1. La secundaria es
la bicicleta de entrenamiento...
Copy !req
2. para el ciclismo
de la vida real.
Copy !req
3. Esta provee a jóvenes
la oportunidad de explorar...
Copy !req
4. varios campos de interés...
Copy !req
5. y la oportunidad de aprender
de sus experiencias.
Copy !req
6. Al aceptar
mi propio revés personal...
Copy !req
7. he aprendido...
Copy !req
8. que no necesito
usar drogas ni alcohol...
Copy !req
9. y que soy muy afortunada en que,
más nadie, excepto Kerry y yo...
Copy !req
10. resultara herido
en el accidente.
Copy !req
11. He aprendido que para sobrepasar
los obstáculos de la vida...
Copy !req
12. necesitamos fe...
Copy !req
13. esperanza...
Copy !req
14. y, sobre todo, sentido de humor.
Copy !req
15. Basta de educación
Copy !req
16. Venga la celebración
Copy !req
17. Hoy es nuestra graduación
de la escuela secundaria
Copy !req
18. Resistimos la duración
Copy !req
19. Y logramos la matrícula
Copy !req
20. Ahora pertenecemos
a la población general
Copy !req
21. Qué grupo de retardados.
Copy !req
22. Sí, pensé que la ardilla
no terminaría nunca de hablar.
Copy !req
23. Me gustaba cuando
era adicta al alcohol y la coca.
Copy !req
24. Un accidente súbitamente la
convirtió en Santa Perfecta...
Copy !req
25. admirada por todos.
Copy !req
26. Déjame verificar si me dieron
el diploma correcto.
Copy !req
27. - ¿Qué?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
28. Me requieren tomar
clase de arte en el verano.
Copy !req
29. ¿Por qué?
Copy !req
30. No pensé que
por haber reprobado...
Copy !req
31. tuviera que tomarla nuevamente.
Copy !req
32. El aburrimiento aquí
resulta casi interesante.
Copy !req
33. Tanto, que va de interesante
de vuelta a aburridísimo.
Copy !req
34. Al menos no tendremos que
volver a ver a estos cretinos.
Copy !req
35. Excepto si toman
tu clase de verano.
Copy !req
36. Cállate.
Copy !req
37. - No mires.
- ¿Por qué?
Copy !req
38. No mires.
Copy !req
39. Mierda.
Copy !req
40. No puedo creer
que lo logramos.
Copy !req
41. Sí, nos graduamos
de la escuela secundaria.
Copy !req
42. Increíble.
Copy !req
43. - ¿Qué harán durante el verano?
- Nada.
Copy !req
44. Yo tomaré clases de actuación...
Copy !req
45. y espero pronto comenzar a
asistir a audiciones de prueba.
Copy !req
46. Tenemos que vernos
durante el verano.
Copy !req
47. Sí.
Copy !req
48. Eso ocurrirá definitivamente.
Copy !req
49. Bueno, hasta luego.
Copy !req
50. Felicidades.
Copy !req
51. Hola, Rebecca.
Copy !req
52. Hola.
Copy !req
53. Así, finalmente—
Copy !req
54. - ¿Y a mí me ignoras?
- Hola, Enid.
Copy !req
55. Pues, finalmente lo logramos.
Copy !req
56. Sí.
Copy !req
57. Bueno, ¿a cuál
universidad vas a ir?
Copy !req
58. No vamos.
Copy !req
59. ¿Cierto?
Copy !req
60. ¿Ambas?
Copy !req
61. - ¿Por qué no?
- Porque no.
Copy !req
62. Sí, hicimos otros planes.
Copy !req
63. Debí imaginarme que ustedes
harían algo diferente.
Copy !req
64. Y tú, Todd,
¿qué serás cuando crezcas?
Copy !req
65. Pues...
Copy !req
66. pienso estudiar
administración comercial...
Copy !req
67. y quizás, adicionalmente,
comunicaciones.
Copy !req
68. Eso es exactamente
lo que tratamos de evitar.
Copy !req
69. Mira eso.
Copy !req
70. ¿Sale Stacy Himmler
con Rod Harbaugh?
Copy !req
71. Dios mío, qué perfecto.
Mejor que se cuide, o ella...
Copy !req
72. le pasará el SIDA
cuando él la viole.
Copy !req
73. Imagínate, no volveremos
a ver a Dennis.
Copy !req
74. Qué bien.
Copy !req
75. No, de veras, piénsalo.
Copy !req
76. Es de hecho muy deprimente.
Copy !req
77. "¿Sería inconcebible
que una petrolera...
Copy !req
78. protegiese el medio ambiente?
Copy !req
79. No lo creemos".
Copy !req
80. No iré a la universidad.
Copy !req
81. Es inteligente mantener
abiertas todas tus opciones.
Copy !req
82. Podrías matricularte
para el trimestre de invierno.
Copy !req
83. Podrías vivir aquí y asistir...
Copy !req
84. a la escuela semisuperior
a tiempo parcial...
Copy !req
85. y buscarte un trabajo,
si quieres.
Copy !req
86. Mírame, no escucho ni una
palabra de lo que dices.
Copy !req
87. ¿Te dije con quién
me encontré comprando "bagels"?
Copy !req
88. ¿Con quién?
Copy !req
89. - Adivina.
- ¿Cómo podría adivinar?
Copy !req
90. Alguien del pasado.
Copy !req
91. - ¿Quién?
- ¿Te rindes?
Copy !req
92. - Sí.
- Maxine.
Copy !req
93. - No la misma Maxine.
- Sí.
Copy !req
94. Qué horror.
Copy !req
95. Qué bueno.
Copy !req
96. Dios.
Copy !req
97. Hola.
Copy !req
98. Mira a la pareja detrás de ti.
Seguro que son satanistas.
Copy !req
99. ¿Cuándo empezamos
a buscar apartamento?
Copy !req
100. Pronto. Tengo que ver cómo
progresa el curso de verano.
Copy !req
101. Lo hemos estado anticipando
toda la vida.
Copy !req
102. Es extraño.
Copy !req
103. Sí, pero yo
no lo siento todavía.
Copy !req
104. Bueno, bueno.
Copy !req
105. Enid y Rebecca...
Copy !req
106. la chica judía y su amiga aria.
Copy !req
107. - Llegaste tarde, cabrón.
- Yo muy bien, ¿y tú?
Copy !req
108. ¿Trajiste la cinta?
Copy !req
109. Nunca me pagaste
la cinta del baile indio.
Copy !req
110. Sí, te la pagué.
Copy !req
111. Ustedes judíos
son astutos con el dinero.
Copy !req
112. Jódete, fascista estúpido.
Copy !req
113. Ahí se van los satanistas.
Copy !req
114. Deberíamos seguirlos.
Copy !req
115. Definitivamente, hagámoslo.
Copy !req
116. ¡Dios mío!
Copy !req
117. Y bien, ¿qué hacen
los satanistas?
Copy !req
118. Cosas como sacrificar vírgenes.
Copy !req
119. Pues nosotras
no tenemos que temer.
Copy !req
120. ¿Cómo nos rezagamos tanto?
Copy !req
121. - No sé. Qué bien.
- ¡Dios!
Copy !req
122. Genial.
Copy !req
123. Dios mío, mira eso.
Copy !req
124. ¿"Wowsville"? Un auténtico
restaurante de los años 50.
Copy !req
125. ¿Había mini-centros
comerciales en los años 50?
Copy !req
126. ¿Cómo olvidar esta canción
de los años 50?
Copy !req
127. Me siento como si hubiera
regresado al pasado.
Copy !req
128. Mira el peinado estilo años 50
que lleva el mesero.
Copy !req
129. Hola.
Copy !req
130. Me llamo Allen...
Copy !req
131. y seré su mesero esta tarde.
Copy !req
132. - Hola, Al.
- ¿Lo podemos llamar Al-Rizitos?
Copy !req
133. Posiblemente.
Copy !req
134. Mira los anuncios personales.
Copy !req
135. Quizás nuestros futuros maridos
intenten contactarnos.
Copy !req
136. Aquí vamos.
Copy !req
137. "Doctor atlético, inteligente
y sagitario independiente.
Copy !req
138. Vayamos a los clubes
y compartamos carcajadas".
Copy !req
139. Paso, es tuyo.
Copy !req
140. Caramba, escucha este.
Copy !req
141. "¿Me recuerdas? Autobús
al aeropuerto, 7 de junio.
Copy !req
142. Tú: Rubia vistosa, traje
amarillo, collar de perlas...
Copy !req
143. zapatos marrón."
Copy !req
144. Yo: El tipo estudioso
con cárdigan.
Copy !req
145. Te ayudé a encontrar
un lente de contacto.
Copy !req
146. ¿Sueño, o conectamos?"
Copy !req
147. Qué triste. Probablemente ella
ni siquiera lo notó.
Copy !req
148. Y él está obsesionado
con cada detallito mínimo.
Copy !req
149. Deberíamos llamarlo
y fingir que somos la rubia.
Copy !req
150. Sí, tenemos que hacerlo.
Copy !req
151. Es su máquina.
Copy !req
152. Hola, soy yo... tu rubia vistosa.
Copy !req
153. Claro que te recuerdo.
Almorcemos juntos.
Copy !req
154. ¿Qué tal el viernes, a la 1:00?
Copy !req
155. Encuéntrame en mi restaurante
favorito, Wowsville.
Copy !req
156. ¡Cállate!
Copy !req
157. En el centro comercial
de la avenida Century.
Copy !req
158. Nos vemos allí, cariño.
Copy !req
159. Y, por favor, ponte
ese cárdigan verde tan sexy.
Copy !req
160. Mira, el comediante
que te mencioné.
Copy !req
161. Todavía vivo con mamá...
Copy !req
162. - Es pésimo.
- La gente me cree extraño.
Copy !req
163. ¿Y qué si murió hace 15 años?
Copy !req
164. ¿Ves? Apenas tiene humor.
Copy !req
165. Pues...
Copy !req
166. como digo siempre, toma mi vida...
Copy !req
167. por favor.
Copy !req
168. Joey McCobb, el hombre más
extraño de la farándula.
Copy !req
169. ¿Siendo tan extraño usa Nikes?
Copy !req
170. Joey McCobb es nuestro Dios.
Copy !req
171. - Querría hacerlo con él.
- Te creo.
Copy !req
172. De hecho, me recuerda
al tipo con quien salías... Larry.
Copy !req
173. ¿Qué estilo perseguía, el de
tenista homosexual de los 40?
Copy !req
174. - Jódete.
- Tú salías con él.
Copy !req
175. - ¿Por qué tienes tú esto?
- Me lo prestaste hace años.
Copy !req
176. Mira qué linda luzco.
Copy !req
177. Qué insoportable.
Copy !req
178. Mira a mi papá con Maxine.
Copy !req
179. Mírala...
Copy !req
180. Qué jodido monstruo.
Copy !req
181. Si él comienza a salir
con ella otra vez, me suicido.
Copy !req
182. Señora, si quiere
desrizarse el pelo...
Copy !req
183. pláncheselo o use esto.
Copy !req
184. Es lo único que tengo.
Copy !req
185. Oye... ¿qué haces?
A tu turno le quedan 5 minutos.
Copy !req
186. Hola, joven empleado
del Sidewinder.
Copy !req
187. Ya les dije que no las llevaré.
Copy !req
188. Dígame, jovencito, ¿en qué
sabores tiene el yogur helado?
Copy !req
189. Terminaré en seguida.
¿Me podrían esperar afuera?
Copy !req
190. No entiendo. Sólo quiero saber—
Copy !req
191. Josh, ¿qué haces?
Copy !req
192. Además de nuestros favoritos,
chocolate y vainilla...
Copy !req
193. esta semana tenemos fresa,
cereza y naranja mandarina.
Copy !req
194. No me interesan esos sabores.
Copy !req
195. Hola, Josh. Dame dos paquetes
de cigarrillos.
Copy !req
196. Hoy trabajo tiempo extra,
16 horas.
Copy !req
197. Y... Néctar Natural...
Copy !req
198. jugo estimulante.
Copy !req
199. Y dame seis paquetes
de carne de res seca.
Copy !req
200. Estoy tan hambriento que comería
entrepiernas de muñecas.
Copy !req
201. ¡Oye, tú—!
Copy !req
202. Te dije que sin camisa
no atendemos.
Copy !req
203. ¡Fuera! ¿Crees
que estás en Club Med?
Copy !req
204. Está en América.
Apréndase las reglas.
Copy !req
205. Apréndelas tú.
Copy !req
206. Los griegos inventamos
la democracia.
Copy !req
207. - También a los homosexuales.
- Jódete.
Copy !req
208. ¿Le gustaría, no?
Tendría que pagarme la cena.
Copy !req
209. - Así que—
- Hablemos en un minuto.
Copy !req
210. Estoy a punto de terminar.
Copy !req
211. Hijo de puta.
Copy !req
212. ¿Qué crees que haces?
Copy !req
213. Apaga ese maldito ruido.
Copy !req
214. "Rock and roll", amigo.
Libertad de expresión.
Copy !req
215. ¿Crees estar en Woodstock?
Copy !req
216. - Ese tipo es genial.
- ¿Quién, Doug?
Copy !req
217. Pasa más horas aquí que yo.
Copy !req
218. Es mi estacionamiento.
Copy !req
219. - Josh, llévanos, por favor.
- Por favor, Josh.
Copy !req
220. ¿Por favor? Será bien divertido.
Copy !req
221. ¿Por favor, Josh?
Copy !req
222. No entiendo por qué
necesitan ir en auto.
Copy !req
223. Podrían caminar
hasta allí en 2 minutos.
Copy !req
224. Es una excusa para
estar contigo, Josh.
Copy !req
225. Si este tipo se descompusiera,
¿nos protegerías?
Copy !req
226. Este tipo tiene
razón para descomponerse.
Copy !req
227. Josh se ha vuelto
muy maduro para nosotras.
Copy !req
228. Mira, quizás sea él.
Copy !req
229. No, todavía faltan 25 minutos.
Copy !req
230. ¿No hay millones de lugares
similares a este?
Copy !req
231. Este es el máximo.
Copy !req
232. Es el Taj Mahal de sitios que
imitan restaurantes de los 50.
Copy !req
233. ¿Dónde está Al-Rizitos?
Copy !req
234. Allá atrás está.
Le veo el pelo subir y bajar.
Copy !req
235. Quiero hacerle el amor.
Copy !req
236. Voy a decírselo.
Copy !req
237. Gusto en verlas nuevamente.
Copy !req
238. Hola, Al-Rizitos.
Copy !req
239. - Mi amiga quiere—
- ¡Cállate la boca!
Copy !req
240. - Dice que querr—
- ¡Cállate!
Copy !req
241. Santo Dios.
Copy !req
242. Dios, ese es él obviamente.
Copy !req
243. Cielos, ordenó
un vaso de leche gigante.
Copy !req
244. Es una batida de vainilla.
Copy !req
245. Esto es insoportable.
Copy !req
246. Idiota, ¿te regalaron
la licencia de conducir?
Copy !req
247. Dios mío.
Copy !req
248. Es él.
Copy !req
249. Está loco.
Copy !req
250. Sigámoslo hasta su casa.
Copy !req
251. Olvídenlo.
Copy !req
252. Vamos, Josh, ¿no quieres
al menos ver dónde vive?
Copy !req
253. Vive en nuestro barrio.
Copy !req
254. Por cierto, no luce
tan deshecho.
Copy !req
255. Cierto.
Copy !req
256. ¿No estarías tú
totalmente furiosa?
Copy !req
257. Cosas como esta deberán
sucederle continuamente.
Copy !req
258. Espejo, padre, espejo.
Copy !req
259. Esa película se titula
"Espejo, padre, espejo".
Copy !req
260. Me gusta mostrársela
a gente que recién conozco...
Copy !req
261. porque creo que revela mucho
sobre quién soy y...
Copy !req
262. cómo se siente habitar
mi propia piel específicamente.
Copy !req
263. Es exactamente lo que
espero lograr de ustedes...
Copy !req
264. en el curso del verano.
Copy !req
265. Quiero una expresión gráfica
de sus auto-exploraciones.
Copy !req
266. Mi preparación y experiencia
han sido en video...
Copy !req
267. y en artes escénicas
o interpretativas.
Copy !req
268. Pero espero que eso
no los influya demasiado...
Copy !req
269. y descubran canales propios
para expresar su ser interior.
Copy !req
270. La clase ha sido invitada a
participar, al final del verano...
Copy !req
271. en una exhibición de arte
de escuela secundaria...
Copy !req
272. en el centro local
de actividades.
Copy !req
273. El título de la exhibición será:
Copy !req
274. "Hermandad y comunidad.
Copy !req
275. El arte como diálogo".
Copy !req
276. ¿Tienen preguntas?
Copy !req
277. Fenómeno.
Copy !req
278. Esto está muy inquietante.
Copy !req
279. Sólo necesitamos
averiguar su apartamento...
Copy !req
280. y lo seguiremos de lejos.
Copy !req
281. Me temo que al verlo,
me sentiré mal nuevamente.
Copy !req
282. Esto es correspondencia
femenina.
Copy !req
283. Aquí tenemos
catálogos de computación.
Copy !req
284. "Boletín noticioso del club
de admiradores de W.C. Fields".
Copy !req
285. Dios mío, la Fundación
Nacional de Psoriasis.
Copy !req
286. Premio.
Copy !req
287. ¿Oíste algo?
Copy !req
288. Vamos.
Copy !req
289. ¿Y si nos reconoce?
Copy !req
290. Mi hija envía fotos
de sus senos por Internet.
Copy !req
291. Usa su cuerpo para ganar dinero.
Copy !req
292. Mira esto.
Copy !req
293. Repugnante.
Copy !req
294. Es simpático.
Copy !req
295. - Parece una rata.
- Es una mangosta.
Copy !req
296. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
297. No está a la venta oficialmente.
Copy !req
298. Creo que... que la retendré
por el momento.
Copy !req
299. ¿Buscan algo en particular?
Copy !req
300. - ¿Tiene más discos viejos?
- Seymour tiene.
Copy !req
301. - ¿Quién?
- Él, Seymour.
Copy !req
302. Él es—
Copy !req
303. Es el hombre con los discos.
Copy !req
304. ¿Tiene discos indios viejos?
Copy !req
305. ¿Discos indios?
Copy !req
306. Sí, música "rock and roll"
india de los años 60.
Copy !req
307. Quizás tenga un disco hindú
en 78 rpm, de los años 20...
Copy !req
308. pero no lo vendo.
Copy !req
309. No colecciono
discos extranjeros.
Copy !req
310. Todos esos son 78 rpm.
Copy !req
311. - ¿Tocas discos 78 rpm?
- Bueno, quizás no en 78 rpm.
Copy !req
312. Pero puedo con los regulares.
Copy !req
313. Tengo algunos buenos ahí.
Copy !req
314. - ¿Te gusta la música de época?
- Sí, la disfruto.
Copy !req
315. Los mejores discos ahí recogen
selecciones clásicas de "blues".
Copy !req
316. ¿Qué tal este? ¿Es bueno?
Copy !req
317. Ese no es tan bueno.
Copy !req
318. Con permiso.
Copy !req
319. Este es el que recomiendo.
Copy !req
320. La selección por Memphis Minnie
por sí sola vale $500...
Copy !req
321. en la edición 78 original.
Copy !req
322. Conozco al dueño del original
usado para emitir esta copia.
Copy !req
323. - ¿Cuánto cuesta?
- $1,75.
Copy !req
324. Si no te gusta, devuélvelo
y te reembolsaremos.
Copy !req
325. Estamos aquí todos los sábados.
Copy !req
326. Estoy segura que me gustará.
Copy !req
327. Disfrútalo.
Copy !req
328. Su colección de bolsas propias
era tan encantadora...
Copy !req
329. que casi lloro.
Copy !req
330. Debería suicidarse.
Copy !req
331. Aquí hay uno.
Copy !req
332. Pero sería para
compartirlo con...
Copy !req
333. "Una feminista que
no fuma y sus gatos".
Copy !req
334. No sé, él me gusta.
Copy !req
335. Parece ser el polo opuesto
de todo lo que detesto.
Copy !req
336. Es tan despistado
que es casi divertido.
Copy !req
337. Será muchas cosas,
pero divertido no es.
Copy !req
338. Este estaría bien,
pero no tiene cocina.
Copy !req
339. Pero—
Copy !req
340. - Tú me entiendes, ¿no?
- No muy claramente.
Copy !req
341. Olvídalo, no sé explicarlo.
Copy !req
342. Qué casualidad.
¿Qué hacen ustedes aquí?
Copy !req
343. ¿Qué haces tú aquí, Melorra?
Copy !req
344. Estudio actuación
al cruzar la calle.
Copy !req
345. - Tomamos un descanso.
- Pues, no te detendremos.
Copy !req
346. Yo adoro este lugar.
Copy !req
347. Es tan... no sé...
Copy !req
348. ya saben...
Copy !req
349. estrafalario.
Copy !req
350. Y, ¿qué hacen?
Copy !req
351. Estamos buscando apartamento.
Copy !req
352. Qué bien. ¿Adónde se mudan?
Copy !req
353. No sabemos aún.
Por eso buscamos.
Copy !req
354. En algún lugar del centro.
Copy !req
355. Qué emocionante.
Copy !req
356. Debo irme.
Copy !req
357. Hasta luego. Llámenme.
Copy !req
358. Adiós.
Copy !req
359. Estrafalario.
Copy !req
360. ¿Estará ella imitando
a los negros?
Copy !req
361. Creo que al inspeccionar
apartamentos deberíamos...
Copy !req
362. crear la impresión
de que somos niñas ricas.
Copy !req
363. ¿Para qué?
Copy !req
364. Son los inquilinos preferidos.
Copy !req
365. Sólo tendríamos que
comprarnos ropa un poco cara...
Copy !req
366. y actuar como si
no fuera gran cosa.
Copy !req
367. Será divertido.
Copy !req
368. ¿Has visto mi espátula azul?
Copy !req
369. ¿Preparas panqueques?
Copy !req
370. No sin antes encontrar
la maldita espátula.
Copy !req
371. Fenómeno.
Copy !req
372. ¿Cuándo hiciste eso?
Copy !req
373. ¡Dios!
Copy !req
374. ¿Desde cuándo estás parada ahí?
Copy !req
375. Mira... ahí están los pantalones.
Copy !req
376. ¿Adónde vamos?
Copy !req
377. Vamos a molestar a Josh.
Copy !req
378. ¿Molestar?
Copy !req
379. - Míralo, ahí está.
- Como siempre.
Copy !req
380. Esperando al autobús
inexistente.
Copy !req
381. ¿Estará totalmente loco,
o pensará que vendrá?
Copy !req
382. Pregúntale.
Copy !req
383. Hola. ¿Cómo se llama?
Copy !req
384. Norman.
Copy !req
385. - ¿Espera usted un autobús?
- Sí.
Copy !req
386. Lamento decirle que esta ruta
la descontinuaron hace dos años.
Copy !req
387. Ya no pasan autobuses
por esta calle.
Copy !req
388. No sabes lo que dices.
Copy !req
389. ¡Josh!
Copy !req
390. Apostaría a que está ahí,
masturbándose.
Copy !req
391. Apostaría a que
nunca se masturba.
Copy !req
392. Cierto, eso sería
muy humano para él.
Copy !req
393. ¿Le dejamos una nota?
Copy !req
394. Sí, ¿tienes pluma?
Copy !req
395. Sí.
Copy !req
396. Querido Josh...
Copy !req
397. pasamos a joderte,
pero no estabas.
Copy !req
398. Por lo tanto, eres homosexual.
Copy !req
399. Tiffany y Amber.
Copy !req
400. - ¿Vas a dejar esa nota?
- ¿Por qué no?
Copy !req
401. ¿Para qué venimos aquí?
Detesto este lugar.
Copy !req
402. No te preocupes,
solo tomará un segundo.
Copy !req
403. El que dijo eso
sobre hervir está loco.
Copy !req
404. Sólo la polilla de alfombra
saca la carne del cadáver.
Copy !req
405. Sólo repito lo que dijo.
Copy !req
406. ¿Jamás hablan ustedes cretinos
de cosas agradables?
Copy !req
407. ¿No hablan de gatitos
o del conejito de Pascua?
Copy !req
408. Mira quién habla, Srta. Jodona.
Copy !req
409. Sí, bonita ropa.
¿Crees que eres Cyndi Lauper?
Copy !req
410. Jódete, idiota.
Copy !req
411. Caramba, ¿nadie te ha informado?
Copy !req
412. - ¿Qué cosa?
- El "punk rock" ya pasó.
Copy !req
413. Lo sé, estúpido—
Copy !req
414. Si realmente quieres
joder al sistema...
Copy !req
415. estudia comercio.
Copy !req
416. Así lo haré yo. Trabajaré
en una corporación grande...
Copy !req
417. y joderé al sistema
desde adentro.
Copy !req
418. - Sabes, ni siq—
- Bla, bla, bla.
Copy !req
419. ¿Tienes mi dinero?
Copy !req
420. - Qué "punk" eres.
- Tu cinta es malísima.
Copy !req
421. Lamento que te defendió, judía.
Copy !req
422. - Muérete, pendejo.
- Búscate un trabajo.
Copy !req
423. Jódete.
Copy !req
424. ¿Lista para irnos?
Copy !req
425. No me visto del estilo
"punk" moderno.
Copy !req
426. Es obviamente un estilo "punk"
original de 1977.
Copy !req
427. Pero ustedes son demasiado
estúpidos para reconocerlo.
Copy !req
428. Yo tampoco lo reconocí como tal.
Copy !req
429. Todos son demasiado estúpidos.
Copy !req
430. Sí...
Copy !req
431. tardé algo en escuchar el disco,
pero cuando oí esa canción—
Copy !req
432. Te gustó, ¿verdad?
Copy !req
433. Contiene unas
rendiciones extraordinarias.
Copy !req
434. ¿Te gustó la de Memphis Minnie?
Copy !req
435. También me gustó.
Me gustó todo el disco...
Copy !req
436. pero especialmente
"El diablo me llevó mi mujer".
Copy !req
437. Esa es la canción
que escucho repetidamente.
Copy !req
438. - ¿Tiene más como ese?
- No existen otros como ese.
Copy !req
439. De hecho, tengo el 78 original
en mi colección.
Copy !req
440. Es una de cinco copias
conocidas.
Copy !req
441. ¿Quieres verlo?
Puedo buscarlo arriba.
Copy !req
442. Sí.
Copy !req
443. Vigila mis cosas.
Copy !req
444. Aquí está.
Copy !req
445. Merece un 8.
Copy !req
446. Tiene una grieta
incipiente, pero...
Copy !req
447. se escucha bastante bien,
si recuerdo correctamente.
Copy !req
448. - ¡Ay, se me cae!
- Dios.
Copy !req
449. Sólo bromeaba.
Copy !req
450. - Seymour, ¿estás bien?
- Sí, es que—
Copy !req
451. Es... es muy valioso.
Copy !req
452. La semana pasada les pedí
que crearan obras de arte...
Copy !req
453. sobre temas que
los apasionan intensamente.
Copy !req
454. Yo meramente quiero ayudarlos
a encontrar su mejor método...
Copy !req
455. para examinarse a sí mismos...
Copy !req
456. y descubrir las llaves que
abren sus compuertas cerradas.
Copy !req
457. Y creo que tenemos aquí algunos
trabajos interesantes. Gracias.
Copy !req
458. ¿Qué nos puedes relatar
sobre tu obra...?
Copy !req
459. Phillip.
Copy !req
460. Trata sobre el Mutilador.
Copy !req
461. Cielos.
Copy !req
462. Es un divertido videojuego
sobre un tipo...
Copy !req
463. que mata con un martillo.
Copy !req
464. Pensé que el hombre
representaba a tu padre.
Copy !req
465. ¿Qué nos puedes decir
de esta obra...?
Copy !req
466. - Enid.
- Enid.
Copy !req
467. Pues, es...
Copy !req
468. un tipo de diario, supongo.
Copy !req
469. Lleno de colorido.
Copy !req
470. Las obras de Phillip y Enid
nos ayudan a ver que...
Copy !req
471. existen muchas formas
diversas de expresión.
Copy !req
472. Podemos dibujar caricaturas
como estas que son simpáticas...
Copy !req
473. y nos entretienen livianamente...
Copy !req
474. o podemos hacer trabajos
más serios y sentidos...
Copy !req
475. y que vengan con problemas...
Copy !req
476. emocionales, espirituales
y políticos de gran importancia.
Copy !req
477. ¿De quién es esta obra?
Copy !req
478. - Es mía.
- Háblanos acerca de ella.
Copy !req
479. Es mi respuesta al derecho de
hacerse un aborto de la mujer.
Copy !req
480. Es algo que siento intensamente.
Copy !req
481. Clase, ¿no es esta
una obra maravillosa?
Copy !req
482. Esta definitivamente entra en...
Copy !req
483. la categoría
de arte más elevado...
Copy !req
484. de la que hablaba anteriormente.
Copy !req
485. En un mundo donde
las apariencias engañan...
Copy !req
486. en una época de incertidumbre...
Copy !req
487. el futuro está a punto de—
Copy !req
488. Hola, bienvenido a Videos 2001.
¿En qué puedo ayudarlo?
Copy !req
489. Busco la película
"Ocho y medio".
Copy !req
490. ¿Es de emisión reciente, señor?
Copy !req
491. No, es una clásica
del cine italiano.
Copy !req
492. Se la busco
en la computadora.
Copy !req
493. Saludos, ¿qué tal?
¿Podría conseguirles un video?
Copy !req
494. No.
Copy !req
495. Sí, aquí está
"Nueve semanas y media"...
Copy !req
496. con Mickey Rourke,
en la sección de drama erótico.
Copy !req
497. No "Nueve y medio"
sino "Ocho y medio" por Fellini.
Copy !req
498. - ¿Y esta?
- Olvídala, luce malísima.
Copy !req
499. Todas son malas.
Copy !req
500. Vámonos. Me repugna este lugar.
Copy !req
501. Hagamos algo
divertido esta noche.
Copy !req
502. Es mi último fin de semana
libre antes de trabajar.
Copy !req
503. Sé de una fiesta que
podríamos visitar más tarde.
Copy !req
504. ¿Sí?
Copy !req
505. - ¿Dónde?
- Es una sorpresa.
Copy !req
506. Por algunos discos pagaré
buena plata, provisto que...
Copy !req
507. estén en buena condición.
Copy !req
508. Si no, los prefiero en CD.
Copy !req
509. El disco compacto nunca tendrá
la presencia de un 78.
Copy !req
510. No, una buena digitalización
del original...
Copy !req
511. suena idéntica al original.
Copy !req
512. ¿Tienes un igualador
de buena calidad?
Copy !req
513. Tengo un Klipsch 2B3.
Copy !req
514. No puedes esperar que
un igualador de 10 bandas...
Copy !req
515. produzca sonido
como el equipo último.
Copy !req
516. Estás soñando, no sucederá.
Copy !req
517. Te odio intensamente.
Copy !req
518. Vamos, esta fiesta es divertida.
Copy !req
519. El de Ken Hawkins, ¿lo tienes?
Copy !req
520. Es bueno, pero no lo tengo.
Copy !req
521. - ¿Bodas de Oro?
- La conozco.
Copy !req
522. ¿Cómo llegaron aquí
las chicas de secundaria?
Copy !req
523. Son amigas de Seymour.
Copy !req
524. ¿De Seymour?
Copy !req
525. - No te creo, ¿bromeas?
- No te preocupes.
Copy !req
526. Viví con él cinco años.
No guisará con ellas.
Copy !req
527. Ni tú tampoco.
Copy !req
528. Escúchame, Joe.
Copy !req
529. Déjame decirte algo, Joe.
Copy !req
530. No batearás jonrones
si no tratas.
Copy !req
531. - Es físicamente imposible.
- Cierto.
Copy !req
532. Observa y aprende, Padre.
Copy !req
533. Veo un asiento.
Copy !req
534. - ¿Te molestaría si me siento?
- Sí.
Copy !req
535. Qué fría eres.
Copy !req
536. Pero pasas la prueba.
Eres muy sagaz.
Copy !req
537. Llevas un vestido verde.
¿Eres irlandesa?
Copy !req
538. Apostaría a que eres irlandesa.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
539. Melorra.
Copy !req
540. Melorra...
Copy !req
541. Así que, escucha, Melorra...
Copy !req
542. déjame decirte algo.
Copy !req
543. Pareces una chica interesante.
Copy !req
544. ¿Qué haces aquí entre
todos estos aburridos?
Copy !req
545. ¿Sabes? O sea...
Copy !req
546. ¿Nos vamos a un bar?
Copy !req
547. Bien, Melorra...
Copy !req
548. Regreso en seguida.
Voy por una cerveza.
Copy !req
549. Enid, espera.
Copy !req
550. No es problema.
Copy !req
551. El agujero central se ha
agrandado y tiene una grieta.
Copy !req
552. Pero la grieta es
tan apretada que es inaudible.
Copy !req
553. Pero una grieta
sigue siendo una grieta...
Copy !req
554. y yo no colecciono
discos agrietados.
Copy !req
555. Pago buena plata solo por
discos en condición excelente.
Copy !req
556. Ya lo sabías, Seymour.
Copy !req
557. Discúlpame.
Copy !req
558. ¿De qué agujeros agrandados
y grietas apretadas hablaba él?
Copy !req
559. No pensé que
te interesaría esta reunión.
Copy !req
560. De saber que venías,
te hubiera advertido...
Copy !req
561. que no era realmente una fiesta.
Copy !req
562. En eso tienes razón.
Copy !req
563. ¿Está es tu colección?
Copy !req
564. No, estos son
despojos que vendo.
Copy !req
565. A los discos no doy acceso.
Copy !req
566. ¿Sí?
Copy !req
567. ¿Todos estos son discos?
Copy !req
568. Sí, tengo como 1.500 discos 78.
Copy !req
569. Trato de mantener
solo lo esencial.
Copy !req
570. Qué cuarto.
Copy !req
571. Es mi cuarto ideal.
Copy !req
572. Cuánta cosa.
Copy !req
573. Debes ser el hombre
más afortunado del mundo.
Copy !req
574. Mataría por tener
cosas como estas.
Copy !req
575. Mátame, por favor.
Copy !req
576. Vamos, ¿qué quieres decir?
Copy !req
577. ¿Crees que es saludable
coleccionar cosas obsesivamente?
Copy !req
578. ¿No lograr contacto con gente
y llenar tu vida con cosas?
Copy !req
579. Soy como todos estos aburridos
y patéticos coleccionistas.
Copy !req
580. No, Seymour, tú eres
una persona divertida.
Copy !req
581. ¿Cómo es que no he tenido
una novia en cuatro años?
Copy !req
582. Olvidé la última vez
que me habló una chica.
Copy !req
583. Yo te estoy hablando.
Copy !req
584. Apostaría a que muchas mujeres
saldrían gustosamente contigo.
Copy !req
585. Te podría concertar
una cita en seguida.
Copy !req
586. Buena suerte.
Copy !req
587. Seriamente, déjalo de mi parte
y yo seré tu agente social.
Copy !req
588. Regresemos a la reunión.
Copy !req
589. Para finales del verano, estarás
flotando en pubis femenino.
Copy !req
590. ¡Por Dios!
Copy !req
591. ¿Y esta, saldrías con ella?
Copy !req
592. ¿Qué clase de pregunta es esa?
Copy !req
593. No tiene pertinencia alguna.
Copy !req
594. Una chica así
no saldría conmigo jamás.
Copy !req
595. Pero, independientemente,
¿saldrías tú con ella?
Copy !req
596. - No la vi muy bien.
- La viste claramente.
Copy !req
597. ¿Y con esta? ¿Te gustan
las tetas grandes?
Copy !req
598. ¡Por Dios!
Copy !req
599. Mientras no sea
una imbécil total...
Copy !req
600. y sea atractiva
en lo más mínimo.
Copy !req
601. Mira, ahí está Norman.
Hola, Norman.
Copy !req
602. Necesitamos lugares...
Copy !req
603. donde puedas conocer mujeres
que compartan tus intereses.
Copy !req
604. No quiero hacer eso.
Yo detesto mis intereses.
Copy !req
605. No importa, dime tus cinco
intereses principales.
Copy !req
606. Jazz tradicional, "blues" y
"ragtime" encabezarían la lista.
Copy !req
607. Bien, digamos "música"
y así usamos solo uno.
Copy !req
608. Está bien.
Copy !req
609. ¿Podemos entrar aquí
un segundo, solo un segundo?
Copy !req
610. - Hola, Josh.
- Hola.
Copy !req
611. Sólo quería saludarte.
Copy !req
612. Este es mi amigo, Seymour.
Copy !req
613. Bien... adiós, Josh.
Copy !req
614. Josh, ¿qué diablos haces?
¡Limpia eso, maldición!
Copy !req
615. Bueno...
Copy !req
616. ¿él es tu novio?
Copy !req
617. No, es solo un amigo que Becky
y yo disfrutamos en torturar.
Copy !req
618. - Pero, ¿ustedes salen—?
- Caramba, tenemos que entrar.
Copy !req
619. - Muy cómico.
- Vamos, por favor.
Copy !req
620. Becky y yo hemos querido entrar...
Copy !req
621. pero no encontramos
quien nos acompañe.
Copy !req
622. - Compláceme.
- Preferiría no hacerlo.
Copy !req
623. Sólo un minuto.
Será divertidísimo.
Copy !req
624. - No creo—
- Por favor.
Copy !req
625. Dios mío, mira a todos
estos pervertidos.
Copy !req
626. ¿Podemos irnos?
Copy !req
627. Este lugar es de locura.
Copy !req
628. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
629. ¡Dios mío!
Copy !req
630. ¿Quién usaría esto sexualmente?
Copy !req
631. "Ramera corporativa,
sofisticada".
Copy !req
632. Vamos, ¿podemos irnos?
Copy !req
633. Tienes que prestarme
el dinero para comprarlo.
Copy !req
634. No traje dinero conmigo.
Copy !req
635. Vamos, Seymour, por favor.
Copy !req
636. No quiero que me manden
correo pornográfico.
Copy !req
637. - No cuesta mucho.
- No lo digo por eso.
Copy !req
638. ¿Dónde conseguiste eso?
Copy !req
639. Jamás lo creerás. Adivina.
Copy !req
640. ¿Dónde?
Copy !req
641. En la tienda Anthony's.
Copy !req
642. - Mentira, ¿cuándo?
- Ahora mismo, fui con Seymour.
Copy !req
643. Perra.
Copy !req
644. Con permiso.
Copy !req
645. No puedo leer
la pregunta de trivialidades.
Copy !req
646. "¿Dónde en el cuerpo humano se
encuentra el saco de Douglas?"
Copy !req
647. Ay, Dios.
Copy !req
648. Poco debajo del útero,
en la hembra.
Copy !req
649. Es su rutina diaria.
Copy !req
650. Quiero un moca descafeinado
para llevar.
Copy !req
651. Un moca descafeinado.
Copy !req
652. - ¿Le incluyo un bis—?
- No quiero biscote.
Copy !req
653. Dios, ¿cómo soportas
a esta gente?
Copy !req
654. Algunos son amables, pero
yo envenenaría a la mayoría.
Copy !req
655. Al menos el impedido
es divertido.
Copy !req
656. No necesita esa silla.
Lo suyo es vagancia absoluta.
Copy !req
657. Genial.
Copy !req
658. No realmente.
Copy !req
659. Ya verás cuando te hartes de
cretinos, locos y ambulantes.
Copy !req
660. Pero esos son nuestra gente.
Copy !req
661. Pues, ¿qué te digo?
Copy !req
662. ¿Y cuándo
conseguirás un trabajo?
Copy !req
663. Estoy buscándolo.
Tengo varias pistas.
Copy !req
664. No te preocupes, conseguiré
uno la semana próxima.
Copy !req
665. ¿Cómo fuiste sin mí a Anthony's?
Copy !req
666. Hola, muñeca—
Copy !req
667. Cariño, ven aquí un momento.
Copy !req
668. Querida, ¿recuerdas a Maxine?
Copy !req
669. Hola, Enid.
Copy !req
670. Hola.
Copy !req
671. Voy a acostarme. Estoy cansada.
Copy !req
672. Muñeca, preparé fideos.
¿No quieres comer?
Copy !req
673. Tengo que levantarme
temprano para clase mañana.
Copy !req
674. Me impresiona verte
tan crecida, Enid.
Copy !req
675. Me encantaría saber
qué estás haciendo.
Copy !req
676. Siento que jugué
un papelito en tu desarrollo.
Copy !req
677. ¿Qué estudias?
Copy !req
678. Siempre fuiste una chiquilla
muy sagaz.
Copy !req
679. Tomo un curso remediador de arte
para malapatas y retardados.
Copy !req
680. ¿Quién es él, Enid?
Copy !req
681. Don Knotts.
Copy !req
682. ¿Por qué lo escogiste
como tu sujeto?
Copy !req
683. No sé, meramente porque
me gusta Don Knotts.
Copy !req
684. Interesante.
Copy !req
685. ¿Qué tienes aquí, Margaret?
Copy !req
686. - Es un tampón en una tasa.
- Eso puedo verlo.
Copy !req
687. Danos tu interpretación.
¿Qué tipo de escultura es esta?
Copy !req
688. Es un objeto encontrado.
Copy !req
689. Un ejemplo de algo ordinario
puesto en contexto artístico.
Copy !req
690. El artista
lo transforma en arte.
Copy !req
691. Pero, dinos algo respecto
a tu intención artística.
Copy !req
692. Pues... yo creo que la tasa
es un símbolo de la mujer,
Copy !req
693. por las tradicionales
reuniones femeninas con té.
Copy !req
694. Pero realmente intentaba
confrontar a la gente con—
Copy !req
695. Esta imagen escandalizadora
de feminidad reprimida.
Copy !req
696. Correcto.
Copy !req
697. Exactamente.
Copy !req
698. Es una obra de arte maravillosa
e ilustra perfectamente...
Copy !req
699. lo que decía sobre el uso
valiente de símbolos polémicos.
Copy !req
700. Parece ser una obra de Phillip.
Copy !req
701. ¿Ves aquel tipo allí?
Copy !req
702. ¿Cuál de ellos?
Copy !req
703. Al rubio.
Copy !req
704. Me excita tremendamente.
Copy !req
705. Es el mayor idiota
de la historia.
Copy !req
706. ¿Les gustaría escuchar
"reggae" esta noche?
Copy !req
707. Bien, tienes razón.
Copy !req
708. A veces creo estar enloqueciendo
de frustración sexual.
Copy !req
709. ¿No has oído del milagro
de la masturbación?
Copy !req
710. Alerta.
Copy !req
711. Mi banda tocará aquí el viernes.
Copy !req
712. Habrá varios otros grupos.
Copy !req
713. Es gratis...
Copy !req
714. si muestras esta hoja al entrar.
Copy !req
715. Ven a escucharnos.
Copy !req
716. ¿Cuál es tu banda?
Copy !req
717. Autopsia Extraterrestre.
Copy !req
718. Fenómeno.
Copy !req
719. Pues...
Copy !req
720. Me gustaría verte entonces.
Copy !req
721. Sí, gracias.
Copy !req
722. Qué torpe es.
Copy !req
723. Estás celosa.
Copy !req
724. A estas alturas,
ya no me molesta...
Copy !req
725. que los varones te prefieran.
Copy !req
726. Detestas a todos
los varones de la Tierra.
Copy !req
727. Eso no es cierto.
Copy !req
728. Sólo detesto a estos
aburridos pseudo-bohemios...
Copy !req
729. extrovertidos, repugnantes
y desencajados.
Copy !req
730. ¡El programa de Donnie G!
Copy !req
731. ¡Rock clásico exclusivamente
desde su estación KFTO!
Copy !req
732. La voz de ese idiota
es tan irritante.
Copy !req
733. Por eso nunca escucho la radio.
Copy !req
734. Cálmate, Seymour, cálmate.
Copy !req
735. Es tan estridente,
aguda y penetrante que...
Copy !req
736. se siente como golpes
en la cara.
Copy !req
737. ¡KTO llega a ustedes
esta hermosa noche!
Copy !req
738. - Ya.
- Gracias.
Copy !req
739. ¿Para qué trajiste el disco?
Copy !req
740. Para que él me lo firme.
Copy !req
741. Se sorprenderá de verlo.
Es uno de solo dos copias.
Copy !req
742. El estará solamente
para abrir el programa.
Copy !req
743. Es un insulto.
Copy !req
744. Habrá muchas chicas
para escoger en este bar.
Copy !req
745. Mejor no cuento con eso.
Copy !req
746. ¿Están en cámara lenta?
Copy !req
747. Vamos, ¿están hipnotizados?
¿Por qué no tienen más hijos?
Copy !req
748. - ¡Joder, sálganse!
- Seymour.
Copy !req
749. Qué gente. Podrían al menos...
Copy !req
750. apagar el estúpido juego
hasta que termine de tocar.
Copy !req
751. No se vayan. Blues Hammer nos
acompañará en un minuto.
Copy !req
752. Mira a la chica.
Copy !req
753. Atractiva, pero—
Copy !req
754. Invítala a sentarse.
Copy !req
755. - Lo haré yo.
- No, espera.
Copy !req
756. Déjame pensar en qué decirle.
Copy !req
757. - Hola.
- ¿Qué tal?
Copy !req
758. - Qué música fenomenal, ¿verdad?
- Cierto. Adoro los "blues".
Copy !req
759. De hecho, técnicamente...
Copy !req
760. lo que tocaba cabe mejor
dentro del género de "ragtime".
Copy !req
761. Aunque no en el sentido estricto
del "ragtime" clásico...
Copy !req
762. como la música de piano...
Copy !req
763. de Scott Joplin o Joseph Lamb.
Copy !req
764. Las estrofas
del "blues" auténtico...
Copy !req
765. tienen una estructura más
convencional de 12 compases.
Copy !req
766. Si amas el "blues" auténtico,
escucha la banda Blues Hammer.
Copy !req
767. Es estupenda.
Copy !req
768. Hola, amigos.
¿Están listos para bailar?
Copy !req
769. Vamos a tocarles "blues"
auténticos del Delta.
Copy !req
770. Prepárense para
una noche de "rock".
Copy !req
771. He estado arando con mula
Copy !req
772. Recogiendo algodón todo el día
Copy !req
773. Sí, he estado arando
Copy !req
774. Recogiendo algodón todo el día
Copy !req
775. Ahora recuerdo por qué
no he salido en meses.
Copy !req
776. Es sencillo para los demás.
Copy !req
777. Son felices con un Big Mac
y un par de Nikes.
Copy !req
778. Me resulta difícil relacionarme
con el 99% de la humanidad.
Copy !req
779. A mí también me resulta difícil,
pero hay esperanzas.
Copy !req
780. Para ti sí.
Copy !req
781. Ni formo parte del mismo
universo que aquellas criaturas.
Copy !req
782. Necesitas encontrar
lugares donde puedas conocer...
Copy !req
783. a alguien que no sea
una imbécil total.
Copy !req
784. ¿Por qué te interesa
que tenga citas?
Copy !req
785. No sé.
Copy !req
786. No acepto un mundo donde
alguien como tú no tenga citas.
Copy !req
787. ¿Qué... qué es esto, Seymour?
Copy !req
788. Ah, eso...
Copy !req
789. Lo tomé prestado
de mi trabajo hace 15 años.
Copy !req
790. ¿Pertenecías al Ku Klux Klan?
Copy !req
791. Sí, claro, pertenezco al KKK.
Copy !req
792. ¿Conoces la franquicia
de Pollos Cook's?
Copy !req
793. "Especial Cook's de cuatro
trozos con dos platos extras.
Copy !req
794. Es espectacular".
Copy !req
795. Cook's es un nombre derivado.
Copy !req
796. En 1922 se llamaba "Pollo Coon".
Copy !req
797. Esa es una pintura temprana
del primer diseño corporativo.
Copy !req
798. ¿Por qué no se conoce
esto popularmente?
Copy !req
799. Es historia antigua.
Copy !req
800. Igualmente, nadie conoce
este disco de Lionel Belasco.
Copy !req
801. Estuve mucho más interesado
en el fenómeno Cook's a tu edad.
Copy !req
802. Perdí el interés al comenzar
a trabajar para ellos.
Copy !req
803. ¿Trabajaste para Pollo Cook's?
Copy !req
804. Por 19 años.
Copy !req
805. ¿Friendo los pollos?
Copy !req
806. Nada tan glamoroso como eso.
Copy !req
807. Soy gerente asociado
en la jefatura corporativa.
Copy !req
808. Enloquecería trabajando
en una oficina todo el día.
Copy !req
809. No entiendo. ¿Dices que era
mejor entonces a pesar de esto?
Copy !req
810. Las cosas están
mejor ahora, pero...
Copy !req
811. es complicado el asunto.
Copy !req
812. Sigue habiendo odio interracial,
pero está más encubierto.
Copy !req
813. ¿Me lo prestarías?
Copy !req
814. ¿Para qué?
Copy !req
815. - Prometo cuidártelo bien.
- No creo.
Copy !req
816. En mi trabajo son muy
susceptibles a estas cosas.
Copy !req
817. Dirijamos la discusión
a esta obra.
Copy !req
818. No me gusta.
Copy !req
819. Dinos por qué.
Copy !req
820. No sé.
Copy !req
821. Creo que es completamente mala.
Copy !req
822. - Es totalmente ofensiva.
- De acuerdo.
Copy !req
823. No está bien.
Copy !req
824. Estos son comentarios
válidos, pero...
Copy !req
825. veamos si la artista puede
aportar algo a la discusión.
Copy !req
826. Pues... la encontré investigando
y descubrí que...
Copy !req
827. "Pollo Cook's" solía
llamarse "Pollo Coon".
Copy !req
828. Decidí basar mi proyecto
en este descubrimiento...
Copy !req
829. como ilustración de racismo y
cómo nuestra cultura lo ignora.
Copy !req
830. ¿Pintaste tú misma esta obra?
Copy !req
831. No, es una obra
de arte encontrada.
Copy !req
832. Y, ¿cómo aborda esta obra
el tema del racismo?
Copy !req
833. Es complicado, pero creo que
ilustra como el racismo...
Copy !req
834. solía ser más abierto
y ahora es más encubierto.
Copy !req
835. Y, ¿cómo nos ayuda una imagen
como esta a entender eso?
Copy !req
836. No estoy segura.
Copy !req
837. Creo que al ver algo así,
nos escandalizamos...
Copy !req
838. No sé qué decir, Enid.
Copy !req
839. Es un logro extraordinario.
Copy !req
840. Servirás sola
al público del matiné.
Copy !req
841. Así evaluaré tu desempeño
con un público reducido.
Copy !req
842. Servirás gradualmente
a públicos mayores.
Copy !req
843. - Cuente conmigo, señor.
- Bien.
Copy !req
844. ¿Sirven ustedes cerveza
u otras bebidas alcohólicas?
Copy !req
845. Ya quisiera yo.
Copy !req
846. De hecho, lo deseará usted.
Copy !req
847. A los 5 minutos de esta
película, querrá 10 cervezas.
Copy !req
848. ¿Qué haces?
Uno jamás critica la película.
Copy !req
849. ¿Por qué no? No importa.
El ya pagó.
Copy !req
850. Esa es la regla.
Copy !req
851. Si quieres imponer tus reglas,
abre tu propio teatro.
Copy !req
852. Ponle mucha mantequilla.
Copy !req
853. Aquí tiene, empapado
en cieno químico amarillo.
Copy !req
854. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
855. ¿Qué hice?
Copy !req
856. Sólo bromeaba con ella.
Es mi sentido de humor.
Copy !req
857. Deséchalo, y, ¿por qué no
recomiendas los tamaños grandes?
Copy !req
858. - ¿No te adiestraron a hacerlo?
- Sí, pero me siento muy mal.
Copy !req
859. Es muy bajo.
Copy !req
860. ¡No es opcional!
Copy !req
861. Caramba.
Copy !req
862. Hola. Una "7-Up"
mediana, por favor.
Copy !req
863. ¿Mediana?
Copy !req
864. ¿Sabía que con solo 25 centavos
más puede comprar la grande?
Copy !req
865. Y, sabe, se lo digo porque
somos tan buenos amigos.
Copy !req
866. La mediana es solo para tontos
que no saben valorizar.
Copy !req
867. ¿Cómo es posible?
Copy !req
868. ¿A qué malapata
echarían el primer día?
Copy !req
869. Ya te dije, el gerente
era un cretino irredimible.
Copy !req
870. Encontraré otro trabajo.
Copy !req
871. Además, sé cómo ingresar
dinero mientras tanto.
Copy !req
872. No puedo creer que estés
vendiendo estas cosas.
Copy !req
873. Así es, debo vender todo esto.
Copy !req
874. Recuerdo este sombrero.
Copy !req
875. Es de tu fase de viejita.
Copy !req
876. ¿Cuánto cuesta esto?
Copy !req
877. Ese... no está a la venta.
Copy !req
878. Espera, dice aquí$5.
Copy !req
879. Lo sé...
Copy !req
880. Es un error.
Copy !req
881. No lo vendo.
Copy !req
882. No entiendo, creía que
querías venderlo todo.
Copy !req
883. Sí, pero no quiero venderle
mi "Goofy Gus" a un estúpido.
Copy !req
884. ¿Cuánto pides por este traje?
Copy !req
885. No puedo creer
que vayas a venderlo.
Copy !req
886. $500.
Copy !req
887. ¿Cómo?
Copy !req
888. $500.
Copy !req
889. Estás loca, debería ser como $2.
Copy !req
890. Vestía ese traje
cuando perdí mi virginidad.
Copy !req
891. ¿Por qué tendría
que importarme eso?
Copy !req
892. ¿Por qué lo quieres?
Luciría muy estúpido en ti.
Copy !req
893. Dios mío... ¡Jódete!
Copy !req
894. ¿Buscarás ahora
un empleo estable?
Copy !req
895. ¿Quieres salir esta noche?
Copy !req
896. No, es el cumpleaños de Seymour.
Copy !req
897. ¡Mierda! ¿Qué hora es?
Copy !req
898. Debo comprar.
Quiero hacerle un bizcocho.
Copy !req
899. ¿Quieres ir de compras mañana?
Copy !req
900. Sí, supongo. Llámame.
Copy !req
901. ¿Desde cuándo
sabes hacer bizcochos?
Copy !req
902. Ya puedes abrir los ojos.
Copy !req
903. Qué bien. Gracias, Enid.
Te lo agradezco.
Copy !req
904. Sóplalo y apágalo, tonto.
Copy !req
905. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
906. Es solo mi espalda.
Estaré bien en un momento.
Copy !req
907. ¿Qué es eso?
Copy !req
908. Es un elástico
para apoyo lumbar.
Copy !req
909. ¿Qué, como una faja?
Copy !req
910. Quizás ahora entiendas
por qué no consigo citas.
Copy !req
911. Al menos, no eres el único.
Copy !req
912. Creo que solo los estúpidos
tienen buenas relaciones.
Copy !req
913. Viva tu espíritu.
Copy !req
914. De hecho, hay un tipo del que
estoy enamorada actualmente,
Copy !req
915. pero es una situación
muy jodida.
Copy !req
916. Ah, ¿sí?
Copy !req
917. Lo conociste. ¿Recuerdas a Josh?
Copy !req
918. Pero estoy paralizada
porque Becky se desquiciaría.
Copy !req
919. ¿Por qué?
Copy !req
920. Olvídalo, es complicado.
Copy !req
921. ¿No vas a contestarlo?
Copy !req
922. Que conteste la máquina.
Copy !req
923. No me interesa hablar
con nadie que quisiera llamarme.
Copy !req
924. Lo sabía, es mi madre.
Copy !req
925. Hola, estoy llamando a—
Copy !req
926. Pusiste un anuncio en el
semanario hace un mes y pico...
Copy !req
927. Pues, yo soy la rubia
del traje amarillo.
Copy !req
928. Creo ser la que describes.
Copy !req
929. Vi el anuncio
cuando salió originalmente...
Copy !req
930. pero tenía entonces
una relación.
Copy !req
931. Recorté el anuncio...
Copy !req
932. y la relación ya terminó.
Copy !req
933. - Algo complicado—
- ¡No!
Copy !req
934. Bien, si aún quieres charlar,
llámame al 555-2603.
Copy !req
935. Ese es mi número
en el trabajo. Y...
Copy !req
936. mi nombre es Dana.
Copy !req
937. Bien...
Copy !req
938. Adiós.
Copy !req
939. - ¿De qué se trataba eso?
- Una broma de alguien.
Copy !req
940. A mí no me sonó a broma.
Copy !req
941. ¿Pusiste...
Copy !req
942. algún anuncio o algo así?
Copy !req
943. Sí, hace algún tiempo.
Copy !req
944. Ella llamó antes.
Sólo trata de humillarme.
Copy !req
945. Creo que deberías
devolverle la llamada.
Copy !req
946. Míralos, tenemos que comprarlos.
Copy !req
947. Ahora mismo no puedo
permitirme cosas como estas.
Copy !req
948. Estoy cansada de esperar.
Tenemos que comprar...
Copy !req
949. si queremos mudarnos.
Copy !req
950. ¿No te fascinan estos?
Copy !req
951. Son atractivos.
Copy !req
952. No puedo concebir
gastar en vasos plásticos.
Copy !req
953. No tienes que hacerlo.
Yo compro ahora...
Copy !req
954. y tú me reembolsas
cuando consigas trabajo.
Copy !req
955. Estás demente.
Copy !req
956. ¿Vas al asunto esta noche?
Copy !req
957. ¿Qué asunto?
Copy !req
958. La banda de aquel tipo
toca hoy—
Copy !req
959. Autopsia Extraterrestre.
Copy !req
960. La cita de Seymour es hoy
y quiero esperar su llamada...
Copy !req
961. para saber cuán mal le fue.
Copy !req
962. Ya estoy harta de Seymour.
Copy !req
963. Qué cena exquisita.
Copy !req
964. - Muchas gracias por cocinar.
- Me encanta cocinar.
Copy !req
965. Muchas mujeres no invitarían
a su casa en la primera cita...
Copy !req
966. pero yo confío en mis instintos.
Copy !req
967. Cuando hablamos por teléfono,
me pareciste tan... inofensivo.
Copy !req
968. Gracias.
Copy !req
969. Me encanta esta canción.
Copy !req
970. Fantástica, ¿no crees?
Copy !req
971. ¿No te dan deseos de bailar?
Copy !req
972. - Vamos.
- No, yo no bailo.
Copy !req
973. Vamos, Seymour, no seas tonto.
Copy !req
974. Cualquiera puede bailar.
Copy !req
975. Sígueme, observa mis pies.
Copy !req
976. - No, de verdad que no—
- Vamos, Seymour.
Copy !req
977. - ¿Cómo—?
- Sigue la música.
Copy !req
978. Déjate ir, el bloqueo es mental.
Copy !req
979. Suelta tu platillo de helado.
Copy !req
980. Ya son las 9:00.
Copy !req
981. Si vamos a la película,
deberíamos irnos.
Copy !req
982. Está bien, aguafiestas.
Copy !req
983. Estoy ansiosa por ver
esta película.
Copy !req
984. Dustoff Varnya es
un director brillante.
Copy !req
985. ¿Viste su última película,
"La flor que se bebió la luna"?
Copy !req
986. Fue gloriosa.
Copy !req
987. Me perdí esa, pero no sé mucho.
Me gustan las de Laurel y Hardy.
Copy !req
988. ¿De veras?
Copy !req
989. A mí no me entusiasman.
Copy !req
990. ¿Por qué es el gordo
siempre tan malo con el flaco?
Copy !req
991. - ¿Hola?
- Hola, soy yo.
Copy !req
992. ¡Hola!
Copy !req
993. ¿Y, qué pasó?
Copy !req
994. De hecho, aún está pasando.
Está aquí ahora mismo.
Copy !req
995. - Está yendo muy bien.
- ¿Qué, bromeas?
Copy !req
996. Te dejo, no es buen
momento para charlar.
Copy !req
997. ¿Qué, van a acostarse
en la primera cita?
Copy !req
998. ¡Por Dios!
Copy !req
999. Hablamos luego. Adiós.
Copy !req
1000. Era mi madre.
Copy !req
1001. ¿Quieres todavía
hacer algo esta noche?
Copy !req
1002. ¿Qué hubo con Seymour?
Copy !req
1003. No puedo creerlo,
van a acostarse.
Copy !req
1004. Qué repugnante.
Copy !req
1005. ¿Quieres que pase a buscarte?
Copy !req
1006. Voy a salir con unos amigos.
Copy !req
1007. ¿De qué hablas? ¿Quiénes?
Copy !req
1008. Amigos del trabajo.
Copy !req
1009. No te creo.
Copy !req
1010. Dijiste que estarías ocupada.
Copy !req
1011. Tengo que irme ya.
Copy !req
1012. Te llamaré mañana.
Copy !req
1013. ¿Y, dónde has estado?
Te he buscado por todas partes...
Copy !req
1014. recorriendo las calles día
y noche tratando de encontrarte.
Copy !req
1015. ¿De verdad?
Copy !req
1016. No, Joe me dijo dónde estabas.
Copy !req
1017. Pero...
Copy !req
1018. ¿Por qué ya no me llamas?
Copy !req
1019. Lo sé, lo siento.
He estado... estoy bien ocupado.
Copy !req
1020. Y, ¿cómo van las cosas con—?
Copy !req
1021. - ¿Cómo se llama, Dana?
- Dana.
Copy !req
1022. Pues, bastante bien,
sorprendentemente.
Copy !req
1023. Muy bien.
Copy !req
1024. ¿Qué hacen ustedes?
¿Le gustan a ella tus discos?
Copy !req
1025. Un poco. No le irritan
esas cosas.
Copy !req
1026. Ella trata.
Copy !req
1027. Hoy vamos a comprar antigüedades
para su apartamento.
Copy !req
1028. Qué bien.
Copy !req
1029. Deberíamos reunirnos.
Copy !req
1030. Te llamaré esta semana,
definitivamente.
Copy !req
1031. ¿Quieres deshacerte de mí?
Copy !req
1032. No, es que—
Copy !req
1033. Tengo que irme.
Copy !req
1034. ¿No vas ni a...
preguntarme cómo me va?
Copy !req
1035. Perdona.
Copy !req
1036. Y...
Copy !req
1037. ¿Cómo te va?
Copy !req
1038. No sé.
Copy !req
1039. Creo que bien.
Copy !req
1040. Seymour.
Copy !req
1041. Parece que me adelanté.
Copy !req
1042. Dana.
Copy !req
1043. Dana, esta es... esta es...
Copy !req
1044. Enid.
Copy !req
1045. Hola.
Copy !req
1046. Encantada de conocerte por fin.
Copy !req
1047. ¿Cómo se conocen ustedes?
Copy !req
1048. Me sorprende que
no me haya mencionado.
Copy !req
1049. - Somos viejos amigos.
- ¿De veras?
Copy !req
1050. Sí, muy buenos amigos.
Copy !req
1051. De hecho, estaba con él
cuando llamaste por primera vez.
Copy !req
1052. Fue por insistencia mía
que te devolvió la llamada.
Copy !req
1053. ¿Cierto?
Copy !req
1054. - Te hubiera llamado—
- Debo irme.
Copy !req
1055. Ya pasaré a saludarte, Seymour.
Copy !req
1056. Un verdadero placer conocerte.
Copy !req
1057. Recuerden, la exposición de arte
es este sábado a las 7:30.
Copy !req
1058. Adiós.
Copy !req
1059. Adiós, Margaret.
Copy !req
1060. Justin.
Copy !req
1061. Discúlpame.
Copy !req
1062. Voy a extrañarlos mucho.
Copy !req
1063. Espero que el curso haya sido
una experiencia enriquecedora.
Copy !req
1064. Hasta luego.
Copy !req
1065. Enid, ¿puedo hablar
contigo un momento?
Copy !req
1066. No es malo.
Copy !req
1067. Me llamó una amiga de
la Academia de Arte y Diseño...
Copy !req
1068. para decirme que puedo invitar
a un estudiante...
Copy !req
1069. para recibir una beca
completa de un año...
Copy !req
1070. y me tomé la libertad
de someter tu nombre.
Copy !req
1071. Incluye matrícula,
hospedaje y comidas.
Copy !req
1072. Es una beca excelente.
Copy !req
1073. Infórmame de tu decisión
tan pronto puedas, Enid.
Copy !req
1074. Podría ser una gran
oportunidad para ti.
Copy !req
1075. ¿Muñeca? ¿Cariño?
Copy !req
1076. Voy a entrar.
Copy !req
1077. - Tengo buenas noticias.
- ¿Qué es ahora?
Copy !req
1078. - ¿Buscas todavía un trabajo?
- Aparentemente.
Copy !req
1079. Maxine podría conseguirte uno
en la Estación de Computadoras.
Copy !req
1080. Normalmente requieren
muchas referencias...
Copy !req
1081. y un mínimo de dos años
de experiencia...
Copy !req
1082. pero ella cree
poder convencerlos.
Copy !req
1083. Dile que lo olvide.
No necesito su ayuda.
Copy !req
1084. Bien, si eso... eso es...
Copy !req
1085. Si... si... si eso es...
Copy !req
1086. Yo me ocuparé de hacerlo,
se lo prometo.
Copy !req
1087. Con permiso.
Copy !req
1088. Discúlpeme, necesito
hablar con ella un momento.
Copy !req
1089. - Disfrute la exposición.
- Gracias.
Copy !req
1090. ¿Qué pasa, Phyllis?
Copy !req
1091. Lo lamento, pero tendrás
que excluir esa pintura.
Copy !req
1092. Varios padres
han objetado a ella.
Copy !req
1093. Pues, no lo haré.
Copy !req
1094. Entonces la desmontaré yo misma.
Copy !req
1095. Deberíamos darle a la artista
la oportunidad de hablarles...
Copy !req
1096. sobre su intención con la obra.
Copy !req
1097. Deberíamos promover discusión
como solución, no censura.
Copy !req
1098. - ¿Censura?
- Sí.
Copy !req
1099. Esa palabra te queda
muy grande, Roberta.
Copy !req
1100. Con tu permiso.
Copy !req
1101. ¡No la toquen!
Copy !req
1102. Tengo la solución.
Gracias por su paciencia.
Copy !req
1103. Enid.
Copy !req
1104. Margaret...
Copy !req
1105. ¿has visto a Enid?
Copy !req
1106. - Creo que ni está aquí.
- ¿Bromeas?
Copy !req
1107. - Hola.
- Hola, ¿qué pasa?
Copy !req
1108. Con permiso.
Copy !req
1109. Acompáñame a una estúpida
exposición de arte.
Copy !req
1110. Hay algo que quiero enseñarte.
Copy !req
1111. No debería hacerlo.
Copy !req
1112. Claro que deberías.
Ya llego muy tarde, vamos.
Copy !req
1113. Mejor no.
Copy !req
1114. Bien, olvida la exposición.
Copy !req
1115. Hagamos entonces otra cosa.
Copy !req
1116. Me gustaría...
Copy !req
1117. poderlo hacer, Enid, pero—
Copy !req
1118. Dana acaba de terminar
una relación infeliz y...
Copy !req
1119. no quiero crearle
una impresión errada.
Copy !req
1120. Hola, ¿qué pasa?
Copy !req
1121. ¿Dónde conseguiste
esos pantalones?
Copy !req
1122. Son regalo de Dana.
Copy !req
1123. ¿Te gustan? ¿Te ajustan bien?
Copy !req
1124. Pues, sí...
Copy !req
1125. no sé mucho de ropa y aprecio
que alguien me la compre.
Copy !req
1126. Estaré en mi cuarto.
Copy !req
1127. ¿Te dijo ella, de hecho,
que no podías verme más?
Copy !req
1128. No, o sea...
Copy !req
1129. No exactamente, ella—
ella nada más—
Copy !req
1130. Ella sencillamente no entiende
cómo conozco a alguien como tú.
Copy !req
1131. ¿Cómo que alguien como yo?
Copy !req
1132. Alguien tan joven.
Copy !req
1133. No te preocupes,
no te molestaré más.
Copy !req
1134. Hola.
Copy !req
1135. Hola.
Copy !req
1136. ¿Me recuerda usted?
Copy !req
1137. Claro.
Copy !req
1138. Usted es la única persona en
el mundo con quien puedo contar...
Copy !req
1139. porqué, no importa qué...
Copy !req
1140. sé que usted estará
aquí invariablemente.
Copy !req
1141. Pues...
Copy !req
1142. te equivocas.
Copy !req
1143. Me voy de la ciudad.
Copy !req
1144. ¿Dónde estamos?
Es un vecindario tan extraño.
Copy !req
1145. Este es un vecindario
completamente normal y promedio.
Copy !req
1146. 3128.
Copy !req
1147. - Tiene que ser este.
- Tremendo.
Copy !req
1148. ¿Qué?
Copy !req
1149. ¿Qué le encuentras mal?
Es normalísimo.
Copy !req
1150. Dije "tremendo".
Copy !req
1151. Se nota que te encanta.
Copy !req
1152. ¿Qué esperas oír?
Copy !req
1153. ¿Qué añoro mudarme a un basurero
distante y deprimente?
Copy !req
1154. Tú detestas
cada apartamento que vemos.
Copy !req
1155. ¿Por qué no me dices que ya
no quieres vivir conmigo?
Copy !req
1156. Porque te desquiciarías
como una psicópata.
Copy !req
1157. ¿Qué?
Copy !req
1158. La psicópata eres tú.
Copy !req
1159. Me has estado ignorando
desde que terminó la secundaria.
Copy !req
1160. Tú eres la que vives
la estúpida fantasía...
Copy !req
1161. de tu propio apartamento.
Copy !req
1162. ¡Jódete!
Copy !req
1163. Que disfrutes vivir con
tu papá el resto de tu vida.
Copy !req
1164. Pues, jódete tú también.
Copy !req
1165. Muñeca...
Copy !req
1166. Cariño...
Copy !req
1167. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1168. Nada.
Copy !req
1169. Si te pasa algo,
me gustaría que lo hablásemos.
Copy !req
1170. No es nada, solo una cuestión
hormonal, no te preocupes.
Copy !req
1171. Bien, porque...
Copy !req
1172. tengo noticias
muy importantes...
Copy !req
1173. que compartir contigo, pero...
Copy !req
1174. si te sientes mal,
lo hablamos en otra ocasión.
Copy !req
1175. ¿Qué?
Copy !req
1176. Maxine y yo estamos viéndonos
con mayor frecuencia.
Copy !req
1177. Y consideramos beneficioso
para todos...
Copy !req
1178. que para el cierre del verano,
se viniera a vivir con nosotros.
Copy !req
1179. Y veríamos cómo nos llevamos
todos juntos y si—
Copy !req
1180. ¿Es tu primera
máscara de muerte?
Copy !req
1181. Todos los artistas
debemos sufrir.
Copy !req
1182. Hola.
Copy !req
1183. Un momento.
Copy !req
1184. Traje...
Copy !req
1185. la solicitud para la academia.
Copy !req
1186. Espero que no sea muy tarde.
Copy !req
1187. Lamento tanto
lo ocurrido, Enid.
Copy !req
1188. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1189. La exposición y los diarios,
fue un asunto absolutamente...
Copy !req
1190. Me están obligando a reprobarte
en el curso de arte.
Copy !req
1191. ¿No puedo obtener
la beca para la Academia?
Copy !req
1192. - Lo lamento, Enid—
- ¿Me puedes ayudar?
Copy !req
1193. - Discúlpame.
- No puedo respirar.
Copy !req
1194. Está bien, déjalo respirar.
No te preocupes.
Copy !req
1195. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1196. Necesitaba verte.
Copy !req
1197. ¿Qué pasa?
Copy !req
1198. ¿Me dejarías al menos entrar?
Copy !req
1199. Sí, claro, entra.
Copy !req
1200. Necesito a alguien
amable por 5 minutos...
Copy !req
1201. y prometo dejarte en paz, ¿bien?
Copy !req
1202. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1203. ¿Tienes algo de beber?
Copy !req
1204. Sí, debe haber malta.
Copy !req
1205. - ¿Qué es esto?
- Es de Dana.
Copy !req
1206. Lo guardamos para celebrar
nuestros primeros dos meses.
Copy !req
1207. No lo abras.
Copy !req
1208. Dime...
Copy !req
1209. Tú me aprecias,
¿verdad, Seymour?
Copy !req
1210. Somos buenos amigos, ¿no?
Copy !req
1211. Claro, por supuesto.
Copy !req
1212. ¿Qué es esto?
Copy !req
1213. Dana lo compró cuando salimos
a buscar antigüedades.
Copy !req
1214. No combinaba con sus cosas
y me lo dio.
Copy !req
1215. Dijo que...
Copy !req
1216. combinaría mejor
con mis cosas viejas.
Copy !req
1217. ¿Cómo puedes sufrírtela?
Copy !req
1218. ¿Por qué todo este tiempo
nunca me invitaste a salir?
Copy !req
1219. Eres muy joven y bonita.
Nunca pensé que te interesaría...
Copy !req
1220. excepto como un excéntrico
curioso y divertido.
Copy !req
1221. No eres como
los otros tipos, tan estúpidos.
Copy !req
1222. Sólo se interesan en
guitarras o deportes.
Copy !req
1223. Yo detesto los deportes.
Copy !req
1224. Quizás yo debería...
mudarme a vivir contigo.
Copy !req
1225. Yo podría cocinar...
Copy !req
1226. y limpiarte los discos viejos
hasta que consiga un trabajo.
Copy !req
1227. ¿Sabes cuál solía ser
mi fantasía mayor?
Copy !req
1228. ¿Cuál?
Copy !req
1229. Soñaba con un día, en secreto,
largarme a un lugar al azar.
Copy !req
1230. Y sencillamente...
Copy !req
1231. desaparecer.
Copy !req
1232. Para no ser vista más.
Copy !req
1233. ¿Piensas alguna vez
en cosas como esa?
Copy !req
1234. Probablemente lo hice a tu edad.
Copy !req
1235. ¿Sabes lo que deberíamos hacer?
Copy !req
1236. Deberíamos irnos ahora mismo
en tu auto y manejar...
Copy !req
1237. hasta encontrar un lugar nuevo
donde comenzar una vida nueva.
Copy !req
1238. A la mierda con todo el mundo.
Copy !req
1239. Yo... no estoy en buena
condición para manejar.
Copy !req
1240. Seriamente.
Copy !req
1241. Estoy tan harta de todos.
Copy !req
1242. ¿Por qué no puedo hacer
lo que quiero?
Copy !req
1243. ¿Qué quieres?
Copy !req
1244. ¿Qué quieres tú?
Copy !req
1245. ¿No te gusto?
Copy !req
1246. Nunca anticipé que
nada como esto sucedería.
Copy !req
1247. Sí, pues...
Copy !req
1248. - Yo tampoco.
- Debes saber que yo siempre—
Copy !req
1249. ¿Hablabas en serio cuando
hablabas de mudarte conmigo?
Copy !req
1250. Estaba meramente
pensando en voz alta.
Copy !req
1251. Tú tienes la relación
con Dana y...
Copy !req
1252. no dejaré que la eches a perder.
Copy !req
1253. Sí, pero, no sé. Yo solo—
Copy !req
1254. Necesito dormir algo.
Copy !req
1255. Buenas noches.
Copy !req
1256. ¿Enid?
Copy !req
1257. Cierto.
Copy !req
1258. - Un segundo... Seymour, hola.
- Hola.
Copy !req
1259. Perdonen... continúen.
Copy !req
1260. Terminamos en seguida.
Copy !req
1261. Hola, sí.
Copy !req
1262. No, está excluido.
Ya pagaron la fianza.
Copy !req
1263. Veamos si lo sacan a relucir
en la inspección final.
Copy !req
1264. Correcto.
Copy !req
1265. Fenómeno, suena bien.
Copy !req
1266. - Sí.
- Lo logramos.
Copy !req
1267. - Excelente labor.
- Gracias.
Copy !req
1268. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
1269. Los veo más tarde.
Empezaré el papeleo.
Copy !req
1270. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1271. - Felicidades.
- Gracias, siéntate.
Copy !req
1272. Así que...
Copy !req
1273. ¿Qué te trae por aquí?
Copy !req
1274. Yo solamente...
Copy !req
1275. Es que necesito decirte algo.
Copy !req
1276. Nunca antes se lo
he dicho a nadie.
Copy !req
1277. Créeme...
Copy !req
1278. he mantenido relaciones
malísimas por años...
Copy !req
1279. solo para no tener
que hacer esto.
Copy !req
1280. ¿Qué quieres decirme?
Copy !req
1281. No creo que sea tan buena idea
el que sigamos saliendo.
Copy !req
1282. Esta es Enid. Deje un mensaje.
Copy !req
1283. Habla Seymour.
Copy !req
1284. Me gustaría hablar contigo.
Copy !req
1285. He estado pensando en lo que
dijiste sobre mudarte conmigo.
Copy !req
1286. Y... pues... sí...
Copy !req
1287. Llámame cuando puedas.
Gracias, adiós.
Copy !req
1288. Perdona mi conducta
del otro día.
Copy !req
1289. No sé qué me pasa.
Sí, quiero mudarme contigo.
Copy !req
1290. No estoy segura.
Copy !req
1291. Estaba pensando que
mejor viviría sola.
Copy !req
1292. Decidí alquilar aquel lugar
que fuimos a ver.
Copy !req
1293. Y...
Copy !req
1294. empezaré a mudarme
la semana próxima.
Copy !req
1295. Por favor,
déjame mudarme contigo.
Copy !req
1296. ¿Por favor?
Copy !req
1297. No sé, no me parece
tan buena idea.
Copy !req
1298. Claro que sí.
Es nuestro plan.
Copy !req
1299. ¿Cómo vas a pagar alquiler
y otros gastos sin un trabajo?
Copy !req
1300. Conseguiré un trabajo mañana.
Te lo prometo.
Copy !req
1301. Maxine dijo que podía
conseguirme un trabajo.
Copy !req
1302. Por favor, Rebecca.
Copy !req
1303. Hoy tengo un socio muy especial.
Copy !req
1304. Un artista escénico en lenguaje
de señas para sordos.
Copy !req
1305. Por favor, démosle
la bienvenida a—
Copy !req
1306. Te ves muy entretenido.
Copy !req
1307. Ella podría al menos
devolverme la llamada.
Copy !req
1308. Desperdicias el tiempo
buscando...
Copy !req
1309. lógica en el cerebro femenino.
Copy !req
1310. Quizás tenga otro novio.
Copy !req
1311. Gracias por darme ánimo.
Copy !req
1312. Esta es Enid. Deje un mensaje.
Copy !req
1313. Vamos, caramba.
Copy !req
1314. Míralo así...
Copy !req
1315. Al menos la situación
no puede empeorarse.
Copy !req
1316. Seymour...
Copy !req
1317. Eres justamente
a quién buscaba.
Copy !req
1318. Ven aquí un momento.
Copy !req
1319. Siéntate.
Copy !req
1320. ¿Qué puedes decirme
de este asunto, Seymour?
Copy !req
1321. ¿Qué crees?
Copy !req
1322. Luce bien.
Copy !req
1323. - ¿Dónde están tus cosas?
- Allí.
Copy !req
1324. ¿Es todo lo que mudas?
Copy !req
1325. No, empacaré el resto
esta noche y lo traeré mañana.
Copy !req
1326. ¿A qué hora?
Copy !req
1327. No sé, ¿al mediodía?
Copy !req
1328. Bien, pero no más tarde.
Tenemos mucho que hacer.
Copy !req
1329. Espera...
Copy !req
1330. Quiero mostrarte
algo bien conveniente.
Copy !req
1331. ¿No te parece estupendo?
Copy !req
1332. ¿Qué te sucede, idiota?
Son las 3:30.
Copy !req
1333. Hola, la madrastra de Enid
me dijo que ella estaría aquí.
Copy !req
1334. ¿No está allá?
Copy !req
1335. No, me dijeron
que estaría aquí.
Copy !req
1336. ¿Dónde diablos estará?
Copy !req
1337. Debió haber llegado
hace 3 horas.
Copy !req
1338. ¿Te molestaría si la espero?
Necesito hablar con ella.
Copy !req
1339. ¿Seguro que no estaba?
Copy !req
1340. Quizás se encontraba allá,
pero estaba evadiéndote.
Copy !req
1341. ¿Por qué tendría
ella que evadirme?
Copy !req
1342. No sé. ¿Dónde estará, entonces?
Copy !req
1343. Quizás esté con Josh.
Copy !req
1344. ¿Josh?
Copy !req
1345. ¿Por qué iba a estar con Josh?
Copy !req
1346. Realmente no sé bastante para—
Copy !req
1347. Pero, ¿por qué dijiste
que estaba evadiéndome?
Copy !req
1348. ¿Te dijo algo de mí?
Copy !req
1349. Sí, ella piensa
que eres un torpe.
Copy !req
1350. ¿Ella dijo eso?
Copy !req
1351. ¿Qué esperas...
Copy !req
1352. considerando cómo te conocimos?
Copy !req
1353. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1354. ¿Ella no compartió eso contigo?
Copy !req
1355. ¿De qué hablas?
Copy !req
1356. De la patética
falsa cita a ciegas.
Copy !req
1357. ¿Qué cita?
¿De qué estás hablando?
Copy !req
1358. Espera...
Copy !req
1359. Mira.
Copy !req
1360. Oye...
Copy !req
1361. ¿Te divertiste mucho
a costa mía?
Copy !req
1362. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1363. ¿Crees que eso es divertido?
Copy !req
1364. Toma, ¿te divierte eso?
Copy !req
1365. Te mostraré algo divertido.
Copy !req
1366. Ahora no eres tan duro, ¿verdad?
Copy !req
1367. - ¿Qué sucede?
- Llame a la policía.
Copy !req
1368. Tú, lárgate de mi tienda.
Copy !req
1369. Bien, no hay que
ponerse violento.
Copy !req
1370. Me largo.
Copy !req
1371. Hola.
Copy !req
1372. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1373. Luces algo drogado. ¿Qué tomas?
Copy !req
1374. Nada, disfruto el vivir.
Copy !req
1375. Vine a decirte cuánto de veras
lamento todo lo sucedido.
Copy !req
1376. - Sé que—
- No tienes—
Copy !req
1377. Por favor—
Copy !req
1378. No digas nada.
Copy !req
1379. Sé que he sido
una decepción total para todos.
Copy !req
1380. Abandoné mi trabajo
esta mañana y luego...
Copy !req
1381. me enemisté con Becky por
no querer mudarme con ella.
Copy !req
1382. Y ella quiere matarme.
Copy !req
1383. Y no sé cómo explicar...
Copy !req
1384. cómo me siento y no—
Copy !req
1385. Creo que tendré que
descifrarme yo misma.
Copy !req
1386. Enid, no estoy enojado contigo.
Copy !req
1387. - Sé que solo soy un torpe.
- Seymour, no eres un torpe.
Copy !req
1388. Claro que lo soy.
Copy !req
1389. Qué idiota estúpido.
¿Miraste el resto del libro?
Copy !req
1390. ¿Ves?
Copy !req
1391. Eres...
Copy !req
1392. mi héroe.
Copy !req
1393. Gracias por esperarme.
Copy !req
1394. ¿Va a recuperarse?
Copy !req
1395. Creo que sí.
Copy !req
1396. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
1397. No estoy segura.
Copy !req
1398. Debo irme o llegaré
tarde a trabajar.
Copy !req
1399. Llámame, ¿sí?
Copy !req
1400. Tengo que admitir que empiezo
a sentirme optimista...
Copy !req
1401. desde que mi vida se desfondó.
Copy !req
1402. Recuerda lo que te señalé
cuando comenzamos.
Copy !req
1403. Esta pequeña ruptura podría ser
lo mejor que te haya sucedido.
Copy !req
1404. Creo que estoy listo
a reanudar mi vida anterior.
Copy !req
1405. ¿Cree que es muy apresurado?
Copy !req
1406. Comencemos con ese tema
la semana próxima.
Copy !req
1407. Bien.
Copy !req
1408. - Gracias.
- Por nada.
Copy !req
1409. El esfuerzo es todo tuyo.
Copy !req
1410. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1411. - ¿Terminó?
- Sí.
Copy !req
1412. Seymour, ¿pensaste en qué
querrías para cenar...
Copy !req
1413. mientras estés aquí?
Copy !req
1414. No lo he pensado.
Copy !req
1415. Lo podríamos
discutir en el auto.
Copy !req
1416. - ¿Quieres—?
- Hasta la semana que viene.
Copy !req