1. A veces lo único
que se necesita es una chispa.
Copy !req
2. Algo muy pequeño,
Copy !req
3. pero que se pueda convertir en una llama,
Copy !req
4. y si esa llama se esparce,
Copy !req
5. el poder puede ser tan abrumador,
Copy !req
6. que transforma todo a su alrededor.
Copy !req
7. Comenzamos con
noticias de última hora desde...
Copy !req
8. Hope Springs, Arkansas...
Copy !req
9. La gente está indignada
por lo que cree que es...
Copy !req
10. el único líder religioso
que se rehúsa a obedecer...
Copy !req
11. David Hill, está arrestado.
Copy !req
12. Desacato a la Corte. No presentó
sus sermones como le ordenó la Corte.
Copy !req
13. Ponga las manos atrás.
Copy !req
14. Se está excediendo...
Copy !req
15. Una orden
de los sermones es innecesaria...
Copy !req
16. - y sin precedentes...
- Esto es una caza de brujas...
Copy !req
17. Estamos viendo
más y más protestás en la ciudad...
Copy !req
18. desde que el Pastor local, David Hill,
Copy !req
19. fue arrestado por desacato a la Corte.
Copy !req
20. Hill se rehúsa a obedecer...
Copy !req
21. una controversial orden del Gobierno
en la que se le exige hacer entrega...
Copy !req
22. de los manuscritos de sus sermones.
Copy !req
23. Y en estos momentos
se está llevando a cabo...
Copy !req
24. un debate contencioso
y acalorado sobre la razón...
Copy !req
25. por la que el Pastor se encuentra
encarcelado en espera a ser juzgado.
Copy !req
26. Vamos.
Copy !req
27. Gracias.
Copy !req
28. - Hola.
- Jude.
Copy !req
29. ¿Quieres ir por unos waffles?
Copy !req
30. Claro que sí.
Copy !req
31. ¡Liberen al Pastor Dave!
¡Liberen al Pastor Dave!
Copy !req
32. Reverendo, ¿algún comentario por?
Copy !req
33. ¿Haber sido puesto en libertad hoy?
Copy !req
34. Le agradezco a la Corte
que haya reconocido que...
Copy !req
35. la orden era inconstitucional.
Copy !req
36. Creo que es un asunto
de derechos humanos,
Copy !req
37. de nuestro derecho a saber la verdad...
Copy !req
38. y a compartirla con otros.
Copy !req
39. Pero considerando que...
Copy !req
40. su Iglesia está asociada con
una Universidad pública,
Copy !req
41. ¿cómo define exactamente
lo que es "verdad"?
Copy !req
42. La verdad es una persona.
Copy !req
43. La persona de Jesucristo.
Copy !req
44. Jesucristo es la verdad que...
Copy !req
45. - está sobre toda otra.
- ¿Qué tiene que decirles?
Copy !req
46. A las personas que
están aquí llamándolo...
Copy !req
47. ¿Jesucristo es la verdad? ¿Es en serio?
Copy !req
48. Es por demás con este hombre, ¿no?
Copy !req
49. Este hombre es un Pastor que
fue encarcelado por sus creencias.
Copy !req
50. ¿Y si fuera un Rabino Judío el que
dijo que hay una verdad?
Copy !req
51. - ¿O un Imam musulmán?
- Tienen ese derecho.
Copy !req
52. - Libertad de culto.
- En lugares de adoración,
Copy !req
53. pero Hadleigh es una Universidad estatal.
Copy !req
54. Sí, y esa es la pregunta.
Copy !req
55. ¿Qué hace una Iglesia
en un Campus universitario estatal,
Copy !req
56. - para empezar?
- Estamos viendo...
Copy !req
57. - más y más protestás en la ciudad.
- Los estudiantes están pidiendo...
Copy !req
58. que Saint James sea expulsada
por completo...
Copy !req
59. del Campus de Hadleigh.
Copy !req
60. Mientras la batalla
arrecia en Hope Springs...
Copy !req
61. Un símbolo histórico que...
Copy !req
62. ha servido a esta comunidad
por más de cien años,
Copy !req
63. y ahora ya no lo quieren.
Copy !req
64. A esto ha llegado nuestro país.
Copy !req
65. ¿Vas a pedirle que salga contigo o qué?
Copy !req
66. ¿Perdón?
Copy !req
67. Conducimos hasta aquí cada semana,
Copy !req
68. y dejamos toda esta comida.
Copy !req
69. ¿Por qué no le pides que salga contigo?
Copy !req
70. Ella alimenta a indigentes, Jude,
Copy !req
71. por eso donamos la comida.
Copy !req
72. Sí, pero es obvio que le gustas.
Copy !req
73. Claro que no.
Copy !req
74. ¿Qué palabra de seis letras
significa "ignorar"?
Copy !req
75. De acuerdo.
Copy !req
76. ¿Todavía estás con eso?
Copy !req
77. Lo hago mucho más rápido
cuando es en suajili.
Copy !req
78. Se entiende.
Copy !req
79. Esta cuenta ya está pagada.
Copy !req
80. Disfruten su comida.
Copy !req
81. - Hola, convicto.
- Hola.
Copy !req
82. No puedes evitar salir
en las noticias, ¿verdad?
Copy !req
83. Sí, nunca había habido tanta gente
que se interesara en lo que pienso.
Copy !req
84. Pues bien, ya sabes que
yo estoy de tu lado.
Copy !req
85. Ocupada.
Copy !req
86. Es bueno estar llenos.
Copy !req
87. Entre más gente alimentemos, mejor.
Copy !req
88. Dale las gracias a tu congregación.
Copy !req
89. No podríamos hacer esto sin su ayuda.
Copy !req
90. - Nos vemos el próximo sábado.
- Espera.
Copy !req
91. De anoche.
Copy !req
92. Las chuletas de cerdo
quedaron muy bien.
Copy !req
93. Gracias.
Copy !req
94. Ml DEBILIDAD. - M
Copy !req
95. Te lo dije.
Copy !req
96. ¿Quién te lo preguntó?
Copy !req
97. - ¡No los queremos!
- ¡No los queremos!
Copy !req
98. ¡No los queremos aquí!
Copy !req
99. - ¡No los queremos!
- ¡Separación entre Iglesia y Estado!
Copy !req
100. Me pregunto lo que diría mi padre.
Copy !req
101. Cuando era Pastor,
dejaba las puertas abiertas...
Copy !req
102. de día y noche, no importaba.
Copy !req
103. Ahora tenemos guardias
de seguridad armados...
Copy !req
104. para protegernos de la misma gente...
Copy !req
105. a la que se supone servimos.
Copy !req
106. Es solo temor, David, y se puede superar.
Copy !req
107. Tú lo sabes.
Copy !req
108. Qué, ¿nunca te quejas?
Copy !req
109. Sabes de dónde vengo,
Copy !req
110. y que he visto muchos desafíos,
Copy !req
111. pero hay algo que nunca cambia.
Copy !req
112. Dios es bueno todo el tiempo.
Copy !req
113. Y todo el tiempo Dios es bueno.
Copy !req
114. Agradezco que
enfrenten a los manifestantes airados,
Copy !req
115. pero aún con todo ese ruido,
Copy !req
116. quiero asegurarles que...
Copy !req
117. Saint James ha estado aquí
por 150 años,
Copy !req
118. y a pesar de lo que digan esos carteles,
Copy !req
119. - no nos vamos a ir a ningún lado.
- Amén.
Copy !req
120. Ahora, viendo hacia delante,
tengo muy buenas noticias.
Copy !req
121. Jude, ¿puedes venir, por favor?
Copy !req
122. Me complace anunciarles que
nuestro hermano Jude Mbaye...
Copy !req
123. ha aceptado el puesto de
co-Pastor aquí en Saint James.
Copy !req
124. Bienvenido hermano.
Copy !req
125. Gracias.
Copy !req
126. Hoy me he dado cuenta de que...
Copy !req
127. hace mucho tiempo que no sentía que...
Copy !req
128. tuviera un hermano de verdad en mi vida.
Copy !req
129. David, ¿te estás confesando?
Copy !req
130. Está bien, no hagamos
de esto algo más grande.
Copy !req
131. Sólo digo que estoy
agradecido por tu vida.
Copy !req
132. Estoy contento.
Copy !req
133. Yo también.
Copy !req
134. Y ahora, ¿podemos ir por unos waffles?
Copy !req
135. - ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
Copy !req
136. - ¡Oye! ¡Oye! ¡Ven aquí!
- ¡David!
Copy !req
137. ¡David, no!
Copy !req
138. Llama a la Policía.
Copy !req
139. - Yo apagaré la alarma.
- Sí.
Copy !req
140. Sí, habla, el Reverendo David Hill.
Copy !req
141. Soy el Pastor de Saint James.
Copy !req
142. Bueno, no, no es una emergencia.
Copy !req
143. Sólo que...
Quebraron una ventana...
Copy !req
144. del sótano.
Copy !req
145. ¿Jude?
Copy !req
146. ¿Jude?
Copy !req
147. ¿Jude?
Copy !req
148. ¿Jude?
Copy !req
149. David...
Copy !req
150. Vas a estar bien.
Copy !req
151. ¿Entendido? No te vayas.
Copy !req
152. Jude, te voy a sacar de aquí.
Copy !req
153. ¿Está bien?
Copy !req
154. No te vayas.
Copy !req
155. Por favor, Dios, ayúdame.
Copy !req
156. Dave...
Copy !req
157. No hables, hermano. No hables.
Copy !req
158. Tranquilízate, ya viene la ayuda.
Copy !req
159. Aguanta, Jude. Está bien.
Copy !req
160. ¿Qué?
Copy !req
161. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
162. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
163. ¿Jude?
Copy !req
164. Jude...
Copy !req
165. Jude...
Copy !req
166. Por favor, Dios, no.
Copy !req
167. Jude. ¡Auxilio!
Copy !req
168. No te vayas.
Copy !req
169. Jude...
Copy !req
170. No.
Copy !req
171. 12 HORAS ANTES
Copy !req
172. Estoy tan cansada de todo este ruido,
Copy !req
173. de que todos griten.
Copy !req
174. Gritan en las noticias,
Copy !req
175. en el salón,
Copy !req
176. en la Iglesia.
Copy !req
177. Ya casi no te puedo escuchar.
Copy !req
178. ¿Estás ahí?
Copy !req
179. Espero que sí.
Copy !req
180. Me siento tan perdida, Dios.
Copy !req
181. Estoy empezando a sentirme
como una tonta...
Copy !req
182. hablando sola cuando
no me respondes, de modo que...
Copy !req
183. Donde quiera que estés...
Copy !req
184. aún estoy aquí.
Copy !req
185. Hola.
Copy !req
186. Fuí a Stellafis.
Te compré lo que te gusta.
Copy !req
187. - Eres mi héroe. Gracias.
- Ya lo sé.
Copy !req
188. De nada.
Copy !req
189. - ¿Qué tal tu día?
- Bien.
Copy !req
190. Se ve divertido.
Copy !req
191. Te puedes quedar con él si quieres.
Copy !req
192. Es domingo.
Copy !req
193. Sí.
Copy !req
194. Estás, en la Iglesia...
Copy !req
195. No seas malo.
Copy !req
196. ¿Por qué no se lo dices?
Copy !req
197. Adam, mis padres
se sentirían devastados...
Copy !req
198. si siquiera supieran que los cuestiono.
Copy !req
199. Vaya, no tienes idea.
Copy !req
200. Sí, lo sé.
Copy !req
201. Yo también tuve infancia, ¿sabes?
Copy !req
202. Sólo que salí de ella antes que tú.
Copy !req
203. Está bien, no hablemos de eso.
Copy !req
204. Bien.
Copy !req
205. Entiendo por lo que estás pasando.
Copy !req
206. Realmente lo entiendo.
Copy !req
207. Bien, ve a tu grupo de estudio.
Tengo cosas que hacer.
Copy !req
208. ¿Me estás echando?
Copy !req
209. Está bien.
Copy !req
210. - Nos vemos más tarde.
- Bien. Adiós.
Copy !req
211. Gracias por el tentempié.
Copy !req
212. Bueno, espera.
Copy !req
213. Permíteme aclarar algo.
Copy !req
214. ¿Me estás diciendo que el hecho de qué?
Copy !req
215. El logo del Kit Kat no tiene un guion...
Copy !req
216. prueba que hay realidades múltiples?
Copy !req
217. Bueno, mira,
lo estás simplificando demasiado,
Copy !req
218. - pero sí, así es.
- ¿Cómo lo estoy simplificando?
Copy !req
219. Es exactamente lo que dijiste.
Copy !req
220. Sí, pero no es solo Kit Kat.
Copy !req
221. Son muchas otras cosas.
Copy !req
222. - ¿Cómo qué?
- Como...
Copy !req
223. como el Curioso George
que tenía cola, pero ya no.
Copy !req
224. - ¿Qué?
- ¿"Tenía"?
Copy !req
225. - Sí. Búscalo y lo verás.
- No, no cambió. Lo que pasa...
Copy !req
226. - es que la gente no lo recuerda bien.
- Está bien, pero quizá cambió.
Copy !req
227. - Quizá cambió.
- Espera, espera.
Copy !req
228. ¿El Curioso George no tiene cola?
Copy !req
229. - No.
- En él.
Copy !req
230. Toda mi vida ha sido una mentira.
Copy !req
231. - Esto me está volviendo loca.
- ¿No lo sabías?
Copy !req
232. - No. - No, se le conoce como
el Efecto Mandela.
Copy !req
233. Millones de personas pensaban
que Nelson Mandela había muerto...
Copy !req
234. en prisión en los '80,
Copy !req
235. - pero no fue así.
- La teoría es que...
Copy !req
236. nuestra realidad colisiona
con una realidad paralela.
Copy !req
237. Sí, sí... En la que
el logo de Kit Kat no tiene guion...
Copy !req
238. y el Curioso George no tiene cola.
Copy !req
239. - Así es.
- ¿Ya ves?
Copy !req
240. - Ya lo entendiste.
- Mira, es ciencia, amigo, ¿entiendes?
Copy !req
241. - Física Cuántica. Búscalo y verás.
- Física Cuántica...
Copy !req
242. ¿No se dan cuenta de
lo ridículo que suenan?
Copy !req
243. Está bien, pero el que
Dios mismo tenga un hijo humano...
Copy !req
244. que caminó sobre el agua
y multiplicó pescados,
Copy !req
245. ¿no es ridículo?
Copy !req
246. Si me das a escoger,
escojo la teoría del Kit Kat.
Copy !req
247. Y con suerte, quizá
haremos colisión con una realidad...
Copy !req
248. donde nuestra escuela no este
envenenada por el Reverendo Dave...
Copy !req
249. - y su verdad única.
- Bien dicho.
Copy !req
250. No lo entiendes porque
eres una de ellos, K.
Copy !req
251. No.
Copy !req
252. No, ya no.
Copy !req
253. ¿Perdón?
Copy !req
254. - ¿Qué?
- Bueno, sí...
Copy !req
255. si no eres una de ellos,
entonces, ¿qué eres?
Copy !req
256. ¿Qué qué soy?
Copy !req
257. Soy doña molestias
porque todos ustedes me molestan.
Copy !req
258. Ya me tengo que ir.
Copy !req
259. - Lo siento, hermano.
- Gracias, Tao.
Copy !req
260. Sólo era una... Conversación.
Copy !req
261. Está bien.
Copy !req
262. Keaton, espera.
Copy !req
263. Mira, lo que dije no significa nada.
Copy !req
264. Lo sé. Está bien.
Copy !req
265. Tengo un examen de Química mañana.
Copy !req
266. - Tengo que estudiar.
- Estábamos bromeando.
Copy !req
267. Keaton.
Copy !req
268. No importa lo que creas o no,
Copy !req
269. y no tengo ningún problema con Dios.
Copy !req
270. No, pero sí lo tienes, Adam.
Copy !req
271. Dices que es solo la Iglesia...
Copy !req
272. o la religión o lo que sea, pero...
Copy !req
273. Estoy tan cansada de
tener esta misma conversación...
Copy !req
274. - una y otra vez contigo.
- Sí, yo también.
Copy !req
275. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
276. ¿Está bien?
Copy !req
277. Lo sé.
Copy !req
278. De acuerdo.
Copy !req
279. Creo que...
Copy !req
280. Creo que en este momento
necesito algo de tiempo.
Copy !req
281. A solas.
Copy !req
282. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
283. Para pensar.
Copy !req
284. ¿Estás hablando en serio?
Copy !req
285. No, por favor.
Copy !req
286. No...
Copy !req
287. No hagas esto.
Copy !req
288. Keaton, por favor.
¿Qué haces? No...
Copy !req
289. Yo te amo.
Copy !req
290. Lo sé.
Copy !req
291. Te amo. No hagas esto.
Copy !req
292. Lo siento.
Copy !req
293. Todo el tiempo Dios es bueno.
Copy !req
294. ¡No!
Copy !req
295. Querido Dios,
gracias por el Hogar Harbor.
Copy !req
296. Señor, somos gente imperfecta.
Copy !req
297. Por favor, trae sanidad y restauración
a nuestra escuela en ese momento,
Copy !req
298. en estos momentos tan difíciles.
Copy !req
299. Te amamos y respondemos
a tu hermoso nombre.
Copy !req
300. Amén. Gracias, amigos.
Copy !req
301. Que tengan un buen día.
Copy !req
302. Hola.
Copy !req
303. Ya lo sé, ya lo sé.
He andado perdida.
Copy !req
304. Ha sido un semestre de locos.
Copy !req
305. Sí, claro, lo entiendo.
Copy !req
306. Mira, eres más que bienvenida...
Copy !req
307. si quieres venir a trabajar
en nuestro proyecto de Hábitat.
Copy !req
308. Gracias. Sí, voy a...
Definitivamente voy a tratar.
Copy !req
309. ¿Sabías que no hay
guion en el logo de "Kit Kat"?
Copy !req
310. ¿Te refieres a Kit Kat,
la barra de chocolate?
Copy !req
311. Sí. ¿Sabes qué?
Lo siento.
Copy !req
312. Olvídalo. Me siento rara.
Copy !req
313. Oye.
Copy !req
314. Si necesitas hablar con alguien o...
Copy !req
315. cualquier cosa, aquí estoy siempre.
Copy !req
316. Gracias, pero estoy bien, en verdad.
Copy !req
317. Nos vemos.
Copy !req
318. ¿Ves? Por eso no se debe hablar
de religión y política.
Copy !req
319. Amigo, solo hablas de eso.
Copy !req
320. ¿Le puedes decir a Keaton
que me mande?
Copy !req
321. ¿Un mensaje de texto cuando regreses?
Copy !req
322. No, no señor.
Copy !req
323. No me metas en esto.
Copy !req
324. Es tu problema, Adam.
Copy !req
325. Si te quiere textear, que te textee ella.
Copy !req
326. Está bien, mira,
necesitas irte a descansar, amigo.
Copy !req
327. ¿De acuerdo?
Copy !req
328. - No, estoy bien.
- ¿Estás bien?
Copy !req
329. Sí.
Copy !req
330. Está bien, amigo,
nosotros vamos por aquí.
Copy !req
331. Nos vemos.
Copy !req
332. Sí, cómo no.
Copy !req
333. ¡Oye!
Copy !req
334. ¡Oye! ¡Ven aquí!
Copy !req
335. ¡David, no!
Copy !req
336. La ciudad quedó conmocionada...
Copy !req
337. después del incendio
que ocurrió anoche en Saint James,
Copy !req
338. la controversial Iglesia que...
Copy !req
339. se encuentra en el Campus
dela Universidad Hadleigh.
Copy !req
340. Ni la Policía, ni
el Departamento de Bomberos...
Copy !req
341. han descartado que el incendio
en el que perdió la vida...
Copy !req
342. el Pastor visitante de Ghana,
Jude Mbaye, haya sido premeditado.
Copy !req
343. La Policía y el FBI lo han clasificado...
Copy !req
344. como un homicidio de odio.
Copy !req
345. Una multitud de personas ya se ha
comenzado a reunir afuera de la Iglesia...
Copy !req
346. para ofrecer sus condolencias.
Copy !req
347. Es por eso que...
Copy !req
348. la Iglesia no tiene lugar
en un Campus universitario estatal.
Copy !req
349. ¿Favorecer a una religión sobre otra?
Copy !req
350. Claro que la gente está enojada.
Copy !req
351. Es una invitación a la violencia.
Copy !req
352. ¿Qué más tiene que pasar
para que la gente despierte?
Copy !req
353. Lo único que la Iglesia
ha generado para la escuela...
Copy !req
354. por años es controversia.
Ya es hora.
Copy !req
355. Nuestra matrícula
ha bajado 18% este año.
Copy !req
356. Vamos a perder $15 millones
tan solo este año.
Copy !req
357. Estoy consciente,
Copy !req
358. pero no podemos culpar
de todo esto a Saint James.
Copy !req
359. Pero esta Universidad está pasando por...
Copy !req
360. una crisis de identidad,
Tom, a causa de Saint James.
Copy !req
361. Vamos para atrás.
Copy !req
362. Esto no está bien.
Copy !req
363. La Iglesia es un lugar emblemático.
Copy !req
364. Estaba aquí antes de que
la Universidad existiera.
Copy !req
365. Dave...
Copy !req
366. es un buen hombre.
Copy !req
367. ¿Y qué de Jude, el que murió?
Copy !req
368. De seguro también era un buen hombre.
Copy !req
369. Barbara, con todo respeto,
Copy !req
370. sí expulsamos a la Iglesia del Campus...
Copy !req
371. después de lo que acaba de pasar,
Copy !req
372. ¿cómo crees que la gente lo verá?
Copy !req
373. Nos vamos a ver mal
no importa lo que hagamos,
Copy !req
374. pero a la larga esto es
lo mejor para los estudiantes.
Copy !req
375. Bien.
Copy !req
376. Tom... Creo que tú debes ser...
Copy !req
377. quien hable con el Pastor Dave.
Copy !req
378. Dave es mi amigo.
Copy !req
379. Precisamente.
Copy !req
380. Nuestro primer mensaje,
amigos de Saint James,
Copy !req
381. es que los amamos.
Copy !req
382. Estamos de luto con ustedes.
Copy !req
383. Considérennos su casa
todo el tiempo que sea necesario.
Copy !req
384. Nuestro segundo mensaje
en estos momentos difíciles...
Copy !req
385. es el mismo que Pedro, Juan y Santiago
predicaron esa noche oscura...
Copy !req
386. cuando sus esperanzas
se habían esfumado...
Copy !req
387. en la sangre de la cruz.
Copy !req
388. El lloro puede durar toda la noche,
Copy !req
389. pero el gozo llega en la mañana,
Copy !req
390. y siempre hay un mañana.
Copy !req
391. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
392. Lo siento.
Copy !req
393. Nunca sé qué decir
en ocasiones como esta.
Copy !req
394. Está bien.
Copy !req
395. Pasare a verte y
hablaremos de los detalles,
Copy !req
396. de los planes de construcción,
reparaciones, y todo eso.
Copy !req
397. Sí.
Copy !req
398. De acuerdo... Cuando estés listo.
Copy !req
399. No te apures.
Copy !req
400. Sólo ven a mi oficina.
Copy !req
401. - Sí, gracias, Tom.
- Sí. Que estés bien.
Copy !req
402. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
403. Jude hablaba mucho de ti.
Copy !req
404. Eras para él su hermano estadounidense.
Copy !req
405. Le doy gracias a Dios de que
no estuvo solo en sus últimos momentos.
Copy !req
406. Lo siento.
Copy !req
407. No es tu culpa.
Copy !req
408. Dios... Usa todas las cosas para bien.
Copy !req
409. Tú lo sabes.
Copy !req
410. ¿Qué?
Copy !req
411. Creo que es lo que Jude me dijo.
Copy !req
412. Lo último que me dijo.
Copy !req
413. ¿Qué significa?
Copy !req
414. Es difícil traducirlo.
Copy !req
415. En español significa...
Copy !req
416. "Dios es bueno todo el tiempo.
Copy !req
417. Y todo el tiempo Dios es bueno...
Copy !req
418. Hola.
Copy !req
419. Dave, ¿qué haces aquí?
Copy !req
420. Bueno, es sábado, ¿no?
Copy !req
421. La gente tiene que comer.
Copy !req
422. Disculpa, esta vez es
un poco menos, pero...
Copy !req
423. es que todo en la despensa
se arruinó, de modo que...
Copy !req
424. Ya lo sé. Lo escuché.
Lo siento.
Copy !req
425. Y Jude...
Copy !req
426. no lo puedo creer.
Copy !req
427. Gracias.
Copy !req
428. Voy a estar bien.
Copy !req
429. ¿Tienes hambre?
Copy !req
430. ¿Qué te parece si ahora
yo te doy de comer, para variar?
Copy !req
431. Gracias, pero...
Copy !req
432. ¿me la debes?
Copy !req
433. Está bien.
Copy !req
434. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
435. - ¡Hola!
- Dave.
Copy !req
436. Gracias por venir.
Copy !req
437. Vamos a tomarnos un café.
Copy !req
438. Claro.
Copy !req
439. Tom, esto es una locura.
Copy !req
440. ¿Vas a usar esto como una oportunidad?
Copy !req
441. ¿Para sacar adelante una agenda política?
Copy !req
442. No se trata de eso.
Copy !req
443. No se derriba una Iglesia...
Copy !req
444. a causa de una pequeña controversia.
Copy !req
445. Mira, el seguro cubrirá los daños.
Copy !req
446. No le costará nada a la Universidad.
Copy !req
447. No se trata del dinero tampoco.
Copy !req
448. Lo digo en serio.
Copy !req
449. Esto no tiene sentido.
Copy !req
450. Fuimos atacados.
Copy !req
451. Ya lo sé,
Copy !req
452. pero Dave, estamos
preocupados por la escuela,
Copy !req
453. y el bienestar de los estudiantes.
Copy !req
454. Hay muchos factores involucrados
en esto.
Copy !req
455. Mira, sé que estás molesto,
Copy !req
456. y tienes motivos para estarlo.
Copy !req
457. A mí tampoco me gusta esto.
Copy !req
458. Espero que lo entiendas.
Copy !req
459. Todo está en el documento.
Copy !req
460. Era la Iglesia de mi padre.
Copy !req
461. Fui bautizado ahí.
Copy !req
462. He pasado toda mi vida ahí.
Copy !req
463. Lo sé.
Copy !req
464. Es mi hogar, Tom.
Copy !req
465. Es todo lo que tengo.
Copy !req
466. Y no está a la venta.
Copy !req
467. Creo que no me entiendes, Dave.
Copy !req
468. El Comité lo ha decidido.
Copy !req
469. Es un hecho.
Copy !req
470. Lo siento.
Copy !req
471. Es absurdo.
Copy !req
472. ¿Pueden quitarnos la Iglesia
tan fácilmente?
Copy !req
473. - Es decir, ¿no es nuestra propiedad?
- Sí.
Copy !req
474. - Entonces, ¿cómo puede ser esto legal?
- Derecho de expropiación.
Copy !req
475. Estudié leyes de propiedad un poco
en la escuela de graduados.
Copy !req
476. Según lo entiendo, el Estado les da
a las Universidades públicas...
Copy !req
477. completa autonomía
sobre sus derechos de expropiación,
Copy !req
478. lo que quiere decir que
pueden legalmente forzarnos a vender.
Copy !req
479. - ¿Adónde se supone que nos iremos?
- Y con lo que nos están ofreciendo,
Copy !req
480. ¿cómo podemos construir
algo de todos modos?
Copy !req
481. - ¿Podemos demandar?
- ¿Otra demanda?
Copy !req
482. - ¿Hablan en serio?
- Siento ser el portador de malas noticias,
Copy !req
483. pero se nos han terminado
las reservas legales, y más de eso...
Copy !req
484. - en los últimos meses.
- No hay propiedades en 30 millas a la redonda.
Copy !req
485. No tenemos dinero,
simple y sencillamente.
Copy !req
486. Nada que podamos comprar.
Copy !req
487. No veo que tengamos otra opción.
Copy !req
488. ¿Estás bien?
Copy !req
489. Todos estos años
la Iglesia ha estado aquí.
Copy !req
490. Cuando pienso en todo
lo que Dios ha hecho...
Copy !req
491. y las vidas que ha cambiado...
Copy !req
492. Ahora es solo la escena de un crimen.
Copy !req
493. Keaton vino el otro día.
Copy !req
494. ¿La recuerdas?
Copy !req
495. La primera vez que
la veo en cinco meses.
Copy !req
496. Está perdida.
Copy !req
497. Necesita a alguien que...
Copy !req
498. la ayude exactamente en
el punto en que se encuentra.
Copy !req
499. Hay cientos como ella.
Copy !req
500. - Aquí.
- Lo sé, Josh. Lo entiendo, pero...
Copy !req
501. Por esto es que escuché
al Profesor Radisson,
Copy !req
502. y dejé la Escuela de Leyes
por el Ministerio.
Copy !req
503. Por lo que hacemos y cómo
lo hacemos...
Copy !req
504. Es importante, Dave.
Copy !req
505. Josh, no tenemos dinero, ni abogado.
Copy !req
506. Si pudiera hacer algo, lo haría.
Copy !req
507. Pero es que... No es tan fácil.
Copy !req
508. No, no es fácil...
Copy !req
509. pero es sencillo.
Copy !req
510. Mira, yo...
Copy !req
511. no me gusta citarle
las Escrituras a un Pastor, pero...
Copy !req
512. ¿Recuerdas Lucas 12:48?
Copy !req
513. Parece que a ti
se te ha pedido mucho esta vez.
Copy !req
514. Si decides pelear por esto,
Copy !req
515. de seguro Dios
se encargará de los detalles.
Copy !req
516. Y yo estaré aquí a tu lado.
Copy !req
517. Está bien.
¿Apartamento E? Gracias.
Copy !req
518. Bien, no se preocupen.
Copy !req
519. Lo sé. Gracias, Pearce.
Copy !req
520. Le aseguro que Mike
es un buen muchacho.
Copy !req
521. Sólo que está teniendo
dificultades ahora, con sus amigos.
Copy !req
522. - Se siente atrapado.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
523. La Iglesia de papá.
Copy !req
524. Apenas se puede reconocer.
Copy !req
525. Mira, es un caso de leyes de propiedad.
Copy !req
526. No es mi especialidad.
Copy !req
527. Pearce, eres un abogado
en el área de justicia social.
Copy !req
528. Nos están forzando a vender
porque somos una Iglesia.
Copy !req
529. Ésta es exactamente tu especialidad.
Copy !req
530. Vienes hasta aquí,
Copy !req
531. ni siquiera hablas para avisar.
Copy !req
532. ¿Temías que te dijera que no?
Copy !req
533. En realidad no sabía qué ibas a decir.
Copy !req
534. Mira, tengo un poco de dinero.
Copy !req
535. No quiero tu dinero.
Copy !req
536. Es una oferta legítima.
Copy !req
537. Si el caso va a juicio,
Copy !req
538. el jurado probablemente te dará
la mitad de esa cantidad, o menos.
Copy !req
539. Dejando el dinero a un lado,
Copy !req
540. estos asuntos siempre se complican.
Copy !req
541. Dios me llamó a pelear.
Copy !req
542. Voy a pelear.
Copy !req
543. Dios te llamó a ti,
y tú me llamas a mí.
Copy !req
544. - ¿Viste eso?
- Justo en la tercera posición.
Copy !req
545. ¿Tercera posición?
Copy !req
546. Adam, ¿qué sucede, amigo?
¿Dónde has estado?
Copy !req
547. ¿Puedo hablar contigo?
Copy !req
548. ¿Qué hago?
Copy !req
549. ¿Qué hago?
Copy !req
550. No sé qué hacer.
Copy !req
551. Gracias por venir.
Copy !req
552. Sé que eres un hombre muy ocupado.
Copy !req
553. Está bien.
Copy !req
554. ¡Caray! Mira este lugar.
Copy !req
555. Está más chico.
Copy !req
556. ¿Qué le hiciste al árbol?
Copy !req
557. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
558. Para empezar, está muerto.
Copy !req
559. Me imaginé que te quedarías
en tu antiguo cuarto.
Copy !req
560. Es como un cuarto de
visitas y almacén, pero...
Copy !req
561. ¡Caray!
Copy !req
562. Tienes el sillón del hombre.
Copy !req
563. ¿Ahora sí me puedo sentar en él?
Copy !req
564. Siento lo de tu amigo.
Copy !req
565. Sí. Gracias.
Copy !req
566. Estoy bien.
Copy !req
567. Sabes, eso...
Copy !req
568. es lo que dijiste en
el funeral de mamá: "Estoy bien".
Copy !req
569. Te queman la Iglesia,
Copy !req
570. muere tu amigo, pero estás bien.
Copy !req
571. ¿Qué quieres que te diga, Pearce?
Copy !req
572. Sí, es un momento difícil.
Copy !req
573. Estoy haciendo todo
lo que puedo para superarlo.
Copy !req
574. ¿Quieres algo de tomar?
Copy !req
575. ¿Tienes alcohol?
Copy !req
576. No.
Copy !req
577. ¿Me compraste tres cajas de esto?
Copy !req
578. Claro. Sabía que vendrías.
Copy !req
579. Desafortunadamente,
ya no como pastelillos.
Copy !req
580. ¿Cómo que ya no comes pastelillos?
Copy !req
581. Si te encantaban.
Copy !req
582. ¿Qué pasó?
Copy !req
583. Marcapasos triple.
Copy !req
584. ¿Cirugía de corazón?
Copy !req
585. ¿Tuviste una cirugía de corazón?
Copy !req
586. - Hace seis años.
- No lo sabía.
Copy !req
587. ¿Y cómo ibas a saberlo?
Copy !req
588. Bueno, ya nos pusimos al corriente,
Copy !req
589. y ahora me voy a dormir.
Buenas noches.
Copy !req
590. Buenas noches.
Copy !req
591. Algún caso anterior que...
Copy !req
592. tenga que ver especialmente
con Iglesias, sería lo mejor.
Copy !req
593. Regresaré tan pronto como pueda.
Copy !req
594. Bien, empiecen sin mí, Todd.
Copy !req
595. No, lo sé, pero es un asunto de familia.
Copy !req
596. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
597. Sólo asegúrate de que todo tenga
el mismo código postal.
Copy !req
598. ¿De acuerdo?
Bien, gracias.
Copy !req
599. Estás en tu casa.
Copy !req
600. - ¿Estás bien?
- Vamos a ver.
Copy !req
601. Tú me dejas de preguntar,
y yo dejo de responder que estoy bien.
Copy !req
602. Entendido.
Copy !req
603. ¿Estás listo para comenzar?
Copy !req
604. He estado listo
desde las 5:00 de la mañana.
Copy !req
605. Me muero de hambre.
No hay más que comidas echadas a perder...
Copy !req
606. en el refrigerador.
¿Está todavía abierto Doe's?
Copy !req
607. - Supongo que sí.
- Bueno, pues vamos.
Copy !req
608. No te comas eso.
Copy !req
609. El Gobierno toma control
de propiedad privada.
Copy !req
610. Lo hace con frecuencia y punto.
Copy !req
611. ¿Cómo crees que se construyen
las carreteras y las vías del tren?
Copy !req
612. Pero esto no son las vías del tren.
Copy !req
613. Dicen que necesitan el terreno para
construir una nueva unión estudiantil.
Copy !req
614. Dudo mucho que eso califique.
Copy !req
615. Ya veremos. Puede que sí.
Copy !req
616. No me estás entendiendo.
Copy !req
617. Sólo quieren deshacerse
de la Iglesia porque...
Copy !req
618. creen que promueve malas relaciones
públicas para la Universidad.
Copy !req
619. Sí, es posible que tengan razón.
Copy !req
620. - Pearce.
- Mira, hombre.
Copy !req
621. Te dije que esto no era lo mío.
Copy !req
622. ¿Ahora quieres decirme cómo?
Copy !req
623. ¿Pelear un caso de
derechos de expropiación?
Copy !req
624. ¿Por qué no me voy a casa?
Copy !req
625. Tú puedes hacerlo.
Copy !req
626. Esto es terrible.
Copy !req
627. Vamos a ver.
Copy !req
628. No podemos. Está clausurada.
Copy !req
629. La última vez que estuve en este edificio,
papá estaba justo ahí.
Copy !req
630. Mira.
Copy !req
631. Te metiste en un gran lío por eso.
Copy !req
632. Tan tonto.
Copy !req
633. Voy a escribir una carta
al consejo directivo...
Copy !req
634. para decirles que
soy tu representante legal.
Copy !req
635. Voy a decirles amablemente
que ya no vamos a considerar...
Copy !req
636. más ofertas de viejos amigos.
Copy !req
637. Gracias.
Copy !req
638. Un paso a la vez, hermanito.
Copy !req
639. ¿Su hermano es abogado?
Copy !req
640. ¿Estás bromeando?
Copy !req
641. Claro que va a pelear.
Copy !req
642. ¿Qué esperabas?
Copy !req
643. Al menos le podemos ofrecer algo mejor.
Copy !req
644. Algo más justo.
Copy !req
645. ¿De dónde sacamos ese dinero?
Copy !req
646. El pagar más de lo que
es legal es malo para la escuela.
Copy !req
647. Sin mencionar que no es ético.
Copy !req
648. Tom, ten cuidado de no permitir que...
Copy !req
649. tu amistad con
el Reverendo Dave nuble tu juicio.
Copy !req
650. Mira, estoy de tu lado,
Copy !req
651. y te aconsejo que hagas algo ahora,
Copy !req
652. o la persona que te reemplace lo hará.
Copy !req
653. Y es importante recordar,
Copy !req
654. en medio de toda esta controversia,
Copy !req
655. que amigos y familiares están de luto...
Copy !req
656. por la muerte de un hombre inocente...
Copy !req
657. que murió de esta
manera trágica y sin sentido.
Copy !req
658. No puedo imaginar el dolor
de sus padres que tuvieron que...
Copy !req
659. Tal vez solo tengas que...
Copy !req
660. - dejar de pensar en esto.
- No puedo.
Copy !req
661. ¿Cómo podría?
Copy !req
662. Todos piensan...
Copy !req
663. que fue...
Copy !req
664. asesinado.
Copy !req
665. Sus amigos, sus padres.
Copy !req
666. Merecen saber la verdad...
Copy !req
667. que fue un accidente.
Copy !req
668. Tal vez esto les ayude.
Copy !req
669. Quizá eso... Eso les dé algo de...
Copy !req
670. Sí, pero... Alivio.
Copy !req
671. Está bien, está bien,
digamos que confiesas.
Copy !req
672. Quizá te tengan consideración, pero...
Copy !req
673. quizá no.
Copy !req
674. Y, ¿entonces qué harás?
Copy !req
675. ¿En verdad crees?
Copy !req
676. ¿Qué hay un Dios?
Copy !req
677. No sé.
Copy !req
678. Supongo.
Copy !req
679. Si Dios existe...
Copy !req
680. ¿crees que me perdonaría?
Copy !req
681. Claro que sí.
Copy !req
682. Pearce, voy a la Iglesia.
Copy !req
683. ¿Quieres ir?
Copy !req
684. Para nada.
Copy !req
685. Mira lo que encontré.
Copy !req
686. ¿Qué?
Copy !req
687. Échale un vistazo.
Copy !req
688. ¡Dios mío!
Copy !req
689. Espera, espera.
Quiero mostrarte algo.
Copy !req
690. ¡Caray!
Copy !req
691. ¡El hombre elástico!
Copy !req
692. Vaya.
Copy !req
693. Pensé que todo esto acabaría
en la basura.
Copy !req
694. - No.
- Mira.
Copy !req
695. Pearce, la tía Celia pintó eso.
Copy !req
696. ¿A quién le importa?
Es horrible.
Copy !req
697. - Te aseguro que no puedes darle a la rana.
- Ya deja de ser un niño.
Copy !req
698. Diez dólares.
Copy !req
699. Dámelos.
Copy !req
700. Te lo dije.
Copy !req
701. ¡Vaya! Mandy Stebbins.
Copy !req
702. - ¿Qué fue de ella?
- No sé.
Copy !req
703. Si no tiene Facebook, no tengo idea.
Copy !req
704. Oye.
Copy !req
705. Mi certificado de confirmación.
Copy !req
706. ¿Todavía oras por mí?
Copy !req
707. Pearce, no empecemos.
Copy !req
708. - ¿Por qué?
- Es solo una curiosidad.
Copy !req
709. Sí. En ocasiones.
Copy !req
710. Lo sabía.
Copy !req
711. ¿Por qué oras?
Copy !req
712. ¿Qué regrese al camino?
¿Qué encuentre paz? ¿Qué?
Copy !req
713. - ¿Te parece divertido?
- Sólo estoy conversando.
Copy !req
714. ¿Sí? Pues orare para que
tengas mejores conversaciones.
Copy !req
715. ¿Josh?
Copy !req
716. ¿Cómo... ¿Ahora mismo?
Copy !req
717. Voy a necesitar el nombre
de un Juez de circuito por aquí.
Copy !req
718. Sí. Ahora. Hoy.
Copy !req
719. - Bien, llámame.
- ¡Dave! - Sí.
Copy !req
720. - ¿Qué... Qué sucede?
- No quieren detenerse.
Copy !req
721. Disculpe. Disculpe.
Copy !req
722. ¡Oiga!
Copy !req
723. - ¡Deténgase!
- ¡Oiga! Manténgase...
Copy !req
724. - del otro lado de la cinta, señor.
- Soy el Pastor de esta Iglesia.
Copy !req
725. Bien, puede que lo sea,
pero este lugar no es seguro.
Copy !req
726. - Está bien. Soy su abogado.
- Felicidades.
Copy !req
727. Y yo soy un fanático de los Mets.
Ahora, retírense,
Copy !req
728. - o llamo a la Policia.
- Ya les hablé yo.
Copy !req
729. Oiga, amigo,
tengo permiso para demoler.
Copy !req
730. ¿Tiene permiso para
demoler una Iglesia en domingo?
Copy !req
731. - ¿Está seguro?
- Sí, ¿qué puedo decir?
Copy !req
732. Firmado por el Rector de la Universidad.
Copy !req
733. "Thomas Ellsworth".
Copy !req
734. - Increíble.
- Sólo estoy tratando de hacer mi trabajo.
Copy !req
735. Sí, y yo estoy tratando de hacer el mío.
Dame tus llaves.
Copy !req
736. Si toca esta Iglesia antes de que regrese,
Copy !req
737. voy a hacer que lo arresten por
destrucción de propiedad, ¿entendido?
Copy !req
738. Quédense aquí.
Copy !req
739. Sí, ¿qué quieres que haga?
Copy !req
740. No sé. Entretenlos.
Copy !req
741. - ¿Tienes una Biblia?
- Sí.
Copy !req
742. Sí, sí, Gloria Pascual.
Copy !req
743. Ya lo tengo. Voy para allá.
Copy !req
744. ¿Qué? ¿Estás bromeando?
Copy !req
745. Por supuesto que lo está. Es domingo.
Copy !req
746. ¿Dónde se encuentra?
Copy !req
747. Sí, sí, ya sé dónde es.
Copy !req
748. Escuchen todos.
Copy !req
749. Vamos a tener servicio de adoración.
Copy !req
750. Ahora mismo.
Copy !req
751. Adelante. Pasen.
Copy !req
752. Pasen por aquí.
Copy !req
753. ¿Me permites la Biblia?
Copy !req
754. - Sí.
- Esto es...
Copy !req
755. De acuerdo...
Copy !req
756. la Biblia es la Palabra de Dios,
Copy !req
757. pero, ¿qué tan frecuentemente
tomamos el tiempo para leerla?
Copy !req
758. Comencemos por el principio.
Copy !req
759. En el principio...
Copy !req
760. Ni siquiera la han sometido.
Copy !req
761. No hay avalúo, ni depósito notarial.
Copy !req
762. Son los trucos de toda la vida. Espera.
Copy !req
763. Me tienes que mandar la orden judicial.
Copy !req
764. Sí, en PDF está bien.
Copy !req
765. Sí, date prisa.
Copy !req
766. ¡Oye, oye, oye!
Ni siquiera sé cómo se ve.
Copy !req
767. ¡La Juez!
¿De quién crees que estoy hablando?
Copy !req
768. Sí, mándame una fotografía.
Copy !req
769. "La serpiente era más astuta
que todos los animales...
Copy !req
770. "que el Señor había creado".
Copy !req
771. "Y le dijo a la mujer:"
Copy !req
772. "¿En verdad Dios les dijo qué?
Copy !req
773. ¿No comieran de ningún árbol del jardín?"
Copy !req
774. Su Señoría, lo siento,
pero soy abogado...
Copy !req
775. y debo hablar con usted.
Copy !req
776. Estoy a mitad de la misa.
Copy !req
777. Estoy consciente.
Es... Es muy urgente.
Copy !req
778. Se trata de una Iglesia.
Copy !req
779. Y estamos reportando
en vivo desde la escena...
Copy !req
780. para mostrarles lo que
está ocurriendo en este momento.
Copy !req
781. Estamos aquí en la Iglesia Saint James.
Copy !req
782. En estos momentos estamos
en el Campus de la Universidad Hadleigh.
Copy !req
783. El Pastor local, David Hill,
está escenificando su propia versión...
Copy !req
784. de lo que solo puede describirse...
Copy !req
785. como un discurso dilatorio.
Copy !req
786. Su último y desesperado esfuerzo por...
Copy !req
787. - retrasar la demolición de su Iglesia.
- "Cuando hubo pasado..."
Copy !req
788. Como podemos ver aquí,
está literalmente leyendo la Biblia...
Copy !req
789. de principio a fin, mientras
la creciente multitud ve y espera.
Copy !req
790. Sí, es él.
Copy !req
791. Su pequeña maniobra les va a costar
a usted y al Pastor...
Copy !req
792. - una noche en la cárcel.
- Pues no lo creo.
Copy !req
793. Tengo una orden de desistimiento
firmada por la Juez Pascual que dice...
Copy !req
794. Bueno, puede leerla usted mismo.
Copy !req
795. Es un cese y desista...
Copy !req
796. ¿Está bien?
Copy !req
797. - Gracias.
- ¡Vamos!
Copy !req
798. Está bien, amigos, ya terminamos.
Copy !req
799. Hora de comer. Vámonos.
Copy !req
800. ¿Qué sucede?
Copy !req
801. Acabo de comprarnos tres semanas.
Copy !req
802. Gracias.
Copy !req
803. Técnicamente, el consejo directivo...
Copy !req
804. de la Universidad tiene derecho...
Copy !req
805. a expropiar la Iglesia.
Copy !req
806. Pero aunque fuera legal, ¿es moral?
Copy !req
807. Sólo echa un vistazo a este dilema.
Copy !req
808. Ya no es una escuela cristiana.
Copy !req
809. La Iglesia debió haberse mudado
del Campus universitario...
Copy !req
810. hace 50 años cuando
el Estado compró la propiedad.
Copy !req
811. En lugar de esto, se otorga financiamiento
de manera desproporcionada...
Copy !req
812. a una organización religiosa...
Copy !req
813. al mismo tiempo que
se les niega a otras.
Copy !req
814. Añada todo ello a esta controversia,
y ahora además añada la violencia.
Copy !req
815. Dígame, ¿cómo se puede justificar?
Copy !req
816. ¿El mantener una Iglesia
en un Campus universitario?
Copy !req
817. Thomas Ellsworth
está haciendo lo correcto.
Copy !req
818. No es sencillo, pero es lo correcto.
Copy !req
819. Pienso que
sus intenciones son muy claras.
Copy !req
820. Basta de escribir cartas.
Vamos a desenmascararlos.
Copy !req
821. Desenmascararles qué, ¿su estupidez?
Copy !req
822. ¿Por qué te rehúsas a?
Copy !req
823. - ¿Aceptar lo que está sucediendo?
- Increíble.
Copy !req
824. A ustedes les encanta jugar
a ser la víctima, ¿no es así?
Copy !req
825. - "Ustedes".
- Mira, olvídenlo.
Copy !req
826. No me voy a poner
a decir algo que no es.
Copy !req
827. No lo... Voy a hacer.
Copy !req
828. Compromete la verdadera
libertad religiosa.
Copy !req
829. Estas hablándole a una persona
que estuvo en la cárcel y al que ahora...
Copy !req
830. le están robando su Iglesia.
Copy !req
831. ¿Por qué es decir lo que no es?
Copy !req
832. Porque nunca es tan sencillo.
Copy !req
833. La Iglesia cristiana tiene una larga
historia de perseguir a los demás,
Copy !req
834. y cuando la gente resiste,
Copy !req
835. ustedes quieren hacerse las víctimas.
Copy !req
836. Y por cada ejemplo de alguien que...
Copy !req
837. da una imagen falsa de Jesús,
por alguna extraña razón...
Copy !req
838. hay cien más que han hecho
el bien en su nombre.
Copy !req
839. Podemos debatir la historia
todo lo que quieras,
Copy !req
840. pero estoy hablando de hoy,
de rescatar la Iglesia.
Copy !req
841. ¿Puedes ayudarme en esto?
Copy !req
842. Estoy aquí, ¿no?
Copy !req
843. Pero no me arrastres
a tu cruzada personal.
Copy !req
844. ¿Adónde vas?
Copy !req
845. Me voy a dormir.
Copy !req
846. Gracias, Pastor. Gracias.
Copy !req
847. Pastor Dave.
Copy !req
848. Keaton, ¿cómo estás?
Copy !req
849. Bien.
Copy !req
850. ¿Cómo van las cosas en la Iglesia?
Copy !req
851. ¿Encontraron a quien lo hizo?
Copy !req
852. Aún no. Aún están investigando.
Copy !req
853. Me refiero a huellas o a algo así.
Copy !req
854. No es exactamente como
en las películas.
Copy !req
855. Se lleva tiempo, pero estoy seguro
de que los encontrarán.
Copy !req
856. ¿Qué va a pasar cuando los encuentren?
Copy !req
857. Encarcelarlos, espero, por mucho tiempo.
Copy !req
858. La orden es válida por tres semanas.
Copy !req
859. No puede durar mucho más que eso.
Copy !req
860. Oye, ¿qué quieres que te diga?
Copy !req
861. Es mi hermano.
Copy !req
862. Mándame el informe legal del caso.
Copy !req
863. Kelo vs. New London
y... ¿Qué más?
Copy !req
864. El de Faith Temple vs. Brighton.
Copy !req
865. Gracias.
Copy !req
866. PEARCE, VAMOS A ORAR POR TI
TODOS LOS DÍAS.
Copy !req
867. CON AMOR, MAMÁ Y PAPÁ
Copy !req
868. En serio, llévatela.
Se está poniendo frío allá afuera.
Copy !req
869. Está bien, adiós.
Copy !req
870. Vine a que me pagues lo que me debes.
Copy !req
871. ¿Crecieron juntos?
Copy !req
872. Sí.
Por eso es que fue tan difícil.
Copy !req
873. Pearce era mi héroe.
Copy !req
874. Es decir, tenía una fe firme,
Copy !req
875. pero era muy a todo dar.
Copy !req
876. Hacía que la fe cristiana
se viera a todo dar.
Copy !req
877. Sí, conozco ese tipo de persona.
Copy !req
878. Se fue a la Escuela de Leyes
cuando yo entré a la Universidad,
Copy !req
879. y después algo pasó.
Copy !req
880. No sé, él cambió.
Copy !req
881. ¿Cómo?
Copy !req
882. Pues...
Copy !req
883. no sé, creo que comenzó
a luchar con su fe,
Copy !req
884. pero fue más que una confusión.
Copy !req
885. Fue algo más oscuro que eso.
Copy !req
886. Siempre esperé que recuperara su fe...
Copy !req
887. antes de que mis padres murieran.
Copy !req
888. Fue difícil para ellos.
Copy !req
889. Sintieron que habían perdido a un hijo.
Copy !req
890. Tú perdiste a tu héroe.
Copy !req
891. Sí.
Copy !req
892. Creo que sí.
Copy !req
893. Es sorprendente, ¿verdad?
Copy !req
894. Que pueda ver en esto...
Copy !req
895. aquello otro.
Copy !req
896. ¿Estás bien?
Copy !req
897. Me siento un poco como a la deriva.
Copy !req
898. Sigo diciéndome todo lo que...
Copy !req
899. les diría a quienes
tienen dificultades con su fe,
Copy !req
900. pero no me sirve de nada.
Copy !req
901. Creo que quizá no estoy
haciendo bien mi trabajo.
Copy !req
902. Lo dudo.
Copy !req
903. Sólo quiero que todo
vuelva a ser como era antes.
Copy !req
904. ¿Pero qué tan atrás quieres irte?
Copy !req
905. Irse a cómo eran las cosas
antes en realidad no funciona.
Copy !req
906. Y créeme, lo he intentado.
Copy !req
907. He ido de regreso a la escuela,
he ido de regreso a casa,
Copy !req
908. me he pintado el cabello
de café oscuro, como antes,
Copy !req
909. pero nunca jamás he podido
regresar a como todo solía ser.
Copy !req
910. Ojalá estés equivocada,
Copy !req
911. porque si no puedo regresar,
no sé adónde iré.
Copy !req
912. ¿Estás bien?
Copy !req
913. Te dije que dejaras de preguntarme eso.
Copy !req
914. Sí. Lo olvidé.
Copy !req
915. Entonces, ¿cuánto?
Copy !req
916. ¿Cuánto qué?
Copy !req
917. Le hicimos una oferta.
Copy !req
918. Está aquí para hacer
una contraoferta, entonces hágala.
Copy !req
919. Créame, ojalá pudiera.
Copy !req
920. Desafortunadamente,
a pesar de mi consejo,
Copy !req
921. a mi cliente no le interesa el dinero.
Copy !req
922. Y, ¿qué le interesa a su cliente?
Copy !req
923. - Quiero mi Iglesia.
- Dave...
Copy !req
924. sé razonable.
Copy !req
925. La razón se fue por la ventana,
Tom, cuando llevaste a...
Copy !req
926. una cuadrilla de
demoliciones a la Iglesia.
Copy !req
927. Mira, un Campus universitario...
Copy !req
928. es educativo, no religioso.
Copy !req
929. Tenemos un espacio limitado,
Copy !req
930. y debemos maximizarlo
para los estudiantes.
Copy !req
931. Nada de eso les da el derecho
a demoler la Iglesia.
Copy !req
932. - Pero de hecho sí nos lo da.
- Dana, basta.
Copy !req
933. Estamos perdiendo nuestro tiempo aquí.
Copy !req
934. Ambos sabemos que esta reunión
era simplemente una cortesía.
Copy !req
935. Y, Barbara, te lo agradezco.
Copy !req
936. Es muy cordial.
Copy !req
937. Lo entiendo.
Es una propiedad valiosa.
Copy !req
938. ¿Sabes lo que haría si fuera mía?
Copy !req
939. Pondría un centro estudiantil grande
con un café elegante.
Copy !req
940. A los chicos les encantaría.
Copy !req
941. Para mí, eso tiene más valor
que una vieja Iglesia.
Copy !req
942. Sin ánimo de ofender.
Copy !req
943. Pero mi cliente sabe lo que pienso.
Copy !req
944. El problema es que lo que
están haciendo es contra la ley.
Copy !req
945. La expropiación
no se aplica automáticamente...
Copy !req
946. solo porque no se desea
tener una Iglesia en el Campus.
Copy !req
947. Por lo tanto, está es
nuestra contraoferta.
Copy !req
948. Retiren su reclamo, o demandaremos.
Copy !req
949. Veremos que dice el Juez sobre esto.
Copy !req
950. Hemos terminado.
Copy !req
951. Este caso nunca llegará a la Corte.
Copy !req
952. No se veían preocupados, Pearce.
Copy !req
953. Sí lo están. Es su trabajo...
Copy !req
954. el no verse preocupados.
Copy !req
955. Mira, tenemos que cambiar la manera
en que se está dando la conversación...
Copy !req
956. en los medios de comunicación. Debemos
asumir una actitud ante la oposición.
Copy !req
957. - ¿Tom?
- Sí, Tom.
Copy !req
958. Él es quien tiene más que perder.
Copy !req
959. ¿Te parece bien?
Copy !req
960. Tan solo diré la verdad.
Copy !req
961. La gente debe saber
lo que él está haciendo.
Copy !req
962. Bien hecho. Vámonos.
Copy !req
963. Pero Saint James construyó
la Universidad Hadleigh hace años.
Copy !req
964. Exactamente. Entonces, mira
qué tan lejos ha llegado esto.
Copy !req
965. Y ahora, con las acciones
del consejo directivo de la escuela,
Copy !req
966. no nos han dejado otra opción
más que buscar una solución legal.
Copy !req
967. Todos estos
administradores universitarios...
Copy !req
968. no dejan de hablar de diversidad...
Copy !req
969. y tolerancia e inclusión,
Copy !req
970. aún así cuando se les pregunta,
Copy !req
971. nos expulsan de la Universidad.
Copy !req
972. Eso no me suena
muy tolerante, ni incluyente.
Copy !req
973. Tom Ellsworth está tratando
de desmontar...
Copy !req
974. los elementos fundacionales
de esta Universidad...
Copy !req
975. porque cree que ya no son convenientes.
Copy !req
976. Pero la verdad no es conveniencia.
Copy !req
977. Y la fe en Dios puede no ser...
Copy !req
978. ya popular en la Universidad
como lo era antes,
Copy !req
979. pero la gente todavía tiene el derecho...
Copy !req
980. Un derecho humano fundamental
de expresar lo que cree,
Copy !req
981. aun en la esfera pública
en una Universidad estatal.
Copy !req
982. Si están de acuerdo,
les pedimos que hagan oír su voz.
Copy !req
983. Envíen un correo electrónico.
Copy !req
984. Hagan una llamada.
Copy !req
985. Permitan que Tom Ellsworth
y el consejo universitario...
Copy !req
986. sepan que ustedes creen
que la Iglesia aún tiene valor.
Copy !req
987. Se ha hecho el desafío,
Copy !req
988. y ahora veremos cómo responde
la gente.
Copy !req
989. Mira esto. Casi tres millones de vistas.
Copy !req
990. La gente está enojada.
Eso es bueno.
Copy !req
991. ¿Esto nos da lo que necesitamos?
Copy !req
992. Pues lo sabremos en
la audiencia preliminar.
Copy !req
993. Necesitamos que el Juez nos permita
defender el caso, pero...
Copy !req
994. todo esto ayuda.
Copy !req
995. Buen trabajo.
Copy !req
996. Gracias.
Copy !req
997. Creo que es hora de regresar al púlpito.
Copy !req
998. No quiero que todo esto me distraiga,
Copy !req
999. no quiero desviarme de mi llamado.
Copy !req
1000. Pues, avísame cuándo
y dónde, y ahí estaré.
Copy !req
1001. Ya regresamos.
Copy !req
1002. - Lo apagué.
- ¿Qué?
Copy !req
1003. ¿No quieres ver si encuentran
el diamante?
Copy !req
1004. ¿No tocas la puerta?
Copy !req
1005. - ¿Qué haces?
- Estoy en el teléfono.
Copy !req
1006. ¿Con quién estás hablando tan tarde?
Copy !req
1007. No es de tu incumbencia.
Copy !req
1008. ¿Es Pearce?
Salúdalo de mi parte.
Copy !req
1009. Te manda saludar Meg.
Copy !req
1010. Hola, Meg.
Copy !req
1011. Te hablo más tarde.
Copy !req
1012. Dime, ¿qué está pasando?
Copy !req
1013. No está pasando nada.
Meg es una amiga que...
Copy !req
1014. está a cargo de uno de
los Ministerios que apoyamos.
Copy !req
1015. - ¿Qué quieres, Pearce?
- Nada.
Copy !req
1016. - ¿Es mi camisa?
- Sí.
Copy !req
1017. ¿Qué haces?
Copy !req
1018. Te dije que este árbol está muerto.
Va a caer sobre la casa.
Copy !req
1019. No te pedí que lo cortaras.
Copy !req
1020. - Puedo hacerlo yo mismo.
- Conque sí, ¿no?
Copy !req
1021. Claro que sí.
Copy !req
1022. Es todo tuyo.
Copy !req
1023. De acuerdo.
Copy !req
1024. Vas a tener que hacerte a un lado.
Copy !req
1025. - Vas a tener que echarle más ganas.
- Era solo de práctica.
Copy !req
1026. ¿Todavía practicando?
Copy !req
1027. Cuidado con ese débil corazón tuyo.
Copy !req
1028. Muy gracioso.
Copy !req
1029. Mira esto.
Copy !req
1030. "¡Fuera abajo!"
Copy !req
1031. Tengo una mejor idea.
Copy !req
1032. ¡Eso es todo!
Copy !req
1033. ¡Claro!
Copy !req
1034. - Bien, dale un empujón.
- Bien, espera un minuto.
Copy !req
1035. - Dime cuando estés listo.
- Listo.
Copy !req
1036. Vamos.
Copy !req
1037. Casi lo tenemos.
Copy !req
1038. ¡Sí, señor!
Copy !req
1039. ¡Sí, señor!
Copy !req
1040. Sólo prométeme que vas
a plantar un árbol nuevo aquí.
Copy !req
1041. A mamá le gustaban los árboles
de granada.
Copy !req
1042. ¿Crees siquiera,
en lo que estamos peleando?
Copy !req
1043. ¿Qué sí creo en tu derecho
de conservar tu Iglesia? Sí.
Copy !req
1044. Pero en cuanto al resto,
ya sabes mi respuesta.
Copy !req
1045. Y entonces, ¿por qué me ayudas?
Copy !req
1046. ¿Cómo crees que me gano la vida?
Copy !req
1047. ¿Crees que debo adoptar
las creencias de?
Copy !req
1048. ¿Cada loco que defiendo
para poder defenderlo?
Copy !req
1049. ¿Entonces, para ti la religión
no tiene valor?
Copy !req
1050. ¿Más allá de las leyes que la protegen?
Copy !req
1051. ¿Valor? No lo sé.
Copy !req
1052. Pero la gente ha evolucionado.
Copy !req
1053. La ciencia ha echado
fuera la superstición.
Copy !req
1054. La Iglesia ya ha dejado de ser útil.
Copy !req
1055. ¡Caray! Bueno, no espero que
estés de acuerdo conmigo,
Copy !req
1056. pero está bien porque esto es
un diálogo muy provechoso.
Copy !req
1057. Pearce, la gente está quebrantada.
Copy !req
1058. Están perdidos.
Copy !req
1059. Están buscando propósito, sentido.
Copy !req
1060. Y la Iglesia es la respuesta
a esos problemas, ¿no?
Copy !req
1061. La Iglesia es el lugar
para la gente que busca,
Copy !req
1062. que lidia con estas cuestiones difíciles,
Copy !req
1063. que busca esperanza y verdad.
Copy !req
1064. Y tú lo sabes.
Copy !req
1065. O al menos solías saberlo.
Copy !req
1066. ¿Por qué quieres que esté
de acuerdo contigo en todo?
Copy !req
1067. Sólo soy tu abogado.
Copy !req
1068. No vine a debatir sobre religión...
Copy !req
1069. o a cortar el césped de tu jardín.
Copy !req
1070. Pero oye, eres mi hermano menor,
Copy !req
1071. y no me gusta ver
que la gente abuse de ti.
Copy !req
1072. Es por eso que te estoy ayudando,
Copy !req
1073. y por lo pronto esa es la única respuesta
que debe dejarte satisfecho.
Copy !req
1074. Ahora bien, toda esta situación...
Copy !req
1075. nos trae a la cruz.
Copy !req
1076. Y la cruz es tanto vertical,
como horizontal.
Copy !req
1077. Vertical porque somos Dios y yo.
Copy !req
1078. Mi relación con Cristo.
Copy !req
1079. La parte horizontal somos tú y yo.
Copy !req
1080. A veces nos quedamos
atorados en la vertical...
Copy !req
1081. y se nos olvida la horizontal.
Nos olvidamos de los demás.
Copy !req
1082. Sí, pero es...
Copy !req
1083. es en la intersección
donde se encuentra Jesús.
Copy !req
1084. Sí. Esta unión...
Copy !req
1085. y es aquí que las palabras de Pablo
se vuelven poderosas y apremiantes.
Copy !req
1086. Los Judíos y los gentiles
son ambos ciudadanos.
Copy !req
1087. Pero con todo el ruido
y el enojo que existe ahora,
Copy !req
1088. debemos pensar en la paz.
Copy !req
1089. Y va a requerir una cosa:
Copy !req
1090. Va a requerir sacrificio.
Copy !req
1091. A fin de cuentas, no podemos olvidar que...
Copy !req
1092. el perdón de Cristo fue
por medio del sacrificio.
Copy !req
1093. Somos llamados, lo creamos o no,
a hacer lo mismo.
Copy !req
1094. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1095. ¿Cómo estás?
Copy !req
1096. Más o menos.
Copy !req
1097. ¿Sabes por qué mi mamá
se divorció de mi papá?
Copy !req
1098. Él la golpeaba.
Copy !req
1099. Yo tenía nueve años...
Copy !req
1100. cuando lo dejó.
Copy !req
1101. ¿Sabes lo que hizo nuestra Iglesia?
Copy !req
1102. Dijeron que era una pecadora...
Copy !req
1103. y que si se casaba de nuevo
sería una adúltera.
Copy !req
1104. La humillaron.
Copy !req
1105. Lo que más recuerdo es...
Copy !req
1106. cómo mamá lloraba hasta que
se quedaba dormida.
Copy !req
1107. Lo siento. Yo...
Copy !req
1108. Así que a veces me enojo,
Copy !req
1109. pero no quise herir a nadie.
Copy !req
1110. Lo sé.
Copy !req
1111. Y si de algo te sirve, oré al respecto.
Copy !req
1112. ¿Y?
Copy !req
1113. Sin respuesta.
Copy !req
1114. ¿Y le creíste?
Copy !req
1115. Claro que le creí. Tenía siete años.
Copy !req
1116. Le creía todo lo que me decía.
Copy !req
1117. "Dave, puedes hacer
tu propio refresco de Cola.
Copy !req
1118. Todo lo que necesitas es...
es agua y sal".
Copy !req
1119. - ¿Te la tomaste?
- Supo horrible, obviamente,
Copy !req
1120. pero le añadí más y más sal,
Copy !req
1121. esperando a que
salieran las pequeñas burbujas.
Copy !req
1122. Pobre de ti.
Copy !req
1123. Dos litros de sal y agua.
Copy !req
1124. Pero tengo que darle crédito a Pearce.
Copy !req
1125. Se quedó a mi lado toda la noche...
Copy !req
1126. para asegurarse de que no muriera.
Copy !req
1127. De acuerdo. Así son los hermanos.
Ven el uno por el otro.
Copy !req
1128. - Claro, claro. ¡Salud!
- ¡Salud!
Copy !req
1129. Gracias.
Copy !req
1130. En verdad creí que ibas a morirte.
Copy !req
1131. La Universidad Hadleigh
está recibiendo innumerables llamadas...
Copy !req
1132. y correos electrónicos
de ciudadanos furiosos,
Copy !req
1133. y parece ser que
el Rector Ellsworth es quien...
Copy !req
1134. está recibiendo el impacto de esa furia.
Copy !req
1135. ¡HIPÓCRITA! ¡QUÉ POCA VERGÜENZA!
Copy !req
1136. ES ANTIESTADOUNIDENSE.
Copy !req
1137. ¿QUÉ PASÓ CON LA LIBERTAD
DE CULTO?
Copy !req
1138. ¡ES UNA NACIÓN BAJO DIOS!
Copy !req
1139. OYE, ELLSWORTH...
¿QUÉ TAL SI NOS QUEDAMOS?...
Copy !req
1140. CON LA IGLESIA Y TE ECHAMOS A TI?
Copy !req
1141. Kayla está lista para su cuento
antes de irse a dormir.
Copy !req
1142. No contestes, Tom.
Copy !req
1143. ¿Sí?
Copy !req
1144. ¡Bueno!
Copy !req
1145. Dejen de llamar.
Copy !req
1146. - ¿Quién era?
- Quédate ahí, quédate ahí.
Copy !req
1147. ¿Qué?
Copy !req
1148. ¡Papi!
Copy !req
1149. ¡Kayla! Ven aquí, cariño.
Copy !req
1150. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1151. Váyanse arriba.
Copy !req
1152. Todo está bien, cariño.
Copy !req
1153. Está bien.
Copy !req
1154. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
1155. ¿De mí?
Copy !req
1156. ¿Por qué?
Copy !req
1157. Tengo la impresión de que
pelear no es lo tuyo,
Copy !req
1158. pero es importante
lo que estás haciendo.
Copy !req
1159. Es admirable.
Copy !req
1160. Me hace pensar en ese escultor...
Copy !req
1161. que le da forma a una roca.
Copy !req
1162. Está bien sentirse quebrantado, Dave.
Copy !req
1163. Quiere decir que Dios
continúa dándote forma.
Copy !req
1164. Me siento honrada
de ser parte del proceso.
Copy !req
1165. - ¿Tom? - Estoy recibiendo
amenazas de muerte, Dave.
Copy !req
1166. Alguien arrojó un ladrillo en mi ventana.
Copy !req
1167. - Está bien, tómalo con calma, por favor.
- No, ¡pudo haber herido a Kayla!
Copy !req
1168. - No sé nada del asunto. Lo siento.
- No, no.
Copy !req
1169. - ¡Tú causaste esto!
- ¡Fue tu culpa!
Copy !req
1170. ¡Pearce!
Copy !req
1171. ¡Oye!
Copy !req
1172. ¡Déjalo en paz!
Copy !req
1173. Tú empezaste el pleito, Tom.
Copy !req
1174. Voy a traerte un poco de hielo.
Copy !req
1175. ¿Estás bien?
Copy !req
1176. Sí, estoy bien.
Copy !req
1177. Quizá es mejor que lo dejemos aquí.
Copy !req
1178. Sí...
Copy !req
1179. voy por mis cosas.
Copy !req
1180. No sabía que Tom era un psicópata.
Copy !req
1181. Creo que está asustado.
Copy !req
1182. Gracias.
Copy !req
1183. Bonita manera de impresionar
a una chica.
Copy !req
1184. Es mi estilo especial.
Copy !req
1185. Invitarla a venir a la casa
y que te den un puñetazo en la cara.
Copy !req
1186. Funciona perfecto.
Copy !req
1187. Vamos a ver.
Copy !req
1188. ¿Por qué haces eso?
Copy !req
1189. Vas a estar bien.
Copy !req
1190. ¿Centro Christian Cottonwood
vs. Agencia de Desarrollo Cypress?
Copy !req
1191. Ya lo tengo. Dame otro.
Copy !req
1192. Mira, encontré lo que
quedó de la pizza.
Copy !req
1193. Sí.
Copy !req
1194. Josh, eres un muchacho muy listo.
Copy !req
1195. ¿Por qué dejaste la Escuela de Leyes?
Copy !req
1196. Yo no diría que la dejé.
Copy !req
1197. Cuando ya estaba en la Universidad,
Copy !req
1198. me di cuenta de la necesidad
tan grande que existe ahí.
Copy !req
1199. El Ministerio es solamente
otra manera de servir.
Copy !req
1200. ¿Qué área de ley estudiabas?
Copy !req
1201. Derechos Civiles, Justicia Social.
Copy !req
1202. ¿En serio? No pareces liberal.
Copy !req
1203. Déjalo en paz.
Copy !req
1204. - ¿Qué?
- No creo que...
Copy !req
1205. defender al oprimido
sea exclusivo de una agenda política.
Copy !req
1206. Bien, déjame preguntarte esto:
Copy !req
1207. ¿Crees que tus creencias religiosas?
Copy !req
1208. ¿Impiden el verdadero cambio social?
Copy !req
1209. No, mis creencias
son la base del cambio.
Copy !req
1210. La creencia de que cada ser humano
fue creado a la imagen de Dios.
Copy !req
1211. Es decir, Jesús fue
el mejor defensor de la justicia social.
Copy !req
1212. Dijo que la vida de los niños importaba...
Copy !req
1213. y veía a las mujeres
con honor y dignidad...
Copy !req
1214. en un momento cultural en el que...
Copy !req
1215. no se permitía el testimonio
de la mujer en la Corte...
Copy !req
1216. Consistentemente abogó...
Copy !req
1217. por los maltratados y los marginados.
Copy !req
1218. Bueno, llevo trabajando
en esto mucho tiempo,
Copy !req
1219. y quisiera haber visto esas palabras
en acción más a menudo.
Copy !req
1220. Sí, yo también.
Copy !req
1221. Todos somos responsables
de nuestras acciones,
Copy !req
1222. pero es primero la gracia
y luego la justicia, no al revés.
Copy !req
1223. ¿Por qué sirves a la Corte y no al Señor?
Copy !req
1224. Debemos seguir el ejemplo
de Jesús porque...
Copy !req
1225. si la gracia no es nuestra meta,
entonces,
Copy !req
1226. solo terminamos peleando.
Copy !req
1227. Amén.
Copy !req
1228. Demos gracias.
Copy !req
1229. Señor, gracias por este día,
Copy !req
1230. por estos alimentos.
Copy !req
1231. Que sean de provecho
para nuestros cuerpos,
Copy !req
1232. y perdona a Pearce por
comer antes de dar gracias.
Copy !req
1233. - Amén.
- Amén.
Copy !req
1234. No tiene ninguna gracia.
Copy !req
1235. Entonces, si el Juez
nos permite ir a juicio,
Copy !req
1236. ¿tenemos esperanza?
Copy !req
1237. Si vamos a juicio, vamos a ganar.
Copy !req
1238. El público y el jurado
están de nuestro lado.
Copy !req
1239. - ¿Y si el Juez dice que no?
- Entonces, se acabó.
Copy !req
1240. Perfecto.
Copy !req
1241. - ¿Se me permitirá hablar?
- Por favor no.
Copy !req
1242. He estado pensando.
Me simpatiza Meg.
Copy !req
1243. Auténtica.
Copy !req
1244. Será mejor que la atrapes
antes de que se arrepienta.
Copy !req
1245. No es el mejor momento.
Copy !req
1246. No quiero apresurar las cosas.
Copy !req
1247. No quiero terminar con dos ex-esposas.
Copy !req
1248. Se me olvidó decirte.
Copy !req
1249. Son tres.
Copy !req
1250. ¿Tres?
Copy !req
1251. Hadleigh me ofreció una cantidad que
constituye el justo valor de mercado...
Copy !req
1252. - para la propiedad.
- Es justo.
Copy !req
1253. Pero el valor de Saint James
no se puede medir solo en dólares.
Copy !req
1254. La Corte no tiene manera
de determinar el valor intrínseco.
Copy !req
1255. Su Señoría, la Iglesia Saint James
ha tenido un impacto positivo...
Copy !req
1256. en esta comunidad por generaciones.
Copy !req
1257. La Universidad reconoce el valor
del que habla el demandante,
Copy !req
1258. pero cuestiona su relevancia
en este caso.
Copy !req
1259. ¿Puedo hablar?
Copy !req
1260. Eres quien está demandando.
Copy !req
1261. Si quieren saber el precio que
tiene la Iglesia en esta comunidad,
Copy !req
1262. solo vean las noticias.
Copy !req
1263. La comunidad está hablando
y claramente.
Copy !req
1264. Esto es lo que se siente ganar.
Copy !req
1265. Vamos a la Corte.
Copy !req
1266. Vamos, hombre, es una gran victoria.
Copy !req
1267. Alégrate.
Copy !req
1268. - ¡Alégrate!
- ¡Basta!
Copy !req
1269. Sé feliz.
Copy !req
1270. ¡Podrías!
Copy !req
1271. Alégrate. Ese es mi hermanito.
Copy !req
1272. No, no me alegra demandar a mi amigo.
Copy !req
1273. No me alegra demandar a nadie.
Copy !req
1274. Está bien.
Copy !req
1275. Bueno, en primer lugar:
Tom Ellsworth no es tu amigo.
Copy !req
1276. Me voy a dormir porque...
Copy !req
1277. eres un aguafiestas.
Copy !req
1278. El Apóstol Pablo nos dice...
Copy !req
1279. aunque hablemos en
lengua de hombres o ángeles,
Copy !req
1280. si no tenemos amor, hermanos
y hermanas,
Copy !req
1281. lo único que hacemos es ruido.
Copy !req
1282. Quizá seas la persona
más inteligente del mundo...
Copy !req
1283. o tengas una gran fe
que pueda mover montañas,
Copy !req
1284. o regales todo tu dinero a los pobres...
Copy !req
1285. o des tu cuerpo en sacrificio.
Copy !req
1286. Mi Biblia dice:
Copy !req
1287. Sin amor, no dices nada.
Copy !req
1288. Sin amor, no ganas nada.
Copy !req
1289. Sin amor... No eres nada.
Copy !req
1290. FUE QUIEN PROVOCO EL INCENDIO.
Copy !req
1291. Oye, Adam.
Copy !req
1292. - Oye.
- ¿Pastor Dave?
Copy !req
1293. ¿Es verdad?
Copy !req
1294. No... No lo sé...
Copy !req
1295. - Dímelo.
- ¡Adam!
Copy !req
1296. - Mataste a Jude, ¿no es cierto?
- Oye, oye.
Copy !req
1297. - Tranquilo, amigo.
- ¡Suélteme! ¡Suélteme!
Copy !req
1298. ¿Qué le pasa?
Copy !req
1299. Firma aquí.
Copy !req
1300. ¿Qué es lo que estoy firmando?
Copy !req
1301. Sólo que acabo de tomar tus huellas
y estoy a punto de ficharte.
Copy !req
1302. ¿Esto es como una foto
para ficha policial?
Copy !req
1303. Así es.
Copy !req
1304. Tras ser enfrentado
de manera impactante...
Copy !req
1305. por el Reverendo David Hill
en el Campus de Hadleigh,
Copy !req
1306. el sospechoso ha sido identificado
como Adam Richertson,
Copy !req
1307. estudiante de 21 años
de edad de Hadleigh,
Copy !req
1308. quien no tiene trasfondo criminal,
ni historial de violencia,
Copy !req
1309. lo que ha hecho pensar
a muchas personas...
Copy !req
1310. qué fue lo que motivó a este joven...
Copy !req
1311. a perpetrar este ataque mortal
contra una Iglesia.
Copy !req
1312. Lo siento.
Copy !req
1313. Esto está peor que mal.
Copy !req
1314. Conozco a Adam.
Copy !req
1315. Es un buen tipo, sinceramente.
Copy !req
1316. Y el Pastor Dave debe hacerles caso
a sus propias predicaciones.
Copy !req
1317. ¿Así que saben qué?
Copy !req
1318. Vamos a armar una protesta
mañana en la noche.
Copy !req
1319. Saint James.
Copy !req
1320. Hagan oír su voz.
Copy !req
1321. Hagan acto de presencia, enójense.
Copy !req
1322. Porque esta pelea
está lejos de terminar.
Copy !req
1323. ¿Ya viste esto?
Copy !req
1324. Los medios sociales son útiles
para todos.
Copy !req
1325. Esto nos da una oportunidad.
Copy !req
1326. Pon al equipo a trabajar en esto.
Copy !req
1327. Voy a enviar una canasta de regalo
al Reverendo Dave.
Copy !req
1328. Nosotros condenamos...
Copy !req
1329. las acciones de odio
de Adam Richertson...
Copy !req
1330. de la manera más absoluta posible.
Copy !req
1331. No representan los valores de...
Copy !req
1332. nuestra estimable Universidad Hadleigh.
Copy !req
1333. No vamos a tolerar la violencia,
ni la discriminación...
Copy !req
1334. en ninguna de sus manifestaciones
en contra de nadie,
Copy !req
1335. sin importar su trasfondo religioso
o sus creencias.
Copy !req
1336. Hemos dado pasos de manera inmediata
para expulsar al señor Richertson,
Copy !req
1337. y hemos dado nuestro apoyo
al Gobierno del Estado...
Copy !req
1338. para interponer acciones judiciales
que reflejen todo el peso de la ley.
Copy !req
1339. Nada de esto, sin embargo,
Copy !req
1340. sirve como excusa a las acciones
del Reverendo Dave Hill.
Copy !req
1341. Su exabrupto ha servido
para reforzar nuestra posición:
Copy !req
1342. La Iglesia Saint James
se ha convertido en...
Copy !req
1343. un modelo de violencia y controversia,
Copy !req
1344. y no tiene ya más lugar...
Copy !req
1345. en el Campus de la Universidad Hadleigh.
Copy !req
1346. - ¿Qué tengan un buen día?
- ¡Rector Ellsworth!
Copy !req
1347. Así pues, el Reverendo Hill
va en contra de Ellsworth.
Copy !req
1348. Ahora Ellsworth se defiende,
Copy !req
1349. y mientras tanto este chico,
Adam Richertson,
Copy !req
1350. está entre la espada y la pared.
Copy !req
1351. - Este chico mató a una persona.
- ¡Vamos!
Copy !req
1352. - Fue un accidente. Todo mundo lo sabe.
- Es difícil olvidarlo.
Copy !req
1353. El Juez y el jurado se van a
encargar de decidirlo.
Copy !req
1354. Hablando de Jueces y jurados,
Copy !req
1355. ¿quién va a llamar a
este Reverendo a cuentas?
Copy !req
1356. Hay una gran diferencia
entre una muerte...
Copy !req
1357. y una pelea, pero
este Reverendo atacó a este chico,
Copy !req
1358. ¿y ahora pide 30 años de cárcel para él?
Copy !req
1359. - Es una locura.
- Bueno, ahí lo tiene.
Copy !req
1360. Ambas partes están totalmente
enardecidas.
Copy !req
1361. Se ha planeado una gran protesta
para este fin de semana.
Copy !req
1362. Y esto va encaminado al desastre.
Copy !req
1363. Es una señal de los tiempos, ¿no es así?
Copy !req
1364. Todo el mundo vocifera.
Copy !req
1365. - Nadie escucha.
- Absolutamente.
Copy !req
1366. No tiene sentido.
Copy !req
1367. Nada tiene sentido.
Copy !req
1368. Adam nunca quiso herir a nadie.
Copy !req
1369. No estoy diciendo que no debe ser
responsable de lo que hizo, pero...
Copy !req
1370. en verdad no puedo ver
la misericordia de Dios en esto.
Copy !req
1371. Especialmente no de parte
del Pastor Dave.
Copy !req
1372. Es un ser humano, Keaton.
Copy !req
1373. Sí, pero se supone que
él es un hombre de Dios.
Copy !req
1374. ¿Qué clase de ejemplo es ese?
Copy !req
1375. Si ser cristiano no afecta
la manera en que actuamos...
Copy !req
1376. entonces, ¿cómo sabemos
si nuestros valores?
Copy !req
1377. ¿Y creencias son más validas
que las de cualquier otra persona?
Copy !req
1378. ¿Te puedo mostrar algo?
Copy !req
1379. Un amigo me envió esto
cuando estaba en preparatoria.
Copy !req
1380. ¡DIOS NO ESTÁ MUERTO!
Copy !req
1381. Me fue de mucha inspiración.
Copy !req
1382. Por eso vine a Hadleigh.
Copy !req
1383. Quería ser parte de algo.
Copy !req
1384. En aquel entonces nunca habría pensado...
Copy !req
1385. que Dios pudiera estar muerto.
Copy !req
1386. Pero ahora...
Copy !req
1387. Está bien, Keaton.
Copy !req
1388. Es correcto hacer preguntas difíciles.
Copy !req
1389. Dios puede usarlas.
Copy !req
1390. Él no tiene temor de tus dudas.
Copy !req
1391. Pero yo sí.
Copy !req
1392. Yo pienso en Juan el Bautista.
Copy !req
1393. Si alguien debió de estar seguro
sobre quién era Jesús, era él.
Copy !req
1394. "He visto y testificado que...
Copy !req
1395. este es el Hijo de Dios."
Copy !req
1396. Y fue encerrado en una celda
por el Rey Herodes,
Copy !req
1397. y las dudas comenzaron
a atormentarlo en su mente.
Copy !req
1398. "¿Y si estoy equivocado
sobre este Jesús?
Copy !req
1399. "¿Qué si las historias
que he oído de él sobre?
Copy !req
1400. Cómo sanó a la gente...
¿Son ridículas?"
Copy !req
1401. Así que Juan envió a unos amigos...
Copy !req
1402. a ver a Jesús y a traerle un reporte.
Copy !req
1403. "Díganle a Juan
lo que han visto y oído.
Copy !req
1404. "Los ciegos han recibido la vista.
Copy !req
1405. "Los cojos andan.
Copy !req
1406. "Los leprosos son sanados.
Copy !req
1407. Los sordos oyen".
Copy !req
1408. Juan necesitaba dudar.
Copy !req
1409. ¿Pero por qué?
Copy !req
1410. Porque la duda condujo
a la búsqueda de la verdad.
Copy !req
1411. Yo sé que es doloroso...
Copy !req
1412. estar bajo presión.
Copy !req
1413. Y es lastimoso y...
Copy !req
1414. confuso, como todo esto lo es.
Copy !req
1415. Puede ser exactamente donde
Dios te quiere ahora mismo.
Copy !req
1416. Pues no es bueno.
Copy !req
1417. La opinión pública, tu reputación,
Copy !req
1418. todo se verá afectado.
Copy !req
1419. Supongo que vamos a tener
que esperar y ver qué pasa.
Copy !req
1420. El chico confesó, así que...
Eso ayuda.
Copy !req
1421. Yo solo...
Quiero saber qué estabas pensando.
Copy !req
1422. No estaba pensando, obviamente.
Copy !req
1423. ¿Recibes un correo electrónico anónimo?
Copy !req
1424. ¿Y luego te vuelves loco
en contra de alguien?
Copy !req
1425. No quiero hablar de eso, ¿de acuerdo?
Copy !req
1426. Disculpas, señores.
Copy !req
1427. ¿Qué te está pasando?
Copy !req
1428. Estoy muy mal.
No sé lo que hago,
Copy !req
1429. no sé lo que Dios quiere que haga,
Copy !req
1430. y no sé por qué está ocurriendo
todo esto.
Copy !req
1431. - En primer lugar, tienes que calmarte.
- Claro...
Copy !req
1432. Estoy seguro de que
esto debe ser divertido para ti.
Copy !req
1433. Tienes un asiento en primera fila para
ver a tu hermano menor autodestruirse.
Copy !req
1434. Ésa es la razón por la que probablemente
llegaste aquí en primer lugar.
Copy !req
1435. ¿Adónde vas?
Copy !req
1436. Ya me voy.
Copy !req
1437. No puedes hacerlo.
Copy !req
1438. - Ya verás que sí.
- Pearce.
Copy !req
1439. ¿Qué?
Copy !req
1440. Tú tienes las llaves del auto.
Copy !req
1441. Dave.
Copy !req
1442. Hola, Roland.
Copy !req
1443. ¿Cómo estás?
Copy !req
1444. Bien.
Copy !req
1445. Sales mucho en la tele
para ser alguien que está bien.
Copy !req
1446. Todo este asunto de Tom Ellsworth.
Copy !req
1447. Y ahora el chico.
Copy !req
1448. Yo no buscaba pelear.
Copy !req
1449. Eso es un hecho, pero aquí estamos.
Copy !req
1450. Pon tus ojos en lo que es importante.
Copy !req
1451. Pienso que es importante
que los cristianos...
Copy !req
1452. dejen de tenderse como
alfombras en cada oportunidad.
Copy !req
1453. ¿Cuándo es que tenemos
el derecho de pelear?
Copy !req
1454. Estoy cansado de ser presionado.
Copy !req
1455. Estoy cansado de ponerla otra mejilla.
Copy !req
1456. Entonces, ¿ahora estás cansado?
Copy !req
1457. Hace un minuto estabas bien.
Copy !req
1458. Lo único que digo es que...
Copy !req
1459. ya es hora de que
los cristianos se defiendan.
Copy !req
1460. Pues...
Copy !req
1461. la gente se sentía atraída
a Jesús a causa de su...
Copy !req
1462. su amor,
Copy !req
1463. su paciencia y su bondad.
Copy !req
1464. Él pudo predicarles la verdad...
Copy !req
1465. sin perderse a sí mismo en el proceso.
Copy !req
1466. Era gentil con los humildes...
Copy !req
1467. y duro como una roca
con los soberbios.
Copy !req
1468. Y cuando hablaba con
los insensatos era paciente...
Copy !req
1469. y nunca fue insensato.
Copy !req
1470. Y tampoco fue orgulloso, Dave.
Copy !req
1471. Esto no tiene nada que ver
con el orgullo, Roland.
Copy !req
1472. Y no te ofendas, pero quizá
me entenderías un poco mejor...
Copy !req
1473. si tú hubieras sido
la víctima del ataque.
Copy !req
1474. Hermano, ¿con quién crees
que estás hablando?
Copy !req
1475. Soy un predicador negro
del corazón del Sur del país.
Copy !req
1476. Te podría construir una Iglesia entera...
Copy !req
1477. con los ladrillos que otros
me han arrojado a mí por la ventana.
Copy !req
1478. Tienes razón. Lo siento.
Copy !req
1479. Tienes que lidiar con el dolor.
Copy !req
1480. No podemos responder al odio
con más odio.
Copy !req
1481. Y que no se te olvide:
Copy !req
1482. Hemos sido llamados a ser luz...
Copy !req
1483. en las tinieblas.
Copy !req
1484. Extraño a Jude.
Copy !req
1485. Te extraño a ti también, Señor.
Copy !req
1486. Estoy tratando de hacer lo correcto.
Copy !req
1487. Yo no sé ya qué es lo correcto.
Copy !req
1488. ¡Hola!
Copy !req
1489. Sólo quería saber cómo estabas.
Copy !req
1490. Ví las noticias.
Copy !req
1491. No me puedo imaginar cómo te sentirás.
Copy !req
1492. Me gustaría verte.
Copy !req
1493. ¿Qué tal una pequeña aventura?
Copy !req
1494. Te mando mi ubicación por teléfono.
Copy !req
1495. ¿Nos vemos en una hora?
Copy !req
1496. Es mi Iglesia fuera de la Iglesia.
Copy !req
1497. Aquí vengo a estar a solas con Dios.
Copy !req
1498. Ya veo por qué.
Copy !req
1499. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
1500. Enciendo una vela por
cada persona por la que oro.
Copy !req
1501. Gente que conozco en el restaurante,
Copy !req
1502. amigos de Alcohólicos Anónimos, tú.
Copy !req
1503. Me encanta la manera en que Dios usa
a otras personas en nuestras vidas...
Copy !req
1504. para traernos consuelo.
Copy !req
1505. Para recordarnos que somos amados.
Copy !req
1506. Creo que tú necesitas
recordar eso ahora mismo.
Copy !req
1507. Dios está aquí.
Copy !req
1508. Yo estoy aquí.
Copy !req
1509. Eres amado.
Copy !req
1510. Pensé que andabas con Meg.
Copy !req
1511. ¿También eso echaste a perder?
Copy !req
1512. ¿Qué haces?
Copy !req
1513. Mira, voy a volar de regreso
a Chicago esta noche.
Copy !req
1514. Te dejé el nombre y el número...
Copy !req
1515. de una abogada amiga mía.
Copy !req
1516. Va a encargarse muy bien de ti.
Yo corro con los gastos.
Copy !req
1517. ¿Por qué?
¿Sólo porque tuvimos una pelea?
Copy !req
1518. - Ya es hora.
- Pearce, ¿estás bromeando?
Copy !req
1519. ¿Sabes qué?
Copy !req
1520. Hazlo.
Copy !req
1521. Conque no he hecho
lo suficiente por ti.
Copy !req
1522. Vine aquí, puse mi vida en pausa,
Copy !req
1523. ¿pero ahora soy el malo de
la película porque me voy?
Copy !req
1524. ¿Eso es?
Copy !req
1525. No, nos molestemos en discutirlo.
No vale la pena.
Copy !req
1526. Yo creo que sí vale la pena.
Vamos a discutirlo.
Copy !req
1527. Son cosas que ya pasaron.
Copy !req
1528. Te perdoné hace muchos años.
Copy !req
1529. ¿Me perdonaste?
Copy !req
1530. ¿Por qué me perdonaste? ¿Por irme?
Copy !req
1531. Tú me forzaste a irme.
Copy !req
1532. Tú y mamá y papá. Todos ustedes.
Copy !req
1533. No me vengas con eso.
Nadie te forzó a irte.
Copy !req
1534. Sí. Sí lo hicieron.
Copy !req
1535. No fui bienvenido en esta casa...
Copy !req
1536. desde que comencé a
hacer preguntas incómodas.
Copy !req
1537. ¿Eso es lo que eran?
¿Preguntas incómodas?
Copy !req
1538. "¿Por qué Dios deja que
a la gente buena?
Copy !req
1539. ¿Le ocurran cosas malas?"
Copy !req
1540. "¿Cómo sabemos que Dios existe?"
Copy !req
1541. - ¿En serio?
- Ten cuidado, hermanito.
Copy !req
1542. Quizá solo querías impresionar a...
Copy !req
1543. alguna amiga con lo hombre
de mundo y progresista que eras.
Copy !req
1544. Me imagino que tus raíces cristianas...
Copy !req
1545. eran demasiado provinciales.
Copy !req
1546. Pues al menos yo sé qué es
lo que pasa en el mundo más allá...
Copy !req
1547. - de la línea del Condado.
- Tienes razón, yo no lo sé.
Copy !req
1548. Y no sé por qué me dejaste cuidando a...
Copy !req
1549. mamá y a papá,
cuando estaban enfermos.
Copy !req
1550. ¿Por qué me dejaste encargarme
de todo cuando ellos murieron?
Copy !req
1551. ¿Tienes idea de lo que
les hiciste a mamá y a papá?
Copy !req
1552. Les partiste el corazón.
Copy !req
1553. ¡Tú eres quien me partió el corazón!
Copy !req
1554. Y no lo entiendes, ¿verdad?
Copy !req
1555. No te tomaste el tiempo...
Copy !req
1556. para entender las cosas
por las que estaba pasando.
Copy !req
1557. Estaba tratando de resolver
el asunto de mi propia fe.
Copy !req
1558. De mi idea de Dios.
Copy !req
1559. Yo estaba en proceso de cambio,
Copy !req
1560. y todos ustedes me odiaron por eso,
y es la verdad, David.
Copy !req
1561. ¿Qué estoy haciendo mal?
Copy !req
1562. Sólo muéstramelo.
Copy !req
1563. Por favor.
Copy !req
1564. Mientras continúa
la batalla en Hope Springs,
Copy !req
1565. la Policía dice que espera las protestás
de cientos de estudiantes y personas...
Copy !req
1566. de la comunidad afuera
de la Iglesia Saint James esta noche.
Copy !req
1567. Algunos a favor de
la Iglesia y otros en contra.
Copy !req
1568. Keaton.
Copy !req
1569. ¿Alguna vez siquiera se ha preguntado
por qué Adam tiró el ladrillo?
Copy !req
1570. Porque está cansado de
sentirse juzgado y rechazado...
Copy !req
1571. por la gente que
debería amarlo y aceptarlo.
Copy !req
1572. ¿Quiere saber por que
nuestra generación ha dejado la Iglesia?
Copy !req
1573. Porque todo el mundo
sabe en contra de qué está la Iglesia,
Copy !req
1574. pero cada vez es más difícil
saber a favor de qué está.
Copy !req
1575. Tienes razón.
Copy !req
1576. Hay algo que debo hacer.
Copy !req
1577. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
1578. El Pastor Dave vino a verte, si quieres.
Copy !req
1579. - Claro.
- De acuerdo.
Copy !req
1580. Yo fui el que le mandó el mensaje.
Copy !req
1581. Quería que lo supiera.
Copy !req
1582. Creo que esperaba que usted me...
Copy !req
1583. Perdonara.
Copy !req
1584. Ésta... Es la Biblia de Jude.
Copy !req
1585. Él querría que te la diera.
Copy !req
1586. Lo siento.
Copy !req
1587. Siento mucho lo de Jude. Estoy...
Copy !req
1588. arrepentido.
Copy !req
1589. Queremos pedir clemencia para Adam.
Copy !req
1590. Soy el único testigo que tiene el Estado.
Copy !req
1591. Le diré al Fiscal del Distrito lo que vi:
Copy !req
1592. Que la muerte de Jude
no pudo haber sido premeditada.
Copy !req
1593. Hablé con los padres de Jude,
Copy !req
1594. y ellos opinan lo mismo.
Copy !req
1595. Esperamos que el Estado...
Copy !req
1596. esté de acuerdo en bajar el cargo,
Copy !req
1597. que lo bajen de delito grave a uno menor.
Copy !req
1598. Esperamos que no tenga
que pasar más tiempo en la cárcel.
Copy !req
1599. ¿Por qué?
Copy !req
1600. El muchacho no debe ser daño
colateral de nuestro conflicto, Tom.
Copy !req
1601. Va a haber una gran protesta
esta noche en la Iglesia.
Copy !req
1602. La ciudad está nerviosa.
Todo esto se ha salido de control.
Copy !req
1603. - No tenía que haber sido así.
- Tienes razón,
Copy !req
1604. y en verdad siento todo lo sucedido.
Copy !req
1605. De verdad.
Copy !req
1606. Lo siento por todo.
Copy !req
1607. Yo también.
Copy !req
1608. En lo que me concierne.
Copy !req
1609. ¿Y la Iglesia?
Copy !req
1610. ¡Fuera la Iglesia!
Copy !req
1611. ¡Ya es suficiente!
Copy !req
1612. ¡Fuera la Iglesia!
Copy !req
1613. ¿Puedo hablar con ellos?
Esta es mi Iglesia.
Copy !req
1614. ¡Ya es suficiente!
¡Fuera la Iglesia!
Copy !req
1615. ¡Un Dios! ¡Una verdad!
Copy !req
1616. ¡Un Dios! ¡Una verdad!
¡Un Dios!
Copy !req
1617. ¡Una verdad!
Copy !req
1618. ¡Un Dios! ¡Una verdad!
Copy !req
1619. ¡Dios!
Copy !req
1620. ¡Ya es suficiente!
¡Fuera la Iglesia!
Copy !req
1621. ¡Ya es suficiente!
Copy !req
1622. - ¡Fuera la Iglesia!
- ¡Un Dios!
Copy !req
1623. - ¡Ya es suficiente!
- ¡Una verdad!
Copy !req
1624. ¡Atención por favor!
Copy !req
1625. ¿Puedo decirles algo?
Copy !req
1626. ¡Lárgate!
Copy !req
1627. Disculpen.
¿Puedo? Puedo decir...
Copy !req
1628. puedo decir algo?
Copy !req
1629. Por favor, ¿puedo decir algo?
Copy !req
1630. Por favor. Por favor.
Copy !req
1631. Escuchemos lo que tiene que decir.
Copy !req
1632. He venido aquí esta noche...
Copy !req
1633. a pedirles perdón.
Copy !req
1634. La otra noche,
frente a este altar quemado,
Copy !req
1635. y escuché la voz de Dios
por primera vez en mucho tiempo.
Copy !req
1636. No pudo haber sido más clara.
Copy !req
1637. Este edificio...
Copy !req
1638. no es mi Iglesia...
Copy !req
1639. Aunque Saint James significa
todo para mí,
Copy !req
1640. y lo ha sido toda mi vida...
Copy !req
1641. con gusto lo daría todo por esto.
Copy !req
1642. Por ustedes.
Copy !req
1643. Por lo tanto, voy a retirar mi demanda
en contra de la Universidad...
Copy !req
1644. y los cargos contra Adam Richertson.
Copy !req
1645. También he accedido
a entregar la propiedad a...
Copy !req
1646. la Universidad Hadleigh...
Copy !req
1647. para que la utilice como
un centro estudiantil nuevo,
Copy !req
1648. algo que ha sido necesario
por mucho tiempo.
Copy !req
1649. El Rector Ellsworth me ha asegurado que...
Copy !req
1650. el centro tendrá un espacio...
Copy !req
1651. para nuestro Hogar Harbor,
Copy !req
1652. dirigido por Josh Wheaton,
Ministro estudiantil.
Copy !req
1653. Por mi parte...
Copy !req
1654. voy a construir una Iglesia nueva.
Copy !req
1655. No sé cómo, ni dónde,
Copy !req
1656. pero apuesto a que
Dios tiene los detalles,
Copy !req
1657. y me encantaría que
ustedes fueran parte de ello.
Copy !req
1658. Todos ustedes.
Copy !req
1659. Podemos construir algo nuevo juntos.
Copy !req
1660. Pero por ahora, por favor...
Copy !req
1661. dejen esos carteles.
Copy !req
1662. Bájenlos.
Copy !req
1663. Por favor.
Copy !req
1664. Por favor, pónganlos en el suelo.
Copy !req
1665. Bájenlos.
Copy !req
1666. Todos.
Copy !req
1667. Dejemos de gritarnos,
Copy !req
1668. y empecemos a escucharnos.
Copy !req
1669. Es la única manera en que
las cosas van a mejorar.
Copy !req
1670. Ahora, por favor, tomen una vela.
Copy !req
1671. Y unámonos.
Copy !req
1672. Gracias.
Copy !req
1673. Dejen que la vela represente...
Copy !req
1674. paz, esperanza...
Copy !req
1675. y unidad.
Copy !req
1676. Y amor.
Copy !req
1677. A veces lo único
que se necesita es una chispa.
Copy !req
1678. ¡Una muy pequeña!
Copy !req
1679. Pero que se puede
convertir en una llama...
Copy !req
1680. y si esa llama se esparce,
Copy !req
1681. el poder puede ser tan abrumador,
Copy !req
1682. que transforma todo a su alrededor.
Copy !req
1683. El Pastor causante de divisiones...
Copy !req
1684. y que estuvo en el centro de un huracán
de semanas de apasionadas protestás...
Copy !req
1685. se ha convertido inesperadamente en...
Copy !req
1686. un símbolo de perdón
y unidad en Hope Springs,
Copy !req
1687. y lo que fue una ciudad dividida...
Copy !req
1688. es ahora una comunidad unida
en busca de sanidad.
Copy !req
1689. No se puede tomar
en serio a un líder que...
Copy !req
1690. se humilla ante sus enemigos.
Copy !req
1691. Bueno, no creo que
el Reverendo Hill haya sido humillado.
Copy !req
1692. Creo que vio a personas que sufrían
e hizo un sacrificio por ellos.
Copy !req
1693. Seguramente no habrás dejado de...
Copy !req
1694. reparar en los paralelos
con el cristianismo.
Copy !req
1695. Pues llámalo una
táctica publicitaria si quieres,
Copy !req
1696. pero ahí estuvimos,
Copy !req
1697. y se ve que este Pastor es auténtico.
Copy !req
1698. Pudo haber ganado,
Copy !req
1699. y haberle hecho pasar un rato amargo
a Hadleigh, pero no lo hizo.
Copy !req
1700. Le importa más esta
comunidad que el ganar.
Copy !req
1701. Lo creo fervientemente.
Copy !req
1702. Quizá el resto del país...
Copy !req
1703. pueda aprender de esta historia.
Copy !req
1704. La cita de las 2:00 ya está aquí.
Copy !req
1705. Hazla pasar.
Copy !req
1706. A ver. No me digas.
Copy !req
1707. Estás en otra entrevista por teléfono.
Copy !req
1708. Mira, si vas a salir en televisión,
Copy !req
1709. ¿por qué no te haces
un corte de cabello decente,
Copy !req
1710. y le dices a Meg que
te lleve a comprar ropa?
Copy !req
1711. Llámame cuando te desocupes.
Copy !req
1712. Quiero saber de los planes
de la nueva construcción.
Copy !req
1713. Estoy orgulloso de ti, hermanito.
Copy !req
1714. Cuídate, David.
Copy !req
1715. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1716. ¡Felicidades!
Copy !req
1717. Gracias.
Copy !req
1718. DE LA IGLESIA ST. JUDE
Copy !req
1719. ¿Sabes lo que estaba pensando?
Copy !req
1720. ¿Qué?
Copy !req
1721. Jude tenía razón.
Copy !req
1722. Dios es bueno.
Copy !req
1723. Todo el tiempo.
Copy !req
1724. Y todo el tiempo...
Copy !req
1725. Dios es bueno.
Copy !req
1726. Te puedo oír de nuevo.
Copy !req
1727. Y aunque sé que en
verdad nunca te fuiste...
Copy !req
1728. me alegra que hayas regresado.
Copy !req
1729. DIOS NO ESTÁ MUERTO.
Copy !req