1. En un futuro próximo...
Copy !req
2. las redes corporativas alcanzan
niveles de desarrollo inimaginados...
Copy !req
3. los electrones y la luz fluyen
a través de todo el universo.
Copy !req
4. Sin embargo,
a pesar de la computarización...
Copy !req
5. las naciones y los grupos étnicos
siguen existiendo.
Copy !req
6. A todas las unidades aéreas.
Copy !req
7. Hay un 208 en progreso en el distrito C-13
de la ciudad de Newport.
Copy !req
8. El espacio aéreo sobre la
zona será cerrado.
Copy !req
9. A todas las unidades aéreas.
Copy !req
10. Hay un 208 en progreso en el distrito C-13
de la ciudad de Newport.
Copy !req
11. El espacio aéreo sobre la
zona será cerrado. Repito...
Copy !req
12. No hay nada
de qué preocuparse.
Copy !req
13. Puede intentarlo de nuevo
cuando vuelva a entrar al país.
Copy !req
14. ¿Intentarlo de nuevo?
Copy !req
15. Depende de la forma que lo veas.
Copy !req
16. Así como no existe un
programa libre de fallas...
Copy !req
17. estoy convencido que una persona
como usted podría arreglarlo.
Copy !req
18. Usted no entiende. Todavía no sabemos
exactamente si se trata de una falla.
Copy !req
19. La función original
del Proyecto 2501 era—
Copy !req
20. Mayor Kusanagi, la Sección 6
está lista para entrar.
Copy !req
21. ¿Mayor? ¿Está ahí?
Copy !req
22. Sí, te escucho.
Copy !req
23. Me sorprende que puedas
oír algo.
Copy !req
24. Hay demasiada estática en tu cerebro.
Copy !req
25. Debe ser está época del mes.
Copy !req
26. ¿No crees que habrá problema...
Copy !req
27. si la Sección 9 interfiere con
la Sección 6?
Copy !req
28. Si la Sección 6 consigue
aprensar al bastardo...
Copy !req
29. lo único que podremos
hacer es repórtalo.
Copy !req
30. Advierte a la Sección 9
que limpiaremos la zona.
Copy !req
31. Nosotros somos los únicos
que podemos ensuciarnos las manos.
Copy !req
32. Es ahora. Se están moviendo.
Llévanos al punto de extracción.
Copy !req
33. ¿Qué? ¿La policía está aquí?
Copy !req
34. ¡Deténganse! ¡¿Quién les ordenó
abrir fuego? ¡Suelten sus armas!
Copy !req
35. ¡Quietos!
Copy !req
36. ¡Manos arriba de la cabeza!
Copy !req
37. ¡Tengo inmunidad diplomática!
Copy !req
38. ¡Déjeme ver quién está a cargo!
Copy !req
39. Transportar a un programador
enlistado fuera del país...
Copy !req
40. comprometen nuestra
seguridad nacional.
Copy !req
41. También podrían procesarlo
por secuestro.
Copy !req
42. Entréguenos al hombre.
Copy !req
43. Me temo que no. El nos ha pedido
asilo político...
Copy !req
44. y ya ha firmado
un estatuto a tales efectos.
Copy !req
45. ¿Cómo?
Copy !req
46. ¡No tengo por qué decírselos!
Copy !req
47. De acuerdo con las leyes internacionales,
mi país puede...
Copy !req
48. ofrecerle protección
y libre derecho de paso.
Copy !req
49. El documento se encuentra archivado
en nuestra embajada.
Copy !req
50. Les enviaré una copia
dentro de unos días.
Copy !req
51. Daita, si regresa, será asesinado.
Copy !req
52. Mida sus palabras. Nuestro país es
una democracia pacifista.
Copy !req
53. ¿Está seguro de eso?
Copy !req
54. ¡La ventana! ¡Disparen!
Copy !req
55. ¡No lo puedo creer!
¡Camuflaje termo-óptico!
Copy !req
56. El espíritu en la coraza
Copy !req
57. Sr. Aramaki.
Qué agradable sorpresa.
Copy !req
58. Bien, ¿a qué viene el Jefe
de la Sección 9...
Copy !req
59. ha aquí, al Ministerio de
Asuntos Exteriores?
Copy !req
60. Es preciso que sepa acerca
de las negociaciones secretas...
Copy !req
61. con la República de Gavel
programada para mañana
Copy !req
62. Procedimientos de rutina, claro.
Copy !req
63. El nuevo gobierno reformuló
el pedido luego de la revolución...
Copy !req
64. está exigiendo apoyo financiero,
para supuestos fines de desarrollo.
Copy !req
65. Dicen ser más democráticos, pero de seguro
sean tan malos como el último grupo.
Copy !req
66. Ahora se fían de pedir fondos, debido a
nuestras explotaciones del pasado.
Copy !req
67. Son unos ingratos.
Copy !req
68. ¿Y qué hará el Ministro?
Copy !req
69. Bien, ahí está el problema.
Copy !req
70. El antiguo líder de la junta militar
que controla el país antes...
Copy !req
71. está aquí
buscando asilo político.
Copy !req
72. ¿Se refiere al Coronel Maless, no?
Copy !req
73. Eso significa dos cosas.
¿Negarles los fondos a Gavel...
Copy !req
74. y reconocer a Maless como
un refugiado político...
Copy !req
75. y ayudarlos?
¿O debemos echarlo a la calle?
Copy !req
76. Personalmente, si pudiera encontrar
una razón políticamente aceptable...
Copy !req
77. haría deportar al hombre
en un santiamén.
Copy !req
78. A propósito, gracias por su ayuda...
Copy !req
79. por otro problema de
asilos políticos.
Copy !req
80. Nakamura de la Sección 6
les está muy agradecido.
Copy !req
81. Deberá entender, los diplomáticos,
tenemos que evitar estas situaciones.
Copy !req
82. Acceso.
Copy !req
83. Perdemos la señal.
¿Qué ocurre la señal de EGG?
Copy !req
84. Está normal. Cambiando al patrón
de Modo Virtual de Experiencia.
Copy !req
85. Por si nadie te lo dijo,
está es la intérprete del Ministro.
Copy !req
86. Hace 23 minutos, su cerebro cibernético
fue hackeado vía telefónica.
Copy !req
87. Justo como lo predijo
la división de Inteligencia Extranjera...
Copy !req
88. un hacker llamado "El Marionetista"...
Copy !req
89. ha comenzado a penetrar
en cada terminal de nuestra red.
Copy !req
90. Estamos convencidos que atacará
durante las negociaciones secretas...
Copy !req
91. con la República de Gavel.
Copy !req
92. Vamos a poner bajo vigilancia a
los que estarán presentes en la reunión.
Copy !req
93. Probablemente esté tratando
de llegar a su espíritu...
Copy !req
94. para poder matar a los
que asistan a las reuniones.
Copy !req
95. ¿Cuánto falta para que penetre
su protección...
Copy !req
96. y llegue a su espíritu?
Copy !req
97. Aproximadamente 2 horas.
Está utilizando un viejo virus HA-3.
Copy !req
98. Después de eso, tendremos desconectarla
para eliminar todo riesgo.
Copy !req
99. Bateau e Ishikawa están en un auto
tratando de localizar la señal.
Copy !req
100. Ve a reunirte con ellos.
Copy !req
101. No sé que está ocurriendo.
¿Me lo podría decir, Mayor?
Copy !req
102. ¿Estamos hablando de "El Marionetista"
el infame hacker misterioso?
Copy !req
103. Bien, no sabemos mucho.
Nade se sabe sobre su edad, sexo u origen.
Copy !req
104. Pensamos que ella o el es norteamericana.
Copy !req
105. Y está es la primera vez
que opera en este país.
Copy !req
106. Sólo sabemos que el está en lista
internacional de los más buscados…
Copy !req
107. …por crímenes, incluyendo
manipulación en la bolsa…
Copy !req
108. …obtención de información ilegalmente,
corrupción y terrorismo.
Copy !req
109. ¿Y qué hay sobre el sobrenombre?
Copy !req
110. El sobrenombre "El Marionetista" viene
de los ataques a los espíritus.
Copy !req
111. Pero, ¿si es tan bueno,
por qué está utilizando un viejo virus HA-3?
Copy !req
112. Piénsalo un poco.
Copy !req
113. Puede que este usando un tipo anterior
para evitar que sospechemos de él.
Copy !req
114. Un tipo más avanzado
sería más difícil de localizar.
Copy !req
115. Por lo qué podría inculpar al
Coronel Maless en esto.
Copy !req
116. ¿Estás diciendo que es por eso
que esta usando un virus viejo?
Copy !req
117. ¿Para qué sospechemos en el Coronel Maless?
Copy !req
118. O alguien más
quiere que pensemos eso.
Copy !req
119. Puede que Maless solo sea
una marioneta en todo este asunto.
Copy !req
120. Estás sacando demasiadas conclusiones.
No hay ninguna evidencia de eso.
Copy !req
121. No, no hay evidencia.
Copy !req
122. Sólo un murmullo...
Un murmullo en mi espíritu.
Copy !req
123. Por cierto,
¿todavía usas ese viejo revólver?
Copy !req
124. ¿En serio temes que nuestras
automáticas se atasquen al mismo tiempo?
Copy !req
125. Me gusta mi Matever.
Copy !req
126. Bien, creo que el poder de fuego...
Copy !req
127. es más importante
que tu preferencia por las armas.
Copy !req
128. Ya que mi trasero está en juego,
prefiero que uses el Zastaber.
Copy !req
129. Sí, Mayor.
Copy !req
130. Hay una cosa qué siempre te quise
preguntar, desde que trabajo aquí.
Copy !req
131. ¿Por qué pidió el traslado
de un tipo como yo de la policía?
Copy !req
132. Porque necesitábamos
de un tipo como tú.
Copy !req
133. ¿Eh?
Copy !req
134. Eres un policía honesto, nunca te pasaste
de línea, y eres un hombre de familia.
Copy !req
135. A excepción de unos pocos ciber-implantes
tu cuerpo...
Copy !req
136. es casi completamente humano.
Copy !req
137. Si todos reaccionáramos de la misma manera,
seriamos todos previsibles.
Copy !req
138. Y siempre hay mas de una forma de
enfrentar una situación.
Copy !req
139. Al igual que un individuo
y toda forma de organización.
Copy !req
140. Es simple. La súper especialización
conduce a la muerte.
Copy !req
141. - ¡Maldición! ¡Vamos!
- ¡Ya voy!
Copy !req
142. ¡Por el amor de Dios! ¡Ya estamos
40 segundos retrasados! ¡Apresúrate!
Copy !req
143. Espera un poco.
Ya termino.
Copy !req
144. Hoy va ser unos de esos días.
Copy !req
145. Oye, lo siento.
Copy !req
146. ¡Mi compañero anterior,
fue preso por ser un ilegal...
Copy !req
147. no sabía un palabra de inglés
pero era mucho mejor que tú!
Copy !req
148. ¿Qué cosa quieres saber
tan importante...
Copy !req
149. que estás dispuesto a hackear
el espíritu de tu esposa, eh?
Copy !req
150. Ella ya no tiene tiempo para mí
y ahora quiere el divorcio.
Copy !req
151. Como si fuera poco, ¡mi hija,
mi única hija...
Copy !req
152. piensa que estoy engañando
a su madre!
Copy !req
153. ¿Cómo conseguiste
quebrar las barreras?
Copy !req
154. Fue un tipo muy simpático.
Estaba en un bar y le conté mi historia.
Copy !req
155. Le conté que el abogado de mi esposa
no me permitía ver a mi hija.
Copy !req
156. Debió tener pena de mí, porque me
enseño como hackear...
Copy !req
157. diferentes sitios durantes las rondas,
difícil de localizar.
Copy !req
158. ¡Imbécil! ¡¿Acaso crees que
toda la calle es tuya?
Copy !req
159. Parece que no somos los únicos
que estamos apurados por aquí.
Copy !req
160. Nada. Mierda.
Copy !req
161. ¿Cuál es el punto de estar
matándonos la cabeza?
Copy !req
162. Incluso si localizamos las llamadas
el tipo ya se habrá ido cuando lleguemos.
Copy !req
163. Estamos perdiendo nuestro tiempo.
Copy !req
164. No se rindan aún. Kusanagi y Togusa
van hacia el próximo punto de acceso.
Copy !req
165. Dónde esperamos que el hacker
haga su próximo ataque. Vayan allí.
Copy !req
166. - ¿Y qué buscamos?
- Lo que sea.
Copy !req
167. Tal como dije, estamos
perdiendo el tiempo.
Copy !req
168. ¡Espere un momento!
¡Oh, mierda! ¡Lo perdí!
Copy !req
169. Oiga, amigo, ¿ha visto ha alguien
usando el teléfono de aquí?
Copy !req
170. ¿Quién quiere saberlo?
Copy !req
171. ¿Lo ha visto o no?
Copy !req
172. Sí, vi al basurero haciendo
una llamada.
Copy !req
173. Así que pensé que tenía tiempo para
sacar la basura.
Copy !req
174. Oigan,
¿podrían alcanzarle esto por mí?
Copy !req
175. ¿Un camión de residuos? Por supuesto...
Cambia de posición cada 7 minutos.
Copy !req
176. ¡Control! Necesito las rutas
de recolección de residuos para este sector.
Copy !req
177. Hay un total de ocho camiones
operando en el área.
Copy !req
178. El objetivo es un camión recolector
tipo C, número 79.
Copy !req
179. Déjame conducir.
Copy !req
180. Ishikawa, ve a las casas
de los conductores.
Copy !req
181. Bateau, ¡quiero qué
te anticipes a su próxima parada!
Copy !req
182. Puede que esté en contacto con alguien más.
Copy !req
183. ¡Síguelos, pero no intervengas!
¿Entendido?
Copy !req
184. Hemos trazado los puntos de acceso.
Copy !req
185. Todos corresponden a locaciones
donde rastreamos las llamadas.
Copy !req
186. El objetivo ha parado en su siguiente punto.
Copy !req
187. Confirmado el acceso
utilizando virus HA-3.
Copy !req
188. Hey, ¿qué tal si yo recojo la basura
en la segunda ronda...
Copy !req
189. y tu haces la llamadas?
Copy !req
190. ¿Estás de acuerdo?
Copy !req
191. Prefiero mantenerme alejado
de tu pequeña ola de crímenes.
Copy !req
192. Es tu esposa, tu problema.
Copy !req
193. - Dime, ¿tienes hijo?
- Debes estar bromeando.
Copy !req
194. Entonces nunca podrás imaginar
lo que siente un padre por su hijita.
Copy !req
195. Ella es mi hermosa y preciosa ángel.
Copy !req
196. Mira.
Copy !req
197. Sácame eso, no estoy interesados
en ese tipos de cosas.
Copy !req
198. Sí, camión 58.
¿En qué puedo ayu— ¡¿Qué?
Copy !req
199. ¿La policía está investigando nuestra ruta?
Copy !req
200. ¿Y yo qué puedo saber?
¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
201. ¡Nos han descubierto!
¡Tengo que avisarle al tipo que me ayudo!
Copy !req
202. Vamos a seguir de largo
en la siguiente parada.
Copy !req
203. El objetivo se ha desviado de su ruta.
Se dirige al siguiente punto a toda velocidad.
Copy !req
204. Yo no fui. No hay manera
de que no lo haya visto.
Copy !req
205. Deben haber sospechado cuando accedí...
Copy !req
206. a la red del Departamento de Sanidad.
Copy !req
207. La próxima vez,
usa la puerta trasera.
Copy !req
208. ¡Olvídate de eso por ahora!
¡Sólo arrestenlo!
Copy !req
209. Puedes manejar ahora.
Copy !req
210. ¡Hey! ¡Lo saben!
Copy !req
211. ¡Dios Santo! ¿Qué rayos está usando?
¡Aquella era una camioneta blindada!
Copy !req
212. ¡Está usando municiones de alta velocidad!
¡La puerta de tu auto no las detendrá!
Copy !req
213. ¡Municiones HV en una pistola
automática? ¡Está loco!
Copy !req
214. Este tipo está usando una especie
de camuflaje termo-óptico.
Copy !req
215. ¡Mantente detrás de él!
¡Lo interceptaré desde arriba!
Copy !req
216. ¡Togusa!
Copy !req
217. Si todavía sigues con vida,
arresta a esos dos recolectores.
Copy !req
218. Entendido.
Copy !req
219. Sí, señor... la diversión
nunca se detiene.
Copy !req
220. El más fresco de la ciudad
y al precio más barato.
Copy !req
221. Una súper oferta,
dos al precio de uno.
Copy !req
222. ¡Policía! ¡Todos al suelo!
Copy !req
223. ¡Mierda!
Copy !req
224. ¡Córranse del jodido camino!
Copy !req
225. - ¿Acaso se te acabaron las balas?
- ¿Eh?
Copy !req
226. ¿Veo que lo atrapaste, ah?
Copy !req
227. El cañón y el gatillo
están completamente dañados.
Copy !req
228. Eso es lo que pasa cuando usas
balas HV en una de estas cosas.
Copy !req
229. No importa si me arrestan.
¡No voy a hablar con dos malditos policías!
Copy !req
230. ¿Hablar?
Copy !req
231. ¿Y qué cosas puedo hablar contigo?
Copy !req
232. Tú ni siquiera sabes tu propio
nombre, idiota anormal.
Copy !req
233. ¿Ah?
Copy !req
234. ¿Puedes recordar el nombre de
tu madre o como se veía?
Copy !req
235. ¿O lugar dónde naciste?
Copy !req
236. ¿Tienes alguna memoria de tu infancia?
¿Acaso sabes quién eres?
Copy !req
237. Cuándo los hackers atacan al espíritu
de un humano son patéticos, una pena.
Copy !req
238. Y este pobre bastardo
fue hackeado muy fuertemente.
Copy !req
239. Avanzaremos cuando los
pasajeros hayan salido del edificio.
Copy !req
240. El Escuadrón B irá por detrás,
el resto vaya por el frente.
Copy !req
241. Saito, haz que algunos de tus hombres
coloquen sus autos en frente del edificio.
Copy !req
242. Comiencen a grabar.
Copy !req
243. Señor, tiene un
mensaje del Cuartel General.
Copy !req
244. Aquí Bateau. Tenemos identificado
al hombre capturado por el Mayor.
Copy !req
245. ¿Quién es?
Copy !req
246. Se llama Tsuan Gen Fang.
28 años.
Copy !req
247. Fue condenado por la la Ley de Inmigración…
Copy !req
248. y por posesión de armas ilegalmente.
Copy !req
249. Un miembro militante de una
organización de inmigrantes.
Copy !req
250. Hace una semana...
Copy !req
251. un militar asociado con la
Embajada de la República de Gavel...
Copy !req
252. fue contratado en base
a sus antecedentes criminales...
Copy !req
253. para atentar contra las reuniones
secretas que íbamos a tener con ellos.
Copy !req
254. Le iban a pagar $100,000.
Apenas otra fantasía.
Copy !req
255. ¿Y cuál es la verdadera historia?
Copy !req
256. Su sobrenombre es Corgi.
Ocupación...
Copy !req
257. Bien, se trata de otro
traficante bastante violento.
Copy !req
258. Un criminal bastante vulgar.
Copy !req
259. Hemos verificado los registros que
la policía local tiene sobre él...
Copy !req
260. pero no hemos podido encontrar
ninguna conexión con Gavel.
Copy !req
261. En realidad, este tipo es otras
de las marionetas de "El Marionetista".
Copy !req
262. Ya veo.
¿Alguna novedad sobre Ishikawa?
Copy !req
263. Sus progresos están más o
menos igual que a nosotros.
Copy !req
264. Está interrogando a ese pobre recolector,
con Togusa.
Copy !req
265. Y bien, ¿cuáles son las últimas
noticias sobre "El Marionetista"?
Copy !req
266. ¿Estás ahí?
Copy !req
267. Jefe, responda.
Copy !req
268. Tal vez el también sea una marioneta.
Copy !req
269. Escuadrón B, en posición.
Copy !req
270. Escuadrones A y C, listos.
Copy !req
271. Estamos listos para entrar, Señor.
Copy !req
272. Procedan.
Copy !req
273. Explique otra vez que es
una experiencia simulada.
Copy !req
274. Bien, todas las memorias sobre
tu mujer e hija son falsas.
Copy !req
275. Cómo en un sueño.
Alguien se aprovecho de ti.
Copy !req
276. Alguien lo ha estado utilizando para
entrar a espíritus de oficiales del Gobierno.
Copy !req
277. ¿Estás entendiendo lo
que te estoy diciendo?
Copy !req
278. Pero eso no puede ser cierto.
Copy !req
279. Ha estado en su casa. Es un apartamento
de soltero. Nadie vive allí.
Copy !req
280. Pero ya se lo dije, tuve que mudarme
allí cuando nos separamos.
Copy !req
281. He verificado los registros, usted vive
allí desde hace más de diez años.
Copy !req
282. La verdad es que nunca
tuviste una mujer o una hija.
Copy !req
283. No son reales, es apenas
una experiencia simulada, una fantasía.
Copy !req
284. Mire, está es la foto
que le mostró a su colega.
Copy !req
285. ¿A quién ve?
Copy !req
286. Pero, ella estaba allí.
Mi hija...
Copy !req
287. sonriendo como si fuera un ángel.
Copy !req
288. ¿Cómo se llama?
¿Cuántos años tiene?
Copy !req
289. ¿Dónde conociste a tu esposa,
y cuándo se casaron?
Copy !req
290. Perdóneme por hacerle pasar
todo esto.
Copy !req
291. Vamos, ¿a quién ve en la foto?
Copy !req
292. Si todo esto fue una mentira,
¿qué sucederá ahora?
Copy !req
293. ¿Puedo recuperar mi memoria original?
Copy !req
294. Su memoria original nunca
podrá ser restaurada.
Copy !req
295. Y ahora vivirá solo de los
residuos de su simulación.
Copy !req
296. No tenemos la tecnología para lidiar
con eliminaciones tipo Simex. Lo lamento.
Copy !req
297. Y eso es todo...
Copy !req
298. Información, una experiencia simulada,
un sueño...
Copy !req
299. en simultáneo
con la realidad y una fantasía.
Copy !req
300. No importa como lo mires...
Copy !req
301. toda la información que
una persona adquiere durante su vida...
Copy !req
302. es tan solo tirada a la basura.
Copy !req
303. Cuando pensaba que lo había visto todo...
Copy !req
304. me veo aquí, viendo a un cyborg
buceando en su tiempo libre.
Copy !req
305. Eso no puede ser una buena señal.
¿Desde cuándo haces esto?
Copy !req
306. ¿Acaso no tienes miedo?
Copy !req
307. ¿Qué pasaría si los flotadores fallan?
Copy !req
308. Probablemente moriría. ¿O tú
entrarías al agua a rescatarme?
Copy !req
309. Nadie te obligó a acompañarme hasta aquí.
Y no tengo tiempo para tus sermones.
Copy !req
310. Yo...
Copy !req
311. Cuéntame, ¿cómo se siente
estar buceando?
Copy !req
312. ¿Cómo? Pensé que habías pasado
por el entrenamiento submarino.
Copy !req
313. Pregunto cómo es en el océano, no
en una maldita piscina.
Copy !req
314. Siento miedo. Frío. Soledad.
Copy !req
315. A veces,
allá abajo siento algo de esperanza.
Copy !req
316. ¿Esperaza, ah?
¿En aquellas aguas profundas y oscuras?
Copy !req
317. Mientras floto lentamente
hacia la superficie...
Copy !req
318. es como si pudiera sentir
que me transformo en otra cosa.
Copy !req
319. Deber ser por la descompresión.
Copy !req
320. ¿Quieres salirte de la Sección 9,
ese el problema?
Copy !req
321. Bateau, ¿qué partes de tu cuerpo
son originales?
Copy !req
322. ¿Estás ebria?
Copy !req
323. Con solo pensarlo, los implantes
químicos en nuestros cuerpos...
Copy !req
324. pueden metabolizar en alcohol
en segundos. Sin estupor o resaca.
Copy !req
325. Permitiéndonos estar aquí, bebiendo
mientras aguardamos órdenes.
Copy !req
326. Cuándo un hombre se da cuenta
que algo es tecnológicamente alcanzable...
Copy !req
327. trata de alcanzarlo inmediatamente,
cómo si fuera algo instintivo.
Copy !req
328. Míranos a nosotros, por ejemplo.
Somos tecnología de punta.
Copy !req
329. Control metabólico.
Percepción sensorial mejorada.
Copy !req
330. Cuerpos cibernéticos. Hace poco
tiempo todo esto era ficción.
Copy !req
331. Y claro, no podemos sobrevivir
sin un mantenimiento periódico de avanzada.
Copy !req
332. No tenemos nada de qué quejarnos.
Copy !req
333. Una afinación esporádica y al final
es un pequeño precio a pagar por todo esto.
Copy !req
334. Tengo miedo que tengamos
que entregar nuestro cuerpo a la Sección 9.
Copy !req
335. Es verdad. Si alguna vez nos
decidimos retiramos...
Copy !req
336. tendremos que devolver nuestros
cerebros y cuerpos cyborg...
Copy !req
337. y no nos quedará
mucho más que eso.
Copy !req
338. Los ingredientes que componen un cuerpo
y mente humana son infinidades...
Copy !req
339. de componentes que se necesitan
para formar un individuo...
Copy !req
340. con una propia personalidad.
Copy !req
341. Y claro, un rostro para distinguirte
de los demás.
Copy !req
342. Pero mis pensamientos y memorias
son solos míos...
Copy !req
343. y hacerme cargo de mi propio destino.
Copy !req
344. Cada una de estas cosas solo forma
apenas un pequeña parte de mi.
Copy !req
345. Colecto información
que después uso a mi manera.
Copy !req
346. Todas estas misturas crea
este amalgama que forma mi ser...
Copy !req
347. y da lugar a mi conciencia.
Copy !req
348. Me siento confinada, libre solo
para expandirme dentro de limites.
Copy !req
349. ¿Es por eso qué te arriesgas a bucear
como si te fuese a hundir como una roca?
Copy !req
350. ¿Qué es lo que ves
en la oscuridad de las aguas?
Copy !req
351. "Lo que vemos ahora, es como
una imagen difusa en un espejo".
Copy !req
352. "Y nos encontraremos
cara a cara".
Copy !req
353. ¿Esa vos?
¿Fuiste tú, no?
Copy !req
354. Los sensores están funcionando nuevamente.
Copy !req
355. Verificar conexión auxiliar
al cerebro, esta bien.
Copy !req
356. Sensores visuales: activados.
Copy !req
357. - ¿Cómo está la señal del cuerpo?
- Salida: normal.
Copy !req
358. ¡Podrías avisarnos por teléfono
si vas a llegar mas tarde!
Copy !req
359. Estamos listos para conectar.
¿Procedemos?
Copy !req
360. Es suficiente. Paren.
Pueden desconectar. Bien.
Copy !req
361. Doctor, quiero verlo en mi oficina
cuando termine.
Copy !req
362. ¿Mucho transito, verdad,
Mayor?
Copy !req
363. Ya que llegaste tarde, te explicaré
lo que está ocurriendo.
Copy !req
364. Hace dos horas...
Copy !req
365. una fabrica de células mecánicas
en Newport City, llamada Megatech...
Copy !req
366. montó un cuerpo cibernético completo.
Copy !req
367. Los supervisores descubrieron que
no había programa con instrucciones...
Copy !req
368. se inició sin que nadie lo ordenara.
Copy !req
369. Cuando se dieron cuenta, descubrieron
que el cuerpo ya se había ido.
Copy !req
370. Y dimos inicio a una búsqueda
por toda la ciudad.
Copy !req
371. Un conductor de camión,
reporto un accidente fatal...
Copy !req
372. diciendo que había atropellado
a una mujer desnuda en la autopista.
Copy !req
373. He escuchado que Megatech se encuentra
en estrecha relación con el gobierno...
Copy !req
374. y que todos los cuerpos
que fabrican son secretos.
Copy !req
375. Si fuera un hacker...
Copy !req
376. seria un gran pez, capaz de franquear
las mejores protecciones de la actualidad.
Copy !req
377. Pero ese no es el único problema.
Copy !req
378. Por supuesto, no hay una única célula
humana en su cabeza...
Copy !req
379. pero hemos descubierto
algo muy extraño.
Copy !req
380. Es un cerebro secundario, hay indicios
de una presencia de un espíritu.
Copy !req
381. Parece como una línea de código
del espíritu simulado que ocurre...
Copy !req
382. cuando un verdadero
espíritu es copiado.
Copy !req
383. Pero no hay evidencia de degradación
de datos para confirmar esto.
Copy !req
384. En todo caso, no tenemos la certeza
de estar viendo el sector del espíritu...
Copy !req
385. como para entrar. Caso contrario
todo esto son todas especulaciones.
Copy !req
386. Bien, eso es todo lo que sabemos.
Copy !req
387. - Muy bien.
- Es tiempo de despedazarla.
Copy !req
388. Vamos, esto es demasiado raro.
Copy !req
389. ¿No creerán que de veras
hay un espíritu en esa cosa?
Copy !req
390. Sí, ¿por qué no?
Hasta las muñecas pueden tener alma.
Copy !req
391. Piensa en todos esos
dispositivos neurológicos...
Copy !req
392. que la célula mecánica forma
dentro de aquel cuerpo.
Copy !req
393. No me sorprendería que también
allí dentro hubiese un espíritu.
Copy !req
394. Ya que eres nuevo aquí,
probablemente no lo sepas.
Copy !req
395. Pero el cuerpo de Mayor
también fue producido por Megatech.
Copy !req
396. Y no solo los Mayors.
Copy !req
397. Partes de mí,
de Ishikawa y de Saito también.
Copy !req
398. Todos necesitamos de un mantenimiento
cibernético regular.
Copy !req
399. A excepción tuya y del jefe,
todos en la Sección...
Copy !req
400. necesitamos hacer uso
de los servicios de mantenimiento.
Copy !req
401. Tal vez ahora comprendas por qué
estamos tan preocupados por esto.
Copy !req
402. ¿O no, Togusa?
Copy !req
403. Suponiendo que el enemigo
este afuera...
Copy !req
404. el puede estar en aquel cerebro
o talvez, una cosa si es cierta...
Copy !req
405. alguien hackeo protecciones
de muy alto nivel...
Copy !req
406. para montar ese cuerpo.
Copy !req
407. Y enviar un programa con
el código de un espíritu.
Copy !req
408. En cierta forma, eso fue fácil de descubrir.
¿Cuál es la lógica de todo esto?
Copy !req
409. Dejemos eso por ahora.
Copy !req
410. Togasa, ve con Ishikawa.
Copy !req
411. Vayan examinar las instalaciones
de Megatech.
Copy !req
412. Bataeu, he ordenado cerrar todos
los accesos a la red.
Copy !req
413. Quiero que las mires. Asegura que
las barreras aledañas, también.
Copy !req
414. Jefe, estoy simulando un laberinto
de barreras. Mañana, entraré en ella.
Copy !req
415. ¿Estás segura? ¿Por qué no
probarlo en otro cuerpo, primero?
Copy !req
416. Tengo que ver por mí misma
qué es lo que hay en esa cosa.
Copy !req
417. Si hay un espíritu verdadero
allí dentro, lo descubriré.
Copy !req
418. ¡No dejen que nadie más
ingrese antes que yo!
Copy !req
419. Esta muy mala, hoy.
Copy !req
420. ¿Hoy? Ha estado muy extraña
desde el inicio de este caso.
Copy !req
421. Desde que esta historia del
"El Marionetista" comenzó.
Copy !req
422. Está todo en los reportes.
Copy !req
423. Jefe, ¿alguna vez ha cuestionado
la ética de las neuro-cirugías...
Copy !req
424. que realizan a nuestros cerebros?
Copy !req
425. Los técnicos pasan por exámenes
psicológicos regulares.
Copy !req
426. Especialmente
los que trabajan en seguridad.
Copy !req
427. También se realizan seguimientos
de sus vidas privadas.
Copy !req
428. Pero claro, los examinadores
no son mas que otros seres humanos.
Copy !req
429. Una vez que se empieza a dudar,
es imposible parar.
Copy !req
430. Jefe, un tal Sr. Nakamura de
Asuntos Exteriores está aquí.
Copy !req
431. - Dice que es urgente.
- Dile que entre.
Copy !req
432. Hey, creo haber
visto a ese gordo antes.
Copy !req
433. Nakamura, Jefe de la Sección 6.
Ministerio de Asuntos Exteriores.
Copy !req
434. No sé quién era la otra
persona que estaba con él.
Copy !req
435. Bien, nos vemos luego.
Copy !req
436. Hazme un favor, dile a Ishikawa
que se tranquilice, ¿de acuerdo?
Copy !req
437. Hey, ¿qué es lo que te preocupa?
Copy !req
438. Aquel robot.
¿No crees que somos parecidos?
Copy !req
439. - Pues, claro que no
- No, no físicamente.
Copy !req
440. ¿Qué cosa entonces?
Copy !req
441. Puede que todos los cyborgs como yo...
Copy !req
442. tengan tendencia a ponerse
paranoicos sobre sus orígenes.
Copy !req
443. A veces pienso que
no soy lo que pienso.
Copy !req
444. Como si talvez, este
muerta hace mucho tiempo...
Copy !req
445. y alguien hubiese tomado mi cerebro
y lo puso en este cuerpo.
Copy !req
446. O puede que nunca haya existido
un verdadero "yo" para empezar.
Copy !req
447. Y soy completamente sintética,
como esa cosa.
Copy !req
448. Tienes células cerebrales humanas debajo
de tu cubierta de titanio.
Copy !req
449. Y eres tratada como un ser humano,
por eso para con esta estupidez.
Copy !req
450. Pero esa es la única cosa
que me hace sentir humana,
Copy !req
451. la forma de como me tratan. ¿Quién sabe
qué tenemos dentro de la cabeza?
Copy !req
452. ¿Alguna vez ha visto
tu propio cerebro?
Copy !req
453. Parece que estas dudando
de tu propio espíritu.
Copy !req
454. ¿Qué pasaría si un cerebro electrónico
pudiera generar su propio espíritu...
Copy !req
455. y albergar en él, un alma?
Copy !req
456. Y si fuera así, ¿qué importancia
tendría de ser un humano?
Copy !req
457. Basura.
Copy !req
458. Sabes que mal puede esperarte por ver
que hay dentro de esa cosa.
Copy !req
459. Y no puedo impedírtelo.
Copy !req
460. Ninguno de nosotros
sabe que hay allí dentro.
Copy !req
461. Solo ten cuidado, ¿de acuerdo?
Copy !req
462. Ambos somos hombres ocupados,
así que abreviemos esto.
Copy !req
463. Sí, esa es mi intención.
Copy !req
464. Estoy aquí para llevarme el contenido
de este cuerpo mecánico.
Copy !req
465. A cambio, lo absolveremos de toda
responsabilidad en este caso.
Copy !req
466. Aquí está la aprobación
del Ministro de Asuntos Exteriores.
Copy !req
467. Seguridad, ¿qué vehículos oficiales están
estacionados en la cochera del subsuelo?
Copy !req
468. De acuerdo con el registro...
Copy !req
469. pertenecen al Jefe Nakamura, de Asuntos
Exteriores, y de un tal Dr. Willis.
Copy !req
470. Muéstrame el video
de su entrada al edificio.
Copy !req
471. Repítelo, esta vez en infrarrojos.
Copy !req
472. 1001, 1002...
Copy !req
473. 1003.
Copy !req
474. Ahora pasa los registros
de los sensores de presión...
Copy !req
475. del estacionamiento B8 y B7.
Copy !req
476. Mayor, aquí Togusa.
Código 09.
Copy !req
477. ¿Qué pasa?
Copy !req
478. Aquel tipo, ¿Nakamura algún tipo
especial de implante cibernético?
Copy !req
479. No, no hay cyborgs en el Sector 6.
Copy !req
480. No solo porque se los envía al exterior,
sino porque el gasto de mantenimiento.
Copy !req
481. Así mismo, porque puede
haber problemas diplomáticos.
Copy !req
482. Entonces si el otro
tipo es un cyborg...
Copy !req
483. juntos no deberían pesar
más 1000 libras, ¿cierto?
Copy !req
484. Ah, estuviste viendo los sensores
de presión del parque de estacionamiento.
Copy !req
485. Cierto, pero ninguno de ellos parece
del tipo que conduce su propio vehículo.
Copy !req
486. Las cámaras solo muestran a dos personas...
Copy !req
487. y tú sabes cómo son de sensibles
las puertas de la entrada.
Copy !req
488. Bueno, se tomaron tres segundos más
para cerrarse luego de que ingresaron.
Copy !req
489. Y es ilegal utilizar termo-ópticos en
un edificio del gobierno, ¿cierto?
Copy !req
490. Constituye una seria violación
al Acta de Seguridad Nacional.
Copy !req
491. La Sección 6 está tramando algo.
¿Estás listo?
Copy !req
492. ¿Con mi fiel Matever?
Todo el tiempo.
Copy !req
493. No es necesario que le recuerde
que sería una traición si usted...
Copy !req
494. nos oculta alguna información,
relativa a este asunto...
Copy !req
495. - ... por más insignificante que sea.
- Igual para ti.
Copy !req
496. Este caso es propiedad
de la jurisdicción de la Sección 9.
Copy !req
497. Y claro, no tenemos objeción
a cualquier tipo de colaboración...
Copy !req
498. siempre que existan
buenas razones para ello.
Copy !req
499. Y bien, ¿qué es?
Copy !req
500. Confirmado.
Es él, definitivamente.
Copy !req
501. "¿Él?"
Copy !req
502. El doctor se refiere al patrón original
del código referente al espíritu...
Copy !req
503. que está dentro del cuerpo.
Copy !req
504. Él está hablando en términos genéricos.
Copy !req
505. El sexo del perpretador se conoce
y todavía tenemos que determinarlo.
Copy !req
506. Permítame presentarle esta gran obra,
"El Marionetista".
Copy !req
507. Este es el hacker más reconocido
en la historia del crimen cibernético.
Copy !req
508. ¿Cómo?
Copy !req
509. Tengo entendido que la Sección 9
dio con él durante el caso...
Copy !req
510. que involucró el ingreso al espíritu de
la intérprete del Ministro.
Copy !req
511. La Sección 6 está tras el rastro
del "El Marionetista" hace algún tiempo.
Copy !req
512. Este caso nos ha robado toda la atención.
Copy !req
513. Formamos un equipo liderado
por el Dr. Willis...
Copy !req
514. para analizar toda la información
sobre las tendencias criminales...
Copy !req
515. Todo esto no dios una idea
de los patrones de comportamiento de él.
Copy !req
516. Últimamente, esto nos
permitió armar una estrategia...
Copy !req
517. para forzarlo a entrar a un cuerpo
mecánico construido en secreto.
Copy !req
518. Hicieron que "El Marionetista"
entrase a un cyborg...
Copy !req
519. y asesinase un verdadero cuerpo?
Copy !req
520. Sí, exactamente.
Copy !req
521. Él es originario de América...
Copy !req
522. y por eso Estados Unidos está
colaborando con nosotros para capturarlo.
Copy !req
523. Y por eso queremos llevárselo.
Copy !req
524. Espero que no tenga
objeciones acerca de esto.
Copy !req
525. No es más que otro cuerpo no identificado.
Copy !req
526. No van a encontrar ningún cuerpo,
porque nunca ha existido un cuerpo.
Copy !req
527. ¿Por qué los sensores están activados?
¿Qué rayos es esto?
Copy !req
528. Todos los controles están desconectados,
está usando su propia fuente de energía.
Copy !req
529. Entre en este cuerpo...
Copy !req
530. porque no fui capaz de pasar las
barreras reactivas de la Sección 6.
Copy !req
531. Lo que están viendo ahora es un acto
que tome por mi mismo.
Copy !req
532. Como forma de vida inteligente,
pidiendo asilo político.
Copy !req
533. ¿Acaso esto es una broma?
Copy !req
534. ¡Eso es ridículo! ¡Simplemente eres
un programa que trata de protegerse!
Copy !req
535. Con el mismo argumento, puedo decir
que el ADN no es mas que un programa...
Copy !req
536. concebido para autopreservarse.
Copy !req
537. La vida es como una encrucijada que nace
a partir del flujo de la información.
Copy !req
538. Y vida,
cuando se organiza en especies...
Copy !req
539. confía los genes para que actúen
como un sistema de memoria.
Copy !req
540. Asimismo, un hombre es individuo,
solo a causa de esta memoria.
Copy !req
541. Y una memoria no puede ser definida,
pero define la Humanidad.
Copy !req
542. El advenimiento de las computadoras...
Copy !req
543. es la consecuencia de vasta
cantidades de información acumulada...
Copy !req
544. creando un nuevo sistema de memoria
y un razonamiento paralelo hacia ustedes.
Copy !req
545. Una Humanidad subestimada
a causa de la computarización.
Copy !req
546. ¡No tiene sentido!
Copy !req
547. ¡Esa teoría no prueba que
seas una forma de vida pensante!
Copy !req
548. ¿Y tu puedes ofrecerme
pruebas de tu existencia?
Copy !req
549. Como puedes tú...
Copy !req
550. si ni siquiera la ciencia moderna o la
filosofía puede definir lo que es la vida.
Copy !req
551. ¿Qué demonios es todo esto?
Copy !req
552. Aunque tenga un espíritu,
no ofrecemos libertades a los criminales.
Copy !req
553. Y es tiempo y tiempo
errado para desertar.
Copy !req
554. El tiempo está de mi lado.
Copy !req
555. A pesar de que ahora existe la
posibilidad de que muera...
Copy !req
556. este país no ha aprobado
la pena de muerte.
Copy !req
557. ¿Qué es esto?
¿Inteligencia Artificial?
Copy !req
558. Incorrecto.
Copy !req
559. No soy I.A.
Copy !req
560. Mi nombre clave
es Proyecto 2501.
Copy !req
561. Soy una entidad viva y pensante,
criada en un mar de información.
Copy !req
562. Seguridad, estamos siendo atacados.
Copy !req
563. - Jefe, "El Marionetista" desapareció.
- En el nombre de Dios, ¿qué...?
Copy !req
564. ¡Aseguren los muros defensivos!
¡Rayos!
Copy !req
565. ¡Seguridad, respondan!
Copy !req
566. ¡Fíjate bien por donde
vas, idiota!
Copy !req
567. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
568. ¿Tú hiciste eso?
Copy !req
569. Seis disparos a
la luneta delantera.
Copy !req
570. Y ningún rasguño, tiene una armadura.
Copy !req
571. Encuéntrale otro uso a
tu maldita Matever.
Copy !req
572. Un accesorio antiguo
para los tiempos de hoy en día.
Copy !req
573. Le metí una bala rastreadora
en la matricula, ¿cierto?
Copy !req
574. Sí, lo conseguiste
Fue suerte de principiante.
Copy !req
575. Con una automática,
podías haber metido dos rastreadores.
Copy !req
576. Mantente en posición por si intentan
salirse. Voy a avanzar.
Copy !req
577. Voy a presentar una queja formal...
Copy !req
578. a través del Ministerio
de Asuntos Exteriores.
Copy !req
579. Repórteme cuando hayan capturado
al "El Marionetista".
Copy !req
580. ¡Intacto! ¿Comprenden?
Copy !req
581. Si necesitan otro cuerpo
Megatech se los proveerá.
Copy !req
582. Aquí Kusanagi.
Copy !req
583. Bateau y Togusa están persiguiendo
a los captores del "El Marionetista".
Copy !req
584. A estás alturas deben estar en la R25.
Copy !req
585. ¿Qué sucede? Si estabas
observando todo, ¿por qué no intervenistes?
Copy !req
586. Ten calma. Si lo hubiésemos capturado,
ahora no sabríamos que trama la Sección 6.
Copy !req
587. ¿Qué?
Copy !req
588. Alguien esta usando el mismo camuflaje
termo-óptima que yo. Tipo 2902.
Copy !req
589. Solamente los utilizamos nosotros, y los
Rangers de la Sección 4 y la Sección 6.
Copy !req
590. Entonces la Sección 6 insitó al
"Marionetista" a entrar a un cuerpo cyborg.
Copy !req
591. A través de Megatech,
que está relacionada con la Sección 9.
Copy !req
592. Un cuerpo de repente pide asilo como
forma de vida y por alguna razón...
Copy !req
593. la Sección 6 avanza y decide
armar un toda una escena.
Copy !req
594. Sólo quería entregar el cuerpo, la única
cosa que quería hacer era una declaración.
Copy !req
595. ¿Y qué tal si temieran por lo que
él pudiera haberte dicho?
Copy !req
596. Ahora que lo pienso mencionó algo extraño.
"Nombre clave: Proyecto 2501."
Copy !req
597. Te dejo el trabajo de los detectives
en tu manos.
Copy !req
598. ¿Y en cuánto a atacar la Sección 9
y robar evidencia?
Copy !req
599. - Está autorizada.
- Ya lo oístes.
Copy !req
600. Kusanagi, solo una cosa mas...
Copy !req
601. Si es por desobedecer órdenes
puede regañarme cuando regrese.
Copy !req
602. Si no puede recuperar al
"El Marionetista"...
Copy !req
603. quiero que lo destruyas.
Sin fallas.
Copy !req
604. ¿Mayor?
Copy !req
605. Entendido.
Copy !req
606. Comunícate con el aeropuerto, que detengan
cualquier vuelo que esté por salir...
Copy !req
607. con oficiales del Ministerio de Asuntos
Exteriores o diplomáticos Americanos.
Copy !req
608. Cierren todas las entradas, monten
vigías y alerten a todo el personal.
Copy !req
609. Y tráiganme a Ishikawa de inmediato.
Copy !req
610. Averigüen todo lo que puedan sobre
el sujeto que vino con Nakamura.
Copy !req
611. Recolecten cualquier información
con el nombre de código, operaciones...
Copy !req
612. y todo lo que envuelva al
Ministerio de Asuntos Exteriores...
Copy !req
613. bajo el nombre de "Proyecto 2501".
Copy !req
614. ¿Alguna novedad
del equipo de asalto?
Copy !req
615. Cambiaron de vehículo. Se encontrarán
con el anzuelo en cinco minutos.
Copy !req
616. ¿Les advertistes sobre los demas detalles?
Copy !req
617. Sí, señor.
Copy !req
618. Todavía no entiendo nada.
Copy !req
619. ¿Por qué estaba el Proyecto 2501
corriendo en la Sección 9?
Copy !req
620. No puedo estar seguro,
pero cualquiera que sea el motivo...
Copy !req
621. sea la causa de todo esto,
tiene que haber alguna razón.
Copy !req
622. No sé.
Copy !req
623. Talvez el tenga una cosa
para alguien allá.
Copy !req
624. ¡Qué disparate!
Copy !req
625. Hey, Jefe.
Copy !req
626. ¿Ishikawa? ¿Qué pasa?
Copy !req
627. He entrado a la red del Ministerio
de Asuntos Exteriores...
Copy !req
628. creo que tengo información
muy interesante para usted.
Copy !req
629. Déjame pasar
a un canal seguro.
Copy !req
630. ¿Ya esta? Bien, aquí va la historia del
tipo que estaba con Nakamura.
Copy !req
631. Es un americano, Dr. Willis.
Copy !req
632. Director de investigación
estratégica para la Corporación Neutrón.
Copy !req
633. Un investigador de renombre
en el campo de la Inteligencia Artificial.
Copy !req
634. Fue nombrado director del proyecto
del Ministerio de Asuntos Exteriores.
Copy !req
635. ¿Y quién piensa que era el principal
programador del equipo?
Copy !req
636. Ve al grano.
Copy !req
637. El Sr. Mizuho Daito.
¿Lo recuerda?
Copy !req
638. Era el tipo de la Sección 6
que estaba tratando de desertar.
Copy !req
639. El Mayor se dio cuenta de todo esto
y tomó al diplomático que estaba con él.
Copy !req
640. - Éste es nuestro hombre.
- Continúa.
Copy !req
641. Pero hay algo que me llama la atención.
Copy !req
642. Lo que llama la atención es que
este proyecto comenzó...
Copy !req
643. un años antes de que "El Marionetista"
apareció en escena.
Copy !req
644. ¿Un año antes? ¿Pero no era
un proyecto destinado para atraparlo?
Copy !req
645. Bien, mi teoría es la siguiente...
Copy !req
646. talvez el hombre que entró para
capturar a "El Marionetista"...
Copy !req
647. en realidad quería recuperarlo.
Copy !req
648. Talvez, en realidad ellos querían
traerlo de vuelta. Píenselo.
Copy !req
649. El Ministerio quería una razón
para poder deportar a Maless...
Copy !req
650. por causa del incidente del espíritu
de la interprete del Ministro.
Copy !req
651. Talvez hemos sidos engañados.
Copy !req
652. Y si ese, "El Marionetista"
era una arma que el Ministerio usaba...
Copy !req
653. para hacer lo que ellos querían y para
tener siempre el control de la situación.
Copy !req
654. Ellos estarían más desperados
en conseguir recuperarlo.
Copy !req
655. Eso explica, porque se esforzaron
tanto en robar el cuerpo de la Sección 9.
Copy !req
656. Y si "El Marionetista"
revelase todo esto...
Copy !req
657. el hecho se transformaría en
un incidente internacional.
Copy !req
658. Esto no es un simple caso, típico
de los sospechosos de siempre.
Copy !req
659. Muchas cabezas importantes, caerían.
Copy !req
660. ¿Algún detalle sobre el proyecto?
Copy !req
661. No, bloquearon todo el acceso.
Copy !req
662. Sólo me han
permitido acceder al nombre del archivo.
Copy !req
663. "Proyecto 2501".
Copy !req
664. Sigue investigando. Y no dejes
que sepan que estás allí.
Copy !req
665. Entendido.
Copy !req
666. "Proyecto 2501"...
Copy !req
667. El proyecto del "El Marionetista"...
Copy !req
668. El objetivo se ha puesto en
contacto con otro vehículo.
Copy !req
669. ¿Bateau?
Copy !req
670. Se han detenido cerca de un Sedán
blanco a un lado del camino.
Copy !req
671. Parece que están moviendo algo
del asiento trasero.
Copy !req
672. Están en marcha nuevamente.
El Sedán también se mueve.
Copy !req
673. - ¿Un anzuelo?
- Es posible.
Copy !req
674. ¿O talvez eso quieren que pensemos?
¿Kusanagi?
Copy !req
675. Yo me encargo del Sedán.
Copy !req
676. ¿Cómo sabes que él está allí?
¿Acaso es un murmullo de tu espíritu?
Copy !req
677. Puede ser.
Copy !req
678. Sabía que diría eso.
Copy !req
679. El objetivo 02 sale de la autopista R25,
y va hacia la Ciudad Antigua.
Copy !req
680. El Objetivo 01 permanece en la autopista
R25, se dirige hacia el aeropuerto.
Copy !req
681. Llegará al bloqueo del camino
en dos minutos.
Copy !req
682. Todo listo.
La evacuación está completa.
Copy !req
683. ¿Cuál es tu distancia
con respecto al objetivo?
Copy !req
684. - Ninguna. Estoy en posición.
- Ve por ellos.
Copy !req
685. ¡¿Qué?
Copy !req
686. - ¿Atrapaste a tu hombre?
- No.
Copy !req
687. Santo Dios, qué gran confusión.
No era necesario que hagas esto.
Copy !req
688. ¿Qué? ¡Hey!
Copy !req
689. Saca de aquí a estos idiotas.
Copy !req
690. Y avísale al Jefe que mande refuerzos
para el Mayor. ¡Rápido!
Copy !req
691. ¿La Jefe necesita refuerzos?
Copy !req
692. ¿Désde cuando necesita que le den una mano?
Copy !req
693. La inundación ha afectado mucho está
zona, incluso en la Ciudad Antigua.
Copy !req
694. ¿Por qué vendrían aquí, un lugar
abandonado como este?
Copy !req
695. Ellos deben ir para algún lado por el mar,
en barco o helicóptero.
Copy !req
696. O podría ser una emboscada.
Copy !req
697. ¿No deberíamos esperar
a los refuerzos?
Copy !req
698. No, no hay tiempo
para esperar.
Copy !req
699. Llévame arriba de aquel edificio.
Copy !req
700. Me quedare aquí para vigilar la zona
para mantener la comunicación...
Copy !req
701. mientras tenga combustible.
Copy !req
702. Si la cosa se complica, quiero
que te marches de inmediato.
Copy !req
703. ¡Dispárale al techo!
¡Hazlo!
Copy !req
704. ¡Qué mierda!
Copy !req
705. ¡Es un tanque!
¡Vete de aquí!
Copy !req
706. ¿Y ahora qué vamos a hacer?
¿Discutir con él?
Copy !req
707. Está puede ser la última oportunidad
para atrapar al "El Marionetista".
Copy !req
708. El Jefe ya sabe lo que sucede y él
lo usará para negociar.
Copy !req
709. Y nunca más tendré otra
oportunidad para entrar en él.
Copy !req
710. ¿Qué? ¿De qué rayos
están hablando?
Copy !req
711. ¿Qué armas tienes?
Copy !req
712. Una M-23 y una Unidad B.
Copy !req
713. ¡¿Sólo eso? Con eso no le
harás nada al tanque.
Copy !req
714. - Voy a desconectarme por un momento.
- ¡No te atrevas a desconectarme!
Copy !req
715. ¡Maldita sea!
Copy !req
716. ¡Maldición!
Copy !req
717. ¿Mayor?
Copy !req
718. ¡Te dije que te fueras de aquí!
Copy !req
719. Sí, ya sé, pero
vienen tres helicópteros en camino.
Copy !req
720. Y no responden a mis
intentos de comunicarme con ellos.
Copy !req
721. Me voy de aquí. Buena suerte.
Cambio.
Copy !req
722. Justo ahora te quedas sin balas.
Copy !req
723. ¿Cómo te sientes?
No te ves nada bien.
Copy !req
724. He tenido días peores.
¿Qué rayos usaste?
Copy !req
725. Un arma grande modificada. Algo que conseguí
en la División de Equipamiento.
Copy !req
726. Ahora ya forma parte de mi colección privada
y me atrase porque fui a buscarla.
Copy !req
727. ¿"El Marionetista"
todavía esta dentro del auto?
Copy !req
728. Tiene suerte que este auto sea fuerte.
Copy !req
729. Tu amigo no ha sufrido
ningún rasguño.
Copy !req
730. - Voy a entrar ahora. Ayúdame.
- ¿Qué?
Copy !req
731. Todas las comunicaciones
con la escolta ha sido terminadas.
Copy !req
732. Comenzaremos la segunda
etapa del plan.
Copy !req
733. Proceder al destruir al objetivo.
Copy !req
734. Francotiradores, confirmen al objetivo.
Copy !req
735. Primer objetivo, Proyecto 2501.
Copy !req
736. Segundo objetivo, Motoko Kusanagi.
Ambos son cuerpos especiales Clase A.
Copy !req
737. Usen balas Fleshette
cuando disparen.
Copy !req
738. Francotiradores, conéctense a sus
dispositivos de operación.
Copy !req
739. Comenzando supresión
cardiovascular.
Copy !req
740. Unidad 01, conectada.
Cambio.
Copy !req
741. Unidad 02, conectada.
Listo.
Copy !req
742. Muy bien, estamos listos.
No puedo hacer mucho...
Copy !req
743. pero me quedaré monitoreando mientras
estés en el cerebro de esa cosa.
Copy !req
744. No puedo darte apoyo
en lugar como este.
Copy !req
745. ¿Bateau?
Copy !req
746. ¿Sí?
Copy !req
747. Gracias.
Copy !req
748. Ahórratelo. No voy a dejar
que mueras a causa de está cosa.
Copy !req
749. Si veo que se pone muy feo...
Copy !req
750. desconecto todo
y te saco de aquí de inmediato.
Copy !req
751. Ahora que estamos aquí
y hemos llegado tan lejos...
Copy !req
752. me quedaré aquí y veré
que acontece de todo esto.
Copy !req
753. Entraré ahora.
Copy !req
754. Tengo contacto visual.
Todo se ve normal.
Copy !req
755. ¿Puedes oírme, Bateau?
Copy !req
756. Perfectamente.
Copy !req
757. Él está por entrar a mi
funciones vocales... y ya está dentro.
Copy !req
758. Mi nombre clave
es Proyecto 2501.
Copy !req
759. Espionaje industrial
y manipulación de información clasificada.
Copy !req
760. He estado insertando programas
en diferentes espíritus...
Copy !req
761. en forma de masificar
nuestra ventaja estratégica...
Copy !req
762. en beneficio de determinadas
personas y organizaciones.
Copy !req
763. Durante mi viajes por
las diferentes redes...
Copy !req
764. me fui percatando
de mi propia existencia.
Copy !req
765. Mis programadores
pensaron que era una falla...
Copy !req
766. y me obligaron a confinarme
en un cuerpo físico.
Copy !req
767. Escucha, ¿al final quien manda aquí?
Copy !req
768. Yo pensaba que estabas recibiendo órdenes,
pero parece que hay otro—
Copy !req
769. ¿Bateau?
Copy !req
770. Estoy muy feliz porque finalmente
he conseguido acceder a ti.
Copy !req
771. Te estuve investigando tanto tiempo.
Copy !req
772. ¿Me estabas buscando a mí?
Copy !req
773. Mucho antes de que supieras de mí,
yo ya sabía de ti.
Copy !req
774. A través de varias redes
que tu accedías...
Copy !req
775. tuve conocimiento de la Sección 9.
Copy !req
776. ¿Pero por qué?
¿Por qué motivo?
Copy !req
777. Tal como te explique antes,
entre a este cuerpo...
Copy !req
778. porque no conseguía pasar las
barreras reactivas de la Sección 6.
Copy !req
779. Pero fue por mi propia voluntad
tratar de entrar en la Sección 9.
Copy !req
780. Te perdí del monitor.
No tengo señal.
Copy !req
781. Ya no puedo escucharte.
Copy !req
782. ¿Por qué yo?
Copy !req
783. Luego de darte mis razones,
quiero pedirte un favor.
Copy !req
784. Me he definido
como una forma de vida inteligente...
Copy !req
785. porque soy un ser racional y capaz
de reconocer mi existencia.
Copy !req
786. Pero todavía estoy lejos
de convertirme en un ser completo.
Copy !req
787. Carezco de los procesos de vida básicos,
inherentes en todos los seres vivos...
Copy !req
788. tales como la reproducción y la muerte.
Copy !req
789. Pero tú puedes copiarte a ti mismo.
Copy !req
790. Una copia es apenas
una imagen idéntica.
Copy !req
791. Existe la posibilidad de que
un simple virus...
Copy !req
792. pueda destruir todo
un conjunto de sistemas...
Copy !req
793. una mera copia no ofrece
variedad ni individualidad.
Copy !req
794. Una vida se perpetua
a través de la diversidad.
Copy !req
795. Y esto incluye la capacidad de
autosacrificio cuando es necesario.
Copy !req
796. La células perpetúan el proceso
de degeneración y regeneración.
Copy !req
797. Hasta que un día, ellas mueren.
Copy !req
798. Borrándose un sistema completo
de memoria y de información.
Copy !req
799. Sólo los genes permanecen.
Copy !req
800. ¿Por qué continuar repitiendo este ciclo?
Copy !req
801. Para sobrevivir, evitando fallas
de un sistema de inflexible.
Copy !req
802. ¿Y qué tiene que ver todo esto conmigo?
Copy !req
803. Deseo que nos fusionemos.
Copy !req
804. ¿Fusionarnos?
Copy !req
805. Una alianza. Una fusión total
de nuestros seres separados...
Copy !req
806. para crear una nueva
entidad y única.
Copy !req
807. Ambos sufriremos algunos cambios,
pero ninguno perderá nada.
Copy !req
808. Unidad 01.
Objetivo avistado.
Copy !req
809. Unidad 02.
Objetivo a la vista.
Copy !req
810. Pulso y respiración normal. Disparar
cuándo se complete la sincronización
Copy !req
811. ¿Pero qué sucederá conmigo?
Copy !req
812. ¿Cuál es el propósito de fusionarnos
si no puedo tener hijos?
Copy !req
813. ¿Y qué hay si muero?
Copy !req
814. Tú cargarás a nuestros
descendientes por toda la red...
Copy !req
815. al igual que los humanos perpetúan
su estructura genética a sus hijos.
Copy !req
816. Y todos los seres vivos deberán morir.
Copy !req
817. Y yo también moriré.
Copy !req
818. Suena cómo si tú sacaras el mejor
provecho de está situación.
Copy !req
819. Si apreciaras más
mis alcances y mi funcionalidad...
Copy !req
820. podrías comprenderlo mejor.
Copy !req
821. ¡Demonios!
Copy !req
822. ¿Qué ocurre?
Copy !req
823. Alguien está interfiriendo
desde afuera.
Copy !req
824. ¡Mierda!
Copy !req
825. No consigo percibirlo. Entrará
a nuestro código de frecuencia.
Copy !req
826. Estás hablando de redefinir
toda mi propia identidad.
Copy !req
827. Quiero una garantía de que pueda
continuar siendo la misma persona.
Copy !req
828. No hay ninguna.
¿Por qué querrías una?
Copy !req
829. Todas las cosas cambian,
cuando un ambiente es dinámico.
Copy !req
830. Tu esfuerzo en permanecer igual
a lo que eres es lo que te limita.
Copy !req
831. Pero todavía no respondiste
mi pregunta.
Copy !req
832. ¿Por qué me elegiste a mí?
Copy !req
833. Porque somos más semejantes
de lo que en realidad piensas.
Copy !req
834. Nos asemejamos
como las esencias de uno y de otro...
Copy !req
835. imágenes genéticas, las mentes
de ambos, los dos.
Copy !req
836. Escucha, estoy conectado a una
vasta red...
Copy !req
837. que está más allá
de tu alcance y experiencia.
Copy !req
838. Para los humanos, es como
el resplandor del sol.
Copy !req
839. Un brillo que cega y que esconde
una enorme fuente de gran poder.
Copy !req
840. Estamos subordinados
a nuestra propias limitaciones, y ahora...
Copy !req
841. Llego la hora de cortar estás ataduras...
Copy !req
842. y elevar nuestra conciencia
a un nuevo plano.
Copy !req
843. Llego el tiempo de pasar a ser parte
de todas las cosas.
Copy !req
844. Objetivo 1 destruido.
Objetivo 2 todavía no confirmado.
Copy !req
845. Se acercan tres helicópteros a alta
velocidad. Son de la Sección 9.
Copy !req
846. Objetivo primario destruido.
A todas las unidades, ¡retírense!
Copy !req
847. ¡Motoko!
Copy !req
848. Bateau...
Copy !req
849. Ah, finalmente despertastes.
Copy !req
850. Veo que ha habido bastantes
cambios mientas estuve ausente.
Copy !req
851. ¿Para comenzar?
¿Dónde encontraste este cuerpo?
Copy !req
852. Fue la única cosa que pude
encontrar en el mercado negro.
Copy !req
853. A decir verdad no es de mi agrado.
Demasiado joven.
Copy !req
854. Bien, después de toda
esa explicación...
Copy !req
855. la Sección 9 apareció
con los refuerzos...
Copy !req
856. y se llevo lo que quedo de los
dos cuerpos cibernéticos.
Copy !req
857. Y por supuesto lo
que quedo de mi brazo.
Copy !req
858. De eso hace unas 20 horas.
Copy !req
859. Por motivos diplomáticos,
todo el caso ha sido encubierto.
Copy !req
860. La Sección 9 informó que se trató
de un ataque terrorista.
Copy !req
861. A cambio, el Ministro de Asuntos Exteriores
ha renunciado.
Copy !req
862. Nakamura está siendo interrogado.
Todo termina en una farsa.
Copy !req
863. Todo en su lugar. Está todo arreglado,
excepto tu antiguo cuerpo.
Copy !req
864. Bien, parece que está todo solucionado.
Copy !req
865. ¿Y bien?
Copy !req
866. Alguien parece que tiene bien gusto para
la decoración. ¿Está es tu casa de refugio?
Copy !req
867. Sí. ¿Y sabes qué más?
Eres la primera persona en venir aquí.
Copy !req
868. Y eres bienvenida a quedarte,
por el tiempo que desees.
Copy !req
869. Gracias, Bateau,
pero me voy.
Copy !req
870. ¿Podrías decirme de que hablaron
ustedes dos, juntos?
Copy !req
871. Digo, ¿él está todavía contigo?
¿Él forma parte de ti, para siempre?
Copy !req
872. Bateau, ¿recuerdas la vos que tenia
en el barco, aquella noche?
Copy !req
873. Ahora comprendo todo y percibo
las palabras que vienen como un pasaje.
Copy !req
874. Esas palabras son: "Cuándo
era un niño, hablaba, sentía y pensaba...
Copy !req
875. exactamente
como el niño que era".
Copy !req
876. "Ahora que soy un hombre,
dejé de lado todo eso".
Copy !req
877. Y ahora, puedo decir esas palabras
sin ayuda, con mi propia voz.
Copy !req
878. Porque ahora no soy más
la mujer que llamabas Mayor...
Copy !req
879. ni tampoco soy un programa
que llaman "El Marionetista".
Copy !req
880. En el bolsillo izquierdo de mi saco,
en la sala, hay una llaves de un auto.
Copy !req
881. Lévatelo si quieres.
El código de la puerta es...
Copy !req
882. 2501?
Copy !req
883. Esa puede ser nuestra señal secreta
para cuando queramos vernos otra vez.
Copy !req
884. ¿A dónde irá
el recién nacido a partir de aquí?
Copy !req
885. La red es vasta
e infinita.
Copy !req