1. Hace un mes...
Copy !req
2. "¡ESTAMOS EN UN BARCO, PERRA!"
Copy !req
3. ¡Buenos días, Cecelio!
Copy !req
4. Señor, digo, su anuncio dice:
"Mal crédito, no hay problema".
Copy !req
5. ¿Puede definir "no hay problema"?
Copy !req
6. Porque si no me dan este préstamo
hay un problema.
Copy !req
7. Perdón. Por eso le pido que—
Copy !req
8. - Perdón, papi.
- Está bien, pero es malo.
Copy !req
9. No, no, no. Usted no, señor.
Copy !req
10. ¡Gran distrito escolar!
Copy !req
11. Escuche. ¿Y si tengo todo lo necesario
menos los 30.000 dólares?
Copy !req
12. ¿Qué me calme? Señor. ¿Puede...?
Copy !req
13. Señora. Bien, no lo sabía.
Copy !req
14. ¿No se supone que sea
prestamista usurera?
Copy !req
15. ¡Pues sea usurera!
Copy !req
16. ¿Sí? Usted es un león, yo una gacela.
Copy !req
17. Bien. ¿Sabe qué?
Pondré a mi hija al teléfono...
Copy !req
18. para que explique porqué tiene que ir
a la escuela en un lugar de pandillas...
Copy !req
19. donde asesinan niños. ¡Los asesinan!
Copy !req
20. Tome, dígaselo.
Copy !req
21. Oye, cariño, haz lo que te enseñé.
Copy !req
22. ¿Por qué quiere que me asesine?
Copy !req
23. No. "Asesinen.
¿Por qué quiere que me asesinen?"
Copy !req
24. Colgaron.
Copy !req
25. Cariño, porque no haces
lo que te enseñé.
Copy !req
26. Estás enfermo.
Copy !req
27. No estoy enfermo.
Se llama desesperado.
Copy !req
28. Cariño, solo debemos ahorrar.
Copy !req
29. Necesito amor.
¿Me puedes abrazar?
Copy !req
30. ¿Besarme?
Copy !req
31. - ¿Estás mejor?
- Qué incómodo.
Copy !req
32. Trae tu jugo y tu mochila.
Copy !req
33. Te dije que le dieras al blanco.
Copy !req
34. ¿Cuán difícil es llorar, Makayla?
Copy !req
35. "Asesinen. Asesinen".
Copy !req
36. - Cuidado.
- Muévete, anciano.
Copy !req
37. ¿Eso es hierba?
Copy !req
38. Oye, cuídate, ¿sí?
Copy !req
39. Escúchame. Escúchame. No estarás
en esta escuela para siempre.
Copy !req
40. Papá se está encargando. Te quiero.
Copy !req
41. - Yo también.
- Muy bien.
Copy !req
42. - No te preocupes.
- Es difícil. Eres mi hija.
Copy !req
43. - Vamos, cariño.
- ¡Cuidado!
Copy !req
44. Es cuestión de tiempo.
Es cuestión de tiempo.
Copy !req
45. - ¡Pateo, James!
- Sí.
Copy !req
46. ¡Muévete!
Copy !req
47. - ¡Oye, cariño!
- Mira esto, cariño.
Copy !req
48. Mira esto.
Copy !req
49. ¡Mira esa patada!
Copy !req
50. ¡Bien hecho, James!
Copy !req
51. Buen trabajo, muchachos.
Todos vamos a trabajar duro hoy.
Copy !req
52. Te viste bien ahí,
mi gran y fuerte prometido.
Copy !req
53. Jaoa dice que debo concentrarme
en sacar mi poder al mundo.
Copy !req
54. ¡Diablos!
Copy !req
55. Quizá pueda ayudar.
Copy !req
56. Tú...
Copy !req
57. eres un gran hombre, James King.
Copy !req
58. Dame en la casa nueva.
Copy !req
59. ¿Se hizo más grande?
Copy !req
60. Sí, cariño.
Copy !req
61. Tienes la verga de un rey.
Es tu cetro.
Copy !req
62. - No.
- Sí.
Copy !req
63. - No.
- Sí.
Copy !req
64. No, quise decir la casa.
Copy !req
65. El rey necesita su castillo, James.
Copy !req
66. Novecientos metros cuadrados.
Copy !req
67. Siete dormitorios.
Copy !req
68. Dos cocinas.
Copy !req
69. Piscina que se desborda.
Copy !req
70. ¿Es una casa de huéspedes para tus
huéspedes?
Copy !req
71. Bueno, si los huéspedes
tienen sus propios huéspedes.
Copy !req
72. ¿Y tú tienes tantos amigos, bebé?
Copy !req
73. ¿Eres el Señor Popular?
Copy !req
74. Tan poderoso.
Copy !req
75. No crees que es
demasiada casa, ¿verdad?
Copy !req
76. ¿En serio, James?
Copy !req
77. Digo, ¿quieres criar una familia
en esta casa?
Copy !req
78. - Bueno, sí.
- ¿En esta...
Copy !req
79. ¡No!
Copy !req
80. ¡No, esta casa es un agujero!
Copy !req
81. Mira...
Copy !req
82. hay ganadores
y perdedores, James.
Copy !req
83. Es lo que impulsa este país.
Copy !req
84. ¿Sí? La gente mira lo que tienes...
Copy !req
85. y lo quieren.
Copy !req
86. Quieren tu casa enorme.
Copy !req
87. Y quieren...
Copy !req
88. a tu candente, candente...
Copy !req
89. - ... esposa.
- Tan candente.
Copy !req
90. - ¿Quién es el rey?
- Yo.
Copy !req
91. ¿Eres el rey? ¿Cuánto dinero
vas a ganar hoy?
Copy !req
92. - Suficiente para ahogar a un bebé.
- Eso es.
Copy !req
93. - Sí, ¿eres un ganador?
- Sí, soy un ganador.
Copy !req
94. - ¿De quién son estas tetas?
- Son mis tetas.
Copy !req
95. ¡Son las tetas del rey!
Copy !req
96. - Las tetas del rey.
- Así es.
Copy !req
97. - ¿Es el pene de un rey?
- Apenas por sobre el promedio.
Copy !req
98. ¿Sí? Debes reclamar tu puesto, James.
Copy !req
99. ¡Sí! ¡Debes reclamarlo!
Copy !req
100. Reclamar mi puesto.
Copy !req
101. Vamos, cariño.
¡Dame como un multimillonario!
Copy !req
102. Tú. El de ahí, con el sombrero.
Copy !req
103. 30 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
104. Administración de Fondos Wealthrop
Copy !req
105. GANANDO $
Copy !req
106. Oiga, jefe, ¿recibió ese mensaje?
Copy !req
107. Le envié un mensaje ayer.
Copy !req
108. ¡Sorpresa!
Copy !req
109. Llegó el jefe.
Copy !req
110. Quizás es hora de hacer
como que tenemos mucho trabajo.
Copy !req
111. ¡Tenemos 40 autos y ocho horas
del aire aquí abajo!
Copy !req
112. James King, Fondos Wealthrop.
Copy !req
113. Transfiera 100 millones
de mis cuentas de clientes.
Copy !req
114. Quiero colocar una orden de compra
de Bradway Chemical, hasta 7,50.
Copy !req
115. Tengo un presentimiento
sobre el carbón limpio.
Copy !req
116. Limpia el techo, Mike.
Copy !req
117. ¿Crees que la gente los ve?
Te contraté para hacer una cosa.
Copy !req
118. Que es ser alto.
Copy !req
119. Muy bien, buen trabajo.
Copy !req
120. Muy bien, Jamesy,
eso fue emocionante, viejo.
Copy !req
121. Fue como el tercer trimestre de 2012.
Copy !req
122. - Fue un placer verlo trabajar, señor.
- Gracias, Leo.
Copy !req
123. Sí. Qué les parece,
sabía mi nombre. Sí.
Copy !req
124. Me encantó.
Copy !req
125. Así que acorté la gasolina
y me jugué por el carbón.
Copy !req
126. No fue el retorno
que esperaba, pero—
Copy !req
127. James.
Copy !req
128. Hoy hiciste que mi empresa
ganara 28 millones de dólares.
Copy !req
129. Ahora, para celebrar, quiero darte
un regalo de bodas anticipado...
Copy !req
130. socio.
Copy !req
131. Señor, gracias.
Copy !req
132. Gayle, un minuto.
Copy !req
133. James, este es el momento
en que cruzas ese umbral...
Copy !req
134. y te unes a la elite más preciada
de EE. UU.
Copy !req
135. Cualquier cosa que desees,
lo que quieras es tuyo.
Copy !req
136. Estoy listo.
Copy !req
137. Sabes, compré una isla
en Cape Verde.
Copy !req
138. Toda una isla.
Copy !req
139. Tú también puedes.
Copy !req
140. Me encantaría.
Podríamos ser vecinos de isla.
Copy !req
141. Podría nadar a la mía
y pedir prestada una taza de oro.
Copy !req
142. Sí.
Copy !req
143. Sabes, y pensar que
todo empezó con esto.
Copy !req
144. Todavía tengo esa computadora.
Copy !req
145. Me recuerda mis comienzos humildes.
Copy !req
146. Cómo arme esta empresa
con mis dos manos.
Copy !req
147. Solo yo, esa computadora...
Copy !req
148. y un préstamo de 8 millones
de dólares de mi padre.
Copy !req
149. Sí que lo hizo todo solo.
Copy !req
150. Es muy inspirador, señor.
Copy !req
151. Ahora, escucha, quiero que dejes
de llamarme "señor".
Copy !req
152. Te casarás con mi hija,
por el amor de Dios.
Copy !req
153. Quiero que me llamas "papá".
Copy !req
154. ¿En serio? ¿Papá?
Copy !req
155. Eso se siente muy bien.
Copy !req
156. Mi padre real nunca tuvo tiempo para mí.
Copy !req
157. Me envió a un internado en Londres
con los Murdoch y los Bin Laden.
Copy !req
158. Por supuesto, eso fue antes...
Copy !req
159. Digo, sabíamos que hacían trampa
en fútbol, pero no teníamos idea...
Copy !req
160. sabe...
Copy !req
161. Pero si pudiera escoger un papá—
Copy !req
162. Oye, sabes algo,
ya eres familia, muchacho.
Copy !req
163. Muy bien.
Copy !req
164. Está bien.
Copy !req
165. Hijo de perra.
Copy !req
166. Señor King.
Copy !req
167. ¡Llévese lo que quiera!
Copy !req
168. - ¡Por favor!
- Está en el capó.
Copy !req
169. ¡Oiga! Soy Darnell.
Copy !req
170. - ¡Socorro!
- No.
Copy !req
171. - ¡Socorro!
- ¡Alto! Señor King. ¡No!
Copy !req
172. - Santo Dios. ¡Que alguien me ayude!
- ¡Basta! ¡Es ridículo!
Copy !req
173. ¡Basta! Míreme.
Copy !req
174. Soy yo.
Copy !req
175. ¡Tengo sus llaves!
Copy !req
176. ¡Sí! Te veo.
Copy !req
177. Lo siento. No quise asustarlo.
Copy !req
178. Aquí tiene.
Copy !req
179. - Lo siento.
- Gracias.
Copy !req
180. Y para que lo sepas, habría hecho
lo mismo si fueras blanco.
Copy !req
181. Es bueno saberlo.
Copy !req
182. Escuche, señor King.
Copy !req
183. Mientras está aquí, solo quiero...
Quiero hablarle un segundo.
Copy !req
184. Hace dos años
que le lavo el auto...
Copy !req
185. y veo que es el tipo de hombre
que le gusta lo mejor de todo.
Copy !req
186. Como dueño y director ejecutivo
de Burbujas de lujo Hollywood...
Copy !req
187. quería ofrecerle una tarjeta de
lavado platino exclusiva de por vida...
Copy !req
188. por 30 mil dólares.
Copy !req
189. Ahora, antes que diga algo...
Copy !req
190. piense en el tipo de dinero
que ahorrará con esta inversión.
Copy !req
191. En realidad el valor tiempo
del dinero es tal que...
Copy !req
192. si pusiera esa misma cantidad
en mi propio fondo...
Copy !req
193. en 23 años tendría
más de 3 millones de dólares.
Copy !req
194. Vaya. Sí.
Copy !req
195. Con esa tasa de retorno, podría comprar
un auto nuevo cada vez que se ensucia.
Copy !req
196. - ¿No es impresionante?
- Es impresionante, señor King.
Copy !req
197. Eso es la magia del interés agregado.
Copy !req
198. Lo puedes ver. Yo no hubiera llegado a
donde llegué pidiendo limosnas.
Copy !req
199. Sino con trabajo arduo.
Copy !req
200. Y hoy, ese trabajo arduo dio frutos...
Copy !req
201. ya que me nombraron socio
en mi compañía.
Copy !req
202. Señor King, eso es...
Copy !req
203. - Oiga. Es increíble.
- Muchas gracias.
Copy !req
204. - Es...
- Gracias.
Copy !req
205. Impresionante, señor King. Escúcheme.
Copy !req
206. Yo trabajo más duro que nadie
que usted haya conocido.
Copy !req
207. Es por lo que estoy lavando carros
aquí todos los días.
Copy !req
208. Es lo que siento, cara a cara.
Usted debería...
Copy !req
209. Usted debería ayudar al dueño de un
negocio y creador de trabajos.
Copy !req
210. Te estoy ayudando, diciendo no.
Copy !req
211. Señor King, eso es—
Copy !req
212. Así es cómo lo vas
a hacer por ti mismo.
Copy !req
213. Bien, señor King. Ya tengo mucha
gente ayudándome así. Y—
Copy !req
214. Buenísimo.
Copy !req
215. Ya tienes un plan para
conseguir el éxito.
Copy !req
216. ¿Por qué no me dijiste eso?
Copy !req
217. Ya ves, todos,
nazcamos ricos o pobres...
Copy !req
218. o blancos...
Copy !req
219. o misceláneos...
Copy !req
220. en quiénes nos convertimos...
Copy !req
221. se basa en nuestras decisiones.
Es así de simple.
Copy !req
222. ¿Sabes quién empezó
en un garaje también?
Copy !req
223. Hewlett-Packard.
Así que tú estás en buena compañía.
Copy !req
224. - Y sobre ese tema...
- No, señor.
Copy !req
225. - No tiene que darme tanto, señor King.
- Espera, espera.
Copy !req
226. - No tiene que darme tanto.
- Espera. Aquí tienes.
Copy !req
227. En realidad no tiene...
Copy !req
228. Aquí tienes.
Copy !req
229. Es un comienzo.
Copy !req
230. Señor King, por favor.
Siento que no me ha dado—
Copy !req
231. ¡El éxito es un estado mental!
Copy !req
232. ¡Hola a todos!
Copy !req
233. Muchas gracias por venir
a celebrar nuestro compromiso.
Copy !req
234. Disculpen.
Copy !req
235. Disculpen.
Copy !req
236. Disculpen. Todo el mundo: "shh".
Copy !req
237. Usted tiene que "shh" senador.
Copy !req
238. Corbata amarilla.
Copy !req
239. Lo estoy mirando.
Copy !req
240. Gracias.
Copy !req
241. James, te amo...
Copy !req
242. y no puedo esperar a casarme contigo.
Copy !req
243. Y como me sacudes el mundo...
Copy !req
244. ¡te traje esto!
Copy !req
245. ¡Oye! Vaya.
Copy !req
246. Es hermosa.
Copy !req
247. Pero no tan hermosa como tú, Alissa.
Copy !req
248. - Te amo.
- Te amo.
Copy !req
249. Estar contigo frente a todos
nuestros amigos y familiares...
Copy !req
250. ¡quiero decir que soy el hombre
más afortunado del mundo!
Copy !req
251. ¡Toca algo!
Copy !req
252. En realidad, tu regalo trae algo más.
Copy !req
253. ¡Es el señor John Mayer!
Copy !req
254. - ¡John Mayer!
- Gracias, gracias.
Copy !req
255. ¡Hola a todos!
Copy !req
256. ¿Quién es John Mayer?
Copy !req
257. Quiero agradecer a James y Alissa,
por hacerme—
Copy !req
258. ¡Cállate!
Copy !req
259. parte de su noche especial.
Muchas gracias.
Copy !req
260. Quería agradecerte personalmente
la compra del químico.
Copy !req
261. - De nada.
- Nada me gusta más que hacer dinero.
Copy !req
262. Ni siquiera las mujeres, o los hombres.
Yo cojo lo que sea.
Copy !req
263. ¿Has visto a 100 mujeres mojarse
al mismo tiempo? Mira esto.
Copy !req
264. John, descansa.
Voy a tocar unos acordes.
Copy !req
265. ¡Oigan! ¡A un lado, FBI! ¡Atrás!
Copy !req
266. ¡Todos, a un lado!
Copy !req
267. - James King.
- ¿Sí?
Copy !req
268. Está bajo arresto por
43 cargos de fraude...
Copy !req
269. y 30 cargos de estafa.
Copy !req
270. - Es imposible,
- Es lo que dicen todos. ¡Llévenselo!
Copy !req
271. Ya sé. Es un tipo de broma.
Copy !req
272. Porque si no lo es,
es la peor pesadilla imaginable.
Copy !req
273. ¡Sí! Finalmente.
Copy !req
274. - ¿Estás grabando?
- ¡Claro, sí! ¡Salgan el medio!
Copy !req
275. ¡Juro que no sé
de qué se trata esto!
Copy !req
276. ¡No te preocupes, hijo! Yo me encargo.
Copy !req
277. Vamos.
Copy !req
278. - Gayle, llama a mi abogado.
- ¡Mi fiesta!
Copy !req
279. Parece que usted necesitaría a
un amigo ahora.
Copy !req
280. Puta madre. ¿Qué?
Copy !req
281. Las acusaciones son fraude
y estafa con títulos.
Copy !req
282. - Estos registros lo prueban.
- Nunca los vi. ¡Son falsos!
Copy !req
283. Si vas a juicio, te patearán el trasero.
Acepta el acuerdo.
Copy !req
284. - ¡Papá!
- Acepta el acuerdo.
Copy !req
285. Saldrás en un año y en la mejor
forma física de tu vida.
Copy !req
286. No. Tengo fe de que el sistema
judicial me exonerará.
Copy !req
287. Y que el jurado dejará de lado
su sesgo y verá la verdad...
Copy !req
288. Que no le robé dinero a la gente.
Copy !req
289. Y eso que yo no soy Bernie Madoff.
Copy !req
290. Hoy se espera el veredicto
del señor King, "mini-Madoff".
Copy !req
291. ¿DÓNDE ESTÁ Ml DINERO?
Copy !req
292. ¡Perdí todo! ¡Púdrete!
Copy !req
293. ¡Yo no lo hice!
Copy !req
294. Durante mucho tiempo, delincuentes
de guante blanco como usted...
Copy !req
295. recibieron un pase libre con condenas
en prisiones de seguridad mínima...
Copy !req
296. mientras los
trabajadores han sufrido.
Copy !req
297. Eso termina hoy, señor King.
Copy !req
298. Lo condeno a la pena
más dura permitida...
Copy !req
299. Diez años en una prisión
de seguridad máxima.
Copy !req
300. Tiene 30 días para
ordenar sus asuntos.
Copy !req
301. ¡Solo aplástelos!
Copy !req
302. No puedo ir a la cárcel. Moriré ahí.
Copy !req
303. Eso no pasará, James,
porque pondré a mis investigadores...
Copy !req
304. en esto las 24 horas, toda la semana
hasta que descubramos quién lo hizo.
Copy !req
305. Asegúrate de permanecer
dentro del condado con esa cosa puesta.
Copy !req
306. Si no, los agentes
te buscarán pronto.
Copy !req
307. Hijo, quiero que seas fuerte.
¿Me escuchas?
Copy !req
308. Lo haré.
Copy !req
309. Seré fuerte por ti, papá.
Copy !req
310. 30 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
311. ¿Por qué a mí?
Copy !req
312. 25 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
313. ¡Tengo que irme del país!
Copy !req
314. frases en español
Copy !req
315. Me llevo tanto prepararme,
tuve que perder ir a depilarme.
Copy !req
316. Me siento un gorila.
Copy !req
317. También es verano.
Copy !req
318. No puedo creer que me esté pasando esto.
Copy !req
319. - Es como que ya no te reconocen.
- Gracias. Sí.
Copy !req
320. ¡Alissa!
Copy !req
321. ¡Hola! Soy yo, James.
Copy !req
322. Lo sé. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
323. ¿Por qué te ves así?
Copy !req
324. Solo coman sus malditas ensaladas.
Copy !req
325. Las mataré si dicen algo.
Copy !req
326. Hola.
Copy !req
327. - Hola. Hola.
- Hola.
Copy !req
328. Se me ocurrió una idea genial.
Copy !req
329. ¡Escapemos! A algún sitio donde
nadie piense en buscarnos.
Copy !req
330. México.
Copy !req
331. Dejemos atrás este mundo material.
Copy !req
332. Vivamos en una choza de una habitación.
Copy !req
333. - Dios.
- Sí.
Copy !req
334. Podrías vender goma
de mascar en la ruta.
Copy !req
335. ¿Qué?
Copy !req
336. Mira, veremos los detalles después.
Copy !req
337. - Debemos salir de aquí.
- ¡No!
Copy !req
338. - ¡Ya me saqué la tobillera!
- ¡No! No.
Copy !req
339. Vamos.
Copy !req
340. - James, no.
- ¿Qué?
Copy !req
341. - ¡No! Te voy dejar.
- ¿Por qué?
Copy !req
342. Pensé que me amabas para siempre.
Copy !req
343. Bueno, ahora lo sabes.
Copy !req
344. Alissa.
Copy !req
345. Es el servicio de agentes
de EE. UU.
Copy !req
346. James King, salga del edificio
y entréguese a la custodia de inmediato.
Copy !req
347. ¡Diablos!
Copy !req
348. Oiga, chicos. Está ahí adentro.
Copy !req
349. ¿Por qué me arrestan?
Copy !req
350. Soy un simple mesero de Belice.
Copy !req
351. Esperen, no. México.
Copy !req
352. Llamen a mi abogado en Tijuana.
Copy !req
353. 23 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
354. ¡Diablos!
Copy !req
355. - ¿Qué demonios es esto? ¡Salga!
- ¡Soy yo! ¡Soy yo!
Copy !req
356. - ¿Señor King?
- Sí.
Copy !req
357. Me mató del susto, viejo.
Copy !req
358. ¿Qué hace en el baúl?
Copy !req
359. Necesitaba un lugar
donde reorganizarme.
Copy !req
360. Sabes, empezar de nuevo.
Copy !req
361. Bien. Déjeme ayudarlo a salir.
Copy !req
362. ¡Vete al diablo, King!
Copy !req
363. - ¡Perdí todo por tu culpa!
- ¡Yo no lo hice!
Copy !req
364. ¡Diablos!
Copy !req
365. ¡Que alguien se pudra!
Copy !req
366. ¡Que se pudra una teta!
Copy !req
367. ¡Que una teta se pudra mucho!
Copy !req
368. Por el amor de Alan Greenspan.
Copy !req
369. ¡Diablos! Mi vida está arruinada.
Copy !req
370. Seguramente oíste que iré a prisión.
Copy !req
371. Sí. No, todo lo oímos. Solo que
no quería mencionarlo primero, es todo.
Copy !req
372. Vamos. Seguro lo enviarán
a una prisión tipo Club Fed.
Copy !req
373. Jugará tenis y golf, sabe.
Copy !req
374. - Me enviarán a San Quentin.
- ¿Lo enviarán a San Quentin?
Copy !req
375. - ¿Qué?
- ¡Dios!
Copy !req
376. ¡En San Quentin lo violarán!
Copy !req
377. A todos les toca el pene.
Copy !req
378. Yo no quiero.
Copy !req
379. No lo vas a lograr.
Estarás adentro en tres meses.
Copy !req
380. Voy a estar adentro diez años.
Copy !req
381. ¡Maldición! ¿Diez años?
Copy !req
382. ¿Por qué lo dices de esa manera?
Copy !req
383. ¿No es tan malo como
yo escuché, o sí?
Copy !req
384. Si escuchas a todo
el mundo cogiendo, sí.
Copy !req
385. Así de malo es.
Copy !req
386. Yo no sentí esa parte.
Copy !req
387. Bien podrían llamarla
San Violación, viejo.
Copy !req
388. No se lo deseo a mi peor enemigo.
¿Habla de malo? Eso es malo.
Copy !req
389. Deberías saberlo.
Copy !req
390. Lamento recordártelo.
Copy !req
391. ¿De qué habla?
Copy !req
392. Bueno, de que hayas ido a prisión.
Copy !req
393. ¿De qué yo haya ido a prisión?
Copy !req
394. Sí. Mira, tú ya cumpliste tu tiempo.
Copy !req
395. Tú pagaste tu deuda.
Y nosotros como sociedad...
Copy !req
396. debemos darte la bienvenida,
y eso hacemos.
Copy !req
397. Tú y yo somos exactamente iguales.
Copy !req
398. Excepto que tú no podrás votar, jamás.
Copy !req
399. Antes de que llegue a otro nivel de ira,
señor King, dígame para reír...
Copy !req
400. - ... ¿cómo sabe que fui a prisión?
- Es bastante simple.
Copy !req
401. Yo hago análisis estadísticos.
El asunto es así...
Copy !req
402. Uno de cada tres negros se encuentra
encarcelado durante su vida.
Copy !req
403. - Imagina una pizza, ¿sí?
- De acuerdo.
Copy !req
404. Hay tres pedazos.
Copy !req
405. Tres pedazos negros.
Copy !req
406. Uno de esos pedazos de pizza era
a la cárcel en algún punto de su vida.
Copy !req
407. ¿Sabe qué? Yo le daré
mi análisis estadístico.
Copy !req
408. Usted irá a San Quentin.
Hay 100 por ciento de probabilidades...
Copy !req
409. de que sea la perra de alguien.
10 años de esto...
Copy !req
410. ¿Sabe qué es eso?
Copy !req
411. Es un negro grandote
sobre su trasero blanquito.
Copy !req
412. "¡No! ¡No quiero más!
¡Basta! ¡Ya basta!"
Copy !req
413. Muy tarde. Ya le pasó la posta
al próximo tipo.
Copy !req
414. Es como un conejo.
Ya no lo quiere...
Copy !req
415. y ahora viene el tipo
que quiere acariciarle la cara.
Copy !req
416. "Me gusta su cabello".
Respira sobre usted.
Copy !req
417. Es desagradable. ¿Pero sabe qué?
¡Le quedarán 10 años de eso!
Copy !req
418. ¿Y si hablo con todas las perras
y organizamos...
Copy !req
419. un sindicato, nos oponemos
y decimos: "¡Basta!"?
Copy !req
420. - Habrá más de nosotros que de ellos.
- No.
Copy !req
421. Merece lo que recibirá.
Buena suerte para sobrevivir, señor.
Copy !req
422. ¡Y mejor suerte para manejarse!
Copy !req
423. ¡Espera, espera! No te vayas.
Por favor. Podrías ayudarme.
Copy !req
424. ¿Ayudarlo con qué?
Copy !req
425. A no ser la perra de alguien.
Copy !req
426. ¿Espera que yo lo ayude?
¿Qué le enseñé qué?
Copy !req
427. A prevenir esto...
Copy !req
428. - Bueno, pare.
- Podrías entrenarme.
Copy !req
429. Podías ser la Atenea de mi Odiseo.
Copy !req
430. ¡Ni siquiera sé
qué diablos es eso, viejo!
Copy !req
431. Podría pagarte.
Copy !req
432. Lo que sea necesario.
Copy !req
433. Necesito 30 mil dólares.
Copy !req
434. Hecho.
Copy !req
435. De acuerdo.
Copy !req
436. Sí. Sí.
Copy !req
437. - Fantástico.
- De acuerdo.
Copy !req
438. ¿Qué hace?
Copy !req
439. Solo conozco estos dos.
Copy !req
440. ¿Qué intenta hacer?
Copy !req
441. - ¿Darme la mano? ¿Eso quiere?
- Normal.
Copy !req
442. - Trato hecho. Es un trato.
- Excelente.
Copy !req
443. - Gracias, Darnell.
- Nos vemos a la mañana, convicto.
Copy !req
444. ¿Qué hace? ¿Qué es eso?
Copy !req
445. - Intento hacer esto.
- No.
Copy !req
446. - La mano. Está bien.
- De acuerdo.
Copy !req
447. Señor King, no. Yo me encargo.
Copy !req
448. - Muy bien. No hay problema.
- Lo agradezco.
Copy !req
449. Lo agradezco.
Copy !req
450. ¡Sí! ¡Gracias!
Copy !req
451. ¡Gracias, Jesús!
Copy !req
452. ¡Lo sabía!
Yo sabía que mi día llegaría.
Copy !req
453. Voy a comprar la casa.
Copy !req
454. Voy a comprar la casa.
Copy !req
455. Cariño. Esto no tiene sentido.
Copy !req
456. ¿Por qué te contrataría?
Copy !req
457. - Porque cree que fui a la cárcel, amor.
- Es la parte que no entiendo.
Copy !req
458. - ¿Por qué le dirías eso?
- Yo no fui. Lo supuso él.
Copy !req
459. - ¿Lo supuso él?
- ¡Sí!
Copy !req
460. ¿Qué motivo le diste para
que supusiera que fuiste a la cárcel?
Copy !req
461. Ser negro.
Copy !req
462. - Es una locura.
- Bueno. No sé qué te parece loco.
Copy !req
463. En 30 días tendremos el dinero y
la casa será nuestra. ¿Qué problema hay?
Copy !req
464. Que nunca va a creer
que fuiste a la cárcel.
Copy !req
465. Mira, cariño. Soy tu esposa
y te lo diré sin vueltas.
Copy !req
466. No eres exactamente un matón.
Copy !req
467. No tengo que ser matón
para actuar como tal. ¿Sí?
Copy !req
468. Sinceramente, solo debo cambiar la voz,
hablar un poco más profundo.
Copy !req
469. Hablar así y ser todo el estereotipo
que él ya piensa que soy.
Copy !req
470. Ahora estoy matoneando.
Estoy matoneando.
Copy !req
471. Eres muy bueno, cariño.
Copy !req
472. Buenas noches.
Copy !req
473. - ¡Perra! ¡No te vayas así!
- ¿Qué diablos me dijiste?
Copy !req
474. - Nena, basta. ¡Basta!
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
475. ¿Qué es eso?
¡Te amo! ¡Estaba jugando!
Copy !req
476. - Perra.
- ¿Qué?
Copy !req
477. ¡No dije nada!
Copy !req
478. No dije nada.
Copy !req
479. ¿Quieres ver The Notebook?
Copy !req
480. - Las amo a ti y a Makayla.
- Sí, yo también. Buenas noches.
Copy !req
481. Este es la casilla de mensajes
de Martin Clark.
Copy !req
482. Deje un mensaje después del tono.
Copy !req
483. Hola, ¿papá?
Copy !req
484. Habla James.
Copy !req
485. Me preguntaba si había noticias
de los investigadores.
Copy !req
486. Aún te quiero.
Copy !req
487. Gracias. Adiós.
Copy !req
488. Ahora, oí una historia loca sobre ti.
¿Este tipo, James King?
Copy !req
489. Oí que tocaste en la fiesta
donde lo arrestaron.
Copy !req
490. Sí. No sabía que tocaba
para un monstruo.
Copy !req
491. No sé cómo explicar cómo es
aceptar dinero de alguien así.
Copy !req
492. Te hace querer devolverlo...
Copy !req
493. excepto que eso sería peor
porque lo tendrían ellos.
Copy !req
494. Y es esa impotencia que tengo sobre
la monetización del proceso creativo...
Copy !req
495. y es lo que me inspiró
a escribir esta canción...
Copy !req
496. que estará disponible
en iTunes a la medianoche.
Copy !req
497. - Si puedo tocarla.
- Genial.
Copy !req
498. Odio admitirlo,
pero es una buena canción.
Copy !req
499. Está muy bien, John Mayer
está aquí para todos.
Copy !req
500. Ahora voy a soñar con pelotas.
Copy !req
501. Hola, Russell.
Copy !req
502. Habla Darnell.
Copy !req
503. Tu primo. Tu primo, Darnell, viejo.
Copy !req
504. Escucha, Russell...
Copy !req
505. ¿te gustaría ganar 500 dólares
por decirme cómo fue la prisión?
Copy !req
506. Bueno, no quiero decir eso.
Russell, no debería decir eso.
Copy !req
507. ¿Para qué? ¿Qué es...?
Copy !req
508. Bueno. Bueno.
Copy !req
509. Soy un maldito Cliff Huxtable
con cara de vagina.
Copy !req
510. ¡No! Ni siquiera llevo caquis.
Copy !req
511. Russell, ¿puedes ayudarme
en lo que te pido?
Copy !req
512. Solo empieza desde el principio.
Copy !req
513. No, no. O sea,
el principio, el principio.
Copy !req
514. El primer día de prisión.
Copy !req
515. ¿El primer día?
Copy !req
516. ¿No hay calentamiento?
Copy !req
517. Qué triste.
Copy !req
518. Russell, perdón,
¿escuché un disparo?
Copy !req
519. Debes irte. Bien. Adiós.
Copy !req
520. 22 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
521. ¿Listo, hijo de...?
Copy !req
522. ¿Listo, hijo de...? ¿Listo, hijo de...?
Copy !req
523. Eso es, eso es.
Copy !req
524. ¡Ya va!
Copy !req
525. Rita, Makayla,
nueva casa, nueva escuela.
Copy !req
526. ¿Listo, hijo de perra?
Copy !req
527. ¡Un segundo!
Copy !req
528. ¿Hola?
Copy !req
529. ¿Hola?
Copy !req
530. ¿Listo, hijo de perra?
Copy !req
531. - ¡Arde!
- ¡Aerosol pimienta, perra!
Copy !req
532. Regla número uno:
Siempre en guardia, ¿sí?
Copy !req
533. ¡Adentro hay alguien en cada esquina
que quiere arruinarte!
Copy !req
534. ¡Empieza la escuela de prisión, perra!
Ya estás desaprobando.
Copy !req
535. Me alegra haberte contratado.
Es lo que necesito.
Copy !req
536. Bien. ¿Qué sigue?
Copy !req
537. ¿Qué diablos...?
¿Cuántos hijos de perra viven aquí?
Copy !req
538. Bien. Empecemos.
Copy !req
539. Este es mi programa
de preparación para prisión.
Copy !req
540. Si sigues esta guía y haces exactamente
lo que digo sobrevivirás en prisión.
Copy !req
541. "Almacenaje".
Copy !req
542. - ¿Qué es almacenaje?
- ¡Despacio! No estás listo para eso.
Copy !req
543. Tú eres el profesor.
Copy !req
544. Quiero que sepas que haré lo que sea
para sobrevivir y recuperar mi vida.
Copy !req
545. Qué bien, porque
te voy a decir algo...
Copy !req
546. Tendrás que esforzarte más
de lo que lo has hecho antes.
Copy !req
547. En la Facultad de Economía de Harvard,
las cosas fueron difíciles.
Copy !req
548. Pero me esforcé y triunfé.
Copy !req
549. Cuando estabas en Harvard, ¿alguna vez
te violaron por desaprobar un examen?
Copy !req
550. Creo que eso se hace en Yale.
Copy !req
551. - "Yale".
- Perdón.
Copy !req
552. ¡Cierra la puta boca!
Copy !req
553. A partir de ahora,
esta ya no es tu casa.
Copy !req
554. - ¡Es San Quentin! ¿Me entiendes?
- De acuerdo.
Copy !req
555. A partir de ahora esta
será tu celda.
Copy !req
556. No te vas de esta habitación
sin mi permiso.
Copy !req
557. Está bien.
Copy !req
558. - Para que duerma, señor.
- No hay tiempo de juegos.
Copy !req
559. Suban y conviertan
este sitio en una prisión.
Copy !req
560. Será nuestro placer devolverle
sus muchas amabilidades.
Copy !req
561. Pongan eso frente a las estatuas
con los penes.
Copy !req
562. James, escúchame.
Copy !req
563. La clave a sobrevivir en prisión yace
en las siguientes preguntas simples.
Copy !req
564. ¿Eres duro?
¿Y puedes manejarte solo?
Copy !req
565. Es un momento raro para el optimismo...
Copy !req
566. porque la respuesta
a eso es un fuerte sí.
Copy !req
567. Qué bien. Déjame ver cómo es
tu cara de perro rabioso.
Copy !req
568. - Perdón. ¿Qué es un perro rabioso?
- ¡Tú eres un perro rabioso!
Copy !req
569. - Diablos.
- ¿Qué te pasa, negro?
Copy !req
570. - ¡Llévate lo que quieras!
- ¡Déjame ver eso!
Copy !req
571. ¡No!
Copy !req
572. - ¡Basta! ¡Te lo ruego!
- Como un pitbull sin correa.
Copy !req
573. Eso es un perro rabioso.
Copy !req
574. Vaya. Sabía que eres el indicado
para el trabajo.
Copy !req
575. En prisión, la cara de perro rabioso
es esencial para sobrevivir. ¿Entiendes?
Copy !req
576. La idea es que hago una cara que dice
que no tendría problema en lastimarte.
Copy !req
577. Es exactamente lo que es.
Ahora, transmite eso. Déjame verlo.
Copy !req
578. Bien.
Copy !req
579. Es terrible.
Copy !req
580. No, es horrible, viejo. Ira.
Debes mostrarme ira.
Copy !req
581. - ¿Por qué sonríes?
- No sonrío. Estoy tenso y agitado.
Copy !req
582. ¡Vamos, viejo!
Copy !req
583. Es tu cara... ¿Es esa?
Copy !req
584. - Tu prometida te dejó.
- ¡Eso es!
Copy !req
585. - ¿Eso te alegra?
- No.
Copy !req
586. ¡Entonces enójate! ¿Te va a dejar?
¿Qué está haciendo?
Copy !req
587. Probablemente está de rodillas chupando
el pito de alguien detrás de un camión.
Copy !req
588. Muéstrame—
Copy !req
589. James.
Copy !req
590. Vamos. Vamos.
Copy !req
591. - La extraño tanto.
- ¿Qué diablos haces, James?
Copy !req
592. Pongo cara de perro triste.
Copy !req
593. - ¿James?
- ¿Crees que podría funcionar?
Copy !req
594. No. No creo que esa estrategia
pudiera funcionar.
Copy !req
595. Escuchen, todos. Estoy muy triste.
Copy !req
596. No me ataquen sexualmente.
Ya estoy demasiado triste.
Copy !req
597. Amigos. Mi corazón ya está violado.
Copy !req
598. Ya no quiero hacerlo.
Pasemos a otra cosa. ¿Sí?
Copy !req
599. Dejemos lo de perro rabioso.
¿Sabes pelear, James?
Copy !req
600. Totalmente.
Copy !req
601. ¿Qué?
Copy !req
602. ¿Tenías que cambiarte la ropa para esto?
Copy !req
603. ¿Qué diablos haces, viejo?
Copy !req
604. Se llama capoeira.
Copy !req
605. Es un arte marcial brasileño.
Copy !req
606. Pero que no te engañe
su belleza y su gracia.
Copy !req
607. Es bastante mortal.
Copy !req
608. ¿Esto es mortal?
Copy !req
609. ¿Eso es mortal?
Copy !req
610. Puñalada.
Copy !req
611. - Puñalada.
- Basta.
Copy !req
612. - Puñalada. Puñalada.
- ¡Guardias! ¡Guardias!
Copy !req
613. ¡Puñalada, puñalada, puñalada!
Copy !req
614. ¿Qué diablos haces, viejo?
Copy !req
615. ¡Eso no te salvará en San Quentin!
Copy !req
616. Bueno, puede que no, pero
no has visto mi patada Bênção.
Copy !req
617. - ¿Tu qué?
- Mi patada Bênção.
Copy !req
618. Mira lo que hiciste, tonto. Puñalada.
Copy !req
619. - Puñalada.
- Estoy muerto.
Copy !req
620. - Puñalada.
- Estoy muerto.
Copy !req
621. Puñalada, puñalada,
puñalada, puñalada.
Copy !req
622. 21 DÍAS PARA IR A PRISIÓN
Copy !req
623. Son tan malas.
Copy !req
624. James. Te digo, no puedo imaginar
lo que estás pasando.
Copy !req
625. Es muy bueno hablar contigo.
Copy !req
626. - ¿Qué hay de los investigadores?
- ¿Los investigadores?
Copy !req
627. - Hackers chinos, están casi seguros.
- ¡Oye!
Copy !req
628. Sé que no estoy loco. ¿No te dije que
no hablaras? Deja el teléfono.
Copy !req
629. - ¿Con quién hablas?
- Con Darnell. Me está ayudando.
Copy !req
630. ¡Se acabó el tiempo!
Copy !req
631. - Debo irme. Te vuelvo a llamar.
- ¡Cuelga!
Copy !req
632. - Si me dan tiempo para hablar.
- ¡Cuelga!
Copy !req
633. ¡Eso era importante!
Copy !req
634. Cuando tengas una cola de presos
furiosos esperando usar el teléfono...
Copy !req
635. no querrás enojarlos, James.
Copy !req
636. ¡Lo voy a arruinar, señor James!
Copy !req
637. ¡Rosa!
Copy !req
638. Cuídese la espalda en el patio.
Copy !req
639. No soy puto.
Copy !req
640. Genial.
Copy !req
641. - Bien. Tenemos un problema.
- ¿Qué?
Copy !req
642. James está hablando con alguien.
Copy !req
643. No, confía en ti.
Copy !req
644. - No podría adivinarlo.
- ¡No, basta!
Copy !req
645. - ¡Es tu culpa!
- ¿Qué?
Copy !req
646. Bueno, no lograste
que aceptara el trato.
Copy !req
647. ¡En vez de ir a prisión...
Copy !req
648. hiciste que tuviera 30 días afuera,
andando por ahí...
Copy !req
649. arruinando las cosas!
Copy !req
650. Debía hacerlo ver bien. Peleas un poco,
no caes en el primer asalto. Está bien.
Copy !req
651. No quieres que esté ahí afuera
jugando al detective con alguien.
Copy !req
652. Vigila a mi ex futuro yerno, ¿sí?
Copy !req
653. - Y averigua quién es este Darnell.
- De acuerdo. Enseguida.
Copy !req
654. Aquí tienes.
Copy !req
655. James. Mire, te vas a pelear
cuando estés adentro. ¿Sí?
Copy !req
656. No necesitas ganar, pero
debes mostrarles a estos tipos...
Copy !req
657. que no temes pelear. Acostúmbrate
a pelear. ¿Ves a esos tipos?
Copy !req
658. - Sí.
- Ve allí y pelea con uno.
Copy !req
659. ¡Qué locura!
Copy !req
660. Son gigantes.
Me romperían la espalda.
Copy !req
661. Son el tipo de personas
que verás en San Quentin.
Copy !req
662. Debes sacarte el miedo. Quiero que vayas
y golpees a ese tipo en la boca.
Copy !req
663. Dios mío. Se me acelera el corazón.
Copy !req
664. Bien.
Copy !req
665. Hola, chicos.
Copy !req
666. ¿Quién diablos eres, viejo?
Copy !req
667. Quiero pelear.
Copy !req
668. ¿Qué?
Copy !req
669. Escogiste el día equivocado
para venir al parque.
Copy !req
670. - ¿Es una broma, viejo?
- ¿Te han hecho cara de perro rabioso?
Copy !req
671. Estoy por machacarte,
hijo de perra.
Copy !req
672. ¿Qué diablos es eso, viejo?
Copy !req
673. Es el tamaño de tu pito.
Copy !req
674. Te lo voy a quebrar
y hacértelo comer.
Copy !req
675. ¿Le das a tu madre con ese pito?
Copy !req
676. ¿Cómo conoces a mi mamá?
No conoces a mi mamá.
Copy !req
677. No.
Copy !req
678. ¡Vamos! ¡Atrápenlo! ¡Atrápenlo!
Copy !req
679. ¡Vuelve aquí, perra!
Copy !req
680. ¡No! ¡No lastimen mi cuerpo!
Copy !req
681. ¡No! ¡Mi cuerpo!
Copy !req
682. ¡Socorro!
Copy !req
683. ¡Me quiebran la espalda!
Copy !req
684. 20 DÍAS PARA IR A PRISIÓN
Copy !req
685. ¿Qué pasó con mi cancha de tenis?
Copy !req
686. Ya no le dirás
cancha de tenis a este área.
Copy !req
687. A partir de ahora, es el patio.
Copy !req
688. Entiende algo, James. El patio
es la parte más letal de la prisión.
Copy !req
689. Es donde obtienes tus pocos minutos
de aire fresco y sol. ¿Entiendes?
Copy !req
690. Aire fresco.
Copy !req
691. ¿Cuántas veces respiré aire fresco
con lavanda y lo di por sentado?
Copy !req
692. James, no me importa cuántas veces.
No me importa un comino.
Copy !req
693. - Solo digo.
- Cállate, James.
Copy !req
694. Debes andar con cuidado porque
si pisas en el lugar equivocado...
Copy !req
695. terminarás en territorio equivocado.
Copy !req
696. Para alguien como tú
que no sabe pelear...
Copy !req
697. no es nada bueno, James.
No es nada bueno.
Copy !req
698. Ahora, estás en la sección de negros.
Tienes dos segundos para salir.
Copy !req
699. - Antes de que te den una paliza.
- Está bien, Darnell.
Copy !req
700. - ¿Quién es Darnell?
- Tú.
Copy !req
701. ¡Me llamo Leroy!
Copy !req
702. Te sugiero que te vayas, blanco. ¡Vete!
Copy !req
703. Está bien. Me voy.
Copy !req
704. - ¡Date vuelta y camina!
- Estoy caminando.
Copy !req
705. - Oye, ese.
- ¿Qué?
Copy !req
706. - ¿Te pasa algo, gringo?
- Darnell, ¿qué haces?
Copy !req
707. ¿Darnell?¿Quién es Darnell, ese?
Estás viendo a Carlos.
Copy !req
708. Te sugiero que vuelvas a tu sitio
ese, antes de tener problemas.
Copy !req
709. - Estaba intentando dejar ese área.
- Debes volver...
Copy !req
710. - ... allá con los negros, ese.
- ¿Con Leroy?
Copy !req
711. ¡Vuelve allá con los negros!
Es donde perteneces.
Copy !req
712. - No veo a nadie.
- Perteneces con los negros.
Copy !req
713. - Ve.
- Ya voy.
Copy !req
714. - ¿A quién le dices negro, Carlos?
- Fue él. Yo no.
Copy !req
715. ¡Te lo dije, Carlos!
¡Quédate esa basura de tu lado!
Copy !req
716. - ¡Llévate al yanqui contigo!
- ¡Yo iré contigo!
Copy !req
717. Oye, no lo queremos.
Yo no lo quiero.
Copy !req
718. Es un amante de negros.
Llévenselo ustedes.
Copy !req
719. ¡Hijo de perra! ¡Di algo, hermano!
Copy !req
720. ¡Oye! Oye, lo juro por dios.
Juro por dios que te cortaré, ese.
Copy !req
721. - Démonos las manos.
- No se dan las manos, gringo.
Copy !req
722. - Amistad.
- Ve donde perteneces.
Copy !req
723. - No sé dónde pertenezco.
- Déjalo en paz. Yo me lo quedo.
Copy !req
724. Perteneces conmigo.
Copy !req
725. - ¿Quién eres?
- Soy Dante.
Copy !req
726. ¡Déjalo en paz, Carlos!
¡Déjalo en paz, Leroy!
Copy !req
727. - ¿Eres mujer?
- Lo soy si quieres que lo sea.
Copy !req
728. No quiero eso.
Copy !req
729. - Bien, sé lo que eres.
- Déjame sostener tu bolsillo.
Copy !req
730. - Déjame sostener tu bolsillo.
- De acuerdo.
Copy !req
731. ¡Lo pedí! ¡Es mío, Leroy!
Copy !req
732. ¡Perra! Tienes dos segundos
para soltarle el bolsillo.
Copy !req
733. ¡Dos!
Copy !req
734. - ¡Hijo de perra! ¡Dos segundos, perra!
- ¡No le pegues a una mujer!
Copy !req
735. - ¡Te romperé el trasero!
- ¡No le pegues a una mujer!
Copy !req
736. No quieres mi bolsillo.
Copy !req
737. No lo quieres. ¿Entonces?
¿Por qué no puedo ser feliz?
Copy !req
738. Oye, "ese". No me gusta esa mierda
doméstica frente a mí y mis amigos.
Copy !req
739. ¿Crees que me gusta?
Copy !req
740. Debes llevarla a otra parte, "ese".
Copy !req
741. Gringo, llévate a tu sucia perra
a otro lugar.
Copy !req
742. - Yo me iré hasta allá.
- No me digas sucia, Carlos.
Copy !req
743. No era sucia cuando estuviste ahí.
No estaba sucia, ¿verdad?
Copy !req
744. Estabas sucia entonces.
Estás sucia ahora, perra.
Copy !req
745. - ¿Y qué? Él no se queja.
- Deberías hacerte la prueba.
Copy !req
746. No, no me quejo porque aún
debemos tener interacción.
Copy !req
747. - Esta noche será nuestra noche.
- No. Esta noche no pasará.
Copy !req
748. - Sé mi caballero blanco. Sálvame.
- No tengas esperanzas.
Copy !req
749. Déjame cabalgarte.
Te cabalgaré a la seguridad.
Copy !req
750. ¡No! No me siento cómodo con eso.
¡Suéltame! Leroy se enojará.
Copy !req
751. - Sabía que volverías.
- ¡Hijo de perra!
Copy !req
752. Sabía que volverías.
Copy !req
753. - ¡Me estás enojando, hijo de perra!
- ¡No estoy haciendo nada!
Copy !req
754. ¡Estoy por golpearte, blanco!
Copy !req
755. - Estoy aguantando aquí mismo.
- No. ¡Tú tienes mi perra!
Copy !req
756. - Estoy imaginando un lugar...
- Soy tu perra vieja. Somos como cebras.
Copy !req
757. - No somos una cebra.
- Somos como una cebra. Tú eres—
Copy !req
758. Vas a hacerme que te abrase
aunque no sé cómo.
Copy !req
759. ¡Eso es! Eso es, gringo. Juro por Dios
que me harto de esto. Te apuñalaré.
Copy !req
760. Sigo confundido sobre qué pieza
eres de este rompecabezas, Carlos.
Copy !req
761. ¡Alto! Alto. Pregunta, pregunta.
Copy !req
762. ¿Hay alguna pandilla francesa?
Copy !req
763. Hablo francés. No fluido, pero puedo—
Copy !req
764. Je m'appelle James.
Copy !req
765. ¿Puedo unirme a la pandilla,
s'il vous plaît?
Copy !req
766. ¿Sabes qué, James? No sabes pelear.
Como no sabes pelear...
Copy !req
767. me dejas una sola elección, y eso es
poner tu tonto trasero en forma.
Copy !req
768. ¡Dios! Estás desaprobando.
Copy !req
769. Tengo un gimnasio de última generación
a 12 metros de distancia.
Copy !req
770. No hay gimnasios en San Quentin.
Copy !req
771. 19 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
772. ¡Flexiona, perra! ¡Flexiona!
Copy !req
773. 17 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
774. Quizá deba empezar con un bebé
y más repeticiones.
Copy !req
775. ¡Oye! ¡Oye, tú!
Copy !req
776. - Quiero pelear contigo.
- ¿Qué dijiste, idiota?
Copy !req
777. Quiero pelear contigo, estúpido.
Copy !req
778. Descansemos aquí.
Copy !req
779. 14 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
780. Miren su cara.
Parece que lo están violando ahora.
Copy !req
781. ¡Vamos!
Copy !req
782. ¡Será mejor que no me sueltes!
¡Maldita sea!
Copy !req
783. Perdón, señor. Odio molestarlo,
pero necesito pelear con usted.
Copy !req
784. ¡Estuve en Vietnam!
Copy !req
785. ¡Y me encantó!
Copy !req
786. ¡James, debes responder!
Copy !req
787. ¡Darnell!
Copy !req
788. ¡Sálvame!
Copy !req
789. 13 DÍAS ANTES DE IR A LA CÁRCEL
Copy !req
790. Atención reclusos,
adentro en cinco minutos.
Copy !req
791. Y no intentes ninguna estupidez.
Copy !req
792. ¿Qué le hicieron a mi jardín?
Copy !req
793. No existe prisión que pueda con
James King.
Copy !req
794. Un fugitivo.
¡El señor James se escapa!
Copy !req
795. ¡Puta madre!
Copy !req
796. ¡Ahora estás en mi territorio, perra!
Copy !req
797. Puta... ¡Mierda!
Copy !req
798. ¡Nunca vas a llegar vivo afuera!
Copy !req
799. ¡Mierda!
¡Por una bolsa de tetas!
Copy !req
800. ¡Suelten a los perros!
Copy !req
801. ¿Qué? ¿Perros?
Copy !req
802. No hay cómo escapar, señor James.
Copy !req
803. Usted no sabe cuándo rendirse,
cuándo rendirse, señor James.
Copy !req
804. No hubieras escapado de Cecelio
y unos Chihuahuas.
Copy !req
805. Dime cómo escaparás de San Quentin.
No me hagas perder el tiempo, James.
Copy !req
806. Eso es lo que pasa cuando tratas
de saltar, ilegalmente, una reja.
Copy !req
807. 12 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
808. Tu entrenamiento no va bien, viejo.
Copy !req
809. Francamente no siento que
me estés dando el 100 por ciento.
Copy !req
810. Y como experto en encarcelación,
eso me preocupa.
Copy !req
811. Porque es mi trabajo prepararte.
Copy !req
812. Por suerte, tengo un plan.
Copy !req
813. Gracias a Dios. Es bueno.
Copy !req
814. - Ahora aprenderás a chupar pitos.
- ¿Qué?
Copy !req
815. Dios.
Copy !req
816. Escucha. Dije que quería
que aprendieras a chupar pitos.
Copy !req
817. ¡Te oí!
Copy !req
818. - ¿Ese es tu plan?
- Sí.
Copy !req
819. Solo digo que cuando la vida te pone
un pito en la boca, lo chupas.
Copy !req
820. Eso no suena mucho mejor.
Copy !req
821. ¡En resumen, James!
Sé de qué hablo.
Copy !req
822. - Hablamos de supervivencia.
- Entiendo.
Copy !req
823. - Porque así sobreviviste. ¿No?
- No, cierra la boca. No es así.
Copy !req
824. Sobreviví con esto.
Copy !req
825. - Masturbaste con las dos manos.
- No. ¡No! Yo mato con estas.
Copy !req
826. Es la diferencia entre tú y yo.
Por eso debes chupar pitos.
Copy !req
827. Vamos, viejo.
Copy !req
828. ¿Dónde voy a encontrar a alguien que...?
Copy !req
829. Estamos en Ivars Brasserie.
Copy !req
830. Mira a tu alrededor.
Copy !req
831. Es el mejor lugar de Los Ángeles
para conocer homosexuales.
Copy !req
832. - Votado "el lugar de más ligues".
- ¿Qué digo? ¿Qué digo literalmente?
Copy !req
833. Di: "Quiero chuparte el pito".
Amablemente.
Copy !req
834. Hola, soy James.
¿Te importa si te hago sexo oral?
Copy !req
835. - Hola, soy James.
- Quiero chuparte el pito.
Copy !req
836. - Quiero chuparte el pito.
- ¡Eso es! ¡Adelante!
Copy !req
837. - Es lo que hacen ellos.
- ¿Y si alguien me dice que no?
Copy !req
838. No dirá que no. Es un dato científico.
Copy !req
839. ¿Según quién?
Copy !req
840. ¡Pitopedia! ¿Qué importa?
Copy !req
841. - ¿Es un sitio real?
- No. James, es un... Levántate.
Copy !req
842. Irás a ese bar. Ese tipo.
Ese tipo de ahí.
Copy !req
843. Levántate, ve allí, y pídele
amablemente chuparle el pito.
Copy !req
844. Dios mío. No puedo creer
que esté por hacer esto.
Copy !req
845. Supervivencia.
Copy !req
846. Ve a sobrevivir.
Copy !req
847. Muy bien. Iré a hacerlo.
Copy !req
848. Sí, ve a hacerlo.
Copy !req
849. De acuerdo.
Copy !req
850. Vamos. ¿Haremos esto o no?
Copy !req
851. Sí, definitivamente lo haremos.
Copy !req
852. Oye, me puse nervioso la primera vez
que hice karaoke, ¿sí?
Copy !req
853. Solo sube y canta.
Copy !req
854. Es un juego previo terrible. Vamos.
Copy !req
855. - Me lo pondré en la boca.
- Sí.
Copy !req
856. Te voy a chupar el pi...
El pi...
Copy !req
857. Te voy a chupar el pi...
Copy !req
858. Para eso estamos aquí.
Copy !req
859. Voy a poner tu pi... en mi boca.
Voy a hacerte...
Copy !req
860. Facial.
Copy !req
861. ¡Por la escotilla!
Copy !req
862. ¿Comes solo?
Copy !req
863. Pensé que te vendría bien
un poco de compañía.
Copy !req
864. Ya veo qué es esto.
Copy !req
865. ¿Piensas que puedes estar conmigo?
Copy !req
866. - Un tema interesante de conversación.
- Espera. No, no te invité asentarte.
Copy !req
867. - Eres como un 6.
- Gracias.
Copy !req
868. No es un cumplido.
Es un mal número. Yo soy un 9.
Copy !req
869. Si estuviera en este juego...
Copy !req
870. Ya sabes, el juego gay...
Copy !req
871. A propósito, el juego gay
es un juego que puedes ganar.
Copy !req
872. No, porque no quiero jugar.
Estoy diciendo "si".
Copy !req
873. Hay un buen lugar en el banco para ti,
si decides unirte.
Copy !req
874. No, no estoy en el banco, viejo.
Copy !req
875. ¡Bien, novato!
Copy !req
876. No soy gay, viejo.
Copy !req
877. Vine a apoyar a un amigo
a hacer algo gay.
Copy !req
878. Perdón. Me llamo Cris.
Soy la Navidad que vino antes este año.
Copy !req
879. ¿Dónde estás, viejo?
Copy !req
880. Vamos, viejo.
Copy !req
881. Esto me ayudará en el largo plazo.
Copy !req
882. - Toma. Aquí.
- No me lo apuntes.
Copy !req
883. ¡Oye! Diviértete con él, ¿sí?
Copy !req
884. - Diviértete con él.
- Sí.
Copy !req
885. - Vamos.
- ¡Tres, dos, uno! ¡A la boca!
Copy !req
886. Mira, encontrarás a alguien, viejo.
Copy !req
887. Solo debes buscar alguien
más realista, ¿sabes?
Copy !req
888. Trata de imaginarte a largo plazo.
Piensa en la relación.
Copy !req
889. ¿Con quién vas a criar ese bebé chino?
Copy !req
890. No sé.
Copy !req
891. ¿Con quién vas a arreglar
el aire de la casa rodante?
Copy !req
892. ¿Con quién vas a recorrer el país
y abrir un hotelito en New Hampshire?
Copy !req
893. - Es lo que necesitaba oír.
- ¡Sí! Sí.
Copy !req
894. No puedo hacerlo. Lo intenté.
¡Simplemente no puedo! Debes entrenarme.
Copy !req
895. Es mi última oportunidad.
Copy !req
896. ¿Listo para entrenas más duro
de lo que has entrenado?
Copy !req
897. Porque cuando empecemos,
no hay límites.
Copy !req
898. ¡Lo hacemos! ¡Lo hacemos duro!
Copy !req
899. ¿Estás listo para endurecerte?
Copy !req
900. Estoy listo. ¡Estoy listo
para endurecerme!
Copy !req
901. - ¡Me mostrarás que puedes endurecerte!
- ¡Te lo mostraré!
Copy !req
902. ¡Me voy a poner muy duro!
¡Porque te mostraré cuán duro!
Copy !req
903. Es lo que quiero oír.
Vamos a casa y endurezcámonos.
Copy !req
904. Quiero lo que tienen ellos.
Copy !req
905. ¡Sí!
Copy !req
906. ¡Sí, James!
Copy !req
907. ¡Sí!
Copy !req
908. ¡Sí!
Copy !req
909. ¡Así se hace!
Copy !req
910. ¡Suficiente!
Copy !req
911. El miedo a chupar pito
le da fuerza al hombre.
Copy !req
912. Vete al diablo.
Copy !req
913. ¡Al diablo la verga!
Copy !req
914. ¡Diablos!
Copy !req
915. ¡Oye, atrás!
Copy !req
916. Será mejor que me saques las tetas
de aquí o te mostraré las mías.
Copy !req
917. - ¿Qué haces?
- Trabajo mi hablar rudo.
Copy !req
918. Sabes, para tener respeto
de los otros presos.
Copy !req
919. Déjame oírlo.
Copy !req
920. De acuerdo.
Copy !req
921. Hola, amigo, estoy por hacerte
un nuevo trasero.
Copy !req
922. Tendrás que hacerlo un poco mejor
que eso, James.
Copy !req
923. Estoy por hacerte
un nuevo trasero.
Copy !req
924. ¡Y coserte el anterior!
Copy !req
925. Muy bien. Bueno.
Copy !req
926. ¡Te golpearé en el demonio!
Copy !req
927. ¡Te haré la perra de mi perra!
Copy !req
928. ¡Serás mi perra nieta!
Copy !req
929. Sí. Tendrás 20 Me gusta
en Instasexo.
Copy !req
930. Si te vuelvo a ver por aquí,
te pondré un hashtag en el trasero.
Copy !req
931. Y verás las visitas que recibe.
Copy !req
932. Dios mío.
Copy !req
933. ¡Espero tengas tu tarjeta de descuento
porque te daré pito al por mayor!
Copy !req
934. ¿Qué? Esto es tan oscuro.
Copy !req
935. ¿Qué te parece una cena de lujo
de cinco platos de verga?
Copy !req
936. - ¿Tú comes productos orgánicos?
- ¿Qué?
Copy !req
937. ¿Qué tal un puré de mis bolas
de la granja a la mesa?
Copy !req
938. Sí. ¡Feliz Navipito, Santa Verga!
Copy !req
939. Bueno. Está bien, viejo.
Copy !req
940. ¿De dónde sale esto, James?
Copy !req
941. Oye, hijo. Eres una desgracia
para tus padres.
Copy !req
942. ¡A quienes penetré!
Copy !req
943. Diablos.
Copy !req
944. James, es muy enfermo.
Debes estar loco para pensar en esto.
Copy !req
945. Esa locura está bien.
Copy !req
946. Gracias. Tengo seis horas más.
Copy !req
947. Es bueno, James. Es muy bueno.
Copy !req
948. Me gusta. Me gusta mucho.
Copy !req
949. Espero que trajeras tu anotador
porque el octavo pito es gratis.
Copy !req
950. ¡Apuñalar!
Copy !req
951. ¡Diablos! Está bien.
Copy !req
952. Nada mal, James.
Copy !req
953. Nada mal.
Copy !req
954. Progreso.
Copy !req
955. ¡Tres tristes tigres comían
tres tripas de pito!
Copy !req
956. Sí.
Copy !req
957. 10 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
958. ¡Oye, oye, oye!
¿Listo para trabajar hoy?
Copy !req
959. - Hola.
- ¿Qué es todo esto?
Copy !req
960. Son mangos.
Copy !req
961. O "puntas".
Copy !req
962. En Escocia les dicen "picas".
Copy !req
963. De hecho, hice esta para ti.
Copy !req
964. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
965. Solo para agradecerte
todo el trabajo arduo.
Copy !req
966. Viejo.
Copy !req
967. Qué bien. Es genial.
Copy !req
968. Espera, no lo sostengas por la hoja.
¿No tuviste una antes? Aquí.
Copy !req
969. Sí, no, mi compañero de celda
solía sostenerlos todo el tiempo.
Copy !req
970. No me gustan. Siento que
causan demasiados problemas.
Copy !req
971. Si lo sacas en el patio, alguien viene
a atacarte, pueden hacerte esto.
Copy !req
972. ¿Ahora qué haces?
¿Entiendes lo que digo?
Copy !req
973. ¿Qué diablos? ¿De dónde vino eso?
Copy !req
974. Me enseñé solo a acumular.
Copy !req
975. ¿A acumular? ¿Por el trasero?
Copy !req
976. Mira, la parte del cepillo electrónico
todavía funciona.
Copy !req
977. No. De acuerdo, James.
Ya basta.
Copy !req
978. Basta. Quítamelo de la cara, viejo.
Copy !req
979. Puedo encenderlo sin manos.
Copy !req
980. No quiero ver eso.
No quiero ver ese truco.
Copy !req
981. Está bien. Guárdalo. Dios.
Copy !req
982. - ¿Qué lo guarde?
- No, no.
Copy !req
983. Alto. Alto. Por favor.
Copy !req
984. - ¿Quieres que te enseñe?
- No, paso.
Copy !req
985. Empieza con una inhalación
inversa simple.
Copy !req
986. James, basta.
Copy !req
987. Eso, con un relajamiento
simultáneo del esfínter.
Copy !req
988. No quiero saber.
Copy !req
989. ¿Seguro?
Copy !req
990. Seguro. Solo quiero
hacerte una pregunta.
Copy !req
991. Estaba por ahí y estaba tocando
todas esas puntas.
Copy !req
992. ¿Esas...?
Copy !req
993. - ¿Almacenadas?
- Sí. ¿Las almacenaste?
Copy !req
994. La mayoría. Sí.
Copy !req
995. 8 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
996. Vamos a simular
una revuelta.
Copy !req
997. Entiende que esta es la situación
más peligrosa que hay.
Copy !req
998. Los prisioneros están asustados.
Los guardias están asustados.
Copy !req
999. La clave para sobrevivir
es no volverse loco.
Copy !req
1000. - Santo Dios. ¿Qué va a pasar?
- Cecelio te arrojará cosas.
Copy !req
1001. Pollos, unos vagabundos,
lo que sea que tenga.
Copy !req
1002. - Está muy emocionado.
- Bien. Hagámoslo.
Copy !req
1003. Espera, ¿yo no tengo armadura?
Copy !req
1004. No. No tenemos ese tiempo.
¡Cecelio!
Copy !req
1005. ¿Por qué no tenemos tiempo?
Copy !req
1006. Recuerda, no te vuelvas loco.
Copy !req
1007. ¡Luces!
Copy !req
1008. ¡Música!
Copy !req
1009. ¿Quién quiere celebrar?
Copy !req
1010. ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
Copy !req
1011. ¡Cecelio! ¡Suelta los pollos!
Copy !req
1012. ¡No, no, no, James!
¡No te vuelvas loco!
Copy !req
1013. ¡Darnell, hay un babuino!
Copy !req
1014. ¡Ahora estás en mi mundo!
Copy !req
1015. ¡Que alguien me deje salir!
Copy !req
1016. ¡Deja de volverte loco!
Copy !req
1017. ¡Es hermoso!
Copy !req
1018. ¡Diablos!
Copy !req
1019. ¡Muere, muere!
Copy !req
1020. ¡Cecelio, apágalo!
Copy !req
1021. ¡Apágalo!
Copy !req
1022. ¡Apágalo!
Copy !req
1023. ¡James, perdí el control!
Copy !req
1024. ¡Cecelio! ¡Retrocede! ¡Perdí el control!
Copy !req
1025. ¡Dios mío!
Copy !req
1026. - ¡Dios!
- Dios mío.
Copy !req
1027. ¡Diablos!
Copy !req
1028. - ¡Me apuñalaron!
- ¡No!
Copy !req
1029. - ¡Estoy cortado!
- ¡No, tú me cortaste, viejo!
Copy !req
1030. ¡Me apuñalaste!
Copy !req
1031. - ¡No, no lo hice!
- ¡Sí, lo hiciste!
Copy !req
1032. ¡Te lo dije, no te vuelvas loco!
¡Te volviste loco! Dios, espera...
Copy !req
1033. - No, estoy bien.
- Espera.
Copy !req
1034. Es solo el vino.
Copy !req
1035. Veo todo el vino, viejo.
Copy !req
1036. Me siento muy bien.
Copy !req
1037. - ¡Diablos!
- ¿Qué? Es un—
Copy !req
1038. - Ahí estaba el otro.
- Bien, solo siéntate.
Copy !req
1039. - Es una punta.
- Sí, lo sé.
Copy !req
1040. No te vuelvas loco.
Copy !req
1041. - Lo sacaré.
- De acuerdo.
Copy !req
1042. Dios mío.
Copy !req
1043. Es como un anzuelo. Cuanto más tiras,
más profundo se mete.
Copy !req
1044. De acuerdo.
Mira, mi esposa es enfermera.
Copy !req
1045. Vamos con mi esposa, ¿sí?
Copy !req
1046. Dios. Dios.
Copy !req
1047. Dios mío. Dios mío.
Copy !req
1048. Me sale de la cabeza.
Copy !req
1049. James, escucha. No quiero que lo mires
porque estoy empezando a...
Copy !req
1050. Cielos. Estoy muy asustado.
Copy !req
1051. Lo sé. ¿Puedes mantener
tu maldita cabeza...?
Copy !req
1052. - ¡Dios!
- Me lo metiste más.
Copy !req
1053. Dios. James, lo siento.
Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1054. - ¿Se me contrae el ojo?
- ¡No!
Copy !req
1055. - Responde. ¿Se me contrae el ojo?
- Se ve bien.
Copy !req
1056. - ¿Sí? ¿Se ve bien?
- Sí, bien, viejo. No pasa nada.
Copy !req
1057. - Juguemos a la memoria, ¿sí? Ya.
- Sí.
Copy !req
1058. - Dame los 12 meses.
- Meses.
Copy !req
1059. Uno, dos...
Copy !req
1060. - No.
- Cuatro...
Copy !req
1061. Verano, Navidad...
Copy !req
1062. - ¿Qué?
- Patata al horno...
Copy !req
1063. - ¿Qué es "patata al horno"?
- Espera. ¿Omití uno?
Copy !req
1064. No. Tiene razón. Tienes razón.
Esos son los meses.
Copy !req
1065. Gracias por llevarme
a la universidad, papá.
Copy !req
1066. ¿Qué? ¿Qué diablos?
Copy !req
1067. No empieces a llorar cuando me dejes
porque empezaré a llorar yo.
Copy !req
1068. Te quiero, papá.
Copy !req
1069. Yo también, viejo.
Copy !req
1070. - Aquí es donde debo bajar.
- ¡James! ¡No! ¡No!
Copy !req
1071. ¡Cierra la puerta! ¡Cierra la puerta!
Copy !req
1072. - ¿Estamos en Coachella?
- ¡No, James!
Copy !req
1073. Rita, gracias otra vez por
sacarme el cuchillo de la cabeza.
Copy !req
1074. Makayla, ¿qué...?
Copy !req
1075. Jovencita.
Copy !req
1076. Pero él lo está haciendo.
Copy !req
1077. Esto es delicioso.
Copy !req
1078. Bien, James. James.
Copy !req
1079. Basta. No tienes que comer así.
Estás de permiso.
Copy !req
1080. Perdón.
Es parte de mi entrenamiento.
Copy !req
1081. Si dejas que alguien se meta
con tu comida, eres un tonto.
Copy !req
1082. Aunque está deliciosa.
Copy !req
1083. Debes terminar esto ahora.
Copy !req
1084. ¿Entiende que lo vas a hacer matar
antes de que llegue a prisión?
Copy !req
1085. - ¿De qué hablas?
- Darnell lo está haciendo muy bien.
Copy !req
1086. - Es un gran profesor.
- ¿Lo ves?
Copy !req
1087. Y un gran amigo.
Copy !req
1088. No puedo entender cómo
fue a prisión en primer lugar.
Copy !req
1089. Dios, yo tampoco.
Copy !req
1090. Darnell, ¿has compartido con James
la historia de cómo te encerraron?
Copy !req
1091. No, no lo hizo.
Copy !req
1092. Bueno, no está listo
para eso ahora.
Copy !req
1093. Y Makayla está en la mesa.
Copy !req
1094. Digo, es la hija de un convicto.
Es fuerte.
Copy !req
1095. - Buen punto.
- Cuéntala. No ahorres detalles.
Copy !req
1096. Me encantaría oírla.
Creo que me ayudaría.
Copy !req
1097. De acuerdo.
Copy !req
1098. Éramos unos chicos del barrio.
Copy !req
1099. Yo, mi amigo, Ricky, y Doughboy.
Copy !req
1100. El nombre real de Doughboy era Russell.
Éramos cercanos, viejo.
Copy !req
1101. El tema con Ricky es que era especial,
porque Ricky tenía el boleto.
Copy !req
1102. Ricky era el mariscal estrella.
Tenía futuro universitario.
Copy !req
1103. Era nuestro chico dorado, ¿sabes?
Copy !req
1104. Nos metimos con otros tipos.
Sabes, cosas de pandilla.
Copy !req
1105. Camino a casa decidimos separarnos.
Copy !req
1106. Yo y Doughboy dijimos de ir por aquí.
Copy !req
1107. Ricky dijo de ir por allá.
Copy !req
1108. Yo y Doughboy nos damos vuelta
y vemos a Ricky en el piso.
Copy !req
1109. Le dispararon a Ricky.
Copy !req
1110. Yo corro hacia allí.
Corro, corro.
Copy !req
1111. Pongo su cabeza en mi brazo.
Estoy mirando. "¡Ricky!
Copy !req
1112. ¡Ricky!
Copy !req
1113. Ricky".
Copy !req
1114. ¡Él tenía el boleto!
Copy !req
1115. Lo mataron.
Copy !req
1116. Doughboy decía: "Vamos, viejo, arriba.
Déjalo. Está muerto".
Copy !req
1117. Yo me levanto.
Copy !req
1118. Doughboy dice: "Sabes qué significa.
Debemos vengarnos".
Copy !req
1119. "Claro que sí".
Así que nos ajustamos.
Copy !req
1120. - No sé qué significa.
- Que buscamos los quemadores.
Copy !req
1121. No sé qué significa.
Copy !req
1122. Que fuimos a buscar las armas.
Copy !req
1123. Esa noche vimos a esos tipos.
Copy !req
1124. Tres disparos a la cabeza.
Copy !req
1125. - "¡Eso es por Ricky!"
- Seguro.
Copy !req
1126. Vino la policía, viejo.
Copy !req
1127. Le dije a Doughboy
que yo aceptaría la culpa.
Copy !req
1128. "Adelante. Vive tu vida.
Le diré que fui yo".
Copy !req
1129. Vino la policía. "Fui yo".
Copy !req
1130. Fui a la cárcel.
Copy !req
1131. Diste tu vida y tu libertad
por Russell.
Copy !req
1132. Fiel hasta la muerte.
Copy !req
1133. En lo que es.
Copy !req
1134. Por eso lavo autos hoy.
Copy !req
1135. Porque tengo sangre en las manos.
Copy !req
1136. Igual que Lady Macbeth.
Copy !req
1137. Como Macbeth.
Copy !req
1138. Sí.
Copy !req
1139. Sí.
Copy !req
1140. Vaya, qué historia.
Copy !req
1141. Casi parece una película.
Copy !req
1142. Sí.
Copy !req
1143. Darnell, dile sobre sabes que vino
esa señora blanca y te adoptó...
Copy !req
1144. y te convirtió en un tacle ofensivo.
Copy !req
1145. Creo que ya hablamos suficiente.
Copy !req
1146. Ahí está mi taxi.
Copy !req
1147. Mejor vuelvo antes del cierre
o Cecelio me pondrá en solitario.
Copy !req
1148. Le encanta ponerme en solitario.
Copy !req
1149. - Déjame acompañarte, viejo.
- No, está bien.
Copy !req
1150. Gracias por todo.
Copy !req
1151. James, fue maravilloso conocerte.
Copy !req
1152. Lo mismo digo.
Copy !req
1153. Cuando era chico mi familia nunca
pasábamos tiempo juntos así.
Copy !req
1154. Son muy afortunados.
Copy !req
1155. - Adiós, Makayla.
- Adiós, señor King.
Copy !req
1156. Adiós.
Copy !req
1157. Tu papá nunca fue la cárcel, ¿sí?
Copy !req
1158. Ya vi Boyz n the Hood.
Copy !req
1159. ¿Quién te enseñó Boyz n the Hood?
Copy !req
1160. Papi, no creo que lo haya hecho.
Copy !req
1161. Claro que no lo hizo.
Copy !req
1162. Debes hacer algo
que lo ayude de verdad.
Copy !req
1163. No durará en prisión.
Copy !req
1164. Ni siquiera duraría en mi escuela.
Copy !req
1165. Hola, habla James.
Copy !req
1166. Hola. Soy yo, Darnell.
Mira, viejo, lo estuve pensando...
Copy !req
1167. y podría ser buena idea obtener
protección adicional en el interior.
Copy !req
1168. Mañana iremos a la casa
de mi primo Russell. Ahora escucha.
Copy !req
1169. Mi primo Russell y sus amigos
son tipos muy diferentes.
Copy !req
1170. Muy sospechosos de los extraños.
Copy !req
1171. Si entras ahí, probablemente
piensen que eres policía.
Copy !req
1172. Necesito que hagas algo para mí
para no crear situaciones peligrosas.
Copy !req
1173. - Vístete más casualmente.
- Cara de negro.
Copy !req
1174. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1175. - Hasta mañana.
- James. James.
Copy !req
1176. James, no hagas nada estúpido.
Solo vístete casual.
Copy !req
1177. 7 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
1178. - Buen atuendo.
- ¿Qué diablos haces?
Copy !req
1179. - ¿Cómo quién estás vestido, James?
- Little Wayne.
Copy !req
1180. - Es lo que usó en su último desfile.
- Lil Wayne.
Copy !req
1181. Dijiste que debía encajar, así que me
quedé despierto estudiando tu cultura.
Copy !req
1182. - Perdón, ¿qué?
- Y para los que dicen que el jazz es...
Copy !req
1183. el único arte estadounidense indígena
yo digo, escucha a Jay-Z, amigo.
Copy !req
1184. Olvidé el gin y el jugo.
¿Debo volver adentro?
Copy !req
1185. ¿Puedes parar?
Copy !req
1186. No intento apropiarme de tu cultura.
Copy !req
1187. - Es genial. Les diré a los otros.
- Solo digo...
Copy !req
1188. que el hip-hop es una subcultura
compleja, multifacética...
Copy !req
1189. que habla a muchos
tipos de gente distinta.
Copy !req
1190. La música, la moda,
las actitudes, las palabras...
Copy !req
1191. Cuanto más leía, más escuchaba...
Copy !req
1192. más conectado me sentía
a su rico tapiz cultural.
Copy !req
1193. Eso es genial. Ahora, ¿podemos
terminar esta conversación?
Copy !req
1194. Por favor basta.
Copy !req
1195. Creo que sé quién mató a Tupac.
Copy !req
1196. - ¡Yo tengo el siguiente!
- ¿Qué diablos?
Copy !req
1197. - Hola
- Te balearé el trasero.
Copy !req
1198. ¿Quién demonios eres?
Copy !req
1199. - Está bien. Está conmigo.
- ¿Y quién demonios, negro?
Copy !req
1200. Oye, Russell. ¡Russell!
Copy !req
1201. Russell.
Copy !req
1202. ¡Russell! Discúlpame.
Copy !req
1203. Hola. James King, gerente
de fondos, Wealthrop Funds.
Copy !req
1204. - James, vamos.
- Perdón. Por aquí.
Copy !req
1205. No, viejo. ¿Este es el idiota que
dijiste que debía preparar para prisión?
Copy !req
1206. Bueno, necesito protección,
y espero unirme a los Crenshaw Kings.
Copy !req
1207. ¿Sí?
Copy !req
1208. He visto blancos antes. Mi oficial
de condicional es blanco. ¿Entiendes?
Copy !req
1209. Pero tú, hijo de perra,
eres blanco como mayonesa.
Copy !req
1210. Diablos. Quizá en negro, ¿Quién sabe?
Copy !req
1211. - Escucha.
- Te diré qué.
Copy !req
1212. Seguro que tiene la ropa adecuada.
Copy !req
1213. Digo, camuflaje y estampado de chita,
está en el manual del pandillero.
Copy !req
1214. Sí, sí, como Lil Wayne, ¿no?
Copy !req
1215. Exacto. Gracias.
Copy !req
1216. Me encanta.
Copy !req
1217. Mira, no trata de ser miembro, ¿sí?
Copy !req
1218. Quiere que lo protejas
cuando esté en la cárcel.
Copy !req
1219. Como lo hiciste por Darnell
cuando fue a la cárcel por ti.
Copy !req
1220. ¿Qué?
Copy !req
1221. Podemos hablar de eso
en otro momento.
Copy !req
1222. - Sí.
- No.
Copy !req
1223. Olvidemos eso.
Copy !req
1224. Lo recuerdas. Ya sabes.
Copy !req
1225. Con lo que hizo Ricky y el boleto...
Copy !req
1226. y tú te volviste loco y Darnell
se encargó de la situación.
Copy !req
1227. - Alto.
- ¿Esto no es...?
Copy !req
1228. Boyz n the Hood, viejo.
Copy !req
1229. Es un mal momento.
Copy !req
1230. Bien, te diré algo, viejo.
Copy !req
1231. Te diré algo.
Copy !req
1232. Compláceme.
Copy !req
1233. Soy una persona justa.
Copy !req
1234. Y un empresario.
Copy !req
1235. Un buen profesional.
Copy !req
1236. ¿Cuánto vale tu vida?
Copy !req
1237. ¿Qué tal un millón de dólares?
Copy !req
1238. "¿Qué tal un millón de dólares?"
Copy !req
1239. Esperen, todos.
Atrás. Yo me encargo.
Copy !req
1240. ¿Qué tal un millón de dólares?
Copy !req
1241. Un millón de dólares
es un uno con seis ceros detrás...
Copy !req
1242. y dos puntos que los separan.
Copy !req
1243. Sin embargo, desde el sonido de CNN
y The Wall Street Journal...
Copy !req
1244. y todos los que tienen ojos y oídos
que ven las noticias, estás en quiebra.
Copy !req
1245. Tus activos están congelados
sin posibilidad de derretirse pronto.
Copy !req
1246. Probablemente tienes igual o menos...
Copy !req
1247. que este hijo de perra inútil,
manipulador y degenerado...
Copy !req
1248. sentado junto a ti.
Copy !req
1249. Lo que me fuerza a la pregunta:
"¿Me estás jodiendo?"
Copy !req
1250. ¿Crees que es un maldito juego?
¿Crees que estoy jugando?
Copy !req
1251. ¿Por qué vendrías a mi barrio,
a mi casa...
Copy !req
1252. y te presentarías
como algo que no eres...
Copy !req
1253. ofreciendo algo que no tienes?
Copy !req
1254. - ¿Este hijo de perra me mintió?
- Russ.
Copy !req
1255. Cierra la puta boca, viejo.
Copy !req
1256. Pienso, rápido, debes decirme
qué diablos harás...
Copy !req
1257. para evitar que los hijos de perra
te caigan sobre el trasero.
Copy !req
1258. Estás hablando con James King.
Copy !req
1259. Déjame crear riqueza para ti.
Copy !req
1260. La compra mínima normal
del Fondo de Nexel es 5 millones...
Copy !req
1261. pero puedo meterlos usando
una cuenta de corretaje de bolsillo.
Copy !req
1262. En otras palabras, liquidar dos
ladrillos de cocaína y ponerlos aquí.
Copy !req
1263. Con el desempeño histórico del fondo,
se duplica cada tres a cinco años...
Copy !req
1264. y serán 1,2 millones fácil.
Copy !req
1265. No ganaremos tanto dinero
sin cometer un delito.
Copy !req
1266. Con disculpas a Balzac.
Copy !req
1267. ¿Qué diablos?
¿Hablas de mi saco?
Copy !req
1268. No. Lo que haremos es obtener
el dinero de otras personas...
Copy !req
1269. que hicieron una predicción opuesta
en el mercado.
Copy !req
1270. Bien, vamos a usarlos
y tomar su dinero.
Copy !req
1271. ¿Cuán armados están
esos tontos perdedores?
Copy !req
1272. No me preocuparía.
Copy !req
1273. Les he quitado millones...
Copy !req
1274. y aún no me han descubierto.
Copy !req
1275. Hijos de perra perdedores.
Copy !req
1276. Maldición. Mayo es malo.
Copy !req
1277. La bolsa es de pandilla. Toma lo tuyo
y al diablo el otro tipo, ¿no?
Copy !req
1278. Wall Street, viejo.
Son los verdaderos delincuentes.
Copy !req
1279. Esos tipos se libran del homicidio.
Copy !req
1280. Espera, viejo. Tú asesinas
gente todo el tiempo, Black.
Copy !req
1281. Sí. El homicidio es mi favorito.
Copy !req
1282. Y ellos piensan,
"Por favor, no me maten".
Copy !req
1283. Me encanta. Yo hago como:
"No te voy a matar, no".
Copy !req
1284. Se calman, y yo de repente,
"¡Pum, todos al piso!
Copy !req
1285. ¡Tírate al piso! ¡Tírate al piso!"
Copy !req
1286. ¡Te voy a matar!
¡Te voy a matar!
Copy !req
1287. Me excita todo
lo que sea de asesinatos.
Copy !req
1288. Todo está bien.
Copy !req
1289. Yo... Yo me estoy riendo.
Copy !req
1290. Deberías saber,
lo hiciste bien esta vez.
Copy !req
1291. Tu chico, Mayo, es un ganador.
Copy !req
1292. ¿Le vas a conseguir ayuda
dentro de la cárcel?
Copy !req
1293. Lo ayudaré.
Copy !req
1294. Pero no con nosotros.
Sabes, adentro se trata todo del color.
Copy !req
1295. El tipo necesita una pandilla blanca.
Copy !req
1296. Una pandilla muy blanca.
Copy !req
1297. Pero yo armaré el asunto.
Copy !req
1298. 6 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
1299. ¿Es la pandilla a la que
debo unirme?
Copy !req
1300. Parecen algo racistas.
Copy !req
1301. No son "algo" racistas. Lo son.
Copy !req
1302. Es la Alianza de Blancos.
Copy !req
1303. Es tu única oportunidad
de sobrevivir en la cárcel...
Copy !req
1304. así que debes ir y hacerles creer
que eres uno de ellos.
Copy !req
1305. Dime la palabra con N.
Pero hazlo en serio. Déjame escucharlo.
Copy !req
1306. ¿Qué? No.
Copy !req
1307. Esa es la palabra equivocada.
James, te doy un pase.
Copy !req
1308. Aquí puedes usar la palabra con N.
Es una palabra común. Adelante.
Copy !req
1309. Se sigue sin sentir...
Copy !req
1310. Probemos esto.
¿Cuál es la primera sílaba de nene?
Copy !req
1311. ¿Ne?
Copy !req
1312. Bien. ¿Y qué ruido
hace un perro enojado?
Copy !req
1313. - ¿Gro?
- Únelas.
Copy !req
1314. Ne- Ne-gro.
Copy !req
1315. ¡Diablos! Lo siento.
Copy !req
1316. Lo siento, fue sin querer.
Copy !req
1317. Eso fue sin querer.
Copy !req
1318. Vaya, te engañé bien.
Copy !req
1319. Me salió así nomás.
Copy !req
1320. Fue un reflejo. No me di cuenta.
Copy !req
1321. Ni siquiera lo dije.
Decía dos otras palabras.
Copy !req
1322. Me disculpo, James.
¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1323. Solo sal del auto, entra allí,
y hazte el duro.
Copy !req
1324. Encaja, viejo. Adelante.
Copy !req
1325. ¡Apaga la luz! ¡Diablos!
Copy !req
1326. ¡Sí!
Copy !req
1327. Spider, es tu turno.
Copy !req
1328. Mira y aprende, hijo.
Copy !req
1329. Hola.
Copy !req
1330. ¿Me prestan atención, por favor?
Estoy buscando a Spider.
Copy !req
1331. ¡Es policía!
Copy !req
1332. Escucha, esta relación
no se puede hacer con él.
Copy !req
1333. Tienes derecho a ser feliz,
¿sabes?
Copy !req
1334. Lo soy. Y creo que estoy abierto
a eso debido a nuestra charla.
Copy !req
1335. Sí. Es bueno. Me encanta
que me escuches. Me encanta.
Copy !req
1336. Sabes, eres el mejor novio
que nunca he tenido.
Copy !req
1337. De acuerdo.
Copy !req
1338. Sí, bueno, no me rendiré.
Hay tiempo.
Copy !req
1339. - Y las cosas cambian con el tiempo.
- No, no es así.
Copy !req
1340. No, no. Eso nunca pasará.
Copy !req
1341. - Lo dices ahora.
- No, no, no. Siempre lo diré.
Copy !req
1342. De acuerdo.
Copy !req
1343. De acuerdo.
Copy !req
1344. Diablos.
Copy !req
1345. Oye, debo colgar, ¿sí?
Copy !req
1346. Hablamos luego. Diviértete.
Copy !req
1347. Es un club privado, Cabello Judío.
Copy !req
1348. Es buena, Spider.
Copy !req
1349. Caí solo.
Copy !req
1350. James King. Protestante.
Copy !req
1351. Pero me envió Russell,
de los Crenshaw Kings.
Copy !req
1352. Sí, Russell dijo que pasarías.
Copy !req
1353. Bueno, iré a la cárcel
y necesito protección.
Copy !req
1354. Bueno, bienvenido al club, Jimbo.
Copy !req
1355. ¡Genial! ¡Bien!
Copy !req
1356. Pero para que te demos protección,
tenemos reglas.
Copy !req
1357. Principios.
Copy !req
1358. La primera regla...
Copy !req
1359. Al estar adentro, no andas
con los negros ni los latinos.
Copy !req
1360. Ahora, ¿tienes un problema
con eso, hermano?
Copy !req
1361. ¿Yo?
Copy !req
1362. Claro que no.
Copy !req
1363. Spider, ¿por quién me tomas?
Copy !req
1364. Soy un gran racista.
Copy !req
1365. Odio al ne.
Copy !req
1366. ¿Qué?
Copy !req
1367. ¿Qué es esta basura?
Copy !req
1368. Digo, soy tan racista que mi juego
de ajedrez tiene solo piezas blancas.
Copy !req
1369. Es confuso, pero no—
Copy !req
1370. No les doy la chance de ganar
a los negros.
Copy !req
1371. Diablos.
Copy !req
1372. Es un maldito policía.
Copy !req
1373. - ¡Es un policía!
- Huelo a cerdo.
Copy !req
1374. - No soy policía.
- Malditos policías de Narcóticos.
Copy !req
1375. Descubriremos quién es.
Copy !req
1376. Sí.
Copy !req
1377. Dios.
Copy !req
1378. Diablos, diablos, diablos.
Dios mío.
Copy !req
1379. Me pregunto si no encajo
bien en la Alianza de Blancos.
Copy !req
1380. ¿Tienes algo que confesar
antes de que te arranque la cara?
Copy !req
1381. ¡Bueno! ¡Adelante!
Copy !req
1382. ¡Mátame! ¡Pero dile al mundo
que no soy un ladrón!
Copy !req
1383. ¡No hice lo que dicen que hice!
Copy !req
1384. ¡Júralo, Spider! ¡Júralo!
Copy !req
1385. Quémenlo.
Copy !req
1386. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1387. ¡Así es!
Copy !req
1388. ¡El negro vino con un lanzallamas
como siempre supieron que pasaría!
Copy !req
1389. ¡Sí!
Copy !req
1390. Llegó el diablo, perra.
Copy !req
1391. Y es negro.
Copy !req
1392. ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
1393. ¡James! ¡Vamos!
Copy !req
1394. Sí.
Copy !req
1395. - ¿Estás bien?
- Sí, vamos.
Copy !req
1396. Vamos, andando.
Copy !req
1397. ¿Sabes qué? Tengo algo que
quiero decir ya que supongo...
Copy !req
1398. que es la primera vez que los obligan
a escuchar a un hombre negro.
Copy !req
1399. Sabe, quizá deban calmarse.
Copy !req
1400. ¡Los negros no tratan de lastimarlos!
Copy !req
1401. Técnicamente,
yo sí lo hago ahora.
Copy !req
1402. Pero solo por lo que intentaban
hacerle al blanco.
Copy !req
1403. ¡Piensen en eso!
Copy !req
1404. Busquen en Google:
"Tengo un sueño", idiotas.
Copy !req
1405. Es un momento de aprendizaje.
Copy !req
1406. Debería quemarlos a todos.
Copy !req
1407. ¡Corre, James!
Copy !req
1408. - ¡Diablos!
- ¡Tráiganme sus cabezas!
Copy !req
1409. ¡Corre, James! ¡Corre!
Copy !req
1410. ¿Por qué diablos
tumbas la moto? ¡Corre!
Copy !req
1411. Dios. ¿No podías decir "negro?
Copy !req
1412. ¿Qué? ¿No ves la ironía
de estar enojado por eso?
Copy !req
1413. - ¡No!
- ¡Hijos de perra!
Copy !req
1414. - ¡Son tetas de nazi!
- ¡Y son enormes!
Copy !req
1415. ¡Salgan!
Copy !req
1416. ¡Diablos!
Copy !req
1417. ¡Perra, quita tu trasero blanco!
Copy !req
1418. ¡Maldición!
Copy !req
1419. ¡Acelera, acelera!
Copy !req
1420. - ¡Volaste mi club, Cabello Judío!
- ¡Cielos!
Copy !req
1421. ¡Estados Unidos post racial, idiotas!
Copy !req
1422. - ¡Púdranse, nazis!
- ¡Sí!
Copy !req
1423. Me alegra volver a Crenshaw
donde es seguro.
Copy !req
1424. Se me calma el corazón finalmente.
Copy !req
1425. Sí. Estamos vivos.
Copy !req
1426. ¿Qué tal un brindis
por escapar de los nazis?
Copy !req
1427. Sí.
Copy !req
1428. Eres muy inocente, ¿no?
Copy !req
1429. Sí.
Copy !req
1430. - Totalmente.
- Bien, James, si ese es el caso...
Copy !req
1431. ¿por qué no intentas encontrar
al tipo que te tendió la trampa?
Copy !req
1432. Lo estamos haciendo.
Copy !req
1433. ¿Quiénes?
Copy !req
1434. 4 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
1435. Martin tiene un equipo de investigadores
que trabajan todo el día.
Copy !req
1436. Me mantiene informado.
Pero la pregunta del millón es...
Copy !req
1437. - ¿Quién falsificó mis registros?
- Muy bien, dímelo.
Copy !req
1438. Bien. Ahora, esto es
muy complicado de seguir.
Copy !req
1439. No espero que lo entiendas a la primera,
así que presta atención.
Copy !req
1440. Lo único que debes entender
es que en Wealthrop Fund...
Copy !req
1441. todo pasa a través de Martin.
Copy !req
1442. - ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
1443. Toda clase de contacto con el centro
de intercambio, los operadores...
Copy !req
1444. el acceso a los registros de
operaciones e información del cliente...
Copy !req
1445. cuentas internacionales,
instituciones...
Copy !req
1446. y claro, el reparto de las
comisiones, todo pasa por Martin.
Copy !req
1447. - Así que es Martin.
- No.
Copy !req
1448. ¿Estás bromean...?
Es sentido común, James.
Copy !req
1449. ¡Mira! ¡Todo señala a Martin!
Copy !req
1450. ¡El único nombre en la pizarra
es el maldito Martin!
Copy !req
1451. ¡Martin! ¡Martin! ¡Martin!
Copy !req
1452. ¡Vamos! James, concéntrate.
Copy !req
1453. Irás a prisión a menos que puedas
probar que fue Martin.
Copy !req
1454. Necesitaríamos tener la copia
maestra de los registros...
Copy !req
1455. que es un registro de las operaciones
hechas por todos en el bufete.
Copy !req
1456. - Bien, ¿cómo lo conseguimos?
- Martin tiene la copia original...
Copy !req
1457. en la misma computadora que tenía
cuando inició la empresa.
Copy !req
1458. Debes ser el genio más tonto que...
¡Arriba, James!
Copy !req
1459. - Muy bien.
- ¡Al diablo la pizarra! ¡Vamos, James!
Copy !req
1460. Iremos a la oficina de Martin.
Copy !req
1461. Actúa natural, James.
Caminas como culpable.
Copy !req
1462. - Oye, grandote, ¿viste el juego?
- Sí.
Copy !req
1463. Oye, grandote, me llamo Ken.
Trabajo aquí.
Copy !req
1464. Está en este armario.
Copy !req
1465. Debemos pensar una manera
de abrir la puerta.
Copy !req
1466. Cuidado.
Copy !req
1467. Lo tengo.
Copy !req
1468. Ahí está. La misma computadora
que tenía cuando empezó la empresa.
Copy !req
1469. Es un amuleto de buena suerte.
Copy !req
1470. Amuleto de buena suerte mi trasero.
Copy !req
1471. No tiene conexión con el exterior.
Ni correo, ni Internet, ni rastros.
Copy !req
1472. Ahí están. Los registros maestros.
Copy !req
1473. Es lo que necesitamos.
Esto limpiará mi nombre.
Copy !req
1474. Bueno, no perdamos el tiempo.
Sácalos.
Copy !req
1475. ¡Sí! No iré a prisión.
Copy !req
1476. Y aún más importante,
no seré la perra de nadie.
Copy !req
1477. Vives el sueño, amigo.
Copy !req
1478. - ¿Darnell?
- ¿Sí?
Copy !req
1479. Mira, me salvaste la vida.
Copy !req
1480. - No sé cómo pagarte.
- Vamos, viejo.
Copy !req
1481. Solo esta vez.
Copy !req
1482. Muy bien, sepárense.
Copy !req
1483. Dejen el carro ahí y retrocedan.
Aléjense, vamos. Muévanse.
Copy !req
1484. Te respeto por intentarlo,
pero ya es suficiente, James.
Copy !req
1485. Muy bien.
Copy !req
1486. ¿Qué haces?
Copy !req
1487. James, ¿qué haces?
Copy !req
1488. No hagas el perro rabioso, James.
Copy !req
1489. Nos va a disparar.
Copy !req
1490. ¿Qué diablos?
Copy !req
1491. No. Nos va a matar, viejo.
Copy !req
1492. - ¿Quieres un poco?
- ¡Diablos!
Copy !req
1493. - ¿Quieres bailar conmigo?
- ¡Dios!
Copy !req
1494. Será mejor... No...
Copy !req
1495. ¡El arma! ¡Toma el arma!
Copy !req
1496. ¿Por qué no recoges el arma?
Copy !req
1497. - ¡Tómala!
- Sí. ¡La tengo, la tengo!
Copy !req
1498. La tengo. Sí, la tengo.
Copy !req
1499. Te ves un poco nervioso.
¿Primera vez que tienes un arma?
Copy !req
1500. No.
Copy !req
1501. ¡Alto, hijo de perra!
Copy !req
1502. ¡Antes de que te vuele el trasero?
Copy !req
1503. ¿"Vuele"? ¿En serio?
Copy !req
1504. Yo lo escucharía.
Es un convicto peligroso.
Copy !req
1505. Sí, salvo que cuando busqué su registro,
era el más limpio que he visto.
Copy !req
1506. Ni una multa de tránsito.
Copy !req
1507. - Sí.
- ¿Qué?
Copy !req
1508. ¿No lo sabías? Sí.
Copy !req
1509. Deja de jugar y dame el arma.
Vamos. Dame el arma.
Copy !req
1510. Creo que está puesto el seguro.
Copy !req
1511. ¡Diablos!
Copy !req
1512. ¿Ves? El seguro está puesto.
Copy !req
1513. Ahora no.
Copy !req
1514. Martin tenía razón.
Eres un idiota suertudo.
Copy !req
1515. No me den motivo para buscarlos.
A ninguno.
Copy !req
1516. No me hagas el perro rabioso, James.
Copy !req
1517. Escucha, escucha,
tengo que explicarte. ¡James!
Copy !req
1518. Podemos hablar de esto
luego de atrapar a este tipo.
Copy !req
1519. ¡Traidor!
Copy !req
1520. - ¿"Traidor"?
- ¡Todo lo que me enseñaste era mentira!
Copy !req
1521. ¡Y ahora estoy arruinado
más allá de toda ruina!
Copy !req
1522. ¡El trasero de mi vida está arruinado!
Copy !req
1523. ¡Ya basta con ese estilo
heterodoxo de maldecir!
Copy !req
1524. Solo recuerda...
Copy !req
1525. Lo que me pase a mí ahí dentro,
será tu culpa.
Copy !req
1526. Basta. Eso es mentira, viejo.
Copy !req
1527. Te mentí sobre ir a la cárcel,
pero hice mi trabajo. ¡Te preparé!
Copy !req
1528. ¿Para qué?
Copy !req
1529. ¿Para la cárcel de máxima mentira?
Copy !req
1530. ¡Casi chupo un pito por ti!
Copy !req
1531. Ni siquiera me importa.
Copy !req
1532. Es mi cartel.
Copy !req
1533. 2 DÍAS PARA IR A PRISIÓN
Copy !req
1534. El dinero de los
ahorros para tu vejez...
Copy !req
1535. lo puedes usar para tu
educación, una casa...
Copy !req
1536. hijos de puta, pueden retirar
dinero sin multa.
Copy !req
1537. La verdad no veo la diferencia entre...
Copy !req
1538. las cuentas Roth y
las IRA tradicionales.
Copy !req
1539. ¿Qué demonios te pasa?
Son antes de impuestos.
Copy !req
1540. No, está bien, mucha gente
se confunde con eso.
Copy !req
1541. No, esta perra meterá la pata
y no va a hacer auditar.
Copy !req
1542. - Di lo que quieres decir.
- ¿Tienes cinco años de recibos, idiota?
Copy !req
1543. ¡Y el club desnudista no es oficina!
Copy !req
1544. ¡Es una advertencia, negro!
Copy !req
1545. ¡Perra con forma de bolsa!
Copy !req
1546. ¡Basta! ¡Son todos amigos! ¿Sí?
Copy !req
1547. Ahora JoJo, puede que tengas razón.
Copy !req
1548. Un club desnudista no es una oficina.
Copy !req
1549. Estás pidiendo una auditoría, hijo.
Copy !req
1550. ¿Pero tener razón es más importante
que la amistad?
Copy !req
1551. Créeme.
Copy !req
1552. Perdí a mi amigo negro.
Copy !req
1553. No pierdas al tuyo.
Copy !req
1554. Abrazo.
Copy !req
1555. ¡Abrazo, hijos de perra!
Copy !req
1556. - Lo siento.
- Lo siento, viejo.
Copy !req
1557. - Te querré por siempre.
- Oye, hermano, sabes, son palabras.
Copy !req
1558. ¿Listo para ser de la hermandad?
Copy !req
1559. Por supuesto.
Copy !req
1560. Mayo, debes concentrarte
en esto, amigo.
Copy !req
1561. Cuando pases este umbral,
los malditos querrán matarte.
Copy !req
1562. Toda una fraternidad de hijos de perra
te cuidarán la espalda.
Copy !req
1563. Pero solo hay una manera
de salir de aquí.
Copy !req
1564. Es cuando tu ataúd
caiga al piso.
Copy !req
1565. A partir de este día...
Copy !req
1566. tienes protección eterna...
Copy !req
1567. hasta tu defunción eterna.
Copy !req
1568. Somos muy serios en lo que hacemos.
Copy !req
1569. Y si pasas ese umbral
y regresas...
Copy !req
1570. seremos serios contigo.
Copy !req
1571. A deshacerse de unos tontos.
Copy !req
1572. Crenshaw Kings de por vida,
hijo de perra.
Copy !req
1573. Casi.
Copy !req
1574. Andando.
Copy !req
1575. Oye.
Copy !req
1576. Vuelve a salvo.
Copy !req
1577. Lo haré, Shonda.
Copy !req
1578. - Hay que irse, Mayo.
- Adiós, cariño.
Copy !req
1579. Andando.
Copy !req
1580. ¡Esperen! ¡Diablos!
¡Esperen, esperen!
Copy !req
1581. ¡Esperen, esperen!
Copy !req
1582. ¡Oye! ¡Es Darnell!
Copy !req
1583. - ¡Es Darnell!
- ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
1584. ¡Diablos, primo!
¡Diles que bajen las armas!
Copy !req
1585. Viejo, bájenlas.
Copy !req
1586. ¡Dios!
Copy !req
1587. ¿Qué te pasa, viejo?
¿Qué haces?
Copy !req
1588. Viejo, danos un segundo.
Copy !req
1589. Hago el ritual. Los Crenshaw Kings
me van a proteger en la cárcel.
Copy !req
1590. ¿Irás a matar a alguien, James?
¿Te volviste loco?
Copy !req
1591. Debo hacerlo. No tengo opción.
Copy !req
1592. No es cierto.
Copy !req
1593. Vine a decirte que podemos
limpiar tu nombre, James.
Copy !req
1594. Pero debes confiar en mí, viejo.
Copy !req
1595. Debemos irnos, Mayo.
Copy !req
1596. ¿"Mayo"?
Copy !req
1597. ¿Quién diablos es Mayo?
Copy !req
1598. Yo soy Mayo.
Es mi nombre de pandillero.
Copy !req
1599. Es abreviatura de "Mayonesa"
por el color de mi piel.
Copy !req
1600. Yo lo inventé.
Copy !req
1601. - Bien, ¿quieres ir entonces?
- ¿Qué?
Copy !req
1602. - ¿Quieres ir?
- ¿Qué haces?
Copy !req
1603. Poner huellas en tu arma.
Si vas a la cárcel, yo también iré.
Copy !req
1604. Antes de tomar una tonta decisión,
¿por qué no lo piensas?
Copy !req
1605. Ahí tienes.
Copy !req
1606. ¿Mis huellas se van
así tan fácilmente?
Copy !req
1607. Sí, así es. Como nueva.
Andando, Mayo.
Copy !req
1608. James, tienes una elección. El camino
correcto y el camino equivocado.
Copy !req
1609. Toma la decisión correcta, James.
Copy !req
1610. Sigue tu corazón, viejo.
Copy !req
1611. James, debes confiar en mí.
Copy !req
1612. ¡Dios mío! ¡Casi lo hago!
¡Casi mato a un hombre!
Copy !req
1613. E iba a usar este arma.
Copy !req
1614. ¡James, déjala, viejo! ¡Basta!
Copy !req
1615. - ¿Qué te pasa?
- No sé.
Copy !req
1616. Ellos me alentaban...
Copy !req
1617. y me chocaban los cinco.
Copy !req
1618. Me pasaban el cigarro.
Copy !req
1619. Y entre la marihuana y las chicas...
Copy !req
1620. era una ambrosía
de sensaciones primitivas.
Copy !req
1621. Y por un breve momento,
supe cuál era mi propósito.
Copy !req
1622. - Bueno, bueno.
- Sin mencionar a Russell.
Copy !req
1623. Es tan carismático. Un líder natural.
Me recuerda al joven Ronald Reagan.
Copy !req
1624. Oye...
Copy !req
1625. Gracias por regresar por mí.
Copy !req
1626. Gracias por no hacer nada estúpido.
Salgamos de aquí.
Copy !req
1627. 24:00:00 HORAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
1628. Muy bien, escucha.
Copy !req
1629. Pensé que el residuo del auto
de Martin era agua salada.
Copy !req
1630. Luego recordé el kilometraje. Solía
sacar una foto del odómetro siempre...
Copy !req
1631. para que no me acusaran de conducir.
Copy !req
1632. ¿La gente hace eso? Qué feo.
Copy !req
1633. Sí, lo hiciste tres veces.
Copy !req
1634. Intentaste que me despidieras,
creías que era Andre.
Copy !req
1635. Martin solía conducir
ocho km todos los días.
Copy !req
1636. Pero la semana pasada empezó a conducir
90 km todos los días.
Copy !req
1637. ¡Noventa! Entonces revisé le mapa.
Copy !req
1638. Resulta que es la distancia de un viaje
ida y vuelta a San Pedro.
Copy !req
1639. Agua salada, mar, San Pedro.
Copy !req
1640. Debo saber por qué va a San Pedro.
Es lo único que no sé.
Copy !req
1641. Su yate.
Copy !req
1642. Está anclado en el puerto.
Copy !req
1643. - ¡El maldito tiene un yate?
- Y una isla en Cape Verde...
Copy !req
1644. - ... sin leyes de extradición.
- ¿El maldito tiene yate e isla, James?
Copy !req
1645. ¡Trabajabas para un villano
de una película de James Bond!
Copy !req
1646. Va a intentar fugarse.
Copy !req
1647. No si Mayo puede detenerlo.
Copy !req
1648. Mayo y Chocolat.
Copy !req
1649. - ¿"Chocolat"?
- Chocolat.
Copy !req
1650. - ¿Ese es mi apodo?
- Ese es tu apodo.
Copy !req
1651. Lo haré mejor.
Tenemos todo este viaje.
Copy !req
1652. Mayo y Café.
Copy !req
1653. Mayo y Caramelo.
Copy !req
1654. - No lo quiero. Solo dime Darnell.
- ¡Acelera, Caramelo!
Copy !req
1655. 23:14:49 HORAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req
1656. Ahí está. Ese es su barco.
El Billete de Cien.
Copy !req
1657. ¿El Billete de Cien? Qué idiota.
Copy !req
1658. Vamos.
Copy !req
1659. Abajo, James. Agáchate.
Copy !req
1660. - ¿Son guardias?
- Eso creo.
Copy !req
1661. - Hay muchos.
- Sí.
Copy !req
1662. Ahí está la computadora.
Copy !req
1663. La veo.
Copy !req
1664. ¡James, agáchate!
Copy !req
1665. - No. Se preparan para irse.
- Diablos. Hay que saltar.
Copy !req
1666. De acuerdo.
Copy !req
1667. - ¡Suéltame la mano!
- Perdón, estoy nervioso.
Copy !req
1668. ¡Vamos!
Copy !req
1669. ¡Darnell! ¡Lo logré!
Copy !req
1670. ¡Suéltame la cara!
Copy !req
1671. Es todo tú, James. ¡Todo tú, James!
Copy !req
1672. Bien, vamos, por aquí.
Copy !req
1673. Ahí está.
Copy !req
1674. Vamos, Vamos. ¡Diablos!
Copy !req
1675. ¡Suéltame! ¡Suéltame!
Copy !req
1676. Suéltame.
Copy !req
1677. Maldita sea.
Copy !req
1678. Es el final, chicos.
Copy !req
1679. Morirán.
Copy !req
1680. Genial, pasé toda mi vida
en Crenshaw...
Copy !req
1681. ¿y ahora esto por morir a manos
de un blanco de Beverly Hills?
Copy !req
1682. - ¡En un yate!
- Lo siento tanto.
Copy !req
1683. Entrega la computadora, James.
Copy !req
1684. Vamos. ¿No puedes
metértelo en la cabeza?
Copy !req
1685. Tipos como tú siempre serán
chivo expiatorio porque eres débil.
Copy !req
1686. ¿Estás bien?
Copy !req
1687. ¿James? James. No. James, por favor.
Copy !req
1688. Maldición, James.
Por favor, James.
Copy !req
1689. Lo condeno a 10 años
en una prisión de máxima seguridad.
Copy !req
1690. Te están por dar esto...
Copy !req
1691. Sí que violan en San Quentin.
Copy !req
1692. - ¿En esta casa?
- La boca llena de bolas.
Copy !req
1693. - Regresa, Mayo.
- Tómalo todo.
Copy !req
1694. Cuando la vida te pone un pito
en la boca, lo chupas.
Copy !req
1695. Ve a chupar un pito.
Copy !req
1696. ¡Tu capoeira es fuerte!
Copy !req
1697. Ahora debes llevar tu poder
al mundo.
Copy !req
1698. ¿Qué? James. ¿Qué haces?
Copy !req
1699. Me han pisoteado mucho tiempo.
Copy !req
1700. Es la hora. Puedo sentirlo.
Copy !req
1701. - ¿La hora de qué, James?
- ¡Protege la computadora!
Copy !req
1702. ¡Diablos! ¡No quiero la computadora!
Copy !req
1703. ¡Patada Bênção!
Copy !req
1704. ¡Dios!
Copy !req
1705. ¡Diablos!
Copy !req
1706. ¡Déjenme en paz! ¡Alto! ¡No!
Copy !req
1707. ¡James! ¡James!
Copy !req
1708. Muy bien, abajo. Vamos.
Copy !req
1709. ¡Mayo y Chocolat, hijos de perra!
Copy !req
1710. James, ¿me dices que sabías
hacer esto todo el tiempo?
Copy !req
1711. Nunca se debe usar la capoeira
a menos que se requiera la capoeira.
Copy !req
1712. Vamos.
Copy !req
1713. ¡Hijos de perra!
Copy !req
1714. ¡Está bien! ¡Está bien!
Copy !req
1715. ¡Ven aquí!
Copy !req
1716. ¡Es lo que hacemos!
Copy !req
1717. ¡Hijo de...! ¡Suéltame!
Copy !req
1718. James.
Copy !req
1719. Haz lo que hacíamos en el patio.
Copy !req
1720. ¡Sí! Lo tienes, James.
Copy !req
1721. Sí, James. Atrápalo, James.
Copy !req
1722. Dios.
Copy !req
1723. Tengo la computadora.
Copy !req
1724. - Bote salvavidas. Vamos.
- Muy bien.
Copy !req
1725. Oye, eso del capoeira fue genial.
Copy !req
1726. Pero aprendiste algunas de esas cosas
de mí también. ¿Verdad, James?
Copy !req
1727. James. ¿Qué pasa aquí?
¿Qué diablos le hiciste a mi bote?
Copy !req
1728. ¡Viejo, al diablo este bote!
Copy !req
1729. Tomamos la evidencia
con la que inculpaste a tu yerno...
Copy !req
1730. hijo de perra enfermo.
Copy !req
1731. ¿Cómo pudiste hacerme esto, Martin?
¿10 años en prisión?
Copy !req
1732. James, sabes que no quise lastimarte.
Copy !req
1733. Te tengo mucho aprecio,
pero Himalayan Tiger cayó...
Copy !req
1734. y tenía que conseguir el dinero.
No tuve elección. Eras tú o yo.
Copy !req
1735. ¡Eso parece una elección!
Copy !req
1736. James, que se pudra. Nos vamos.
Copy !req
1737. Y la próxima vez que quieras almacenar
cosas de fraudes, compre un iPad.
Copy !req
1738. Vamos, James.
Copy !req
1739. - Diablos.
- Alissa.
Copy !req
1740. - James. Papi, ¿qué hace aquí?
- Está bien, cariño.
Copy !req
1741. James.
Copy !req
1742. Tengo una idea genial.
¿Por qué no vienen con nosotros?
Copy !req
1743. Empezaremos una nueva vida en Cape Verde
y nadie tiene que ir a la cárcel.
Copy !req
1744. ¿No quieres una...
Copy !req
1745. gran, gran isla?
Copy !req
1746. - ¿Tú eras cómplice?
- No, al principio no.
Copy !req
1747. Y cuando él me lo contó,
me enojé mucho con él.
Copy !req
1748. Pero luego me explicó cómo pudo
esconder la mayoría el dinero...
Copy !req
1749. así que no pasó nada.
Copy !req
1750. James, aún hay tiempo para
obtener todo lo que quieres.
Copy !req
1751. Todo.
Copy !req
1752. ¡No! No quiero nada.
Copy !req
1753. Y tienes un trasero de chica blanca.
Copy !req
1754. Bien hecho. Oye, James, ¿quieres
cambiar? No me queda nada arriba.
Copy !req
1755. Rápido, arrójala en el Zodiac.
Copy !req
1756. Sí, entonces podemos
largarnos de aquí.
Copy !req
1757. ¡Diablos! ¡Maldición!
Copy !req
1758. Siento mucho que tuviera
que terminar así.
Copy !req
1759. Al salir de la escollera, dispárales.
Copy !req
1760. No tienes que hacerlo, viejo.
Copy !req
1761. No tienes que hacerlo.
Copy !req
1762. Papá, parece que pensaste
en todo, ¿verdad?
Copy !req
1763. Siempre estuviste un paso
delante de mí.
Copy !req
1764. Excepto que olvidaste un detalle.
Copy !req
1765. ¿De dónde salió eso?
Copy !req
1766. La primera regla
en requisas de la cárcel.
Copy !req
1767. Siempre revisa el ano.
Copy !req
1768. Alguien aprendió a almacenar.
Copy !req
1769. Así es. Locos y traseros.
Copy !req
1770. ¿Apuntas? Bien.
¿Así quieres hacerlo?
Copy !req
1771. Apúntale a él. Yo le apunto a Martin.
Copy !req
1772. Como sea. Si muero, Martin muere.
Copy !req
1773. Piénsalo.
Si me disparas, le disparo a Martin.
Copy !req
1774. Tú decides, Gayle.
Copy !req
1775. - ¿Alissa?
- Dispárale.
Copy !req
1776. Dispárale.
Debes dispararle a esa perra.
Copy !req
1777. No me dispararás.
Copy !req
1778. Pierdes el tiempo. La policía
llegará en cualquier momento.
Copy !req
1779. Así es. Hablamos
de la policía real.
Copy !req
1780. La que vendrá aquí en barcos
con sirenas...
Copy !req
1781. que tienen perros que nadan.
Déjenme hablarles de ellos.
Copy !req
1782. Ahora, déjame decirte,
si engañarás a un engañador...
Copy !req
1783. que sea una mentira creíble.
Copy !req
1784. Es el Servicio de Agentes de Policía.
Prepárense para ser abordados.
Copy !req
1785. Están llevando a un fugitivo.
Copy !req
1786. ¡Sí!
Copy !req
1787. Claro que sí.
Copy !req
1788. Diablos.
Copy !req
1789. ¿Cómo?
Copy !req
1790. ¿Recuerdas este brazalete que
ese abogado corrupto tuyo me dio?
Copy !req
1791. Según mis cálculos deberíamos
estar bien fuera de la línea el condado.
Copy !req
1792. La escuela de prisión comenzó, perra.
Copy !req
1793. Y alguien se acaba de graduar.
Copy !req
1794. Perfecto. Perfecto.
Copy !req
1795. Es genial, ¿no?
Copy !req
1796. Atención Billete de Cien.
Es el Servicio de Agentes.
Copy !req
1797. - ¿Adónde vas? ¿Martin?
- Sí, ¿adónde vas?
Copy !req
1798. ¿Qué?
Copy !req
1799. - ¡Mírate, viejo!
- Lo sé.
Copy !req
1800. ¡Dios, mírate!
Copy !req
1801. ¿Adónde pusiste— Estaba en tu trasero.
Estaba en tu trasero.
Copy !req
1802. La computadora probó
que yo era inocente.
Copy !req
1803. Martin fue arrestado por fraude, ocultar
evidencia y obstrucción de la justicia.
Copy !req
1804. Y contactaré a mi abogado. ¿Papi?
Copy !req
1805. En cuanto a mí, me retiraron los cargos
relacionados con la estafa.
Copy !req
1806. Supongo que lo logramos.
Copy !req
1807. Mayo y Chocolate.
Copy !req
1808. Gracias a Dios que ya
no necesitaremos esto.
Copy !req
1809. Este arma ilegal, sin licencia.
Copy !req
1810. Bien, James.
Deberías deshacerte de esa cosa.
Copy !req
1811. ¡Arma!
Copy !req
1812. - ¡Tírela!
- Diablos.
Copy !req
1813. Terminé cumpliendo seis meses
por portar un arma sin licencia.
Copy !req
1814. Pero gracias a Darnell,
estaba listo.
Copy !req
1815. La cárcel es como vida destilada
en su forma más pura.
Copy !req
1816. Respeta y serás respetado.
Copy !req
1817. Lo más importante, si dejas que te
caguen la comida, eres un pobre putita.
Copy !req
1818. Alguien debió decirte que
la mayonesa no está buena.
Copy !req
1819. ¡Te golpearé en el demonio!
Copy !req
1820. ¡Te voy a cagar!
Copy !req
1821. ¡Feliz Naverguidad, Santa Coito!
Copy !req
1822. A Martin no le fue tan bien.
Pero aprendió una valiosa lección.
Copy !req
1823. Sí que violan en San Quentin.
Copy !req
1824. - ¿Qué tal?
- Violan mucho.
Copy !req
1825. ¡Oiga! Abra. Abra.
Copy !req
1826. Shonda me visitó todos los días.
Copy !req
1827. No pensé que la prisión sería el lugar
donde aprendería a amar otra vez...
Copy !req
1828. pero es lo que pasó.
Copy !req
1829. ¡No, no, no! No terminó.
Aún no ha terminado.
Copy !req
1830. No es lo que cree.
Estamos enamorados.
Copy !req
1831. Ayudé al FBI a encontrar y devolver
todos los activos que robó Martin.
Copy !req
1832. A cambio, descongelaron mis cuentas,
y sabía dónde invertir mi dinero.
Copy !req
1833. ¿Está bien?
Copy !req
1834. Está bien, ¿no?
Copy !req
1835. Makayla, ¿estás orgullosa de papi?
Copy !req
1836. ¿Papi lo hizo bien?
Dame un abrazo.
Copy !req
1837. Papi, me gusta tu lavadero.
Copy !req
1838. Me alegra que te guste, cariño.
Copy !req
1839. Veo que sobreviviste.
Copy !req
1840. Supongo que te endureciste, Mayo.
Copy !req
1841. No. Tú me endureciste.
Copy !req
1842. Ven aquí, viejo.
Copy !req
1843. Me endureciste.
Copy !req
1844. Muy duro.
Copy !req
1845. Me endureciste mucho.
Copy !req
1846. También me alegra verte, grandote.
Me alegra verte.
Copy !req
1847. Hubo un momento donde
dejé de ser duro...
Copy !req
1848. pero pensé en ti,
y me volví a endurecer.
Copy !req
1849. No puedo agradecerte suficiente.
Copy !req
1850. De acuerdo.
Copy !req
1851. Bienvenido a casa, viejo.
Vamos, sube al auto.
Copy !req
1852. Te ves bien, James.
Copy !req
1853. Bienvenido al mundo libre, James.
¿Cómo quieres celebrar?
Copy !req
1854. ¿Sabes qué querría tener?
Un Wall Street Journal y una cerveza.
Copy !req
1855. Sería una mañana de domingo perfecta.
Copy !req
1856. 30 DÍAS PARA IR A LA CÁRCEL
Copy !req