1. - Mamá, intento desayunar.
- Estoy terminando.
Copy !req
2. - Ya no tienes cuatro pelos en el bigote.
- ¡Mamá!
Copy !req
3. ¡Phoebe!
Copy !req
4. ¡Estoy sangrando!
¡Me has hecho sangre!
Copy !req
5. Sobrevivirás. ¡Phoebe!
Copy !req
6. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
7. La corriente eléctrica del vecino
no está en fase.
Copy !req
8. - Me he enganchado a 220.
- Apaga eso.
Copy !req
9. Ya puedo conectar mi torno.
Copy !req
10. ¿Y no se te ha ocurrido preguntarme?
Copy !req
11. Acabas de demostrar cero aptitud
para la ciencia.
Copy !req
12. Lo pillo.
Copy !req
13. - Se te dan mejor otras cosas, como...
- Mi secador.
Copy !req
14. Las quesadillas,
haces unas quesadillas deliciosas.
Copy !req
15. Gracias.
Copy !req
16. ¿Ahora qué?
Copy !req
17. ¡Mamá!
Copy !req
18. - ¿No tienes piernas?
- No soy adulto.
Copy !req
19. Justo iba a salir a recoger
un talón ahora mismo.
Copy !req
20. ¿Te ha tocado la lotería?
Copy !req
21. Casi, se ha muerto mi padre.
Copy !req
22. Tranquilo, ni lo conocía.
Me sorprende que me haya dejado algo.
Copy !req
23. - Me recuerda a mi padre.
- ¿Sí?
Copy !req
24. ¿Tu padre abandonó a su familia
Copy !req
25. y se fue a vivir a una granja
en mitad de la nada?
Copy !req
26. No.
Copy !req
27. Oye,
Copy !req
28. sé que no he sido una inquilina
de fiar ni constante,
Copy !req
29. pero si me das una semana
para atar unos cabos sueltos,
Copy !req
30. volveré y te pagaré lo que te debo.
Copy !req
31. ¡Ahora lo arreglo!
Copy !req
32. Verás,
Copy !req
33. esperaré a que te vayas
y luego cambiaré la cerradura.
Copy !req
34. Llegamos.
Copy !req
35. Esto es Summerville.
Aquí vivió vuestro abuelo.
Copy !req
36. Y murió.
Copy !req
37. ¡Venga ya! ¿Ni una sola barra?
Copy !req
38. Ojalá haya barras de bar.
Copy !req
39. Me parto.
Copy !req
40. "Y hubo un gran terremoto.
Copy !req
41. El sol se volvió negro
como pelo de cabra,
Copy !req
42. los mares hirvieron
Copy !req
43. la luna se convirtió en sangre,
Copy !req
44. y las estrellas cayeron.
Copy !req
45. Apocalipsis 6:12".
Copy !req
46. Lo normal.
Copy !req
47. Igual es mejor
que no hayamos conocido a tu padre.
Copy !req
48. Guay.
Copy !req
49. No nos dijiste que habíamos heredado
el lugar de un crimen.
Copy !req
50. ¿Os dais cuenta?
Copy !req
51. Ahora todo esto nos pertenece.
Copy !req
52. Pheebs, sé buena
y fuerza la cerradura.
Copy !req
53. Genial.
Copy !req
54. ¡Jopé!
Copy !req
55. Ni una sola foto.
Copy !req
56. Ratas.
Copy !req
57. He encontrado un filón
de cachivaches ahí atrás.
Copy !req
58. Estupendo.
Copy !req
59. Dios, es peor de lo que imaginaba.
Copy !req
60. ¡Debajo de la mesa!
Copy !req
61. ¡Phoebe!
Copy !req
62. ¿Recordáis el verano
en que morimos bajo una mesa?
Copy !req
63. Es evidente que está construida
sobre una falla.
Copy !req
64. Probablemente sea fracking.
Copy !req
65. "Frackingmente" molesto,
eso es lo que es.
Copy !req
66. No importa,
solo vamos a quedarnos una semana.
Copy !req
67. Más o menos.
Copy !req
68. ¿Qué significa eso?
Copy !req
69. Significa que nos quedamos.
Copy !req
70. ¡Dijiste que solo
nos quedaríamos una semana!
Copy !req
71. Pero eso fue antes
de que nos desahuciaran.
Copy !req
72. Dijiste que tenías dinero ahorrado.
Copy !req
73. Sí, antes de tener hijos.
Copy !req
74. La verdad,
nunca se te ha dado bien el dinero.
Copy !req
75. Gracias, Pheebs.
Copy !req
76. - ¿Qué es eso?
- ¿Cómo quieres que lo sepa?
Copy !req
77. ¿Se les ofrece algo?
Copy !req
78. Hola, somos...
Copy !req
79. Esta casa era de mi padre.
Copy !req
80. Hola.
Copy !req
81. Hola.
Copy !req
82. Soy Janine Melnitz.
Hemos hablado por teléfono.
Copy !req
83. Su padre y yo... Éramos amigos.
Copy !req
84. - Mi más sentido pésame.
- Descuide.
Copy !req
85. Usted lo conocería mucho mejor,
debería darle yo el pésame.
Copy !req
86. Solo me ocupaba de que abonara
sus facturas a tiempo, esas cosas.
Copy !req
87. - ¿Su administradora?
- No había nada que administrar.
Copy !req
88. A duras penas pagaba la luz.
Copy !req
89. - ¿No nos ha dejado nada?
- Bueno...
Copy !req
90. Yo tampoco diría "nada".
Copy !req
91. Hay bastantes deudas pendientes.
Copy !req
92. Srta. Melnitz,
he venido a firmar los papeles,
Copy !req
93. empaquetar la cubertería
y marcharme con un talón para el alquiler.
Copy !req
94. ¿Me está diciendo
que la casa no tiene ningún valor?
Copy !req
95. ¿Aparte de su valor sentimental?
Copy !req
96. - ¿Vas a ir a eso luego?
- Sí, seguramente.
Copy !req
97. ¿Y mi pedido?
Copy !req
98. No puedo creer
que siga existiendo un sitio así.
Copy !req
99. Y yo que vayamos
a pasar el verano en este agujero.
Copy !req
100. - Tenemos vidas, ¿sabes?
- ¿Crees que yo no?
Copy !req
101. ¡No! Eres madre, vives para nosotros.
Copy !req
102. Vuelvo enseguida.
Copy !req
103. Oye, a lo mejor haces amigos aquí.
Copy !req
104. - ¿Y con qué los hago?
- Va en serio.
Copy !req
105. Un nuevo hogar puede ser
la oportunidad de empezar de cero.
Copy !req
106. Tú no te cierres puertas.
Copy !req
107. Dos de patatas, tres Spinners
con cebolla, una sin queso.
Copy !req
108. Lucky, le pasa algo a la carne.
Copy !req
109. No me encuentro bien.
Copy !req
110. ¡Le pasa algo a la carne!
¡La está vomitando!
Copy !req
111. Está guay este sitio.
Copy !req
112. Ahora la uso.
Copy !req
113. No es mío.
Copy !req
114. Ya sé que no es tuyo.
Copy !req
115. Pareces demasiado joven
para ser la dueña.
Copy !req
116. He visto el cartel en la entrada.
"Se ofrece empleo".
Copy !req
117. Yo también me ofrezco.
Copy !req
118. ¿En "experiencia" has puesto
"simpático" con una carita sonriente?
Copy !req
119. Es que no sabía qué poner.
Copy !req
120. No creo que "simpático"
valga como experiencia.
Copy !req
121. Pero es una cualidad.
Copy !req
122. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
123. 17.
Copy !req
124. ¿Crees que podrías recomendarme?
Copy !req
125. Puedo decirles que tienes pulso.
Copy !req
126. Me llamo Trevor.
Copy !req
127. ¡Me llamo Trevor!
Copy !req
128. - Tío, has estado sembrado.
- Ha quedado muy mono.
Copy !req
129. Tienes posibilidades con ella,
te lo juro.
Copy !req
130. - ¿Hacia dónde van?
- Nos quedamos, en realidad.
Copy !req
131. ¿Sabe la granja junto
a la autovía con un granero?
Copy !req
132. La granja Tierra.
Era de mi padre.
Copy !req
133. ¿El destripaterrones tenía familia?
Copy !req
134. ¿Conocía a mi padre?
Copy !req
135. Nadie lo conocía.
Copy !req
136. Bueno, seguro que lo echarán de menos.
Copy !req
137. No.
Copy !req
138. ¿Qué tal, Casanova?
Copy !req
139. ¡Mierda!
Copy !req
140. ¿Qué?
Copy !req
141. ¡Venga, el bus sale en 15 minutos!
Copy !req
142. Oye, Pheebs.
Copy !req
143. Hoy en el cole no tengas miedo
de iniciar una conversación.
Copy !req
144. ¿Estás de cachondeo?
Es un consejo horrible.
Copy !req
145. Se lo pones a huevo para que fracase.
Copy !req
146. ¿Cómo llevas los chistes?
Copy !req
147. ¿Por qué le encargas
una canción a los átomos?
Copy !req
148. Porque lo componen todo.
Copy !req
149. - Es gracioso.
- No, qué va.
Copy !req
150. - Puedes dejarme aquí.
- ¿Te avergüenzas?
Copy !req
151. Sí. ¡Adiós!
Copy !req
152. ¡Te quiero!
Copy !req
153. - Casi te mato.
- Sí, con esa jeta.
Copy !req
154. ¿Qué te pasa? Te encanta el cole.
Copy !req
155. Me encanta aprender.
Copy !req
156. Esto es un campo de trabajo
para delincuentes.
Copy !req
157. Vale, pues ayúdame a rascar
el amianto del desván.
Copy !req
158. Prefiero arriesgarme
con la educación pública.
Copy !req
159. No seas tú misma.
Copy !req
160. - ¿Está bien?
- Sí, es el primer día.
Copy !req
161. ¿Se imagina quién dará clase
en la escuela de verano?
Copy !req
162. Claro, yo doy clase aquí.
Copy !req
163. - Lo siento mucho.
- No importa.
Copy !req
164. La mayoría de los chicos que vienen
no son unos lumbreras.
Copy !req
165. Hola, Colin.
Copy !req
166. Él...
Copy !req
167. Lo cierto es que hago lo que quiero.
Copy !req
168. - Qué suerte.
- ¿Verdad? Un trabajo de ensueño.
Copy !req
169. Buenos días, chicos.
¿Qué tal estáis hoy?
Copy !req
170. Soy el Sr. Grooberson.
Copy !req
171. Lo sé, no queréis estar aquí.
Yo tampoco.
Copy !req
172. Por lo visto, vuestro colegio
sigue funcionando con VHS,
Copy !req
173. pero he encontrado esta joya
en la sala de profesores.
Copy !req
174. Es fantástica. Se titula Cujo.
Copy !req
175. Trata sobre un San Bernardo
rabioso que...
Copy !req
176. Bueno, no quiero destripárosla.
Copy !req
177. Pero imaginaos que Beethoven
tuviese la rabia
Copy !req
178. y empezara a cargarse a niños
Copy !req
179. y os haréis una idea.
Copy !req
180. Disfrutad.
Copy !req
181. Grabando. Tres, dos, uno.
Copy !req
182. Se sienta sola, marginada,
rechazada por sus iguales.
Copy !req
183. ¿Cuál es su secreto?
Copy !req
184. Puede que esté huyendo.
Copy !req
185. Huyendo...
Copy !req
186. de sí misma.
Copy !req
187. ¡Tú!
Copy !req
188. Mi abuelo murió.
Copy !req
189. Mi madre dice que estamos aquí
para examinar los escombros de su vida.
Copy !req
190. ¿Has venido para desvelar
el misterio de su muerte?
Copy !req
191. No, murió de causas naturales.
Copy !req
192. ¿Estás segura de que no fue
de causas antinaturales?
Copy !req
193. Sí.
Copy !req
194. Bastante segura de que fue un infarto.
Copy !req
195. El asesino silencioso.
Copy !req
196. Soy Phoebe.
Copy !req
197. Guay. Yo, Podcast.
Copy !req
198. ¿Por qué te llaman Podcast?
Copy !req
199. Yo mismo me llamo Podcast
porque tengo un pódcast.
Copy !req
200. - ¿Va a pintar un poco?
- Sí.
Copy !req
201. ¿Dónde está viviendo?
Copy !req
202. En esa granja apocalíptica
cerca de la 99. Era de mi padre.
Copy !req
203. ¿El destripaterrones tenía familia?
Copy !req
204. ¿Todos lo llamaban destripaterrones?
Copy !req
205. No era con mala intención.
Copy !req
206. Se pasaba semanas
trabajando sus tierras, pero...
Copy !req
207. nunca sembraba, nunca regaba,
jamás cultivó una triste planta.
Copy !req
208. Una conducta curiosa.
Copy !req
209. Pero excelente cliente.
Me compraba los artilugios más extraños.
Copy !req
210. Sí, le pega todo.
Copy !req
211. ¿Qué es esto?
Copy !req
212. Hola.
Copy !req
213. Están viendo una peli
muy entretenida
Copy !req
214. ahí al lado
sobre un perro asesino.
Copy !req
215. ¿Es un mapa sísmico?
Copy !req
216. - Sí. ¿Cómo lo sabes?
- Porque es un mapa de actividad sísmica.
Copy !req
217. - Claro, pero...
- ¿Es sismólogo?
Copy !req
218. ¿Te resulta tan difícil de creer?
Copy !req
219. Supuse que era entrenador de fútbol.
Copy !req
220. Gracias.
Copy !req
221. No parecen tectónicos ni volcánicos.
Copy !req
222. Vale, listilla.
Copy !req
223. Ven aquí, mira.
Copy !req
224. Esto es un volcán, ¿de acuerdo?
Copy !req
225. Tiene altos y bajos.
Copy !req
226. Y esto es un terremoto tectónico.
Copy !req
227. Observa una pequeña onda P,
seguida de una gran onda S.
Copy !req
228. Ya, no soy idiota.
Copy !req
229. Está claro.
Copy !req
230. El patrón en Summerville es este.
Copy !req
231. Gran onda P, pequeña onda S,
como una explosión.
Copy !req
232. ¿Cuál es su origen?
Copy !req
233. No lo sé.
Copy !req
234. He instalado geófonos,
pero no logro triangularlo.
Copy !req
235. ¿Ha instalado tres?
Copy !req
236. Sí, sé cuántos lados
tiene un triángulo.
Copy !req
237. Me parecía que estaba siendo obtuso.
Copy !req
238. ¿Era un chiste de geometría?
Copy !req
239. Sí, por eso he guiñado un ojo.
Copy !req
240. Qué malo. No, me ha encantado.
Copy !req
241. Por alguna razón, un pueblo que no está
cerca de ninguna placa tectónica,
Copy !req
242. que no tiene actividad volcánica
subterránea, ni fallas sísmicas,
Copy !req
243. ni fracking, ni siquiera música alta,
está temblando a diario.
Copy !req
244. Puede que sea el apocalipsis.
Copy !req
245. 23, 24, 25.
Copy !req
246. Inexperto,
¿cómo te va con el inventario?
Copy !req
247. Hola. ¿Qué hay?
Copy !req
248. No, muy mal. Muy mal.
Copy !req
249. - ¿Todo el mundo hace esto?
- Sí, es superimportante.
Copy !req
250. ¿Estás bien?
Tienes los labios totalmente morados.
Copy !req
251. Sí, estoy bien.
Copy !req
252. - Te presto mi sudadera.
- No, estoy bien. En serio.
Copy !req
253. Es muy varonil.
Tiene la imagen de un lobo.
Copy !req
254. Vale.
Copy !req
255. Me sorprende que sea de mi talla.
Copy !req
256. Es que es de mi novio.
Copy !req
257. Sigue con el inventario.
Copy !req
258. Vale, grabando. Tres, dos, uno.
Copy !req
259. Preséntate tú misma
y dime qué has desayunado.
Copy !req
260. Phoebe.
Copy !req
261. Tostada.
Copy !req
262. Desarróllalo un poco más.
Cuéntame un chiste o algo.
Copy !req
263. ¿Un chiste?
Copy !req
264. ¿Cómo llamas a un oso polar muerto?
Copy !req
265. Como quieras.
Copy !req
266. Ya no puede oírte.
Copy !req
267. Tiene gracia.
Copy !req
268. - Eres graciosa.
- Es un chiste tronchante.
Copy !req
269. Dato curioso:
Copy !req
270. ¿sabes qué Summerville tiene
más habitantes muertos que vivos?
Copy !req
271. Sí, es lo que pasa
con los cementerios.
Copy !req
272. Ferretería Wertheimers.
La dirigen Illuminati.
Copy !req
273. - Reptilianos.
- ¿Reptilianos?
Copy !req
274. Jefferson, Einstein, Beyoncé
¿Cómo crees que hicieron las pirámides?
Copy !req
275. ¿Esclavos?
Copy !req
276. El cine.
Copy !req
277. - Este está encantado.
- No creo en los fantasmas.
Copy !req
278. ¿Qué? ¿Cómo no vas a...?
Copy !req
279. ¡Mira todas las pruebas!
¿No crees en los espíritus?
Copy !req
280. No.
Copy !req
281. Creo que son una especie de zombis.
Copy !req
282. Tienes que ver una cosa.
Voy a por mi vehículo.
Copy !req
283. - ¿Está permitido entrar aquí?
- Sí.
Copy !req
284. Total. La mina está cerrada
desde los años 40.
Copy !req
285. Pusieron los carteles por las fugas
de productos químicos peligrosos
Copy !req
286. y por la dinamita.
Copy !req
287. Yo hago esto.
Copy !req
288. Todo el pueblo
se dedicaba a la minería.
Copy !req
289. Abrieron la montaña como un melón
Copy !req
290. y lo fundieron en vigas remachadas
en frío con una aleación de selenio puro.
Copy !req
291. ¿Por qué fabricar vigas de acero
Copy !req
292. con un conductor eléctrico
como el selenio?
Copy !req
293. ¿Verdad? Extraño.
Copy !req
294. Hasta que un día
les obligaron a cerrar el garito.
Copy !req
295. ¿Por qué?
Copy !req
296. Uno a uno, a los mineros
que llevaban años trabajando ahí
Copy !req
297. les dio por lanzarse
al pozo de la mina y matarse.
Copy !req
298. Lo llamaron
Copy !req
299. la maldición de Shandor.
Copy !req
300. ¿Quién construyó esto?
Copy !req
301. Depende de a quién creas.
Copy !req
302. Un día se presentaron aquí
sin ninguna explicación.
Copy !req
303. Guay.
Copy !req
304. Menudo cascajo.
Copy !req
305. ¿Y de qué trata tu pódcast?
Copy !req
306. Misterios, lo desconocido,
teorías conspiratorias
Copy !req
307. y alguna crítica gastronómica.
Copy !req
308. Le echaré un ojo un día de estos.
Copy !req
309. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
310. El programa encuentra su verdadera voz
a partir del episodio 46.
Copy !req
311. Vale.
Copy !req
312. Oye,
Copy !req
313. no pasa nada si dices que no,
cero presión.
Copy !req
314. Pero...
Copy !req
315. ¿Quieres ser
mi compañera de laboratorio?
Copy !req
316. No creo que vayamos a hacer
trabajo de laboratorio, pero sí.
Copy !req
317. Claro, encantada.
Copy !req
318. Guay. Está bien.
Copy !req
319. Sí.
Copy !req
320. Bueno, yo ya he llegado.
Copy !req
321. - ¿La casa del destripaterrones?
- Sí, era mi abuelo.
Copy !req
322. ¡Anda ya, tía!
Copy !req
323. ¿Vas a entrar sin más?
Copy !req
324. ¿Me estás grabando?
Copy !req
325. Sí, por si tu cuerpo
se rompe en piezas diminutas
Copy !req
326. por una fuerza oscura invisible.
Copy !req
327. De acuerdo. ¡Adiós!
Copy !req
328. Vale, entonces está pasando.
Copy !req
329. ¿Hola?
Copy !req
330. ¡No!
Copy !req
331. Hola, soy Chucky. ¿Quieres jugar?
Copy !req
332. Necesito saber qué hay escondido dentro.
Copy !req
333. ¡Caray!
Copy !req
334. - Menuda réplica.
- Total.
Copy !req
335. ¿Réplica de qué?
Copy !req
336. De una trampa.
Copy !req
337. Una trampa de fantasmas.
Copy !req
338. ¿Cómo es que tú precisamente
no sabes lo que es?
Copy !req
339. Estoy avergonzado.
Copy !req
340. A mí me obsesionaba. Nueva York
en los 80 parecía The Walking Dead.
Copy !req
341. ¿Y de repente se acabó?
Copy !req
342. No se han visto fantasmas
en treinta años.
Copy !req
343. Un momento.
Copy !req
344. ¿Ese trasto es auténtico?
Copy !req
345. - Por supuesto.
- Puede.
Copy !req
346. Lo he encontrado en el cuarto de estar.
Copy !req
347. Vive en la granja del destripaterrones.
Copy !req
348. ¿La supersiniestra?
Copy !req
349. Sí, esa en la que pone "Tierra".
Copy !req
350. ¿Qué pasó en Nueva York?
Copy !req
351. Toda la ciudad entró en pánico.
Entonces aparecieron unos físicos
Copy !req
352. con aceleradores de protones portátiles
Copy !req
353. y volaron el techo
de un rascacielos de Manhattan.
Copy !req
354. ¿No os suena de nada?
Copy !req
355. Ocurrió 20 años antes de que naciéramos.
Copy !req
356. Yo le creo.
Copy !req
357. ¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas!
Copy !req
358. Pero...
Copy !req
359. ¿Tu padre no te lo ha contado?
Copy !req
360. Solo tengo a mi madre.
Copy !req
361. Solo a tu madre.
Copy !req
362. Guay.
Copy !req
363. ¿Guay?
Copy !req
364. Me gustaría saber si aún funciona.
Copy !req
365. ¿Lo abrimos?
Copy !req
366. Gafas.
Copy !req
367. ¿Protección ocular de plástico
de dos milímetros? ¿Cree que es seguro?
Copy !req
368. ¿Seguro?
Copy !req
369. No.
Copy !req
370. No.
Copy !req
371. La historia es segura.
La geometría es segura.
Copy !req
372. La ciencia son aceleradores
de partículas y bombas de hidrógeno.
Copy !req
373. La ciencia es provocar una plaga
y apostar por una cura.
Copy !req
374. La ciencia es temeraria.
Copy !req
375. ¡Exacto, sí! ¡Es punk rock!
Copy !req
376. Un imperdible en el pezón
del mundo académico.
Copy !req
377. ¡Ay!
Copy !req
378. Dale caña.
Copy !req
379. Siempre he querido hacer esto.
Copy !req
380. ¡Sí!
Copy !req
381. Probablemente deberíamos irnos.
Copy !req
382. Usted es el adulto.
Copy !req
383. Sí.
Copy !req
384. Y el responsable.
Copy !req
385. Sabes lo que esto quiere decir, ¿verdad?
Copy !req
386. Tu abuelo era un cazafantasmas.
Copy !req
387. Sí, soy consciente.
Copy !req
388. Tiene puertas y ventanas,
como una casa corriente,
Copy !req
389. pero el inconfundible olor del mal...
Copy !req
390. es notable.
Copy !req
391. ¿Qué haces?
Copy !req
392. Dar un poco de color,
poner en ambiente.
Copy !req
393. Es escalofriante. Mola.
Copy !req
394. Alucina.
Copy !req
395. Un silbato de la muerte azteca.
Copy !req
396. Diseñado para ahuyentar
espíritus malignos.
Copy !req
397. Emite un sonido terrorífico...
Copy !req
398. ¿Qué?
Copy !req
399. ¿Qué narices es eso?
Copy !req
400. - Un silbato azteca. ¿Puedo quedármelo?
- Sí. Por favor, no vuelvas a hacerlo.
Copy !req
401. Hola.
Copy !req
402. Hola de nuevo.
Copy !req
403. Los has traído a casa.
Copy !req
404. Es un servicio que suministro.
Copy !req
405. Bueno, también ofrezco compañía.
Copy !req
406. - Eso ha sonado fatal.
- Sí.
Copy !req
407. Siempre me he preguntado
Copy !req
408. qué se oculta dentro
de este nido de espíritus.
Copy !req
409. Lo único que se oculta aquí
es mi alma moribunda.
Copy !req
410. ¿A eso es a lo que huele?
Copy !req
411. Desde luego no es a la cena, así que...
Copy !req
412. Pues...
Copy !req
413. - ¿Te apetece...?
- Vale.
Copy !req
414. - ¿... algo...?
- Sí.
Copy !req
415. No tengo nada de comer.
Copy !req
416. - Es igual.
- Te la enseño.
Copy !req
417. Genial.
Copy !req
418. Este es el comedor.
Copy !req
419. Creo que Grooberson
quiere tirarse a tu madre.
Copy !req
420. - ¿No te molesta?
- Claro que me molesta.
Copy !req
421. Pero no manifiesto mis emociones
como todo el mundo.
Copy !req
422. Por dentro, estoy vomitando.
Copy !req
423. Espera.
Copy !req
424. ¿Esto no es lo que vimos antes?
Copy !req
425. "Los sumerios creían
en la tierra de los muertos,
Copy !req
426. un oscuro y tenebroso reino
en las entrañas de la Tierra.
Copy !req
427. Las almas de los muertos obedecen
a un dios todopoderoso, Gozer,
Copy !req
428. protegidas por la poderosa
Guardiana de la Puerta
Copy !req
429. y el Maestro de las Llaves
Copy !req
430. para que Gozer pueda alzarse
y volver a caminar en el plano humano.
Copy !req
431. Para ello, la Guardiana y el Maestro
deben adoptar la forma de bestias".
Copy !req
432. ¿Qué es lo que hemos soltado?
Copy !req
433. ¡Ñam!
Copy !req
434. - ¿Habéis limpiado esto alguna vez?
- Yo no.
Copy !req
435. Vamos a la montaña.
Copy !req
436. ¿Vienes?
Copy !req
437. Los ríos son como las madres
de los cañones.
Copy !req
438. Prácticamente, si lo piensas.
Copy !req
439. ¿Por qué me has traído aquí arriba?
Copy !req
440. Cualidades recreativas.
Copy !req
441. ¿Haces malabares?
Copy !req
442. ¿Qué hacéis aquí, en Summerville?
Copy !req
443. La verdad, mi madre no lo dice,
pero estamos arruinados.
Copy !req
444. Acaban de desahuciarnos
y lo único que nos quedaba
Copy !req
445. era una granja cutre y siniestra
Copy !req
446. que nos dejó mi abuelo
en mitad de la nada.
Copy !req
447. Perdona.
Copy !req
448. No me ofende.
Copy !req
449. Esto es un pueblucho.
Copy !req
450. ¿Por qué vives aquí entonces?
Copy !req
451. Soy la cuarta generación
en este pueblucho, o sea que...
Copy !req
452. ¿Crees que te irás alguna vez?
Copy !req
453. Si no lo hiciera,
¿qué pensaría la gente de mí?
Copy !req
454. Que no tienes coche.
Copy !req
455. ¡Sal de aquí!
Copy !req
456. ¿Qué es eso?
Copy !req
457. Ni idea.
Copy !req
458. ¡Gozer!
Copy !req
459. A mí no me hace gracia.
Copy !req
460. ¿Qué es esto?
Copy !req
461. Es un mapa.
Copy !req
462. Sí, sé que es un mapa, pero...
Copy !req
463. Es antiguo.
Está escrito en letra cuneiforme.
Copy !req
464. ¿Ah, sí?
Copy !req
465. Es Summerville.
Copy !req
466. - No tiene ninguna lógica.
- En absoluto.
Copy !req
467. Summerville no tiene ni cien años
Copy !req
468. y esto está escrito en una lengua
de hace miles de años.
Copy !req
469. Pues que yo sepa,
es la lengua que hablaba él.
Copy !req
470. ¿Ya está?
Copy !req
471. ¿No te parece increíble,
extraño y fascinante?
Copy !req
472. ¿Puedo llevármelo?
Copy !req
473. Sí, claro. Rarito.
Copy !req
474. Así es como se empieza.
Primero encuentras un mapa.
Copy !req
475. Luego te instalas
en una casa encantada.
Copy !req
476. Y acaban llamándote destripaterrones.
Copy !req
477. ¿Y Phoebe?
¿Querrá algo de esto?
Copy !req
478. Seguro que Phoebe encontrará algo.
Copy !req
479. ¿Hola?
Copy !req
480. Faltan dos emisores
del tubo de rayos catódicos.
Copy !req
481. Gracias.
Copy !req
482. ¿Cómo has fabricado
un ciclotrón tan pequeño?
Copy !req
483. Lo pillo, eres un genio.
Copy !req
484. ¿Alicates de punta curva?
Copy !req
485. ¿Le preocupan ruidos extraños
a medianoche?
Copy !req
486. ¿Siente usted terror
en su sótano o buhardilla?
Copy !req
487. ¿Alguien de su familia ha visto
un espíritu, espectro o fantasma?
Copy !req
488. Si la respuesta es sí,
no espere ni un minuto más.
Copy !req
489. Llame a profesionales.
Copy !req
490. ¡Cazafantasmas!
Copy !req
491. Nuestro personal amable y eficiente
lo atenderá
Copy !req
492. en sus necesidades
exterminativas sobrenaturales.
Copy !req
493. ¡Nosotros sí le vamos a creer!
Copy !req
494. Estás despierta.
Copy !req
495. ¿Qué haces?
Copy !req
496. Experimentos.
Copy !req
497. Qué rollo.
Copy !req
498. Has encontrado palomitas.
Copy !req
499. ¿Qué clase de científico
era el abuelo?
Copy !req
500. De los que repelen
a sus seres queridos.
Copy !req
501. ¿Físico, quizá?
Copy !req
502. Puede.
Copy !req
503. Mañana he pensado cenar con Gary.
Copy !req
504. ¿Quién es Gary?
Copy !req
505. El señor Grooberson.
Copy !req
506. ¿Se llama Gary Grooberson?
Copy !req
507. - Has quedado con Gary Grooberson.
- Solo para cenar.
Copy !req
508. Buenas noches, Phoebe.
Copy !req
509. ¡No seas tú misma!
Copy !req
510. ¡Bienvenida a Óxido City!
Copy !req
511. ¿Aquí era donde procesaban
el selenio bruto?
Copy !req
512. Sí, supongo.
Copy !req
513. Mola.
Copy !req
514. ¿Cómo has sabido repararlo?
No te enfades, pero tienes 12 años.
Copy !req
515. Digamos que anoche
conocí a mi abuelo.
Copy !req
516. Él me dijo qué hacer.
Copy !req
517. Impresionante.
Copy !req
518. ¿Iba aullando y arrastrando cadenas?
Copy !req
519. No, eso habría sido siniestro.
Copy !req
520. Ponlo en marcha.
Copy !req
521. Seguro quitado.
Copy !req
522. Tiene los pies bien plantados
y el rostro sereno.
Copy !req
523. ¿Será este el momento de su muerte?
Copy !req
524. Nadie lo sabe.
Copy !req
525. ¡Sí!
Copy !req
526. ¡Mi madre!
Copy !req
527. ¡Es lo más guay que he visto nunca!
Copy !req
528. ¿Le he dado?
Copy !req
529. ¡No le has dado, lo has destrozado!
Copy !req
530. ¡Ha dejado de existir!
Copy !req
531. Me toca.
Copy !req
532. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
533. Seguramente una paloma o algo así.
Copy !req
534. Dame el arma.
Copy !req
535. ¿Qué es eso?
Copy !req
536. Vámonos.
Copy !req
537. Espera.
Copy !req
538. - ¿Vienes?
- ¡Voy!
Copy !req
539. Tengo que volver aquí
para mi episodio de Halloween.
Copy !req
540. Es un fantasma.
Copy !req
541. ¿No estás un pelín asustada
ahora mismo?
Copy !req
542. La sobrexcitación me tranquiliza.
Copy !req
543. Vale.
Copy !req
544. - Vale, vale.
- ¿Para qué es eso?
Copy !req
545. Tengo un plan.
Copy !req
546. ¡Espera!
Copy !req
547. - ¡Coge la trampa!
- Vale.
Copy !req
548. ¡Ya lo tengo!
Copy !req
549. ¡Corre!
Copy !req
550. ¡Porras!
Copy !req
551. ¡Atrápalo!
Copy !req
552. Vale.
Copy !req
553. ¡Vamos!
Copy !req
554. ¡Tú puedes!
Copy !req
555. ¡Venga, bonito!
Copy !req
556. ¡Sí!
Copy !req
557. ¡Sí!
Copy !req
558. ¡Mierda!
Copy !req
559. ¡Hola!
Copy !req
560. Hola.
Copy !req
561. Este es Podcast.
Copy !req
562. Es mi amigo.
Copy !req
563. ¿Tienes un amigo?
Copy !req
564. ¿Tienes un coche?
Copy !req
565. Un Cadillac.
Copy !req
566. Tío, necesitamos que nos lleves.
¿Sabes conducir?
Copy !req
567. No sabe.
Ha suspendido el carné tres veces.
Copy !req
568. Subid atrás.
Copy !req
569. Gracias.
Copy !req
570. Suena de locos, pero en Oklahoma
nunca hubo terremotos. Durante siglos.
Copy !req
571. Pero luego, entre 2010 y 2016,
ha habido como mil.
Copy !req
572. ¡Vaya! ¿Y qué pasó?
Copy !req
573. Petróleo y gas, eso fue lo que pasó.
Copy !req
574. Empezaron a bombear millones
de litros de agua salinizada
Copy !req
575. en el interior de la formación Arbuckle.
Copy !req
576. Y la caliza porosa...
Copy !req
577. ¿Estás borracha o solo aburridísima?
Copy !req
578. Porque me da la impresión
de que te duermes.
Copy !req
579. Es que tengo alergia a la ciencia.
Copy !req
580. ¿Has probado con antihistamínicos?
Copy !req
581. He probado con whiskey.
Copy !req
582. Mejor que los antihistamínicos.
Copy !req
583. La ciencia es asombrosa.
La ciencia es pura.
Copy !req
584. Es lo absoluto.
Copy !req
585. Es la respuesta a la locura.
Copy !req
586. ¿Por qué no te gusta la ciencia?
¿El padre de Phoebe era científico o...?
Copy !req
587. - Qué horror. No.
- ¿No?
Copy !req
588. Era una suposición.
Copy !req
589. ¿De qué iba?
Copy !req
590. Sinceramente, no tiene importancia.
Copy !req
591. Se llevaba bien con Trevor,
pero con Phoebe...
Copy !req
592. No conectaba con ella, así que...
Copy !req
593. Claro. Pues debía de ser
todo un cretino.
Copy !req
594. No, en realidad
era un cretino del montón.
Copy !req
595. Al menos Phoebe ha salido bien, ¿no?
Copy !req
596. Eso espero. No sé.
Copy !req
597. Me tiene siempre en ascuas.
Copy !req
598. Es una cría rara y empollona,
pero es alucinante.
Copy !req
599. Yo creo que es genial.
Copy !req
600. Tú eres genial, una madre estupenda.
Te implicas, tú ganas.
Copy !req
601. Me gustaría que se relajara.
Que se metiera en algún lío.
Copy !req
602. Aún está a tiempo.
Copy !req
603. A lo mejor le da por el baile erótico.
Copy !req
604. - No tiene mucha coordinación.
- Creo que da lo mismo.
Copy !req
605. Vale, ¿qué leches está pasando?
Copy !req
606. En los años 80,
la ciudad de Nueva York fue atacada.
Copy !req
607. - Conozco esas historias de fantasmas.
- Pero son reales.
Copy !req
608. Sí, como aquellos tipos que escalaron
un edificio, salvaron el mundo
Copy !req
609. y lucharon
contra un ejército invasor de zombis.
Copy !req
610. Además de un muñequito
de los Marshmallows de 30 metros.
Copy !req
611. Nuestro abuelo era Egon Spengler,
un cazafantasmas.
Copy !req
612. A todas las unidades,
hemos recibido denuncias de...
Copy !req
613. Una especie de animal le ha dado un bocado
a la camioneta de Steve Fletcher.
Copy !req
614. Al parecer le ha arrancado
el alerón trasero.
Copy !req
615. - Muncher.
- Muncher.
Copy !req
616. ¿Y qué debemos buscar?
Copy !req
617. Pruebas.
Copy !req
618. - ¿Puedes dejar de echarme el aliento?
- No.
Copy !req
619. Chicos, esto es una estupidez.
Copy !req
620. ¿Estáis seguros
de que no visteis un mapache
Copy !req
621. o una zarigüeya?
Copy !req
622. ¡Ahí!
Copy !req
623. ¿Es un...?
Copy !req
624. Un muncher de metal aeroflotante,
sin duda de clase 5.
Copy !req
625. - Vale. ¿Y qué hacemos?
- Vamos a por él.
Copy !req
626. ¿Qué?
Copy !req
627. Deja que le haga una foto antes.
Copy !req
628. ¿Chicos?
Copy !req
629. ¿Un asiento para disparar?
Copy !req
630. ¡Arranca!
Copy !req
631. ¿Qué coj...?
Copy !req
632. ¡Sí!
Copy !req
633. ¡Atrápalo!
Copy !req
634. Vale. ¡Allá vamos!
Copy !req
635. - ¡Ve derecho!
- Intenta conducir tú este trasto.
Copy !req
636. ¡Izquierda!
Copy !req
637. ¡Listo!
Copy !req
638. ¡Atrápalo ya!
Copy !req
639. Tres, dos...
Copy !req
640. Uno.
Copy !req
641. ¡Dios! ¿Qué ha pasado?
Copy !req
642. ¡Va hacia la montaña!
Copy !req
643. - ¡Acércate!
- ¡Voy!
Copy !req
644. Lo tengo a tiro.
Copy !req
645. ¡Ya es suyo!
Copy !req
646. Si vamos a hacer algo,
hay que hacerlo ya.
Copy !req
647. ¡Dale!
Copy !req
648. ¡Sí!
Copy !req
649. ¡El puente!
Copy !req
650. - ¿Qué ha sido eso?
- ¡Hemos cazado un fantasma!
Copy !req
651. ¿Qué?
Copy !req
652. Perdona.
Copy !req
653. Estuve aquí anoche.
Copy !req
654. ¿No os molesta todo esto?
Copy !req
655. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
656. Tío, tu abuelo era una leyenda.
Copy !req
657. Puedes hacer lo que te dé
la gana, ser influencer o DJ.
Copy !req
658. Todo era más fácil cuando creía
que se le había ido la pinza.
Copy !req
659. - No se le fue la pinza.
- ¡Exacto! ¿Y por qué abandonó a mamá?
Copy !req
660. Ay, no.
Copy !req
661. La hemos cagado del todo.
Copy !req
662. ¿Qué hacemos?
Copy !req
663. Propongo pelear.
Copy !req
664. ¿Qué? No. Mira en la guantera.
Copy !req
665. Carné y permiso de circulación.
Copy !req
666. Fuimos a la montaña grande,
yo estaba charlando
Copy !req
667. con una chica
en un montacargas oxidado
Copy !req
668. y de repente todo empezó a temblar,
como un terremoto.
Copy !req
669. Había muchas luces,
me asomé a un hoyo inmenso
Copy !req
670. y, dentro, justo en el centro,
Copy !req
671. había una persona o un reptil...
Copy !req
672. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
673. Sí. Es que me hace ilusión
estar en la cárcel.
Copy !req
674. Me pareció que alguien decía "Gozer".
Copy !req
675. Es verdad lo que dice.
Copy !req
676. Yo estaba allí.
Copy !req
677. Hola. ¿Cómo...?
¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
678. Podrías ayudarme a esconder una cosa.
Copy !req
679. ¿Tienes antecedentes?
Te juzgarán como menor.
Copy !req
680. Pueden caerte dos años, tope.
Copy !req
681. - ¿Dos?
- Iré a verte.
Copy !req
682. Lucky.
Copy !req
683. Deja en paz a mis detenidos.
Copy !req
684. Perdona, papá.
Copy !req
685. "Papá". O sea que solo estás...
Copy !req
686. Esperando que me lleve a casa, sí.
Copy !req
687. Pero te favorecen los barrotes.
Copy !req
688. ¿No tenemos derecho a una llamada?
Copy !req
689. Por supuesto.
Copy !req
690. ¿A quién vas a llamar?
Copy !req
691. No te enrolles.
Copy !req
692. ¿Siente usted terror
en su sótano o buhardilla?
Copy !req
693. ¿Alguien de su familia ha visto
un espíritu, espectro o fantasma?
Copy !req
694. Si la respuesta es sí,
no espere ni un minuto más.
Copy !req
695. Llame a profesionales.
Copy !req
696. Librería de ocultismo.
Está cerrada.
Copy !req
697. ¡Espere! Solo tengo una llamada.
Copy !req
698. Estoy...
Copy !req
699. en prisión.
Copy !req
700. En chirona, ¿eh?
Yo también he estado ahí.
Copy !req
701. No soy abogado, pero te escucho.
Copy !req
702. ¿Es usted Ray Stantz, el cazafantasmas?
Copy !req
703. - Y ahora voy a colgar.
- Un momento. Por favor.
Copy !req
704. Lo llamo por Egon Spengler.
Copy !req
705. Egon Spengler que se pudra
en el infierno.
Copy !req
706. Murió la semana pasada.
Copy !req
707. Vaya.
Copy !req
708. No me digas.
Copy !req
709. ¿No eran ustedes amigos?
Copy !req
710. Eso fue hace mucho tiempo.
Copy !req
711. ¿Qué fue lo que pasó?
Copy !req
712. Cuando empezamos,
cazar fantasmas era lo más.
Copy !req
713. La economía iba bien,
era la era Reagan.
Copy !req
714. La gente creía en nosotros.
Copy !req
715. Luego la cosa empezó a flojear.
Los encargos escaseaban.
Copy !req
716. Venkman decía que habíamos hecho
demasiado bien nuestro trabajo.
Copy !req
717. No nos llegaba ni para la hipoteca.
Copy !req
718. Un actor compró casi todo Tribeca
y perdimos la casa de bomberos.
Copy !req
719. Ahora es un Starbucks.
Copy !req
720. ¿Y decidieron abandonar?
Copy !req
721. Peter volvió a la enseñanza.
Copy !req
722. Ahora está en la universidad
de Cortland, es profesor emérito.
Copy !req
723. Da clases de publicidad y marketing.
Copy !req
724. Winston se dedicó a las finanzas.
Trabajó mucho, amasó una fortuna...
Copy !req
725. y yo estoy aquí.
Copy !req
726. ¿Y qué fue de Egon?
Copy !req
727. No ayudaba.
Copy !req
728. Pasamos de diez llamadas
a la semana a una, con suerte.
Copy !req
729. Egon le decía a la gente
Copy !req
730. que sus problemas de fantasmas
no importaban
Copy !req
731. porque el mundo se iba a acabar.
Copy !req
732. Se volvió tétrico.
Me ponía la carne de gallina.
Copy !req
733. Una mañana, Ecto-1,
Copy !req
734. nuestro viejo Cadillac,
había desaparecido.
Copy !req
735. Su lanzador de neutrones,
su equipo de protones, las trampas,
Copy !req
736. medio litro de combustible
de isótopos. ¡Todo desaparecido!
Copy !req
737. Nos desvalijó.
Copy !req
738. De pronto nosotros éramos los muertos.
Copy !req
739. ¿Y no pensó que quizá
lo hizo por una razón?
Copy !req
740. Me telefoneó diez años después
desde un pueblecito de Oklahoma.
Copy !req
741. Deliraba sobre una "creciente tormenta"
y "un gigantesco tornado psíquico"
Copy !req
742. que iban a "sumir a la humanidad
en una oscuridad eterna".
Copy !req
743. Hija, yo quería creerlo.
Copy !req
744. No lo entiende.
Copy !req
745. Hay una montaña,
tiene unos relieves antiguos y...
Copy !req
746. Oye, hay montones de montañas
con relieves antiguos.
Copy !req
747. Sigue mi consejo,
no persigas fantasmas.
Copy !req
748. Egon Spengler era mi abuelo.
Copy !req
749. Se acabó el tiempo.
Copy !req
750. ¿Hola?
Copy !req
751. - ¿Dónde están mis hijos?
- En el calabozo.
Copy !req
752. Mis hijos no son delincuentes.
Copy !req
753. - Seguro que no.
- Conducir sin carné.
Copy !req
754. Permiso caducado.
Copy !req
755. Exceso de velocidad.
Copy !req
756. - No serán los primeros.
- Es lo típico un sábado por la noche.
Copy !req
757. No, no lo son.
Copy !req
758. Pero sí son los primeros
en destrozar media calle Mayor
Copy !req
759. con lo que quiera que sea ese chisme.
Copy !req
760. - Lo siento.
- ¿Cómo narices se os ocurre?
Copy !req
761. Podríais haberos hecho mucho daño.
Copy !req
762. Hola, soy Gary.
Copy !req
763. ¿Les has tomado ya los datos?
Copy !req
764. ¿Habéis cazado algo?
Copy !req
765. Está dentro de la trampa.
Copy !req
766. - ¿Ahora mismo?
- Sí.
Copy !req
767. Vámonos. Quedamos en que cuidarías
de ella este verano.
Copy !req
768. - ¿Yo?
- ¡Tú no, él!
Copy !req
769. - Fue idea suya.
- ¿Y nuestras cosas?
Copy !req
770. El Ecto-1.
Copy !req
771. Quedarán a buen recaudo
en nuestro almacén de bienes incautados.
Copy !req
772. - ¡No! ¡Las necesitamos!
- Phoebe, nos vamos.
Copy !req
773. Hemos cazado un fantasma esta noche.
Copy !req
774. Son familia del destripaterrones.
Copy !req
775. Es verdad.
Copy !req
776. Y vendrán más.
Copy !req
777. Niña, empiezas a hablar
como el lunático de tu abuelo.
Copy !req
778. ¡Phoebe!
Copy !req
779. Lo ha hecho sin querer.
Copy !req
780. ¿Quieres pasar la noche
en el calabozo?
Copy !req
781. Puede quedárselo.
Copy !req
782. Andando.
Copy !req
783. Trevor.
Copy !req
784. - Nos vemos en el curro.
- Sí, nos vemos.
Copy !req
785. Vale, chicos. Recordad que...
Copy !req
786. Sí, lo pillas.
Copy !req
787. - Siento que la noche haya acabado mal.
- ¡No! Lo he pasado de muerte.
Copy !req
788. ¿Qué tal si lo retomamos
mañana a la misma hora?
Copy !req
789. - ¿De verdad quieres seguir con esto?
- ¿Estás de coña?
Copy !req
790. Hemos cenado gambas Kung Pao,
hemos estado en comisaría...
Copy !req
791. No sé cómo se puede superar eso.
Copy !req
792. Hemos triunfado.
Copy !req
793. Mi vida es un desastre.
Copy !req
794. Adoro los desastres.
Deberías ver mi apartamento.
Copy !req
795. No digo ahora, ni dentro de poco.
Copy !req
796. No te lo aconsejo, tendría que limpiar.
Copy !req
797. Esto está yendo demasiado rápido.
Tienes que calmarte.
Copy !req
798. ¿Tendrán hambre?
Copy !req
799. ¿Querrán unas gambas sin refrigerar?
Copy !req
800. - Estamos con el agua al cuello.
- No lo entiendes.
Copy !req
801. Entiendo que condujisteis por el pueblo
destrozando bienes carísimos.
Copy !req
802. ¿No crees que tu padre
vino aquí por una razón?
Copy !req
803. No.
Copy !req
804. No.
Copy !req
805. Era un viejo triste que le volvió
la espalda a su familia, a sus compañeros.
Copy !req
806. ¿Y por qué? Por una ridícula granja
en un pueblo que no conoce nadie.
Copy !req
807. En el que, por cierto,
todo el mundo lo tenía por loco.
Copy !req
808. Sí, estupenda decisión, papá.
Copy !req
809. Era especial.
Amaba la ciencia, como yo.
Copy !req
810. ¿Por qué no me dijiste
que mi abuelo era Egon Spengler?
Copy !req
811. Me alegro de que te hayas encontrado
a ti misma aquí.
Copy !req
812. Pero todo lo que veo me recuerda
que yo no significaba nada para él.
Copy !req
813. Nunca le importé.
Copy !req
814. No está loco.
Copy !req
815. Entonces es gilipollas.
Copy !req
816. Bienvenida a la familia.
Copy !req
817. Sí.
Copy !req
818. ¡Moka!
Copy !req
819. Allá vamos.
Copy !req
820. Fresa, terciopelo rojo...
Copy !req
821. ¿Terciopelo azul?
Copy !req
822. Ay, Dios.
Copy !req
823. Hola.
Copy !req
824. ¿Qué pasa exactamente con el mapa?
Copy !req
825. ¿Ves los círculos concéntricos
alrededor de la montaña?
Copy !req
826. No.
Copy !req
827. - ¿Ves los círculos?
- Sí.
Copy !req
828. Está pasando algo
dentro de la vieja mina.
Copy !req
829. Sí, lo sé, es bastante obvio.
Copy !req
830. He escarbado en torno a la palabra
que oíste en la montaña, "Gozer".
Copy !req
831. ¿Has escarbado?
Copy !req
832. Gozer era un dios sumerio
Copy !req
833. que en otro tiempo
se movía entre los vivos.
Copy !req
834. Una deidad maligna, devoradora de almas.
Y creemos que quiere volver.
Copy !req
835. ¿Aquí?
Copy !req
836. Ya. Yo habría elegido Orlando.
Copy !req
837. ¿El nombre de Ivo Shandor os dice algo?
Copy !req
838. ¿Ivo Shandor? Construyó el pueblo.
Copy !req
839. Construyó la mina, la fundición,
el colegio, la biblioteca...
Copy !req
840. - Todo lleva su nombre.
- Qué hortera.
Copy !req
841. En Nueva York, levantó un edificio
de apartamentos con vigas de selenio
Copy !req
842. procedente de la mina.
Copy !req
843. En su azotea,
nuestro abuelo luchó
Copy !req
844. por impedir que una horda de fantasmas
entrara en nuestra dimensión.
Copy !req
845. Phoebe, ¿qué está pasando exactamente?
Copy !req
846. Solo se me ocurre
una forma de averiguarlo.
Copy !req
847. ¿Qué tienen en común
un cigarrillo y un hámster?
Copy !req
848. ¿Qué?
Copy !req
849. Ambos son inofensivos
Copy !req
850. hasta que te metes uno
en la boca y le prendes fuego.
Copy !req
851. Muy inoportuno.
Copy !req
852. Chicos, mirad.
Copy !req
853. ¿Es ella?
Copy !req
854. ¿Es Gozer?
Copy !req
855. Gozer no es él ni ella.
Copy !req
856. Qué adelantada
para el año 3000 antes de Cristo.
Copy !req
857. Mirad por dónde vais.
Copy !req
858. ¿Otro agujero?
Copy !req
859. Me gustaría saber adónde conduce esto.
Copy !req
860. Es un pozo de sacrificios.
Copy !req
861. ¿Qué sacrificarían?
Copy !req
862. Vírgenes, probablemente.
Copy !req
863. Mala suerte, chaval. Lo siento.
Copy !req
864. Según las estadísticas,
a los 15 la mayoría son vírgenes.
Copy !req
865. ¿15? ¿Tienes 15 años?
Copy !req
866. Cumplo 16 en febrero.
Copy !req
867. Estamos en junio.
Copy !req
868. ¿Qué son esos agujeros en la pared?
Copy !req
869. Son nichos.
Copy !req
870. Si son tumbas,
¿dónde están los cadáveres?
Copy !req
871. Aquí hay uno.
Copy !req
872. ¿Qué?
Copy !req
873. Ay, Dios.
Copy !req
874. - ¿Está dormido?
- Tío, está en un ataúd.
Copy !req
875. Es Ivo Shandor.
¿Lleva aquí 75 años?
Copy !req
876. Está fantástico.
Copy !req
877. Cuando te mueres,
te siguen creciendo las uñas.
Copy !req
878. No es verdad, la piel se encoge.
Copy !req
879. Iba a pasar algo y él lo sabía.
Copy !req
880. Creo que eso son fechas.
Copy !req
881. ¿1883?
Copy !req
882. La erupción del Krakatoa,
Copy !req
883. la explosión volcánica
más violenta de la historia.
Copy !req
884. ¿Qué pasó en 1908?
Copy !req
885. Probablemente el bólido de Tunguska
en Siberia.
Copy !req
886. 1945.
Copy !req
887. Qué no pasó.
Copy !req
888. 1984.
Copy !req
889. Fantasmas atacan Nueva York.
Copy !req
890. El transimpacto de Manhattan.
Copy !req
891. - Es una cuenta atrás.
- ¿Como una profecía?
Copy !req
892. ¿Estáis oyendo eso?
Copy !req
893. Sí, lo oigo.
Copy !req
894. Creo que viene del pozo.
Copy !req
895. Phoebe.
Copy !req
896. ¡Phoebe!
Copy !req
897. Los terremotos.
Copy !req
898. - ¡Ay, mi madre!
- ¡Phoebe!
Copy !req
899. Phoebe.
Copy !req
900. Phoebe.
Copy !req
901. Creo que está vivo.
Copy !req
902. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
903. - ¿Y tú?
- Sí.
Copy !req
904. Pheebs, ¿qué ocurre?
Copy !req
905. Tenía razón desde el principio.
Copy !req
906. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
907. Nuestro abuelo.
Copy !req
908. Estuvo aquí. Construyó todo esto.
Copy !req
909. Hizo guardia aunque nadie lo creía.
Copy !req
910. Lo sacrificó todo.
Copy !req
911. Su vida.
Copy !req
912. A sus amigos.
Copy !req
913. A nosotros.
Copy !req
914. Qué palo.
Copy !req
915. Tío.
Copy !req
916. Tenemos que decírselo a mamá.
Copy !req
917. ¿Phoebe?
Copy !req
918. ¿Pheebs?
Copy !req
919. APOCALIPSIS 6:12
Copy !req
920. ¿Mamá?
Copy !req
921. ¿Mamá?
Copy !req
922. Mamá no está, solo está Zuul.
Copy !req
923. Mamá, ¿estás bien?
Copy !req
924. Mamá no está, solo está Zuul.
Copy !req
925. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
926. ¿Mamá?
Copy !req
927. ¿Está bien?
Copy !req
928. ¡Mamá!
Copy !req
929. ¿Eres el Maestro de las Llaves?
Copy !req
930. - No lo sé.
- ¡Mamá!
Copy !req
931. - ¿Qué hago?
- ¡Mamá, para!
Copy !req
932. ¡Mamá!
Copy !req
933. ¿Qué puñetas está pasando?
Copy !req
934. ¿Qué es eso?
Copy !req
935. Esto no es una granja.
Copy !req
936. Es una trampa.
Copy !req
937. ¿Qué?
Copy !req
938. Nada.
Copy !req
939. Es en lo que estuvo trabajando
todos estos años.
Copy !req
940. - ¿Construir esta maqueta?
- El nivel de detalle es increíble.
Copy !req
941. Vino a terminar lo que empezaron
los Cazafantasmas originales.
Copy !req
942. Atrapar a Gozer...
Copy !req
943. - ... dentro de sus tierras.
- Exacto.
Copy !req
944. Esos silos actúan como condensadores.
Copy !req
945. ¿Qué es un condensador?
Copy !req
946. ¿Te vas a morir por leer?
Copy !req
947. ¿Te vas a morir por decírmelo?
Copy !req
948. Una vez activadas, las torres aguantan
la carga eléctrica unos instantes,
Copy !req
949. pero en esos instantes suministran
energía a cientos de trampas.
Copy !req
950. ¿Y cómo atraemos a Gozer hasta aquí?
Copy !req
951. - Lo protegen dos espíritus malignos.
- El Maestro y la Guardiana.
Copy !req
952. Los necesita a ambos.
Sin Guardiana de la Puerta, no hay Gozer.
Copy !req
953. Pero los espíritus
deben poseer dos almas humanas.
Copy !req
954. Como mamá.
Copy !req
955. Para que puedan unirse...
Copy !req
956. físicamente.
Copy !req
957. ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
958. Como mínimo "trabajo manual".
Copy !req
959. ¡Viva mamá!
Copy !req
960. Me gustan tus ojos.
Copy !req
961. Gracias.
Copy !req
962. Acaban de estar aquí.
Copy !req
963. Aquí está.
Copy !req
964. - ¿Encuentras algo?
- No, solo más dichosas armas.
Copy !req
965. Una cárcel dentro de una cárcel.
Copy !req
966. ¿De qué hablas?
Copy !req
967. ¡No, no!
Copy !req
968. Es una cerradura ANSI electromagnética
de grado 1.
Copy !req
969. Tengo fe en ti.
Copy !req
970. No se puede forzar.
Copy !req
971. ¿Qué haces?
Copy !req
972. Tengo un plan.
Copy !req
973. ¡Espera!
Copy !req
974. ¡Venga, rápido!
Copy !req
975. Vale.
Copy !req
976. - ¿Lista?
- Os estaré esperando.
Copy !req
977. Es mi madre.
Copy !req
978. ¿Qué?
Copy !req
979. Excelencia.
Copy !req
980. Diosa de dioses.
Copy !req
981. He construido este templo para ti
Copy !req
982. para que puedas regresar a la Tierra...
Copy !req
983. y juntos...
Copy !req
984. nosotros...
Copy !req
985. gobernaremos el mundo.
Copy !req
986. ¡Disculpa!
Copy !req
987. Con tu permiso.
Copy !req
988. Sí, hola.
Copy !req
989. ¿Qué hace un pez en el mar?
Copy !req
990. ¡Nada!
Copy !req
991. Una ballena...
Copy !req
992. Hay dos ballenas en un bar
y una de ellas hace...
Copy !req
993. Y la otra le dice:
"Vete a casa, estás borracha".
Copy !req
994. Vale.
Copy !req
995. Un saltamontes entra en un bar
Copy !req
996. y el camarero le dice:
"Tenemos un cóctel que se llama como tú".
Copy !req
997. Y el saltamontes contesta:
Copy !req
998. "¿Tenéis un cóctel que se llama Steve?".
Copy !req
999. ¿Has venido para ofrecerte
en sacrificio?
Copy !req
1000. ¿Qué?
Copy !req
1001. ¿Estás preparada para morir?
Copy !req
1002. No, tengo 12 años.
Copy !req
1003. ¿Y tú?
Copy !req
1004. ¡Mamá!
Copy !req
1005. ¡Un momento! ¿Qué está pasando?
Copy !req
1006. - ¿Qué pasa? ¿Dónde estoy?
- Tranquila.
Copy !req
1007. - Te han poseído.
- ¿Poseído?
Copy !req
1008. - Y te has transformado en un perro.
- Luego te has venido arriba.
Copy !req
1009. - ¿Arriba?
- ¡Agarraos!
Copy !req
1010. Phoebe.
Copy !req
1011. Hay un sótano secreto
debajo de la granja...
Copy !req
1012. - Lo sabemos.
- ... lleno de ordenadores e instrumentos.
Copy !req
1013. - ¿A que es una pasada?
- ¡Sí!
Copy !req
1014. - Y parece que él tenía un plan.
- Estamos al corriente.
Copy !req
1015. Y hay fotos mías,
Copy !req
1016. como si hubiera seguido
mi rastro toda la vida.
Copy !req
1017. - Qué maravilla.
- Guay, queremos saberlo todo.
Copy !req
1018. Pero ahora tratamos de salvar el mundo.
Copy !req
1019. Genial, me apunto.
¿Cómo puedo ayudar?
Copy !req
1020. ¿Qué mierda era eso?
Copy !req
1021. - Era tu novio Gary.
- ¿Novio?
Copy !req
1022. En la trampa
está la Guardiana de la Puerta.
Copy !req
1023. Si la Guardiana y el Maestro se reúnen...
Copy !req
1024. - ¿Maestro?
- Un segundo.
Copy !req
1025. Phoebe.
Copy !req
1026. Eres... Eres...
Copy !req
1027. Una científica.
Copy !req
1028. - ¡Ya es nuestra!
- ¡Sí!
Copy !req
1029. Ese era el plan del abuelo.
Copy !req
1030. ¡Cuidado que vamos!
Copy !req
1031. ¡Corre!
Copy !req
1032. ¡Dios mío!
Copy !req
1033. - ¡Atrás!
- Mamá.
Copy !req
1034. - ¿Qué tal?
- Hola.
Copy !req
1035. ¡No, no!
Copy !req
1036. - Tira de la palanca.
- ¿Qué...?
Copy !req
1037. ¡Hola!
Copy !req
1038. ¡Venga! ¿A qué esperas?
Copy !req
1039. ¡Espero a que esta cosa funcione!
¡No funciona!
Copy !req
1040. - ¡Mamá, pisa el pedal!
- ¿Pedal?
Copy !req
1041. ¡Lucky!
Copy !req
1042. - Podcast, ¿qué haces?
- ¡Tengo mis propios problemas!
Copy !req
1043. ¡No!
Copy !req
1044. ¡No!
Copy !req
1045. ¡Tú, la del tupé!
Copy !req
1046. ¿Nos echabas de menos?
Copy !req
1047. Gozer la gozeriana,
Copy !req
1048. en nombre del condado de Summerville,
el estado de Oklahoma,
Copy !req
1049. el Servicio de Pesca y Fauna Salvaje
de EE. UU., los Amigos de los Humedales,
Copy !req
1050. la Asociación para el Avance
de las Personas Jubiladas
Copy !req
1051. y de acuerdo con la Ley Nacional
de Especies Invasoras,
Copy !req
1052. te ordeno
que abandones nuestro mundo.
Copy !req
1053. ¡Bravo!
Copy !req
1054. Creo que se acuerda de nosotros.
Copy !req
1055. ¿Eres un dios?
Copy !req
1056. - ¿Ray?
- ¡Por favor, Ray!
Copy !req
1057. ¡Sí!
Copy !req
1058. ¡Sí, todos somos dioses!
Copy !req
1059. En fin, somos bastante especiales.
Copy !req
1060. A título personal, creía haber cortado
contigo para siempre.
Copy !req
1061. La relación no funcionaba.
Copy !req
1062. Mis amigos lo dijeron
y seguro que los tuyos también.
Copy !req
1063. Se acabó el recreo.
Tostemos a esta tía.
Copy !req
1064. ¡Al rojo vivo!
Copy !req
1065. Adoro este sonido.
Copy !req
1066. A la de tres.
A la de dos. Uno, dos...
Copy !req
1067. ¡Nada escuece tanto
como mil millones de electronvoltios!
Copy !req
1068. ¡Sí!
Copy !req
1069. - ¿Notas eso?
- Sí.
Copy !req
1070. ¡Está descruzando los rayos!
Copy !req
1071. ¡No!
Copy !req
1072. ¿Están muertos?
Copy !req
1073. No recordaba
que este trabajo doliera tanto.
Copy !req
1074. Yo sí.
Copy !req
1075. Tienes mucho valor...
Copy !req
1076. para volver arrastrándote hasta mí.
Copy !req
1077. Podríamos haber formado
una pareja espectacular.
Copy !req
1078. Con mi sentido del humor
y tu personalidad.
Copy !req
1079. Pero no, siempre tienes
que vencer y conquistar,
Copy !req
1080. siempre tienes que mutilar
a la gente
Copy !req
1081. y esa seguramente
es la razón por la que...
Copy !req
1082. Bueno, lo has intentado.
Copy !req
1083. Ahora hemos terminado, guapa.
Copy !req
1084. Hemos terminado.
Copy !req
1085. ¡No!
Copy !req
1086. ¡Vamos, Phoebe!
Copy !req
1087. ¡Dios santo!
Copy !req
1088. ¡Ya funciona!
Copy !req
1089. Supuse que aparecerías.
Copy !req
1090. Lo siento.
Copy !req
1091. No te creí.
Copy !req
1092. Debí llamarte.
Te echo de menos, amigo.
Copy !req
1093. ¿Estás bien?
Copy !req
1094. ¡Dios mío!
Me has dado un susto de muerte.
Copy !req
1095. Mamá, me estás asfixiando.
Copy !req
1096. Vale.
Copy !req
1097. Hola. Pete Venkman
de la central de Nueva York.
Copy !req
1098. - Gracias por echar un cable.
- De nada.
Copy !req
1099. Me gusta tu estilo.
Copy !req
1100. - ¿Ella quién es?
- Callie.
Copy !req
1101. Callie Spengler.
Copy !req
1102. ¿Spengler?
Copy !req
1103. Un apellido raro.
Intenta sacarle partido.
Copy !req
1104. De acuerdo, ahora nos tomaremos
una taza de cacao,
Copy !req
1105. algunos con un chorrito de ron.
Copy !req
1106. ¡Lucky!
Copy !req
1107. Hola, tío.
Copy !req
1108. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1109. Me duelen las manos de galopar.
Copy !req
1110. ¡Dios!
Creía que te había perdido.
Copy !req
1111. Perdona.
Copy !req
1112. Bueno, ha sido extraño.
Copy !req
1113. Sí.
Copy !req
1114. - ¡Estoy sangrando! ¿Por qué?
- Te diste un golpe con un banco.
Copy !req
1115. - Cierto, sí.
- Sí.
Copy !req
1116. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1117. - Hace un rato... Sí.
- Sí.
Copy !req
1118. Antes de transformarnos en perros
Copy !req
1119. y de que abriéramos
las puertas del infierno, creo que...
Copy !req
1120. Sí, yo también lo creo.
Copy !req
1121. - Pero luego hemos salvado el mundo.
- Es verdad.
Copy !req
1122. ¿Estás bien, hijo?
Copy !req
1123. Has vencido tú solito
a una manifestación de Gozer.
Copy !req
1124. - Tienes que seguir mi pódcast.
- Claro. ¿Cómo se llama?
Copy !req
1125. Relatos Místicos
del Universo Desconocido.
Copy !req
1126. ¿R.M.U.D.? ¿Eres tú?
Copy !req
1127. Espera, ¿eres mi suscriptor?
Copy !req
1128. Encuentras tu verdadera voz
a partir del episodio 46.
Copy !req
1129. ¿Qué te han hecho?
Copy !req
1130. No te preocupes.
Copy !req
1131. Te llevaré a casa
y te pondré a punto.
Copy !req
1132. Ve.
Copy !req
1133. Hola.
Copy !req
1134. Dime qué es.
Copy !req
1135. Líneas.
Copy !req
1136. Dos...
Copy !req
1137. No, tres...
Copy !req
1138. líneas onduladas.
Copy !req
1139. - Asombroso.
- Tú eres asombrosa.
Copy !req
1140. Con esa habilidad para estimular
mis poderes psíquicos.
Copy !req
1141. Me parece increíble
que les dieras descargas a tus alumnos.
Copy !req
1142. En confianza,
solo se lo hacía a los chicos.
Copy !req
1143. No era muy científico,
ahora me doy cuenta, lo confieso.
Copy !req
1144. ¿Listo?
Copy !req
1145. Prueba con esta.
Copy !req
1146. Sin prisa.
Copy !req
1147. Es una estrella de cinco puntas.
Copy !req
1148. ¿Sí?
Copy !req
1149. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
1150. Hay quien piensa que el amor verdadero
infunde al sujeto la capacidad...
Copy !req
1151. - ¿Has marcado las cartas?
- No.
Copy !req
1152. Sí, ¿verdad?
Copy !req
1153. Sí.
Copy !req
1154. Funciona genial.
Copy !req
1155. Quiero que tengas esto.
Copy !req
1156. ¿Qué es?
Copy !req
1157. Un souvenir de la Feria Mundial
de Flushing Meadow de 1964.
Copy !req
1158. Mi moneda de la suerte.
Copy !req
1159. No puedo quedármela.
Quizá no volvamos.
Copy !req
1160. Quédatela de todas formas.
Yo tengo otra en casa.
Copy !req
1161. Egon era el cerebro.
Copy !req
1162. Ray, el corazón.
Copy !req
1163. Peter pasaba de todo.
Copy !req
1164. - ¿Y lo tuyo qué era?
- El sex appeal.
Copy !req
1165. Te ha ido muy bien,
tienes muchas estanterías.
Copy !req
1166. La cuestión
Copy !req
1167. es que no lo hago por mí,
Copy !req
1168. lo hago por mis chicos.
Copy !req
1169. Quiero ser un ejemplo,
si es posible.
Copy !req
1170. ¿Sigues pagando el alquiler
de la librería de Ray?
Copy !req
1171. Un día de estos
empezará a tener beneficios.
Copy !req
1172. Recuerdo el día que llegaste.
Copy !req
1173. Iba en busca de un empleo estable.
Copy !req
1174. Pero cazar fantasmas con los chicos
me enseñó a no tener miedo.
Copy !req
1175. Tenía herramientas y tenía talento.
Copy !req
1176. Abrí mi negocio
con un solo empleado
Copy !req
1177. y lo convertí
en una floreciente empresa global.
Copy !req
1178. Puede que sea empresario,
pero siempre seré un cazafantasmas.
Copy !req
1179. Subtítulos traducidos por:
María José Aguirre
Copy !req