1. movie info: DX50 720x480 23.976fps 688.5 MB
/SubEdit b.4030 /
Copy !req
2. Para hacer esta película ...
Copy !req
3. sobre un extraño asunto ...
Copy !req
4. no nos anduvimos con tapujos ...
Copy !req
5. ni optamos por el camino fácil.
Copy !req
6. Muchos papeles secundarios ...
Copy !req
7. los hacen personas ...
Copy !req
8. que son en la vida real ...
Copy !req
9. lo que encarnan en pantalla.
Copy !req
10. Esta película ...
Copy !req
11. es realista y objetiva.
Copy !req
12. Os presenta los hechos ...
Copy !req
13. tal como son hoy en día.
Copy !req
14. Sois la sociedad.
Copy !req
15. No juzguéis.
Copy !req
16. La constante búsqueda a tientas
por el hombre ...
Copy !req
17. de cosas desconocidas,
Copy !req
18. extraídas ...
Copy !req
19. de los infinitos confines
del tiempo ...
Copy !req
20. saca a la luz ...
Copy !req
21. muchas cosas asombrosas,
Copy !req
22. asombrosas ...
Copy !req
23. porque parecen nuevas,
Copy !req
24. repentinas,
Copy !req
25. pero la mayoría
no son nuevas ...
Copy !req
26. para la ciencia
de los tiempos.
Copy !req
27. Una vida ...
Copy !req
28. ha comenzado.
Copy !req
29. Gente,
Copy !req
30. todos yendo
hacia alguna parte,
Copy !req
31. cada uno
con sus propios pensamientos,
Copy !req
32. sus propias ideas,
Copy !req
33. cada uno
con su propia personalidad.
Copy !req
34. Uno hace mal ...
Copy !req
35. porque hace lo debido.
Copy !req
36. Y otro hace bien ...
Copy !req
37. porque hace lo indebido.
Copy !req
38. ¡Mueve los hilos!
Copy !req
39. Baila al son ...
Copy !req
40. para el que hemos sido
creados.
Copy !req
41. Un nuevo día ...
Copy !req
42. ha comenzado.
Copy !req
43. Una nueva vida ...
Copy !req
44. ha comenzado.
Copy !req
45. Una vida ...
Copy !req
46. ha acabado.
Copy !req
47. Déjeme ver esta nota.
Copy !req
48. Los informes lo dirán.
Copy !req
49. Me encarcelaron hace poco.
Copy !req
50. ¿Por qué?
Copy !req
51. Porque yo, un hombre,
Copy !req
52. fui detenido en la calle
con ropa de mujer.
Copy !req
53. Esa era mi cuarta detención ...
Copy !req
54. por el mismo hecho.
Copy !req
55. En la vida ...
Copy !req
56. tengo que llevar esa ropa.
Copy !req
57. Por eso, solo era cuestión
de tiempo ...
Copy !req
58. hasta que me volviesen
a detener.
Copy !req
59. Esta es la única forma.
Copy !req
60. Dejen que mi cuerpo descanse
en la muerte ...
Copy !req
61. para siempre ...
Copy !req
62. con la ropa
que no pude llevar en vida.
Copy !req
63. El inspector Warren
desea verle, Dr. Alton.
Copy !req
64. Hágale pasar, Srta. Stevens.
Copy !req
65. - Inspector.
- Doctor.
Copy !req
66. - Siéntese.
- Gracias.
Copy !req
67. Es una persona muy ocupada,
doctor, lo sé.
Copy !req
68. Le agradezco el tiempo
que me dedica.
Copy !req
69. ¿Trabajo o placer, inspector?
Copy !req
70. En cierto modo, trabajo.
Copy !req
71. De agente a inspector,
Copy !req
72. durante veinte años,
Copy !req
73. creo haber visto todo
lo que puede ver un policía.
Copy !req
74. Pero no sé si jamás terminamos
de aprender ...
Copy !req
75. de lo que vemos.
Copy !req
76. Intentamos saber
un poco más ...
Copy !req
77. para poder prevenir.
Copy !req
78. Aprender es lo mejor
que me sienta.
Copy !req
79. Sólo tenemos una vida.
Copy !req
80. Si la desperdiciamos,
¿qué nos queda?
Copy !req
81. Doctor,
Copy !req
82. espero aprender algo
de usted ...
Copy !req
83. y con ese conocimiento
quizá salvar hombres ...
Copy !req
84. de un destino como el
que presencié hace unos días.
Copy !req
85. Un pobre perdedor.
Copy !req
86. Estos casos nos surgen,
a usted y a mí ...
Copy !req
87. muchas veces al mes.
Copy !req
88. ¿El suicida?
Copy !req
89. El suicida.
Copy !req
90. La mayoría de nosotros
tenemos nuestras rarezas.
Copy !req
91. La de este individuo
era bastante pronunciada.
Copy !req
92. Sí, pero ...
Copy !req
93. me pregunto si merecía
la pena de muerte.
Copy !req
94. Creo que no.
Por esto estoy aquí, doctor.
Copy !req
95. ¿Qué hacemos al respecto?
Copy !req
96. Siempre he oído decir que usted
era un policía despiadado.
Copy !req
97. ¿No es lo que se piensa
de todo policía?
Copy !req
98. Las leyes se hacen.
Copy !req
99. Se contrata a los policías
para hacerlas cumplir.
Copy !req
100. Tenemos un trabajo que hacer.
Copy !req
101. Y como en muchos trabajos,
siempre hay alguien ...
Copy !req
102. que quiere impedirlo.
Copy !req
103. En las fábricas han puesto
buzones de sugerencias.
Copy !req
104. Hasta los patronos necesitan
consejo de vez en cuando.
Copy !req
105. En el caso que nos ocupa,
yo también necesito consejo.
Copy !req
106. Quizá lo que ocurrió
no debió ocurrir.
Copy !req
107. Pero ocurrió.
Copy !req
108. Quizá la próxima vez
podamos evitarlo.
Copy !req
109. A ver si nos entendemos,
Copy !req
110. ¿se refiere al suicidio
del travestido?
Copy !req
111. Si así llama la ciencia médica
a un hombre ...
Copy !req
112. que viste de mujer, sí.
Copy !req
113. Sí. En el frío lenguaje técnico,
esa es la palabra ...
Copy !req
114. por muy hostil y viciosa
que suene.
Copy !req
115. Sin embargo, no lo es ...
Copy !req
116. cuando se conoce
a las personas que describe.
Copy !req
117. A esta gente, ¿les hace bien
cambiar de sexo?
Copy !req
118. Desempeñó un papel destacado
en un caso famoso hace poco.
Copy !req
119. En algunos casos, sí,
Copy !req
120. en otros, no.
Copy !req
121. La prensa se puso las botas
con este caso.
Copy !req
122. Por muy extraño que parezca,
Copy !req
123. y aunque la prensa
se pusiera la botas,
Copy !req
124. no era nada nuevo.
Copy !req
125. Se han hecho
muchos cambios de sexo.
Copy !req
126. Los que pueden cambiar de sexo
son los casos más sencillos.
Copy !req
127. Pero, ¿qué pasa con quienes
ansían ser del otro sexo ...
Copy !req
128. y no pueden cambiarlo?
Copy !req
129. Este fue el caso de Patrick,
Copy !req
130. Patricia, la suicida.
Copy !req
131. Quisiera entenderlo
de la mejor manera posible.
Copy !req
132. Sólo se puede entender
el cambio de sexo ...
Copy !req
133. tomando dos casos
totalmente distintos.
Copy !req
134. Dos hombres
con el mismo pasado ...
Copy !req
135. desde la infancia
hasta la madurez ...
Copy !req
136. hasta que eligen
sus propios destinos.
Copy !req
137. Quisiera oírlo detalladamente.
Copy !req
138. Sólo la infinitud de la profundidad
de la mente humana ...
Copy !req
139. puede contar realmente
esta historia.
Copy !req
140. El Dr. Alton,
Copy !req
141. a pesar de ser
un hombre joven ...
Copy !req
142. habla con las palabras
de un viejo sabio.
Copy !req
143. Nadie puede realmente contarlo.
Copy !req
144. Se cometen errores.
Copy !req
145. Pero no se confunden
los pensamientos ...
Copy !req
146. en la mente humana.
Copy !req
147. Una historia ha comenzado.
Copy !req
148. Se podría decir ...
Copy !req
149. que le podría pasar
a cualquiera.
Copy !req
150. ¿Por qué este titular
escandaliza al mundo moderno?
Copy !req
151. ¿Por qué?
Copy !req
152. Érase una vez,
no hace mucho ...
Copy !req
153. cundo todo el mundo decía:
Copy !req
154. ¿Aviones?
Copy !req
155. ¡Eso va en contra de la voluntad
del Creador!
Copy !req
156. Si el Creador hubiera querido
que voláramos ...
Copy !req
157. nos habría dado alas.
Copy !req
158. Pero volamos.
Copy !req
159. Quizá algunos recuerden
un comentario aún más tonto:
Copy !req
160. ¿Automóviles? ¡Bah!
Copy !req
161. Asustan a los caballos.
Copy !req
162. Si el Creador hubiera querido
que rodáramos,
Copy !req
163. habríamos nacido
con ruedas.
Copy !req
164. ¿Una tontería?
Desde luego.
Copy !req
165. No nacimos con alas.
Copy !req
166. No nacimos con ruedas.
Copy !req
167. Pero en el mundo moderno
de hoy,
Copy !req
168. se acepta que los tengamos.
Copy !req
169. Corregimos lo que
no nos ha dado la Naturaleza.
Copy !req
170. Curiosamente,
Copy !req
171. la Naturaleza nos ha dado
todas esas cosas.
Copy !req
172. Sólo tuvimos que aprender
a usarlas,
Copy !req
173. eso es todo.
Copy !req
174. Pero el mundo se escandaliza
por el cambio de sexo.
Copy !req
175. Si el Creador hubiera querido
que voláramos,
Copy !req
176. nos habría dado alas.
Copy !req
177. Si el Creador hubiera querido
que rodáramos,
Copy !req
178. habríamos nacido
con ruedas.
Copy !req
179. Si el Creador hubiese querido
que fuésemos chicos,
Copy !req
180. habríamos nacido chicos.
Copy !req
181. Si el Creador hubiese querido
que fuésemos chicas,
Copy !req
182. habríamos nacido chicas.
Copy !req
183. ¿Estamos seguros?
Copy !req
184. La Naturaleza comete errores.
Se ven todos los días.
Copy !req
185. Esta persona
es un travestido,
Copy !req
186. un hombre que prefiere
llevar ropas de mujer.
Copy !req
187. Travestido es cómo llama
la ciencia médica ...
Copy !req
188. a los que llevan la ropa
del otro sexo.
Copy !req
189. Muchos travestidos en realidad
desearían ser del otro sexo.
Copy !req
190. Esto solo puede titularse:
Copy !req
191. "A puerta cerrada."
Copy !req
192. Den a este hombre lencería
de satén, un vestido,
Copy !req
193. un jersey y una falda,
Copy !req
194. o simplemente la ropa
que lleva puesta,
Copy !req
195. y será la persona más feliz
del mundo.
Copy !req
196. Trabajará mejor,
pensará mejor,
Copy !req
197. jugará mejor ...
Copy !req
198. y la comunidad y el Gobierno
se enorgullecerán de él ...
Copy !req
199. porque es feliz.
Copy !req
200. Estas cosas le reconfortan
Copy !req
201. Pero, ¿por qué la peluca
y el maquillaje?
Copy !req
202. Se atreve a ir por la calle
con la ropa ...
Copy !req
203. que tanto desea llevar.
Copy !req
204. Pero solo si realmente
parece una mujer.
Copy !req
205. La melena, el maquillaje,
la ropa,
Copy !req
206. las curvas de una mujer.
Copy !req
207. Muchos travestidos no quieren
cambiar de vida ni de cuerpo.
Copy !req
208. Sólo quieren cambiar
la ropa que llevan ...
Copy !req
209. por la del otro sexo.
Copy !req
210. Glen está comprometido
con Barbara,
Copy !req
211. una joven inteligente
y encantadora.
Copy !req
212. Tienes que cortarte las uñas.
Copy !req
213. No me había dado cuenta
de que las tenía tan largas.
Copy !req
214. Casi son tan largas
como las mías.
Copy !req
215. Y puede que más bonitas.
Copy !req
216. Habrá que pintarlas un día.
Será divertido.
Copy !req
217. Me las cortaré.
Copy !req
218. Desde luego.
Copy !req
219. Me has invitado a cenar
tantas veces últimamente ...
Copy !req
220. que parece como
si estuviésemos casados.
Copy !req
221. Ojalá lo estuviésemos ...
Copy !req
222. ¡ha sido un año tan largo!
Copy !req
223. Para ambos.
Copy !req
224. Pero he terminado la carrera.
Copy !req
225. Acabé la Universidad ...
Copy !req
226. y por fin soy libre.
Copy !req
227. ¿Libre? ¡De momento!
Copy !req
228. ¿Te apetece
tomar una copa conmigo?
Copy !req
229. ¿En el salón?
Copy !req
230. El hombre moderno
es muy trabajador.
Copy !req
231. A lo largo del día,
su mente y sus músculos ...
Copy !req
232. se afanan edificando y
organizando el mundo moderno.
Copy !req
233. Su ropa es basta, áspera,
almidonada,
Copy !req
234. según los requisitos
de su trabajo.
Copy !req
235. En casa,
Copy !req
236. ¿qué puede esperar
encontrar el hombre ...
Copy !req
237. para su comodidad?
Copy !req
238. ¿Las cosas que tiene en casa?
Copy !req
239. Una bata de lana o de franela.
Copy !req
240. Los pies apretados en el mismo
cuero grueso de siempre ...
Copy !req
241. de sus zapatos.
Copy !req
242. Estas son las cosas que tiene
para su comodidad.
Copy !req
243. No parecen muy cómodas,
¿verdad?
Copy !req
244. ¿Y el sombrero?
Copy !req
245. Mejor aún, ¡las entradas!
Copy !req
246. Los sombreros son tan ajustados
que cortan la circulación ...
Copy !req
247. y así, el crecimiento del pelo.
Copy !req
248. Siete de cada diez hombres
llevan sombrero ...
Copy !req
249. según la publicidad.
Copy !req
250. Siete de cada diez hombres
son calvos.
Copy !req
251. Pero, ¿y las mujeres?
Copy !req
252. Sí.
Copy !req
253. La mujer moderna también
es muy trabajadora, pero ...
Copy !req
254. cuando acaba
su dura jornada de trabajo ...
Copy !req
255. lo que se ha diseñado
para su comodidad ...
Copy !req
256. es cómodo.
Copy !req
257. Sombreros que no cortan
la circulación,
Copy !req
258. que no aplastan
el pelo.
Copy !req
259. Interesante, ¿verdad?
Copy !req
260. Sólo por comparación,
fijémonos en los salvajes.
Copy !req
261. Volvamos al instinto animal.
Copy !req
262. Allí, en los lugares
menos civilizados del mundo ...
Copy !req
263. el hombre es quien se engalana
con baratijas ...
Copy !req
264. tales como pinturas,
flecos y máscaras.
Copy !req
265. El instinto auténtico,
el instinto animal.
Copy !req
266. La vida animal.
Copy !req
267. ¿No es el hombre el elegante?
Copy !req
268. ¿No será que el hombre ...
Copy !req
269. es quien debe atraer
a la mujer?
Copy !req
270. ¿Qué hay de malo en ello?
Copy !req
271. ¿Dónde está el instinto animal
en la civilización moderna?
Copy !req
272. Las mujeres llevan
todos los adornos ...
Copy !req
273. establecidos por quienes
los diseñan y venden.
Copy !req
274. Señoritas,
Copy !req
275. deberías estar encantadas
con esta situación.
Copy !req
276. Son hombres los que suelen
diseñar vuestras ropas,
Copy !req
277. joyas, maquillaje,
peinados y perfumes.
Copy !req
278. Pero la vida,
aunque cambia lentamente,
Copy !req
279. sigue.
Copy !req
280. Ninguna ley prohíbe llevar
esa ropa en la calle,
Copy !req
281. mientras quede claro
que un hombre es un hombre ...
Copy !req
282. y una mujer es una mujer.
Copy !req
283. Pero ...
Copy !req
284. ¿qué pasaría
si este individuo ...
Copy !req
285. saliera así a la calle?
Copy !req
286. Sí. Eso mismo.
Copy !req
287. Carcajadas.
Copy !req
288. Sin embargo no es
una situación cómica.
Copy !req
289. Igual que el extraño caso
de Glen,
Copy !req
290. que era Glenda,
Copy !req
291. una sola persona.
Copy !req
292. No mitad hombre y mitad mujer.
Copy !req
293. Nada de eso. Hombre y mujer
en un mismo cuerpo,
Copy !req
294. aunque por su apariencia
externa,
Copy !req
295. Glen era totalmente
un hombre.
Copy !req
296. Le pedí a mi hermana
su vestido.
Copy !req
297. ¿Quieres el vestido
de tu hermana?
Copy !req
298. ¿Para qué?
Copy !req
299. Para llevarlo en la fiesta
de Halloween.
Copy !req
300. Los chicos que visten de mujer
llevan un nombre.
Copy !req
301. No digas tonterías, querido.
Copy !req
302. Puedes ponerte el vestido
de tu hermana, Glen.
Copy !req
303. Siempre te ha quedado mejor
la ropa de chica que la de chico.
Copy !req
304. Glen llevó este vestido
en la fiesta de Halloween.
Copy !req
305. Se llevó el primer premio.
Copy !req
306. Y un día, que ya no era Halloween.
Copy !req
307. Ojalá entendiera
esas cosas ...
Copy !req
308. para poder aconsejarte,
Sheila.
Copy !req
309. Quizás ...
Copy !req
310. Quizá deberías consultar
a un médico.
Copy !req
311. Glen es quien necesita
un médico.
Copy !req
312. Pero ...
Copy !req
313. cuando estas cosas ...
Copy !req
314. le pasan
a una persona cercana ...
Copy !req
315. y dentro
de tu propia familia,
Copy !req
316. ¡resulta tan difícil
de creer!
Copy !req
317. No es tan difícil de creer.
Copy !req
318. Te es difícil aceptarlo.
Copy !req
319. Claro que es difícil.
Copy !req
320. Imagínate que llego a casa
con Roy,
Copy !req
321. o con otro amigo,
una noche ...
Copy !req
322. y me encuentro a Glen
como anoche.
Copy !req
323. Sí.
Copy !req
324. Sería difícil de explicar.
Copy !req
325. ¡Ése es el eufemismo del año!
Copy !req
326. ¿Cómo haces para presentar
a tus amigos a tu hermano ...
Copy !req
327. cuando tu hermano lleva
tu mejor jersey,
Copy !req
328. tu falda ...
Copy !req
329. y está todo pintarrajeado?
Copy !req
330. Glen es un travestido,
no un homosexual.
Copy !req
331. Travestido
es cómo la medicina llama ...
Copy !req
332. a quienes desean
desesperadamente ...
Copy !req
333. llevar la ropa
del otro sexo,
Copy !req
334. pero cuyas vidas
sexuales ...
Copy !req
335. siguen perfectamente
normales.
Copy !req
336. ¿Os sorprendería saber que
este individuo tan vigoroso ...
Copy !req
337. lleva ropa interior
de satén rosa ...
Copy !req
338. bajo su tosca vestimenta
exterior?
Copy !req
339. Pues la lleva.
Copy !req
340. Luego está vuestro amigo
el lechero,
Copy !req
341. que sabe cómo ponerse
cómodo en casa.
Copy !req
342. DIVISIÓN 7
Copy !req
343. Ya no aguanto más.
Copy !req
344. Se pone toda mi ropa,
no respeta nada.
Copy !req
345. Hasta mis bragas.
Copy !req
346. Ha dado de sí
todos mis jerseys.
Copy !req
347. Claro que siempre
me los repone,
Copy !req
348. pero esos tampoco
duran mucho.
Copy !req
349. Pero, Señoría,
Copy !req
350. pantalones cortos
y camisas de volantes,
Copy !req
351. ¡hay que ver!
Copy !req
352. Glen y todos los millares
de Glens de este país ...
Copy !req
353. se enfrentan
a un gran problema.
Copy !req
354. Glen está comprometido
con Barbara,
Copy !req
355. una joven inteligente
y encantadora.
Copy !req
356. El problema:
Copy !req
357. Glenda,
Copy !req
358. el otro yo de Glen,
Copy !req
359. la chica que él es,
Copy !req
360. su otra personalidad.
Copy !req
361. Pareces cansado esta noche.
Copy !req
362. Lo estoy.
Copy !req
363. Ha sido un día muy largo.
Copy !req
364. - ¿Has leído el periódico?
- No, ¿por qué?
Copy !req
365. Un hombre cambió de sexo
por el de mujer. Un caso extraño.
Copy !req
366. Me pregunto cómo funciona
la mente de algunas personas.
Copy !req
367. Algunas personas
no son felices como son.
Copy !req
368. Supongo que no. Pero de ahí
a cambiar de sexo,
Copy !req
369. es una medida
algo drástica.
Copy !req
370. Si es la única manera,
Copy !req
371. me parece bien.
Copy !req
372. Me pregunto que haría yo
en esa situación,
Copy !req
373. si yo estuviese confundida
como esa persona ...
Copy !req
374. o si me diera cuenta
de que algo raro te pasaba.
Copy !req
375. Es difícil de imaginar.
Copy !req
376. Aquí estamos,
Copy !req
377. dos personas
perfectamente normales,
Copy !req
378. a punto de casarse
y llevar una vida normal.
Copy !req
379. Y allí está ese pobre hombre
que jamás habría sido feliz ...
Copy !req
380. si no fuese
por la ciencia moderna.
Copy !req
381. En el último curso de psicología
se explican muchas cosas.
Copy !req
382. Pero el final del estudio ...
Copy !req
383. no es más que el principio
de la realidad.
Copy !req
384. El problema de Glen
es serio.
Copy !req
385. Debe decírselo y pronto.
Copy !req
386. Ha empezado a notar cosas:
sus uñas,
Copy !req
387. sus ojos cuando mira
ropa de mujer,
Copy !req
388. tantos detalles que son
difíciles de disimular.
Copy !req
389. Pronto lo averiguará.
Copy !req
390. Como esa vez que Barbara
llevaba el jersey ...
Copy !req
391. que Glen tanto deseaba
ponerse.
Copy !req
392. Se convertía en una obsesión.
Copy !req
393. Tenía que conseguirlo.
Copy !req
394. ¿Qué pasa, cariño?
Copy !req
395. Estaba en las nubes.
Copy !req
396. Algo te preocupa.
Copy !req
397. ¿Por qué no me lo cuentas?
- No es nada.
Copy !req
398. Una vez, hace mucho,
Copy !req
399. después de hacernos
novios formales,
Copy !req
400. juramos
que nunca nos mentiríamos.
Copy !req
401. ¿Vamos a empezar ahora
solo porque vamos a casarnos?
Copy !req
402. Es que ...
Copy !req
403. Sólo necesito dormir un poco.
Ha sido un día muy largo.
Copy !req
404. Es más que eso.
Copy !req
405. Vamos, dímelo, cariño.
Copy !req
406. ¿Quién sabe?
Podría ayudarte.
Copy !req
407. Ahí está la cosa;
podrías hacerlo.
Copy !req
408. - Entonces algo te preocupa.
- Sí.
Copy !req
409. ¿Puedo saber qué?
Copy !req
410. Puedes saberlo.
Copy !req
411. Pero, de momento,
Copy !req
412. me da miedo decírtelo,
Copy !req
413. me da miedo perderte.
Copy !req
414. Nada puede ser tan malo
como para eso.
Copy !req
415. Te amo y tú me amas.
Copy !req
416. Y nada en el mundo
puede cambiar eso.
Copy !req
417. Eso espero.
Copy !req
418. De verdad.
Copy !req
419. Glen,
Copy !req
420. ¿hay otra mujer?
Copy !req
421. ¡Mueve los hilos!
Copy !req
422. ¡Mueve los hilos!
Copy !req
423. Se ha cometido un error.
Copy !req
424. Una historia debe ser contada.
Copy !req
425. Siempre igual
Copy !req
426. Le faltó valor para decírselo.
Copy !req
427. Pronto deberá decidirse
u olvidarse de la boda.
Copy !req
428. ¿Debe contar a Barbara
lo de Glenda ahora,
Copy !req
429. antes de la boda,
Copy !req
430. o asestarle el golpe
justo después,
Copy !req
431. cuando fuera
demasiado tarde para ambos?
Copy !req
432. El mundo es un sitio extraño
para vivir.
Copy !req
433. Todos esos coches
yendo a alguna parte,
Copy !req
434. levando a humanos
que llevan su vida.
Copy !req
435. El mundo se escandaliza
por alguien que cambió de sexo.
Copy !req
436. Glen también lo hace,
pero por otra razón.
Copy !req
437. Alguien como él tuvo el valor
de hacer algo ...
Copy !req
438. con su situación.
Copy !req
439. ¡Hay tantos problemas para Glen
y todos los otros Glens!
Copy !req
440. Quizá el miedo
a que se descubra ...
Copy !req
441. lo que llevan bajo su ropa
exterior normal ...
Copy !req
442. o durante sus visitas nocturnas
a Morfeo,
Copy !req
443. el dios del sueño.
Copy !req
444. Gracias,
creo que le gustará mucho.
Copy !req
445. Si quiere devolverlo,
no olvide el recibo, gracias.
Copy !req
446. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
447. Sí.
Copy !req
448. ¿Puedo ver un camisón?
Copy !req
449. - ¿Qué talla?
- La 42.
Copy !req
450. ¿De qué color, en qué tela?
Copy !req
451. Negro y muy transparente.
Copy !req
452. Un momento.
Copy !req
453. Tenemos este.
Copy !req
454. ¿Le gusta algo así?
Copy !req
455. De encaje negro.
- Sí.
Copy !req
456. Quizá admira la tela
demasiado tiempo.
Copy !req
457. Vea lo fina que es la tela.
Copy !req
458. Sí.
Copy !req
459. Es todo nailon ...
Copy !req
460. y solo cuesta 21,05.
Copy !req
461. Y nunca le saldrán carreras.
Copy !req
462. Pero Glen y Glenda ...
Copy !req
463. y todos los Glens y Glendas
tienen un problema aún mayor.
Copy !req
464. - Hola, Joe.
- Hola, Jack.
Copy !req
465. Otra vez lunes.
Copy !req
466. Para mí el lunes
es el peor día de la semana.
Copy !req
467. Después de un fin de semana
maravilloso,
Copy !req
468. de vuelta a la fábrica.
Copy !req
469. Una pena que nazcamos
para trabajar.
Copy !req
470. Oye, ¿leíste lo de ese tipo
que se operó para ser mujer?
Copy !req
471. Decían que era
totalmente normal.
Copy !req
472. ¿Cómo puede ser normal alguien
que se hace una cosa así?
Copy !req
473. De todas formas,
Copy !req
474. hay que tener agallas
para hacer una cosa así.
Copy !req
475. Ese es un problema
que no pienso plantearme.
Copy !req
476. Quizá todos debiéramos
planteárnoslo.
Copy !req
477. No te entiendo.
Copy !req
478. Piensa en esa vida infeliz,
Copy !req
479. lo mal que nuestro mundo ...
Copy !req
480. le habrá hecho pasar
a ese pobre hombre.
Copy !req
481. Sigo sin entenderte.
Copy !req
482. He aquí un hombre
que quería ser mujer.
Copy !req
483. Imagínate que no fuese posible
cambiarle de sexo.
Copy !req
484. Parece que has pensado mucho
en ello.
Copy !req
485. Supongo que sí.
Copy !req
486. ¿Sabes lo que pasaría
si todos los hombres del país ...
Copy !req
487. que quisieran vestirse
de mujer o ser mujer,
Copy !req
488. fueran al médico
para operarse?
Copy !req
489. Desde luego.
Copy !req
490. Por eso digo
que la sociedad ...
Copy !req
491. debería ser
más indulgente ...
Copy !req
492. e intentar entenderles
como seres humanos.
Copy !req
493. Otro día terminado.
Copy !req
494. Gracias a Dios.
Copy !req
495. Hasta mañana, Jack.
Copy !req
496. - Hola Glen.
- Hola Johnny.
Copy !req
497. Entra.
Copy !req
498. Y ven a la cocina.
Copy !req
499. Se me va a quemar la cena.
Copy !req
500. Pensé que hoy
tendría que cenar solo.
Copy !req
501. Y así será
porque vengo cenado.
Copy !req
502. - ¿Qué pasa?
- Poca cosa.
Copy !req
503. Oye,
Copy !req
504. te veo muy decaído.
Copy !req
505. - Tengo un problema.
- Como todos.
Copy !req
506. Un problema serio,
Copy !req
507. como nunca he tenido antes.
Copy !req
508. Nuestra vida no es más
que un problema tras otro.
Copy !req
509. Quiero casarme.
Copy !req
510. Tienes un problema.
Copy !req
511. ¿Cuándo ocurrió todo esto?
Copy !req
512. Llevo casi un año comprometido
con una chica estupenda.
Copy !req
513. Ahora que se acerca el momento
de pasar ante el cura,
Copy !req
514. estoy aterrado.
Copy !req
515. ¿la amas?
Copy !req
516. Mucho.
Copy !req
517. ¿Y ella a ti?
Copy !req
518. Sí.
Copy !req
519. Pues no hay problema,
cásate con la chica.
Copy !req
520. ¿Olvidas mi otro yo?
Copy !req
521. Tendrás que decírselo.
Copy !req
522. Sí.
Copy !req
523. Tengo que decírselo.
Copy !req
524. Pero ¿cuándo?
Copy !req
525. ¿Antes ...
Copy !req
526. o después?
Copy !req
527. Creo que ya conoces
la respuesta.
Copy !req
528. Estoy hecho un lío,
Copy !req
529. confundido.
Copy !req
530. A veces no me aclaro.
Copy !req
531. Pensé que podría dejar
de llevar esas cosas.
Copy !req
532. Lo intenté, de verdad.
Copy !req
533. Estuve casi dos semanas
sin ponerme nada, hasta hoy.
Copy !req
534. No aguantaba más.
Copy !req
535. Tenía que vestirme
o me volvería loco.
Copy !req
536. Tengo miedo de perderla.
Copy !req
537. No quiero que eso ocurra,
Copy !req
538. porque la amo.
Copy !req
539. Bien
Copy !req
540. Te contaré una historia real
Copy !req
541. Johnny le cuenta su historia.
Copy !req
542. No hace tanto,
él también estuvo casado.
Copy !req
543. Había mantenido en secreto
sus inclinaciones ...
Copy !req
544. esperando que su mujer
nunca lo averiguara.
Copy !req
545. Pero, un día,
Copy !req
546. su mujer volvió a casa
de improviso,
Copy !req
547. una hora antes.
Copy !req
548. Aquí acabó ese matrimonio.
Copy !req
549. ¿Será tu problema como el mío?
Copy !req
550. Lo más seguro.
Copy !req
551. Su amor no está preparado
para eso.
Copy !req
552. Ella, tu mujer,
Copy !req
553. no sabrá lo suficiente ...
Copy !req
554. acerca de ese problema
para poder sobrellevarlo.
Copy !req
555. Glen ...
Copy !req
556. Glenda ahora
debe decidirse ...
Copy !req
557. u olvidarse para siempre
de casarse con Barbara.
Copy !req
558. Glen-Glenda debe consultar
a un psiquiatra competente.
Copy !req
559. Pero muy pocos travestidos ...
Copy !req
560. desean cambiar
sus extrañas inclinaciones.
Copy !req
561. Así son sus vidas.
Copy !req
562. Cambiarlos podía dañarles ...
Copy !req
563. tanto como quitarles
un brazo o una pierna ...
Copy !req
564. o incluso la vida.
Copy !req
565. Muchos se llevan
sus inclinaciones a la tumba.
Copy !req
566. Sí. Es un problema.
Copy !req
567. Pero Glenda,
Copy !req
568. recuerda cuando,
hace un año,
Copy !req
569. Glen y Barbara
se comprometieron.
Copy !req
570. Buenas noches.
Copy !req
571. Es la sexta vez que me deseas
las buenas noches.
Copy !req
572. Sí.
Copy !req
573. Mira.
Copy !req
574. Ven un momento.
Copy !req
575. - ¿Qué pasa?
- No importa, siéntate.
Copy !req
576. Empezaba a pensar
que no lo harías nunca.
Copy !req
577. ¿Significa que sí?
Copy !req
578. ¿Tú que crees?
Copy !req
579. - ¿Cuándo?
- Debo terminar la carrera.
Copy !req
580. Sólo faltan siete meses.
Copy !req
581. No te dará tiempo
para preparar el ajuar.
Copy !req
582. ¿Qué sabrás tú de esas cosas?
Copy !req
583. Glen, ¿qué te ocurre?
Copy !req
584. De pronto, parecías estar
a mil kilómetros de aquí.
Copy !req
585. Supongo que lo estaba.
Copy !req
586. Llevas un vestido precioso.
Copy !req
587. Me pongo mi mejor ropa
para agradarte.
Copy !req
588. Cuando me miras, cariño,
pierdo el norte.
Copy !req
589. Me encanta harte
perder el norte.
Copy !req
590. ¡Seré tan feliz cuando hayan
pasado estos meses!
Copy !req
591. - ¿Por alguna razón en especial?
- Claro.
Copy !req
592. Ya no tendrás que desearme
las buenas noches en el portal.
Copy !req
593. Sí.
Copy !req
594. Me tendrás cerca de ti ...
Copy !req
595. siempre.
- Sí.
Copy !req
596. Sólo tendrás que llamarme ...
Copy !req
597. y cerrar los ojos
para sentir mis labios.
Copy !req
598. ¡Cuidado!
Copy !req
599. ¡Cuidado!
Copy !req
600. Cuidado
con el gran dragón verde ...
Copy !req
601. que espera a la vuelta
de la esquina.
Copy !req
602. Come niños,
Copy !req
603. rabos de perritos ...
Copy !req
604. y caracoles muy gordos.
Copy !req
605. ¡Cuidado!
Copy !req
606. ¡Ten cuidado!
Copy !req
607. ¡Cuidado!
Copy !req
608. Dime.
Copy !req
609. Dime, dragón,
Copy !req
610. ¿comes niños?
Copy !req
611. rabos de perritos ...
Copy !req
612. y caracoles muy gordos?
Copy !req
613. Rabos de perrito.
Copy !req
614. Rabos de perrito.
Copy !req
615. Todo lo bueno.
Copy !req
616. ¡El gran dragón verde!
Copy !req
617. ¡Caracoles muy gordos!
Copy !req
618. ¡Cuidado!
Copy !req
619. Ten cuidado
Copy !req
620. soy una chica,
Copy !req
621. soy buena.
Copy !req
622. Eres un chico,
Copy !req
623. un rabo de perrito.
Copy !req
624. Todo lo bueno.
Copy !req
625. Rabos de perritos.
Copy !req
626. Soy una chica.
Copy !req
627. Soy buena.
Copy !req
628. Todo lo bueno
Copy !req
629. Todo lo bueno.
Copy !req
630. Rabos de perritos.
Copy !req
631. ¡Cuidado!
Copy !req
632. ¡Cuidado!
Copy !req
633. Cuidado
con el gran dragón verde ...
Copy !req
634. que espera a la vuelta
de la esquina.
Copy !req
635. Come niños.
Copy !req
636. Rabos de perritos ...
Copy !req
637. y caracoles muy gordos.
Copy !req
638. ¡Cuidado, ten cuidado!
Copy !req
639. ¡Cuidado!
Copy !req
640. Glen-Glenda se ha decidido.
Copy !req
641. Ha decidido hablarle a Barbara
de su doble personalidad,
Copy !req
642. de los camisones
y de las picardías,
Copy !req
643. de los jerseys y las faldas,
de los vestidos,
Copy !req
644. de las medias
y los zapatos de talón,
Copy !req
645. de la peluca
y el maquillaje,
Copy !req
646. de todo lo que convierte
a Glen en Glenda.
Copy !req
647. Le dice a Barbara
que no puede ocultarle ...
Copy !req
648. lo que, por ser su novia,
debería saber.
Copy !req
649. Todos lo hechos.
Copy !req
650. Se lo cuenta primero
apresuradamente,
Copy !req
651. luego más despacio
al entrar en detalles.
Copy !req
652. Desliza su mano
para acariciar ...
Copy !req
653. el suave jersey
de angora ...
Copy !req
654. que tanto ...
Copy !req
655. ansió sentir sobre su piel.
Copy !req
656. Le cuenta todo esto ...
Copy !req
657. y ella mira el jersey
y su mano.
Copy !req
658. Cuando todo ha acabado ...
Copy !req
659. y la historia
está contada ...
Copy !req
660. Barbara no sabe muy bien
qué pensar.
Copy !req
661. Eso es todo, cariño.
Copy !req
662. Quise decírtelo hace mucho ...
Copy !req
663. pero me faltó valor.
Copy !req
664. ¡Temía tanto perderte!
Copy !req
665. Glen,
Copy !req
666. no lo entiendo del todo.
Copy !req
667. Pero quizá entre los dos
podamos resolverlo.
Copy !req
668. - ¿Es el final de la historia?
- No del todo.
Copy !req
669. Volveremos a ello enseguida.
Copy !req
670. El caso de Glen es uno
de los menos avanzados.
Copy !req
671. El segundo caso
es uno muy avanzado.
Copy !req
672. Lo veremos en un momento.
Copy !req
673. Antes, debe entender
que cada uno ...
Copy !req
674. tiene
sus propios problemas.
Copy !req
675. Cada caso debe tratarse
según la persona,
Copy !req
676. su pasado y sus problemas.
Copy !req
677. ¿Era Glen
un hermafrodita?
Copy !req
678. Ni tampoco
pseudohermafrodita.
Copy !req
679. El caso de Glen
era totalmente mental,
Copy !req
680. originado
en su primera infancia.
Copy !req
681. ¿Qué pasará con los hijos,
doctor?
Copy !req
682. ¿Podrían los hijos
volverse como el padre?
Copy !req
683. No, el travestismo
no es hereditario.
Copy !req
684. ¿Qué lleva a estos hombres
a querer vestirse de mujer?
Copy !req
685. Muchas cosas.
Copy !req
686. Como le dije antes,
Copy !req
687. suele originarse
en la infancia.
Copy !req
688. Técnicamente, todos los casos
empiezan igual,
Copy !req
689. con diferentes
circunstancias.
Copy !req
690. ¿Consiguen algunos curarse?
Copy !req
691. Sí, muchos.
Copy !req
692. Una vez que se encuentra
la fuente, se puede detener,
Copy !req
693. salvo cuando el paciente
no lo quiere.
Copy !req
694. Tal y como lo veo,
Copy !req
695. Glen y el personaje
que ha creado,
Copy !req
696. igual que un escritor
crea un personaje,
Copy !req
697. fue creado
como objeto de amor ...
Copy !req
698. para sustituir el amor
que no recibió de pequeño ...
Copy !req
699. de sus padres.
Copy !req
700. El personaje
fue creado y vestido ...
Copy !req
701. y vive la vida que su autor
le ha designado,
Copy !req
702. y solo muere
cuando el autor lo quiere.
Copy !req
703. Sí.
Copy !req
704. Sólo que para que muera Glenda
deben reunirse ciertas condiciones.
Copy !req
705. Para que lo entienda mejor,
está el segundo caso,
Copy !req
706. un caso muy avanzado.
Copy !req
707. Llamemos a esta persona
Alan ...
Copy !req
708. Ann.
Copy !req
709. La madre de Alan
quería una niña.
Copy !req
710. A su padre le daba igual.
Copy !req
711. Alan no hacía deporte ...
Copy !req
712. con los otros niños
del colegio.
Copy !req
713. Era un muchacho
muy estudioso ...
Copy !req
714. y solía sacar
notas superiores a la media.
Copy !req
715. Pero los deportes de chicas
siempre le gustaron.
Copy !req
716. Al final, le rechazaron tanto
las chicas como los chicos,
Copy !req
717. como si no perteneciera
a ninguno de los dos sexos.
Copy !req
718. Después de clase,
Alan volvía a casa ...
Copy !req
719. y encontraba una madre
que quería una niña ...
Copy !req
720. y un padre
a quien le daba igual.
Copy !req
721. Disfrutaba haciendo en casa
las tareas de la mujer.
Copy !req
722. Alan se volvía mujer
y no se daba cuenta.
Copy !req
723. Una mujer solo en la mente,
pero la mente manda.
Copy !req
724. Entonces llegó el terrible año
de 1941.
Copy !req
725. Alan fue llamado a filas ...
Copy !req
726. y aceptado.
Copy !req
727. En el ejército superó
el duro entrenamiento.
Copy !req
728. No le gustó,
Copy !req
729. pero tenía los fines de semana
para distraerse.
Copy !req
730. En sus permisos se iba
a la ciudad más cercana ...
Copy !req
731. donde guardaba una maleta
en una taquilla.
Copy !req
732. En esa maleta tenía las cosas
que le encantaba llevar,
Copy !req
733. lo que convertía su cuerpo
en lo que su mente creía ser.
Copy !req
734. Y llegó el día de embarcar.
Copy !req
735. Pero allá donde fuera Alan
iba la maleta.
Copy !req
736. Y tan rápido
como había empezado,
Copy !req
737. la guerra acabó.
Copy !req
738. Alan volvió a casa.
Copy !req
739. Alan conocía todos los nombres
para los hombres como él.
Copy !req
740. Pero nadie le había
descubierto.
Copy !req
741. Dejó el ejército con honores.
Copy !req
742. Lo condecoraron
por su valor en el combate.
Copy !req
743. Mientras se recuperaba
en un hospital militar ...
Copy !req
744. de una herida ...
Copy !req
745. descubrió algo interesante.
Copy !req
746. Unos médicos extranjeros ...
Copy !req
747. hacían maravillas
en cambios de sexo.
Copy !req
748. De hombre a mujer,
de mujer a hombre.
Copy !req
749. Poco después de dejar
el ejército,
Copy !req
750. Alan vino a verme.
Copy !req
751. Siguieron muchas sesiones
con mis informes clínicos ...
Copy !req
752. y los de médicos eminentes.
Copy !req
753. Resultó que Alan era
un pseudohermafrodita.
Copy !req
754. Un hermafrodita nace ...
Copy !req
755. con claros órganos
masculinos y femeninos.
Copy !req
756. Un pseudohermafrodita ...
Copy !req
757. tiene el órgano de un sexo
perfectamente formado ...
Copy !req
758. y el otro imperfecto,
difícil de detectar.
Copy !req
759. Alan es este caso.
Copy !req
760. Alan podía elegir ...
Copy !req
761. porque la Naturaleza
cometió un error con él.
Copy !req
762. Dependía de nosotros
corregir ese error.
Copy !req
763. Alan debía decidir
si quería ser un hombre ...
Copy !req
764. o una mujer.
Copy !req
765. Las dos cosas eran posibles.
Copy !req
766. Una complexión fina,
una tez clara,
Copy !req
767. un cabello fino,
como el de una mujer,
Copy !req
768. un cuerpo esbelto,
unas caderas femeninas...
Copy !req
769. Es fácil adivinar
su decisión.
Copy !req
770. En vista de que le criaron
desde pequeño ...
Copy !req
771. para creer que ser mujer
era lo mejor,
Copy !req
772. Alan decidió ser mujer.
Copy !req
773. Esto solo era el principio.
Copy !req
774. Durante dos años, sufrió
torturas como un condenado.
Copy !req
775. Pero nunca se quejó ...
Copy !req
776. porque sabía
que al final de todo ...
Copy !req
777. sería lo que siempre
había soñado.
Copy !req
778. Le administraron cientos
de inyecciones de hormonas.
Copy !req
779. Su rostro se sometió
a cirugía plástica ...
Copy !req
780. para resaltar
los elementos femeninos.
Copy !req
781. Largas horas
de pesado trabajo.
Copy !req
782. El gran día ...
Copy !req
783. o el primero
de muchos grandes días,
Copy !req
784. pues llevaría muchos días.
Copy !req
785. Se le practicaron
las operaciones ...
Copy !req
786. paulatinamente ...
Copy !req
787. para evitar un trastorno
del sistema nervioso.
Copy !req
788. Sin embargo, las inyecciones
de hormonas continuaron ...
Copy !req
789. día tras día,
semana tras semana,
Copy !req
790. mes tras mes.
Copy !req
791. Una vez acabadas
las operaciones,
Copy !req
792. y cambiado de sexo,
Copy !req
793. las inyecciones de hormonas
debían seguir toda la vida.
Copy !req
794. Primero se sacan los pechos.
Copy !req
795. El cuerpo de mujer
empieza a aparecer.
Copy !req
796. Luego llega
la operación principal,
Copy !req
797. la extirpación del hombre
y la formación de la mujer.
Copy !req
798. Con el tiempo,
Alan se vuelve Ann,
Copy !req
799. una joven muy feliz ...
Copy !req
800. que la medicina moderna
ha creado,
Copy !req
801. casi como un monstruo
de Frankenstein.
Copy !req
802. La prensa se ha enterado
y lo saca en primera plana.
Copy !req
803. Si la prensa
no lo hubiese contado,
Copy !req
804. habría pasado desapercibido
como tantos otros casos.
Copy !req
805. Se han hecho cambios de sexo
cientos de veces.
Copy !req
806. Sin embargo, con la operación
no acaba todo.
Copy !req
807. Hacer de mujer y ser mujer
son dos cosas muy distintas.
Copy !req
808. Alan siempre ha interpretado
el papel de mujer.
Copy !req
809. Ahora que es mujer,
debe aprender a serlo.
Copy !req
810. Ann debe aprender a peinar
su propio pelo,
Copy !req
811. a arreglárselo
conforme a su rostro.
Copy !req
812. Debe andar de forma adecuada.
Copy !req
813. Una dama es una dama,
sea cual sea el caso.
Copy !req
814. Siguiendo mi tratamiento
psiquiátrico,
Copy !req
815. debía explicar a Ann ...
Copy !req
816. la vida sexual
de una mujer.
Copy !req
817. Alan, claro,
conocía la del hombre,
Copy !req
818. pero pronto entendió ...
Copy !req
819. lo poco que sabía
de la de la mujer.
Copy !req
820. A pesar de todo, Ann disfrutó
con cada minuto.
Copy !req
821. Ann estaba hecha
para ser mujer.
Copy !req
822. Y ahora que había cambiado
de sexo,
Copy !req
823. Ann era una mujer feliz,
ansiosa por aprender ...
Copy !req
824. y ya aceptada
por la sociedad.
Copy !req
825. Una mujer nacida
a los 24 años ...
Copy !req
826. en un mundo que había visto
como un hombre,
Copy !req
827. pero una mujer que ahora ...
Copy !req
828. había aprendido a aceptar ...
Copy !req
829. ¡un mundo de mujer!
Copy !req
830. Así, este caso
con final feliz ...
Copy !req
831. se debe a las correcciones
hechas por la medicina.
Copy !req
832. He tenido varios caos así.
Copy !req
833. En 20 años he desempeñado
un papel importante en siete.
Copy !req
834. Pero mis colegas han tenido
cientos de casos.
Copy !req
835. Entonces, ¿cree que Glen
debería cambiar de sexo?
Copy !req
836. En el caso de Glen, no.
No, en absoluto.
Copy !req
837. Glen nunca sería feliz
cambiando de sexo.
Copy !req
838. ¿La historia de Alan
tiene un final feliz?
Copy !req
839. Se lo diré
como se lo dije a ellos.
Copy !req
840. Poco después de que Glen
le contara a Barbara ...
Copy !req
841. su amor por la ropa de mujer,
empezó una terapia conmigo.
Copy !req
842. En la última sesión,
vinieron ambos.
Copy !req
843. Les conté la misma historia
de Alan-Ann ...
Copy !req
844. que le he contado.
Copy !req
845. Ann era un pseudohermafrodita.
Copy !req
846. Aunque uno de sus sexos
era imperfecto,
Copy !req
847. tenía los órganos
y las características ...
Copy !req
848. del hombre y de la mujer.
Copy !req
849. El caso de Glen es
totalmente diferente.
Copy !req
850. Recordad que dije:
Copy !req
851. "No importa el caso,
Copy !req
852. siempre es diferente,
Copy !req
853. un nuevo problema
que estudiar y resolver.
Copy !req
854. Un nuevo desafío
para el psicoanálisis."
Copy !req
855. El cuerpo de Glen
contiene un solo sexo,
Copy !req
856. el masculino.
Copy !req
857. A lo largo de nuestras charlas
descubrí lo siguiente:
Copy !req
858. El padre de Glen nunca quiso
a su hijo.
Copy !req
859. Su padre quería que fuese
un héroe del fútbol ...
Copy !req
860. o un jugador de béisbol ...
Copy !req
861. para presumir en los bares
ante sus amigos ...
Copy !req
862. como lo hacían sus amigos
de sus hijos.
Copy !req
863. De ahí el personaje ficticio
de Glen.
Copy !req
864. Lo inventó cuando no hallaba
amor en su madre ...
Copy !req
865. ni en su padre.
Copy !req
866. Su madre había odiado
a su propio padre.
Copy !req
867. Glen le recordaba a su padre.
Copy !req
868. Así pues, le dio
todo su amor y cariño ...
Copy !req
869. a su hija.
Copy !req
870. Y Glen decidió convertirse
en su hija.
Copy !req
871. Glen,
Copy !req
872. puedes matar a tu personaje
ficticio cuando quieras.
Copy !req
873. Para un final feliz
es la única manera.
Copy !req
874. ¿Cree que puedo matar
a este personaje ...
Copy !req
875. transfiriendo
sus cualidades a Barbara?
Copy !req
876. Exacto, pero igual que el autor
y su personaje,
Copy !req
877. deben reunirse
las condiciones.
Copy !req
878. Depende de ti, Barbara.
Copy !req
879. Debes ocupar ese lugar ...
Copy !req
880. y aceptar los hecho
que Glenda ha aceptado.
Copy !req
881. Si os amáis,
como creo que os amáis,
Copy !req
882. será una tarea ardua,
pero la haréis a gusto.
Copy !req
883. ¿Debo dejarle vestirse
de mujer ...
Copy !req
884. o debo impedírselo?
Copy !req
885. Si se lo impidieras
lo haría a escondidas.
Copy !req
886. El amor es la única respuesta.
Copy !req
887. Glenda debe transferirse a ti.
Copy !req
888. ¿Y si Glen no deja nunca
de llevar ropas de mujer?
Copy !req
889. ¿Te importaría realmente?
Copy !req
890. Amo a Glen
Copy !req
891. Haré lo que sea
por su felicidad.
Copy !req
892. El final es solo el principio.
Copy !req
893. El tiempo pasa.
Copy !req
894. Pronto, gracias
a un matrimonio feliz,
Copy !req
895. a su tratamiento
psiquiátrico,
Copy !req
896. y al amor y comprensión
de Barbara,
Copy !req
897. Glenda va desapareciendo
de Glen para siempre.
Copy !req
898. Glen ha encontrado
una madre,
Copy !req
899. una hermana, una esposa ...
Copy !req
900. y a Glenda ...
Copy !req
901. en una única y hermosa
unidad.
Copy !req
902. Así pues, el caso de Glen
tiene un final feliz.
Copy !req
903. O sea, dos casos
muy diferentes,
Copy !req
904. tratados de maneras
muy diferentes,
Copy !req
905. tienen un final feliz.
Copy !req
906. Sí, esos dos, sí.
Copy !req
907. Pero, ¿y los cientos
de Glens menos afortunados ...
Copy !req
908. en todo el mundo?
Copy !req
909. Sí.
Copy !req
910. ¿Qué hay de los otros ...
Copy !req
911. Glens menos afortunados ...
Copy !req
912. en todo el mundo?
Copy !req
913. Arrancar caracoles ...
Copy !req
914. y rabos de perritos.
Copy !req