1. Cantando en la lluvia
Copy !req
2. Voy cantando
En la lluvia
Copy !req
3. Qué sensación tan gloriosa
Copy !req
4. Estoy feliz otra vez
Copy !req
5. Que los negros nubarrones
Copy !req
6. Vacíen estos callejones
Copy !req
7. De las nubes me río
Copy !req
8. Oscuras en el alto cielo
Copy !req
9. Llevo el sol
en mi interior
Copy !req
10. Y estoy listo para el amor
Copy !req
11. Vamos.
Copy !req
12. bailando con gusanos...
Copy !req
13. ¿Cómo se dice "permiso"?
Tengo permiso.
Copy !req
14. ¿Dr. Niko Tapopopolis?
Copy !req
15. Es Tatopoulos.
Copy !req
16. Kyle Terrington del Departamento
de Estado de EE. UU.
Copy !req
17. ¿Qué hacen?
Copy !req
18. Será reasignado.
Copy !req
19. Pero no he terminado mi trabajo.
Copy !req
20. Ya lo hizo.
Copy !req
21. Los norteamericanos están presionando.
Copy !req
22. ¿Qué les dijiste?
Copy !req
23. Nada todavía.
Copy !req
24. ¿Hubo sobrevivientes?
Copy !req
25. Sólo uno. Tuvo mucha suerte.
Copy !req
26. Sácalos de aquí.
Copy !req
27. Pregúntale qué pasó.
Copy !req
28. ¿Qué vio, anciano?
Copy !req
29. Gojira.
Copy !req
30. ¡Gojira!
Copy !req
31. Afirmativo.
Copy !req
32. Hey...
¿Adónde van con mis cosas?
Copy !req
33. ¿Hola?
Copy !req
34. Oye, eso es muy delicado.
Copy !req
35. Gracias.
Copy !req
36. ¿Dr. Nicko Topodopeless?
Copy !req
37. - Es Tatopoulos.
- Da igual.
Copy !req
38. ¡Quiten a esta gente del muelle!
Copy !req
39. Señor, ¿por qué estoy aquí?
Copy !req
40. Fíjese dónde pisa
y no hable.
Copy !req
41. ¡Vamos, quítenlos de muelle!
Copy !req
42. ¿Qué pasó, un derrame?
Copy !req
43. Sí, algo parecido.
Copy !req
44. Mire, trabajo para
la Comisión Reguladora Nuclear.
Copy !req
45. Pero los derrames no son mi campo.
Copy !req
46. ¡Ya lo sabemos!
Copy !req
47. Interrumpió un estudio de 3 años
del gusano de Chernobil.
Copy !req
48. Sí, Ud. es el "gusanero", ¿no?
Copy !req
49. La contaminación radiactiva
en esa zona...
Copy !req
50. ha alterado el ADN del gusano.
Copy !req
51. ¿Sabe qué implica eso?
Copy !req
52. No, pero creo que pronto lo sabré.
Copy !req
53. Implica que,
por un accidente humano...
Copy !req
54. los gusanos de Chernobil son
un 17% más grandes que antes.
Copy !req
55. 17%, ¿eh?
Suena grande.
Copy !req
56. Son enormes.
Eso le quería decir.
Copy !req
57. Yo soy biólogo. Tomo muestras
radiactivas y las estudio.
Copy !req
58. Fantástico.
Aquí tiene su muestra.
Copy !req
59. - Estúdiela.
- ¿Cuál muestra?
Copy !req
60. Está parado en ella.
Copy !req
61. No la veo.
Copy !req
62. ¿Dónde está?
Copy !req
63. ¡No la veo!
Copy !req
64. ¡Coronel!.
Copy !req
65. ¡Eso era una huella!
Copy !req
66. Estaba parado dentro de una huella.
Copy !req
67. Así es.
Copy !req
68. Ningún animal en el mundo
hace huellas como esa.
Copy !req
69. ¿O sí?
Copy !req
70. Les dije que no era su campo,
pero nunca escuchan a los genios.
Copy !req
71. Nick, Elsie Chapman del instituto
de Paleontología, será su jefa.
Copy !req
72. - Eran huellas, ¿no?
- Sí, lo eran.
Copy !req
73. - ¿Vieron al animal?
- La verdad es que...
Copy !req
74. no tuvimos esa suerte.
Copy !req
75. Pasó tan rápido,
que nadie se dio cuenta.
Copy !req
76. ¡Llegó la cinta!
Copy !req
77. Los franceses por fin
la entregaron.
Copy !req
78. Este barco japonés fue asaltado
y se hundió en la Polinesia Francesa.
Copy !req
79. Parece estar relacionado.
Dr. Craven, ¿ya conoce al "gusanero"?
Copy !req
80. Perdón.
Resfrío de verano.
Copy !req
81. Gojira.
Copy !req
82. Gojira.
Copy !req
83. Apúrese, ¿sí?
Copy !req
84. Que tenga buen día.
Copy !req
85. ¡Esperen! ¡Esperen!
Copy !req
86. - Va a llover toda la semana.
- ¿Qué traes en las bolsas?
Copy !req
87. La comida de Caimán.
Copy !req
88. ¡Ay, muchacha!
Copy !req
89. - Hablando del Rey de Roma.
- ¿Qué?
Copy !req
90. Esta es la versión de enano.
En esta, me veo muy profesional.
Copy !req
91. ¿Podemos pasarla a las 5:00?
Copy !req
92. - ¿Le pregunto?
- ¡No!
Copy !req
93. - Le voy a preguntar.
- No.
Copy !req
94. Lo haré.
Copy !req
95. - ¿Habló con Humphries?
- No es el lugar.
Copy !req
96. Sólo dígame si lo hizo.
Copy !req
97. Está entre tú y Rodríguez.
Copy !req
98. ¿De veras me tomará en cuenta?
Copy !req
99. ¿Qué más dijo?
Copy !req
100. ¿Por qué no hablamos durante la cena?
En tu casa.
Copy !req
101. Sr. Caimán, es Ud. casado.
Copy !req
102. Y tú eres preciosa.
¿te lo había dicho?
Copy !req
103. ¡Sr. Caimán!
Copy !req
104. Llevo 3 años haciendo investigación
para Ud. en mi tiempo libre.
Copy !req
105. Este es un trabajo
muy importante para mí.
Copy !req
106. No puedo seguir siendo su ayudante.
Necesito ver un futuro.
Copy !req
107. Entonces cena conmigo esta noche.
Copy !req
108. No puedo.
Copy !req
109. De ti depende.
Copy !req
110. ¡Bueno, vamos!
Copy !req
111. Charlie, saluda a tu nueva co-locutora,
Desirée Pon.
Copy !req
112. Hola, Desirée.
Bienvenida a bordo.
Copy !req
113. Dame un cojín,
un directorio, algo.
Copy !req
114. Hola N.Y. A las 5:00, el Gordo Pat
nos dirá cuándo dejará de llover.
Copy !req
115. Gran Farallón de Pedro, Jamaica
Copy !req
116. ¿Estuviste 3 años sacando gusanos
en Chernobil?
Copy !req
117. ¿Qué le pareció a la Sra. Teta-polis?
Copy !req
118. Es Tatopoulos.
La verdad, no estoy casado.
Copy !req
119. ¿De veras?
Copy !req
120. ¿Tienes novia o...?
Copy !req
121. No.
Copy !req
122. Trabajo mucho.
Copy !req
123. ¿Quieres decir que no hay nadie
que tenga un lugar...
Copy !req
124. especial en tu corazón?
Copy !req
125. No,
hace mucho que no.
Copy !req
126. Quizá no seas
el especialista indicado...
Copy !req
127. pero me pareces adorable.
Copy !req
128. Gracias.
Copy !req
129. Le soy adorable.
Copy !req
130. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
131. ¡Sargento, saque a esa gente!
Copy !req
132. - Vienen conmigo.
- ¿De veras?
Copy !req
133. ¿Quién es Ud.?
Copy !req
134. Seguros de Accidentes La Rochelle.
Copy !req
135. Preparamos nuestro reporte.
Copy !req
136. - Son rápidos.
- Es nuestro trabajo.
Copy !req
137. Pues su gente estorba
para lo mío.
Copy !req
138. Coronel,
¿Qué pudo hacer esto?
Copy !req
139. Escuche, Sr. Garrocha"...
Copy !req
140. saque a su gente
o la haré yo.
Copy !req
141. ¿El capitán va por un café?
Copy !req
142. - No tardes mucho.
- Luego vendrá y te amargará la vida.
Copy !req
143. ¿Qué diablos está haciendo
ese tarado?
Copy !req
144. ¡Artie!
Copy !req
145. ¿Qué pasa?
¿Por qué vamos tan despacio?
Copy !req
146. No sé.
Vamos a todo vapor.
Copy !req
147. ¡Quizá la red va muy cargada!
Copy !req
148. ¿Por qué nos paramos?
¿Traes la red llena?
Copy !req
149. Lo dudo.
Copy !req
150. Quizá nos atoramos en algo.
Copy !req
151. Sube las redes.
¡Súbelas!
Copy !req
152. - ¿Qué pasa?
- ¡Las estamos subiendo!
Copy !req
153. Los motores se están calentando.
¿Los apago?
Copy !req
154. ¡No, sigue tirando!
Copy !req
155. Eso hago...
¡Eso hago!
Copy !req
156. ¡Córtenlas!
¡Corten las redes!
Copy !req
157. ¡Cuidado!
Copy !req
158. ¡Córtenlas ya!
Copy !req
159. ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
160. ¿Oyen eso?
Copy !req
161. Coronel, disculpe.
Copy !req
162. Reportaron que 3 barcos pesqueros
se hundieron.
Copy !req
163. ¿Hay alguna relación?
Copy !req
164. Fueron jalados desde abajo.
Copy !req
165. ¡Cielo santo!
Copy !req
166. Esta cosa está a 300 km de la costa.
y ni sabemos qué es.
Copy !req
167. - Es un theropoda allosaurus.
- ¿Qué?
Copy !req
168. Un reptil enorme que se extinguió
en el cretáceo.
Copy !req
169. ¿Y dónde ha estado
los últimos 60 millones de años?
Copy !req
170. ¿Y los rastros de radiación, qué?
Copy !req
171. La radiación no es una anomalía.
Es la clave.
Copy !req
172. Este animal es demasiado grande
para ser un dinosaurio.
Copy !req
173. No me diga qué no es.
Dígame qué rayos es.
Copy !req
174. Bueno, ¿qué sabemos?
Copy !req
175. Se vio por primera vez...
Copy !req
176. cerca de la Polinesia Francesa,
¿verdad?
Copy !req
177. Ahí han habido muchas pruebas atómicas
en los últimos 30 años.
Copy !req
178. - De ahí la radiación.
- No, es más que eso.
Copy !req
179. Yo creo que el animal es
una mutación...
Copy !req
180. un híbrido causado
por la radiactividad.
Copy !req
181. ¿Cómo tus gusanos?
Copy !req
182. Sí...
¡Si!
Copy !req
183. Estamos ante una criatura
completamente incipiente...
Copy !req
184. el amanecer
de una nueva especie.
Copy !req
185. El primero de su tipo.
Copy !req
186. Mi vida es un desastre.
Copy !req
187. ¡Ay, por favor!
Tu vida no está tan mal.
Copy !req
188. - Su vida es un fracaso.
- Por casarme contigo.
Copy !req
189. No puedo creer que se aprovechara.
Le he ayudado en todo.
Copy !req
190. ¡Es despreciable! Para él, tú solo eres
un par de pechos parlantes.
Copy !req
191. Qué imagen tan vívida.
Copy !req
192. Te digo que es de lo peor.
Copy !req
193. Es lodo de drenaje, caca de perro,
pedazos de vómito.
Copy !req
194. ¿No ves que estoy comiendo?
Copy !req
195. Audrey...
Copy !req
196. eres demasiado buena.
Ese es tu problema.
Copy !req
197. Ser buena no te dará nada
en esta ciudad.
Copy !req
198. Hay que ser despiadado.
Copy !req
199. Sólo un asesino avanza,
¿entiendes?
Copy !req
200. Lo siento, nena...
Copy !req
201. pero no tienes lo necesario.
Copy !req
202. No estarás de acuerdo,
¿o si, Animal?
Copy !req
203. Básicamente, sí.
Eres muy buena, ¿sabes?
Copy !req
204. Los buenos acaban...
en último lugar.
Copy !req
205. - Puedo ser dura si quiero.
- Sí, seguro.
Copy !req
206. Sí puedo.
Copy !req
207. - Sí puedo.
- No, sí.
Copy !req
208. Olvídenlo.
Copy !req
209. ¡Dios mío!
Copy !req
210. ¡Dios mío!
Copy !req
211. ¿Puede subirle al volumen?
Copy !req
212. - Es Nick.
- ¿Quién es él?
Copy !req
213. Fue mi novio de universidad.
Copy !req
214. Se ve muy guapo en la tele.
Copy !req
215. Parece haber una seguridad excesiva
rodeando el accidente...
Copy !req
216. quizá por la delicada naturaleza
militar de la carga del avión.
Copy !req
217. ¿Quieren descargar esto, por favor?
¡Me estoy empapando!
Copy !req
218. Hey Joe, ¿vas a pescar
un pececito de Río?
Copy !req
219. Eso espero.
Copy !req
220. Pero...
nunca se sabe.
Copy !req
221. Hoy puede ser mi día de suerte.
Copy !req
222. ¡Sólo vas a pescar un resfriado!
Copy !req
223. ¡Tengo uno!
Copy !req
224. ¡Caray!
Copy !req
225. ¡Es muy fuerte!
Copy !req
226. ¡No lo sueltes, Joe!
¡Es uno grande!
Copy !req
227. ¡No lo sueltes!
Copy !req
228. ¿Quieres pelear?
Copy !req
229. ¡Ahora, damas y caballeros,
el hombre que esperaban...
Copy !req
230. el que lucha
por su seguridad...
Copy !req
231. su alcalde,
el Alcalde Ebert!
Copy !req
232. ¡Gracias!
Copy !req
233. ¡Muchas gracias por venir
en este hermoso día neoyorquino!
Copy !req
234. Cuando ocupé por primera vez
mi puesto hace 4 años...
Copy !req
235. nadie creía
que reduciría el crimen.
Copy !req
236. ¡Pero lo hice!
Copy !req
237. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
238. ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
239. Estoy agradecido
por el nuevo "set".
Copy !req
240. Yo sé que es
un gesto de buena voluntad.
Copy !req
241. Pero no entiendo esto:
Copy !req
242. Sólo nosotros no abriremos
con el robo a la tienda coreana.
Copy !req
243. ¿Qué tenemos?
¡Lluvia! ¡Otra vez!
Copy !req
244. ¿Mamá?
Copy !req
245. A la gente le impresiona
que seamos la estación con clase.
Copy !req
246. Disculpa, pero me importa poco
una guerra...
Copy !req
247. en un país no puedo ni pronunciar.
Copy !req
248. ¿Qué tal una noticia de verdad?
Copy !req
249. ¿S... s... señor?
Copy !req
250. Su noticia acaba de pasar caminando
frente a la ventana.
Copy !req
251. ¿Qué?
Copy !req
252. ¿Y si visitamos al coreano
en el hospital?
Copy !req
253. ¿Y ese Romeo tiene nombre?
Copy !req
254. Nick Tatopoulos.
Copy !req
255. ¡Caray!
¿Por eso terminaste?
Copy !req
256. No.
Copy !req
257. ¿Cuánto tiempo salieron juntos?
Copy !req
258. Casi 4 años.
Copy !req
259. Me sorprende que
no te haya propuesto matrimonio.
Copy !req
260. Bueno, ese es el problema.
Copy !req
261. Sí lo hizo.
Copy !req
262. Díganme que no es otro desfile.
Copy !req
263. No creo que sea un desfile.
Copy !req
264. Tenemos un boletín...
Copy !req
265. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
266. - ¿Están bien? ¿Se lastimaron?
- ¡ Estoy bien!
Copy !req
267. ¡Víctor!
Copy !req
268. ¡No seas estúpido!
Copy !req
269. ¡Jesús, María y José!
Copy !req
270. Eso es verdadera...
Eso era...
Copy !req
271. enorme.
Copy !req
272. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
273. ¡Vamos, desgraciada!
¡Entra!
Copy !req
274. ¡Víctor, regresa...
Copy !req
275. retrasado mental!
Copy !req
276. ¡Que alguien haga algo!
Copy !req
277. ¡Dígannos qué está pasando!
Copy !req
278. CENTRO DE MANDO MILITAR PROVISORIO.
Nueva Jersey
Copy !req
279. - ¡Sargento O'Neal, señor!
- ¿Ha dicho algo el Alcalde?
Copy !req
280. Sí, accedió a evacuar la ciudad
y Llamó a la Guardia Nacional.
Copy !req
281. ¿Evacuar Manhattan?
Más de 3 millones de personas.
Copy !req
282. - ¿Ya se ha hecho?
- Creo que no.
Copy !req
283. - ¿Y dónde está ahora?
- Lo perdimos de vista, señor.
Copy !req
284. ¿Quiere repetir eso?
Copy !req
285. Después de su ataque inicial...
Copy !req
286. desapareció.
Copy !req
287. El Secretario de Defensa Burke
le llama.
Copy !req
288. No entiendo.
¿Cómo puede desaparecer algo tan grande?
Copy !req
289. No sabemos. El radar...
Copy !req
290. Quizás volvió al río.
Copy !req
291. Lo dudo mucho.
Copy !req
292. Digo, mírala.
Copy !req
293. Está perfecta.
Copy !req
294. Una isla,
completamente rodeada de agua...
Copy !req
295. pero única en el mundo.
Copy !req
296. Aquí se puede esconder fácilmente.
Copy !req
297. Está ahí, en algún lado.
Copy !req
298. El Canal 12 tiene un video.
Copy !req
299. Hola, habla Charlie Caimán
del Centro de Noticias WIDF.
Copy !req
300. Damas y caballeros,
los neoyorquinos pensamos...
Copy !req
301. que lo hemos visto todo,
pero esto que verán los conmocionará...
Copy !req
302. increíblemente.
Copy !req
303. El video que tenemos...
Copy !req
304. indica que hay...
Copy !req
305. un dinosaurio suelto en Manhattan.
Copy !req
306. Esta cinta exclusiva de WIDF
se filmó hace apenas media hora.
Copy !req
307. Nuestro camarógrafo,
Víctor " Animal" Palotti no resultó herido.
Copy !req
308. Excelente labor, Animal.
¿No te dio miedo?
Copy !req
309. Sí. Pensé que Lucy me iba a matar.
Copy !req
310. Ya lo creo, italiano loco.
Copy !req
311. Bueno, gente...
Copy !req
312. tenemos que trasladar todo a
Nueva Jersey para el noticiero de las 10.
Copy !req
313. ¡Animal!
Copy !req
314. Te vas en el helicóptero con Caimán.
¡Vamos!
Copy !req
315. ¿Estarás bien?
Copy !req
316. - Audrey dormirá con nosotros.
- Súper.
Copy !req
317. Un trío. Excelente. De veras.
Estoy cansado...
Copy !req
318. Hay informes de decenas de muertos
y miles de heridos.
Copy !req
319. Hay puestos de defensa civil
en toda la isla...
Copy !req
320. pero, además, los militares...
Copy !req
321. y los médicos tienen
un puesto de mando...
Copy !req
322. en la costa de Nueva Jersey
para una evacuación.
Copy !req
323. Mi maletín.
¡Mi maletín!
Copy !req
324. Sr. Caimán, ¡espere!
Copy !req
325. Conozco a una persona que está
con los militares.
Copy !req
326. Ahora no.
Copy !req
327. Nos puede dar
información confidencial.
Copy !req
328. Deja esto en manos de los niños grandes,
¿sí, linda? Maletín.
Copy !req
329. Qué locura.
Copy !req
330. - Ven, vámonos.
- ¡Espérame!
Copy !req
331. - Cuidado.
- ¿Llamamos un taxi?
Copy !req
332. Audrey, ¿qué estás pensando?
Copy !req
333. En lo que se califica
como el peor acto de destrucción...
Copy !req
334. desde la bomba
en el "World Trade Center"...
Copy !req
335. miles de personas
se han lanzado a las calles...
Copy !req
336. en la evacuación más grande
que la ciudad ha visto.
Copy !req
337. Y mucha gente... mucha, mucha, gente...
no está contenta.
Copy !req
338. Entre los descontentos
están los dueños...
Copy !req
339. de las tiendas
de la 5ta. Avda. Y Madison.
Copy !req
340. Las tiendas de Warner Bros. Y de Disney
han sido saqueadas.
Copy !req
341. Y las calles están llenas,
el tráfico atascado...
Copy !req
342. Los vehículos de emergencia
no tienen acceso a ninguna lugar.
Copy !req
343. Y hay un lento río de gente
saliendo de la ciudad...
Copy !req
344. como si Long Island o Nueva Jersey
fueran un refugio...
Copy !req
345. en este momento de crisis.
Copy !req
346. ¡¿Qué maravilla?!
Copy !req
347. ¡Por esto me pueden colgar
de la Estatua de la Libertad!
Copy !req
348. ¿Dijo que no comería dulces
hasta después de la elección?
Copy !req
349. Déjame en paz, Gene.
Copy !req
350. - ¡Sr. Alcalde!
- ¿Quiénes son?
Copy !req
351. Dueños de edificios y de negocios
de la comunidad.
Copy !req
352. - No tengo tiempo.
- ¡Ayudaron en su campaña!
Copy !req
353. Damas y caballeros,
comparto sus preocupaciones.
Copy !req
354. Quiero que la ciudad vuelva
a la normalidad lo antes posible.
Copy !req
355. Seguros La Rochelle.
Copy !req
356. Representamos al 13%
de los edificios de su ciudad.
Copy !req
357. Cuente con nuestro apoyo
emocional y financiero.
Copy !req
358. Bueno, gracias.
Copy !req
359. ¿Qué piensa hacer?
Copy !req
360. - ¿identificación?
- ¿Qué pasa? ¿No ve televisión?
Copy !req
361. - Su pase de prensa.
- Tengo identificación.
Copy !req
362. Lo tenía en mi maletín, aquí.
Copy !req
363. No sé si sea buena idea, Luce.
Copy !req
364. ¿De qué hablas?
Tú se la robaste.
Copy !req
365. Por fin tienes agallas.
No te acobardes.
Copy !req
366. ¿Qué tal si Caimán se entera?
Copy !req
367. ¿Con qué frecuencia tienes a un ex novio
dentro de una gran noticia?
Copy !req
368. Es una oportunidad única
en la vida.
Copy !req
369. Solo hay que pegar esto...
Copy !req
370. ¿Tienes pegamento o algo?
Copy !req
371. Disculpa, dejé mi falsificador
en la oficina.
Copy !req
372. - ¿No había croissant?
- Non, monsieur.
Copy !req
373. ¿Le llamas caté?
Copy !req
374. Lo llamo América.
Copy !req
375. Disculpe, Sr. Alcalde,
pero en eso estamos.
Copy !req
376. Un momento.
Copy !req
377. ¿En un mes de elecciones...
Copy !req
378. evacué toda la ciudad para nada?
Copy !req
379. ¿Sabe lo que esta evacuación
le costará a la gente de la ciudad?
Copy !req
380. Estamos vigilando las aguas
cerca de la isla...
Copy !req
381. y parece que esa cosa
no se ha ido de la zona.
Copy !req
382. Pero no están seguros.
Copy !req
383. Creemos que se está ocultando dentro
de un edificio en la zona aislada.
Copy !req
384. ¡Pero no están seguros!
Copy !req
385. Sr. Meyers.
Copy !req
386. No podemos decir que pasó el peligro
antes de revisar cada edificio.
Copy !req
387. - ¿Qué quieres?
- Disculpe, señor.
Copy !req
388. Será más difícil
de lo proyectado.
Copy !req
389. ¡¿Ah, genial?!
Copy !req
390. ¡Qué maravilla!
Más buenas noticias.
Copy !req
391. Estamos en serios problemas.
Copy !req
392. - ¿Lo puedes creer?
- No sé qué está pasando.
Copy !req
393. - Tú nunca sabes nada.
- Gracias.
Copy !req
394. Aquí, señor.
Copy !req
395. - Haz que se formen.
- ¡Vamos, gente! Fórmense abajo.
Copy !req
396. El Teniente Anderson encontró esto
hoy en la tarde.
Copy !req
397. Vimos que el edificio de arriba
no tenía piso.
Copy !req
398. Cuando descubrimos que podía
usar los túneles, supimos que...
Copy !req
399. podía estar donde fuera.
Copy !req
400. ¡Santo Cielo!
Copy !req
401. ¿Cuántos túneles hay?
Copy !req
402. Sólo 14. Los revisamos todos.
No los ha usado.
Copy !req
403. - Séllenlos todos.
- Sí, señor.
Copy !req
404. ¿Cómo?
Copy !req
405. Sellarlos, ¿cómo?
Copy !req
406. Llénenlos de cemento,
pongan ladrillos...
Copy !req
407. con minas, bombas...
Copy !req
408. ¡no me importa!
Copy !req
409. - ¡Que no se vaya de la isla!
- Sí, señor.
Copy !req
410. Sabe, no es un enemigo
que se escabulle.
Copy !req
411. - Es solo un animal.
- ¿Qué sugiere?
Copy !req
412. Cuando tenía que agarrar gusanos...
Copy !req
413. la mejor manera no era escarbando,
sino atrayéndolos.
Copy !req
414. Debemos averiguar
lo que necesita...
Copy !req
415. y él vendrá a usted.
Copy !req
416. ¿Dónde están?
Copy !req
417. Delta 9,
¿En que posición está el convoy?
Copy !req
418. Mando, llegaron a la ciudad.
Copy !req
419. No tengo contacto con el convoy.
Copy !req
420. Espero confirmación terrestre.
Copy !req
421. - El convoy llegará en 10 minutos.
- Tenemos que apurarnos.
Copy !req
422. Todos a sus puestos.
Llegada en 10 minutos.
Copy !req
423. ¡Vamos, vamos!
¡Todo listo!
Copy !req
424. ¿Está bien?
Copy !req
425. — Tenemos imagen, te puedes ir, Jean Luc.
Copy !req
426. —Tenemos señal, señor.
Copy !req
427. ¡Dijiste que era
tostado a la francesa!
Copy !req
428. Mira.
Dice Tostado a la Francesa".
Copy !req
429. Más crema.
Copy !req
430. ¡Acérquense!
Copy !req
431. ¡Vamos! Acérquense.
Copy !req
432. Espero que su plan funcione.
Copy !req
433. Espero lo mismo.
Copy !req
434. ¿Tú aprobaste esto?
Copy !req
435. - Ellos los agarraron.
- 12 camiones de la ciudad.
Copy !req
436. ¿Quiere decirme
qué está pasando aquí?
Copy !req
437. La verdad, no, no quiero.
Y no toque nada.
Copy !req
438. - ¿Cómo va O'Neal?
- Según lo programado, señor.
Copy !req
439. ¿Seguro que no sabías?
Copy !req
440. No, nadie me dijo de esto.
Copy !req
441. ¿Para qué te tengo?
Copy !req
442. ¡Vacíen!
Copy !req
443. Muy extraño, ¿no?
Copy !req
444. No...
Copy !req
445. Muy astuto.
Copy !req
446. Bueno, hagan un montón
y salgamos de aquí.
Copy !req
447. Es mucho pescado.
Copy !req
448. Vamos, maldito.
Ven a comer.
Copy !req
449. Mira ese maldito pescado.
Copy !req
450. ¿Funcionará?
Copy !req
451. Hay que quitar
esas tapas de acceso.
Copy !req
452. Necesitamos que lo huela.
Copy !req
453. ¡Vamos!
Copy !req
454. ¡Vamos, apúrense!
Copy !req
455. Vamos, muchachos.
Copy !req
456. Quiten esas tapas.
¡Rápido!
Copy !req
457. ¿Qué diablos hacen?
Copy !req
458. ¡Por acá!
¡Vengan!
Copy !req
459. ¡Vamos! ¡Por acá!
Copy !req
460. Esta otra.
Copy !req
461. Deme la palanca.
Copy !req
462. Ponte aquí.
Copy !req
463. Está en la mira.
Copy !req
464. ¡Habla 6 Alfa Charlie,
tenemos que irnos!
Copy !req
465. Necesitamos armas más grandes.
Copy !req
466. - Perdimos el contacto.
- Recupéralo.
Copy !req
467. ¡Abran Fuego!
Copy !req
468. - Sargento ¡Abran fuego!
- ¡Eso! ¡Fuego! ¡Fuego!
Copy !req
469. ¡Dime que rayos está pasando!
Copy !req
470. ¡Se nos fue, señor!
¡Se nos fue!
Copy !req
471. ¡Unidad Eco lo persigue!
Copy !req
472. Síganme.
Copy !req
473. - Sistemas armados.
- Eco 4 armado.
Copy !req
474. Vamos a 80 nudos
y se aleja, Sr.
Copy !req
475. ¡Lo tengo en la mira!
Copy !req
476. - Blanco está en la mira, señor.
- Disparen el cohete.
Copy !req
477. - Eco 1 a 4, fuego a discreción.
- Disparen cohetes.
Copy !req
478. ¡Maldita sea!
Copy !req
479. Impacto negativo.
Repito, impacto negativo.
Copy !req
480. - Impacto negativo, Sr.
- ¿Negativo?
Copy !req
481. Estamos hablando
del Edificio Chrysler.
Copy !req
482. ¡Me dijo que lo tenía en la mira!
Copy !req
483. Eco 1, lo tenía en la mira.
Copy !req
484. Los sensores de calor fallan,
es un animal frío.
Copy !req
485. ¡Freddie!
Copy !req
486. ¿Qué?
Copy !req
487. ¡Vámonos antes de que nos atrapen!
Copy !req
488. ¡Jimmy!
Copy !req
489. ¿Recuerdas que siento cosas
cuando va a pasar algo malo?
Copy !req
490. Estoy sintiendo eso ahora.
Copy !req
491. Bajen a 100 metros. Láser´s encendidos.
Todos los sistemas armados.
Copy !req
492. Blanco, a las 9.
Copy !req
493. ¿Dónde fue?
Copy !req
494. Vuelo Eco,
prepárense para disparar.
Copy !req
495. Eco 4, listo.
Copy !req
496. Eco 2, listo.
Copy !req
497. ¡Fuego!
Copy !req
498. Creo que le dimos.
Copy !req
499. Perdimos a Eco 1 y 2, señor.
Copy !req
500. Eco 4, ¿dónde está el blanco?
Copy !req
501. ¡Dios mío!
Copy !req
502. ¡Me persigue, señor!
Copy !req
503. ¡No lo puedo eludir!
Copy !req
504. Creo que lo perdí.
Copy !req
505. Perdimos a Eco 4, señor.
Copy !req
506. ¿Qué demonios les pasa?
Copy !req
507. ¡Uds. Han causado más daños
que esa maldita cosa!
Copy !req
508. Cálmese, coma un dulce.
Copy !req
509. ¡No quiero dulces!
¡Déjame en paz!
Copy !req
510. No lo puedo creer.
Copy !req
511. El hizo todo esto y nosotros...
Copy !req
512. no le hicimos nada.
Copy !req
513. No es cierto.
Copy !req
514. Lo alimentamos.
Copy !req
515. Aquí, en el centro de mando
en N. Jersey...
Copy !req
516. no hay información que reportar...
Copy !req
517. porque los militares han creado
un "apagón informativo"...
Copy !req
518. de lo que está pasando allá.
Copy !req
519. El gobierno no ha dicho nada sobre
sus intentos de contener a la criatura.
Copy !req
520. Y estamos a la expectativa
de un control...
Copy !req
521. Bueno, la situación
está bajo control.
Copy !req
522. Está bajo control.
Lo hemos contenido.
Copy !req
523. No me esperen.
Estoy bien.
Copy !req
524. - ¿Le puedo servir, joven?
- Si.
Copy !req
525. ¿Tiene test de embarazo?
Copy !req
526. De las que detectan
hormonas gonadotrópicas...
Copy !req
527. o citrato de clomifene.
Copy !req
528. No sé.
Copy !req
529. Es todo lo que tenemos.
Copy !req
530. - Démelas todas.
- Muy bien.
Copy !req
531. ¡Debes tener un harén!
Copy !req
532. ¿Audrey?
Copy !req
533. Oh por Dios, ¿Eres tú?
¿Qué haces aquí?
Copy !req
534. ¿Qué tal? Hola.
Copy !req
535. - ¿Cuánto es?
- U$46.
Copy !req
536. Dios mío, te ves...
¡Guau!
Copy !req
537. ¿Cómo has estado?
Copy !req
538. Gusto en verte, Nick.
Copy !req
539. - Lo lograste.
- ¿Qué?
Copy !req
540. Eres reportera.
Copy !req
541. Qué bien.
Es lo que siempre has querido.
Copy !req
542. Me da mucho gusto.
Copy !req
543. De veras. Me alegro.
Copy !req
544. Gracias.
Copy !req
545. ¿Sigues enojado conmigo?
Copy !req
546. Te fuiste sin una llamada,
una carta, nada, en todo este tiempo.
Copy !req
547. Sí, supongo que aún estoy
un poco enojado.
Copy !req
548. Eso fue hace 8 años.
Copy !req
549. Hay gente que cambia.
Copy !req
550. La mayoría, no.
Copy !req
551. Lástima que pienses eso.
Copy !req
552. Tienes razón.
Copy !req
553. Ocho años es mucho tiempo.
Copy !req
554. ¿Te puedo invitar un té?
Copy !req
555. Claro.
Copy !req
556. Me gustaría.
Copy !req
557. Aún no lo creo.
Copy !req
558. ¿Cómo pasa alguien de activista antinuclear
a trabajar para la Comisión Nuclear?
Copy !req
559. Cuando tú y yo íbamos
a manifestaciones...
Copy !req
560. ayudábamos a tomar conciencia.
Copy !req
561. Pero ahora...
Copy !req
562. desde adentro...
Copy !req
563. puedo producir cambios reales.
Copy !req
564. ¿Y qué cambios
estás tratando de producir?
Copy !req
565. Estoy preparando un censo
para el gobierno.
Copy !req
566. Estoy catalogando especies nuevas,
creadas por ellos mismos...
Copy !req
567. por contaminación nuclear.
Copy !req
568. ¿Crees que eso creó esta cosa?
Copy !req
569. Sí. Encontré una muestra de sangre
esta noche.
Copy !req
570. ¿Cuánto te acercaste?
Copy !req
571. Me acerqué bastante.
Copy !req
572. ¿Y qué más averiguaste?
Copy !req
573. Come toneladas de pescado.
Copy !req
574. Es anfibio.
Es un excavador.
Copy !req
575. y...
Copy !req
576. está embarazado.
Copy !req
577. ¿Embarazado"?
Copy !req
578. Sí.
Es un macho muy raro.
Copy !req
579. Obviamente, estas pruebas
no se diseñaron para esto, pero...
Copy !req
580. buscan los mismos patrones hormonales
que indican embarazo.
Copy !req
581. No entiendo, si es
el primero de su tipo...
Copy !req
582. ¿cómo puede estar embarazado?
¿No necesita pareja?
Copy !req
583. Puede reproducirse asexualmente.
Copy !req
584. ¿Qué tiene eso de divertido?
Copy !req
585. Me preguntaba...
Copy !req
586. ¿por qué viajaría tan lejos?
Copy !req
587. Pero es perfectamente lógico.
Copy !req
588. Muchos animales viajan
grandes distancias para su reproducción.
Copy !req
589. A eso vino a Nueva York.
Copy !req
590. A anidar.
Copy !req
591. - ¿Anidar?
- Sí.
Copy !req
592. ¿Sabes qué una lagartija
puede poner...
Copy !req
593. hasta 12 huevos
de una sola vez?
Copy !req
594. Piénsalo bien.
Copy !req
595. No sé de eso.
Copy !req
596. Discúlpame...
Copy !req
597. tengo que llevar esto al laboratorio,
a ver si puedo confirmar esto.
Copy !req
598. Vuelvo enseguida.
Copy !req
599. Vámonos, Joey.
No hay nada aquí.
Copy !req
600. Te digo que oí...
Copy !req
601. algo.
Copy !req
602. No escuchaste.
No hay salida.
Copy !req
603. ¿Ves algo?
Copy !req
604. Aquí no hay nada.
Copy !req
605. Nada de nada.
Copy !req
606. Por eso, en este caso...
Copy !req
607. ni la bruja de Blanca nieves...
Copy !req
608. podrá volver a armar
la Gran Manzana.
Copy !req
609. Soy Audrey Timmonds,
Noticias de WIDF.
Copy !req
610. Ya, me debes una cerveza.
Copy !req
611. ¿Te gustó?
El peinado estaba mal.
Copy !req
612. - No, está perfecto.
- ¿Te gustó? Me alegro.
Copy !req
613. - ¿Te puedo preguntar algo?
- ¿Que?
Copy !req
614. ¿Cómo diablos conseguiste
ese material?
Copy !req
615. Como tú dijiste:
Copy !req
616. "Los buenos acaban en último lugar".
Copy !req
617. - Gracias. Te adoro.
- Sí, seguro.
Copy !req
618. ¡Murray!
Copy !req
619. ¡Ven un segundo!
Copy !req
620. Espera un momento.
¿Qué quieres?
Copy !req
621. Tengo un video de otros ataques
de esta cosa.
Copy !req
622. ¿Sí?
¿De quién es la nota?
Copy !req
623. Mío.
Copy !req
624. Hay mucho movimiento ahí.
Copy !req
625. El ejército, la policía...
Copy !req
626. ¡Es mi desayuno!
Copy !req
627. ¡Tengo hambre!
Copy !req
628. ¡Silencio!
Copy !req
629. Si podemos atraerlo...
Copy !req
630. a una zona más abierta,
como el Parque Central...
Copy !req
631. creo que podemos acabar con él.
Copy !req
632. - La otra vez, ni lo hirió.
- No es cierto.
Copy !req
633. Nuestro "gusanero", digo...
Copy !req
634. el Dr. Tatopoulos,
encontró sangre.
Copy !req
635. Sí, es verdad.
Copy !req
636. Así que solo tenemos que sacarlo
a terreno abierto...
Copy !req
637. y usar armas de más tecnología...
Copy !req
638. Disculpe, señor.
Creo que la situación se ha vuelto...
Copy !req
639. un poco más complicada.
Copy !req
640. La sangre que reuní...
Copy !req
641. revela que la criatura
está a punto de poner huevos...
Copy !req
642. si no los ha puesto.
Copy !req
643. ¿insinúa que hay más
de esas cosas por ahí?
Copy !req
644. No, Gobernador.
No lo creo.
Copy !req
645. Un momento.
Espere.
Copy !req
646. ¿Cómo pudo embarazarse?
Copy !req
647. ¿Qué es, la Virgen Lagartija?
Copy !req
648. No, no.
Se reproduce...
Copy !req
649. asexualmente.
Copy !req
650. Por eso, hay que hallar el nido
lo antes posible.
Copy !req
651. Si no, nacerán
hasta una docena más...
Copy !req
652. cada uno capaz de poner
sus propios huevos.
Copy !req
653. Podríamos tener una población enorme
en muy poco tiempo.
Copy !req
654. Después de matarlo,
buscaremos el nido.
Copy !req
655. No, puede ser muy tarde
para entonces.
Copy !req
656. Los huevos maduran muy rápido.
Copy !req
657. ¿Y cómo puede saber eso?
Copy !req
658. El pescado.
Copy !req
659. El pescado que encontramos
en el metro.
Copy !req
660. No junta toda esa comida
solo para él.
Copy !req
661. Son para alimentar a sus crías.
Copy !req
662. ¿Tenemos algo sobre él?
Copy !req
663. Es el Profesor Nick Ta... Tat... Tato...
Copy !req
664. Lo llaman "el gusanero".
Copy !req
665. Tenemos un reportaje especial:
Copy !req
666. ¿Nos permiten, por favor?
¿Dónde andabas?
Copy !req
667. Anunciaron tu noticia.
Ya viene.
Copy !req
668. ¿Le sube el volumen?
Copy !req
669. ¡Joe,
sube al volumen de la TV!
Copy !req
670. Si el Dr. tiene razón, debemos evitar
que el problema aumente.
Copy !req
671. ¿Quiere dividir nuestros
esfuerzos solo por una teoría loca Sr.?
Copy !req
672. Nick siempre ha sido confiable.
Si opina...
Copy !req
673. ¿Confiable?
Su campaña es un desastre.
Copy !req
674. No pudo ni mantener esa cosa
lejos de Manhattan.
Copy !req
675. Disculpen, caballeros,
pero creo que debemos ver esto.
Copy !req
676. estudiar los móviles
de esta nueva plaga de Manhattan.
Copy !req
677. Godzilla.
Copy !req
678. Así le llamaban
los marineros japoneses.
Copy !req
679. Un dragón de mar mitológico
que les infundía un gran pavor.
Copy !req
680. ¡Oh por Dios,
Se robó mi reportaje!
Copy !req
681. Es nuestro horror moderno.
Copy !req
682. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
683. ¿Quién es Godzilla?
Copy !req
684. ¿De dónde viene?
¿Qué hace aquí?
Copy !req
685. ¡Y es "Gojira", retrasado mental!
Copy !req
686. Podemos trazar una ruta directa
a la Polinesia Francesa...
Copy !req
687. con sus 20 años
de pruebas atómicas.
Copy !req
688. El investigador, Dr. Papadopoulus cree
que la criatura puede estar anidando...
Copy !req
689. utilizando Manhattan
para cultivar la especie.
Copy !req
690. Eso a pesar que las fuerzas militares
del país no han podido subyugar...
Copy !req
691. ¿Llevó esto a la prensa?
Copy !req
692. No, yo no he hablado
con nadie.
Copy !req
693. ¡Mencionaron su nombre!
Copy !req
694. Sí. ¡Sí!
Copy !req
695. ¿Les dio la cinta?
Copy !req
696. No,
yo no les di la cinta.
Copy !req
697. Ahora está en mi tienda.
Copy !req
698. ¡Dios mío!
Copy !req
699. ¡Dios mío!
¡la sacó!
Copy !req
700. Empaque sus cosas. ¡Queda fuera
de este proyecto a partir de ahora!
Copy !req
701. ¿Qué sucede?
Copy !req
702. Nos vamos.
Copy !req
703. Lamento mucho todo esto.
Copy !req
704. Haz que Hicks encuentre el nido...
Copy !req
705. o será muy tarde.
Copy !req
706. Trataré.
Copy !req
707. ¿No está ahí? Hace un segundo
me dijo que estaba en la otra línea.
Copy !req
708. Por favor, es urgente.
Necesito hablar con él.
Copy !req
709. Sí, Nick Tatopoulos.
Copy !req
710. ¿Te vas?
Copy !req
711. ¿Por qué?
Copy !req
712. ¿Debido a mí?
Copy !req
713. ¿Por el reportaje?
Copy !req
714. ¿Qué pensaste que pasaría?
Copy !req
715. Nunca dijiste que era extra-oficial.
Copy !req
716. No debía hacerlo Audrey
Copy !req
717. Se suponía que eras mi amiga.
Confié en ti.
Copy !req
718. Nick, tengo que decirte algo.
Copy !req
719. Mira, te mentí.
Copy !req
720. Yo no soy reportera.
Copy !req
721. Cuando tú y yo rompimos
y me vine a Nueva York...
Copy !req
722. estaba segura
que triunfaría.
Copy !req
723. Pero no he podido.
Copy !req
724. Por eso necesitaba tanto
el reportaje.
Copy !req
725. No podía decirte que
soy un fracaso.
Copy !req
726. - ¿Y por eso te robaste mis cintas?
- No.
Copy !req
727. Fue una torpeza,
Nunca debí de hacerlo.
Copy !req
728. Buena suerte con tu carrera.
Copy !req
729. Tienes las cualidades necesarias.
Copy !req
730. Al aeropuerto de Newark.
Copy !req
731. Lo lamento.
Copy !req
732. Sé más comprensivo, ¿sí?
Copy !req
733. Disculpe, ¿seguro que
tomó el mejor camino?
Copy !req
734. Señor, ¿adónde va?
Copy !req
735. ¡Hola!
Copy !req
736. Bueno, pare.
Copy !req
737. ¡Pare el auto ahora mismo!
Copy !req
738. ¡Ahora déjeme salir!
Copy !req
739. Me temo que no puedo.
Copy !req
740. Hey, lo conozco, ¿cierto?
Copy !req
741. Sí, es el tipo del seguro.
Copy !req
742. Agente Philippe Roche...
Copy !req
743. "D.G.S.E.".
Dirección General de Servicios exteriores.
Copy !req
744. Suena importante.
Copy !req
745. Servicio Secreto Francés.
Copy !req
746. Querrá saber
que sus amigos americanos...
Copy !req
747. han decidido no buscar el nido.
Copy !req
748. ¿Qué?
Copy !req
749. ¿Está seguro?
¿Cómo sabe eso?
Copy !req
750. Lo sabemos.
Copy !req
751. - Confíe en mí.
- ¿Confiar en Ud.?
Copy !req
752. ¿Me secuestra y quiere
que confíe en Ud.?
Copy !req
753. Sí.
Copy !req
754. ¿En base a qué?
Copy !req
755. En que Ud. es el único que quiere
encontrar el nido y le ayudaremos a hacerlo.
Copy !req
756. ¿Cómo metieron todo esto al país?
Copy !req
757. Esto es América,
uno comprar todo.
Copy !req
758. ¿Por qué tanto secreto? ¿Por qué
no colaboran con nuestro ejército?
Copy !req
759. No tengo autorización
para hablar de tales cosas.
Copy !req
760. Ud. necesita mi confianza,
yo necesito la suya.
Copy !req
761. Soy un patriota.
Amo a mi país. ¿Entiende eso?
Copy !req
762. Claro.
Copy !req
763. Mi trabajo es proteger a mi país.
Copy !req
764. A veces lo protejo
hasta de sí mismo...
Copy !req
765. de errores que hemos hecho...
Copy !req
766. errores que no queremos
que el mundo sepa.
Copy !req
767. - ¿Habla de las pruebas nucleares en el Pacífico?
- Si.
Copy !req
768. Las pruebas que hizo mi país
dejaron una estela caótica.
Copy !req
769. Estamos aquí para corregirlo.
Copy !req
770. Pondrán la siguiente trampa
a las 8:30.
Copy !req
771. Sabemos cómo meternos a la ciudad.
Copy !req
772. No sabemos por dónde
empezar a buscar.
Copy !req
773. Aquí.
Copy !req
774. La estación de metro de la calle 23.
Copy !req
775. Ahí estará el pescado.
Copy !req
776. Empiecen por ahí.
Copy !req
777. ¿Nos ayudará?
Copy !req
778. Sí.
Copy !req
779. Lo haré.
Copy !req
780. Siempre quise ser
de la Legión Extranjera.
Copy !req
781. Permiso. Disculpe.
Copy !req
782. Perdón. Lo siento.
Copy !req
783. - Mi vida.
- Hola, cariño
Copy !req
784. ¿Quién son estas personas?
Copy !req
785. ¿Qué? No podía dejarlos dormir
en la calle.
Copy !req
786. ¿Y Audrey?
Copy !req
787. Está en el cuarto,
llorando, por tu culpa.
Copy !req
788. ¿Por mí? ¿Qué hice?
Copy !req
789. ¡Llenarla de esas ideas
de "ser despiadada"!
Copy !req
790. ¡No me vengas con eso!
Copy !req
791. ¡Habla con ella ahora mismo!
Copy !req
792. Sé que tienes la razón.
Disculpe.
Copy !req
793. Desmiento unos reportes frívolos...
Copy !req
794. no tenemos información
que nos haga creer que...
Copy !req
795. el reptil puso huevos
en la ciudad.
Copy !req
796. No hay razón para el pánico.
Repito, no hay razón para el pánico.
Copy !req
797. Todo fue mi culpa.
Copy !req
798. ¿Qué hice, Animal?
Copy !req
799. ¿Qué me he vuelto?
Copy !req
800. Mírame, no soy así.
No hago cosas como esa.
Copy !req
801. Cometiste un error, ¿sí?
Sucede.
Copy !req
802. Metí la pata con el único hombre
que me ha querido.
Copy !req
803. Si te dijera que puedes remediarlo,
¿lo harías?
Copy !req
804. Por supuesto.
Copy !req
805. Escucha esto:
Copy !req
806. Después que te dejó
en la calle...
Copy !req
807. lo seguí.
Copy !req
808. Quería hacerlo entrar
en razón, ¿sabes?
Copy !req
809. De repente,
llega a una bodega.
Copy !req
810. lleno de locos franceses
en uniforme militar.
Copy !req
811. Quieren entrar
a la ciudad esta noche.
Copy !req
812. Van tras el nido.
Copy !req
813. Si lo encuentra, tú eres
la que debes informar al mundo...
Copy !req
814. que el tipo tenía razón,
¿te parece?
Copy !req
815. ¿Quieres que lo siga a la ciudad?
Copy !req
816. Sí.
Copy !req
817. Iremos los dos.
Copy !req
818. Anda, será divertido.
Copy !req
819. No, no sé.
Copy !req
820. Ya lo arruiné todo.
Copy !req
821. Sí, lo hiciste, Audrey.
Copy !req
822. Mira, lo voy a seguir,
si quieres vienes, ¿está bien?
Copy !req
823. ¿Qué haces?
Copy !req
824. Lucy no puede enterarse.
Me pegaría.
Copy !req
825. ¿Por qué el chicle?
Copy !req
826. Así parecemos americanos.
Copy !req
827. ¿De veras?
Copy !req
828. Hablaré yo, ¿sí?
Copy !req
829. Está enganchado.
Copy !req
830. Sígueme.
Copy !req
831. Vamos.
Copy !req
832. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
833. Es un conducto de ventilación
que lleva al metro.
Copy !req
834. Nos llevará justo
a la estación que buscamos.
Copy !req
835. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
836. ¿No hay ratas y cosas aquí?
Copy !req
837. Las lagartijas me preocupan más
en este momento.
Copy !req
838. Lagartijas grandes,
feas, malvadas, enormes.
Copy !req
839. ¿De dónde son?
Copy !req
840. Somos de la 3-2 Sr..
Copy !req
841. No le pregunté, soldado.
Copy !req
842. El Sargento O'Neal nos acaba de llamar.
Copy !req
843. Nos está esperando ahora mismo, Sr.
Gracias.
Copy !req
844. ¿Está afónico?
Copy !req
845. No, señor.
Estoy bien.
Copy !req
846. Bueno,
no paren el movimiento.
Copy !req
847. Muchas gracias.
Copy !req
848. Películas de Elvis Presley.
Copy !req
849. Era el Rey.
Copy !req
850. Señor, O'Neal en línea.
Copy !req
851. O'Neal, ¿me escucha?
Copy !req
852. O'Neal, cambio
Copy !req
853. ¿Cómo van?
Copy !req
854. Hasta ahora, todo bien.
Copy !req
855. Según lo programado.
Copy !req
856. Vamos bien.
Copy !req
857. Vamos bien.
Copy !req
858. ¡Dios mío!
Copy !req
859. Ahí están.
Apaga la linterna.
Copy !req
860. ¿Cómo bajamos?
Se van a ir.
Copy !req
861. - ¿Cómo diablos bajaron?
- No sé.
Copy !req
862. ¿Habrán usado este carro?
Copy !req
863. Cuidado.
Copy !req
864. - Dame la mano.
- Te tengo.
Copy !req
865. ¿Oíste eso?
Copy !req
866. ¿Qué?
Copy !req
867. ¡Animal, salgamos!
Copy !req
868. Creo que es por aquí.
Copy !req
869. Lo detectamos en la sección 5.
Copy !req
870. ¡A sus puestos de combate!
Copy !req
871. ¡Allá vamos! ¡Combate!
Copy !req
872. Blanco va al norte, a la sección 5.
Copy !req
873. ¡No disparen hasta que se aleje
de los edificios y entre al parque!
Copy !req
874. Esperen a que entre al parque.
Copy !req
875. ¡Vamos!
Copy !req
876. ¡Maldita sea!
¡Fuego! ¡Disparen!
Copy !req
877. ¡Demonios!
Copy !req
878. ¡Fuego!
Copy !req
879. ¡Cuervos, maniobras evasivas!
Copy !req
880. El blanco está al descubierto.
Va a la Autopista Oeste.
Copy !req
881. La Marina tiene algo esperándolo ahí.
Copy !req
882. Todos los puestos listos
para combate.
Copy !req
883. A profundidad ordenada, señor.
Copy !req
884. Está en el sonar.
Utah acercándose.
Copy !req
885. Alístense y prepárense
para disparar.
Copy !req
886. Sí, señor. Cuarto de torpedos
se reporta tripulado y listo.
Copy !req
887. Diríjalo y dispare.
¿Está en la mira?
Copy !req
888. ¿Está en la mira?
En la mira, Capitán.
Copy !req
889. Número 1, prepárese.
Fuego.
Copy !req
890. Torpedo 1, ya salió.
Copy !req
891. Indiana y Anchorage,
acercándose.
Copy !req
892. Alférez, ¿situación?
Copy !req
893. - En la mira y acercándonos, Sr.
- Dispare el 1.
Copy !req
894. ¡El blanco viene hacia nosotros!
Copy !req
895. ¡Marcha atrás!
Copy !req
896. Sí, señor.
Marcha atrás.
Copy !req
897. Listos para impacto.
Copy !req
898. En 10 segundos...
Copy !req
899. seis... cinco...
Copy !req
900. cuatro... tres...
Copy !req
901. dos...
Copy !req
902. uno.
Copy !req
903. Perdimos al Anchorage,
señor.
Copy !req
904. Cambió de rumbo,
va de regreso a Manhattan.
Copy !req
905. Sigan con todo.
Acérquense y apunten.
Copy !req
906. Preparen tubos 3 y 4 y apunten.
Copy !req
907. Sí, señor.
Copy !req
908. Preparado, número 3.
¡Fuego!
Copy !req
909. Torpedo 3,
salió del tubo.
Copy !req
910. Impacto en 8 segundos...
Copy !req
911. siete... seis...
Copy !req
912. tres... dos...
Copy !req
913. ¡uno!
Copy !req
914. ¡Impacto directo!
Copy !req
915. Le dimos.
Copy !req
916. Felicidades, señor.
Copy !req
917. Bien hecho.
Copy !req
918. ¿Qué hay allá?
Copy !req
919. Me gusta este olor.
Copy !req
920. Audrey, mira esto.
Copy !req
921. Destrozó el Garden.
Copy !req
922. ¡Ay, rayos!
estoy enojado.
Copy !req
923. - ¿Son ellos?
- Si.
Copy !req
924. 3 huevos.
Copy !req
925. Esperaba más.
Copy !req
926. Y tenías razón.
Copy !req
927. ¡Dios mío!
Copy !req
928. Hay más de 20 huevos aquí.
Copy !req
929. ¡Mucho más!
Copy !req
930. Empieza a contar.
Copy !req
931. ¿Me ayudas?
Copy !req
932. Sí, ¿estás bien?
Copy !req
933. No alcanzan los explosivos.
Copy !req
934. ¿Qué rayos hacen?
Copy !req
935. Nick, tenemos un problema.
Copy !req
936. ¡Dios mío!
Copy !req
937. Ven.
¡Vámonos!
Copy !req
938. Un segundo, ¿sí? Un segundo.
Esto es increíble.
Copy !req
939. ¿No tenemos suficiente?
Copy !req
940. Nada más quiero...
Copy !req
941. Sí, ya está bien.
Copy !req
942. Suficiente.
Copy !req
943. Deberíamos...
Copy !req
944. No lo...
Copy !req
945. sobresaltes.
Copy !req
946. Olemos a pescado.
Copy !req
947. - Creo que es hora de irnos.
- Creo que es buena idea.
Copy !req
948. ¡Vámonos!
Copy !req
949. ¡Todos fuera ahora mismo!
Copy !req
950. ¡Ahora mismo!
Copy !req
951. ¡Cierren bien la puerta!
¡Debemos mantenerlos dentro!
Copy !req
952. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
953. ¿Ves eso?
Copy !req
954. A las 3.
Copy !req
955. ¡Tres!
Copy !req
956. Aquí se bañan los Knicks.
Copy !req
957. ¡Dios mío!
Copy !req
958. ¡Genial!
¿Y ahora, qué haremos?
Copy !req
959. Estoy afuera de la entrada
de Jersey al Túnel Lincoln...
Copy !req
960. donde miles
de furiosos refugiados...
Copy !req
961. están exigiendo acceso a la ciudad.
Copy !req
962. Todas las arterias están saturadas
de ciudadanos...
Copy !req
963. jubilosos por el fin de Godzilla.
Copy !req
964. Sí, entiendo.
Copy !req
965. Todos lo están llamando
para hablar...
Copy !req
966. ¡Ya lo sé!
Copy !req
967. ¿Sabe cómo están las cosas afuera?
Copy !req
968. Los teléfonos están saturados.
Quieren volver a la ciudad.
Copy !req
969. Están mandando buzos al río
por el cuerpo.
Copy !req
970. Esa cosa ya murió.
¿Qué esperan?
Copy !req
971. Coronel,
hay que buscar el nido.
Copy !req
972. Elsie, ya lo hablamos.
Copy !req
973. Si Nick tiene razón,
podemos arruinarlo todo.
Copy !req
974. Quizá esta sea la única oportunidad
de hacer algo.
Copy !req
975. Organice una búsqueda.
Copy !req
976. Registren toda la ciudad y el metro.
Copy !req
977. No puede ordenar eso.
Copy !req
978. Trate de detenerme.
Copy !req
979. Llama al ejército.
Copy !req
980. Que manden un bombardero
a volar el edificio.
Copy !req
981. - ¿Cómo lo hago?
- Marca 5-5-5...
Copy !req
982. 7-6-0-0.
Copy !req
983. Diles que es un Código Libélula.
Con eso te comunican.
Copy !req
984. ¿Qué esperas?
Copy !req
985. 5-5-5, ¿qué?
Copy !req
986. 7-6-0-0.
Copy !req
987. - Todos las líneas están ocupadas.
- Está ocupado.
Copy !req
988. ¡Prueba otra vez!
Copy !req
989. ¿Qué dijeron?
Copy !req
990. No entra la llamada,
no sé qué pasa.
Copy !req
991. Cerramos todo arriba.
Copy !req
992. ¿Jean Pierre y los otros?
Copy !req
993. No pudieron salir.
Copy !req
994. Mis hombres y yo los detendremos aquí.
Tú ve por ayuda.
Copy !req
995. ¿Crees que pasemos?
Copy !req
996. Hay que intentar.
Copy !req
997. Levántame.
Copy !req
998. Levántame.
Copy !req
999. Esto no está bien.
Copy !req
1000. Esto no está nada bien.
Copy !req
1001. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1002. Piso equivocado.
Copy !req
1003. ¿Por qué no vamos por aquí?
Copy !req
1004. Soy yo... Soy yo.
Copy !req
1005. ¿Qué pasó?
Copy !req
1006. Andan sueltos por todo el edificio.
No pude salir.
Copy !req
1007. ¿Quiénes son Uds.?
Copy !req
1008. ¡Audrey!
Copy !req
1009. - ¿Estás bien?
- Creo que sí.
Copy !req
1010. Nada de cámaras.
Copy !req
1011. Sí, está bien.
Muy bien.
Copy !req
1012. ¿Tienen un radio
o un walkie-talkie?
Copy !req
1013. - ¿Algo para llamar afuera?
- ¿Y los teléfonos?
Copy !req
1014. No funcionan,
las líneas están saturadas.
Copy !req
1015. ¡Esperen!
Conozco un modo.
Copy !req
1016. Sé cómo mandar un mensaje.
Copy !req
1017. Por acá.
Vengan.
Copy !req
1018. La cinta...
¡La cinta!
Copy !req
1019. ¡Vamos!
Copy !req
1020. ¡Vamos!
Copy !req
1021. La cabina de transmisión está aquí.
Copy !req
1022. ¿Cómo sabes?
Copy !req
1023. Transmitimos los juegos
de los Rangers.
Copy !req
1024. - ¡ Está cerrada!
- Espera. Hay un código.
Copy !req
1025. Ábrete. ¡Ábrete!
Vamos.
Copy !req
1026. Estaba a punto de... abrirla.
Copy !req
1027. La estación usa una "intranet".
Entra directo a las computadoras.
Copy !req
1028. Tu estación tampoco va a
llamar al ejército.
Copy !req
1029. ¿El ejército está pendiente
de todas las transmisiones?
Copy !req
1030. Sí, si lo está.
Copy !req
1031. Nos vamos al aire en vivo.
¿Audrey?
Copy !req
1032. Transmitiremos de aquí.
Copy !req
1033. Esperemos que lo vean
Copy !req
1034. Trataré de mandar un mensaje.
Copy !req
1035. No olvidemos, con la prisa
de volver a la ciudad...
Copy !req
1036. que muchas vidas cambiaron
para siempre.
Copy !req
1037. Ningún ciudadano resultó ajeno
a esta tragedia.
Copy !req
1038. Los enfermos, los desamparados,
los heridos...
Copy !req
1039. ¡Ed en camión, activa transmisión CFXI
y mira!
Copy !req
1040. Hoy no juegan los Rangers.
Copy !req
1041. Ed, si ves esto...
Copy !req
1042. pásanos en vivo.
Copy !req
1043. Es urgente.
Copy !req
1044. Sé que parece una locura,
pero tienes que hacerlo.
Copy !req
1045. Por favor, créeme.
Copy !req
1046. No te pasaré en vivo.
Copy !req
1047. Dudo que lo haga.
Copy !req
1048. Lo hará.
Copy !req
1049. Ed... ¡Vamos, hazlo!
Copy !req
1050. ¿Lo ves? invadirán la ciudad
si no los detenemos.
Copy !req
1051. Denme un segundo, ¿sí?
Copy !req
1052. Por fin ha llegado la hora
de volver a nuestras casas.
Copy !req
1053. ¡Lleven el oxigeno!
Copy !req
1054. Nuestros miedos fueron aplacados...
Copy !req
1055. por los heroicos esfuerzos
de nuestras fuerzas armadas.
Copy !req
1056. ¿Qué pasa, ya estamos?
Copy !req
1057. - Ya estás.
- ¿Estamos en vivo?
Copy !req
1058. - Sí, ya está.
- Empieza.
Copy !req
1059. Estamos en el Madison Square Garden...
Copy !req
1060. donde el Dr. Tatopoulos
encontró el nido de la bestia.
Copy !req
1061. Doctor, ¿nos puede decir
lo que pasa?
Copy !req
1062. ¡Te hablan! ¡Ve, ve!
Copy !req
1063. Gracias.
Copy !req
1064. Hemos descubierto más de 200 huevos.
Copy !req
1065. Ve por Hicks.
¡Trae a Hicks!
Copy !req
1066. Hace unos minutos los cascarones
se abrieron.
Copy !req
1067. Las criaturas recién nacidas,
miden más de 2.75 mt.
Copy !req
1068. y empezaron a alimentarse.
Copy !req
1069. Cuando se acabe la comida aquí. ..
Copy !req
1070. empezarán a cazar
su propio alimento...
Copy !req
1071. fuera de este nido.
Copy !req
1072. ¡Dios mío!
Copy !req
1073. Si salen, se multiplicarán,
y pronto emergerá una nueva especie.
Copy !req
1074. Esta podría volverse
la especie dominante del planeta.
Copy !req
1075. Cada uno de estos
sorprendentes reptiles...
Copy !req
1076. nace embarazado.
Copy !req
1077. Adaptables y astutos,
estos 200 podrían volverse 40,000...
Copy !req
1078. este mismo año.
Copy !req
1079. Si las fuerzas armadas
nos escuchan:
Copy !req
1080. Deben destruir el edificio
ahora mismo o las criaturas escaparán.
Copy !req
1081. Ahora están atrapadas
en este edificio...
Copy !req
1082. pero no podemos contenerlas.
Copy !req
1083. Son tuertes...
Copy !req
1084. ágiles...
Copy !req
1085. y buscan comida.
Copy !req
1086. Lo que demuestra que su teoría
del nido era verdad.
Copy !req
1087. Pase lo que pase...
Copy !req
1088. lo más importante es destruir
este edificio inmediatamente...
Copy !req
1089. antes que lleguen a la ciudad.
Copy !req
1090. Reporteando desde el Madison Square Garden,
Audrey Timmonds, noticias WIDF.
Copy !req
1091. Gracias, Audrey.
Copy !req
1092. De nada.
Copy !req
1093. Afirmativo.
Hablé claro.
Copy !req
1094. ¡Quiero un ataque
al Madison Square Garden!
Copy !req
1095. "Uds. Ganan. Tienen 6 minutos para salir
o serán pan tostado.".
Copy !req
1096. La buena noticia:
recibieron el mensaje.
Copy !req
1097. La mala: tenemos menos de 6 minutos
para salir de aquí.
Copy !req
1098. Muy bien, se acabó la fiesta.
Hora de irse.
Copy !req
1099. ¿Alguien me acompaña?
Copy !req
1100. - ¿Dónde encontraste a este tipo?
- Es Francés.
Copy !req
1101. Garañón 1-5, entrando.
Copy !req
1102. - ¿Estás bien?
- Si.
Copy !req
1103. ¡Chicos! ¡Chicos!
¡Es por acá!
Copy !req
1104. ¡Dios mío! El pescado.
Copy !req
1105. ¡Nick, vámonos!
Copy !req
1106. Se comieron todo el pescado.
Copy !req
1107. ¡Ven, Nick, por acá!
Copy !req
1108. ¡Por aquí no!
¡Regresa! ¡Regresa!
Copy !req
1109. - ¡La escalera mecánica!
- ¡Apúrate!
Copy !req
1110. Garañones,
preparen sus armas.
Copy !req
1111. Creo que los perdimos.
Copy !req
1112. Garañón 1-5, tengo en la mira
el techo del Garden.
Copy !req
1113. Escogiendo misil.
Copy !req
1114. ¿Cuánto tiempo nos queda?
Copy !req
1115. - Menos de 30 segundos.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1116. ¡Bien, vamos!
Copy !req
1117. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1118. Guarden sus Mavericks.
Copy !req
1119. ¡Salen dos!
Copy !req
1120. Líder buen impacto.
Copy !req
1121. ¿Estás bien?
Copy !req
1122. Sí.
Copy !req
1123. Nunca pensé que tu vida
fuera tan emocionante.
Copy !req
1124. Te sorprenderías.
Copy !req
1125. Me gustaría saberlo.
Copy !req
1126. ¿Cómo estás?...
¿Estás bien?
Copy !req
1127. Necesito un café.
Copy !req
1128. Está enojado.
Copy !req
1129. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1130. Correr sería buena idea.
Copy !req
1131. ¡Vámonos!
Copy !req
1132. ¡Entren!
Copy !req
1133. ¿Qué haces?
Copy !req
1134. Podría ir más rápido
Sr. Francés.
Copy !req
1135. Toma la 57
y corta al Oeste.
Copy !req
1136. ¡No!, ¿Estás loca?
Toma la FDR.
Copy !req
1137. ¿La FDR en lluvia?
Copy !req
1138. ¿No hay mapa?
Copy !req
1139. ¡Cada vez es más grande!
Copy !req
1140. ¡Toma la calle Oeste!
Copy !req
1141. ¡Tengo uno!
Copy !req
1142. - ¡Vamos por el metro!
- Otro dato.
Copy !req
1143. ¿Broadway?
¡No!.
Copy !req
1144. ¡Decídanse!
Copy !req
1145. ¡Broadway!
Toma Broadway. ¡Vamos!
Copy !req
1146. Afirmativo, vamos por...
Copy !req
1147. Broadway y...
Copy !req
1148. Da vuelta en la Calle 34.
Copy !req
1149. ¡Ese era O'Neal!
Copy !req
1150. ¿Están todos bien?
¿Todos bien?
Copy !req
1151. - ¡Da la vuelta! -¿Que?
- ¡Hazlo!
Copy !req
1152. - ¡No!
- ¿Por qué?
Copy !req
1153. ¡Centro de Mando, conteste!
Aquí O'Neal...
Copy !req
1154. ¡¡ O'Neal !!
Copy !req
1155. O'Neal, ¿qué pasa?
Copy !req
1156. Ha vuelto, señor.
Ha vuelto.
Copy !req
1157. ¡Godzilla aún vive!
Copy !req
1158. Teniente,
¿Siguen los F-18 en el aire?
Copy !req
1159. Sí, señor,
van de regreso a la base.
Copy !req
1160. ¡Que regresen!
Copy !req
1161. Aquí está.
Copy !req
1162. Señor, ¿qué busca?
Copy !req
1163. Todas las compañías de taxis
tienen anotadas...
Copy !req
1164. las frecuencias de radio
de sus taxis.
Copy !req
1165. ¡Bingo!
Copy !req
1166. ¡Acelera!
¡Está cerca!
Copy !req
1167. ¡Ahí! ¡Ahí!
Copy !req
1168. ¡Entra al túnel!
Copy !req
1169. ¡Está bloqueado!
Copy !req
1170. ¿Ahora dónde vamos?
Copy !req
1171. Apaga las luces.
Copy !req
1172. Nick, ¿estás ahí?
Copy !req
1173. Bien pensado, lo del taxi.
¿Dónde rayos estás?
Copy !req
1174. Nos tienen que ayudar.
Estamos en el...
Copy !req
1175. Túnel de la Avda. Park.
Copy !req
1176. Túnel de la Avenida Park.
Copy !req
1177. ¡Estamos atrapados!
Copy !req
1178. Escúchame, tienen que sacarlo
a descubierto...
Copy !req
1179. para que lo matemos.
Cambio.
Copy !req
1180. ¡No hay problema!
¿Se lo bañamos también?
Copy !req
1181. ¿Dónde hay un puente colgante?
Copy !req
1182. En Brooklyn.
Copy !req
1183. Vamos.
Copy !req
1184. ¿Cómo quieres que salgamos?
Copy !req
1185. ¿Tienes luces altas?
Copy !req
1186. ¡Ahora!
Copy !req
1187. Señor,
va al Puente de Brooklyn.
Copy !req
1188. El blanco va al Puente de Brooklyn.
Copy !req
1189. ¡Mande a los F-18 al puente!
Copy !req
1190. Puente de Brooklyn
Salida a Manhattan
Copy !req
1191. - ¡No nos sigue!
- ¿De veras?
Copy !req
1192. ¡No puede ser!
¡Estamos en su boca!
Copy !req
1193. ¡Estamos en su boca!
Copy !req
1194. ¡Vas al revés!
¡Vas mal!
Copy !req
1195. ¡Cierra la boca!
Copy !req
1196. ¡Acelera, acelera!
¡Vamos, vamos!
Copy !req
1197. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1198. ¡Muévete!
Copy !req
1199. ¡Funciona!
¡O'Neal, funciona!
Copy !req
1200. Está atrapado en los cables.
¡Disparen!
Copy !req
1201. - ¡Ahora!
- Entendido.
Copy !req
1202. Garañón 1-5,
veo el punte.
Copy !req
1203. Fuego a discreción.
Copy !req
1204. ¡Ahí van!
Copy !req
1205. Impacto directo,
pero el blanco sigue moviéndose.
Copy !req
1206. ¡Den la vuelta
y disparen de nuevo!
Copy !req
1207. ¡GODZILLA DERROTADO!
Copy !req
1208. ¡ Ese es mi esposo!
Copy !req
1209. ¡ Ese es mi esposo!
Copy !req
1210. ¡Lo voy a matar!
Copy !req
1211. ¡Oh fue...
la emoción!
Copy !req
1212. ¡Oh, no!
Copy !req
1213. Espera.
Copy !req
1214. Podemos usar esto.
Copy !req
1215. "El Alcalde que destruyó a Godzilla".
Copy !req
1216. Podría salirnos el tiro
por la culata.
Copy !req
1217. Escucha, idiota.
Yo soy el que piensa aquí.
Copy !req
1218. Es una magnífica idea.
Copy !req
1219. ¿Sabe lo que pienso de Ud.
y su campaña?
Copy !req
1220. Gene, ¿adónde vas?
Te necesito.
Copy !req
1221. O'Neal, ¿me escucha?
Copy !req
1222. Sí, señor.
Copy !req
1223. ¡Excelente trabajo, soldado!
Copy !req
1224. Fue un buen trabajo.
Copy !req
1225. Entendido, señor.
Copy !req
1226. Lo siento, amigos.
Ya le prometí mi historia...
Copy !req
1227. en exclusiva a otra reportera.
Copy !req
1228. ¡Lo hicimos!
¡Tenemos la exclusiva!
Copy !req
1229. Audrey... eres una belleza.
Copy !req
1230. ¿Lo hicimos?
Lo dudo mucho.
Copy !req
1231. Recuerda que trabajas para mí.
Copy !req
1232. Ya no, "Carlitos".
Copy !req
1233. Renuncio.
Copy !req
1234. Renuncia.
Copy !req
1235. ¿Audrey... Audrey?
Copy !req
1236. ¿Sacaste la cinta?
Copy !req
1237. ¡No!
Copy !req
1238. La tenía aquí,
no pude perderla.
Copy !req
1239. ¿Dónde está Philippe?
Copy !req
1240. ¿Hola?
Copy !req
1241. ¿Hola?
Copy !req
1242. Habla Philippe.
Copy !req
1243. ¿Dónde estás?
Copy !req
1244. Dile a tus amigos que les mandaré
la cinta después de quitar unas cosas.
Copy !req
1245. Lo Entiendo.
Copy !req
1246. Quería decir "au revoir"...
Copy !req
1247. y agradecer tu ayuda,
amigo mío.
Copy !req
1248. Espera.
Copy !req
1249. ¿Hola?
Copy !req
1250. Au revoir.
Copy !req
1251. ¿Quién era el francés?
Copy !req
1252. Un tipo del seguro.
Copy !req
1253. ¿Dijo algo de mi cinta?
Copy !req
1254. Sí, dijo algo de tu cinta.
Copy !req
1255. ¿El tiene mi cinta?
Copy !req
1256. Sí, él tiene tu cinta.
Copy !req