1. Estoy muy aburrida.
Copy !req
2. Bailemos hermanos, bailemos.
Copy !req
3. No puedo aguantarlo
más, Murph.
Copy !req
4. Está pesando cada vez más, el
agua está entrando.
Copy !req
5. ¿Qué demonios está pasando
ahí arriba?
Copy !req
6. Sujétate los pantalones, Murphy.
Copy !req
7. Maldita sea Murphy...
Copy !req
8. los motores se van a quemar,
se está hundiendo demasiado.
Copy !req
9. - Sujétalo.
- Corta el cable.
Copy !req
10. Epps.
Copy !req
11. Sal del maldito
remolcador...
Copy !req
12. no tenemos mucho tiempo.
Copy !req
13. Apresúrate, Epps.
Muévete.
Copy !req
14. Si se hunde, nos arrastrará
con ella.
Copy !req
15. Hay una perforación
bajo el agua.
Copy !req
16. Tengo 5 minutos para
que no se hunda.
Copy !req
17. Tienes menos que eso.
Copy !req
18. Vuelve aquí.
Voy a soltar el cable.
Copy !req
19. - Vamos a perderlo, Murphy.
- Ya es suficiente.
Copy !req
20. - Vuelve aquí.
- Vamos, Epps, ya lo escuchaste.
Copy !req
21. Me ha costado 6 meses
dentro del agua...
Copy !req
22. no voy a perderlo ahora.
Copy !req
23. Maldita sea, Epps.
No puedes arreglar todo.
Copy !req
24. De acuerdo.
Copy !req
25. Te lo digo por última vez,
vuelve aquí.
Copy !req
26. ¿Por qué siempre tienes
que tocarme las pelotas?
Copy !req
27. Dije que volvieras aquí
ahora.
Copy !req
28. ¿Quieres que baje a buscarte
y te patée el culo?
Copy !req
29. Porque lo haré.
Copy !req
30. Esto es para la mejor tripulación
de remolcadores del mercado.
Copy !req
31. Lo hicimos chicos.
Copy !req
32. Muy bien.
Copy !req
33. Mira eso.
Copy !req
34. Muy bien, buen trabajo.
Copy !req
35. Gracias al maldito mar.
Copy !req
36. - Por el mar.
- Por el mar.
Copy !req
37. Por el maldito mar.
Copy !req
38. - Por un trabajo bien hecho.
- Hola.
Copy !req
39. Hola ¿señor Murphy?
Soy Jack Ferriman.
Copy !req
40. Me preguntaba si podía
invitarle a una bebida.
Copy !req
41. El no bebe.
Copy !req
42. De acuerdo, ¿cree que podríamos
hablar solos unos segundos?
Copy !req
43. Si hablas conmigo, hablas
con mi tripulación.
Copy !req
44. Así son las cosas.
Copy !req
45. Vuelo con la patrulla del tiempo
por el Artico junto a McKenzie.
Copy !req
46. - ¿Si?
- Y el pasado mes...
Copy !req
47. estaba en medio de una
corriente y encontré esto.
Copy !req
48. Felicidades.
Copy !req
49. Encontraste un barco.
Copy !req
50. En medio del océano.
Copy !req
51. Lo sobrevolé 3 veces e intenté
contacto por radio...
Copy !req
52. sin conseguir nada, pensé que
sería un barco a la deriva.
Copy !req
53. - ¿Está en el Estrecho de Bering?
- Si.
Copy !req
54. Está a mil millas del barco más cercano,
¿por qué no avisó al guardacosta?
Copy !req
55. Lo hice, pero está en aguas
internacionales...
Copy !req
56. y ellos se negaron.
Copy !req
57. ¿Tienes el nombre de
este barco?
Copy !req
58. No, me lo quitaron de las
manos...
Copy !req
59. y hace 2 días me lo
devolvieron.
Copy !req
60. ¿De qué estamos hablando, Epps?
¿Cómo es de grande?
Copy !req
61. Grande.
Copy !req
62. Enorme.
Quizás militar.
Copy !req
63. De acuerdo, digamos que
estamos un poco interesados..
Copy !req
64. ¿Cuál es tu cuota?
¿Qué quieres para ti?
Copy !req
65. Quiero un 20 % del barco...
Copy !req
66. valga lo que valga.
Copy !req
67. ¿Quién te dijo lo que
hay dentro?
Copy !req
68. Nunca lo he visto.
Copy !req
69. Dános un minuto, ¿de acuerdo?
Copy !req
70. De acuerdo.
Copy !req
71. Entonces, ¿qué piensas
Murph?
Copy !req
72. Quién sabe...
Copy !req
73. podría estar lleno de mierda.
Copy !req
74. Sólo sé una cosa...
Copy !req
75. he visto ocurrir cosas
extrañas en el Estrecho...
Copy !req
76. y sé algo más, si te dan una
oportunidad, hay que aceptarla.
Copy !req
77. Escucha, acabamos de
salir de allí, Murph.
Copy !req
78. Ya hemos estado durante 6
meses en el mar.
Copy !req
79. Tengo una prometida esperando
por mi, ¿recuerdas?
Copy !req
80. voy a casarme en un mes.
Copy !req
81. El plan era volver
a Ancourage.
Copy !req
82. Estos barcos son
enormemente pesados.
Copy !req
83. "En nuestro negocio
el único plan es..."
Copy !req
84. "... que no hay plan."
Copy !req
85. Escuchad, si no queréis ir
no pasa nada...
Copy !req
86. se lo pasaremos a otro,
no es problema.
Copy !req
87. Espera un minuto
Espera un minuto.
Copy !req
88. No hay que apresurarse.
Copy !req
89. ¿Cuánto piensas que
valdrá ese barco?
Copy !req
90. Quién sabe...
Copy !req
91. millones... miles.
Copy !req
92. Puede no costar nada.
Depende de muchas cosas.
Copy !req
93. Sobre todo de si tenemos
el material de salvamento.
Copy !req
94. Eso es mucho esfuerzo.
Copy !req
95. ¿Cómo lo repartimos?
Copy !req
96. Como siempre pero en 6.
Copy !req
97. El entra en el reparto.
Copy !req
98. El negocio siempre
te ha pagado.
Copy !req
99. Yo voy.
Copy !req
100. Yo entro.
Copy !req
101. Greer, ¿qué dices?
Copy !req
102. No tengo prisa.
Copy !req
103. - Eh Ferriman, ¿puedes venir?
- Si.
Copy !req
104. De acuerdo, así es como será:
Copy !req
105. 10 % o el 20 % y no
estás dentro.
Copy !req
106. Lo siento, no puedo dejaros
esa ventaja de algo así.
Copy !req
107. Así son las cosas.
Tómalo o déjalo.
Copy !req
108. Bien, pero iré con vosotros.
Copy !req
109. No en mi barco, de eso nada.
Copy !req
110. ¿Crees que soy idiota...
Copy !req
111. y os diría donde está el barco
sin ninguna seguridad..
Copy !req
112. hay 6 remolcadores más en
esta zona...
Copy !req
113. voy con vosotros, así que
tómalo o déjalo.
Copy !req
114. ¿Crées que soy
un muñeco?
Copy !req
115. A ella le va a encantar.
¿Qué te parece?
Copy !req
116. Creo que cortaste mucho
por los lados pero...
Copy !req
117. tengo otra cosa que a ella
le va a encantar.
Copy !req
118. Afeitate eso tú mismo.
Copy !req
119. ¿Seguro que no quieres
ayudarme?
Copy !req
120. ¿Estás de broma, Greer?
Copy !req
121. Todos saben que los chicos de
la marina se afeitan el culo.
Copy !req
122. ¿Disfrutas la
travesía, Jack?
Copy !req
123. No señor...
Copy !req
124. ¿No se siente lo mismo
volando a tanta altura?
Copy !req
125. - ¿Qué te atrae de esto?
- Podría hacerte la misma pregunta.
Copy !req
126. ¿Quieres decir que hace una chica
guapa en un lugar como este..
Copy !req
127. en vez de criar una familia?
Copy !req
128. Simple. Soy la tercera en
las operaciones de Murphy...
Copy !req
129. no soy tan buena.
Copy !req
130. Y estos monos son mi
familia.
Copy !req
131. Murphy, sube aquí.
Copy !req
132. ¿Sí?
Copy !req
133. Eh Murph, creo que
tienes que subir aquí.
Copy !req
134. - ¿Qué pasa?
- Creo que deberías ver esto.
Copy !req
135. Hace un minuto lo tenía, hombre
y ahora no, estaba por el oeste...
Copy !req
136. ¿Puedes apagar la maldita
música?
Copy !req
137. Tiene que haber algún tipo
de fallo en la máquina...
Copy !req
138. estaba ahí hace un segundo,
lo vi con mis propios ojos...
Copy !req
139. No hay nada ahí.
Copy !req
140. Sólo mira esa cosa.
Copy !req
141. Eh, ahí está, échale un vistazo,
justo delante de ti...
Copy !req
142. míralo con tus propios ojos
y despúes dime lo que es.
Copy !req
143. ¿Ves lo que estoy diciendo?
¿Ves lo que yo veo?
Copy !req
144. ¿Dodge puedes encender
las luces del barco?
Copy !req
145. De acuerdo Murph.
Copy !req
146. ¿Está ahí, verdad?
Copy !req
147. Hay algo ahí.
Copy !req
148. Eh Murph, ¿qué pasa?
Copy !req
149. Expedición de remolcador
7 -5 norte...
Copy !req
150. este es el "Guerrero del
ártico".
Copy !req
151. Adelante.
Copy !req
152. Este es el remolcador "Guerrero
del ártico". ¿Me reciben?
Copy !req
153. Este es el remolcador "Guerrero
del ártico". ¿Me reciben? Adelante.
Copy !req
154. Mierda.
Copy !req
155. - ¿Ahora me crées?
- Oh mierda.
Copy !req
156. Un transatlántico.
Copy !req
157. ¿De dónde demonios ha salido?
Copy !req
158. Es el "Antonia Grazia".
Copy !req
159. Dios mío.
Copy !req
160. Este es el remolcador civíl
"Guerrero del ártico"...
Copy !req
161. ¿hay alguien a bordo?
Copy !req
162. Este es el remolcador civíl
"Guerrero del ártico"...
Copy !req
163. ¿hay alguien a bordo?
Copy !req
164. Este es el "Guerrero del ártico",
¿me recibe?
Copy !req
165. - ¿Lo conoces, Murphy?
- Sólo en mis sueños.
Copy !req
166. Dios. Es hermoso.
Copy !req
167. Los astilleros italianos no podían
competir en velocidad...
Copy !req
168. así que construían estos
enormes palacios.
Copy !req
169. Oficialmente perdido el 21 de
mayo 1962 por la costa de Labrador.
Copy !req
170. Lo gracioso fue que no estaba
en peligro, no hubo contacto...
Copy !req
171. solo desapareció.
Se fue.
Copy !req
172. Desde aquel día todo capitán y
su madre han estado...
Copy !req
173. buscándolo, esperando a que
apareciera.
Copy !req
174. - ¿Sabes que signifíca?
- ¿Qué?
Copy !req
175. Qué según la ley del mar,
es nuestra.
Copy !req
176. No hagamos esperar a la
dama, chicos.
Copy !req
177. Santos, las luces al frente.
Copy !req
178. Tenemos trabajo que hacer.
Copy !req
179. Tenemos que subir a bordo
y permanecer juntos...
Copy !req
180. no sabemos en que estado
está, ¿de acuerdo?
Copy !req
181. Súbenos arriba, Greer.
Copy !req
182. A la orden capitán.
Copy !req
183. Murphy, recuerda mantener
todos los canales en abierto.
Copy !req
184. Gracias.
Copy !req
185. No me dejó ir.
Copy !req
186. La seguridad lo primero...
Copy !req
187. por eso irás de último, Jack.
Copy !req
188. ¿Puedes sentarte por favor?
Intento mantener esto firme.
Copy !req
189. Siéntate.
Sal de en medio, hombre.
Copy !req
190. Sal de en medio.
Copy !req
191. Ha sufrido poco desgaste en
estos 40 años, puedes verlo.
Copy !req
192. Aguanta un poco Murphy...
Copy !req
193. ya estás llegando arriba.
Copy !req
194. Sigue siendo una belleza.
Copy !req
195. Increíble.
Copy !req
196. De acuerdo chicos.
Tenéis que estar en alerta.
Copy !req
197. Cuidado donde pisáis.
40 años de erosión...
Copy !req
198. puede convertir una cubierta
de acero en arena.
Copy !req
199. Entraremos e iremos
al puente, ¿de acuerdo?
Copy !req
200. Por aquí. Tened cuidado.
Copy !req
201. ¿Qué pasa con ella y Murphy?
¿Son pareja o algo?
Copy !req
202. No lo sé, hombre. Es como si ella lo
adorara y él estaría perdido sin ella.
Copy !req
203. Las estructuras parecen
estar bien...
Copy !req
204. no hay mucho daño aquí.
Copy !req
205. Los botes salvavidas no
están, quizás los usaron.
Copy !req
206. Los camarotes parecen
todos vacíos.
Copy !req
207. ¿Estás seguro de que nunca
aparecieron sobrevivientes?
Copy !req
208. Tan seguro como caminando
por aquí, Dodge.
Copy !req
209. Por aquí.
Copy !req
210. Vamos.
Copy !req
211. Jesús.
Copy !req
212. No es extraño que no
aguantaran aquí.
Copy !req
213. Te equivocas, esto es precioso.
Copy !req
214. Quien quiera que estuviera aquí
al principio, se fue con prisa.
Copy !req
215. Damas y caballeros,
bienvenidos a bordo.
Copy !req
216. Soy Julie.
Copy !req
217. seré su anfitriona esta
noche.
Copy !req
218. Esto merece un poco de
respeto, ¿de acuerdo?
Copy !req
219. Eh fíjate en todas esas
botellas de champagne.
Copy !req
220. Parece que nos perdimos
una fiesta increíble.
Copy !req
221. - Y una increíble resaca.
- Callaos.
Copy !req
222. - Cállate.
- Vamos a buscar el puente..
Copy !req
223. - Es tan hombre.
- ¿Qué?
Copy !req
224. ¿Qué? Lo soy.
Copy !req
225. Venga Mary, vámonos.
Copy !req
226. BIENVENIDOS A BORDO.
Copy !req
227. ¿Murph, cuantos pasajeros
llevaba?
Copy !req
228. Unos 600.
Copy !req
229. La "creme de la creme" de la
alta sociedad de Europa.
Copy !req
230. La tripulación era casi
unos 200.
Copy !req
231. ¿Cómo van las cosas
ahí arriba?
Copy !req
232. Bien. Este compartimiento nos
llevará al puente.
Copy !req
233. Epps, sujeta esto.
Copy !req
234. ¿Qué sucede?
Copy !req
235. Después de ti.
Copy !req
236. No, después de ti.
Copy !req
237. No, no, no, después de mi.
Copy !req
238. Chico duro.
Copy !req
239. Tíralo hacia atrás.
Copy !req
240. Te dije que tuvieras
cuidado donde pisabas.
Copy !req
241. Oh mierda.
Oh Jesús.
Copy !req
242. Ten cuidado, ¿deacuerdo?
Copy !req
243. - Oh Jesús.
- Vamos.
Copy !req
244. Creo que me he cagado
en los pantalones.
Copy !req
245. Siempre hueles
de esa manera.
Copy !req
246. El compás está muerto.
Copy !req
247. Los mandos no responden...
Copy !req
248. los tanques de fuel están
vacíos.
Copy !req
249. Debieron de vaciarse por
alguna fuga.
Copy !req
250. Epps.
Copy !req
251. Epps.
Copy !req
252. Estoy buscando el diario
del capitán.
Copy !req
253. Vamos a devolver toda
la documentación.
Copy !req
254. ¿Estás bien?
Copy !req
255. - Si.
- ¿Seguro?
Copy !req
256. - Si.
- Vamos a ello.
Copy !req
257. Eh, mirad esto.
Copy !req
258. Eh es un reloj.
Felicidades, amigo.
Copy !req
259. No, mira de nuevo.
Imbécil.
Copy !req
260. Es un reloj digital.
Copy !req
261. - ¿Qué importa?
- No había relojes digitales en 1962.
Copy !req
262. Entonces no somos los primeros
en abordar este barco...
Copy !req
263. pero es nuestro ahora.
Copy !req
264. Vamos a dormir un par de
horas y acabar de hacer el trabajo.
Copy !req
265. Espero que no haya sorpresas.
Copy !req
266. Recordaré eso.
Copy !req
267. Oh Dios.
Copy !req
268. ¿Dodge?
Copy !req
269. ¿Puedes traerme un té?
Copy !req
270. ¿Alguna señal de lo que pudo
haber pasado, como llegó aquí...?
Copy !req
271. Esa es una pregunta de 64
millones de dólares.
Copy !req
272. ¿Has oído hablar de un barco
llamado "María Celesta"?
Copy !req
273. No.
Copy !req
274. Un barco de único mástil
fabricado en el Sur de Carolina...
Copy !req
275. para la guerra civíl, partió
con una tripulación entera...
Copy !req
276. gracias...
Copy !req
277. 2 meses después de su
puesta en navegación...
Copy !req
278. fue visto por unos hombres
oficiales en Tripoli...
Copy !req
279. lo tenían delante, sin nadie
a la vista, ninguna señal...
Copy !req
280. no estaban...
Copy !req
281. muy seguros, algo no iba bien...
Copy !req
282. subieron a bordo...
Copy !req
283. ¿sabes qué encontraron?
Copy !req
284. Nada.
Copy !req
285. Ni pasajeros, ni tripulación...
Copy !req
286. ni capitán.
Copy !req
287. Sin señales de peligro.
Copy !req
288. 59 días después de la última
entrada en el diario viajó...
Copy !req
289. 4.500 millas a través del océano,
pasó la roca de Gibraltar...
Copy !req
290. hasta el mar Mediterráneo
a toda marcha.
Copy !req
291. Y no había nadie.
Copy !req
292. ¿Cómo entiendes eso?
Copy !req
293. Un barco encantado.
Copy !req
294. Eh, ¿hueles eso?
Copy !req
295. Yo huelo tonterías.
Copy !req
296. Llevo más tiempo que tú
en esto, Dodge.
Copy !req
297. - Lo sé.
- He visto cosas que...
Copy !req
298. ni siquiera puedes
imaginar.
Copy !req
299. Para mi la historia...
Copy !req
300. está llena de "María Celeste".
Copy !req
301. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
302. Lo que creo que deberíamos hacer
es lo que vinímos a hacer...
Copy !req
303. a amarrarla y remolcarla.
Copy !req
304. ¿Crees que este pequeño remolcador
va a poder con ese transatlántico?
Copy !req
305. Si.
Copy !req
306. Con los problemas
que tenemos.
Copy !req
307. ¿Por qué no consideramos
anclarlo...
Copy !req
308. y volver con...
dos o tres remolcadores?
Copy !req
309. No, aparecerá algún patrullero
ruso y se lo apropiará.
Copy !req
310. En todo caso, sus anclas
han desaparecido.
Copy !req
311. Ya no están.
Copy !req
312. - ¿Qué piensas de esto, Greer?
- Si Santos arregla los motores...
Copy !req
313. nos tomaría dos semanas mínimo,
dado el tamaño de la estructura.
Copy !req
314. ¿Pero considerando lo que vale?
Copy !req
315. Sería capaz de remolcar ese
gran culo por mí mismo.
Copy !req
316. ¡No me suelten!
¡Ayúdenme!
Copy !req
317. ¡No me suelten!
Copy !req
318. Pensé que podías querer
una chaqueta.
Copy !req
319. Gracias.
Copy !req
320. Cielos, extrañaba esto.
Copy !req
321. ¿Estás bien?
Copy !req
322. Has estado callada
desde que volviste.
Copy !req
323. Creo que vi algo que es
imposible que haya visto.
Copy !req
324. - ¿Como qué?
- No, es una locura. No importa.
Copy !req
325. No, tengo curiosidad. Cuéntame.
Copy !req
326. Creo que vi a una niñita.
Copy !req
327. ¿En...
Copy !req
328. en el...
Copy !req
329. barco?
Copy !req
330. Sí. Ahí mirándome.
Copy !req
331. ¿Y luego qué pasó?
Copy !req
332. Nada, desapareció.
Copy !req
333. A veces... cuando estoy
volando por horas y horas...
Copy !req
334. creo... haber visto
como esta también.
Copy !req
335. En un segundo están ahí
y al siguiente se han ido.
Copy !req
336. Como un sueño, ¿sabes?
Copy !req
337. Gracias.
Copy !req
338. Voy a descansar.
Copy !req
339. Claro.
Copy !req
340. Buenas noches.
Copy !req
341. - Nos vemos mañana.
- Sí.
Copy !req
342. Tiene un gran agujero.
Copy !req
343. Se está hundiendo.
Copy !req
344. Es el lugar donde
está el daño, ¿lo ven?
Copy !req
345. Es una brecha en el casco
de unos 10 por 20...
Copy !req
346. que va hasta el
mamparo de babor.
Copy !req
347. ¿No habrá chocado con
un iceberg o algo...?
Copy !req
348. No se necesita un iceberg para
romper el casco de un barco.
Copy !req
349. No entiendo de esas cosas.
Copy !req
350. - El daño lo sufrió hace muy poco.
- Como hace una semana.
Copy !req
351. Aquí estamos.
Copy !req
352. El problema es este grupo
de islas a 60 millas al oeste.
Copy !req
353. Nada espectacular, solo un montón
de rocas y unos miles de focas.
Copy !req
354. El "Antonia Grazia"
está atrapado aquí...
Copy !req
355. en este remolino
de corriente.
Copy !req
356. Sin prisa, pero sin pausa está
siendo arrastrado a las rocas.
Copy !req
357. La última vez colisionó.
Copy !req
358. - ¿Qué pasará la próxima vez?
- No habrá una próxima vez.
Copy !req
359. Tenemos 3 días para arreglarlo.
Copy !req
360. Eso si el tiempo se mantiene.
Copy !req
361. ¿No podemos remolcarlo
tal y como está?
Copy !req
362. Sería como empujar
un Cadillac del '57 con...
Copy !req
363. - ... las ruedas pinchadas.
- Es una piedra en el camino.
Copy !req
364. Podemos arreglarlo.
Copy !req
365. Hey, Murph, ¿una
piedra en el camino?
Copy !req
366. Mira, la brecha es posible
que la podamos reparar...
Copy !req
367. si es que llegamos por dentro.
Copy !req
368. Luego habría que soldar
los débiles compartimientos...
Copy !req
369. y bombear el agua de los
mamparos de colisión...
Copy !req
370. hasta la punta de popa.
Copy !req
371. Y encima de todo...
Copy !req
372. el timón está bloqueado y
habría que aparejarlo y...
Copy !req
373. fijarle una deriva de 38 grados
para que esquivase a las islas.
Copy !req
374. ¿Qué...
qué significa todo eso?
Copy !req
375. Bueno... significa que es
mucho trabajo para 3 días.
Copy !req
376. Sí, pero cuando con el
equipo de a bordo...
Copy !req
377. y el que está en el barco...
Copy !req
378. - ... podemos intentarlo.
- Podemos hacerlo.
Copy !req
379. ¿Cierto?
Copy !req
380. Murph, con el poco equipo a bordo...
ni siquiera puedo reparar el motor.
Copy !req
381. ¿Por qué no la cortas y revisas
el motor de estribor, por favor?
Copy !req
382. - Ese es el plan, claro.
- Sólo hazlo.
Copy !req
383. Voy a dar parte.
Copy !req
384. Yo que tú no haría eso, Greer.
Copy !req
385. - La ley marítima dice que...
- Ya sé lo que dice la ley.
Copy !req
386. Es solo que no queremos
ninguna visita inesperada.
Copy !req
387. Sólo olvídalo.
Copy !req
388. Tú mandas, capitán.
Copy !req
389. Bien, saben el procedimiento.
Copy !req
390. Haremos un completo
reconocimiento para...
Copy !req
391. asegurar que no
tendremos problemas...
Copy !req
392. - ... antes de ponernos a trabajar.
- No te apartes de mí, Greer.
Copy !req
393. - Te quiero justo a mi lado.
- Muy bien.
Copy !req
394. Dodge, Munder, vayan hacia
el mamparo de colisión de babor.
Copy !req
395. Jack y yo iremos
desde la proa.
Copy !req
396. Llámenme si necesitan
cualquier cosa.
Copy !req
397. ¿Qué tal una pizza?
Copy !req
398. Eres muy gracioso.
Copy !req
399. El único plan en este
negocio es que no hay plan.
Copy !req
400. Es decir, ¿qué es eso? ¿Por
qué se ponen como locos?
Copy !req
401. ¿Y tú por qué me miras así?
Copy !req
402. Ni siquiera es un buen inglés.
Copy !req
403. Bueno.
Copy !req
404. Tú tranquila ahí, preciosa, ¿eh?
Copy !req
405. Porque algún día deberá buscarse a
otro genio que arregle su maldito barco.
Copy !req
406. ¿Quieres jugar así?
¿Sí?
Copy !req
407. Aún huele muy dulce.
Copy !req
408. Enciendan sus luces.
Copy !req
409. Oh, sí.
Copy !req
410. Tenías razón.
Es precioso.
Copy !req
411. Claro que lo es.
Copy !req
412. Epps, vamos hacia la
sala de máquinas central.
Copy !req
413. ¿Epps?
Copy !req
414. ¿Epps?
Copy !req
415. Está bien, "capitano".
Copy !req
416. Oh, mierda.
Copy !req
417. Tendremos que sumergirnos
para llegar hasta la brecha.
Copy !req
418. ¿Epps?
Copy !req
419. La sala de máquinas está
totalmente inundada.
Copy !req
420. Epps, ¿puedes oírme?
Copy !req
421. ¡Espera!
Copy !req
422. ¿Qué pasó?
Copy !req
423. ¿Estás bien?
¿Qué haces?
Copy !req
424. ¿Te lastimaste?
Copy !req
425. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
426. Todo el fondo está acribillado.
Copy !req
427. Debio ser un campo de tiro.
Copy !req
428. Es la versión optimista.
Copy !req
429. ¿Cuál es la versión pesimista?
Copy !req
430. Que había gente ahí.
Copy !req
431. Vi a la niñita de nuevo.
Copy !req
432. ¿Qué?
¿Dónde?
Copy !req
433. Debo estar perdiendo
la maldita cabeza.
Copy !req
434. - ¿Dijiste algo?
- Olvídalo. Vamos.
Copy !req
435. Epps, adelante.
Copy !req
436. ¡Dodge!
¡Alguien!
Copy !req
437. Creo que nos está jodiendo.
Copy !req
438. Parece ser la lavandería central.
Copy !req
439. Este conducto de ventilación
está contiguo a la bodega de proa.
Copy !req
440. Podría estar inundada.
Copy !req
441. Quizá necesite ayuda para
cerrarlo así que ponte listo.
Copy !req
442. Estás segura que—
Copy !req
443. ¡Murphy!
¿Dónde diablos estás?
Copy !req
444. ¿Cuánto tiempo
crees que llevan aquí?
Copy !req
445. - No sé. Un mes, quizá menos.
- ¿Y qué vamos a hacer?
Copy !req
446. Llamaremos al guardacostas
y nos largaremos del barco.
Copy !req
447. - Pero el barco—
- ¡Si se hunde que se hunda, Jack, vamos!
Copy !req
448. Tienes razón.
Copy !req
449. ¿Qué diablos?
Copy !req
450. - Acabamos de pasar por ahí.
- ¡No me digas!
Copy !req
451. Vamos.
Copy !req
452. Por aquí.
Vamos Jack.
Copy !req
453. ¿Qué diab—
Copy !req
454. ¿Desde cuándo usas
pintura de labios, Epps?
Copy !req
455. ¿Epps?
Copy !req
456. ¡Francesca!
Copy !req
457. Lindas tetas.
Copy !req
458. Aunque, pensándolo bien,
no le llegas ni a los talones...
Copy !req
459. a la futura señora Greer.
Copy !req
460. Vamos, Jack.
Copy !req
461. Mueve ese culo.
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
462. ¿Qué es eso?
Copy !req
463. Olvídalo.
¡Vámonos!
Copy !req
464. ¡Jack!
Copy !req
465. ¡Hey!
Copy !req
466. Un Jaguar X-150 del '58...
Copy !req
467. he soñado con
este coche desde niño—
Copy !req
468. Debemos irnos de aquí
ahora. ¿Me entiendes?
Copy !req
469. ¡Ahora!
Copy !req
470. Está bien.
Copy !req
471. Algo se está moviendo ahí.
Copy !req
472. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
473. ¡Odio las ratas!
Copy !req
474. ¿Qué?
Copy !req
475. Oh, Dios mío.
Mira nada más.
Copy !req
476. Hay que avisar a Murphy.
Copy !req
477. - ¡Murphy!
- ¡Murphy!
Copy !req
478. ¿Alguien trata de llamarme?
Copy !req
479. ¿Dodge?
Copy !req
480. ¿Munder?
Copy !req
481. M-a-u-r-e-e-n...
Copy !req
482. ¿Quién es Maureen?
Copy !req
483. Es mi nombre de pila.
Copy !req
484. ¿Oiste algo?
Copy !req
485. En la cocina.
Copy !req
486. No entres ahí.
Copy !req
487. ¡Malditos idiotas!
Copy !req
488. - ¡Váyanse a la mierda!
- Tómalo con calma.
Copy !req
489. Vamos, tu nos jodiste primero
y ahora nosotros te jodemos a ti.
Copy !req
490. - ¿Por qué no se ríen?
- ¿Quieres escuchar algo gracioso?
Copy !req
491. Pues hay un montón de
cadáveres flotando en la lavandería.
Copy !req
492. Y esto...
en la bodega de carga.
Copy !req
493. ¿Te ayudo capitán?
Copy !req
494. Lo siento.
Copy !req
495. Oh, mierda
Copy !req
496. Dios santo...
Copy !req
497. ¡Somos ricos!
Copy !req
498. ¡Hijo de puta!
Copy !req
499. ¿Cuánto calculas que
vale esto, jefe?
Copy !req
500. Hay un montón de oro ahí,
no lo sé...
Copy !req
501. 200 o 300 millones tal vez.
Copy !req
502. - Quizás más
- Jesús.
Copy !req
503. No lo sé Murphy... tantas cajas
con medio Fuerte Knox adentro...
Copy !req
504. deben estar aseguradas.
Copy !req
505. No hay forma que alguien permita que
semejante cantidad de oro se pierda.
Copy !req
506. Quizás esto pueda aclarar tus dudas,
las marcas han sido limadas.
Copy !req
507. ¿Y eso qué significa?
Copy !req
508. Que alguien no quería que se
supiera el origen de este oro.
Copy !req
509. - Es robado.
- Puede que guarde relación con...
Copy !req
510. este barco que desapareció.
Copy !req
511. Esperen un momento.
Si ese oro tiene algo que ver...
Copy !req
512. con lo ocurrido en 1962...
Copy !req
513. ¿qué hay de los cuerpos
que encontró Epps?
Copy !req
514. No deben tener más de 3 semanas.
Copy !req
515. Miren, alguien tiene que decirlo,
así que esta vez voy a ser yo.
Copy !req
516. Este barco está maldito, Murphy.
Copy !req
517. Antes, mientras hacia
mi reconocimiento...
Copy !req
518. puedo jurar que oí la voz
de una mujer cantándome.
Copy !req
519. No sé, era como...
Copy !req
520. como si estuviera seduciéndome.
Copy !req
521. Era la voz más sexy que
jamás haya escuchado.
Copy !req
522. ¿Tenía coristas con ella?
Copy !req
523. Oye, hermano, lo que sea que
estés usando, dame un poco.
Copy !req
524. Creo que quizás no estás
preparado para casarte, Greer.
Copy !req
525. - Púdranse.
- Chicos. ¿Llamamos a los guardacostas?
Copy !req
526. Noooo... si llamamos
a los guardacostas...
Copy !req
527. ¿qué pasará si
el oro no es robado?
Copy !req
528. Muy bien.
Copy !req
529. Según la ley marítima internacional...
Copy !req
530. cualquier cosa que se
encuentre en aguas internacionales...
Copy !req
531. pertenece a quien la encuentra.
Copy !req
532. ¿Correcto?
Esa es la ley.
Copy !req
533. ¡Exacto!
Copy !req
534. - El oro nos pertenece.
- Escuchen. Si vamos a hacerlo...
Copy !req
535. hagámoslo ya. Opto
por arreglar nuestro barco...
Copy !req
536. recoger el oro y
largarnos de aquí.
Copy !req
537. Bien. Dejamos el barco
y nos llevamos el oro.
Copy !req
538. ¿Quién está conmigo?
Copy !req
539. Yo quiero el oro, hombre.
Copy !req
540. El oro.
Copy !req
541. El oro.
Copy !req
542. ¿Epps?
Copy !req
543. Sólo quiero salir de este barco.
Copy !req
544. Muy bien, manos a la obra.
Copy !req
545. Bien. El "Guerrero" está
en posición, Murph.
Copy !req
546. ¿Podemos ahora largarnos
de una maldita vez?
Copy !req
547. Sí, todo listo preciosidad.
Copy !req
548. 100 millones.
¿Escuchaste eso?
Copy !req
549. ¡100 millones!
Copy !req
550. ¿Greer? Pon los motores en
marcha. Ya vamos con el oro.
Copy !req
551. Sí, señor, capitán, señor.
Copy !req
552. Oye, Santos, mueve el culo vato
que quiero irme. ¡Andale, ándale!
Copy !req
553. Quiero ver bailando esos
indicadores porque acabas de...
Copy !req
554. recibir una puesta a punto de
Santos. Y a ti, quiero oírte rugir.
Copy !req
555. ¡Hagámoslo!
Copy !req
556. ¡Hey, Greer!
Dale con ganas.
Copy !req
557. Saldremos de aquí volando, dale.
Copy !req
558. ¡Mierda, somos ricos, Greer!
Copy !req
559. ¡No!
Copy !req
560. ¡Deténganse!
¡No saben lo que hacen!
Copy !req
561. El motor está a punto, capitán.
Copy !req
562. ¡No lo enciendan...!
Copy !req
563. ¡Oh, mierda!
Copy !req
564. ¡Greer!
Copy !req
565. ¿Greer, qué mierda ha pasado?
Copy !req
566. ¡Santos!
¡Greer!
Copy !req
567. ¡Munder!
Copy !req
568. Lo tengo.
Copy !req
569. ¡Epps, tengo a Munder!
Copy !req
570. ¡Greer!
Copy !req
571. ¡Greer!
Copy !req
572. ¡Santos!
¡Santos!
Copy !req
573. ¡Respóndeme!
Copy !req
574. ¡Santos!
Copy !req
575. No sé qué pasó.
Copy !req
576. La sala de máquinas
explotó de pronto.
Copy !req
577. No sé, quizás Santos encendió el
motor y no se fijó en el gas...
Copy !req
578. - ... no lo sé.
- ¡Hey, Jack!
Copy !req
579. ¿Averiguaste algo sobre este barco
antes de traernos hasta aquí?
Copy !req
580. Bueno, no... pero...
Copy !req
581. mira... aún tenemos el
oro y aún estamos vivos.
Copy !req
582. ¡Sí, díselo a Santos, idiota!
Copy !req
583. ¡Hey, Dodge!
Cálmate.
Copy !req
584. - ¡Todo esto es una estupidez!
- Hey, Santos vino por su voluntad...
Copy !req
585. - ... tal como el resto de nosotros.
- ¿Qué significa eso, eh?
Copy !req
586. - ¿Qué mierda quieres decir?
- ¡Hey, suficiente!
Copy !req
587. - Santos está muerto por tu culpa.
- Vamos, vamos.
Copy !req
588. Con eso no lo traerás de vuelta.
Copy !req
589. Hey.
Copy !req
590. Murph, no ha sido tu
culpa y lo sabes.
Copy !req
591. Murph...
Copy !req
592. ¿Cómo está?
Copy !req
593. Bien, este es el plan.
Copy !req
594. Como yo lo veo, somos profesionales en
rescates y tenemos una fortuna a bordo.
Copy !req
595. Digo que hagamos lo que sabemos.
Copy !req
596. Recuperemos este barco.
Copy !req
597. Controlemos su deriva y tratemos
de esquivar esas islas.
Copy !req
598. Podemos sobrevivir a bordo
hasta que nos recojan.
Copy !req
599. ¿Por qué lo planteamos
como un problema?
Copy !req
600. Tenemos los materiales, tenemos
el personal, por qué no construimos...
Copy !req
601. una balsa y nos vamos de aquí.
Copy !req
602. Ya les dije antes que algo
raro pasa con este barco.
Copy !req
603. Mientras más estemos aquí menos
oportunidad tenemos de sobrevivir.
Copy !req
604. - ¿Quieres construir una balsa?
- Quiero construir una balsa.
Copy !req
605. Epps, incluso con el "Guerrero"
estábamos cortos con 3 días.
Copy !req
606. No podemos hacerlo.
Yo no puedo hacerlo.
Copy !req
607. Munder eres el mejor
soldador que conozco.
Copy !req
608. Vamos, podemos
hacerlo ahora...
Copy !req
609. pero te necesito.
Copy !req
610. Está bien, como quieran...
Copy !req
611. pero es imposible poner un parche
y bombear el agua en la oscuridad.
Copy !req
612. Incluso con las luces que
tenemos sería como ir a ciegas.
Copy !req
613. Está bien, de acuerdo.
Descansaremos esta noche...
Copy !req
614. y seguiremos por la mañana.
Copy !req
615. ¿Greer?
Copy !req
616. ¿Qué dices?
Copy !req
617. No quiero ser el primero que
tenga que opinar.
Copy !req
618. ¿Por qué no te vas al
infierno Epps?
Copy !req
619. No estás capacitada,
para sacarnos de esta mierda.
Copy !req
620. Si Murphy me hubiera dejado
hacerlo a mi manera...
Copy !req
621. no estaríamos en esta
situación ahora.
Copy !req
622. ¿Y el guardacostas?
¿Todos lo vieron...?
Copy !req
623. Seguro, es culpa de todos,
pues estás equivocado.
Copy !req
624. Todos volveríamos a casa
como millonarios.
Copy !req
625. Eso es pura basura.
Copy !req
626. Madura imbécil.
Copy !req
627. - Eh.
- Vamos maldito bastardo.
Copy !req
628. Di otra palabra.
Copy !req
629. Di otra palabra.
Copy !req
630. Aquí está.
Copy !req
631. Katie.
Copy !req
632. Cubierta B.
Viajabas sola.
Copy !req
633. 101 pasajeros fueron envenedados
para conseguir el oro.
Copy !req
634. Si todos los pasajeros fueron
envenenados...
Copy !req
635. ¿por qué piensas que las
latas están bien?
Copy !req
636. Esto ha estado cerrado 40
años tienen que estar bien.
Copy !req
637. Está bien. Apostaremos.
El perdedor va primero.
Copy !req
638. El papel le gana a la piedra.
Copy !req
639. Vamos de nuevo.
Al mejor de tres.
Copy !req
640. Nada de eso. Perdiste.
Copy !req
641. ¿Dónde está tu empatía?
Copy !req
642. Los ganadores no empatizan
con perdedores.
Copy !req
643. Buen provecho.
Copy !req
644. Lo eché a perder.
Copy !req
645. No debí venir.
Copy !req
646. Maldición. No debí.
Copy !req
647. Te lo compensaré cariño.
Lo juro.
Copy !req
648. ¿Qué demonios estás mirando?
Copy !req
649. Están buenos.
Copy !req
650. - No puede ser.
- No, en serio, están buenos.
Copy !req
651. No estoy bromeando.
Copy !req
652. - ¿Lo dices en serio?
- Seguro, están buenos.
Copy !req
653. Tienes que probar de este.
Copy !req
654. - Está bueno.
- Está genial.
Copy !req
655. ¿Katie?
Copy !req
656. ¿Katie?
Copy !req
657. ¿Te digo algo?
Cuando volvamos...
Copy !req
658. tomaré mi dinero y te
compraré una bañera.
Copy !req
659. Y yo te compraré una suscripción de por
vida de revistas porno y papel de baño.
Copy !req
660. Ya lo estoy viendo, hermano.
Copy !req
661. Eh... hay algo en tu...
Copy !req
662. ¿Katie?
Copy !req
663. Buenas noches capitán.
Bienvenido.
Copy !req
664. ¿Quieres bailar conmigo?
Copy !req
665. ¿Conmigo?
Copy !req
666. Si.
Copy !req
667. Francesca, sé que nada
de esto es real...
Copy !req
668. así que...
Copy !req
669. voy a dejarme llevar, ¿de
acuerdo?
Copy !req
670. No puedes serle infiel a tu novia
con una chica muerta, ¿verdad?
Copy !req
671. Sus padres.
Copy !req
672. Por favor.
Copy !req
673. No lo cierres.
Copy !req
674. Hace años que no los veo.
Copy !req
675. Me esperaban en New York.
Copy !req
676. Iba a reunirme con ellos.
Copy !req
677. Pero ya están muertos.
Copy !req
678. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
679. Cuando eres como yo
sabes de estás cosas.
Copy !req
680. Mi madre.
Copy !req
681. Ella me hizo este vestido.
Copy !req
682. ¿Te gusta?
Copy !req
683. Me recuerdas a ella.
Copy !req
684. No lo creo.
Copy !req
685. Toma.
Copy !req
686. Debes tenerlo de nuevo.
Copy !req
687. Oh Dios, de verdad eres
un maldito fantasma.
Copy !req
688. ¿A dónde vas?
Copy !req
689. Santos, pobre Santos.
Copy !req
690. Santos era mi maldita
responsabilidad.
Copy !req
691. - El "Laura Lay".
- Iba a la deriva, nosotros la rescatamos.
Copy !req
692. Escuché la historia del "Laury Lay".
Copy !req
693. No sabía que el "Graza"
estuvo involucrado.
Copy !req
694. ¿El oro estaba a bordo
del "Laury Lay"?
Copy !req
695. Aquí dice: 19 de Mayo de 1962.
Copy !req
696. Eso fue dos días antes de que
su barco desapareciera.
Copy !req
697. No hubo sobrevivientes a
bordo del "Laury Lay".
Copy !req
698. Jesucristo.
Copy !req
699. ¿A dónde vas?
Copy !req
700. Muchos de los espíritus son libres
para estar con sus familias.
Copy !req
701. ¿Y por qué no estás con
la tuya?
Copy !req
702. Estamos atrapados aquí.
Copy !req
703. ¿Quién?
Copy !req
704. Mis compañeros de
tripulación y yo.
Copy !req
705. Incluso los antiguos están
marcados.
Copy !req
706. ¿Marcados?
Copy !req
707. Katie.. ¿qué quieres decir?
Copy !req
708. Cuando el bote esta lleno...
Copy !req
709. Está bien... puedes contarme.
Copy !req
710. Cuando tenga todas las
almas que necesita...
Copy !req
711. para satisfacer sus demandas...
Copy !req
712. nosotros nos desvaneceremos.
Copy !req
713. ¿Qué pasa?
¿Algo anda mal?
Copy !req
714. ¿Qué pasa, Katie?
¿Qué anda mal?
Copy !req
715. El no quiere que hable contigo.
Copy !req
716. - ¿Quién es él?
- Pero yo no soy como los otros.
Copy !req
717. Katie, tienes que decirme...
Copy !req
718. Debes irte inmediatamente.
Deja el barco mientras puedas.
Copy !req
719. ¿Katie qué...?
Copy !req
720. Katie.
Copy !req
721. Katie.
Copy !req
722. Epps.
Copy !req
723. Vamos.
Copy !req
724. Debemos irnos.
Copy !req
725. - ¿A dónde vas Murphy?
- ¿Qué...?
Copy !req
726. ¿Qué sucede? Soy yo.
Copy !req
727. Santos.
Copy !req
728. ¿Sabes? No es agradable estar
en el fondo del océano.
Copy !req
729. No hubo la luz brillante
al final del túnel.
Copy !req
730. No para mí, Murph.
Copy !req
731. Ni diez mil vírgenes esperando
a las puertas, no.
Copy !req
732. Por culpa de tu plan...
Copy !req
733. estoy atrapado en tu
maldito barco.
Copy !req
734. ¿Pero sabes qué? Tú me
acompañarás en este viaje.
Copy !req
735. Bienvenido a puerto.
Copy !req
736. ¿Murphy?
Copy !req
737. ¿Murph?
Copy !req
738. Murphy.
Copy !req
739. ¿Estás bien Murph?
Copy !req
740. ¿Estás bien?
Copy !req
741. ¿Murph?
Copy !req
742. Recuerdas, Murph.
Copy !req
743. Murph.
Copy !req
744. Soy yo.
Copy !req
745. Te sentará bien.
Copy !req
746. Vamos.
Copy !req
747. Vamos.
Copy !req
748. Murph.
Copy !req
749. Oh Dios.
Copy !req
750. Epps. ¿Estás bien?
Copy !req
751. Estará seguro aquí.
Mantenlo en el acuario.
Copy !req
752. No escúchame.
Estaba poseido.
Copy !req
753. No sabía lo que hacía.
Copy !req
754. El trataba de matarte.
Copy !req
755. Se quedará ahí adentro.
Copy !req
756. Vamos a buscar a Greer.
Copy !req
757. ¿Alguna señal de él?
Copy !req
758. No, buscamos por todas partes.
Debe de estar muy enfadado.
Copy !req
759. Parece que les pasa a
todos en este bote.
Copy !req
760. Eso fue lo que pasó
hace 40 años.
Copy !req
761. ¿Qué alguien enveneno a los
pasajeros para conseguir el oro?
Copy !req
762. ¿No piensas que eso es
un poco...?
Copy !req
763. ¿Extremo? quizás, pero concuerda.
Copy !req
764. Lo próximo que haremos, será
intentar matarnos unos a otros.
Copy !req
765. ¿De dónde sacaste ese corazón?
Copy !req
766. Lo encontré. Perteneció a la
niña pequeña.
Copy !req
767. ¿Qué niña?
Copy !req
768. Me dijo que salieramos del barco.
Copy !req
769. - ¿Te está hablando ahora?
- ¿De qué demonios habláis?
Copy !req
770. ¿Ves fantasmas Epps?
Copy !req
771. Eh mira, olvídalo.
Copy !req
772. El barco tiene algunos
misterios en él.
Copy !req
773. Yo opino que sigamos con el plan
original y tratemos de arreglar el barco.
Copy !req
774. No hay forma de que 5 personas
y el oro no se vayan a la deriva.
Copy !req
775. Murphy no irá a ningún lado.
Copy !req
776. Y no lo dejaremos aquí.
Copy !req
777. Seguiremos con el plan.
Arreglaremos el barco.
Copy !req
778. Pongámonos en marcha muchachos.
Copy !req
779. Vamos.
Copy !req
780. Ese puede ser
el conducto.
Copy !req
781. Usa explosivos o
no se podrá abrir.
Copy !req
782. Falta 4.
Copy !req
783. - ¿Dodge?
- Todo bien.
Copy !req
784. - ¿Munder?
- Todo bien.
Copy !req
785. Contacto.
Copy !req
786. Ahí está la perforación,
en el lado.
Copy !req
787. Se ve más grande desde
aquí.
Copy !req
788. - La sellaremos.
- No hay problema.
Copy !req
789. ¿Munder? ¿Qué tal?
Copy !req
790. - ¿Estás bien?
- Si.
Copy !req
791. ¿Qué piensas Dodge?
Copy !req
792. Controlado.
Copy !req
793. Estamos listos para
bombear aquí abajo.
Copy !req
794. Empezad.
Copy !req
795. Entendido Epps.
Empezando a bombear.
Copy !req
796. Le doy 12 horas hasta
que quede seco...
Copy !req
797. o vacío.
Copy !req
798. Prepárate Epps, aquí vamos.
Copy !req
799. Buen trabajo muchachos.
Copy !req
800. Demonios, es más rápido
de lo que pensé.
Copy !req
801. Si lo controlamos lo más
que podamos...
Copy !req
802. y lo manténemos en esta
dirección...
Copy !req
803. .. podremos alcanzar esas islas.
Copy !req
804. Mantendremos la marcha todo lo
que podamos hasta que nos recojan.
Copy !req
805. Hija de perra. Todavía no hemos
salido de aquí.
Copy !req
806. Millonarios.
Copy !req
807. Quiero que vayas al puente
cuando termines aquí.
Copy !req
808. Cuida que no gire. Veré si
encuentro a Greers abajo.
Copy !req
809. ¿Greer?
Copy !req
810. ¿Katie?
Copy !req
811. ¿Greer? Jesús...
Copy !req
812. Oh mierda.
Copy !req
813. El número 2 está atascado.
¿A quién le toca?
Copy !req
814. Tu turno.
Copy !req
815. Maldición, siempre pasa
lo mismo.
Copy !req
816. Oh Dios mío.
Copy !req
817. Ven conmigo.
Copy !req
818. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
819. Murphy...
Copy !req
820. Murphy.
Copy !req
821. Oh Dios...
No puede ser.
Copy !req
822. Dodge.
Copy !req
823. - Murphy está muerto.
- ¿Qué?
Copy !req
824. Debemos salir de este barco ahora.
Copy !req
825. Tú, yo y Munder. Hay una razón
por la cual aún estamos vivos.
Copy !req
826. Es por eso que nos trajo aquí.
Para arreglar el barco.
Copy !req
827. Acabo de ver a Murphy.
Copy !req
828. ¿Qué sucede?
Copy !req
829. No lo sé.
Copy !req
830. Pero quiero que tú y Dodge
os quedéis en el puente...
Copy !req
831. Espera... acabas de decir...
Copy !req
832. Dodge, escúchame.
Iré por Munder.
Copy !req
833. Voy a comprobar si el parche
aguanta.
Copy !req
834. Quiero que esperéis aquí hasta
que regrese. ¿Entendido?
Copy !req
835. No quiero que os separeis.
Copy !req
836. Toma esto.
Copy !req
837. Tómalo.
Copy !req
838. - Ten cuidado.
- Lo tendré.
Copy !req
839. Munder... Munder...
Copy !req
840. Ahi está, lo logramos.
Copy !req
841. - Por ahora.
- Iré por Epps.
Copy !req
842. No, no lo harás. Dijo que
esperáramos aquí.
Copy !req
843. Lo sé pero quiero asegurarme
de que ella...
Copy !req
844. Eh... dijo que esperáramos.
Así que espera.
Copy !req
845. - Me das asco.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
846. Ya me oíste.
Copy !req
847. Eres un hombre patético.
Copy !req
848. Si ella dice que saltes
tú saltas.
Copy !req
849. Es asqueroso. No tengo
tiempo para esto.
Copy !req
850. ¿Quién diablos eres tú?
Copy !req
851. No te preocupes quien soy yo,
la pregunta es quien eres tú.
Copy !req
852. He visto la forma en que la miras.
La idolatras.
Copy !req
853. No tienes agallas para contradecirla
por que eres débil.
Copy !req
854. Niño cobarde.
Copy !req
855. Sin embargo, si te quitas
de mi camino...
Copy !req
856. haré tus sueños realidad.
Copy !req
857. ¿Sabes Dodge? Si matas
a alguien...
Copy !req
858. vas al infierno.
Copy !req
859. Bueno, ya que vives por ella...
Copy !req
860. querrás morir por ella.
Copy !req
861. ¿Epps?
Copy !req
862. Le disparé a Ferriman.
Copy !req
863. - Está muerto.
- ¿Si?
Copy !req
864. No estés tán seguro, Dodge.
Copy !req
865. ¿Qué haces?
Copy !req
866. Se acabó el viaje.
Estoy hundiendo el barco.
Copy !req
867. Se ha cobrado demasiadas
víctimas.
Copy !req
868. - Pero eso nos matará.
- Tendremos que arriesgarnos.
Copy !req
869. ¿Qué hay del oro?
Copy !req
870. ¿Estás bromeando?
Copy !req
871. No sacaremos el oro del barco,
nadie lo hace.
Copy !req
872. Espera, espera.
Espera.
Copy !req
873. Con ese oro tendríamos todo
lo que siempre hemos querido.
Copy !req
874. Podríamos tener nuestro
propio barco. Los dos.
Copy !req
875. Podríamos tener una vida juntos.
Copy !req
876. Tú y yo.
Copy !req
877. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
878. Dodge, tenemos que salir
de aquí. Ahora.
Copy !req
879. Bueno, no puedo dejarte hacer eso.
Copy !req
880. Así que es el fin... ¿eh?
Copy !req
881. Está bien.
Copy !req
882. Muy bien. Tú ganas.
Copy !req
883. Está bien.
Está bien.
Copy !req
884. Está bien. Maldita perra.
Copy !req
885. Está bien, tú ganas.
Vamos hazlo.
Copy !req
886. Vamos.
Vuélalo.
Copy !req
887. Mátanos a todos.
Copy !req
888. Eh, Dodge.
Copy !req
889. ¿Por qué no me has respondido
donde está Munder?
Copy !req
890. Bueno... creo que es porque...
Copy !req
891. ya lo sé.
Copy !req
892. No irás a presionar el
gatillo, ¿verdad?
Copy !req
893. - Pruébame.
- Dodge cometió el mismo error.
Copy !req
894. Está muerto.
Copy !req
895. ¿Katie te lo dijo verdad? Almas sin
pecados no pueden se marcadas.
Copy !req
896. Y son difíciles de controlar.
Copy !req
897. Mientras mantenga el
barco a flote...
Copy !req
898. todos estaremos juntos.
Copy !req
899. ¿Qué mierda eres?
Soy un salvador.
Copy !req
900. Igual que tú.
Copy !req
901. Tú coleccionas barcos,
yo almas.
Copy !req
902. Y cuando encuentro mi cuota...
Copy !req
903. envío el barco a casa.
Eso lo mantiene contento.
Copy !req
904. Como puedes ver, es un trabajo.
Copy !req
905. Que se me dio después de
una vida de pecados.
Copy !req
906. Si pierdo el barco...
Copy !req
907. el amo no estará feliz.
Copy !req
908. Lo cuál no es nada bueno.
Copy !req
909. No quiero parecer grosero.
Copy !req
910. Lo que quiero es un intercambio.
Copy !req
911. El barco, por tu vida.
Copy !req
912. Quiero a mi tripulación de vuelta.
Copy !req
913. Lo siento.
Copy !req
914. Una vez marcados los pasajeros
son mios.
Copy !req
915. Entonces creo que es todo.
Copy !req
916. Todo lo que tenías que hacer
era arreglar el barco.
Copy !req
917. Te di una gran oportunidad.
Copy !req
918. Sólo debías tomarla.
Copy !req
919. ¿Qué harás.. dispararme?
Copy !req
920. Con cuidado.
Súbela.
Copy !req
921. No.
Copy !req