustaría.
Copy !req
565. Aún no lo puedo creer.
Copy !req
566. ¿Cómo pasa alguien
de activista antinuclear a...
Copy !req
567. trabajar para la Comisión Nuclear?
Copy !req
568. Cuando tú y yo íbamos
a manifestaciones...
Copy !req
569. ayudábamos a la gente
a tomar conciencia.
Copy !req
570. Pero ahora...
Copy !req
571. desde adentro...
Copy !req
572. puedo producir cambios reales.
Copy !req
573. ¿Y qué cambios
estás tratando de producir?
Copy !req
574. Estoy preparando un censo
para el gobierno.
Copy !req
575. Estoy catalogando
especies nuevas, creadas...
Copy !req
576. por contaminación nuclear.
Copy !req
577. ¿Tú crees que eso creó esta cosa?
Copy !req
578. Sí. Encontré una muestra de sangre
esta noche.
Copy !req
579. ¿Cuánto te le acercaste?
Copy !req
580. Me le acerqué bastante.
Copy !req
581. ¿Y qué más averiguaste?
Copy !req
582. Come toneladas de pescado.
Copy !req
583. Es anfibio.
Es un excavador.
Copy !req
584. Y está embarazado.
Copy !req
585. ¿Él?
Copy !req
586. Sí. Es un macho muy poco común.
Copy !req
587. Obviamente, estas pruebas
no se diseñaron para esto, pero...
Copy !req
588. buscan los mismos patrones hormonales
que indican embarazo.
Copy !req
589. No entiendo, si es
el primero de su tipo...
Copy !req
590. ¿cómo puede estar embarazado?
¿No necesita pareja?
Copy !req
591. Puede reproducirse asexualmente.
Copy !req
592. ¿Qué tiene eso de divertido?
Copy !req
593. Me preguntaba...
Copy !req
594. ¿por qué viajaría tan lejos?
Copy !req
595. Pero es perfectamente lógico.
Copy !req
596. Muchos animales viajan
grandes distancias para su reproducción.
Copy !req
597. A eso vino a Nueva York.
Copy !req
598. A hacer su nido.
Copy !req
599. - ¿A hacer su nido?
- Sí.
Copy !req
600. ¿Sabes qué una lagartija
puede poner...
Copy !req
601. hasta 12 huevos
de una sola vez?
Copy !req
602. Piénsalo bien.
Copy !req
603. Yo no sabía eso.
Copy !req
604. Disculpa, tengo que llevar esto
al laboratorio...
Copy !req
605. a ver si puedo
confirmar todo esto.
Copy !req
606. Vuelvo enseguida.
Copy !req
607. PRIMER CONTACTO
SECRETO
Copy !req
608. Vámonos, Joey.
No hay nada aquí abajo.
Copy !req
609. Te digo que oí...
Copy !req
610. algo.
Copy !req
611. No oíste nada.
No hay salida.
Copy !req
612. ¿Ves algo?
Copy !req
613. Aquí abajo no hay nada.
Copy !req
614. Nada en lo absoluto.
Copy !req
615. Por eso, en este caso...
Copy !req
616. ni la bruja de Blanca Nieves...
Copy !req
617. podrá volver a armar
la Gran Manzana.
Copy !req
618. Reportó Audrey Timmonds,
Noticias de WIDF.
Copy !req
619. Ya, me debes una cerveza.
Copy !req
620. ¿Te gustó?
El peinado estaba mal.
Copy !req
621. - No, está perfecto.
- ¿Te gustó? Me alegro.
Copy !req
622. ¿Te puedo preguntar algo?
Copy !req
623. ¿Cómo diablos conseguiste
este material?
Copy !req
624. Como tú dijiste:
Copy !req
625. "Los buenos acaban en último lugar".
Copy !req
626. - Gracias. Te adoro.
- Sí, seguro.
Copy !req
627. ¡Murray!
Copy !req
628. ¡Ven acá un segundo!
Copy !req
629. Espera un momento.
¿Qué quieres?
Copy !req
630. Tengo video de otros ataques
de esta cosa.
Copy !req
631. ¿Sí? ¿De quién es el reportaje?
Copy !req
632. Mío.
Copy !req
633. Hay mucho movimiento ahí.
Copy !req
634. El ejército, la policía...
Copy !req
635. ¡Es mi desayuno!
Copy !req
636. ¡Tengo hambre!
Copy !req
637. ¡Silencio!
Copy !req
638. Si podemos atraerlo...
Copy !req
639. a una zona más abierta,
como el Parque Central...
Copy !req
640. creo que podremos acabar con él.
Copy !req
641. - La otra vez, ni lo hirió.
- No es cierto.
Copy !req
642. Nuestro "gusanero", digo...
Copy !req
643. el Dr. Tatopoulos,
encontró sangre.
Copy !req
644. Sí, es verdad.
Copy !req
645. Así que solo tenemos que sacarlo
a terreno abierto...
Copy !req
646. y usar armas que
no se guíen por el calor.
Copy !req
647. Disculpe, señor.
Creo que la situación se ha vuelto...
Copy !req
648. un poco más complicada.
Copy !req
649. La sangre que reuní...
Copy !req
650. revela que la criatura
está a punto de poner huevos...
Copy !req
651. si es que no los puso ya.
Copy !req
652. ¿Insinúa que hay otra
de esas cosas por ahí?
Copy !req
653. No, Gobernador.
No lo creo.
Copy !req
654. Un momento. Espere.
Copy !req
655. ¿Cómo pudo embarazarse?
Copy !req
656. ¿Qué es esto, la Virgen Lagartija?
Copy !req
657. No, no. Se reproduce...
Copy !req
658. asexualmente.
Copy !req
659. Por eso tenemos que hallar el nido
lo antes posible.
Copy !req
660. Si no, nacerán quizá
hasta una docena más...
Copy !req
661. con cada uno capaz de poner
sus propios huevos.
Copy !req
662. Podríamos tener una población enorme
en muy poco tiempo.
Copy !req
663. Después de matarlo,
buscaremos el nido.
Copy !req
664. No. Quizá sea demasiado tarde
para entonces.
Copy !req
665. Los huevos madurarán muy pronto.
Copy !req
666. ¿Y cómo puede saber eso?
Copy !req
667. El pescado.
Copy !req
668. El pescado que encontramos
en el metro.
Copy !req
669. No está juntando toda esa comida
solo para él.
Copy !req
670. Se dispone a alimentar a sus crías.
Copy !req
671. ¿Tenemos algo sobre él?
Copy !req
672. Es el Profesor Nick Ta... Tat... Tato...
Copy !req
673. Lo llaman "el gusanero".
Copy !req
674. Tenemos un reportaje especial:
Copy !req
675. ¿Nos permiten, por favor?
¿Dónde andabas?
Copy !req
676. Anunciaron tu noticia.
Ya viene.
Copy !req
677. ¿Le sube al volumen, por favor?
Copy !req
678. ¿Le sube al volumen, por favor?
¡La tv!
Copy !req
679. Si el Dr. tiene razón,
debemos evitar que el problema aumente.
Copy !req
680. ¿Así que quiere dividir nuestros
esfuerzos solo por una teoría loca?
Copy !req
681. Nick siempre ha sido confiable.
Si opina...
Copy !req
682. ¿Confiable?
Su campaña es un desastre.
Copy !req
683. No pudo ni mantener esa cosa
lejos de Manhattan.
Copy !req
684. Disculpen, caballeros,
pero creo que debemos ver esto.
Copy !req
685. estudiar los móviles
de esta nueva plaga de Manhattan.
Copy !req
686. Godzilla.
Copy !req
687. Así le llamaban
los marineros japoneses.
Copy !req
688. Un dragón de mar mitológico
que les infundía un gran pavor.
Copy !req
689. ¡Se robó mi reportaje!
Copy !req
690. Es nuestro horror moderno.
Copy !req
691. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
692. ¿Quién es Godzilla?
Copy !req
693. ¿De dónde viene?
¿Qué hace aquí?
Copy !req
694. ¡Y es "Gojira", retrasado mental!
Copy !req
695. Podemos trazar una ruta directa
a la Polinesia Francesa...
Copy !req
696. con sus 20 años
de pruebas atómicas.
Copy !req
697. Un investigador,
el Dr. Papadopoulus cree...
Copy !req
698. que la criatura
puede estar anidando...
Copy !req
699. utilizando Manhattan
para cultivar la especie.
Copy !req
700. Eso a pesar de que
el poder de las...
Copy !req
701. fuerzas militares del país
no han podido subyugar...
Copy !req
702. ¿Le llevó esto a la prensa?
Copy !req
703. No, yo no he hablado con nadie.
Copy !req
704. ¡Mencionaron su nombre!
Copy !req
705. Sí. ¡Sí!
Copy !req
706. ¿Ud. Les dio la cinta?
Copy !req
707. No, yo no les di la cinta. Está
en mi tienda de campaña ahora mismo.
Copy !req
708. ¡Dios mío! ¡Se la llevó!
Copy !req
709. Empaque sus cosas. ¡Queda fuera
de este proyecto a partir...
Copy !req
710. de este momento!
Copy !req
711. ¿Qué sucede?
Copy !req
712. Ya nos vamos.
Copy !req
713. Lamento mucho todo esto.
Copy !req
714. Haz que Hicks encuentre el nido
antes de...
Copy !req
715. que sea demasiado tarde.
Copy !req
716. Trataré.
Copy !req
717. ¿No está ahí? Hace un segundo
me dijo que estaba en la otra línea.
Copy !req
718. Es urgente.
Necesito hablar con él.
Copy !req
719. Sí, Nick Tatopoulos.
Copy !req
720. ¿Te vas?
Copy !req
721. ¿Por qué?
Copy !req
722. ¿Debido a mí?
Copy !req
723. ¿Por el reportaje?
Copy !req
724. ¿Qué pensaste que iba a pasar?
Copy !req
725. Nunca dijiste que era extraoficial.
Copy !req
726. No debería tener que decirlo.
Copy !req
727. Se suponía que eras mi amiga.
Yo confié en ti.
Copy !req
728. Tengo que decirte una cosa.
Copy !req
729. Mira, te mentí.
Copy !req
730. Yo no soy reportera.
Copy !req
731. Cuando tú y yo rompimos
y me vine a Nueva York...
Copy !req
732. estaba segura
de que iba a triunfar.
Copy !req
733. Pero no he triunfado.
Copy !req
734. Por eso necesitaba tanto
el reportaje.
Copy !req
735. No podía decirte que era un fracaso.
Copy !req
736. ¿Y pensaste que por eso
podías robarte mis cintas?
Copy !req
737. No. Fue una verdadera tontería.
Nunca debí de haberlo hecho.
Copy !req
738. Buena suerte con tu carrera.
Copy !req
739. Tienes todas las cualidades necesarias.
Copy !req
740. Al aeropuerto de Newark.
Copy !req
741. Lo lamento.
Copy !req
742. Sé más comprensivo, ¿sí?
Copy !req
743. AEROPUERTO
Copy !req
744. Disculpe, ¿seguro que
tomó el mejor camino?
Copy !req
745. Señor, ¿adónde va?
Copy !req
746. ¡Oiga!
Copy !req
747. Bueno, pare.
Copy !req
748. ¡Pare el auto ahora mismo!
Copy !req
749. ¡Ahora déjeme salir de aquí!
Copy !req
750. Me temo que no puedo dejarlo salir.
Copy !req
751. Yo lo conozco, ¿no?
Copy !req
752. Sí, es el de los seguros.
Copy !req
753. Agente Philippe Roche...
Copy !req
754. "D.G.S.E.". Dirección Générale
des Services Extérieurs.
Copy !req
755. Suena importante.
Copy !req
756. Es el servicio secreto francés.
Copy !req
757. Quizá le interese saber...
Copy !req
758. que sus amigos norteamericanos
han decidido no buscar el nido.
Copy !req
759. ¿Qué?
Copy !req
760. ¿Está seguro? ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
761. Lo sabemos.
Copy !req
762. - Confíe en mí.
- ¿Qué confíe en Ud.?
Copy !req
763. ¿Me secuestra y quiere
que confíe en Ud.?
Copy !req
764. Sí.
Copy !req
765. ¿En base a qué?
Copy !req
766. En que Ud. es el único que quiere
encontrar el nido tanto como yo.
Copy !req
767. ¿Cómo metieron todo esto al país?
Copy !req
768. Son los EE. UU.
Uno puede comprar lo que sea.
Copy !req
769. ¿Por qué tanto secreto? ¿Por qué
no colaboran con nuestro ejército?
Copy !req
770. No tengo autorización
para hablar de tales cosas.
Copy !req
771. Ud. necesita mi confianza,
yo necesito la suya.
Copy !req
772. Yo soy un patriota.
Amo a mi país. ¿Entiende eso?
Copy !req
773. Seguro.
Copy !req
774. Mi trabajo es proteger a mi país.
Copy !req
775. A veces lo debo proteger
hasta de sí mismo...
Copy !req
776. de errores que hemos hecho...
Copy !req
777. errores que no queremos
que el mundo sepa.
Copy !req
778. ¿Se refiere a las pruebas nucleares
en el Pacífico?
Copy !req
779. Las pruebas que hizo mi país
dejaron una estela caótica.
Copy !req
780. Estamos aquí para corregir eso.
Copy !req
781. Pondrán la siguiente trampa a las 8:30.
Copy !req
782. Sabemos cómo meternos a la ciudad.
Copy !req
783. No sabemos por dónde empezar a buscar.
Copy !req
784. Aquí.
Copy !req
785. La estación de metro de la calle 23.
Copy !req
786. Aquí encontramos el pescado.
Copy !req
787. Empiecen por ahí.
Copy !req
788. ¿Nos va a ayudar?
Copy !req
789. Sí.
Copy !req
790. Les voy a ayudar.
Copy !req
791. Siempre quise entrar
a la Legión Extranjera.
Copy !req
792. Con permiso. Disculpe.
Copy !req
793. Perdón. Lo siento.
Copy !req
794. - Mi vida.
- Hola, corazón.
Copy !req
795. ¿Quién es esta gente?
Copy !req
796. ¿Qué? No podía dejarlos dormir
en la calle.
Copy !req
797. ¿Y Audrey?
Copy !req
798. Está en el cuarto,
llorando sin parar, por ti.
Copy !req
799. ¿Por mí? ¿Qué hice?
Copy !req
800. ¡Llenarla de esas ideas
de "ser despiadada"!
Copy !req
801. ¡No me vengas con eso!
Copy !req
802. ¡Habla con ella ahora mismo!
Copy !req
803. Yo te estaba dando la razón.
Disculpe.
Copy !req
804. Desmintiendo unos reportes frívolos...
Copy !req
805. no tenemos ninguna información
que nos haga creer que...
Copy !req
806. el reptil puso huevos
en la ciudad.
Copy !req
807. Repito, no hay ninguna razón
para que cunda el pánico.
Copy !req
808. Todo fue por culpa mía.
Copy !req
809. ¿Qué he hecho, Animal?
Copy !req
810. ¿Qué me he vuelto?
Copy !req
811. Mírame. Yo no soy así.
Copy !req
812. Yo no hago cosas como esta.
Copy !req
813. Cometiste un error, ¿sí?
Sucede.
Copy !req
814. Metí la pata con el único hombre
que me ha querido.
Copy !req
815. Si te dijera que puedes remediarlo,
¿lo harías?
Copy !req
816. Por supuesto.
Copy !req
817. Bueno, escucha esto:
Copy !req
818. Después de que te dejó ahí,
en la calle...
Copy !req
819. como que lo seguí.
Copy !req
820. Quería hacerlo entrar
en razón, ¿sabes?
Copy !req
821. De repente,
llega a un almacén...
Copy !req
822. lleno de locos franceses
en uniforme militar.
Copy !req
823. Quieren meterse
a la ciudad esta noche.
Copy !req
824. Van tras el nido.
Copy !req
825. Si lo encuentra, tú eres
la que debes informar al mundo...
Copy !req
826. que el tipo tenía razón, ¿no?
Copy !req
827. ¿Quieres que lo siga a la ciudad?
Copy !req
828. Sí.
Copy !req
829. Iremos los dos.
Copy !req
830. Anda, va a ser divertido.
Copy !req
831. No, no sé.
Copy !req
832. Ya fastidié todo.
Copy !req
833. Sí, lo fastidiaste, Audrey.
Yo lo voy a seguir.
Copy !req
834. Puedes venir conmigo o no, ¿está bien?
Copy !req
835. ¿Qué haces?
Copy !req
836. Lucy no puede enterarse.
Me haría daño.
Copy !req
837. ¿Por qué mascan chicle?
Copy !req
838. Para parecer más norteamericanos.
Copy !req
839. ¿De veras?
Copy !req
840. Déjeme hablar a mí, ¿sí?
Copy !req
841. Está en neutral.
Copy !req
842. Sígueme.
Copy !req
843. Ven.
Copy !req
844. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
845. Es un conducto de ventilación
que lleva al metro.
Copy !req
846. Nos llevará justo
a la estación de la Calle 23.
Copy !req
847. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
848. ¿No hay ratas y cosas aquí?
Copy !req
849. Las lagartijas me preocupan más
en este momento.
Copy !req
850. Lagartijas grandes,
feas, malvadas, enormes.
Copy !req
851. ¿De dónde son?
Copy !req
852. Somos de la 3-2.
Copy !req
853. No le pregunté a usted, soldado.
Copy !req
854. El Sargento O'Neal nos acaba de llamar.
Copy !req
855. Nos está esperando ahora mismo, Sr.
Gracias.
Copy !req
856. ¿Está afónico?
Copy !req
857. No, señor.
Estoy bien.
Copy !req
858. Bueno, no paren el movimiento.
Copy !req
859. Muchas gracias.
Copy !req
860. Películas de Elvis Presley.
Copy !req
861. Era el Rey.
Copy !req
862. Señor, le llama O'Neal.
Copy !req
863. O'Neal, ¿me escucha?
Copy !req
864. O'Neal lo escucha.
Copy !req
865. ¿Cómo vamos?
Copy !req
866. Hasta ahora, todo bien.
Copy !req
867. Todo va según lo programado.
Copy !req
868. Vamos bien.
Copy !req
869. Vamos bien.
Copy !req
870. ¡Dios mío!
Copy !req
871. Ahí están.
Apaga la linterna.
Copy !req
872. ¿Cómo bajamos?
Se nos van a ir.
Copy !req
873. - ¿Cómo diablos bajaron ellos?
- No sé.
Copy !req
874. ¿Habrán usado este carro?
Copy !req
875. Cuidado.
Copy !req
876. - Dame la mano.
- Ya te agarré.
Copy !req
877. ¿Oyes eso?
Copy !req
878. ¿Qué?
Copy !req
879. ¡Animal, ven acá!
Copy !req
880. Supongo que es por aquí.
Copy !req
881. Lo detectamos en la sección 5.
Copy !req
882. ¡A puestos de combate!
Copy !req
883. ¡Allá vamos! ¡Combate!
Copy !req
884. Blanco va al norte, a la sección 5.
Copy !req
885. ¡No disparen hasta que se aleje
de los edificios y entre al parque!
Copy !req
886. Esperen a que entre al parque.
Copy !req
887. ¡Vamos!
Copy !req
888. ¡Maldita sea!
¡Fuego! ¡Disparen!
Copy !req
889. ¡Demonios!
Copy !req
890. ¡Fuego!
Copy !req
891. ¡Cuervos, maniobras evasivas!
Copy !req
892. El blanco está al descubierto.
Va a la Autopista Oeste.
Copy !req
893. La Marina tiene algo esperándolo ahí.
Copy !req
894. Todos los puestos listos
para combate.
Copy !req
895. A profundidad ordenada, señor.
Copy !req
896. Está en el sonar.
Utah acercándose.
Copy !req
897. Alístense y prepárense
para disparar.
Copy !req
898. Sí, señor. Cuarto de torpedos
se reporta tripulado y listo.
Copy !req
899. Diríjalo y dispare.
¿Está en la mira?
Copy !req
900. ¿Está en la mira?
En la mira, Capitán.
Copy !req
901. Número 1, prepárese. Fuego.
Copy !req
902. Torpedo 1, ya salió.
Copy !req
903. Indiana y Anchorage, acercándose.
Copy !req
904. Alférez, ¿situación?
Copy !req
905. - En la mira y acercándonos, Sr.
- Dispare el 1.
Copy !req
906. ALERTA DE COLISION
Copy !req
907. ¡El blanco viene hacia nosotros!
Copy !req
908. ¡Marcha atrás!
Copy !req
909. Sí, señor.
Marcha atrás.
Copy !req
910. Listos para impacto.
Copy !req
911. En 10 segundos...
Copy !req
912. 6... 5...
Copy !req
913. 4... 3...
Copy !req
914. 2...
Copy !req
915. 1.
Copy !req
916. CONTACTO PERDIDO
Copy !req
917. Perdimos al Anchorage, señor.
Copy !req
918. Cambió de rumbo,
va de regreso a Manhattan.
Copy !req
919. Adelante a todo.
Acérquense y apunten.
Copy !req
920. Preparen tubos 3 y 4 y apunten.
Copy !req
921. Sí, señor.
Copy !req
922. Preparado, número 3.
¡Fuego!
Copy !req
923. Torpedo 3, ya salió del tubo.
Copy !req
924. Impacto en 8 segundos...
Copy !req
925. 7... 6...
Copy !req
926. 3... 2...
Copy !req
927. ¡uno!
Copy !req
928. BLANCO DESTRUIDO
Copy !req
929. ¡impacto directo!
Copy !req
930. Le dimos.
Copy !req
931. Felicidades, señor.
Copy !req
932. Bien hecho.
Copy !req
933. BLANCO DESTRUIDO
Copy !req
934. ¿Qué hay allá arriba?
Copy !req
935. Me gusta este olor.
Copy !req
936. Audrey, mira esto.
Copy !req
937. Destrozó el Garden.
Copy !req
938. ¡Ay, caray!
Copy !req
939. Ahora sí estoy enojado.
Copy !req
940. ¿Son ellos?
Copy !req
941. 3 huevos.
Copy !req
942. Esperaba más.
Copy !req
943. Y tenías razón.
Copy !req
944. ¡Dios mío!
Copy !req
945. Hay más de 20 huevos aquí.
Copy !req
946. ¡Mucho más!
Copy !req
947. PELIGRO ALTO VOLTAJE
Copy !req
948. Empieza a contar.
Copy !req
949. ¿Me ayudas?
Copy !req
950. Sí, ¿estás bien?
Copy !req
951. No alcanzan los explosivos.
Copy !req
952. ¿Qué demonios están haciendo?
Copy !req
953. Nick, tenemos un problema.
Copy !req
954. ¡Dios mío!
Copy !req
955. Ven. ¡Vámonos!
Copy !req
956. Un segundo, ¿sí? Un segundo.
Esto es increíble.
Copy !req
957. ¿No tenemos suficiente ya?
Copy !req
958. Nada más quiero...
Copy !req
959. Sí, ya está bien.
Copy !req
960. Más que suficiente.
Copy !req
961. Deberíamos...
Copy !req
962. No lo...
Copy !req
963. sobresaltes.
Copy !req
964. Olemos a pescado.
Copy !req
965. - Creo que es hora de irnos.
- Me parece buena idea.
Copy !req
966. ¡Vámonos!
Copy !req
967. ¡Todos para afuera ahora mismo!
Copy !req
968. ¡Ahora mismo!
Copy !req
969. ¡Cierren bien la puerta!
¡Tenemos que contenerlos dentro!
Copy !req
970. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
971. ¿Ves eso?
Copy !req
972. A la de 3.
Copy !req
973. ¡Tres!
Copy !req
974. Aquí se bañan los Knicks.
Copy !req
975. ¡Dios mío!
Copy !req
976. ¡Genial!
¿Y ahora, qué hacemos?
Copy !req
977. Estoy afuera de la entrada
de Jersey al Túnel Lincoln...
Copy !req
978. donde miles
de refugiados furiosos...
Copy !req
979. están exigiendo acceso a la ciudad.
Copy !req
980. Todas las arterias están saturadas
de ciudadanos...
Copy !req
981. jubilosos por el fin de Godzilla.
Copy !req
982. Sí, entiendo.
Copy !req
983. Todos lo están llamando...
Copy !req
984. ¡Ya lo sé!
Copy !req
985. ¿Sabe cómo están las cosas afuera?
Copy !req
986. La gente está abrumándonos con llamadas.
Quiere volver a la ciudad.
Copy !req
987. Están mandando buzos al río
por el cuerpo.
Copy !req
988. Esa cosa ya murió.
¿Qué esperan?
Copy !req
989. Coronel, hay que buscar el nido.
Copy !req
990. Elsie, ya lo hablamos.
Copy !req
991. Si Nick tiene razón,
podemos arruinarlo todo.
Copy !req
992. Quizá esta sea la única oportunidad
de hacer algo.
Copy !req
993. Organice una búsqueda.
Copy !req
994. Registren toda la ciudad y el metro.
Copy !req
995. No puede ordenar eso.
Copy !req
996. Trate de detenerme.
Copy !req
997. Llama al ejército.
Copy !req
998. Que manden un bombardero
a volar el edificio.
Copy !req
999. - ¿Cómo lo hago?
- Marca 5-5-5...
Copy !req
1000. 7-6-0-0.
Copy !req
1001. Diles que es un Código Libélula.
Copy !req
1002. Con eso te comunican.
Copy !req
1003. ¿Qué esperas?
Copy !req
1004. 5-5-5, ¿qué?
Copy !req
1005. 7-6-0-0.
Copy !req
1006. - Todos los circuitos están ocupados.
- Está ocupado.
Copy !req
1007. ¡Vuelve a tratar!
Copy !req
1008. ¿Qué dijeron?
Copy !req
1009. No entra la llamada,
no sé qué pasa.
Copy !req
1010. Cerramos todo arriba.
Copy !req
1011. ¿Jean Philippe, Jean Pierre?
Copy !req
1012. No lograron salir.
Copy !req
1013. Mis hombres y yo los detendremos aquí.
Tú ve por ayuda.
Copy !req
1014. ¿Tú crees que quepamos ahí?
Copy !req
1015. Sólo hay una manera de averiguarlo.
Copy !req
1016. Levántame.
Copy !req
1017. Levántame.
Copy !req
1018. Esto no está bien.
Copy !req
1019. Esto no está nada bien.
Copy !req
1020. Piso equivocado.
Copy !req
1021. ¿Por qué no vamos por aquí?
Copy !req
1022. Soy yo. Soy yo.
Copy !req
1023. ¿Qué sucede?
Copy !req
1024. Andan sueltos por todo el edificio.
No pude salir.
Copy !req
1025. ¿Quiénes son Uds.?
Copy !req
1026. ¡Audrey!
Copy !req
1027. - ¿Estás bien?
- Creo que sí.
Copy !req
1028. Nada de cámaras.
Copy !req
1029. Sí, está bien.
Muy bien.
Copy !req
1030. ¿Tienen un radio
o un walkie-talkie?
Copy !req
1031. - ¿Algo para llamar afuera?
- ¿Y los teléfonos?
Copy !req
1032. Los circuitos están saturados.
Copy !req
1033. ¡Esperen!
Conozco una manera.
Copy !req
1034. Ya sé cómo mandar un mensaje.
Copy !req
1035. Por acá. Vengan.
Copy !req
1036. ¡La cinta!
Copy !req
1037. ¡Vamos!
Copy !req
1038. ¡Vamos!
Copy !req
1039. La cabina de transmisión está aquí.
Copy !req
1040. ¿Cómo sabes?
Copy !req
1041. Transmitimos los juegos
de los Rangers.
Copy !req
1042. - ¡Está cerrada!
- Espera. Hay un código.
Copy !req
1043. Ábrete. ¡Ábrete!
Copy !req
1044. Estaba a punto de abrirla.
Copy !req
1045. La estación usa una "intranet".
Copy !req
1046. Entra directo a las computadoras.
Copy !req
1047. Tu estación tampoco va a poder...
Copy !req
1048. llamar al ejército.
Copy !req
1049. ¿El ejército está pendiente
de todas las transmisiones?
Copy !req
1050. Sí, ve todas las estaciones.
Copy !req
1051. Nos vamos al aire en vivo.
¿Audrey?
Copy !req
1052. Transmitiremos de aquí.
Copy !req
1053. Esperemos que vean la transmisión.
Copy !req
1054. Trataré de mandar un mensaje.
Copy !req
1055. No olvidemos, con la prisa
de volver a la ciudad...
Copy !req
1056. que muchas vidas cambiaron
para siempre.
Copy !req
1057. Ningún ciudadano resultó ajeno
a esta tragedia.
Copy !req
1058. Los enfermos, los desamparados,
los heridos...
Copy !req
1059. ¡Ed en camión, activa transceptor CFXI
y mira la transmisión!
Copy !req
1060. Hoy no juegan los Rangers.
Copy !req
1061. Ed, si ves esto...
Copy !req
1062. pásanos en vivo.
Copy !req
1063. Es urgente.
Copy !req
1064. Sé que parece una locura,
pero tienes que hacerlo.
Copy !req
1065. Por favor, confía en mí.
Copy !req
1066. No te voy a pasar en vivo.
Copy !req
1067. Dudo que lo haga.
Copy !req
1068. Lo va a hacer.
Copy !req
1069. ¡Vamos, hazlo!
Copy !req
1070. ¿Ves esto? Invadirán la ciudad
si no los detenemos.
Copy !req
1071. Denme un segundo, ¿sí?
Copy !req
1072. Por fin ha llegado la hora
de volver a nuestras casas.
Copy !req
1073. ¡Prepara los sumergibles!
Copy !req
1074. Nuestros miedos fueron aplacados...
Copy !req
1075. por los heroicos esfuerzos
de nuestras fuerzas armadas.
Copy !req
1076. ¿Qué pasa, ya estamos?
Copy !req
1077. - Ya estás.
- ¿Estamos en vivo?
Copy !req
1078. - Sí, ya saliste.
- Empieza.
Copy !req
1079. Estamos en el Madison Square Garden...
Copy !req
1080. donde el Dr. Tatopoulos
ha hallado el nido de la bestia.
Copy !req
1081. Doctor, ¿nos puede decir
qué está pasando?
Copy !req
1082. ¡Te hablan! ¡Ve, ve!
Copy !req
1083. Gracias.
Copy !req
1084. Hemos descubierto más de 200 huevos.
Copy !req
1085. Ve por Hicks.
¡Trae a Hicks!
Copy !req
1086. Hace unos minutos los cascarones
empezaron a abrirse.
Copy !req
1087. Las criaturas...
Copy !req
1088. recién nacidas,
miden más de 2.75 m de altura...
Copy !req
1089. y ya empezaron a alimentarse.
Copy !req
1090. Cuando se les acabe la comida aquí...
Copy !req
1091. empezarán a cazar
su propio alimento...
Copy !req
1092. fuera de este nido.
Copy !req
1093. ¡Dios mío!
Copy !req
1094. Si salen, se multiplicarán,
y pronto emergerá una nueva especie.
Copy !req
1095. Esta podría volverse
la especie dominante del planeta.
Copy !req
1096. Cada uno de estos
sorprendentes reptiles...
Copy !req
1097. nace embarazado.
Copy !req
1098. Adaptables y astutos...
Copy !req
1099. estos 200 podrían volverse 40,000...
Copy !req
1100. este mismo año.
Copy !req
1101. Si las fuerzas armadas
nos están escuchando:
Copy !req
1102. Deben destruir este edificio
ahora mismo para...
Copy !req
1103. que no huyan las criaturas.
Copy !req
1104. Hasta el momento están todas atrapadas
en este edificio...
Copy !req
1105. pero ya no podemos contenerlas.
Copy !req
1106. Son fuertes...
Copy !req
1107. son ágiles...
Copy !req
1108. y están buscando comida.
Copy !req
1109. Así que su teoría del nido resultó
ser cierta, después de todo.
Copy !req
1110. Pese lo que nos pase a nosotros...
Copy !req
1111. lo más importante es...
Copy !req
1112. destruir este edificio
inmediatamente...
Copy !req
1113. antes de que puedan escaparse
a la ciudad.
Copy !req
1114. Del Madison Square Garden...
Copy !req
1115. reportó en vivo Audrey Timmonds,
para WIDF.
Copy !req
1116. Gracias, Audrey.
Copy !req
1117. Seguro.
Copy !req
1118. Afirmativo. Déjeme decirlo
lo más claramente posible.
Copy !req
1119. ¡Quiero que vuele
el Madison Square Garden!
Copy !req
1120. UDS. GANAN. TIENEN 6 MINUTOS PARA
IRSE O LOS VUELVEN PAN TOSTADO.
Copy !req
1121. La buena noticia:
recibieron el mensaje.
Copy !req
1122. La mala:
tenemos menos de 6 minutos...
Copy !req
1123. para salir del edificio.
Copy !req
1124. Bueno, se acabó la fiesta.
Hora de irse.
Copy !req
1125. ¿Alguien quiere acompañarme?
Copy !req
1126. - ¿Dónde encontraste a este tipo?
- Es de Francia.
Copy !req
1127. Garañón 1-5 en punta, entrando.
Copy !req
1128. ¿Estás bien?
Copy !req
1129. ¡Oigan! ¡Por acá! ¡Vamos!
Copy !req
1130. ¡Dios mío! El pescado.
Copy !req
1131. ¡Nick, vámonos!
Copy !req
1132. Se comieron todo el pescado.
Copy !req
1133. ¡Ven, Nick, por acá!
Copy !req
1134. ¡Por acá, no!
¡Vuelve por allá!
Copy !req
1135. ¡Las escaleras eléctricas!
Copy !req
1136. ¡Apúrate!
Copy !req
1137. Garañones, preparen sus armas.
Copy !req
1138. Creo que los eludimos.
Copy !req
1139. Garañón 1-5, tengo en la mira
el techo del Garden.
Copy !req
1140. Escogiendo proyectil.
Copy !req
1141. ¿Cuánto tiempo nos queda?
Copy !req
1142. - Menos de 30 segundos.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1143. ¡Vengan! ¡Vámonos!
Copy !req
1144. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1145. Guarden sus Mavericks.
Copy !req
1146. ¡Salen dos!
Copy !req
1147. Líder tuvo buenos impactos.
Copy !req
1148. ¿Estás bien?
Copy !req
1149. Sí.
Copy !req
1150. Nunca pensé que tu vida
fuera tan emocionante.
Copy !req
1151. Te sorprenderías.
Copy !req
1152. Me gustaría averiguarlo ahora.
Copy !req
1153. ¿Cómo estás? ¿Estás bien?
Copy !req
1154. Necesito un café.
Copy !req
1155. Se ve enojado.
Copy !req
1156. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1157. Correr sería buena idea.
Copy !req
1158. ¡Vámonos!
Copy !req
1159. ¡Entren!
Copy !req
1160. ¿Qué haces?
Copy !req
1161. Más vale que acelere más,
Sr. Francés.
Copy !req
1162. Toma la Calle 57
y corta al Lado Oeste.
Copy !req
1163. ¿Estás loca?
Toma la FDR.
Copy !req
1164. ¿La FDR en la lluvia?
Copy !req
1165. Ha de haber un mapa.
Copy !req
1166. ¡Está cada vez más grande!
Copy !req
1167. ¡Toma la Autopista Oeste!
Copy !req
1168. ¡Encontré uno!
Copy !req
1169. ¡Esto es del metro!
Copy !req
1170. ¿Por Broadway?
Copy !req
1171. ¡Decídanse!
Copy !req
1172. ¡Broadway!
Vete por Broadway.
Copy !req
1173. Afirmativo.
Estamos viajando por...
Copy !req
1174. la Broadway y...
Copy !req
1175. Da vuelta en la Calle 34.
Copy !req
1176. ¡Ese era O'Neal!
Copy !req
1177. ¿Están todos bien?
¿Están todos bien?
Copy !req
1178. ¡Da la vuelta! ¡Hazlo!
Copy !req
1179. - ¡No!
- ¿Por qué?
Copy !req
1180. ¡Centro de Mando, conteste!
Copy !req
1181. O'Neal, ¿qué pasa?
Copy !req
1182. Ha vuelto, señor. Ha vuelto.
Copy !req
1183. ¡Godzilla todavía está vivo!
Copy !req
1184. Teniente Rodgers,
¿siguen esos F-18 en el aire?
Copy !req
1185. Sí, señor, van de regreso a la base.
Copy !req
1186. ¡Que se den la vuelta!
Copy !req
1187. Aquí está.
Copy !req
1188. Señor, ¿qué busca?
Copy !req
1189. Las compañías de taxis
tienen anotadas...
Copy !req
1190. las frecuencias de radio
de todos sus taxis.
Copy !req
1191. ¡Lotería!
Copy !req
1192. ¡Acelera! ¡Está cerca!
Copy !req
1193. ¡Ahí! ¡Ahí adentro!
Copy !req
1194. ¡El túnel!
¡Métete al túnel!
Copy !req
1195. ¡Está bloqueado!
Copy !req
1196. ¿Ahora adónde quieres ir?
Copy !req
1197. Apaga las luces.
Copy !req
1198. Nick, ¿estás ahí?
Copy !req
1199. Bien pensado, lo de la licencia
del taxi. ¿Dónde rayos estás?
Copy !req
1200. Nos tienen que ayudar.
Estamos en el...
Copy !req
1201. Túnel de la Avda. Park.
Copy !req
1202. Túnel de la Avenida Park.
Copy !req
1203. ¡Nos tiene atrapados aquí!
Copy !req
1204. Escúchenme, tienen que atraerlo
al descubierto...
Copy !req
1205. para que podamos matarlo.
Cambio.
Copy !req
1206. ¡No hay problema!
¿Se lo bañamos también?
Copy !req
1207. ¿Dónde hay un puente colgante?
Copy !req
1208. En Brooklyn.
Copy !req
1209. Vamos.
Copy !req
1210. ¿Cómo quieres que salgamos?
Copy !req
1211. ¿Tienes luces altas?
Copy !req
1212. ¡Ahora!
Copy !req
1213. Señor, va al Puente de Brooklyn.
Copy !req
1214. El blanco va al Puente de Brooklyn.
Copy !req
1215. ¡Mande a los F-18 al puente!
Copy !req
1216. Salidas Puente de Brooklyn
a Manhattan
Copy !req
1217. - ¡No nos está siguiendo!
- ¿De veras?
Copy !req
1218. ¡No puede ser!
¡Estamos en su boca!
Copy !req
1219. ¡Estamos en su boca!
Copy !req
1220. ¡Vas en sentido contrario!
¡Vas mal!
Copy !req
1221. ¿Te quieres callar?
Copy !req
1222. ¡Acelera, acelera!
¡Vamos, vamos!
Copy !req
1223. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1224. ¡Muévete!
Copy !req
1225. ¡Dio resultado!
Copy !req
1226. Está atrapado en los cables.
¡Disparen!
Copy !req
1227. - ¡Ahora!
- Entendido.
Copy !req
1228. Garañón 1-5...
Copy !req
1229. estoy viendo el puente.
Copy !req
1230. Fuego a discreción.
Copy !req
1231. ¡Salen proyectiles!
Copy !req
1232. Impacto directo,
pero el blanco sigue moviéndose.
Copy !req
1233. ¡Den la vuelta
y disparen de nuevo!
Copy !req
1234. ¡GODZILLA DERROTADO!
Copy !req
1235. ¡Ese es mi esposo!
Copy !req
1236. ¡Ese es mi esposo!
Copy !req
1237. ¡Lo voy a matar!
Copy !req
1238. ¡Dios mío!
Copy !req
1239. ¡Oh, no!
Copy !req
1240. Espera.
Copy !req
1241. Podemos usar esto.
Copy !req
1242. "El Alcalde que destruyó a Godzilla".
Copy !req
1243. Podría salirnos el tiro
por la culata.
Copy !req
1244. Escucha, idiota.
Yo soy el que piensa aquí.
Copy !req
1245. Es una idea magnífica.
Copy !req
1246. ¿Sabe lo que pienso de Ud.
y su campaña?
Copy !req
1247. Gene, ¿adónde vas?
Te necesito.
Copy !req
1248. O'Neal, ¿me escucha?
Copy !req
1249. Sí, señor.
Copy !req
1250. ¡Hizo un excelente trabajo, soldado!
Copy !req
1251. Fue un excelente trabajo.
Copy !req
1252. Entendido, señor.
Copy !req
1253. Lo siento, amigos.
Ya le prometí mi historia...
Copy !req
1254. en exclusiva a otro reportero.
Copy !req
1255. ¡Lo logramos!
Copy !req
1256. ¡Tenemos la exclusiva! Audrey...
Copy !req
1257. eres una belleza.
Copy !req
1258. ¿Lo logramos?
Lo dudo mucho.
Copy !req
1259. Recuerda que trabajas para mí.
Copy !req
1260. Ya no, "Carlitos".
Copy !req
1261. Renuncio.
Copy !req
1262. Renuncia.
Copy !req
1263. ¿Agarraste la cinta?
Copy !req
1264. No.
Copy !req
1265. - No la pude perder.
- ¿Y Philippe?
Copy !req
1266. Habla Philippe.
Copy !req
1267. ¿Dónde estás?
Copy !req
1268. Dile a tus amigos que les mandaré
la cinta después de quitar unas cosas.
Copy !req
1269. Entiendo.
Copy !req
1270. Quería decir "au revoir"...
Copy !req
1271. y agradecerte tu ayuda,
amigo mío.
Copy !req
1272. Espera.
Copy !req
1273. Au revoir.
Copy !req
1274. ¿Quién era ese tipo francés?
Copy !req
1275. Un tipo de los seguros.
Copy !req
1276. ¿Dijo algo de mi cinta?
Copy !req
1277. Sí, dijo algo de tu cinta.
Copy !req