1. Tenía una enfermera viviendo
con él pero...
Copy !req
2. No era más que una molestia, a mí no
me gusta al Señor Jimmy, tampoco.
Copy !req
3. Sería mejor si usted viviera
aquí nuevamente, Señor David.
Copy !req
4. Hanna, detente.
Copy !req
5. Si hay alguna emergencia,
llámame a Nueva York.
Copy !req
6. Sí, lo haré.
Copy !req
7. - Señor Jimmy, ¿más café?
- ¿Qué?
Copy !req
8. Bueno, sí.
¿Por qué no?
Copy !req
9. Sólo media taza, Hanna.
Copy !req
10. ¿No es Hanna un encanto?
Copy !req
11. Pero me contó que no has
estado durmiendo muy bien.
Copy !req
12. Bueno, son esas píldoras
ridículas que recetan.
Copy !req
13. Por ejemplo, el Luminal.
Copy !req
14. Si lo tomo, al día siguiente ando
estúpido como una piedra...
Copy !req
15. y si no lo tomo, mi mente se va en
cientos de direcciones diferentes...
Copy !req
16. al mismo tiempo.
Copy !req
17. Entonces toma el Luminal.
Copy !req
18. Bueno, sí, pero hoy quería
estar despabilado por tu visita...
Copy !req
19. particularmente porque te
vi muy poco en el hospital.
Copy !req
20. Jimmy, mira, lo siento, pero con este
film y dos estrellas difíciles...
Copy !req
21. Querido David.
Copy !req
22. No me place hacerte sentir culpable.
Adelante, vete.
Copy !req
23. No querrás perder tu avión.
Copy !req
24. Me agrada tu nuevo Cezanne.
Copy !req
25. Bueno.
Copy !req
26. Adiós, Hanna.
Copy !req
27. Le abro la puerta.
Copy !req
28. ¿Quién es el nuevo jardinero?
Copy !req
29. El Señor Boom... Yo, yo no...
Algo con "B."
Copy !req
30. Lo contraté mientras estuvo
en el hospital.
Copy !req
31. Es barato.
Copy !req
32. ¿Va sonando-o-ling-o-ling?
Copy !req
33. ¿Por ti no por mí?
Copy !req
34. ¿Muerte, dónde está vuestro
aguijón-on-ling- on-ling?
Copy !req
35. ¿Tumba, dónde está vuestra victoria?
Copy !req
36. Buen día.
Copy !req
37. Mi nombre es Whale.
Esta es mi casa.
Copy !req
38. - ¿Y su nombre es?
- Boone. Clay Boone.
Copy !req
39. No pude evitar ver su tatuaje.
Copy !req
40. Ese lema... "La muerte antes que
la deshonra." ¿Qué significa?
Copy !req
41. - Sólo significa que fui un Marine.
- Los marines.
Copy !req
42. Supongo que sirvió en Corea.
Copy !req
43. Sí.
Copy !req
44. Bueno, tengo que volver al trabajo.
Copy !req
45. Bueno, cuando termine tiene
mi permiso para usar la piscina.
Copy !req
46. Somos bastante informales aquí.
Copy !req
47. No necesita preocuparse por el traje de baño.
Copy !req
48. Tengo otros jardines para hacer esta tarde.
Copy !req
49. Bien, entonces en algún otro momento.
Copy !req
50. Sí, continúe con su buen trabajo.
Copy !req
51. ¡Jimmy!
Copy !req
52. - El retrete necesita limpieza.
- Tengo clases esta noche.
Copy !req
53. No te vuelvas un engreído.
Déjales el dibujo para los artistas.
Copy !req
54. Exactamente, Madre.
Copy !req
55. Al retrete.
Copy !req
56. ¿Exactamente?
Jimmy Whale.
Copy !req
57. ¿Quién te has creído?
Copy !req
58. Jimmy Whale.
Copy !req
59. - ¿Hay té helado, Hanna?
- Sí, Señor Jimmy.
Copy !req
60. Sándwiches de pepinos.
Copy !req
61. Una entrevista, después de
tantos años. Muy excitante.
Copy !req
62. No seas tonta. Sólo es un universitario.
Copy !req
63. Por aquí, por favor.
Copy !req
64. El Señor Kay, señor.
Copy !req
65. Sí, por supuesto.
Señor Kay.
Copy !req
66. Casi lo he olvidado.
Copy !req
67. Mi invitado a la hora del té.
Copy !req
68. Señor Whale, es un gran honor para mí.
Copy !req
69. Usted es uno de mis directores
favoritos de todos los tiempos.
Copy !req
70. No puedo creer reunirme con usted.
Copy !req
71. No, no creo que pueda.
Copy !req
72. Y esta es su casa.
Copy !req
73. La casa de Frankenstein.
Copy !req
74. Creí que viviría en una enorme
villa privada o en una mansión.
Copy !req
75. Bueno, a uno le gusta vivir sencillamente.
Copy !req
76. Lo sé. La vida de las personas
no es como en sus películas.
Copy !req
77. "Amo la muerte. Detesto la vida."
Copy !req
78. Es la línea favorita de mí
película preferida, es suya.
Copy !req
79. La Novia de Frankenstein.
Copy !req
80. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
81. Hanna, creo que tomaremos nuestro
té abajo, junto a la piscina.
Copy !req
82. ¿Estaría bien para usted, Señor Kay?
Copy !req
83. Seguro.
Copy !req
84. Bueno, adelante.
Copy !req
85. Adoro las buenas películas de terror
y las suyas son las mejores.
Copy !req
86. La Vieja Casa Sombría.
El Hombre Invisible.
Copy !req
87. ¡Tienen estilo y son divertidas!
Copy !req
88. Entonces, Sr. Kay,
¿qué es lo que desea saber?
Copy !req
89. Todo.
Copy !req
90. Sólo comience desde el principio.
Copy !req
91. Bueno, nací en las afueras de Londres...
Copy !req
92. el único hijo de un ministro
que además era profesor.
Copy !req
93. Mi abuelo fue obispo,
en la iglesia de...
Copy !req
94. Deja de rezagarte, Jimmy.
Llegaremos tarde a la iglesia.
Copy !req
95. ¡Vamos!
Copy !req
96. ¡Basta de vagabundear!
Copy !req
97. Enderézate, hijo.
Creerán que eres afeminado.
Copy !req
98. ¿Señor Whale?
Copy !req
99. ¿Su padre fue profesor?
Copy !req
100. Sí, por supuesto.
Y yo estaba por ingresar a Oxford.
Copy !req
101. Pero la guerra estalló y nunca lo hice.
Copy !req
102. No puedes imaginar lo que fue la
vida después del cese del fuego.
Copy !req
103. Los años '20 en Londres.
Copy !req
104. Una fractura de todo lo austero y respetable.
Copy !req
105. Tenía talento con el lápiz y el papel...
Copy !req
106. entonces fui contratado para diseñar
decorados para producciones escénicas.
Copy !req
107. Sí. Sírvase.
Copy !req
108. Sándwiches de pepino.
Copy !req
109. Gracias, Hanna.
Copy !req
110. Ya puedes retirarte.
Copy !req
111. Había una obra en particular...
Copy !req
112. un hermoso, un grotesco estudio de
la guerra llamado El final de la Travesía.
Copy !req
113. Cada director experimentado la
rechazaba. No era comercial.
Copy !req
114. Entonces me ofrecí.
Copy !req
115. El Final de la Travesía, produjo la
carrera de cada uno asociado a ella.
Copy !req
116. Fue solo cuestión de tiempo antes
de que Hollywood apareciera..
Copy !req
117. ¿Cuánto nos tomará llegar
a las películas de terror?
Copy !req
118. ¿Estoy en lo correcto al asumir, Señor Kay,
que no soy yo en quien está interesado...
Copy !req
119. sino solo en mis películas de terror?
Copy !req
120. No, pero son las películas de terror
por la que será recordado.
Copy !req
121. Todavía no estoy muerto, Señor Kay.
Copy !req
122. No. Yo, nunca dije que lo estuviera.
Copy !req
123. O que pronto lo estará.
Copy !req
124. Entonces, El Final de la Travesía
lo llevó a Hollywood.
Copy !req
125. Tengo una pequeña propuesta.
Copy !req
126. El curso de esta investigación
está volviéndose anticuada.
Copy !req
127. - ¿No lo cree?
- No me molesta.
Copy !req
128. Bueno, a mi sí.
Copy !req
129. Hagámoslo más interesante para mí.
Copy !req
130. Responderé sinceramente
cada pregunta que me haga...
Copy !req
131. y a cambio, por cada respuesta,
usted se quitará una prenda.
Copy !req
132. Yo cre...
Copy !req
133. Esto es divertido, Señor Whale.
Copy !req
134. Sí, lo es, ¿verdad?
Copy !req
135. Mi vida como un juego de strip póquer.
Copy !req
136. ¿Jugamos?
Copy !req
137. Entonces los rumores son ciertos.
Copy !req
138. ¿Qué rumores serían esos?
Copy !req
139. Que fue forzado a retirarse...
Copy !req
140. a raíz de...
Copy !req
141. un escándalo sexual.
Copy !req
142. Un escándalo homosexual, querrá decir.
Copy !req
143. Para que yo responda una
pregunta de tal magnitud...
Copy !req
144. deberá sacarse los zapatos
y las medias.
Copy !req
145. Usted es un viejo verde.
Copy !req
146. Es amable de su parte complacer a
los mayores en sus vicios...
Copy !req
147. así como yo complazco a los
jóvenes con los suyos.
Copy !req
148. No, no hubo escándalo.
Copy !req
149. Mi otro único vicio.
Copy !req
150. Espero que usted quiera una respuesta
completa a esa pregunta.
Copy !req
151. Eso le costará su chaqueta.
Copy !req
152. De todos modos está caluroso
para una chaqueta.
Copy !req
153. Debe entender como era
Hollywood hace 20 años.
Copy !req
154. Si eras una estrella a nadie le importaba
un bledo con quién te acostabas...
Copy !req
155. siempre que lo mantuvieras
fuera de los periódicos.
Copy !req
156. En cuanto a nosotros los directores...
Copy !req
157. bien, fuera de Hollywood, ¿quién sabría
quien es George Cukor...
Copy !req
158. mucho menos que amanecía
con esos chicos de la maltería?
Copy !req
159. ¿George Cukor?
¿El que hizo Nace una Estrella?
Copy !req
160. Quítese la remera, y le contaré
todo al respecto.
Copy !req
161. George es famoso por sus banquetes
de los Sábados.
Copy !req
162. Grandes escritores, artistas,
gente de la sociedad...
Copy !req
163. todos se codeaban con la
realeza de Hollywood.
Copy !req
164. ¿Pero cuántas de aquellas
personas tan decentes...
Copy !req
165. conocían los desayunos tardíos de
Domingo que venían a continuación?
Copy !req
166. Legiones de invitados
acabando con las sobras...
Copy !req
167. seguidos por una extenuante diversión
y algarabía en la piscina.
Copy !req
168. ¿Podemos hablar ahora de
las películas de terror?
Copy !req
169. Por supuesto.
Copy !req
170. ¿Hay algo en particular que quiera saber?
Copy !req
171. ¿Podría contarme todo lo que recuerde...
Copy !req
172. acerca de Frankenstein?
Copy !req
173. ¿Puede contarse como una pregunta?
Copy !req
174. - Por supuesto.
- No puedo creer que esté haciendo esto.
Copy !req
175. Como ir a nadar, ¿verdad?
Copy !req
176. Bueno, quizás le gustaría un chapuzón
cuando terminemos.
Copy !req
177. No nado solo, entonces la piscina
tiende a echarse a perder.
Copy !req
178. De acuerdo.
Frankenstein.
Copy !req
179. ¿Quién pensó en la apariencia
y el maquillaje del monstruo?
Copy !req
180. Mayormente, mi idea,
de mis bosquejos.
Copy !req
181. Grande, frente importante.
Copy !req
182. La cabeza plana arriba entonces podía
sacar el cerebro viejo y poner el nuevo...
Copy !req
183. como carne enlatada.
Copy !req
184. Él es una de las grandes
imágenes del siglo XX...
Copy !req
185. más importante que la Mona Lisa.
Copy !req
186. No sea idiota.
Copy !req
187. Es solo maquillaje, relleno
y un actor grandote.
Copy !req
188. Apenas es la Mona Lisa.
Copy !req
189. Boris Karloff.
Copy !req
190. ¿Cómo se le ocurrió en elegirlo
a él como el Monstruo?
Copy !req
191. Nunca había protagonizado una
película antes de esa.
Copy !req
192. ¿Señor Whale?
Copy !req
193. ¿Hay algún problema?
Copy !req
194. ¿Señor Whale?
Copy !req
195. Por favor discúlpeme.
Copy !req
196. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
197. Sólo...
Copy !req
198. necesito acostarme.
Copy !req
199. El estudio. Hay un sofá cama en el estudio.
Copy !req
200. Dios mío. Señor Whale,
¿Qué sucede? ¿Es su corazón?
Copy !req
201. No, la cabeza, no el corazón.
Copy !req
202. Agua.
El vaso está en la pileta.
Copy !req
203. ¿Cuáles son?
Las traje todas.
Copy !req
204. Luminal.
Copy !req
205. Sr. Kay,
no está vestido.
Copy !req
206. Estaba por ir a nadar.
Copy !req
207. Eso hacia.
Copy !req
208. Probablemente debería ir a casa.
Copy !req
209. Debes pensar que soy terrible,
Hanna.
Copy !req
210. No creo que sea nada.
Copy !req
211. Apenas regresa del hospital,
ya está buscando jovencitos.
Copy !req
212. Cállate.
Todo lo que hicimos fue hablar.
Copy !req
213. Tal vez deba llevarlo arriba antes
que las pastillas surtan efecto.
Copy !req
214. No, no, no, no, no.
Por favor, no.
Copy !req
215. Déjame quedarme aquí.
Copy !req
216. Gracias.
Copy !req
217. Silencio en la sala, por favor.
Copy !req
218. - ¡Eres una desgracia!
- ¿Sr. Whale?
Copy !req
219. - Jimmy, el retrete necesita limpieza.
- Sr. Whale.
Copy !req
220. Abra sus ojos.
Copy !req
221. Ahora mire a la izquierda.
Copy !req
222. Eso es.
Exhale.
Copy !req
223. Bien.
Veamos que tenemos.
Copy !req
224. Es un hombre afortunado,
Sr. Whale.
Copy !req
225. Cualquiera sea el daño que le
haya causado el ataque al corazón,
Copy !req
226. dejó sus habilidades motrices
relativamente intactas.
Copy !req
227. Sí, Dr. Payne, ¿pero que hay acerca
del cuello hacia arriba?
Copy !req
228. - ¿Cómo es la historia allí?
- Eso es lo que estoy tratando de explicar.
Copy !req
229. El sistema nervioso central
selecciona ítems...
Copy !req
230. de una constante tormenta
de sensaciones.
Copy !req
231. Lo que sea que el ataque
al corazón le haya dañado...
Copy !req
232. parece tener en
cortocircuito este mecanismo.
Copy !req
233. Entonces usted dice que hay una tormenta
eléctrica dentro de mi cabeza.
Copy !req
234. Bueno, es una buena manera de
describirlo.
Copy !req
235. - He visto casos mucho peores.
- ¿Qué hay acerca del resto?
Copy !req
236. Los insoportables dolores de cabeza.
Los olores imaginarios.
Copy !req
237. Mi imposibilidad de cerrar
los ojos...
Copy !req
238. sin pensar en cientos de
cosas simultáneamente.
Copy !req
239. No he hallado alucinaciones olfativas antes,
pero estoy seguro que están relacionadas.
Copy !req
240. - Entonces, ¿qué hago?
- Tome el Luminal para dormir...
Copy !req
241. y cuando sienta que está
por darle un ataque.
Copy !req
242. Lo que está diciendo es que
este no es un caso...
Copy !req
243. de descansar hasta que esté mejor...
Copy !req
244. sino que mi condición continuará
deteriorándose hasta el fin de mi vida.
Copy !req
245. Tiene que tomarlas todas,
Sr. Jimmy.
Copy !req
246. Sí. No te preocupes, Hanna.
Copy !req
247. - Buenas noches.
- Gracias.
Copy !req
248. Mierda.
Copy !req
249. ¿Está todo bien,
Sr. Boone?
Copy !req
250. Sí, perdón. No quise molestarlo.
Me obnubilé.
Copy !req
251. Estaba por ir a molestar a Hanna
para que traiga un poco de té helado.
Copy !req
252. Me gustaría mucho
si me acompaña.
Copy !req
253. En este momento mi olor
llega hasta el cielo.
Copy !req
254. Permítame pedirle a Hanna
que traiga té para dos.
Copy !req
255. ¿O prefiere una cerveza?
Copy !req
256. No. Gracias.
Un té está bien.
Copy !req
257. Espléndido.
Copy !req
258. Adelante, Sr. Boone.
Copy !req
259. Este es mi lugar de trabajo,
mi estudio.
Copy !req
260. Es un lugar en el que un trabajador sudoroso
debería sentirse apenas incómodo.
Copy !req
261. - ¿Estas pinturas son suyas?
- Sí. Sí.
Copy !req
262. Discúlpeme,
pero, ¿usted es famoso?
Copy !req
263. Oh, bueno, sabe lo que dicen:
Si me preguntan...
Copy !req
264. Escuche, solo soy un tipo que corta
el césped, pero...
Copy !req
265. algunas de estas me parecen familiares.
Copy !req
266. Eso es porque eran familiares
cuando las pinté.
Copy !req
267. La que estás mirando es una copia de
una naturaleza muerta Holandesa...
Copy !req
268. hecha hace apenas 300 años.
Copy !req
269. Y hay un Rembrandt
aquí por algún lado.
Copy !req
270. Sí, copias.
Comprendo.
Copy !req
271. Pero antes de jubilarme, quizás pueda
decir que aproveché mi tiempo libre.
Copy !req
272. Fama, por así decirlo.
Copy !req
273. - ¿Dígame, le gustan las películas?
- Sí, por supuesto. A todos les gustan.
Copy !req
274. - ¿Por qué? ¿Fue actor?
- ¡Buen Señor, no!
Copy !req
275. No... bueno, en realidad,
Lo fui, en mi juventud.
Copy !req
276. Pero nunca en Hollywood,
no, no.
Copy !req
277. No, aquí era solamente un director.
Copy !req
278. ¿De veras?
Copy !req
279. - ¿Cuáles fueron algunas de sus películas?
- Ésta y aquella.
Copy !req
280. De las únicas de la que quizás haya
escuchado son las de Frankenstein.
Copy !req
281. ¿Frankenstein y La novia
de Frankenstein?
Copy !req
282. - ¿Y el hijo dé,y las demás también?
- No.
Copy !req
283. Sólo dirigí las primeras dos.
Las otras fueron hechas por cortos.
Copy !req
284. Sí, pero todavía, quiero decir,
esas fueron grandes películas.
Copy !req
285. - Debe ser rico.
- Solamente un poco de confort.
Copy !req
286. Mire, aquí está Hanna con nuestros
refrescos. ¿Podría abrir la puerta?
Copy !req
287. Sí.
Copy !req
288. ¿Cómo se siente,
Sr. Jimmy?
Copy !req
289. ¿Cómo está su mente hoy?
Copy !req
290. Mi mente esta adorable.
¿Y la suya?
Copy !req
291. Recuerde lo que el
Doctor nos dijo.
Copy !req
292. Sí, sí, sí. He invitado al Sr. Boone
simplemente con una taza de té.
Copy !req
293. Tendremos una breve charla,
y entonces él terminará el patio.
Copy !req
294. No me olvido de su
última "breve charla."
Copy !req
295. ¿Podría retirarse?
Podemos manejarlo.
Copy !req
296. Se ve bastante grande.
Copy !req
297. No necesitará de mi ayuda
si todo se "derrumba".
Copy !req
298. Ve.
Copy !req
299. Váyase.
Copy !req
300. Criada cómica.
Copy !req
301. No, ella es un amor,
Hanna.
Copy !req
302. Pero cuando pasan mucho tiempo en su empleo,
las criadas creen que están casadas contigo.
Copy !req
303. Por favor tome asiento,
y sírvase usted mismo, Sr. Boone.
Copy !req
304. Entonces, ¿a qué se refería con
si todo se "derrumba"?
Copy !req
305. Regresé recientemente de una
larga temporada en el hospital.
Copy !req
306. - ¿Qué sucedió?
- Nada serio.
Copy !req
307. Secuelas de un ataque al corazón.
Copy !req
308. Tiene que disculpar que me quede mirando...
Copy !req
309. pero usted tiene una cabeza maravillosa.
Copy !req
310. Para un ojo artístico.
Copy !req
311. ¿Alguna vez ha modelado?
Copy !req
312. ¿Qué? ¿Quiere decir algo así como
posar para fotografías?
Copy !req
313. ¿Posar para un artista?
¿Ser bosquejado?
Copy !req
314. ¿Qué es bosquejar?
Copy !req
315. Tiene el cráneo más...
Copy !req
316. arquitectónico de todos.
Copy !req
317. Y su nariz, es muy expresiva.
Copy !req
318. Rota suena más parecido.
Copy !req
319. Disculpe que continúe de este modo.
Copy !req
320. Es que está en mí el pintor dominguero.
Copy !req
321. Entiendo su rechazo.
Copy !req
322. Es mucho para preguntarle a cualquiera.
Copy !req
323. ¿Quiere decir, que realmente
quiere pintarme?
Copy !req
324. Pagaría por el privilegio
de dibujar esa cabeza.
Copy !req
325. ¿Es solo mi cabeza lo que quiere
dibujar? ¿Nada más?
Copy !req
326. ¿Y qué está sugiriendo?
Copy !req
327. ¿Me cobrará más si incluyo
una mano o un poco del hombro?
Copy !req
328. No, digo, ¿no quiere...
Copy !req
329. hacer retratos míos en mi
traje de nacimiento, verdad?
Copy !req
330. No tengo interés en
su cuerpo, Sr. Boone.
Copy !req
331. Puede estar seguro de eso.
Copy !req
332. Bueno...
Copy !req
333. Sí. ¿Por qué no?
Copy !req
334. Digo, demonios, me vendría bien el dinero.
Copy !req
335. Excelente.
Copy !req
336. Aquí están los periódicos comerciales
que quería.
Copy !req
337. ¿Hola? Hola.
Sé que ya me pagó.
Copy !req
338. - Sólo estoy aquí para...
- El Señor lo está esperando.
Copy !req
339. Está abajo en su estudio.
Copy !req
340. Tome.
Lleve esto consigo.
Copy !req
341. Lo siento, señora.
Tendrá que agarrar esto.
Copy !req
342. Estoy aquí para que él
pueda hace mi retrato.
Copy !req
343. Yo mantengo distancia. Lo que hacen
ustedes no es asunto mío.
Copy !req
344. ¿De qué está hablando?
Copy !req
345. ¿Qué clase de hombre es usted?
¿Es un buen hombre?
Copy !req
346. Sí. ¿Algo acerca de mí le hace
pensar que no lo soy?
Copy !req
347. ¿No lo lastimará?
Copy !req
348. Me sentaré en una silla,
y dibujará mi retrato.
Copy !req
349. ¿Eso va a lastimarlo?
Copy !req
350. No.
Copy !req
351. Lo siento.
Copy !req
352. Olvide todo lo que dije.
Llevaré la bandeja.
Copy !req
353. Sí, hágalo.
Copy !req
354. Sr. Boone.
Entre a mi estudio.
Copy !req
355. Hanna. Bien.
Copy !req
356. Gracias.
Copy !req
357. Y, Hanna, adiós.
Copy !req
358. Bien, estoy seguro que le gustaría
tomar un trago mientras trabajo.
Copy !req
359. Cerveza.
Copy !req
360. Y lo tomaremos despacio el día de hoy...
Copy !req
361. porque esta es su
primera vez modelando.
Copy !req
362. ¿Ha visto esto?
Copy !req
363. Pasarán una de sus películas
mañana por la noche.
Copy !req
364. - No me diga. ¿Qué película?
- La novia de Frankenstein.
Copy !req
365. No, prefiero mucho más
El Hombre Invisible o Teatro Flotante.
Copy !req
366. De acuerdo.
Ahora, ¿podemos comenzar?
Copy !req
367. Sí. Estoy...
listo cuando usted lo esté.
Copy !req
368. Esa camisa, Sr. Boone.
Copy !req
369. Es nueva.
Copy !req
370. Sí, Lo siento. Sólo que es muy blanca.
Es muy molesta.
Copy !req
371. ¿Sería mucho pedir que se la saque?
Copy !req
372. Bueno, no estoy vistiendo
camiseta hoy.
Copy !req
373. No soy su tía Tillie.
Copy !req
374. ¿Dijo que solo quería
dibujar mi cara, correcto?
Copy !req
375. Bueno, si esto lo va a hacer
sentir incómodo...
Copy !req
376. quizás podamos buscar alguna otra
cosa para que se ponga.
Copy !req
377. Ahora bien...
Copy !req
378. Sí, podemos ponerle esto
sobre sus hombros como una toga.
Copy !req
379. ¿Le ayudaría eso a superar
su timidez de colegiala?
Copy !req
380. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
381. Me sacaré la camisa.
Copy !req
382. De todos modos hace calor aquí.
Copy !req
383. Sí.
Así está mejor.
Copy !req
384. Ahora...
Copy !req
385. Y si pudiera sentarse mirando
ligeramente de perfil... hacia mí.
Copy !req
386. Eso es. Y luego apoye su mano
en la caja de allí.
Copy !req
387. Sólo eso.
Copy !req
388. ¿Por qué no toma una fotografía?
Durará más.
Copy !req
389. Eso es exactamente lo
que voy a hacer.
Copy !req
390. Sí.
Copy !req
391. Esto es como ver al doctor.
Copy !req
392. Tiene que permanecer perfectamente quieto
mientras lo reviso y observo en detalle.
Copy !req
393. Goteo.
Copy !req
394. ¿Comió alguna vez "goteo"
en este país?
Copy !req
395. La grasa de la carne asada...
Copy !req
396. mantenida congelada en un jarro...
Copy !req
397. y luego utilizada como manteca
sobre el pan tostado.
Copy !req
398. Suena como algo con lo que
podría alimentar al perro.
Copy !req
399. Sí, lo es.
Sólo las familias más pobres lo comían.
Copy !req
400. Solíamos guardar la nuestra
en un gran jarro de loza azul.
Copy !req
401. ¿Su familia comía "goteo"?
Copy !req
402. Por supuesto que no.
No, no.
Copy !req
403. Como dije, solo las
familias más pobres.
Copy !req
404. Dios, esto es irónico.
Copy !req
405. ¿Qué cosa?
Copy !req
406. He pasado la mayor parte de mi vida
escapándole al pasado...
Copy !req
407. y ahora vivo sumergido en él.
Copy !req
408. Hay algo en la sinceridad de su rostro
que me hace querer decir la verdad.
Copy !req
409. Sí, nuestra familia
comía "goteo".
Copy !req
410. "Goteo" de vaca.
Copy !req
411. Y cuatro para una cama.
Copy !req
412. Y un baño afuera atrás en el callejón.
Copy !req
413. ¿Es usted también de los
barrios pobres, Sr. Boone?
Copy !req
414. Bueno, no éramos ricos,
pero tampoco éramos pobres.
Copy !req
415. No, bueno, eran
de la clase media.
Copy !req
416. Como todos los americanos.
Copy !req
417. Bueno, no sé. Imagino que usted podría decir
que vivimos del lado equivocado del camino.
Copy !req
418. Bueno, en Dudley,
al norte de Inglaterra...
Copy !req
419. había más lados de caminos de los
cualquier americano podría imaginar.
Copy !req
420. Cada inglés
conoce su lugar...
Copy !req
421. y si lo olvida, siempre habrá
alguien para recordárselo.
Copy !req
422. Nuestra familia no tenía dudas
acerca de quienes eran...
Copy !req
423. pero yo era una aberración en esa
familia, un fenómeno de la naturaleza.
Copy !req
424. Yo tenía imaginación,
inteligencia, alegría.
Copy !req
425. Ahora bien, ¿de dónde obtuve eso?
Copy !req
426. Definitivamente no de ellos.
Copy !req
427. Me sacaron de la escuela
cuando tenía 14...
Copy !req
428. y me enviaron a una fábrica.
Copy !req
429. Ellos no quisieron lastimarme.
Copy !req
430. Ellos eran como una familia
de campesinos...
Copy !req
431. a los que se les había
entregado una jirafa...
Copy !req
432. y no sabían que hacer con la criatura
excepto ponerle un arnés para el arado.
Copy !req
433. El odio fue lo único que
mantuvo mi alma viva...
Copy !req
434. en ese lugar destructor de almas.
Copy !req
435. Y entre los hombres que odiaba...
Copy !req
436. estaba mi propio pobre,
querido y tonto padre...
Copy !req
437. en primer lugar, quién me había
puesto en aquel infierno.
Copy !req
438. ¿Sr. Whale?
Copy !req
439. Discúlpeme, Sr. Boone.
Yo...
Copy !req
440. Desde mi ataque...
Copy !req
441. a menudo me vence
la nostalgia.
Copy !req
442. Bueno, yo no estoy menos atormentado acerca
de mi padre. ¿Sabe a lo que me refiero?
Copy !req
443. Tomaremos un descanso,
por 5 minutos.
Copy !req
444. Una película de terror.
Justo lo que este lugar necesita.
Copy !req
445. No podría estar más muerto, muñeca.
Sírveme.
Copy !req
446. ¿Tu amigo quiere una?
Copy !req
447. Sí. Una para como sea
que se llame.
Copy !req
448. Gracias, muñeca.
Copy !req
449. Yo digo que dejemos al
enamorado ver su película...
Copy !req
450. y agradezcamos que no está cortando
el césped de Shirley Temple.
Copy !req
451. ¿Por qué todos me están
jodiendo esta noche?
Copy !req
452. Jesús, Boone.
Copy !req
453. Vienes aquí, orgulloso
como un pavo real...
Copy !req
454. porque un viejo pajarón
quiere pintar un cuadro de ti.
Copy !req
455. Sólo te estamos trayéndote
de regreso a la tierra.
Copy !req
456. A mí me suena algo retorcido.
Copy !req
457. No puedo creer que un verdadero artista
quiera gastar su tiempo mirando ese cuerpo.
Copy !req
458. ¿En serio?
Copy !req
459. Bueno, este cuerpo era tan malo como para
tenerte acostada debajo de él varias veces.
Copy !req
460. Apuesto a que él es solo un mentiroso
pretendiendo ser famoso...
Copy !req
461. para poder meterse en los
pantalones de un hombre.
Copy !req
462. - ¿Qué te hace decir eso?
- Sólo pensaba en voz alta.
Copy !req
463. Bueno, guarda tus sucios
pensamientos para ti.
Copy !req
464. De acuerdo, entonces. Él está interesado
en ti por tu charla.
Copy !req
465. Todos sabemos lo gran
conversador eres.
Copy !req
466. Vete al demonio.
Copy !req
467. Nunca más, no más.
Copy !req
468. Vamos a ver la
maldita película, Harry.
Copy !req
469. - Vamos a ver la película.
- Tranquilízate.
Copy !req
470. Vamos a verla.
Copy !req
471. ¡James Whale!
Copy !req
472. Ahí mismo.
¿Qué les dije?
Copy !req
473. ¿Qué debo hacer entonces?
Copy !req
474. ¡No!
Copy !req
475. Parece ser mala.
Copy !req
476. Si no quieres verla,
ve a lavar algunas copas.
Copy !req
477. La vieja y querida Una.
Copy !req
478. Gritas como un pavo.
Copy !req
479. Ese monstruo.
¿Cómo pudo trabajar con él?
Copy !req
480. No seas tonta, Hanna.
Él era el actor apropiado.
Copy !req
481. Y el compañero más torpe
que puedas imaginar.
Copy !req
482. Por un mundo nuevo
de dioses y monstruos.
Copy !req
483. La creación de vidas es fascinante...
Copy !req
484. simplemente fascinante,
¿verdad?
Copy !req
485. Estas películas viejas
eran tan cómicas.
Copy !req
486. Pensaron que serían espeluznantes,
pero solo son graciosas.
Copy !req
487. Quizás se supone que
tienen que ser graciosas.
Copy !req
488. Terror es terror. Humor es humor.
No puedes mezclarlos.
Copy !req
489. Mujer.
Copy !req
490. Amiga.
Copy !req
491. Esposa.
Copy !req
492. Cosa de enfermos.
Necrofilia.
Copy !req
493. El monstruo está solo. Quiere
una amiga. Una novia, alguien.
Copy !req
494. ¿Qué tiene eso de enfermo?
Copy !req
495. ¿Sabes quién es Henry
Frankenstein, y quién eres tú?
Copy !req
496. Fui hecho de la muerte.
Amo la muerte.
Copy !req
497. Detesto la vida.
Copy !req
498. Eres inteligente
para los de tu época.
Copy !req
499. Está latiendo perfecto.
Copy !req
500. Es horrible.
Copy !req
501. La novia de Frankenstein.
Copy !req
502. Es hermosa.
Copy !req
503. ¿Amiga?
Copy !req
504. - Tú no lo quieres.
- ¡No los puedo dejar!
Copy !req
505. Sí. Anda.
¡Vive!
Copy !req
506. Lo siento, Sr. Jimmy.
Copy !req
507. Su película no es de mi agrado.
Copy !req
508. A pesar de eso, me alegra
que tiene final feliz.
Copy !req
509. Los malos están muertos,
y los buenos vivos.
Copy !req
510. ¡Dios mío!
Copy !req
511. ¿Supone la audiencia que Colin y
yo hemos hecho su corte de cabello?
Copy !req
512. Pensé que éramos científicos
locos, no peluqueros.
Copy !req
513. Sólo un científico loco podría
haber hecho esto a una mujer.
Copy !req
514. No, querida.
Te ves absolutamente fascinante.
Copy !req
515. No hay forma en la que pueda
competir contigo. La escena es tuya.
Copy !req
516. En la segunda parte,
James...
Copy !req
517. dos científicas deberían
crear un monstruo...
Copy !req
518. y nuestro monstruo
sería Gary Cooper.
Copy !req
519. Debería haber pensado que el Sr. Leslie
Howard sería más de tu estilo.
Copy !req
520. Más parecido al tuyo, creo.
Copy !req
521. Mi estilo actualmente
se parece a Rin Tin Tin.
Copy !req
522. ¡Colin! ¡Aquí! ¡Es hora!
Copy !req
523. - ¿Cómo está él esta noche?
- Duro como una tabla.
Copy !req
524. Sí, Colin, ven a ver lo que
le han hecho a nuestra Elsa.
Copy !req
525. No me siento muy bien, Jimmy.
Un poco engripado, sabes.
Copy !req
526. Ahora bien, solo relájate,
muchachito.
Copy !req
527. Puedes hacer esta escena
dormido.
Copy !req
528. Sí.
Copy !req
529. No solo arreglamos su cabello...
Copy !req
530. sino que también la vestimos.
Copy !req
531. Que pareja de reinas somos, Colin.
Copy !req
532. Sí, es cierto. Una pareja
de reinas llameantes.
Copy !req
533. Pretorius está algo enamorado
del Dr. Frankenstein.
Copy !req
534. ¿Sabes?
Copy !req
535. Sí.
Copy !req
536. Creo que ya estamos listos.
Copy !req
537. - ¿Le damos comienzo?
- ¿Por qué no?
Copy !req
538. Bien.
Gracias.
Copy !req
539. Silencio en la sala, por favor.
Copy !req
540. ¡Luces!
¡Sonido!
Copy !req
541. - ¡Listo el sonido!
- Y cámara.
Copy !req
542. Escena 215,
toma uno.
Copy !req
543. Acción.
Copy !req
544. La novia de Frankenstein.
Copy !req
545. Bueno, esa fue
una película extraña.
Copy !req
546. Demos un pequeño paseo.
Copy !req
547. ¿Qué dices? ¿Un poco de
charla y caminata?
Copy !req
548. Realmente me siento conversador esta noche.
Copy !req
549. Este viejo es exactamente el tipo de persona
que esperaba conocer cuando me mude aquí
Copy !req
550. Él realmente ha hecho
cosas con su vida.
Copy !req
551. ¿Te das cuenta que estás más
interesado en este viejo arrugado...
Copy !req
552. de lo que alguna vez lo estuviste de mí?
Copy !req
553. Eso es diferente... él es hombre. Además,
no tienes derecho a llamarlo homosexual.
Copy !req
554. - ¿Nunca se te cruzó por la cabeza?
- Es un artista.
Copy !req
555. Además es muy viejo para
estar pensado en sexo.
Copy !req
556. Todos los viejos que yo conozco no
piensan en nada más que en sexo.
Copy !req
557. ¿Qué pasa contigo esta noche?
Copy !req
558. - Recogiste a esa chica en frente mío.
- No quise demostrarte nada con eso.
Copy !req
559. No, en realidad me alegra
que haya sucedido.
Copy !req
560. Me hizo entender que demonios
estaba haciendo con mi vida.
Copy !req
561. Todavía tengo tiempo de hacer las
cosas bien, volver a casarme
Copy !req
562. No querrás decir...
Copy !req
563. Tú no eres material para casarte.
Copy !req
564. Ni siquiera eres material
para ser novio.
Copy !req
565. Eres un niño.
Copy !req
566. Un niño grande,
simpático e irresponsable.
Copy !req
567. - No, no soy un niño.
- ¿No? ¿Qué eres, entonces?
Copy !req
568. ¿Qué serás en diez años?
¿Seguirás cortando el césped?
Copy !req
569. ¿Seguirás cogiendo divorciadas
calientes en tu remolque?
Copy !req
570. Supongo que esto significa
que no quieres coger.
Copy !req
571. ¿Eso es todo lo que esta conversación
significa para ti? ¿Si me caliento o no?
Copy !req
572. Sí, tienes la maldita razón.
Estoy cansado de juegos.
Copy !req
573. Oye. Oye, Betty.
Esto está saliendo todo mal.
Copy !req
574. - ¡Betty!
- Olvídalo, Boone.
Copy !req
575. Desde ahora, solo eres otro perdedor
del otro lado de la barra.
Copy !req
576. ¡Oye! ¡Oye!
¡Oye, Betty!
Copy !req
577. Somos amigos, tú y yo.
Copy !req
578. Heriste a mi pobre amigo.
Copy !req
579. ¿Todavía no está muerto el monstruo?
Copy !req
580. Sólo...
Copy !req
581. Noche perfecta para
el misterio y el horror.
Copy !req
582. - Bueno amigo. ¡Amigo! ¡Amigo!
Copy !req
583. El aire mismo está
lleno de monstruos.
Copy !req
584. ¿Viene hoy el jardinero?
Copy !req
585. Por supuesto.
Esta tarde.
Copy !req
586. ¡Oiga!
Copy !req
587. ¿Puedo hacer algo por usted?
Copy !req
588. El señor quiere saber si está
libre para el almuerzo.
Copy !req
589. Le dije que usted tendría otros planes,
pero insistió en que le pregunte.
Copy !req
590. Bueno, tengo otro jardín esta tarde,
pero estoy libre hasta entonces.
Copy !req
591. No espere nada elegante.
Copy !req
592. El señor se está cambiando.
Le ofrezco un trago.
Copy !req
593. Hay whisky.
Hay té helado.
Copy !req
594. Sí, té está bien.
Copy !req
595. No, no, usted es un invitado ahora.
Vaya a sentarse en el living.
Copy !req
596. Me siento más cómodo aquí, Hanna.
Copy !req
597. Es Hanna, ¿verdad?
Copy !req
598. Entonces, Hanna, ¿Cuánto tiempo ha
trabajado aquí para el Sr. Whale?
Copy !req
599. - Lo suficiente. Quince años.
- ¿Sí?
Copy !req
600. ¿Tiene familia, Boone?
Copy !req
601. Sí, están en Joplin, Missouri.
Copy !req
602. - ¿Su esposa?
- No estoy casado.
Copy !req
603. ¿Por qué?
Copy !req
604. No lo sé, supongo que ninguna chica
en su sano juicio estaría conmigo.
Copy !req
605. Un hombre que no está
casado, no tiene nada.
Copy !req
606. Él es un hombre con problemas.
Usted necesita una mujer.
Copy !req
607. ¿Está sugiriendo lo que creo
que está sugiriendo?
Copy !req
608. Soy un poco joven para usted.
Copy !req
609. ¡Hombres! Siempre bromeando,
todo es una comedia.
Copy !req
610. Muy entretenido.
Maravillosamente chistoso.
Copy !req
611. Entonces, ¿ha estado casada?
Copy !req
612. - Desde luego. Todavía lo estoy.
- ¿A qué se dedica su marido?
Copy !req
613. Esta muerto.
Hace veinte años.
Copy !req
614. - Entonces, está soltera al igual que yo.
- No, tengo hijos y nietos también.
Copy !req
615. Los visito cuando puedo.
Copy !req
616. Desde luego, ahora el señor Jimmy no
puede ser dejado solo por mucho tiempo...
Copy !req
617. entonces no salgo mucho.
Copy !req
618. Pobre señor Jimmy.
Copy !req
619. Hay tanta bondad en él, pero sufrirá
los fuegos del infierno.
Copy !req
620. - Es muy triste.
- ¿Está segura de eso?
Copy !req
621. Eso es lo que me
dijo el sacerdote.
Copy !req
622. Sus pecados carnales lo
van a apartar del cielo.
Copy !req
623. - Diablos, todos tienen esos pecados.
- No.
Copy !req
624. El suyo es el peor.
Copy !req
625. Lo innombrable.
Copy !req
626. El hecho que ningún hombre puede
mencionar sin avergonzarse.
Copy !req
627. ¿Cómo sería en inglés?
Copy !req
628. Todo lo que sé es sodomita.
Él es un sodomita.
Copy !req
629. Un hombre que da y recibe.
Copy !req
630. Un homosexual.
Copy !req
631. ¡Sí! Usted sabe.
Copy !req
632. Eso es por lo que debe
ir al infierno.
Copy !req
633. Creo que no es justo, pero las leyes de Dios
no pueden ser juzgadas por nosotros.
Copy !req
634. Entonces, lo que me está diciendo, es
que el señor Whale es homosexual.
Copy !req
635. ¿No lo sabía?
Copy !req
636. No, no estaba muy seguro.
Copy !req
637. Tú y él no son...
Copy !req
638. No, no, no, Hanna.
Copy !req
639. Eso es lo que espero.
Copy !req
640. No creí que usted también fuera un sodomita.
Copy !req
641. ¿Hanna?
Copy !req
642. Debe entrar rápidamente.
Copy !req
643. No le gustaría creer que lo
he mantenido en la cocina.
Copy !req
644. ¿Cómo está señor Boone?
Copy !req
645. Estoy bien, supongo.
Copy !req
646. Me alegra que haya
podido venir a almorzar.
Copy !req
647. Princesa Margaret.
Copy !req
648. Su Real Majestad tiene súbditos fieles
en la industria del cine.
Copy !req
649. Cordialmente lo invita a una recepción
en la casa del señor George Cukor.
Copy !req
650. El pequeño arrogante...
Copy !req
651. Calentando a la hermana menor de la Reina...
Copy !req
652. y luego ofreciendo compartirla con
con todo el maldito reino.
Copy !req
653. Este es un mundo con el cuál termine,
hace mucho tiempo atrás.
Copy !req
654. Los he mantenido sin interés alguno, y
espero que me devuelvan el cumplido.
Copy !req
655. Salud.
Copy !req
656. Miré su película con
unos amigos la otra noche.
Copy !req
657. - ¿Lo hizo?
- Sí.
Copy !req
658. ¿Se rió alguien?
Copy !req
659. - No.
- Lástima.
Copy !req
660. Las personas son muy serias,
en estos días.
Copy !req
661. - ¿Por qué? ¿Se suponía que fuera graciosa?
- Sí, desde luego.
Copy !req
662. Una imagen sobre la muerte, tenia
que hacerla interesante para mí, sabe.
Copy !req
663. Entonces, una comedia acerca de la muerte...
Copy !req
664. El truco es no echarlo a perder con nadie
que no este metido en la broma.
Copy !req
665. Pero el monstruo nunca entendió
ninguna de mis bromas.
Copy !req
666. Él es noble.
Noble e incomprendido.
Copy !req
667. En Corea, señor Boone...
Copy !req
668. ¿mató a alguien?
Copy !req
669. No me gusta hablar de eso.
Copy !req
670. No es nada para avergonzarse.
Copy !req
671. Estar al servicio de su país,
es algo para estar orgulloso.
Copy !req
672. Cualquier idiota con un arma
puede matar a alguien.
Copy !req
673. Bueno, eso es verdad, sí.
Copy !req
674. La verdadera prueba es el
combate cuerpo a cuerpo.
Copy !req
675. ¿Mató a alguien alguna vez
cuerpo a cuerpo?
Copy !req
676. No.
Copy !req
677. Pero podría haberlo hecho, de todas maneras.
Copy !req
678. Sí, creo que podría.
Copy !req
679. ¿Qué tan libre está su
agenda esta tarde?
Copy !req
680. Bueno, necesito recortar los cercos,
y luego conseguí otro jardín en La Ciénega.
Copy !req
681. Suponga que digamos:
Al diablo con las cercas.
Copy !req
682. ¿Puede reservar una hora después del
almuerzo para sentarse para mí?
Copy !req
683. No puedo.
Copy !req
684. Le pagaré lo acordado, más lo que
sea que reciba por las cercas.
Copy !req
685. No tengo ganas de posar hoy.
Copy !req
686. Está bien.
Copy !req
687. Entiendo.
Copy !req
688. ¿Alguna vez estuvo casado, señor Whale?
Copy !req
689. No.
Copy !req
690. Bueno, no en el sentido legal.
Copy !req
691. ¿Qué otro sentido hay?
Copy !req
692. Bueno, uno puede vivir como marido y
mujer, sin involucrar a la ley.
Copy !req
693. Entonces, ¿tuvo una esposa?
Copy !req
694. O un marido, depende a quien de
nosotros le pregunte.
Copy !req
695. Mi amigo David vivió acá
por muchos años.
Copy !req
696. ¿Eso te sorprende?
Copy !req
697. No...
Copy !req
698. usted es homosexual.
Copy !req
699. Si uno debe usar el término clínico.
Copy !req
700. Yo no lo soy, sabe.
Copy !req
701. Nunca pensé que lo fuera.
Copy !req
702. ¿No piensa en mí de esa forma, verdad?
Copy !req
703. ¿Y qué forma sería esa?
Copy !req
704. Bueno, la forma en que yo
miro a las mujeres.
Copy !req
705. No sea ridículo.
Copy !req
706. Sé que un hombre de verdad como usted...
Copy !req
707. me quebraría el cuello si
le pusiera un dedo encima.
Copy !req
708. Además, usted no es mi tipo.
Copy !req
709. Entonces, nos entendemos.
Copy !req
710. Vive y deja vivir.
Copy !req
711. Espero que esto no tenga nada que ver, con
que hoy se rehúse a posar para mí.
Copy !req
712. No, no, no.
Copy !req
713. ¿A qué le tiene miedo, señor Boone?
Copy !req
714. Seguramente no a un anciano
frágil como yo.
Copy !req
715. Cuénteme más acerca de usted, señor Boone.
Copy !req
716. ¿Tiene una compañera estable?
Copy !req
717. - Por el momento no.
- ¿Por qué no?
Copy !req
718. Bueno, porque tienes que besar un
trasero para tener una parte de él.
Copy !req
719. Muy delicado.
Copy !req
720. Un hombre tiene que
construir su vida solo.
Copy !req
721. Un filósofo.
Copy !req
722. Thoreau... con una cortadora de césped.
Copy !req
723. Me gusta.
Sí.
Copy !req
724. Pero tenga cuidado, señor Boone.
Copy !req
725. La libertad es un droga,
como cualquier otra.
Copy !req
726. Demasiada puede ser una cosa muy mala.
Copy !req
727. ¿Es por eso que usted y
su amigo se separaron?
Copy !req
728. - ¿Por qué el quería ser libre?
- Supongo que Sí.
Copy !req
729. Sé que es por eso que
dejé de hacer películas.
Copy !req
730. Puede que si me vez ahora no lo parezca...
Copy !req
731. pero hubo una época en la que estuve
en la cumbre de mi profesión.
Copy !req
732. Las películas de terror
estaban detrás de mi.
Copy !req
733. He hecho "Teatro Flotante". Un gran suceso.
Gran taquillera.
Copy !req
734. Entonces, iba a hacer
algo importante.
Copy !req
735. La película se llamaba La Calle Trasera.
Copy !req
736. Era un resumen de la Gran Guerra,
y de lo que le hizo a Alemania.
Copy !req
737. Iba a ser mi obra maestra.
Copy !req
738. - ¿Qué sucedió?
- El maldito estudio la despedazó..
Copy !req
739. Deshicieron mi película.
Copy !req
740. Trajeron a otro director para
agregarle algo gracioso...
Copy !req
741. y la película dejó su marca.
Copy !req
742. Una gran y costosa bomba por la
cual yo fui culpado.
Copy !req
743. Y después de eso yo
quedé fuera de moda.
Copy !req
744. Ya no podía dirigir los mejores
proyectos, entonces me retiré.
Copy !req
745. ¿Por qué debería gastar mi tiempo
trabajando en este horrible negocio?
Copy !req
746. ¿Lo extraña?
Copy !req
747. Todo fue hace tanto tiempo.
Copy !req
748. Quince años.
Copy !req
749. Hacer películas es la cosa
más maravillosa del mundo.
Copy !req
750. Trabajar con amigos,
entretener a las personas.
Copy !req
751. Sí, supongo que lo extraño.
Copy !req
752. Pero elegí la libertad.
Copy !req
753. David, desde luego todavía
estaba en lo profundo de eso...
Copy !req
754. una vida llena de ansiedad
e intriga de estudio.
Copy !req
755. No se me antojaba gastar mis
años dorados como "el amigo"...
Copy !req
756. entonces, finalmente baje el telón
y terminé con el show.
Copy !req
757. Y...
Copy !req
758. cuando los grilletes son destrabados...
Copy !req
759. se desliza un cierto placer, ¿no lo crees?
Copy !req
760. Hubo una época en que esta casa
estaba llena de jovencitos.
Copy !req
761. Algunos de ellos hasta posaron
para mí, justo donde está sentado.
Copy !req
762. Desde luego, no eran tan tímidos.
Copy !req
763. No, este estudio estaba lleno de
nalgas desnudas y pitos...
Copy !req
764. Pitos duros y altaneros.
Copy !req
765. De acuerdo, termínela.
¿Está bien?
Copy !req
766. ¿No le alcanza con haberme
contado que es un maldito homosexual?
Copy !req
767. - ¿Ahora va a refregar mi cara en ello?
- Le aseguro, yo no pretendía...
Copy !req
768. ¡Al diablo!
¡No puedo seguir con esto!
Copy !req
769. Desde ahora, solo soy el
tipo que corta su césped.
Copy !req
770. ¿Entiende?
Copy !req
771. ¿Jimmy?
Copy !req
772. Vamos, Jimmy.
Copy !req
773. Mira como me zambullo.
Copy !req
774. Harry, sírveme.
Copy !req
775. - ¿Dónde esta Betty?
- Se tomó la noche libre.
Copy !req
776. Una cita importante.
Copy !req
777. Un tipo a quien tenía
visto desde hace tiempo.
Copy !req
778. ¡Hola!
Copy !req
779. Hola, Helen, soy Clay.
Copy !req
780. No, no estoy en la cárcel.
Copy !req
781. No necesito dinero.
Gracias.
Copy !req
782. ¿Está mi hermana? Ponla al teléfono.
Conocí un tipo que hace películas.
Copy !req
783. Ella podría tener un gran beneficio
con esto. Déjame hablarle.
Copy !req
784. ¿Dónde está?
Copy !req
785. No lo sabes.
Copy !req
786. Te hubiera dado mi número de teléfono,
si tuviera teléfono, ¿no lo crees?
Copy !req
787. Coloca a papá al teléfono.
Copy !req
788. Sí, sabes, olvídalo.
Déjalo dormir hasta que esté sobrio.
Copy !req
789. Sí.
Ahora, se acabó el tiempo, Helen.
Copy !req
790. No tengo más monedas.
Copy !req
791. Toma una por mí.
Copy !req
792. Señor Boone.
Copy !req
793. Gracias, Hanna.
Copy !req
794. Quiero posar para
usted de nuevo.
Copy !req
795. Sólo si promete serenar la charla
dentro del estudio, ¿de acuerdo?
Copy !req
796. Palabra de Explorador.
Copy !req
797. Seré curioso, señor Boone.
Copy !req
798. ¿Qué lo convenció de regresar?
Copy !req
799. No lo sé. Supongo que
me gustan sus historias.
Copy !req
800. Todos tienen historias para contar.
Copy !req
801. Yo no.
Copy !req
802. Y el miedo que mostró en nuestra
última sesión... ¿cómo superó eso?
Copy !req
803. Era más bien disgusto.
Copy !req
804. La misma diferencia, Sr. Boone.
Copy !req
805. Disgusto, miedo a lo desconocido...
Copy !req
806. todo parte del gran golfo que
se encuentra entre nosotros.
Copy !req
807. ¿Estoy en lo cierto al asumir que tiene poca
experiencia con hombres de mi convicción?
Copy !req
808. ¿Ningún compañero de fútbol?
Copy !req
809. ¿Ningún camarada de Corea?
Copy !req
810. Debe creer que todo el mundo es homosexual.
Copy !req
811. Bien, ¿sabe qué?
No es así.
Copy !req
812. Y la guerra, por supuesto
que no lo es.
Copy !req
813. Quizás no haya
ateos en las trincheras...
Copy !req
814. pero sí hay, ocasionalmente, amantes.
Copy !req
815. Está diciendo tonterías.
Copy !req
816. No, no lo hago.
Yo estuve en las trincheras.
Copy !req
817. ¿Fue soldado?
Copy !req
818. Fui un oficial en las trincheras.
Copy !req
819. ¿Eso fue en la Primer Guerra Mundial?
Copy !req
820. No, mi estimado, en la Guerra de Crimea.
¿Tú que crees?
Copy !req
821. La Gran Guerra.
Copy !req
822. Había trincheras cuando llegué y allí
seguían cuando me fui dos años más tarde.
Copy !req
823. Tal como en las películas,
solo en las películas...
Copy !req
824. Nunca captaron el hedor de todo eso.
Copy !req
825. El mundo reducido a lodo y bolsas de arena
y un pequeño trozo de cielo lluvioso.
Copy !req
826. ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
827. Amor. Amor en las trincheras.
Copy !req
828. Barnett.
Copy !req
829. ¿Ese era su nombre?
Copy !req
830. Leonard Barnett.
Copy !req
831. Él llegó al frente directo desde la escuela.
Copy !req
832. Desde Harrow.
Copy !req
833. Y él me respetaba.
Copy !req
834. No era como los otros.
Copy !req
835. A él no le importaba que yo fuese
un hombre de la clase obrera...
Copy !req
836. personificando a uno de clase alta.
Copy !req
837. Qué extraño ser admirado tan ciegamente.
Copy !req
838. Supongo que me amaba.
Copy !req
839. Recuerdo una mañana en particular...
Copy !req
840. una mañana en la que salió el sol.
Copy !req
841. Es extraño como, aún allí...
Copy !req
842. había días en que el clima era
suficiente para hacerte feliz.
Copy !req
843. Él y yo estábamos parados en la trinchera.
Copy !req
844. Estaba mostrándole el paisaje en
la tierra de nadie. Era hermoso.
Copy !req
845. Hermoso.
Copy !req
846. Y yo estaba hombro a hombro
con un alto...
Copy !req
847. estudiante de mejillas rosadas
que me amaba...
Copy !req
848. y confiaba en mí.
Copy !req
849. No me hará esto de nuevo,
Sr. Boone.
Copy !req
850. No me instigue de nuevo a recorrer
el camino de mi memoria.
Copy !req
851. No lo haré.
Copy !req
852. Me rehúso totalmente.
Copy !req
853. ¿Por qué le digo todo esto?
Nunca se lo dije a David.
Copy !req
854. Nunca lo había recordado hasta
que me hizo hacerlo.
Copy !req
855. Usted comenzó con esto...
Copy !req
856. No entiende. Usted se sienta allí.
Me deja hablar.
Copy !req
857. "Pobre viejo" piensa para sí mismo.
"El viejo loco maricón."
Copy !req
858. ¿Por qué está aquí? Vamos a aclararlo.
¿Qué quiere de mí?
Copy !req
859. Usted quería que posara. ¿Recuerda?
Copy !req
860. Por supuesto que lo recuerdo.
¿Qué cree, que estoy senil?
Copy !req
861. ¿Sr. Whale?
Copy !req
862. Soy tan estúpido.
Copy !req
863. Estúpido, estúpido.
Copy !req
864. Sr. Whale, ¿está bien?
Copy !req
865. ¿En qué estaba pensando?
Copy !req
866. ¿Podría irse?
Copy !req
867. Lo siento. Por favor.
Copy !req
868. ¿Por qué no se retira?
Copy !req
869. No entiendo.
Copy !req
870. Primero me asusta con toda
esta mierda homosexual.
Copy !req
871. Después me dispara con historias de guerra.
Copy !req
872. ¿Y ahora se enoja conmigo porque lo escucho?
¿Qué es lo que quiere usted?
Copy !req
873. Quiero...
Copy !req
874. Más que nada, quiero un vaso de agua.
Copy !req
875. Enfermo.
Copy !req
876. Gracias.
Copy !req
877. Discúlpeme. Yo...
Copy !req
878. No pasó nada.
Copy !req
879. No tengo por qué tratarlo bruscamente.
Copy !req
880. Fue una tontería comenzar con este retrato.
Copy !req
881. ¿No quiere que siga posando?
Copy !req
882. No.
Copy !req
883. ¿Le gustaría venir a una fiesta conmigo?
Copy !req
884. Una recepción para la Princesa Margaret.
Copy !req
885. Creí que había dicho que no iría.
Copy !req
886. Si no le importa conducir, me
gustaría llevarlo como mi invitado.
Copy !req
887. Sí, seguro, con gusto.
¿Por qué no?
Copy !req
888. Muy bien, Clayton.
¿Podría llamarlo Clayton?
Copy !req
889. ¿Clayton?
Copy !req
890. Sí, seguro. Clayton está bien.
Copy !req
891. El Sr. Boone, es un amigo interesante.
Copy !req
892. Difícilmente le diría amigo
a nuestro jardinero.
Copy !req
893. No, pero sí alguien con quien puede hablar.
Copy !req
894. Eso necesita que lo planche.
Copy !req
895. ¿Extrañas tener alguien
con quien hablar, Hanna?
Copy !req
896. Tengo mi familia.
Y a Nuestro Señor Jesucristo.
Copy !req
897. Cuénteme, ¿cómo está su amigo?
Copy !req
898. Necesitamos un sombrero con eso.
Hay un panamá.
Copy !req
899. Tal vez en su vieja habitación.
Copy !req
900. No, no, en el altillo.
Copy !req
901. Hola. Eva.
Copy !req
902. ¡Pónganse las máscaras de gas!
Copy !req
903. Sr. Jimmy.
Era mi hija.
Copy !req
904. Ella y su esposo vendrán
al pueblo esta tarde.
Copy !req
905. Aquí. Lo siento, Sr. Jimmy.
Copy !req
906. Trataré de que sea rápido.
Copy !req
907. Saldré esta tarde. ¿Recuerdas?
Copy !req
908. Supongo que le gustaría bajar el techo.
Copy !req
909. Si está bien para usted.
Copy !req
910. Nada me daría más placer.
Copy !req
911. El viejo y querido George.
Copy !req
912. Le gusta fingir frente a sus competidores.
Copy !req
913. Una pequeña minoría.
Copy !req
914. Tenga en cuenta, aún es temprano.
Copy !req
915. Tal vez sea un buen momento para
ir a presentar nuestros respetos.
Copy !req
916. Gracias. Gracias por venir.
Copy !req
917. Encantador.
Copy !req
918. No tenia idea de que vendría.
Copy !req
919. - ¿Cómo está?
- Bien.
Copy !req
920. Estoy bien. ¿Y su Alteza Real?
Copy !req
921. Espléndida, ahora que sé que está aquí.
Copy !req
922. ¿Podemos reunirnos mientras esté por aquí?
Copy !req
923. - Deseo tanto volver a posar para usted.
- ¿Posar?
Copy !req
924. He cambiado mi peinado
desde la última sesión.
Copy !req
925. Esos viejos rulos se ven
bastante desalineados ahora.
Copy !req
926. Querido. ¿He cometido un error?
Copy !req
927. El placer es mío. James Whale.
Copy !req
928. Soy una tonta. Lo confundí
con Cecil Beaton.
Copy !req
929. Es el sombrero.
Copy !req
930. Lleva uno de los sombreros de Cecil.
Copy !req
931. George, James Whale.
Amigo de David Lewis.
Copy !req
932. - Hacia películas hace tiempo, señora.
- Sí, por supuesto.
Copy !req
933. No se puede arrojar
una piedra en este pueblo...
Copy !req
934. sin golpear a uno de nosotros,
los viejos directores de cine.
Copy !req
935. Madame, permítame presentarle
al Sr. Clayton Boone.
Copy !req
936. Mi jardinero.
Copy !req
937. - ¿Cómo está usted? Clay Boone.
- Perfectamente.
Copy !req
938. Adoro los jardines.
Copy !req
939. Él nunca ha conocido a una princesa.
Copy !req
940. Sólo "reinas".
Copy !req
941. Bien, George, madame, ha sido un honor...
Copy !req
942. uno que recordaré por el resto de mi vida.
Copy !req
943. Estupendo lugar.
Copy !req
944. Hola.
Copy !req
945. - ¿Qué fue todo eso?
- No se preocupe. Nada importante.
Copy !req
946. Sólo dos viejos abofeteándose
con lirios.
Copy !req
947. Lo siento.
Copy !req
948. - ¿Quién es?
- David.
Copy !req
949. - El amigo que creía que estaba en New York.
- No, la chica.
Copy !req
950. - Es Elizabeth Taylor.
- Gracias.
Copy !req
951. David produjo su última película.
Copy !req
952. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Estaba por preguntarte lo mismo.
Copy !req
953. Creí que todavía estabas en New York.
Copy !req
954. Lo estaba, hasta anoche.
Copy !req
955. Estaba por llamarte.
Copy !req
956. - David Lewis.
- Clay Boone.
Copy !req
957. Nuestro jardinero, que ha sido tan
amable de servirme como acompañante...
Copy !req
958. al pequeño engaño de George.
Copy !req
959. ¿Deberías beber en tu estado?
Copy !req
960. David, deja de ser una niñera.
Copy !req
961. Creo que iré a buscar otra cerveza.
Copy !req
962. Deberías haber visto la cara de
George cuando vio a Clayton.
Copy !req
963. - No debiste, Jimmy.
- Lo hice.
Copy !req
964. Toma en cuenta que, la Princesa Margaret
es una absoluta muñeca.
Copy !req
965. Bueno, supongo que a sus ojos somos
todos iguales, plebeyos.
Copy !req
966. Te ridiculizas a ti mismo.
Copy !req
967. Querido, nunca volveré a
trabajar en esta ciudad.
Copy !req
968. Sabes a qué me refiero.
Copy !req
969. - Tu reputación.
- No tengo reputación.
Copy !req
970. Soy libre como el aire.
Copy !req
971. Pero el resto de nosotros no.
Copy !req
972. - ¿No puedes recordar eso?
- No.
Copy !req
973. Nunca pude.
Copy !req
974. Supongo que te arrepientes
de haberme invitado.
Copy !req
975. No le pedí a George que te invitase.
Copy !req
976. Bien, entonces, ¿quién lo hizo?
Copy !req
977. Hay gente aquí con la que necesito hablar.
Copy !req
978. - ¿Estarás bien tú solo?
- Sí, sí, perfectamente.
Copy !req
979. Iré mañana a desayunar.
Copy !req
980. Sí.
Copy !req
981. Como digo.
Copy !req
982. Muchas gracias.
Copy !req
983. Sólo lo mejor.
Copy !req
984. ¡Sr. Whale!
¡Sr. Whale!
Copy !req
985. - ¡Sr. Whale!
- Sr. Kay.
Copy !req
986. Apuesto a que pensó que
nunca volvería a verme.
Copy !req
987. No sabía si se sentiría bien
como para venir a la fiesta.
Copy !req
988. ¿No lo sabía?
Copy !req
989. Yo lo puse en la lista de
invitados del Sr. Cukor.
Copy !req
990. ¿Usted, Sr. Kay?
Copy !req
991. ¿Y cómo es que conoce a George Cukor?
Copy !req
992. Lo entrevisté a él después
de conocerlo a usted.
Copy !req
993. Ahora soy su secretario social.
Copy !req
994. En realidad, el asistente del secretario.
Copy !req
995. Lo felicito.
Copy !req
996. Si va a perseguir maricas...
Copy !req
997. ve tras los que pueden hacerte favores.
Copy !req
998. Hace perder el tiempo a todo el
mundo cuando corteja dinosaurios.
Copy !req
999. No piense de esa manera, Sr. Whale.
Copy !req
1000. Amo sus películas.
Copy !req
1001. Es por eso que quería que viniera,
así podría verlo junto a sus monstruos.
Copy !req
1002. ¿Mis monstruos?
Copy !req
1003. No se vaya.
Copy !req
1004. - Discúlpeme. Srta Lanchester, Yo...
- ¿Sí?
Copy !req
1005. Elsa.
Copy !req
1006. ¡Jimmy!
Copy !req
1007. Elsa.
Copy !req
1008. ¿Cómo estás?
Copy !req
1009. Vi a Una O'Connor hace unas semanas.
Copy !req
1010. Dijo que no has estado bien.
Copy !req
1011. Bien, nada fuera de lo común. Envejeciendo.
Copy !req
1012. ¡Absurdo! ¿Dónde está ahora
nuestro molesto amigo?
Copy !req
1013. ¿Ese es Boris?
Copy !req
1014. Nuestro condiscípulo parece estar
organizando una reunión.
Copy !req
1015. - Boris, cariño.
- ¡Elsa. Elsa!
Copy !req
1016. Y James.
James.
Copy !req
1017. - Qué agradable es verte.
- No sabía que estarías aquí.
Copy !req
1018. Éstos festejos públicos
no son de tu estilo.
Copy !req
1019. En realidad estoy aquí
por Miranda...
Copy !req
1020. mi sobrina nieta.
Copy !req
1021. ¿Y qué opinas de nuestra
visitante Real?
Copy !req
1022. Totalmente encantadora.
Una verdadera dama.
Copy !req
1023. ¿Qué esperabas, una inmoral en zapatillas?
Copy !req
1024. Oye, tú, con la cámara.
Tenemos un momento histórico aquí.
Copy !req
1025. Ven, toma una fotografía.
Copy !req
1026. Él es el Sr. James Whale, quien hizo
Frankenstein y La Novia de Frankenstein...
Copy !req
1027. y él...
Deje al bebé un segundo.
Copy !req
1028. es el monstruo...
Copy !req
1029. y su novia.
Copy !req
1030. Karloff.
Correcto.
Copy !req
1031. ¿No adoras ser famoso?
Copy !req
1032. Por un nuevo mundo de dioses
y monstruos.
Copy !req
1033. - ¿Estas bien, Jimmy?
- Sí, Sí.
Copy !req
1034. La tengo.
Copy !req
1035. Sr. Whale.
Copy !req
1036. - ¿Se encuentra bien?
- Estoy cansado, un poco cansado.
Copy !req
1037. ¿Está divirtiéndose?
Copy !req
1038. No. De hecho, me siento
un poco fuera de lugar.
Copy !req
1039. Bien, ninguno de nosotros
realmente encajamos aquí.
Copy !req
1040. Debería haber sido divertido para usted,
volver a ver a sus monstruos.
Copy !req
1041. ¿Monstruos?
Los únicos monstruos están aquí.
Copy !req
1042. ¡Demonios!
Dejamos el techo bajo.
Copy !req
1043. - ¿Quiere correr hasta el coche?
- ¿Correr hasta el coche?
Copy !req
1044. Está lloviendo.
Copy !req
1045. ¡De prisa! ¡De prisa!
Copy !req
1046. ¿Sr. Whale?
Copy !req
1047. Sr. Whale.
Copy !req
1048. Salgamos de este maldito agujero.
Copy !req
1049. ¿Está seguro que no quiere
esperar hasta que pare?
Copy !req
1050. No estamos hechos de azúcar.
No nos disolveremos.
Copy !req
1051. "De esta manera también,
la carne sólida se disolvería"
Copy !req
1052. Lo llevaré a su casa antes que
se muera de una neumonía.
Copy !req
1053. ¿Morirme?
Copy !req
1054. ¿Está bien, Sr. Whale?
Copy !req
1055. Jimmy, por favor.
Copy !req
1056. Llámeme Jimmy.
Copy !req
1057. ¡Hanna, necesitamos unas toallas!
¡Estamos mojados hasta los huesos!
Copy !req
1058. ¡Maldición!
Copy !req
1059. ¡Bien, si ensuciamos tus pisos,
es tu maldita culpa!
Copy !req
1060. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
1061. No se preocupe, ella volverá.
Sólo no pudo decir que "no" a su hija.
Copy !req
1062. Bien, seguramente tendrá mejores cosas
para hacer que cuidar a un anciano.
Copy !req
1063. No tenía nada planeado.
Copy !req
1064. Bien, suba a tomar una ducha y
le conseguiré algo seco que ponerse.
Copy !req
1065. Bien, ¿qué piensas?
Copy !req
1066. ¿Sr. Whale?
Copy !req
1067. ¿Dónde está esa ropa que prometió?
Copy !req
1068. ¿Sr. Whale?
Copy !req
1069. Él confía en mí, sabes.
Copy !req
1070. ¿Sr. Whale?
Copy !req
1071. ¿Jimmy?
Copy !req
1072. Sí.
Copy !req
1073. ¿Sr. Whale?
Copy !req
1074. Sí, desde luego,
Clayton.
Copy !req
1075. Adelante. Prometí darle algo de ropa seca.
Copy !req
1076. El problema es, que es muy grande.
No querrá intentar probarse mis pantalones.
Copy !req
1077. - No. Seguro que no.
- Muy Bien, Clayton.
Copy !req
1078. Ahora... ¡ya sé!
Copy !req
1079. Este me queda verdaderamente enorme...
Copy !req
1080. entonces eso debería ir
bien en su parte de arriba.
Copy !req
1081. Ahora necesitamos algo que
vaya con el resto ¿verdad?
Copy !req
1082. ¿Tiene algún pantalón corto grande
o un pantalón pijama?
Copy !req
1083. No, lo siento, todos mis pijamas
son hechos a medida.
Copy !req
1084. ¿Sería muy angustioso para usted
continuar con esa toalla?
Copy !req
1085. Es bastante más desvergonzada que una
falda escocesa, sabe.
Copy !req
1086. ¿Sí?
Muy ridículo de usted, Clayton.
Copy !req
1087. Dígame, este es, el...
Copy !req
1088. Sí, es el único recuerdo
que conservé.
Copy !req
1089. Mi boceto original del monstruo.
Copy !req
1090. - ¿Vamos?
- Sí.
Copy !req
1091. Cuando hayamos terminado de comer...
Copy !req
1092. si Hanna no ha regresado, ¿podríamos
intentar algunos trazos?
Copy !req
1093. Pensé que había renunciado
a mi retrato.
Copy !req
1094. Sí, pero me gustaría
volver a intentarlo.
Copy !req
1095. Nos dará algo para hacer
mientras esperamos.
Copy !req
1096. Dígame algo, Clayton.
Copy !req
1097. ¿Cree en la eutanasia?
Copy !req
1098. En verdad nunca le presté
mucha atención.
Copy !req
1099. Debe haber pasado por
situaciones así en Corea.
Copy !req
1100. Un compañero herido,
o quizás hasta un enemigo.
Copy !req
1101. Usted sabe, alguien para quién
la muerte sería una bendición.
Copy !req
1102. Nunca fui a Corea.
Copy !req
1103. Ni siquiera hice el
entrenamiento.
Copy !req
1104. - Pero usted dijo...
- Que fui un Marine, lo cual es cierto.
Copy !req
1105. Usted completó el resto.
Copy !req
1106. Ya veo.
Copy !req
1107. Mi padre fue un Marine.
Copy !req
1108. Mintió acerca de su edad,
y se enlistó.
Copy !req
1109. - ¿Fue en la Gran Guerra?
- Sí, sí.
Copy !req
1110. Para cuando estuvo preparado para embarcar,
la guerra había terminado...
Copy !req
1111. entonces sintió como que
había perdido su oportunidad.
Copy !req
1112. Bien, fue una verdadera suerte
lo que le sucedió.
Copy !req
1113. No fue la forma en que él lo vio...
Copy !req
1114. para él, fue como si su vida
nunca hubiera comenzado.
Copy !req
1115. Ninguna otra cosa parecía tener sentido.
Copy !req
1116. Por supuesto ni su familia.
Copy !req
1117. ¿Es por eso que se convirtió en un Marine,
a causa de su padre?
Copy !req
1118. Imaginé que sería la segunda oportunidad.
Copy !req
1119. Quiero decir, yo también lo quería.
Realmente... lo quería.
Copy !req
1120. Era la oportunidad de ser
parte de algo importante...
Copy !req
1121. algo que es más grande
que tú mismo.
Copy !req
1122. Entonces, ¿qué pasó?
Copy !req
1123. No tuve las vísceras para hacerlo.
Copy !req
1124. Literalmente.
Copy !req
1125. Mi apéndice explotó.
Copy !req
1126. Me dieron la baja médica.
Copy !req
1127. Lo único en que podía pensar era,
¿cómo demonios voy a decirle a mi padre?
Copy !req
1128. ¿Y sabe que pasó, cuando
finalmente se lo dije?
Copy !req
1129. Se rió de mí.
Copy !req
1130. Bien, así es la vida, ¿verdad?
Así que...
Copy !req
1131. ..no hay historias de guerra
para este cachorro.
Copy !req
1132. Ahí es dónde se equivoca, Clayton.
Copy !req
1133. Me acaba de contar una.
Copy !req
1134. De hecho una muy buena historia.
Copy !req
1135. Esta tormenta está empeorando.
Copy !req
1136. "Una noche perfecta para
el misterio y el terror.
Copy !req
1137. El aire mismo esta lleno
de monstruos."
Copy !req
1138. - ¿Es de una de sus películas, verdad?
- Muy bien.
Copy !req
1139. "Los únicos monstruos están aquí."
Copy !req
1140. No recuerdo esa.
Copy !req
1141. James Whale.
Copy !req
1142. Esta tarde en la fiesta cuando dijo,
"Los únicos monstruos están aquí,"...
Copy !req
1143. me preguntaba dónde sería "aquí".
Copy !req
1144. No, no lo recuerdo.
Copy !req
1145. Recuerdos de la guerra, quizás.
Copy !req
1146. Barnett.
Copy !req
1147. Barnett en el alambre.
Copy !req
1148. Su amigo.
Copy !req
1149. Sí.
Copy !req
1150. Fue atrapado una noche
regresando del reconocimiento.
Copy !req
1151. No lo hubiera llevado,
pero McGill sí...
Copy !req
1152. "solo para que el muchacho
lo pruebe."
Copy !req
1153. Estaba cerca de la base cuando
un cañón Maxim abrió fuego.
Copy !req
1154. El cuerpo de Barnett cayó sobre ese
alambrado que era tan denso como un rosal.
Copy !req
1155. Estaba colgado ahí la mañana siguiente.
Copy !req
1156. Era a solo unos metros de nuestra posición...
Copy !req
1157. pero muy lejos para que
alguien fuera por él.
Copy !req
1158. Lo veíamos preparado cada mañana
y cada noche.
Copy !req
1159. "Buenos días, Barnett",
solíamos decirle.
Copy !req
1160. "¿Cómo se ve Barnett hoy? Parece un poco
agotado. Se ve un poco más regordete."
Copy !req
1161. Y colgaba ahí...
Copy !req
1162. al menos hasta que fuimos relevados.
Copy !req
1163. Lo presentamos a la nueva unidad
antes de irnos...
Copy !req
1164. hablando con admiración de
su compañerismo.
Copy !req
1165. Dios, éramos un grupo gracioso.
Copy !req
1166. Riéndonos de nuestros muertos...
Copy !req
1167. sintiendo que también era nuestra muerte.
Copy !req
1168. Pero le diré, que por cada
hombre que moría pensaba...
Copy !req
1169. "Mejor que seas tú y no,
pobre desgraciado."
Copy !req
1170. Sabe, una generación completa
fue exterminada por esa guerra.
Copy !req
1171. Usted sobrevivió a ella.
Copy !req
1172. No puede dañarlo ahora.
Copy !req
1173. No sirve de nada desenterrarla.
Copy !req
1174. Amigo, se está desenterrando sola.
Copy !req
1175. No hay nada en este momento
que lo quite de mi mente.
Copy !req
1176. Las fiestas...
Bueno, estuvo ahí.
Copy !req
1177. Leer... no puedo...
No puedo concentrarme.
Copy !req
1178. No hay trabajo, por supuesto...
Copy !req
1179. ni amor, ni pintura...
Copy !req
1180. ni dibujos, a esto me refiero.
Copy !req
1181. Mire.
Copy !req
1182. Su retrato, Clayton.
Copy !req
1183. Todo acabó para mí.
Todo acabó.
Copy !req
1184. No son nada más que garabatos de un infante.
Copy !req
1185. No son nada.
Copy !req
1186. Nada.
Copy !req
1187. Dijo que quería dibujarme
como una estatua.
Copy !req
1188. De acuerdo.
Copy !req
1189. Después de todo, va a suceder.
Copy !req
1190. ¿Qué dijo?
Copy !req
1191. No, no puedo hacerlo.
Copy !req
1192. - ¿Qué no puede hacer?
- Es demasiado humano.
Copy !req
1193. Bien, ¿qué esperaba que
sea de bronce?
Copy !req
1194. No se mueva.
Copy !req
1195. - Quiero que use esto.
- ¿Por qué?
Copy !req
1196. Así puedo ver el
efecto artístico.
Copy !req
1197. Su cuerpo tan humano, contra
la máscara inhumana.
Copy !req
1198. - Muy espectacular.
- No sé.
Copy !req
1199. Vamos, Clayton. Sólo un minuto,
y podré ver los efectos.
Copy !req
1200. - ¿Es de la primera Guerra Mundial, verdad?
- Sí.
Copy !req
1201. Sujétela por detrás.
Permítame ayudarlo.
Copy !req
1202. Ahí.
Copy !req
1203. ¿Ahora qué?
Copy !req
1204. Bien, vamos a retirarla.
Copy !req
1205. Es demasiado apretada.
No puedo respirar.
Copy !req
1206. No, déjela, déjela.
Le ayudaré.
Copy !req
1207. Déjemelo a mí.
Copy !req
1208. Qué... puede...
Copy !req
1209. Todavía estoy aquí.
Copy !req
1210. Bien.
Copy !req
1211. Sr. Whale.
Copy !req
1212. Qué músculos fuertes que tiene ahí.
Copy !req
1213. Sólo quíteme la maldita
máscara, ¿sí?
Copy !req
1214. - Qué bruto eres.
- Oye...
Copy !req
1215. ¡Oye... Oye, solo quítame
tus manos de encima!
Copy !req
1216. No sirve, Clayton.
No puedo escucharte. Ni una palabra.
Copy !req
1217. Bueno, tal vez esto...
Copy !req
1218. ¡Oye, oye, oye, oye!
Copy !req
1219. ¡Sí!
Copy !req
1220. - ¡Ahora te tengo! ¿Cómo te recuperarás?
- ¡Quítese de encima mío!
Copy !req
1221. ¡Se lo dije, no soy así!
Que le entre en la cabeza, ¿de acuerdo?
Copy !req
1222. Te sientes tan bien, Clayton.
Copy !req
1223. ¡Ni siquiera dolió!
Copy !req
1224. Espera a que le diga a mis amigos de esto.
No se sorprenderán.
Copy !req
1225. No he hecho nada con usted...
Copy !req
1226. Te desnudaste para mí. Te he besado.
¡Y hasta te he tocado el pene!
Copy !req
1227. - ¿Cómo vas a hacer para vivir con eso?
- ¿Qué quiere de mí?
Copy !req
1228. Quiero que me mates.
Copy !req
1229. ¿Qué?
Copy !req
1230. Rompe mi cuello.
Copy !req
1231. Vamos, estrangúlame.
Será muy fácil de ahogar mi vida.
Copy !req
1232. Dios.
Copy !req
1233. Hemos ido muy lejos.
Copy !req
1234. Estoy perdiendo la cabeza.
Copy !req
1235. Cada día un nuevo pedazo desaparece,
y pronto no quedará nada de ella.
Copy !req
1236. Pero si me matas...
Copy !req
1237. la muerte será tolerable.
Copy !req
1238. Podrías ser mi segundo monstruo.
Copy !req
1239. Vamos. Por favor, hazlo ahora.
Copy !req
1240. Hazme invisible.
Copy !req
1241. ¡No soy...
Copy !req
1242. su monstruo!
Copy !req
1243. Eres una maldita niña.
Copy !req
1244. Mis más sentidas disculpas.
Copy !req
1245. ¿Podrá alguna vez perdonarme?
Copy !req
1246. No, supongo que no.
Copy !req
1247. Me tengo que ir a la cama.
Copy !req
1248. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
1249. Clayton.
Copy !req
1250. ¿Necesita ayuda?
Copy !req
1251. Le suplico me desprenda este botón.
Copy !req
1252. Parece que no soy capaz de
hacerlo cuando estoy cansado.
Copy !req
1253. ¿Cree que las personas entran a
nuestras vidas con un propósito?
Copy !req
1254. Bien, puedo manejarlo ahora.
Copy !req
1255. Cuando muera, asegúrese que su cerebro
sea el último órgano en fallar.
Copy !req
1256. Se sentirá mejor mañana.
Copy !req
1257. Buenas noches.
Copy !req
1258. Buenas noches.
Copy !req
1259. ¿Hola?
Copy !req
1260. Hola, Sr. David.
Copy !req
1261. No, no me ha dicho, pero no es
problema, preparo el desayuno.
Copy !req
1262. 10:00. Sí, muy bien.
Adiós.
Copy !req
1263. Hanna, esto no es lo que piensa.
Copy !req
1264. Le traje su ropa. Vístase y váyase.
Tenemos invitados para el desayuno.
Copy !req
1265. Necesito hablarle sobre el Sr. Whale.
Copy !req
1266. Nada de lo que diga me sorprenderá.
Copy !req
1267. Puede ser, pero aún necesito hablarle
sobre él. Permítame tomar un café.
Copy !req
1268. Culpo a mi hija por tenerme
fuera hasta tan tarde.
Copy !req
1269. Sólo espero que no lo haya excitado.
Copy !req
1270. Podría darle un nuevo ataque.
Copy !req
1271. - ¿Por qué lo hace, Hanna?
- ¿Qué hago?
Copy !req
1272. ¿Por qué cuida de él como si fuera
su propia carne y su sangre?
Copy !req
1273. Es mi trabajo. Lo hice cuando
él era feliz, fue fácil.
Copy !req
1274. Es justo que lo haga ahora
que él está enfermo.
Copy !req
1275. Suficiente de esta conversación.
Debo ir a despertar al señor.
Copy !req
1276. Sr. Jimmy, buenos días.
Copy !req
1277. ¿Sr. Jimmy?
Copy !req
1278. ¿Qué ha hecho con él?
Copy !req
1279. - Búsquelo.
- Lo dejé en la cama ayer.
Copy !req
1280. ¿Sr. Jimmy?
¡Sr. Jimmy!
Copy !req
1281. ¡Sr. Jimmy!
Copy !req
1282. ¡Sr. Jimmy!
Copy !req
1283. ¡Sr. Jimmy!
Copy !req
1284. ¡Hijo de perra!
Copy !req
1285. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
1286. ¡Sr. Jimmy! ¡Jimmy! ¡Jimmy!
Copy !req
1287. ¡Él quería que lo mate,
y luego lo hizo él mismo!
Copy !req
1288. ¡Yo no hice esto!
Copy !req
1289. Sr. Jimmy.
Copy !req
1290. Lo dice aquí, "Adiós".
Copy !req
1291. La encontré en su cuarto.
Copy !req
1292. Lo siento, dice.
Ha tenido una vida maravillosa.
Copy !req
1293. Mi Sr. Jimmy.
Copy !req
1294. Pobre y tonto hombre.
Copy !req
1295. ¿No podía esperar a que Dios
se lo lleve en su momento?
Copy !req
1296. Debe irse.
No estuvo aquí esta mañana.
Copy !req
1297. Mire, yo no hice esto.
Copy !req
1298. La policía no lo sabrá.
Querrán investigar.
Copy !req
1299. Tenemos una nota.
Copy !req
1300. ¿Quiere que ellos lo interroguen
sobre el Sr. Jimmy?
Copy !req
1301. Por favor, Clayton, es mejor que
encuentre el cuerpo yo sola.
Copy !req
1302. ¿Cómo explicará la manera en qué
lo sacó del agua?
Copy !req
1303. Tiene razón.
Copy !req
1304. Debemos colocarlo de vuelta.
Copy !req
1305. Sr. Jimmy, no queremos
faltarle el respeto.
Copy !req
1306. - Estará mejor en el agua.
- Dios.
Copy !req
1307. ¿Quién eres?
Copy !req
1308. Creo que es un desconocido.
Copy !req
1309. No puedo verlo.
No puedo ver nada.
Copy !req
1310. Deberá disculparme, pero soy ciego.
Copy !req
1311. Quizás esté afligido también.
Copy !req
1312. Deberíamos ser amigos.
Copy !req
1313. Es muy solitario aquí...
Copy !req
1314. y ha pasado mucho tiempo desde
que un ser humano entró a esta cabaña.
Copy !req
1315. Cuidaré de ti...
Copy !req
1316. y tú me consolarás.
Copy !req
1317. No, no. Este es bueno.
Copy !req
1318. Fuma. Prueba.
Copy !req
1319. Fuma.
Copy !req
1320. ¡Bien! ¡Bien!
Copy !req
1321. Bien...
Copy !req
1322. Estuve tan solo.
Copy !req
1323. Es malo estar solo.
Copy !req
1324. Solo malo.
Copy !req
1325. Amigo bueno.
Copy !req
1326. ¡Amigo bueno!
Copy !req
1327. Hora de acostarse, caballero
Copy !req
1328. ¿Qué piensas de la película?
Copy !req
1329. Bonita.
Copy !req
1330. - Mejor que muchas películas de monstruos.
- ¿Sí?
Copy !req
1331. Conocía al tipo que la hizo.
Copy !req
1332. - Vamos, papá. ¿Es otra de tus historias?
- No.
Copy !req
1333. Este es el bosquejo original
del monstruo.
Copy !req
1334. ¿Es real?
Copy !req
1335. Clay, la basura, antes que
comience a llover.
Copy !req
1336. Vamos.
Copy !req