1. A veces lo único
que se necesita es una chispa.
Copy !req
2. Algo muy pequeño...
Copy !req
3. pero que se puede convertir
en una llama...
Copy !req
4. y si esa llama se esparce...
Copy !req
5. el poder puede ser tan abrumador...
Copy !req
6. que transforma todo a su alrededor.
Copy !req
7. Comenzamos con noticias de última hora
desde Hope Springs, Arkansas...
Copy !req
8. La gente está indignada
por lo que cree que es...
Copy !req
9. el único líder religioso
que se rehúsa a obedecer...
Copy !req
10. David Hill, está usted arrestado.
Copy !req
11. Desacato a la corte. No presentó
sus sermones como le ordenó la corte.
Copy !req
12. Ponga las manos atrás.
Copy !req
13. Se está excediendo...
Copy !req
14. Una orden
de los sermones es innecesaria...
Copy !req
15. - y sin precedentes...
- Esto es una caza de brujas...
Copy !req
16. Estamos viendo
más y más protestas en la ciudad...
Copy !req
17. desde que el pastor local,
David Hill...
Copy !req
18. fue arrestado
por desacato a la corte.
Copy !req
19. Hill se rehúsa a obedecer...
Copy !req
20. una controversial orden del gobierno
en la que se le exige hacer entrega...
Copy !req
21. de los manuscritos de sus sermones.
Copy !req
22. Y en estos momentos
se está llevando a cabo...
Copy !req
23. un debate contencioso
y acalorado sobre la razón...
Copy !req
24. por la que el pastor se encuentra
encarcelado en espera a ser juzgado.
Copy !req
25. Vamos.
Copy !req
26. Gracias.
Copy !req
27. - Hola.
- Jude.
Copy !req
28. ¿Quieres ir por unos waffles?
Copy !req
29. Claro que sí.
Copy !req
30. ¡Liberen al Pastor Dave!
¡Liberen al Pastor Dave!
Copy !req
31. ¡Liberen al Pastor Dave!
¡Liberen al Pastor Dave!
Copy !req
32. Reverendo, ¿algún comentario por...
Copy !req
33. haber sido puesto en libertad hoy?
Copy !req
34. Le agradezco a la corte
que haya reconocido que...
Copy !req
35. la orden era inconstitucional.
Copy !req
36. Creo que es un asunto
de derechos humanos...
Copy !req
37. de nuestro derecho
a saber la verdad...
Copy !req
38. y compartirla con otros.
Copy !req
39. Pero considerando que...
Copy !req
40. su iglesia está asociada con
una universidad pública...
Copy !req
41. ¿cómo define exactamente
lo que es "verdad"?
Copy !req
42. La verdad es una persona.
Copy !req
43. La persona de Jesucristo.
Copy !req
44. Jesucristo es la verdad que...
Copy !req
45. - está sobre toda otra.
- ¿Qué tiene que decirles...
Copy !req
46. a las personas que
están aquí llamándolo...
Copy !req
47. ¿Jesucristo es la verdad? ¿Es en serio?
Copy !req
48. Es por demás con este hombre, ¿no?
Copy !req
49. Este hombre es un pastor que
fue encarcelado por sus creencias.
Copy !req
50. ¿Y si fuera un rabí judío el que
dijo que hay una verdad?
Copy !req
51. - ¿O un imam musulmán?
- Tienen ese derecho.
Copy !req
52. - Libertad de culto.
- En lugares de adoración...
Copy !req
53. pero Hadleigh es
una universidad estatal.
Copy !req
54. Sí, y esa es la pregunta.
Copy !req
55. ¿Qué hace una iglesia
en un campus universitario estatal...
Copy !req
56. - para empezar?
- Estamos viendo...
Copy !req
57. - más y más protestas en la ciudad.
- Los estudiantes están pidiendo...
Copy !req
58. que Saint James sea expulsada
por completo...
Copy !req
59. del campus de Hadleigh.
Copy !req
60. Mientras la batalla arrecia
en Hope Springs...
Copy !req
61. Un símbolo histórico que...
Copy !req
62. ha servido a esta comunidad
por más de cien años...
Copy !req
63. y ahora ya no lo quieren.
Copy !req
64. A esto ha llegado nuestro país.
Copy !req
65. ¿Vas a pedirle que salga contigo o qué?
Copy !req
66. ¿Perdón?
Copy !req
67. Conducimos hasta aquí cada semana...
Copy !req
68. y dejamos toda esta comida.
Copy !req
69. ¿Por qué no le pides que salga contigo?
Copy !req
70. Ella alimenta a indigentes, Jude...
Copy !req
71. por eso donamos la comida.
Copy !req
72. Sí, pero es obvio que le gustas.
Copy !req
73. Claro que no.
Copy !req
74. ¿Qué palabra de seis letras
significa "ignorar"?
Copy !req
75. Bueno.
Copy !req
76. ¿Todavía estás con eso?
Copy !req
77. Lo hago mucho más rápido
cuando es en suajili.
Copy !req
78. Se entiende.
Copy !req
79. Esta cuenta ya está pagada.
Copy !req
80. Disfruten su comida.
Copy !req
81. - Hola, convicto.
- Hola.
Copy !req
82. No puedes evitar salir
en las noticias, ¿verdad?
Copy !req
83. Sí, nunca había habido tanta gente
que se interesara en lo que pienso.
Copy !req
84. Pues bien, ya sabes que
yo estoy de tu lado.
Copy !req
85. Ocupada, ¿no?
Copy !req
86. Es bueno estar llenos.
Copy !req
87. Entre más gente alimentemos, mejor.
Copy !req
88. Dale las gracias a tu congregación.
Copy !req
89. No podríamos hacer esto sin su ayuda.
Copy !req
90. - Nos vemos el próximo sábado.
- Espera.
Copy !req
91. De anoche.
Copy !req
92. Las chuletas de cerdo
quedaron muy bien.
Copy !req
93. Gracias.
Copy !req
94. SIEMPRE HAN SIDO MI DEBILIDAD. -M
Copy !req
95. Te lo dije.
Copy !req
96. ¿Quién te lo preguntó?
Copy !req
97. - ¡No los queremos!
- ¡No los queremos!
Copy !req
98. ¡No los queremos aquí!
Copy !req
99. - ¡No los queremos!
- ¡Separación entre Iglesia y Estado!
Copy !req
100. Me pregunto lo que diría mi padre.
Copy !req
101. Cuando era pastor,
dejaba las puertas abiertas...
Copy !req
102. de día y noche, no importaba.
Copy !req
103. Ahora tenemos guardias
de seguridad armados...
Copy !req
104. para protegernos de la misma gente...
Copy !req
105. a la que se supone servimos.
Copy !req
106. Es solo temor,
David, y se puede superar.
Copy !req
107. Tú lo sabes.
Copy !req
108. Qué, ¿nunca te quejas?
Copy !req
109. Sabes de dónde vengo...
Copy !req
110. y que he visto muchos desafíos...
Copy !req
111. pero hay algo que nunca cambia.
Copy !req
112. Dios es bueno todo el tiempo.
Copy !req
113. Y todo el tiempo Dios es bueno.
Copy !req
114. Agradezco que
enfrenten a los manifestantes airados...
Copy !req
115. pero aún con todo ese ruido...
Copy !req
116. quiero asegurarles que...
Copy !req
117. Saint James ha estado aquí
por 150 años...
Copy !req
118. y a pesar de
lo que digan esos carteles...
Copy !req
119. - no nos vamos a ir a ningún lado.
- Amén.
Copy !req
120. Ahora, viendo hacia delante,
tengo muy buenas noticias.
Copy !req
121. Jude, ¿puedes venir, por favor?
Copy !req
122. Me complace anunciarles que
nuestro hermano Jude Mbaye...
Copy !req
123. ha aceptado el puesto de
co-pastor aquí en Saint James.
Copy !req
124. Bienvenido hermano.
Copy !req
125. Gracias.
Copy !req
126. Hoy me he dado cuenta de que...
Copy !req
127. hace mucho tiempo
que no sentía que...
Copy !req
128. tuviera un hermano
de verdad en mi vida.
Copy !req
129. David, ¿te estás confesando?
Copy !req
130. Está bien, no hagamos
de esto algo más grande.
Copy !req
131. Solo digo que estoy
agradecido por tu vida.
Copy !req
132. Estoy contento.
Copy !req
133. Yo también.
Copy !req
134. Y ahora, ¿podemos ir por unos waffles?
Copy !req
135. - ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
Copy !req
136. - ¡Oye! ¡Oye! ¡Ven acá!
- ¡David!
Copy !req
137. ¡David, no!
Copy !req
138. Llama a la policía.
Copy !req
139. - Yo apagaré la alarma.
- Sí.
Copy !req
140. Sí, habla, el reverendo David Hill.
Copy !req
141. Soy el pastor de Saint James.
Copy !req
142. Bueno, no, no es una emergencia.
Copy !req
143. Solo que quebraron una ventana...
Copy !req
144. del sótano.
Copy !req
145. ¿Jude?
Copy !req
146. ¿Jude?
Copy !req
147. ¿Jude?
Copy !req
148. ¿Jude?
Copy !req
149. David...
Copy !req
150. Vas a estar bien.
Copy !req
151. ¿Entendido? No te vayas.
Copy !req
152. Jude, te voy a sacar de aquí.
Copy !req
153. ¿Está bien?
Copy !req
154. No te vayas.
Copy !req
155. Por favor, Dios, ayúdame.
Copy !req
156. Dave...
Copy !req
157. No hables, hermano.
No hables.
Copy !req
158. Tranquilízate, ya viene la ayuda.
Copy !req
159. Aguanta, Jude. Está bien.
Copy !req
160. ¿Qué?
Copy !req
161. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
162. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
163. ¿Jude?
Copy !req
164. Jude...
Copy !req
165. Jude...
Copy !req
166. Por favor, Dios, no.
Copy !req
167. Jude. ¡Auxilio!
Copy !req
168. No te vayas.
Copy !req
169. Jude...
Copy !req
170. No.
Copy !req
171. 12 HORAS ANTES
Copy !req
172. Estoy tan cansada de todo este ruido...
Copy !req
173. de que todos griten.
Copy !req
174. Gritan en las noticias...
Copy !req
175. en el salón...
Copy !req
176. en la iglesia.
Copy !req
177. Ya casi no te puedo escuchar.
Copy !req
178. ¿Estás ahí?
Copy !req
179. Espero que sí.
Copy !req
180. Me siento tan perdida, Dios.
Copy !req
181. Estoy empezando a sentirme
como una tonta...
Copy !req
182. hablando sola cuando
no me respondes, de modo que...
Copy !req
183. Donde quiera que estés...
Copy !req
184. aún estoy aquí.
Copy !req
185. Hola.
Copy !req
186. Hola.
Copy !req
187. Fui a Stella's.
Te compré lo que te gusta.
Copy !req
188. - Eres mi héroe. Gracias.
- Ya lo sé.
Copy !req
189. De nada.
Copy !req
190. - ¿Qué tal tu día?
- Bien.
Copy !req
191. Se ve divertido.
Copy !req
192. Te puedes quedar con él si quieres.
Copy !req
193. Es domingo.
Copy !req
194. Sí.
Copy !req
195. Estás "en la iglesia".
Copy !req
196. No seas malo.
Copy !req
197. ¿Por qué no se lo dices?
Copy !req
198. Adam, mis padres
se sentirían devastados...
Copy !req
199. si siquiera supieran
que los cuestiono.
Copy !req
200. Vaya, no tienes idea.
Copy !req
201. Sí, lo sé.
Copy !req
202. Yo también tuve infancia, ¿sabes?
Copy !req
203. Solo que salí de ella antes que tú.
Copy !req
204. Está bien, no hablemos de eso.
Copy !req
205. Bien.
Copy !req
206. Entiendo por lo que estás pasando.
Copy !req
207. Realmente lo entiendo.
Copy !req
208. Bien, ve a tu grupo de estudio.
Tengo cosas que hacer.
Copy !req
209. ¿Me estás echando?
Copy !req
210. Está bien.
Copy !req
211. - Nos vemos más tarde.
- Bien. Adiós.
Copy !req
212. Gracias por el tentempié.
Copy !req
213. Bueno, espera, espera.
Copy !req
214. Permíteme aclarar algo.
Copy !req
215. ¿Me estás diciendo
que el hecho de que...
Copy !req
216. el logo del Kit Kat
no tiene un guion...
Copy !req
217. prueba que hay realidades múltiples?
Copy !req
218. Bueno, mira,
lo estás simplificando demasiado...
Copy !req
219. - pero sí, así es.
- ¿Cómo lo estoy simplificando?
Copy !req
220. Es exactamente lo que dijiste.
Copy !req
221. Sí, pero no es solo Kit Kat.
Son muchas otras cosas.
Copy !req
222. - ¿Cómo qué?
- Como...
Copy !req
223. como el Curioso George
que tenía cola, pero ya no.
Copy !req
224. - ¿Qué?
- ¿"Tenía"?
Copy !req
225. Sí. Búscalo.
Copy !req
226. No, no cambió. Lo que pasa es
que la gente no lo recuerda bien.
Copy !req
227. Está bien, pero quizá cambió.
Copy !req
228. - Quizá cambió.
- Espera, espera.
Copy !req
229. ¿El Curioso George no tiene cola?
Copy !req
230. - No.
- En él.
Copy !req
231. Toda mi vida ha sido una mentira.
Copy !req
232. - Esto me está volviendo loca.
- ¿No lo sabías?
Copy !req
233. - No. -No, se le conoce como
el Efecto Mandela.
Copy !req
234. Millones de personas pensaban
que Nelson Mandela había muerto...
Copy !req
235. en prisión en los '80...
Copy !req
236. - pero no fue así.
- La teoría es que...
Copy !req
237. nuestra realidad colisiona
con una realidad paralela.
Copy !req
238. Sí, sí, sí... en la que
el logo de Kit Kat no tiene guion...
Copy !req
239. y el Curioso George no tiene cola.
Copy !req
240. Así es. ¿Ya ves?
Copy !req
241. Ya lo entendiste.
Mira, es ciencia, amigo, ¿entiendes?
Copy !req
242. - Física cuántica. Búscalo y verás.
- "Física cuántica".
Copy !req
243. ¿No se dan cuenta de
lo ridículo que suenan?
Copy !req
244. Está bien, pero el que
Dios mismo tenga un hijo humano...
Copy !req
245. que caminó sobre el agua
y multiplicó pescados...
Copy !req
246. ¿no es ridículo?
Copy !req
247. Si me das a escoger,
escojo la teoría del Kit Kat.
Copy !req
248. Y con suerte, quizá
haremos colisión con una realidad...
Copy !req
249. donde nuestra escuela no esté
envenenada por el reverendo Dave...
Copy !req
250. - y su verdad única.
- Bien dicho.
Copy !req
251. No lo entiendes porque
eres una de ellos, K.
Copy !req
252. No.
Copy !req
253. No, ya no.
Copy !req
254. ¿Perdón?
Copy !req
255. - ¿Qué?
- Bueno, si...
Copy !req
256. si no eres una de ellos,
entonces, ¿qué eres?
Copy !req
257. ¿Qué qué soy?
Copy !req
258. Soy doña molestias
porque todos ustedes me molestan.
Copy !req
259. Ya me tengo que ir.
Copy !req
260. - Lo siento, hermano.
- Gracias, Tao.
Copy !req
261. Solo era una... conversación.
Copy !req
262. Está bien.
Copy !req
263. Keaton, espera.
Copy !req
264. Mira, lo que dije no significa nada.
Copy !req
265. Lo sé. Está bien.
Copy !req
266. Tengo un examen de química mañana.
Copy !req
267. - Tengo que estudiar.
- Estábamos bromeando.
Copy !req
268. Keaton.
Copy !req
269. No importa lo que creas o no...
Copy !req
270. y no tengo ningún problema con Dios.
Copy !req
271. No, pero sí lo tienes, Adam.
Copy !req
272. Dices que es solo la iglesia...
Copy !req
273. o la religión o lo que sea, pero...
Copy !req
274. Estoy tan cansada de
tener esta misma conversación...
Copy !req
275. - una y otra vez contigo.
- Sí, yo también.
Copy !req
276. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
277. ¿Está bien?
Copy !req
278. Lo sé.
Copy !req
279. Bueno.
Copy !req
280. Creo que...
Copy !req
281. Creo que en este momento
necesito algo de tiempo.
Copy !req
282. A solas.
Copy !req
283. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
284. Para pensar.
Copy !req
285. ¿Estás hablando en serio?
Copy !req
286. No, por favor.
Copy !req
287. No...
Copy !req
288. No hagas esto.
Copy !req
289. Keaton, por favor.
¿Qué haces? No...
Copy !req
290. Yo te amo.
Copy !req
291. Lo sé.
Copy !req
292. Te amo. No hagas esto.
Copy !req
293. Lo siento.
Copy !req
294. Todo el tiempo Dios es bueno.
Copy !req
295. Querido Dios,
gracias por el Hogar Harbor.
Copy !req
296. Señor, somos gente imperfecta.
Copy !req
297. Por favor, trae sanidad y restauración
a nuestra escuela en ese momento...
Copy !req
298. en estos momentos tan difíciles.
Copy !req
299. Te amamos y respondemos
a tu hermoso nombre.
Copy !req
300. Amén. Gracias, amigos.
Copy !req
301. Que tengan un buen día.
Copy !req
302. Hola.
Copy !req
303. Ya lo sé, ya lo sé.
He andado perdida.
Copy !req
304. Ha sido un semestre de locos.
Copy !req
305. Sí, claro, lo entiendo.
Copy !req
306. Mira, eres más que bienvenida...
Copy !req
307. si quieres venir a trabajar
en nuestro proyecto de Habitat.
Copy !req
308. Gracias. Sí, voy a...
definitivamente voy a tratar.
Copy !req
309. ¿Sabías que no hay
guion en el logo de "Kit Kat"?
Copy !req
310. ¿Te refieres a Kit Kat,
la barra de chocolate?
Copy !req
311. Sí. ¿Sabes qué? Lo siento.
Copy !req
312. Olvídalo. Me siento rara.
Copy !req
313. Oye.
Copy !req
314. Si necesitas hablar con alguien o...
Copy !req
315. cualquier cosa, aquí estoy siempre.
Copy !req
316. Gracias, pero estoy bien, en verdad.
Copy !req
317. Nos vemos.
Copy !req
318. ¿Ves? Por eso no se debe hablar
de religión y política.
Copy !req
319. Amigo, solo hablas de eso.
Copy !req
320. ¿Le puedes decir a Keaton
que me mande...
Copy !req
321. un mensaje de texto cuando regreses?
Copy !req
322. No, no señor.
Copy !req
323. No me metas en esto.
Copy !req
324. Es tu problema, Adam.
Copy !req
325. Si te quiere textear,
que te textee ella.
Copy !req
326. Está bien, mira,
necesitas irte a descansar, amigo.
Copy !req
327. ¿De acuerdo?
Copy !req
328. - No, estoy bien.
- ¿Estás bien?
Copy !req
329. Sí.
Copy !req
330. Está bien, amigo,
nosotros vamos por acá.
Copy !req
331. Nos vemos.
Copy !req
332. Sí, cómo no.
Copy !req
333. ¡Oye!
Copy !req
334. ¡Oye! ¡Ven acá!
Copy !req
335. ¡David, no!
Copy !req
336. La ciudad quedó conmocionada...
Copy !req
337. después del incendio
que ocurrió anoche en Saint James...
Copy !req
338. la controversial iglesia que...
Copy !req
339. se encuentra en el campus
de la Universidad Hadleigh.
Copy !req
340. Ni la policía ni
el departamento de bomberos...
Copy !req
341. han descartado que el incendio
en el que perdió la vida...
Copy !req
342. el pastor visitante de Ghana,
Jude Mbaye, haya sido premeditado.
Copy !req
343. La policía y el FBI
lo han clasificado...
Copy !req
344. como un homicidio de odio.
Copy !req
345. Una multitud de personas ya comenzó
a reunirse afuera de la iglesia...
Copy !req
346. para ofrecer sus condolencias.
Copy !req
347. Es por eso que...
Copy !req
348. la iglesia no tiene lugar
en un campus universitario estatal.
Copy !req
349. ¿Favorecer a una religión sobre otra?
Copy !req
350. Claro que la gente está enojada.
Copy !req
351. Es una invitación a la violencia.
Copy !req
352. ¿Qué más tiene que pasar
para que la gente despierte?
Copy !req
353. Lo único que la iglesia
ha generado para la escuela...
Copy !req
354. por años es controversia.
Ya es hora.
Copy !req
355. Nuestra matrícula
ha bajado 18% este año.
Copy !req
356. Vamos a perder $15 millones
tan solo este año.
Copy !req
357. Estoy consciente...
Copy !req
358. pero no podemos culpar
de todo esto a Saint James.
Copy !req
359. Pero esta universidad
está pasando por...
Copy !req
360. una crisis de identidad,
Tom, a causa de Saint James.
Copy !req
361. Vamos para atrás.
Copy !req
362. Esto no está bien.
Copy !req
363. La iglesia es un lugar emblemático.
Copy !req
364. Estaba aquí antes de que
la universidad existiera.
Copy !req
365. Dave...
Copy !req
366. es un buen hombre.
Copy !req
367. ¿Y qué de Jude, el que murió?
Copy !req
368. De seguro también era un buen hombre.
Copy !req
369. Barbara, con todo respeto...
Copy !req
370. si expulsamos
a la iglesia del campus...
Copy !req
371. después de lo que acaba de pasar...
Copy !req
372. ¿cómo crees que la gente lo verá?
Copy !req
373. Nos vamos a ver mal
no importa lo que hagamos...
Copy !req
374. pero a la larga esto es
lo mejor para los estudiantes.
Copy !req
375. Bien.
Copy !req
376. Tom... creo que tú debes ser...
Copy !req
377. quien hable con el pastor Dave.
Copy !req
378. Dave es mi amigo.
Copy !req
379. Precisamente.
Copy !req
380. Nuestro primer mensaje,
amigos de Saint James...
Copy !req
381. es que los amamos.
Copy !req
382. Estamos de luto con ustedes.
Copy !req
383. Considérennos su casa
todo el tiempo que sea necesario.
Copy !req
384. Nuestro segundo mensaje
en estos momentos difíciles...
Copy !req
385. es el mismo que Pedro, Juan y
Santiago predicaron esa noche oscura...
Copy !req
386. cuando sus esperanzas
se habían esfumado...
Copy !req
387. en la sangre de la cruz.
Copy !req
388. El lloro puede durar toda la noche...
Copy !req
389. pero el gozo llega en la mañana...
Copy !req
390. y siempre hay un mañana.
Copy !req
391. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
392. Lo siento.
Copy !req
393. Nunca sé qué decir
en ocasiones como esta.
Copy !req
394. Está bien.
Copy !req
395. Pasaré a verte y
hablaremos de los detalles...
Copy !req
396. de los planes de construcción,
reparaciones, y todo eso.
Copy !req
397. Sí.
Copy !req
398. Bueno... cuando estés listo.
Copy !req
399. No te apures.
Copy !req
400. Solo ven a mi oficina.
Copy !req
401. - Sí, gracias, Tom.
- Sí. Que estés bien...
Copy !req
402. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
403. Jude hablaba mucho de ti.
Copy !req
404. Eras para él su hermano americano.
Copy !req
405. Le doy gracias a Dios de que
no estuvo solo en sus últimos momentos.
Copy !req
406. Lo siento.
Copy !req
407. No es tu culpa.
Copy !req
408. Dios... usa todas las cosas para bien.
Copy !req
409. Tú lo sabes.
Copy !req
410. ¿Qué...?
Copy !req
411. Creo que es lo que Jude me dijo.
Copy !req
412. Lo último que me dijo.
Copy !req
413. ¿Qué significa?
Copy !req
414. Es difícil traducirlo.
Copy !req
415. En español significa:
Copy !req
416. "Dios es bueno todo el tiempo.
Copy !req
417. Y todo el tiempo Dios es bueno".
Copy !req
418. Hola.
Copy !req
419. Dave, ¿qué haces aquí?
Copy !req
420. Bueno, es sábado, ¿no?
Copy !req
421. La gente tiene que comer.
Copy !req
422. Disculpa, esta vez es
un poco menos, pero...
Copy !req
423. es que todo en la despensa
se arruinó, de modo que...
Copy !req
424. Ya lo sé. Lo escuché.
Lo siento mucho.
Copy !req
425. Y Jude...
Copy !req
426. no lo puedo creer.
Copy !req
427. Gracias.
Copy !req
428. Voy a estar bien.
Copy !req
429. ¿Tienes hambre?
Copy !req
430. ¿Qué te parece si ahora
yo te doy de comer, para variar?
Copy !req
431. Gracias, pero...
Copy !req
432. ¿me la debes?
Copy !req
433. Está bien.
Copy !req
434. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
435. - ¡Hola!
- Dave.
Copy !req
436. Gracias por venir.
Copy !req
437. Vamos a tomarnos un café.
Copy !req
438. Claro.
Copy !req
439. Tom, esto es una locura.
Copy !req
440. ¿Vas a usar esto como una oportunidad...
Copy !req
441. para sacar adelante
una agenda política?
Copy !req
442. No se trata de eso.
Copy !req
443. No se derriba una iglesia...
Copy !req
444. a causa de una pequeña controversia.
Copy !req
445. Mira, el seguro cubrirá los daños.
Copy !req
446. No le costará nada a la universidad.
Copy !req
447. No se trata del dinero tampoco.
Copy !req
448. Lo digo en serio.
Copy !req
449. Esto no tiene sentido.
Copy !req
450. Fuimos atacados.
Copy !req
451. Ya lo sé...
Copy !req
452. pero Dave, estamos
preocupados por la escuela...
Copy !req
453. y el bienestar de los estudiantes.
Copy !req
454. Hay muchos factores involucrados
en esto.
Copy !req
455. Mira, sé que estás molesto...
Copy !req
456. y tienes motivos para estarlo.
Copy !req
457. A mí tampoco me gusta esto.
Copy !req
458. Espero que lo entiendas.
Copy !req
459. Todo está en el documento.
Copy !req
460. Era la iglesia de mi padre.
Copy !req
461. Fui bautizado ahí.
Copy !req
462. He pasado toda mi vida ahí.
Copy !req
463. Lo sé.
Copy !req
464. Es mi hogar, Tom.
Copy !req
465. Es todo lo que tengo.
Copy !req
466. Y no está a la venta.
Copy !req
467. Creo que no me entiendes, Dave.
Copy !req
468. El comité lo ha decidido.
Copy !req
469. Es un hecho.
Copy !req
470. Lo siento.
Copy !req
471. Es absurdo.
Copy !req
472. ¿Pueden quitarnos la iglesia
tan fácilmente?
Copy !req
473. - Es decir, ¿no es nuestra propiedad?
- Sí.
Copy !req
474. - Entonces, ¿cómo puede ser esto legal?
- Derecho de expropiación.
Copy !req
475. Estudié leyes de propiedad un poco
en la escuela de graduados.
Copy !req
476. Según lo entiendo, el estado les da
a las universidades públicas...
Copy !req
477. completa autonomía
sobre sus derechos de expropiación...
Copy !req
478. lo que quiere decir que
pueden legalmente forzarnos a vender.
Copy !req
479. - ¿Adónde se supone que nos iremos?
- Y con lo que nos están ofreciendo...
Copy !req
480. ¿cómo podemos construir
algo de todos modos?
Copy !req
481. - ¿Podemos demandar?
- ¿Otra demanda? ¿Hablan en serio?
Copy !req
482. Siento ser el portador
de malas noticias...
Copy !req
483. pero se nos han terminado
las reservas legales, y más de eso...
Copy !req
484. en los últimos meses.
Copy !req
485. No hay propiedades en 30 millas
a la redonda.
Copy !req
486. No tenemos dinero,
simple y sencillamente.
Copy !req
487. Nada que podamos comprar.
Copy !req
488. No veo que tengamos otra opción.
Copy !req
489. ¿Estás bien?
Copy !req
490. Todos estos años
la iglesia ha estado aquí.
Copy !req
491. Cuando pienso en todo
lo que Dios ha hecho...
Copy !req
492. y las vidas que ha cambiado...
Copy !req
493. Ahora es solo la escena de un crimen.
Copy !req
494. Keaton vino el otro día.
Copy !req
495. ¿La recuerdas?
Copy !req
496. La primera vez que
la veo en cinco meses.
Copy !req
497. Está perdida.
Copy !req
498. Necesita a alguien que...
Copy !req
499. la ayude exactamente en
el punto en que se encuentra.
Copy !req
500. Hay cientos como ella.
Copy !req
501. - Aquí.
- Lo sé, Josh. Lo entiendo, pero...
Copy !req
502. Por esto es que escuché
al profesor Radisson...
Copy !req
503. y dejé la escuela de leyes
por el ministerio.
Copy !req
504. Por lo que hacemos
y cómo lo hacemos...
Copy !req
505. Es importante, Dave.
Copy !req
506. Josh, no tenemos dinero, ni abogado.
Copy !req
507. Si pudiera hacer algo, lo haría.
Copy !req
508. Pero es que... no es tan fácil.
Copy !req
509. No, no es fácil...
Copy !req
510. pero es sencillo.
Copy !req
511. Mira, yo...
Copy !req
512. no me gusta citarle
las Escrituras a un pastor, pero...
Copy !req
513. ¿Recuerdas Lucas 12:48?
Copy !req
514. Parece que a ti
se te ha pedido mucho esta vez.
Copy !req
515. Si decides pelear por esto...
Copy !req
516. de seguro Dios
se encargará de los detalles.
Copy !req
517. Y yo estaré aquí a tu lado.
Copy !req
518. Está bien.
¿Apartamento E? Gracias.
Copy !req
519. Bien, no se preocupen.
Copy !req
520. Lo sé. Gracias, Pearce.
Copy !req
521. Le aseguro que Mike
es un buen muchacho.
Copy !req
522. Solo que está teniendo
dificultades ahora, con sus amigos.
Copy !req
523. - Se siente atrapado.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
524. La iglesia de papá.
Copy !req
525. Apenas se puede reconocer.
Copy !req
526. Mira, es un caso de leyes de propiedad.
Copy !req
527. No es mi especialidad.
Copy !req
528. Pearce, eres un abogado
en el área de justicia social.
Copy !req
529. Nos están forzando a vender
porque somos una iglesia.
Copy !req
530. Ésta es exactamente tu especialidad.
Copy !req
531. Vamos a dejar algo en claro:
vienes hasta aquí...
Copy !req
532. ni siquiera hablas para avisar.
Copy !req
533. ¿Temías que te dijera que no?
Copy !req
534. En realidad no sabía qué ibas a decir.
Copy !req
535. Mira, tengo un poco de dinero.
Copy !req
536. No quiero tu dinero.
Copy !req
537. Es una oferta legítima.
Copy !req
538. Si el caso va a juicio...
Copy !req
539. el jurado probablemente te dará
la mitad de esa cantidad, o menos.
Copy !req
540. Dejando el dinero a un lado...
Copy !req
541. estos asuntos siempre se complican.
Copy !req
542. Dios me llamó a pelear.
Copy !req
543. Voy a pelear.
Copy !req
544. Dios te llamó a ti,
y tú me llamas a mí.
Copy !req
545. - ¿Viste eso?
- Justo en la tercera posición.
Copy !req
546. ¿Tercera posición?
Copy !req
547. Adam, ¿qué sucede, amigo?
¿Dónde has estado?
Copy !req
548. ¿Puedo hablar contigo?
Copy !req
549. ¿Qué hago?
Copy !req
550. ¿Qué hago?
Copy !req
551. No sé qué hacer.
Copy !req
552. Gracias por venir.
Copy !req
553. Sé que eres un hombre muy ocupado.
Copy !req
554. Está bien.
Copy !req
555. ¡Caray! Mira este lugar.
Copy !req
556. Está más chico.
Copy !req
557. ¿Qué le hiciste al árbol?
Copy !req
558. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
559. Para empezar, está muerto.
Copy !req
560. Me imaginé que te quedarías
en tu antiguo cuarto.
Copy !req
561. Es como un cuarto de
visitas y almacén, pero...
Copy !req
562. ¡Caray!
Copy !req
563. Tienes el sillón del viejo.
Copy !req
564. ¿Ahora sí me puedo sentar en él?
Copy !req
565. Siento lo de tu amigo.
Copy !req
566. Sí. Gracias.
Copy !req
567. Estoy bien.
Copy !req
568. Sabes, eso...
Copy !req
569. es lo que dijiste en
el funeral de mamá: "Estoy bien".
Copy !req
570. Te queman la iglesia...
Copy !req
571. muere tu amigo, pero estás bien.
Copy !req
572. ¿Qué quieres que te diga, Pearce?
Copy !req
573. Sí, es un momento difícil.
Copy !req
574. Estoy haciendo todo
lo que puedo para superarlo.
Copy !req
575. ¿Quieres algo de tomar?
Copy !req
576. ¿Tienes alcohol?
Copy !req
577. No.
Copy !req
578. ¿Me compraste tres cajas de esto?
Copy !req
579. Claro. Sabía que vendrías.
Copy !req
580. Desafortunadamente,
ya no como pastelillos.
Copy !req
581. ¿Cómo que ya no comes pastelillos?
Copy !req
582. Si te encantaban.
Copy !req
583. ¿Qué pasó?
Copy !req
584. Marcapasos triple.
Copy !req
585. ¿Cirugía de corazón?
Copy !req
586. ¿Tuviste una cirugía de corazón?
Copy !req
587. - Hace seis años.
- No lo sabía.
Copy !req
588. ¿Y cómo ibas a saberlo?
Copy !req
589. Bueno, ya nos pusimos al corriente...
Copy !req
590. y ahora me voy a dormir.
Buenas noches.
Copy !req
591. Buenas noches.
Copy !req
592. Algún caso anterior que...
Copy !req
593. tenga que ver especialmente
con iglesias sería lo mejor.
Copy !req
594. Regresaré tan pronto como pueda.
Copy !req
595. Bien, empiecen sin mí, Todd.
Copy !req
596. No, lo sé, pero es un asunto de familia.
Copy !req
597. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
598. Solo asegúrate de que todo tenga
el mismo código postal.
Copy !req
599. ¿De acuerdo? Bien, gracias.
Copy !req
600. Estás en tu casa.
Copy !req
601. - ¿Estás bien?
- Vamos a ver.
Copy !req
602. Tú me dejas de preguntar,
y yo dejo de responder que estoy bien.
Copy !req
603. Entendido.
Copy !req
604. ¿Estás listo para comenzar?
Copy !req
605. He estado listo
desde las 5:00 de la mañana.
Copy !req
606. Me muero de hambre. No hay más
que comidas echadas a perder...
Copy !req
607. en el refrigerador.
¿Está todavía abierto Doe's?
Copy !req
608. - Supongo que sí.
- Bueno, pues vamos.
Copy !req
609. No te comas eso.
Copy !req
610. El gobierno toma control
de propiedad privada.
Copy !req
611. Lo hace con frecuencia y punto.
Copy !req
612. ¿Cómo crees que se construyen
las carreteras y las vías del tren?
Copy !req
613. Pero esto no son las vías del tren.
Copy !req
614. Dicen que necesitan el terreno para
construir una nueva unión estudiantil.
Copy !req
615. Dudo mucho que eso califique.
Copy !req
616. Ya veremos. Puede que sí.
Copy !req
617. No me estás entendiendo.
Copy !req
618. Solo quieren deshacerse
de la iglesia porque...
Copy !req
619. creen que promueve malas relaciones
públicas para la universidad.
Copy !req
620. Sí, es posible que tengan razón.
Copy !req
621. - Pearce.
- Mira, hombre.
Copy !req
622. Te dije que esto no era lo mío.
Copy !req
623. ¿Ahora quieres decirme cómo...
Copy !req
624. pelear un caso de
derechos de expropiación?
Copy !req
625. ¿Por qué no me voy a casa?
Copy !req
626. Tú puedes hacerlo.
Copy !req
627. Esto es terrible.
Copy !req
628. Vamos a ver.
Copy !req
629. No podemos. Está clausurada.
Copy !req
630. La última vez que estuve
en este edificio, papá estaba justo ahí.
Copy !req
631. Mira.
Copy !req
632. Te metiste en un gran lío por eso.
Copy !req
633. Tan tonto.
Copy !req
634. Voy a escribir una carta
al consejo directivo...
Copy !req
635. para decirles que
soy tu representante legal.
Copy !req
636. Voy a decirles amablemente
que ya no vamos a considerar...
Copy !req
637. más ofertas de viejos amigos.
Copy !req
638. Gracias.
Copy !req
639. Un paso a la vez, hermanito.
Copy !req
640. ¿Su hermano es abogado?
Copy !req
641. ¿Estás bromeando?
Copy !req
642. Claro que va a pelear.
Copy !req
643. ¿Qué esperabas?
Copy !req
644. Al menos le podemos ofrecer algo mejor.
Copy !req
645. Algo más justo.
Copy !req
646. ¿De dónde sacamos ese dinero?
Copy !req
647. El pagar más de lo que
es legal es malo para la escuela.
Copy !req
648. Sin mencionar que no es ético.
Copy !req
649. Tom, ten cuidado de no permitir que...
Copy !req
650. tu amistad con
el reverendo Dave nuble tu juicio.
Copy !req
651. Mira, estoy de tu lado...
Copy !req
652. y te aconsejo que hagas algo ahora...
Copy !req
653. o la persona
que te reemplace lo hará.
Copy !req
654. Y es importante recordar...
Copy !req
655. en medio de toda esta controversia...
Copy !req
656. que amigos
y familiares están de luto...
Copy !req
657. por la muerte
de un hombre inocente...
Copy !req
658. que murió de esta
manera trágica y sin sentido.
Copy !req
659. No puedo imaginar el dolor
de sus padres que tuvieron que...
Copy !req
660. Tal vez solo tengas que...
Copy !req
661. - dejar de pensar en esto.
- No puedo.
Copy !req
662. ¿Cómo podría?
Copy !req
663. Todos piensan...
Copy !req
664. que fue...
Copy !req
665. asesinado.
Copy !req
666. Sus amigos, sus padres.
Copy !req
667. Merecen saber la verdad...
Copy !req
668. que fue un accidente.
Copy !req
669. Tal vez esto les ayude.
Copy !req
670. Quizá eso les dé algo de...
Copy !req
671. - Sí, pero...
- alivio.
Copy !req
672. Está bien, está bien,
digamos que confiesas.
Copy !req
673. Quizá te tengan consideración, pero...
Copy !req
674. quizá no.
Copy !req
675. Y, ¿entonces qué harás?
Copy !req
676. ¿En verdad crees...
Copy !req
677. que hay un Dios?
Copy !req
678. No sé.
Copy !req
679. Supongo.
Copy !req
680. Si Dios existe...
Copy !req
681. ¿crees que me perdonaría?
Copy !req
682. Claro que sí.
Copy !req
683. Pearce, voy a la iglesia.
Copy !req
684. ¿Quieres ir?
Copy !req
685. Para nada.
Copy !req
686. Mira lo que encontré.
Copy !req
687. ¿Qué?
Copy !req
688. Échale un vistazo.
Copy !req
689. Dios mío.
Copy !req
690. Espera, espera.
Quiero mostrarte algo.
Copy !req
691. ¡Caray!
Copy !req
692. ¡El hombre elástico!
Copy !req
693. Vaya.
Copy !req
694. Pensé que todo esto acabaría
en la basura.
Copy !req
695. - No.
- Mira.
Copy !req
696. Pearce, la tía Celia pintó eso.
Copy !req
697. ¿A quién le importa? Es horrible.
Copy !req
698. - Te aseguro que no puedes darle
a la rana. -Ya deja de ser un niño.
Copy !req
699. Diez dólares.
Copy !req
700. Dámelos.
Copy !req
701. Te lo dije.
Copy !req
702. ¡Vaya! Mandy Stebbins.
Copy !req
703. - ¿Qué fue de ella?
- No sé.
Copy !req
704. Si no tiene Facebook, no tengo idea.
Copy !req
705. Oye.
Copy !req
706. Mi certificado de confirmación.
Copy !req
707. ¿Todavía oras por mí?
Copy !req
708. Pearce, no empecemos.
Copy !req
709. ¿Por qué? Es solo una curiosidad.
Copy !req
710. Sí. En ocasiones.
Copy !req
711. Lo sabía.
Copy !req
712. ¿Por qué oras?
Copy !req
713. ¿Qué regrese al camino?
¿Qué encuentre paz? ¿Qué?
Copy !req
714. - ¿Te parece divertido?
- Solo estoy conversando.
Copy !req
715. ¿Sí? Pues oraré para que
tengas mejores conversaciones.
Copy !req
716. ¿Josh?
Copy !req
717. ¿Cómo...? ¿Ahora mismo?
Copy !req
718. Voy a necesitar el nombre
de un juez de circuito por acá.
Copy !req
719. Sí. Ahora. Hoy.
Copy !req
720. - Bien, llámame.
- ¡Dave! -Sí.
Copy !req
721. - ¿Qué... qué sucede?
- No quieren detenerse.
Copy !req
722. Disculpe. Disculpe.
Copy !req
723. ¡Oiga!
Copy !req
724. - ¡Deténgase!
- ¡Oiga! Manténgase...
Copy !req
725. - del otro lado de la cinta, señor.
- Soy el pastor de esta iglesia.
Copy !req
726. Bien, puede que lo sea,
pero este lugar no es seguro.
Copy !req
727. - Está bien. Soy su abogado.
- Felicidades.
Copy !req
728. Y yo soy un fanático de los Mets.
Ahora, retírense...
Copy !req
729. - o llamo a la policía.
- Ya les hablé yo.
Copy !req
730. Oiga, amigo,
tengo permiso para demoler.
Copy !req
731. ¿Tiene permiso para
demoler una iglesia en domingo?
Copy !req
732. - ¿Está seguro?
- Sí, ¿qué puedo decir?
Copy !req
733. Firmado por el rector de la Universidad.
Copy !req
734. "Thomas Ellsworth". Increíble.
Copy !req
735. Solo estoy tratando de hacer mi trabajo.
Copy !req
736. Sí, y yo estoy tratando de hacer el mío.
Dame tus llaves.
Copy !req
737. Si toca esta iglesia antes
de que regrese...
Copy !req
738. voy a hacer que lo arresten por
destrucción de propiedad, ¿entendido?
Copy !req
739. Quédense aquí.
Copy !req
740. Sí, ¿qué quieres que haga?
Copy !req
741. No sé. Entretenlos.
Copy !req
742. - ¿Tienes una Biblia?
- Sí.
Copy !req
743. Sí, sí, Gloria Pascual.
Copy !req
744. Ya lo tengo. Voy para allá.
Copy !req
745. ¿Qué? ¿Estás bromeando?
Copy !req
746. Por supuesto que lo está. Es domingo.
Copy !req
747. ¿Dónde se encuentra?
Copy !req
748. Sí, sí, ya sé dónde es.
Copy !req
749. Escuchen todos.
Copy !req
750. Vamos a tener servicio de adoración.
Copy !req
751. Ahora mismo.
Copy !req
752. Adelante. Pasen.
Copy !req
753. Pasen por aquí.
Copy !req
754. ¿Me permites la Biblia?
Copy !req
755. - Sí.
- Esto es...
Copy !req
756. Bueno...
Copy !req
757. la Biblia es la Palabra de Dios...
Copy !req
758. pero, ¿qué tan frecuentemente
tomamos el tiempo para leerla?
Copy !req
759. Comencemos por el principio.
Copy !req
760. "En el principio"...
Copy !req
761. Ni siquiera la han sometido.
Copy !req
762. No hay avalúo ni depósito notarial.
Copy !req
763. Son los trucos de toda la vida. Espera.
Copy !req
764. Me tienes que mandar la orden judicial.
Copy !req
765. Sí, en PDF está bien.
Copy !req
766. Sí, date prisa.
Copy !req
767. ¡Oye, oye, oye!
Ni siquiera sé cómo se ve.
Copy !req
768. ¡La juez!
¿De quién crees que estoy hablando?
Copy !req
769. Sí, mándame una fotografía.
Copy !req
770. "La serpiente era más astuta
que todos los animales...
Copy !req
771. que el Señor había creado.
Copy !req
772. Y le dijo a la mujer:
Copy !req
773. ¿En verdad Dios les dijo que...
Copy !req
774. no comieran de ningún árbol
del jardín?"
Copy !req
775. Su señoría, lo siento mucho,
pero soy abogado...
Copy !req
776. y debo hablar con usted.
Copy !req
777. Estoy a mitad de la misa.
Copy !req
778. Estoy consciente.
Es... es muy oportuno.
Copy !req
779. Se trata de una iglesia.
Copy !req
780. Y estamos reportando
en vivo desde la escena...
Copy !req
781. para mostrarles lo que
está ocurriendo en este momento.
Copy !req
782. Estamos aquí en la Iglesia Saint James.
Copy !req
783. En estos momentos estamos
en el campus de la Universidad Hadleigh.
Copy !req
784. El pastor local, David Hill,
está escenificando su propia versión...
Copy !req
785. de lo que solo puede describirse...
Copy !req
786. como un discurso dilatorio.
Copy !req
787. Su último y desesperado esfuerzo por
retrasar la demolición de su iglesia.
Copy !req
788. "Cuando hubo pasado"...
Copy !req
789. Como podemos ver aquí,
está literalmente leyendo la Biblia...
Copy !req
790. de principio a fin mientras
la creciente multitud ve y espera.
Copy !req
791. Sí, es él.
Copy !req
792. Su pequeña maniobra les va a costar
a usted y al pastor...
Copy !req
793. - una noche en la cárcel.
- Pues no lo creo.
Copy !req
794. Tengo una orden de desistimiento
firmada por la juez Pascual que dice...
Copy !req
795. Bueno, puede leerla usted mismo.
Copy !req
796. Es un "cese y desista".
Copy !req
797. ¿Está bien?
Copy !req
798. - Gracias.
- ¡Vamos!
Copy !req
799. Está bien, amigos, ya terminamos.
Copy !req
800. Hora de comer. Vámonos.
Copy !req
801. ¿Qué sucede?
Copy !req
802. Acabo de comprarnos tres semanas.
Copy !req
803. Gracias.
Copy !req
804. Técnicamente, el consejo directivo...
Copy !req
805. de la universidad tiene derecho...
Copy !req
806. a expropiar la iglesia.
Copy !req
807. Pero aunque fuera legal, ¿es moral?
Copy !req
808. Solo echa un vistazo a este dilema.
Copy !req
809. Ya no es una escuela cristiana.
Copy !req
810. La iglesia debió haberse mudado
del campus universitario...
Copy !req
811. hace 50 años cuando el estado compró
la propiedad. En lugar de esto...
Copy !req
812. se otorga financiamiento
de manera desproporcionada...
Copy !req
813. a una organización religiosa...
Copy !req
814. al mismo tiempo
que se les niega a otras.
Copy !req
815. Añada todo ello a esta controversia,
y ahora además añada la violencia.
Copy !req
816. Dígame, ¿cómo se puede justificar...
Copy !req
817. el mantener una iglesia
en un campus universitario?
Copy !req
818. Thomas Ellsworth
está haciendo lo correcto.
Copy !req
819. No es sencillo, pero es lo correcto.
Copy !req
820. Pienso que
sus intenciones son muy claras.
Copy !req
821. Basta de escribir cartas.
Vamos a desenmascararlos.
Copy !req
822. Desenmascararles qué, ¿su estupidez?
Copy !req
823. ¿Por qué te rehúsas a...
Copy !req
824. - aceptar lo que está sucediendo?
- Increíble.
Copy !req
825. A ustedes les encanta jugar
a ser la víctima, ¿no es así?
Copy !req
826. - "Ustedes".
- Mira, olvídenlo.
Copy !req
827. No me voy a poner
a decir algo que no es.
Copy !req
828. No lo... voy a hacer.
Copy !req
829. Compromete la verdadera
libertad religiosa.
Copy !req
830. Estás hablándole a una persona que
estuvo en la cárcel y al que ahora...
Copy !req
831. le están robando su iglesia.
Copy !req
832. ¿Por qué es decir lo que no es?
Copy !req
833. Porque nunca es tan sencillo.
Copy !req
834. La iglesia cristiana tiene una larga
historia de perseguir a los demás...
Copy !req
835. y cuando la gente resiste...
Copy !req
836. ustedes quieren hacerse las víctimas.
Copy !req
837. Y por cada ejemplo de alguien que...
Copy !req
838. da una imagen falsa de Jesús,
por alguna extraña razón...
Copy !req
839. hay cien más que han hecho
el bien en su nombre.
Copy !req
840. Podemos debatir la historia
todo lo que quieras...
Copy !req
841. pero estoy hablando de hoy,
de rescatar la iglesia.
Copy !req
842. ¿Puedes ayudarme en esto?
Copy !req
843. Estoy aquí, ¿no?
Copy !req
844. Pero no me arrastres
a tu cruzada personal.
Copy !req
845. ¿Adónde vas?
Copy !req
846. Me voy a dormir.
Copy !req
847. - Gracias, pastor.
- Gracias.
Copy !req
848. Pastor Dave.
Copy !req
849. Keaton, ¿cómo estás?
Copy !req
850. Bien.
Copy !req
851. ¿Cómo van las cosas en la iglesia?
Copy !req
852. ¿Encontraron a quien lo hizo?
Copy !req
853. Aún no. Aún están investigando.
Copy !req
854. Me refiero a huellas o a algo así.
Copy !req
855. No es exactamente como
en las películas.
Copy !req
856. Se lleva tiempo, pero estoy seguro
de que los encontrarán.
Copy !req
857. ¿Qué va a pasar cuando los encuentren?
Copy !req
858. Encarcelarlos, espero, por mucho tiempo.
Copy !req
859. La orden es válida por tres semanas.
Copy !req
860. No puede durar mucho más que eso.
Copy !req
861. Oye, ¿qué quieres que te diga?
Copy !req
862. Es mi hermano.
Copy !req
863. Hazme un favor:
mándame el informe legal del caso...
Copy !req
864. Kelo vs New London y... ¿qué más?
Copy !req
865. El de Faith Temple vs Brighton.
Copy !req
866. Gracias.
Copy !req
867. PEARCE, VAMOS A ORAR POR TI
TODOS LOS DÍAS.
Copy !req
868. CON AMOR, MAMÁ Y PAPÁ
Copy !req
869. En serio, llévatela.
Se está poniendo frío allá afuera.
Copy !req
870. Está bien, adiós.
Copy !req
871. Vine a que me pagues lo que me debes.
Copy !req
872. ¿Crecieron juntos?
Copy !req
873. Sí.
Por eso es que fue tan difícil.
Copy !req
874. Pearce era mi héroe.
Copy !req
875. Es decir, tenía una fe firme...
Copy !req
876. pero era muy a todo dar.
Copy !req
877. Hacía que la fe cristiana
se viera a todo dar.
Copy !req
878. Sí, conozco ese tipo de persona.
Copy !req
879. Se fue a la escuela de leyes
cuando yo entré a la universidad...
Copy !req
880. y después algo pasó.
Copy !req
881. No sé, él cambió.
Copy !req
882. ¿Cómo?
Copy !req
883. Pues...
Copy !req
884. no sé, creo que comenzó
a luchar con su fe...
Copy !req
885. pero fue más que una confusión.
Copy !req
886. Fue algo más oscuro que eso.
Copy !req
887. Siempre esperé que recuperara su fe...
Copy !req
888. antes de que mis padres murieran.
Copy !req
889. Fue difícil para ellos.
Copy !req
890. Sintieron que habían perdido a un hijo.
Copy !req
891. Tú perdiste a tu héroe.
Copy !req
892. Sí.
Copy !req
893. Creo que sí.
Copy !req
894. Es sorprendente, ¿verdad?
Copy !req
895. Que pueda ver en esto...
Copy !req
896. aquello otro.
Copy !req
897. ¿Estás bien?
Copy !req
898. Me siento un poco como a la deriva.
Copy !req
899. Sigo diciéndome todo lo que...
Copy !req
900. les diría a quienes
tienen dificultades con su fe...
Copy !req
901. pero no me sirve de nada.
Copy !req
902. Creo que quizá no estoy
haciendo bien mi trabajo.
Copy !req
903. Lo dudo.
Copy !req
904. Solo quiero que todo
vuelva a ser como era antes.
Copy !req
905. ¿Pero qué tan atrás quieres irte?
Copy !req
906. Irse a como eran las cosas
antes en realidad no funciona.
Copy !req
907. Y créeme, lo he intentado.
Copy !req
908. He ido de regreso a la escuela,
he ido de regreso a casa...
Copy !req
909. me he pintado el cabello
de café oscuro, como antes...
Copy !req
910. pero nunca jamás he podido
regresar a como todo solía ser.
Copy !req
911. Ojalá estés equivocada...
Copy !req
912. porque si no puedo regresar,
no sé adónde iré.
Copy !req
913. ¿Estás bien?
Copy !req
914. Te dije que dejaras de preguntarme eso.
Copy !req
915. Sí. Lo olvidé.
Copy !req
916. Entonces, ¿cuánto?
Copy !req
917. ¿Cuánto qué?
Copy !req
918. Le hicimos una oferta.
Copy !req
919. Está aquí para hacer
una contraoferta, entonces hágala.
Copy !req
920. Créame, ojalá pudiera.
Copy !req
921. Desafortunadamente,
a pesar de mi consejo...
Copy !req
922. a mi cliente no le interesa
el dinero.
Copy !req
923. Y, ¿qué le interesa a su cliente?
Copy !req
924. - Quiero mi iglesia.
- Dave...
Copy !req
925. sé razonable.
Copy !req
926. La razón se fue por la ventana,
Tom, cuando llevaste a...
Copy !req
927. una cuadrilla de
demoliciones a la iglesia.
Copy !req
928. Mira, un campus universitario...
Copy !req
929. es educativo, no religioso.
Copy !req
930. Tenemos un espacio limitado...
Copy !req
931. y debemos maximizarlo
para los estudiantes.
Copy !req
932. Nada de eso les da el derecho
a demoler la iglesia.
Copy !req
933. - Pero de hecho sí nos lo da.
- Dana, basta.
Copy !req
934. Estamos perdiendo nuestro tiempo aquí.
Copy !req
935. Ambos sabemos que esta reunión
era simplemente una cortesía.
Copy !req
936. Y, Barbara, te lo agradezco.
Copy !req
937. Es muy cordial.
Copy !req
938. Lo entiendo.
Es una propiedad valiosa.
Copy !req
939. ¿Sabes lo que haría si fuera mía?
Copy !req
940. Pondría un centro estudiantil grande
con un café elegante.
Copy !req
941. A los chicos les encantaría.
Copy !req
942. Para mí, eso tiene más valor
que una vieja iglesia.
Copy !req
943. Sin ánimo de ofender.
Copy !req
944. Pero mi cliente sabe lo que pienso.
Copy !req
945. El problema es que lo que
están haciendo es contra la ley.
Copy !req
946. La expropiación
no se aplica automáticamente...
Copy !req
947. solo porque no se desea
tener una iglesia en el campus.
Copy !req
948. Por lo tanto, está es
nuestra contraoferta.
Copy !req
949. Retiren su reclamo, o demandaremos.
Copy !req
950. Veremos qué dice el juez sobre esto.
Copy !req
951. Hemos terminado.
Copy !req
952. Este caso nunca llegará a la corte.
Copy !req
953. No se veían preocupados, Pearce.
Copy !req
954. Sí lo están. Es su trabajo,
el no verse preocupados.
Copy !req
955. Tenemos que cambiar la manera
en que se está dando la conversación...
Copy !req
956. en los medios de comunicación.
Copy !req
957. Debemos asumir una
actitud ante la oposición.
Copy !req
958. - ¿Tom?
- Sí, Tom.
Copy !req
959. Él es quien tiene más que perder.
Copy !req
960. ¿Te parece bien?
Copy !req
961. Tan solo diré la verdad.
Copy !req
962. La gente debe saber
lo que él está haciendo.
Copy !req
963. Bien hecho. Vámonos.
Copy !req
964. Pero Saint James construyó
la Universidad Hadleigh hace años.
Copy !req
965. Exactamente. Entonces mira
qué tan lejos ha llegado esto.
Copy !req
966. Y ahora, con las acciones
del consejo directivo de la escuela...
Copy !req
967. no nos han dejado otra opción
más que buscar una solución legal.
Copy !req
968. Todos estos
administradores universitarios...
Copy !req
969. no dejan de hablar de diversidad...
Copy !req
970. y tolerancia e inclusión...
Copy !req
971. aun así cuando se les pregunta...
Copy !req
972. nos expulsan de la universidad.
Copy !req
973. Eso no me suena
muy tolerante ni incluyente.
Copy !req
974. Tom Ellsworth está tratando
de desmontar...
Copy !req
975. los elementos fundacionales
de esta universidad...
Copy !req
976. porque cree que ya
no son convenientes.
Copy !req
977. Pero la verdad no es conveniencia.
Copy !req
978. Y la fe en Dios puede no ser...
Copy !req
979. ya popular en la universidad
como lo era antes...
Copy !req
980. pero la gente todavía
tiene el derecho...
Copy !req
981. un derecho humano fundamental
de expresar lo que cree...
Copy !req
982. aun en la esfera pública
en una universidad estatal.
Copy !req
983. Si están de acuerdo,
les pedimos que hagan oír su voz.
Copy !req
984. Envíen un correo electrónico.
Copy !req
985. Hagan una llamada.
Copy !req
986. Permitan que Tom Ellsworth
y el consejo universitario...
Copy !req
987. sepan que ustedes creen
que la iglesia aún tiene valor.
Copy !req
988. Se ha hecho el desafío...
Copy !req
989. y ahora veremos cómo responde
la gente.
Copy !req
990. Mira esto. Casi tres millones de vistas.
Copy !req
991. La gente está enojada. Eso es bueno.
Copy !req
992. ¿Esto nos da lo que necesitamos?
Copy !req
993. Pues lo sabremos en
la audiencia preliminar.
Copy !req
994. Necesitamos que el juez nos permita
defender el caso, pero...
Copy !req
995. todo esto ayuda.
Copy !req
996. Buen trabajo.
Copy !req
997. Gracias.
Copy !req
998. Creo que es hora de regresar al púlpito.
Copy !req
999. No quiero que todo esto me distraiga...
Copy !req
1000. no quiero desviarme de mi llamado.
Copy !req
1001. Pues, avísame cuándo
y dónde, y ahí estaré.
Copy !req
1002. Ya regresamos.
Copy !req
1003. - Lo apagué.
- ¿Qué?
Copy !req
1004. ¿No quieres ver si encuentran
el diamante?
Copy !req
1005. ¿No tocas la puerta?
Copy !req
1006. - ¿Qué haces?
- Estoy en el teléfono.
Copy !req
1007. ¿Con quién estás hablando tan tarde?
Copy !req
1008. No es de tu incumbencia.
Copy !req
1009. ¿Es Pearce?
Salúdalo de mi parte.
Copy !req
1010. Te manda saludar Meg.
Copy !req
1011. Hola, Meg.
Copy !req
1012. Te hablo más tarde.
Copy !req
1013. Dime, ¿qué está pasando?
Copy !req
1014. No está pasando nada.
Meg es una amiga que...
Copy !req
1015. está a cargo de uno de
los ministerios que apoyamos.
Copy !req
1016. - ¿Qué quieres, Pearce?
- Nada.
Copy !req
1017. - ¿Es mi camisa?
- Sí.
Copy !req
1018. ¿Qué haces?
Copy !req
1019. Te dije que este árbol está muerto.
Va a caer sobre la casa.
Copy !req
1020. No te pedí que lo cortaras.
Copy !req
1021. - Puedo hacerlo yo mismo.
- Conque sí, ¿no?
Copy !req
1022. Claro que sí.
Copy !req
1023. Es todo tuyo.
Copy !req
1024. De acuerdo.
Copy !req
1025. Vas a tener que hacerte a un lado.
Copy !req
1026. - Vas a tener que echarle más ganas.
- Era solo de práctica.
Copy !req
1027. ¿Todavía practicando?
Copy !req
1028. Cuidado con ese débil corazón tuyo.
Copy !req
1029. Muy gracioso.
Copy !req
1030. Mira esto.
Copy !req
1031. Prepárate para gritar: "¡Fuera abajo!"
Copy !req
1032. Tengo una mejor idea.
Copy !req
1033. ¡Eso es todo!
Copy !req
1034. ¡Claro!
Copy !req
1035. - Bien, dale un empujón.
- Bien, espera un minuto.
Copy !req
1036. - Dime cuando estés listo.
- Listo.
Copy !req
1037. Vamos.
Copy !req
1038. Casi lo tenemos.
Copy !req
1039. ¡Sí, señor!
Copy !req
1040. ¡Sí, señor!
Copy !req
1041. Solo prométeme que vas
a plantar un árbol nuevo aquí.
Copy !req
1042. A mamá le gustaban los árboles
de granada.
Copy !req
1043. ¿Crees, siquiera,
en lo que estamos peleando?
Copy !req
1044. ¿Qué si creo en tu derecho
de conservar tu iglesia? Sí.
Copy !req
1045. Pero en cuanto al resto,
ya sabes mi respuesta.
Copy !req
1046. Y entonces, ¿por qué me ayudas?
Copy !req
1047. ¿Cómo crees que me gano la vida?
Copy !req
1048. ¿Crees que debo adoptar
las creencias de...
Copy !req
1049. cada loco que defiendo
para poder defenderlo?
Copy !req
1050. ¿Entonces para ti la religión
no tiene valor...
Copy !req
1051. más allá de las leyes
que la protegen?
Copy !req
1052. ¿Valor? No lo sé.
Copy !req
1053. Pero la gente ha evolucionado.
Copy !req
1054. La ciencia ha echado
fuera la superstición.
Copy !req
1055. La iglesia ya ha dejado de ser útil.
Copy !req
1056. - ¡Caray! -Bueno, no espero que
estés de acuerdo conmigo...
Copy !req
1057. pero está bien porque esto es
un diálogo muy provechoso.
Copy !req
1058. Pearce, la gente está quebrantada.
Copy !req
1059. Están perdidos.
Copy !req
1060. Están buscando propósito, sentido.
Copy !req
1061. Y la iglesia es la respuesta
a esos problemas, ¿no?
Copy !req
1062. La iglesia es el lugar
para la gente que busca...
Copy !req
1063. que lidia con estas
cuestiones difíciles...
Copy !req
1064. que busca esperanza y verdad.
Copy !req
1065. Y tú lo sabes.
Copy !req
1066. O al menos solías saberlo.
Copy !req
1067. ¿Por qué quieres que esté
de acuerdo contigo en todo?
Copy !req
1068. Solo soy tu abogado.
Copy !req
1069. No vine a debatir sobre religión...
Copy !req
1070. o a cortar el césped de tu jardín.
Copy !req
1071. Pero oye, eres mi hermano menor...
Copy !req
1072. y no me gusta ver
que la gente abuse de ti.
Copy !req
1073. Es por eso que te estoy ayudando...
Copy !req
1074. y por lo pronto esa es la única
respuesta que debe dejarte satisfecho.
Copy !req
1075. Ahora bien, toda esta situación...
Copy !req
1076. nos trae a la cruz.
Copy !req
1077. Y la cruz es tanto vertical
como horizontal.
Copy !req
1078. Vertical porque somos Dios y yo.
Copy !req
1079. Dios y yo: mi relación con Cristo.
Copy !req
1080. La parte horizontal somos tú y yo.
Copy !req
1081. A veces nos quedamos
atorados en la vertical...
Copy !req
1082. y se nos olvida la horizontal.
Nos olvidamos de los demás.
Copy !req
1083. Sí, pero es...
Copy !req
1084. es en la intersección
donde se encuentra Jesús.
Copy !req
1085. - Sí.
- Esta unión...
Copy !req
1086. y es aquí que las palabras de Pablo
se vuelven poderosas y apremiantes.
Copy !req
1087. Los judíos y los gentiles
son ambos ciudadanos.
Copy !req
1088. Pero con todo el ruido
y el enojo que existe ahora...
Copy !req
1089. debemos pensar en la paz.
Copy !req
1090. Y va a requerir una cosa:
Copy !req
1091. Va a requerir sacrificio.
Copy !req
1092. A fin de cuentas,
no podemos olvidar que...
Copy !req
1093. el perdón de Cristo fue
por medio del sacrificio.
Copy !req
1094. Somos llamados, lo creamos o no,
a hacer lo mismo.
Copy !req
1095. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1096. ¿Cómo estás?
Copy !req
1097. Más o menos.
Copy !req
1098. ¿Sabes por qué mi mamá
se divorció de mi papá?
Copy !req
1099. Él la golpeaba.
Copy !req
1100. Yo tenía nueve años...
Copy !req
1101. cuando lo dejó.
Copy !req
1102. ¿Sabes lo que hizo nuestra iglesia?
Copy !req
1103. Dijeron que era una pecadora...
Copy !req
1104. y que si se casaba de nuevo
sería una adúltera.
Copy !req
1105. La humillaron.
Copy !req
1106. Lo que más recuerdo es...
Copy !req
1107. cómo mamá lloraba hasta que
se quedaba dormida.
Copy !req
1108. Lo siento. Yo...
Copy !req
1109. Así que a veces me enojo...
Copy !req
1110. pero no quise herir a nadie.
Copy !req
1111. Lo sé.
Copy !req
1112. Y si de algo te sirve, oré al respecto.
Copy !req
1113. ¿Y?
Copy !req
1114. Sin respuesta.
Copy !req
1115. ¿Y le creíste?
Copy !req
1116. Claro que le creí. Tenía siete años.
Copy !req
1117. Le creía todo lo que me decía.
Copy !req
1118. "Dave, puedes hacer
tu propio refresco de cola.
Copy !req
1119. Todo lo que necesitas es...
es agua y sal".
Copy !req
1120. - ¿Te la tomaste?
- Supo horrible, obviamente...
Copy !req
1121. pero le añadí más y más sal...
Copy !req
1122. esperando a que
salieran las pequeñas burbujas.
Copy !req
1123. Pobre de ti.
Copy !req
1124. Se bebió la botella entera:
dos litros de sal y agua.
Copy !req
1125. Pero tengo que darle crédito a Pearce.
Copy !req
1126. Se quedó a mi lado toda la noche...
Copy !req
1127. para asegurarse de que no muriera.
Copy !req
1128. Bueno. Así son los hermanos.
Ven el uno por el otro.
Copy !req
1129. - Claro, claro. ¡Salud!
- ¡Salud!
Copy !req
1130. Gracias.
Copy !req
1131. En verdad creí que ibas a morirte.
Copy !req
1132. La Universidad Hadleigh
está recibiendo innumerables llamadas...
Copy !req
1133. y correos electrónicos
de ciudadanos furiosos...
Copy !req
1134. y parece ser que
el rector Ellsworth es quien...
Copy !req
1135. está recibiendo
el impacto de esa furia.
Copy !req
1136. ¡HIPÓCRITA! ¡QUÉ POCA VERGÜENZA!
Copy !req
1137. ¿QUÉ PASÓ CON LA LIBERTAD DE CULTO?
¡ES UNA NACIÓN BAJO DIOS!
Copy !req
1138. OYE, ELLSWORTH
¿QUÉ TAL SI NOS QUEDAMOS...
Copy !req
1139. CON LA IGLESIA Y TE ECHAMOS A TI?
Copy !req
1140. Kayla está lista para su cuento
antes de irse a dormir.
Copy !req
1141. No contestes, Tom.
Copy !req
1142. ¿Bueno?
Copy !req
1143. ¡Bueno!
Copy !req
1144. Dejen de llamar.
Copy !req
1145. - ¿Quién era?
- Quédate ahí, quédate ahí.
Copy !req
1146. ¿Qué?
Copy !req
1147. ¡Papi!
Copy !req
1148. ¡Kayla! Ven acá, cariño.
Copy !req
1149. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1150. Váyanse arriba.
Copy !req
1151. Todo está bien, cariño.
Copy !req
1152. Está bien.
Copy !req
1153. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
1154. ¿De mí?
Copy !req
1155. ¿Por qué?
Copy !req
1156. Tengo la impresión de que
pelear no es lo tuyo...
Copy !req
1157. pero es importante
lo que estás haciendo.
Copy !req
1158. Es admirable.
Copy !req
1159. Me hace pensar en ese escultor...
Copy !req
1160. que le da forma a una roca.
Copy !req
1161. Está bien sentirse quebrantado, Dave.
Copy !req
1162. Quiere decir que Dios
continúa dándote forma.
Copy !req
1163. Me siento honrada
de ser parte del proceso.
Copy !req
1164. - ¿Tom? -Estoy recibiendo
amenazas de muerte, Dave.
Copy !req
1165. Alguien arrojó un ladrillo
en mi ventana.
Copy !req
1166. - Bueno, tómalo con calma, por favor.
- No, ¡pudo haber herido a Kayla!
Copy !req
1167. - No sé nada del asunto. Lo siento.
- No, no.
Copy !req
1168. - ¡Tú causaste esto!
- ¡Fue tu culpa!
Copy !req
1169. ¡Pearce!
Copy !req
1170. ¡Oye!
Copy !req
1171. ¡Déjalo en paz!
Copy !req
1172. Tú empezaste el pleito, Tom.
Copy !req
1173. Voy a traerte un poco de hielo.
Copy !req
1174. ¿Estás bien?
Copy !req
1175. Sí, estoy bien.
Copy !req
1176. Quizá es mejor que lo dejemos aquí.
Copy !req
1177. Sí...
Copy !req
1178. voy por mis cosas.
Copy !req
1179. No sabía que Tom era un psicópata.
Copy !req
1180. Creo que está asustado.
Copy !req
1181. Gracias.
Copy !req
1182. Bonita manera de impresionar
a una chica.
Copy !req
1183. Es mi estilo especial.
Copy !req
1184. Invitarla a venir a la casa
y que te den un puñetazo en la cara.
Copy !req
1185. Funciona perfecto.
Copy !req
1186. Vamos a ver.
Copy !req
1187. ¿Por qué haces eso?
Copy !req
1188. Vas a estar bien.
Copy !req
1189. ¿Centro Cristiano Cottonwood
vs Agencia de Desarrollo Cypress?
Copy !req
1190. Ya lo tengo. Dame otro.
Copy !req
1191. Mira, encontré lo que
quedó de la pizza.
Copy !req
1192. Sí.
Copy !req
1193. Josh, eres un muchacho muy listo.
Copy !req
1194. ¿Por qué dejaste la Escuela de Leyes?
Copy !req
1195. Yo no diría que la dejé.
Copy !req
1196. Cuando ya estaba en la universidad...
Copy !req
1197. me di cuenta de la necesidad
tan grande que existe ahí.
Copy !req
1198. El ministerio es solamente
otra manera de servir.
Copy !req
1199. ¿Qué área de ley estudiabas?
Copy !req
1200. La misma que tú:
derechos civiles, justicia social.
Copy !req
1201. ¿En serio? No pareces liberal.
Copy !req
1202. Déjalo en paz.
Copy !req
1203. - ¿Qué?
- No creo que...
Copy !req
1204. defender al oprimido
sea exclusivo de una agenda política.
Copy !req
1205. Bien, déjame preguntarte esto:
Copy !req
1206. ¿Crees que tus creencias religiosas...
Copy !req
1207. impiden el verdadero cambio social?
Copy !req
1208. No, mis creencias
son la base del cambio.
Copy !req
1209. La creencia de que cada ser humano
fue creado a la imagen de Dios.
Copy !req
1210. Es decir, Jesús fue
el mejor defensor de la justicia social.
Copy !req
1211. Dijo que la vida
de los niños importaba...
Copy !req
1212. y veía a las mujeres
con honor y dignidad...
Copy !req
1213. en un momento cultural en el que...
Copy !req
1214. no se permitía el testimonio
de la mujer en la corte.
Copy !req
1215. Consistentemente abogó...
Copy !req
1216. por los maltratados y los marginados.
Copy !req
1217. Bueno, llevo trabajando
en esto mucho tiempo...
Copy !req
1218. y quisiera haber visto esas palabras
en acción más a menudo.
Copy !req
1219. Sí, yo también.
Copy !req
1220. Todos somos responsables
de nuestras acciones...
Copy !req
1221. pero es primero la gracia
y luego la justicia, no al revés.
Copy !req
1222. ¿Por qué sirves a la corte
y no al Señor?
Copy !req
1223. Debemos seguir el ejemplo
de Jesús porque...
Copy !req
1224. si la gracia no es nuestra meta,
entonces...
Copy !req
1225. solo terminamos peleando.
Copy !req
1226. Amén.
Copy !req
1227. Demos gracias.
Copy !req
1228. Señor, gracias por este día...
Copy !req
1229. por estos alimentos.
Copy !req
1230. Que sean de provecho
para nuestros cuerpos...
Copy !req
1231. y perdona a Pearce por
comer antes de dar gracias.
Copy !req
1232. - Amén.
- Amén.
Copy !req
1233. No tiene ninguna gracia.
Copy !req
1234. Entonces, si el juez
nos permite ir a juicio...
Copy !req
1235. ¿tenemos esperanza?
Copy !req
1236. Si vamos a juicio, vamos a ganar.
Copy !req
1237. El público y el jurado
están de nuestro lado.
Copy !req
1238. - ¿Y si el juez dice que no?
- Entonces se acabó.
Copy !req
1239. Perfecto.
Copy !req
1240. - ¿Se me permitirá hablar?
- Por favor no.
Copy !req
1241. He estado pensando.
Me simpatiza Meg.
Copy !req
1242. Es el buen tipo de cristiana: auténtica.
Copy !req
1243. Será mejor que la atrapes
antes de que se arrepienta.
Copy !req
1244. No es el mejor momento.
Copy !req
1245. No quiero apresurar las cosas.
Copy !req
1246. No quiero terminar con dos ex-esposas.
Copy !req
1247. Se me olvidó decirte.
Copy !req
1248. Son tres.
Copy !req
1249. ¿Tres?
Copy !req
1250. Hadleigh me ofreció una cantidad que
constituye el justo valor de mercado...
Copy !req
1251. - para la propiedad.
- Es justo.
Copy !req
1252. Pero el valor de Saint James
no se puede medir solo en dólares.
Copy !req
1253. La corte no tiene manera
de determinar el valor intrínseco.
Copy !req
1254. Su Señoría, la Iglesia Saint James
ha tenido un impacto positivo...
Copy !req
1255. en esta comunidad por generaciones.
Copy !req
1256. La universidad reconoce el valor
del que habla el demandante...
Copy !req
1257. pero cuestiona su relevancia
en este caso.
Copy !req
1258. ¿Puedo hablar?
Copy !req
1259. Usted es quien está demandando.
Copy !req
1260. Si quieren saber el precio que
tiene la iglesia en esta comunidad...
Copy !req
1261. solo vean las noticias.
Copy !req
1262. La comunidad está hablando
y claramente.
Copy !req
1263. Esto es lo que se siente ganar.
Copy !req
1264. Vamos a la corte.
Copy !req
1265. Vamos, hombre, es una gran victoria.
Copy !req
1266. Alégrate.
Copy !req
1267. - ¡Alégrate!
- Basta.
Copy !req
1268. Sé feliz.
Copy !req
1269. Podrías...
Copy !req
1270. Alégrate.
Ese es mi hermanito.
Copy !req
1271. No, no me alegra demandar a mi amigo.
Copy !req
1272. No me alegra demandar a nadie.
Copy !req
1273. Está bien.
Copy !req
1274. Bueno, en primer lugar:
Tom Ellsworth no es tu amigo.
Copy !req
1275. Y en segundo:
me voy a dormir porque...
Copy !req
1276. eres un aguafiestas.
Copy !req
1277. El apóstol Pablo nos dice...
Copy !req
1278. aunque hablemos en
lengua de hombres o ángeles...
Copy !req
1279. si no tenemos amor, hermanos
y hermanas...
Copy !req
1280. lo único que hacemos es ruido.
Copy !req
1281. Quizá seas la persona
más inteligente del mundo...
Copy !req
1282. o tengas una gran fe
que pueda mover montañas...
Copy !req
1283. o regales todo tu dinero
a los pobres...
Copy !req
1284. o des tu cuerpo en sacrificio.
Copy !req
1285. Mi Biblia dice:
Copy !req
1286. Sin amor no dices nada.
Copy !req
1287. Sin amor no ganas nada.
Copy !req
1288. Sin amor... no eres nada.
Copy !req
1289. FUE QUIEN PROVOCÓ EL INCENDIO.
Copy !req
1290. Oye, Adam.
Copy !req
1291. - Oye.
- ¿Pastor Dave?
Copy !req
1292. ¿Es verdad?
Copy !req
1293. No... no lo sé...
Copy !req
1294. - Dímelo.
- ¡Adam!
Copy !req
1295. - Mataste a Jude, ¿no es cierto?
- Oye, oye, oye.
Copy !req
1296. - Tranquilo, amigo.
- ¡Suélteme! ¡Suélteme!
Copy !req
1297. ¿Qué le pasa?
Copy !req
1298. Firma aquí.
Copy !req
1299. ¿Qué es lo que estoy firmando?
Copy !req
1300. Solo que acabo de tomar tus huellas
y estoy a punto de ficharte.
Copy !req
1301. ¿Esto es como una foto
para ficha policial?
Copy !req
1302. Así es.
Copy !req
1303. Tras ser enfrentado
de manera impactante...
Copy !req
1304. por el reverendo David Hill
en el campus de Hadleigh...
Copy !req
1305. el sospechoso ha sido identificado
como Adam Richertson...
Copy !req
1306. estudiante de 21 años
de edad de Hadleigh...
Copy !req
1307. quien no tiene trasfondo criminal
ni historial de violencia...
Copy !req
1308. lo que ha hecho pensar
a muchas personas...
Copy !req
1309. qué fue lo que motivó a este joven...
Copy !req
1310. a perpetrar este ataque mortal
contra una iglesia.
Copy !req
1311. Lo siento mucho.
Copy !req
1312. Esto está peor que mal.
Copy !req
1313. Conozco a Adam.
Copy !req
1314. Es un buen tipo, sinceramente.
Copy !req
1315. Y el pastor Dave debe hacerles caso
a sus propias predicaciones.
Copy !req
1316. ¿Así que saben qué?
Copy !req
1317. Vamos a armar una protesta
mañana en la noche.
Copy !req
1318. Saint James.
Copy !req
1319. Hagan oír su voz.
Copy !req
1320. Hagan acto de presencia, enójense.
Copy !req
1321. Porque esta pelea
está lejos de terminar.
Copy !req
1322. ¿Ya viste esto?
Copy !req
1323. Los medios sociales son útiles
para todos.
Copy !req
1324. Esto nos da una oportunidad.
Copy !req
1325. Pon al equipo a trabajar en esto.
Copy !req
1326. Voy a enviar una canasta de regalo
al reverendo Dave.
Copy !req
1327. Nosotros condenamos...
Copy !req
1328. las acciones de odio
de Adam Richertson...
Copy !req
1329. de la manera más absoluta posible.
Copy !req
1330. No representan los valores de...
Copy !req
1331. nuestra estimable
Universidad Hadleigh.
Copy !req
1332. No vamos a tolerar la violencia
ni la discriminación...
Copy !req
1333. en ninguna de sus manifestaciones
en contra de nadie...
Copy !req
1334. sin importar su trasfondo religioso
o sus creencias.
Copy !req
1335. Hemos dado pasos de manera inmediata
para expulsar al señor Richertson...
Copy !req
1336. y hemos dado nuestro apoyo
al Gobierno del Estado...
Copy !req
1337. para interponer acciones judiciales
que reflejen todo el peso de la ley.
Copy !req
1338. Nada de esto, sin embargo...
Copy !req
1339. sirve como excusa a las acciones
del reverendo Dave Hill.
Copy !req
1340. Su exabrupto ha servido
para reforzar nuestra posición:
Copy !req
1341. La Iglesia Saint James
se ha convertido en...
Copy !req
1342. un modelo de violencia
y controversia...
Copy !req
1343. y no tiene ya más lugar...
Copy !req
1344. en el campus de
la Universidad Hadleigh.
Copy !req
1345. - Que tengan un buen día.
- ¡Rector Ellsworth!
Copy !req
1346. Así pues, el reverendo Hill
va en contra de Ellsworth.
Copy !req
1347. Ahora Ellsworth se defiende...
Copy !req
1348. y mientras tanto este chico,
Adam Richertson...
Copy !req
1349. está entre la espada y la pared.
Copy !req
1350. - Este chico mató a una persona.
- ¡Vamos!
Copy !req
1351. - Fue un accidente. Todo mundo lo sabe.
- Es difícil olvidarlo.
Copy !req
1352. El juez y el jurado se van
a encargar de decidirlo.
Copy !req
1353. Hablando de jueces y jurados...
Copy !req
1354. ¿quién va a llamar a este
reverendo a cuentas?
Copy !req
1355. Hay una gran diferencia
entre una muerte...
Copy !req
1356. y una pelea, pero este
reverendo atacó a este chico...
Copy !req
1357. ¿y ahora pide 30 años
de cárcel para él?
Copy !req
1358. - Es una locura.
- Bueno, ahí lo tiene.
Copy !req
1359. Ambas partes están totalmente
enardecidas.
Copy !req
1360. Se ha planeado una gran protesta
para este fin de semana.
Copy !req
1361. Y esto va encaminado al desastre.
Copy !req
1362. Es una señal de los tiempos, ¿no es así?
Copy !req
1363. Todo el mundo vocifera.
Copy !req
1364. - Nadie escucha.
- Absolutamente.
Copy !req
1365. No tiene sentido.
Copy !req
1366. Nada tiene sentido.
Copy !req
1367. Adam nunca quiso herir a nadie.
Copy !req
1368. No estoy diciendo que no debe ser
responsable de lo que hizo, pero...
Copy !req
1369. en verdad no puedo ver
la misericordia de Dios en esto.
Copy !req
1370. Especialmente no de parte
del pastor Dave.
Copy !req
1371. Es un ser humano, Keaton.
Copy !req
1372. Sí, pero se supone que
él es un hombre de Dios.
Copy !req
1373. ¿Qué clase de ejemplo es ese?
Copy !req
1374. Si ser cristiano no afecta
la manera en que actuamos...
Copy !req
1375. entonces, ¿cómo sabemos
si nuestros valores...
Copy !req
1376. y creencias son más válidas
que las de cualquier otra persona?
Copy !req
1377. ¿Te puedo mostrar algo?
Copy !req
1378. Un amigo me envió esto
cuando estaba en preparatoria.
Copy !req
1379. ¡DIOS NO ESTÁ MUERTO!
Copy !req
1380. Me fue de mucha inspiración.
Copy !req
1381. Por eso vine a Hadleigh.
Copy !req
1382. Quería ser parte de algo.
Copy !req
1383. En aquel entonces
nunca habría pensado...
Copy !req
1384. que Dios pudiera estar muerto.
Copy !req
1385. Pero ahora...
Copy !req
1386. Está bien, Keaton.
Copy !req
1387. Es correcto hacer preguntas difíciles.
Copy !req
1388. Dios puede usarlas.
Copy !req
1389. Él no tiene temor de tus dudas.
Copy !req
1390. Pero yo sí.
Copy !req
1391. Yo pienso en Juan el Bautista.
Copy !req
1392. Si alguien debió de estar seguro
sobre quién era Jesús, era él.
Copy !req
1393. "He visto y testificado que...
Copy !req
1394. este es el Hijo de Dios".
Copy !req
1395. Y fue encerrado en una celda
por el rey Herodes...
Copy !req
1396. y las dudas comenzaron
a atormentarlo en su mente.
Copy !req
1397. "¿Y si estoy equivocado
sobre este Jesús.
Copy !req
1398. ¿Qué si las historias
que he oído de él sobre...
Copy !req
1399. cómo sanó a la gente...
son ridículas?"
Copy !req
1400. Así que Juan envió a unos amigos...
Copy !req
1401. a ver a Jesús y a traerle un reporte.
Copy !req
1402. "Díganle a Juan
lo que han visto y oído.
Copy !req
1403. Los ciegos han recibido la vista.
Copy !req
1404. Los cojos andan.
Copy !req
1405. Los leprosos son sanados.
Copy !req
1406. Los sordos oyen".
Copy !req
1407. Juan necesitaba dudar.
Copy !req
1408. ¿Pero por qué?
Copy !req
1409. Porque la duda condujo
a la búsqueda de la verdad.
Copy !req
1410. Yo sé que es doloroso...
Copy !req
1411. estar bajo presión.
Copy !req
1412. Y es lastimoso y...
Copy !req
1413. confuso, como todo esto lo es.
Copy !req
1414. Puede ser exactamente donde
Dios te quiere ahora mismo.
Copy !req
1415. Pues no es bueno.
Copy !req
1416. La opinión pública, tu reputación...
Copy !req
1417. todo se verá afectado.
Copy !req
1418. Supongo que vamos a tener
que esperar y ver qué pasa.
Copy !req
1419. El chico confesó, así que...
eso ayuda.
Copy !req
1420. Yo solo...
quiero saber qué estabas pensando.
Copy !req
1421. No estaba pensando, obviamente.
Copy !req
1422. ¿Recibes un correo
electrónico anónimo...
Copy !req
1423. y luego te vuelves loco
en contra de alguien?
Copy !req
1424. No quiero hablar de eso, ¿de acuerdo?
Copy !req
1425. Disculpas, señores.
Copy !req
1426. ¿Qué te está pasando?
Copy !req
1427. Estoy muy mal.
No sé lo que hago...
Copy !req
1428. no sé lo que Dios quiere que haga...
Copy !req
1429. y no sé por qué está ocurriendo
todo esto.
Copy !req
1430. - En primer lugar, tienes que calmarte.
- Claro...
Copy !req
1431. Estoy seguro de que
esto debe ser divertido para ti.
Copy !req
1432. Tienes un asiento en primera fila para
ver a tu hermano menor autodestruirse.
Copy !req
1433. Ésa es la razón por la que probablemente
llegaste aquí en primer lugar.
Copy !req
1434. ¿Adónde vas?
Copy !req
1435. Ya me voy.
Copy !req
1436. No puedes hacerlo.
Copy !req
1437. - Ya verás que sí.
- Pearce.
Copy !req
1438. ¿Qué?
Copy !req
1439. Tú tienes las llaves del coche.
Copy !req
1440. Dave.
Copy !req
1441. Hola, Roland.
Copy !req
1442. ¿Cómo estás?
Copy !req
1443. Bien.
Copy !req
1444. Sales mucho en la tele
para ser alguien que está bien.
Copy !req
1445. Todo este asunto de Tom Ellsworth.
Copy !req
1446. Y ahora el chico.
Copy !req
1447. Yo no buscaba pelear.
Copy !req
1448. Eso es un hecho, pero aquí estamos.
Copy !req
1449. Pon tus ojos en lo que es importante.
Copy !req
1450. Pienso que es importante
que los cristianos...
Copy !req
1451. dejen de tenderse como
alfombras en cada oportunidad.
Copy !req
1452. ¿Cuándo es que tenemos
el derecho de pelear?
Copy !req
1453. Estoy cansado de ser presionado.
Copy !req
1454. Estoy cansado de poner la otra mejilla.
Copy !req
1455. Entonces, ¿ahora estás cansado?
Copy !req
1456. Hace un minuto estabas bien.
Copy !req
1457. Lo único que digo es que...
Copy !req
1458. ya es hora de que
los cristianos se defiendan.
Copy !req
1459. Pues...
Copy !req
1460. la gente se sentía atraída
a Jesús a causa de su...
Copy !req
1461. su amor...
Copy !req
1462. su paciencia y su bondad.
Copy !req
1463. Él pudo predicarles la verdad...
Copy !req
1464. sin perderse a sí mismo
en el proceso.
Copy !req
1465. Era gentil con los humildes...
Copy !req
1466. y duro como una piedra
con los soberbios.
Copy !req
1467. Y cuando hablaba con
los insensatos era paciente...
Copy !req
1468. y nunca fue insensato.
Copy !req
1469. Y tampoco fue orgulloso, Dave.
Copy !req
1470. Esto no tiene nada que ver
con el orgullo, Roland.
Copy !req
1471. Y no te ofendas, pero quizá
me entenderías un poco mejor...
Copy !req
1472. si tú hubieras sido
la víctima del ataque.
Copy !req
1473. Hermano, ¿con quién crees
que estás hablando?
Copy !req
1474. Soy un predicador negro
del corazón del sur del país.
Copy !req
1475. Te podría construir
una iglesia entera...
Copy !req
1476. con los ladrillos que otros
me han arrojado a mí por la ventana.
Copy !req
1477. Tienes razón. Lo siento.
Copy !req
1478. Tienes que lidiar con el dolor.
Copy !req
1479. No podemos responder al odio
con más odio.
Copy !req
1480. Y que no se te olvide:
Copy !req
1481. Hemos sido llamados a ser luz...
Copy !req
1482. en las tinieblas.
Copy !req
1483. Extraño a Jude.
Copy !req
1484. Te extraño a ti también, Señor.
Copy !req
1485. Estoy tratando de hacer lo correcto.
Copy !req
1486. Yo no sé ya qué es lo correcto.
Copy !req
1487. ¡Hola!
Copy !req
1488. Solo quería saber cómo estabas.
Copy !req
1489. Vi las noticias.
Copy !req
1490. No me puedo imaginar cómo te sentirás.
Copy !req
1491. Me gustaría verte.
Copy !req
1492. ¿Qué tal una pequeña aventura?
Copy !req
1493. Te mando mi ubicación por teléfono.
Copy !req
1494. ¿Nos vemos en una hora?
Copy !req
1495. Es mi iglesia fuera de la iglesia.
Copy !req
1496. Aquí vengo a estar a solas con Dios.
Copy !req
1497. Ya veo por qué.
Copy !req
1498. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
1499. Enciendo una vela por
cada persona por la que oro.
Copy !req
1500. Gente que conozco en el restaurante...
Copy !req
1501. amigos de Alcohólicos Anónimos, tú.
Copy !req
1502. Me encanta la manera en que Dios usa
a otras personas en nuestras vidas...
Copy !req
1503. para traernos consuelo.
Copy !req
1504. Para recordarnos que somos amados.
Copy !req
1505. Creo que tú necesitas
recordar eso ahora mismo.
Copy !req
1506. Dios está aquí.
Copy !req
1507. Yo estoy aquí.
Copy !req
1508. Eres amado.
Copy !req
1509. Pensé que andabas con Meg.
Copy !req
1510. ¿También eso echaste a perder?
Copy !req
1511. ¿Qué haces?
Copy !req
1512. Mira, voy a volar de regreso
a Chicago esta noche.
Copy !req
1513. Te dejé el nombre y el número...
Copy !req
1514. de una abogada amiga mía.
Copy !req
1515. Va a encargarse muy bien de ti.
Yo corro con los gastos.
Copy !req
1516. ¿Por qué?
¿Solo porque tuvimos una pelea?
Copy !req
1517. - Ya es hora.
- Pearce, ¿estás bromeando?
Copy !req
1518. ¿Sabes qué?
Copy !req
1519. Hazlo.
Copy !req
1520. Conque no he hecho
lo suficiente por ti, ¿no?
Copy !req
1521. Vine aquí, puse mi vida en pausa...
Copy !req
1522. ¿pero ahora soy el malo de
la película porque me voy?
Copy !req
1523. ¿Eso es?
Copy !req
1524. No nos molestemos en discutirlo.
No vale la pena.
Copy !req
1525. Yo creo que sí vale la pena.
Vamos a discutirlo.
Copy !req
1526. Son cosas que ya pasaron.
Copy !req
1527. Te perdoné hace muchos años.
Copy !req
1528. ¿Me perdonaste?
Copy !req
1529. ¿Por qué me perdonaste? ¿Por irme?
Copy !req
1530. Tú me forzaste a irme.
Copy !req
1531. Tú y mamá y papá.
Todos ustedes.
Copy !req
1532. No me vengas con eso.
Nadie te forzó a irte.
Copy !req
1533. Sí.
Sí lo hicieron.
Copy !req
1534. No fui bienvenido en esta casa...
Copy !req
1535. desde que comencé a
hacer preguntas incómodas.
Copy !req
1536. ¿Eso es lo que eran?
¿Preguntas incómodas?
Copy !req
1537. "¿Por qué Dios deja que
a la gente buena...
Copy !req
1538. le ocurran cosas malas?"
Copy !req
1539. "¿Cómo sabemos que Dios existe?"
Copy !req
1540. - ¿En serio?
- Ten cuidado, hermanito.
Copy !req
1541. Quizá solo querías impresionar a...
Copy !req
1542. alguna amiga con lo hombre
de mundo y progresista que eras.
Copy !req
1543. Me imagino que tus raíces cristianas...
Copy !req
1544. eran demasiado provinciales.
Copy !req
1545. Pues al menos yo sé qué es
lo que pasa en el mundo más allá...
Copy !req
1546. - de la línea del condado.
- Tienes razón, yo no lo sé.
Copy !req
1547. Y no sé por qué me dejaste cuidando a...
Copy !req
1548. mamá y a papá
cuando estaban enfermos.
Copy !req
1549. ¿Por qué me dejaste encargarme
de todo cuando ellos murieron?
Copy !req
1550. ¿Tienes idea de lo que
les hiciste a mamá y a papá?
Copy !req
1551. Les partiste el corazón.
Copy !req
1552. ¡Tú eres quien me partió el corazón!
Copy !req
1553. Y no lo entiendes, ¿verdad?
Copy !req
1554. No te tomaste el tiempo...
Copy !req
1555. para entender las cosas
por las que estaba pasando.
Copy !req
1556. Estaba tratando de resolver
el asunto de mi propia fe.
Copy !req
1557. De mi idea de Dios.
Copy !req
1558. Yo estaba en proceso de cambio...
Copy !req
1559. y todos ustedes me odiaron por eso,
y es la verdad, David.
Copy !req
1560. ¿Qué estoy haciendo mal?
Copy !req
1561. Solo muéstramelo.
Copy !req
1562. Por favor.
Copy !req
1563. Mientras continúa
la batalla en Hope Springs...
Copy !req
1564. la policía dice
que espera las protestas...
Copy !req
1565. de cientos de estudiantes
y personas...
Copy !req
1566. de la comunidad afuera
de la Iglesia Saint James esta noche.
Copy !req
1567. Algunos a favor de
la iglesia y otros en contra.
Copy !req
1568. Keaton.
Copy !req
1569. ¿Alguna vez siquiera se ha preguntado
por qué Adam tiró el ladrillo?
Copy !req
1570. Porque está cansado de
sentirse juzgado y rechazado...
Copy !req
1571. por la gente que
debería amarlo y aceptarlo.
Copy !req
1572. ¿Quiere saber por qué
nuestra generación ha dejado la iglesia?
Copy !req
1573. Porque todo el mundo
sabe en contra de qué está la iglesia...
Copy !req
1574. pero cada vez es más difícil
saber a favor de qué está.
Copy !req
1575. Tienes razón.
Copy !req
1576. Hay algo que debo hacer.
Copy !req
1577. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
1578. El pastor Dave vino a verte, si quieres.
Copy !req
1579. - Claro.
- De acuerdo.
Copy !req
1580. Yo fui el que le mandó el mensaje.
Copy !req
1581. Quería que lo supiera.
Copy !req
1582. Creo que esperaba que usted me...
Copy !req
1583. Perdonara.
Copy !req
1584. Ésta... es la Biblia de Jude.
Copy !req
1585. Él querría que te la diera.
Copy !req
1586. Lo siento mucho.
Copy !req
1587. Siento mucho lo de Jude. Estoy...
Copy !req
1588. arrepentido.
Copy !req
1589. Queremos pedir clemencia para Adam.
Copy !req
1590. Soy el único testigo
que tiene el estado.
Copy !req
1591. Le diré al fiscal del distrito
lo que vi:
Copy !req
1592. Que la muerte de Jude
no pudo haber sido premeditada.
Copy !req
1593. Hablé con los padres de Jude...
Copy !req
1594. y ellos opinan lo mismo.
Copy !req
1595. Esperamos que el Estado...
Copy !req
1596. esté de acuerdo en bajar el cargo...
Copy !req
1597. que lo bajen de delito grave
a uno menor.
Copy !req
1598. Esperamos que no tenga
que pasar más tiempo en la cárcel.
Copy !req
1599. ¿Por qué?
Copy !req
1600. El muchacho no debe ser daño
colateral de nuestro conflicto, Tom.
Copy !req
1601. Va a haber una gran protesta
esta noche en la iglesia.
Copy !req
1602. La ciudad está nerviosa.
Todo esto se ha salido de control.
Copy !req
1603. - No tenía que haber sido así.
- Tienes razón...
Copy !req
1604. y en verdad siento todo lo sucedido.
Copy !req
1605. De verdad.
Copy !req
1606. Lo siento por todo.
Copy !req
1607. Yo también.
Copy !req
1608. En lo que me concierne.
Copy !req
1609. ¿Y la iglesia?
Copy !req
1610. ¡Fuera la iglesia!
Copy !req
1611. ¡Ya es suficiente!
Copy !req
1612. ¡Fuera la iglesia!
Copy !req
1613. ¿Puedo hablar con ellos?
Ésta es mi iglesia.
Copy !req
1614. ¡Ya es suficiente!
¡Fuera la iglesia!
Copy !req
1615. ¡Un Dios! ¡Una verdad!
Copy !req
1616. ¡Un Dios! ¡Una verdad! ¡Un Dios!
Copy !req
1617. ¡Una verdad!
Copy !req
1618. ¡Un Dios! ¡Una verdad!
Copy !req
1619. ¡Un Dios!
Copy !req
1620. ¡Ya es suficiente!
¡Fuera la iglesia!
Copy !req
1621. ¡Ya es suficiente!
Copy !req
1622. - ¡Fuera la iglesia!
- ¡Un Dios!
Copy !req
1623. - ¡Ya es suficiente!
- ¡Una verdad!
Copy !req
1624. ¡Atención, por favor!
Copy !req
1625. ¿Puedo decirles algo?
Copy !req
1626. ¡Lárgate!
Copy !req
1627. Disculpen.
¿Puedo... puedo decir...
Copy !req
1628. puedo decir algo?
Copy !req
1629. Por favor, ¿puedo decir algo?
Copy !req
1630. Por favor. Por favor.
Copy !req
1631. Escuchemos lo que tiene que decir.
Copy !req
1632. He venido aquí esta noche...
Copy !req
1633. a pedirles perdón.
Copy !req
1634. La otra noche,
frente a este altar quemado...
Copy !req
1635. y escuché la voz de Dios
por primera vez en mucho tiempo.
Copy !req
1636. No pudo haber sido más clara.
Copy !req
1637. "Este edificio...
Copy !req
1638. no es mi iglesia".
Copy !req
1639. Aunque Saint James significa
todo para mí...
Copy !req
1640. y lo ha sido toda mi vida...
Copy !req
1641. con gusto lo daría todo por esto.
Copy !req
1642. Por ustedes.
Copy !req
1643. Por lo tanto, voy a retirar mi demanda
en contra de la universidad...
Copy !req
1644. y los cargos contra Adam Richertson.
Copy !req
1645. También he accedido
a entregar la propiedad a...
Copy !req
1646. la Universidad Hadleigh...
Copy !req
1647. para que la utilice como
un centro estudiantil nuevo...
Copy !req
1648. algo que ha sido necesario
por mucho tiempo.
Copy !req
1649. El rector Ellsworth
me ha asegurado que...
Copy !req
1650. el centro tendrá un espacio...
Copy !req
1651. para nuestro Hogar Harbor...
Copy !req
1652. dirigido por Josh Wheaton,
ministro estudiantil.
Copy !req
1653. Por mi parte...
Copy !req
1654. voy a construir una iglesia nueva.
Copy !req
1655. No sé cómo ni dónde...
Copy !req
1656. pero apuesto a que
Dios tiene los detalles...
Copy !req
1657. y me encantaría que
ustedes fueran parte de ello.
Copy !req
1658. Todos ustedes.
Copy !req
1659. Podemos construir algo nuevo juntos.
Copy !req
1660. Pero por ahora, por favor...
Copy !req
1661. dejen esos carteles.
Copy !req
1662. Bájenlos.
Copy !req
1663. Por favor.
Copy !req
1664. Por favor, pónganlos en el suelo.
Copy !req
1665. Bájenlos.
Copy !req
1666. Todos.
Copy !req
1667. Dejemos de gritarnos...
Copy !req
1668. y empecemos a escucharnos.
Copy !req
1669. Es la única manera en que
las cosas van a mejorar.
Copy !req
1670. Ahora, por favor, tomen una vela.
Copy !req
1671. Y unámonos.
Copy !req
1672. Gracias.
Copy !req
1673. Dejen que la vela represente...
Copy !req
1674. paz, esperanza...
Copy !req
1675. y unidad.
Copy !req
1676. Y amor.
Copy !req
1677. A veces lo único
que se necesita es una chispa.
Copy !req
1678. Algo muy pequeño...
Copy !req
1679. pero que se puede
convertir en una llama...
Copy !req
1680. y si esa llama se esparce...
Copy !req
1681. el poder puede ser tan abrumador...
Copy !req
1682. que transforma todo a su alrededor.
Copy !req
1683. El pastor causante de divisiones
y que estuvo en el centro...
Copy !req
1684. de un huracán de semanas
de apasionadas protestas...
Copy !req
1685. se ha convertido
inesperadamente en...
Copy !req
1686. un símbolo de perdón
y unidad en Hope Springs...
Copy !req
1687. y lo que fue una ciudad dividida...
Copy !req
1688. es ahora una comunidad unida
en busca de sanidad.
Copy !req
1689. No se puede tomar
en serio a un líder que...
Copy !req
1690. se humilla ante sus enemigos.
Copy !req
1691. Bueno, no creo que
el reverendo Hill haya sido humillado.
Copy !req
1692. Creo que vio a personas que sufrían
e hizo un sacrificio por ellos.
Copy !req
1693. Seguramente no habrás dejado de...
Copy !req
1694. reparar en los paralelos
con el cristianismo.
Copy !req
1695. Pues llámalo una
táctica publicitaria si quieres...
Copy !req
1696. pero ahí estuvimos...
Copy !req
1697. y se ve que este pastor es auténtico.
Copy !req
1698. Pudo haber ganado...
Copy !req
1699. y haberle hecho pasar un rato amargo
a Hadleigh, pero no lo hizo.
Copy !req
1700. Le importa más esta
comunidad que el ganar.
Copy !req
1701. Lo creo fervientemente.
Copy !req
1702. Quizá el resto del país...
Copy !req
1703. pueda aprender de esta historia.
Copy !req
1704. La cita de las 2:00 ya está aquí.
Copy !req
1705. Hazla pasar.
Copy !req
1706. A ver. No me digas.
Copy !req
1707. Estás en otra entrevista por teléfono.
Copy !req
1708. Mira, si vas a salir en televisión...
Copy !req
1709. ¿por qué no te haces
un corte de cabello decente...
Copy !req
1710. y le dices a Meg que
te lleve a comprar ropa?
Copy !req
1711. Llámame cuando te desocupes.
Copy !req
1712. Quiero saber de los planes
de la nueva construcción.
Copy !req
1713. Estoy orgulloso de ti, hermanito.
Copy !req
1714. Cuídate, David.
Copy !req
1715. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1716. ¡Felicidades!
Copy !req
1717. Gracias.
Copy !req
1718. DE LA IGLESIA ST. JUDE
Copy !req
1719. ¿Sabes lo que estaba pensando?
Copy !req
1720. ¿Qué?
Copy !req
1721. Jude tenía razón.
Copy !req
1722. Dios es bueno.
Copy !req
1723. Todo el tiempo.
Copy !req
1724. Y todo el tiempo...
Copy !req
1725. Dios es bueno.
Copy !req
1726. Te puedo oír de nuevo.
Copy !req
1727. Y aunque sé que en
verdad nunca te fuiste...
Copy !req
1728. me alegra que hayas regresado.
Copy !req
1729. La sanidad que ha ocurrido aquí
puede ocurrir en cualquier lugar.
Copy !req
1730. Soy Michael Tait,
integrante de los Newsboys.
Copy !req
1731. La cura de la enfermedad
que aflige a nuestro mundo...
Copy !req
1732. no está en fomentar
una mayor división ni el echar culpas.
Copy !req
1733. Es la esperanza y la unidad...
Copy !req
1734. y el dejar que el amor de Cristo
brille a través de nosotros.
Copy !req
1735. La belleza de la raza humana...
Copy !req
1736. es su diversidad.
Copy !req
1737. Celebremos esto.
Copy !req
1738. Desde la primera película,
Dios no está muerto...
Copy !req
1739. nos decidimos a comenzar
un movimiento...
Copy !req
1740. para mostrar que Dios está vivo
y continúa trabajando hoy día.
Copy !req
1741. No es fácil verlo en un mundo
dividido y lleno de ira y dolor...
Copy !req
1742. pero Dios es bueno todo el tiempo.
Copy !req
1743. Tan solo debemos mostrarlo por medio
de nuestras palabras, acciones y amor.
Copy !req
1744. Es nuestra oportunidad de ser
la luz en medio de las tinieblas.
Copy !req
1745. Vamos a comenzar ahora.
Copy !req
1746. Cuando salga de esta sala,
comparta el mensaje de integridad...
Copy !req
1747. y unidad con su familia y amigos
en los medios de comunicación...
Copy !req
1748. usando el hashtag GodsNotDead...
Copy !req
1749. y descargando la app
"God's Not Dead".
Copy !req
1750. Juntos podemos crear una ola
de esperanza e inspiración en línea.
Copy !req
1751. Nuestro mundo necesita
desesperadamente ver la luz.
Copy !req
1752. Compartámosla. Brillemos.
Copy !req
1753. Que Dios los bendiga.
Copy !req