1. Hace un mes...
Copy !req
2. "STAMOS EN UN BARCO, PERRA!"
Copy !req
3. uenos d韆s, Cecelio!
Copy !req
4. Se駉r, digo, su anuncio dice:
"Mal cr閐ito, no hay problema".
Copy !req
5. 縋uede definir "no hay problema"?
Copy !req
6. Porque si no me dan este pr閟tamo
hay un problema.
Copy !req
7. Perd髇. Por eso le pido que...
Copy !req
8. - Perd髇, papi.
- Est
Copy !req
9. No, no, no. Usted no, se駉r.
Copy !req
10. ran distrito escolar!
Copy !req
11. Escuche. 縔 si tengo todo lo necesario
menos los 30000 d髄ares?
Copy !req
12. 縌u
Copy !req
13. Se駉ra. Bien, no lo sab韆.
Copy !req
14. 縉o se supone que sea prestamista usurera?
ues sea usurera!
Copy !req
15. 縎
Copy !req
16. Bien. 縎abe qu
Copy !req
17. para que explique porqu
Copy !req
18. donde asesinan ni駉s. os asesinan!
Copy !req
19. Tome, d韌aselo.
Copy !req
20. Oye, cari駉, haz lo que te ense耖.
Copy !req
21. 縋or qu
Copy !req
22. No. "Asesinen.
縋or qu
Copy !req
23. Colgaron.
Copy !req
24. Cari駉, porque no haces
lo que te ense耖.
Copy !req
25. - Est醩 enfermo.
- No estoy enfermo. Se llama desesperado.
Copy !req
26. Cari駉, solo debemos ahorrar.
Copy !req
27. Necesito amor.
縈e puedes abrazar?
Copy !req
28. 緽esarme?
Copy !req
29. - 縀st醩 mejor?
- Qu
Copy !req
30. Trae tu jugo y tu mochila.
Copy !req
31. Te dije que le dieras al blanco.
Copy !req
32. 緾u醤 dif韈il es llorar, Makayla?
Copy !req
33. "Asesinen. Asesinen".
Copy !req
34. - Cuidado.
- Mu関ete, anciano.
Copy !req
35. 縀so es hierba?
Copy !req
36. Oye, cu韉ate, 縮
Copy !req
37. Esc鷆hame. Esc鷆hame. No estar醩
en esta escuela para siempre.
Copy !req
38. Pap
Copy !req
39. - Yo tambi閚.
- Muy bien.
Copy !req
40. - No te preocupes.
- Es dif韈il. Eres mi hija.
Copy !req
41. - Vamos, cari駉.
- uidado!
Copy !req
42. Es cuesti髇 de tiempo.
Es cuesti髇 de tiempo.
Copy !req
43. - ateo, James!
- S
Copy !req
44. u関ete!
Copy !req
45. - ye, cari駉!
- Mira esto, cari駉.
Copy !req
46. Mira esto.
Copy !req
47. ira esa patada!
Copy !req
48. ien hecho, James!
Copy !req
49. Buen trabajo, muchachos.
Todos vamos a trabajar duro hoy.
Copy !req
50. Te viste bien ah
Copy !req
51. Jaoa dice que debo concentrarme
en sacar mi poder al mundo.
Copy !req
52. iablos!
Copy !req
53. Quiz
Copy !req
54. T
Copy !req
55. eres un gran hombre, James King.
Copy !req
56. Dame en la casa nueva.
Copy !req
57. 縎e hizo m醩 grande?
Copy !req
58. S
Copy !req
59. Tienes la verga de un rey.
Es tu cetro.
Copy !req
60. - No.
- S
Copy !req
61. No, quise decir la casa.
Copy !req
62. El rey necesita su castillo, James.
Copy !req
63. Novecientos metros cuadrados.
Copy !req
64. Siete dormitorios.
Copy !req
65. Dos cocinas.
Copy !req
66. Piscina que se desborda.
Copy !req
67. 縀s una casa de hu閟pedes para tus
hu閟pedes?
Copy !req
68. Bueno, si los hu閟pedes tienen sus propios
hu閟pedes.
Copy !req
69. 縔 t
Copy !req
70. 縀res el Se駉r Popular?
Copy !req
71. Tan poderoso.
Copy !req
72. No crees que es
demasiada casa, 縱erdad?
Copy !req
73. 縀n serio, James?
Copy !req
74. Digo, 縬uieres criar una familia
en esta casa?
Copy !req
75. - Bueno, s
Copy !req
76. o!
Copy !req
77. o, esta casa es un agujero!
Copy !req
78. Mira...
Copy !req
79. hay ganadores
y perdedores, James.
Copy !req
80. Es lo que impulsa este pa韘.
Copy !req
81. 縎
Copy !req
82. y lo quieren.
Copy !req
83. Quieren tu casa enorme.
Copy !req
84. Y quieren...
Copy !req
85. a tu candente, candente...
Copy !req
86. - ... esposa.
- Tan candente.
Copy !req
87. - 縌ui閚 es el rey?
- Yo.
Copy !req
88. 縀res el rey? 緾u醤to dinero
vas a ganar hoy?
Copy !req
89. - Suficiente para ahogar a un beb
Copy !req
90. - S
Copy !req
91. - 緿e qui閚 son estas tetas?
- Son mis tetas.
Copy !req
92. on las tetas del rey!
Copy !req
93. - Las tetas del rey.
- As
Copy !req
94. - 縀s el pene de un rey?
- Apenas por sobre el promedio.
Copy !req
95. 縎
Copy !req
96.
Copy !req
97. Reclamar mi puesto.
Copy !req
98. Vamos, cari駉.
ame como un multimillonario!
Copy !req
99. T
Copy !req
100. 30 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
101. Administraci髇 de Fondos Wealthrop
Copy !req
102. GANANDO $
Copy !req
103. Oiga, jefe, 縭ecibi
Copy !req
104. Le envi
Copy !req
105. orpresa!
Copy !req
106. Lleg
Copy !req
107. Quiz醩 es hora de hacer
como que tenemos mucho trabajo.
Copy !req
108. enemos 40 autos y ocho horas
del aire aqu
Copy !req
109. James King, Fondos Wealthrop.
Copy !req
110. Transfiera 100 millones
de mis cuentas de clientes.
Copy !req
111. Quiero colocar una orden de compra
de Bradway Chemical, hasta 7,50.
Copy !req
112. Tengo un presentimiento
sobre el carb髇 limpio.
Copy !req
113. Limpia el techo, Mike.
Copy !req
114. 緾rees que la gente los ve?
Te contrat
Copy !req
115. Que es ser alto.
Copy !req
116. Muy bien, buen trabajo.
Copy !req
117. Muy bien, Jamesy,
eso fue emocionante, viejo.
Copy !req
118. Fue como el tercer trimestre de 2012.
Copy !req
119. - Fue un placer verlo trabajar, se駉r.
- Gracias, Leo.
Copy !req
120. S
Copy !req
121. Me encant
Copy !req
122. As
Copy !req
123. No fue el retorno
que esperaba, pero...
Copy !req
124. James.
Copy !req
125. Hoy hiciste que mi empresa
ganar
Copy !req
126. Ahora, para celebrar, quiero darte
un regalo de bodas anticipado...
Copy !req
127. socio.
Copy !req
128. Se駉r, gracias.
Copy !req
129. Gayle, un minuto.
Copy !req
130. James, este es el momento
en que cruzas ese umbral...
Copy !req
131. y te unes a la elite m醩 preciada
de EE. UU.
Copy !req
132. Cualquier cosa que desees,
lo que quieras es tuyo.
Copy !req
133. Estoy listo.
Copy !req
134. Sabes, compr
Copy !req
135. Toda una isla.
Copy !req
136. T
Copy !req
137. Me encantar韆.
Podr韆mos ser vecinos de isla.
Copy !req
138. Podr韆 nadar a la m韆
y pedir prestada una taza de oro.
Copy !req
139. S
Copy !req
140. Sabes, y pensar que
todo empez
Copy !req
141. Todav韆 tengo esa computadora.
Copy !req
142. Me recuerda mis comienzos humildes.
Copy !req
143. C髆o arme esta empresa
con mis dos manos.
Copy !req
144. Solo yo, esa computadora...
Copy !req
145. y un pr閟tamo de 8 millones
de d髄ares de mi padre.
Copy !req
146. S
Copy !req
147. Es muy inspirador, se駉r.
Copy !req
148. Ahora, escucha, quiero que dejes
de llamarme "se駉r".
Copy !req
149. Te casar醩 con mi hija,
por el amor de Dios.
Copy !req
150. Quiero que me llamas "pap
Copy !req
151. 縀n serio? 縋ap
Copy !req
152. Eso se siente muy bien.
Copy !req
153. Mi padre real nunca tuvo tiempo para m
Copy !req
154. Me envi
Copy !req
155. Por supuesto, eso fue antes...
Copy !req
156. Digo, sab韆mos que hac韆n trampa
en f鷗bol, pero no ten韆mos idea...
Copy !req
157. sabe...
Copy !req
158. Pero si pudiera escoger un pap
Copy !req
159. Oye, sabes algo,
ya eres familia, muchacho.
Copy !req
160. Muy bien.
Copy !req
161. Est
Copy !req
162. Hijo de perra.
Copy !req
163. Se駉r King.
Copy !req
164. l関ese lo que quiera!
Copy !req
165. - or favor!
- Est
Copy !req
166. iga! Soy Darnell.
Copy !req
167. - ocorro!
- No.
Copy !req
168. - ocorro!
- lto! Se駉r King. o!
Copy !req
169. - Santo Dios. ue alguien me ayude!
- asta! s rid韈ulo!
Copy !req
170. asta! M韗eme.
Copy !req
171. Soy yo.
Copy !req
172. engo sus llaves!
Copy !req
173.
Copy !req
174. Lo siento. No quise asustarlo.
Copy !req
175. Aqu
Copy !req
176. - Lo siento.
- Gracias.
Copy !req
177. Y para que lo sepas, habr韆 hecho
lo mismo si fueras blanco.
Copy !req
178. Es bueno saberlo.
Copy !req
179. Escuche, se駉r King.
Copy !req
180. Mientras est
Copy !req
181. Hace dos a駉s
que le lavo el auto...
Copy !req
182. y veo que es el tipo de hombre
que le gusta lo mejor de todo.
Copy !req
183. Como due駉 y director ejecutivo
de Burbujas de lujo Hollywood...
Copy !req
184. quer韆 ofrecerle una tarjeta de lavado
platino exclusiva de por vida...
Copy !req
185. por 30 mil d髄ares.
Copy !req
186. Ahora, antes que diga algo...
Copy !req
187. piense en el tipo de dinero
que ahorrar
Copy !req
188. En realidad el valor tiempo
del dinero es tal que...
Copy !req
189. si pusiera esa misma cantidad
en mi propio fondo...
Copy !req
190. en 23 a駉s tendr韆
m醩 de 3 millones de d髄ares.
Copy !req
191. Vaya. S
Copy !req
192. Con esa tasa de retorno, podr韆 comprar
un auto nuevo cada vez que se ensucia.
Copy !req
193. - 縉o es impresionante?
- Es impresionante, se駉r King.
Copy !req
194. Eso es la magia del inter閟 agregado.
Copy !req
195. Lo puedes ver. Yo no hubiera llegado a
donde llegu
Copy !req
196. Sino con trabajo arduo.
Copy !req
197. Y hoy, ese trabajo arduo dio frutos...
Copy !req
198. ya que me nombraron socio
en mi compa耥a.
Copy !req
199. Se駉r King, eso es...
Copy !req
200. - Oiga. Es incre韇le.
- Muchas gracias.
Copy !req
201. - Es...
- Gracias.
Copy !req
202. Impresionante, se駉r King. Esc鷆heme.
Copy !req
203. Yo trabajo m醩 duro que nadie
que usted haya conocido.
Copy !req
204. Es por lo que estoy lavando carros
aqu
Copy !req
205. Es lo que siento, cara a cara.
Usted deber韆...
Copy !req
206. Usted deber韆 ayudar al due駉 de un
negocio y creador de trabajos.
Copy !req
207. Te estoy ayudando, diciendo no.
Copy !req
208. - Se駉r King, eso es...
- As
Copy !req
209. Bien, se駉r King. Ya tengo mucha
gente ayud醤dome as
Copy !req
210. Buen韘imo.
Ya tienes un plan para conseguir el 閤ito.
Copy !req
211. 縋or qu
Copy !req
212. Ya ves, todos,
nazcamos ricos o pobres...
Copy !req
213. o blancos...
Copy !req
214. o miscel醤eos...
Copy !req
215. en qui閚es nos convertimos...
Copy !req
216. se basa en nuestras decisiones.
Es as
Copy !req
217. 縎abes qui閚 empez
Copy !req
218. Hewlett-Packard.
As
Copy !req
219. - Y sobre ese tema...
- No, se駉r.
Copy !req
220. - No tiene que darme tanto, se駉r King.
- Espera, espera.
Copy !req
221. - No tiene que darme tanto.
- Espera. Aqu
Copy !req
222. En realidad no tiene...
Copy !req
223. Aqu
Copy !req
224. Es un comienzo.
Copy !req
225. Se駉r King, por favor.
Siento que no me ha dado...
Copy !req
226. l 閤ito es un estado mental!
Copy !req
227. ola a todos!
Copy !req
228. Muchas gracias por venir
a celebrar nuestro compromiso.
Copy !req
229. Disculpen.
Copy !req
230. Disculpen. Todo el mundo: "shh".
Copy !req
231. Usted tiene que "shh" senador.
Copy !req
232. Corbata amarilla.
Copy !req
233. Lo estoy mirando.
Copy !req
234. Gracias.
Copy !req
235. James, te amo...
Copy !req
236. y no puedo esperar a casarme contigo.
Copy !req
237. Y como me sacudes el mundo...
Copy !req
238. e traje esto!
Copy !req
239. ye! Vaya.
Copy !req
240. Es hermosa.
Copy !req
241. Pero no tan hermosa como t
Copy !req
242. - Te amo.
- Te amo.
Copy !req
243. Estar contigo frente a todos
nuestros amigos y familiares...
Copy !req
244. uiero decir que soy el hombre
m醩 afortunado del mundo!
Copy !req
245. oca algo!
Copy !req
246. En realidad, tu regalo trae algo m醩.
Copy !req
247. s el se駉r John Mayer!
Copy !req
248. - ohn Mayer!
- Gracias, gracias.
Copy !req
249. ola a todos!
Copy !req
250. 縌ui閚 es John Mayer?
Copy !req
251. Quiero agradecer a James y Alissa,
por hacerme...
Copy !req
252. 醠late!
Copy !req
253. parte de su noche especial.
Muchas gracias.
Copy !req
254. Quer韆 agradecerte personalmente
la compra del qu韒ico.
Copy !req
255. - De nada.
- Nada me gusta m醩 que hacer dinero.
Copy !req
256. Ni siquiera las mujeres, o los hombres.
Yo cojo lo que sea.
Copy !req
257. 縃as visto a 100 mujeres mojarse
al mismo tiempo? Mira esto.
Copy !req
258. Padres, sean buenos con sus hijas
Copy !req
259. Ellas, como ustedes amar醤
Copy !req
260. Las chicas se enamorar醤
Copy !req
261. Y en madres se convertir醤
Copy !req
262. As
Copy !req
263. John, descansa.
Voy a tocar unos acordes.
Copy !req
264. igan! un lado, FBI! tr醩!
Copy !req
265. odos, a un lado!
Copy !req
266. - James King.
- 縎
Copy !req
267. Est
Copy !req
268. - Es imposible,
- Es lo que dicen todos. l関enselo!
Copy !req
269. Ya s
Copy !req
270. Porque si no lo es,
es la peor pesadilla imaginable.
Copy !req
271.
Copy !req
272. - 縀st醩 grabando?
- laro, s
Copy !req
273. uro que no s
Copy !req
274. o te preocupes, hijo! Yo me encargo.
Copy !req
275. Vamos.
Copy !req
276. - Gayle, llama a mi abogado.
- i fiesta!
Copy !req
277. Parece que usted necesitar韆 a
un amigo ahora.
Copy !req
278. Puta madre. 縌u
Copy !req
279. Las acusaciones son fraude
y estafa con t韙ulos.
Copy !req
280. - Estos registros lo prueban.
- Nunca los vi. on falsos!
Copy !req
281. Si vas a juicio, te patear醤 el trasero.
Acepta el acuerdo.
Copy !req
282. - ap
Copy !req
283. Saldr醩 en un a駉 y en la mejor
forma f韘ica de tu vida.
Copy !req
284. No. Tengo fe de que el sistema
judicial me exonerar
Copy !req
285. Y que el jurado dejar
Copy !req
286. Que no le rob
Copy !req
287. Y eso que yo no soy Bernie Madoff.
Copy !req
288. Hoy se espera el veredicto del se駉r King,
"mini-Madoff".
Copy !req
289. 緿覰DE EST
Copy !req
290. erd
Copy !req
291. o no lo hice!
Copy !req
292. Durante mucho tiempo, delincuentes
de guante blanco como usted...
Copy !req
293. recibieron un pase libre con condenas
en prisiones de seguridad m韓ima...
Copy !req
294. mientras los trabajadores han sufrido.
Eso termina hoy, se駉r King.
Copy !req
295. Lo condeno a la pena
m醩 dura permitida...
Copy !req
296. Diez a駉s en una prisi髇
de seguridad m醲ima.
Copy !req
297. Tiene 30 d韆s para
ordenar sus asuntos.
Copy !req
298. olo apl醩telos!
Copy !req
299. No puedo ir a la c醨cel. Morir
Copy !req
300. Eso no pasar
Copy !req
301. en esto las 24 horas, toda la semana
hasta que descubramos qui閚 lo hizo.
Copy !req
302. Aseg鷕ate de permanecer
dentro del condado con esa cosa puesta.
Copy !req
303. Si no, los agentes
te buscar醤 pronto.
Copy !req
304. Hijo, quiero que seas fuerte.
縈e escuchas?
Copy !req
305. Lo har
Copy !req
306. Ser
Copy !req
307. 30 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
308. 縋or qu
Copy !req
309. 25 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
310. engo que irme del pa韘!
Copy !req
311. GU虯 DE BOLSILLO DEL IDIOTA
frases en espa駉l
Copy !req
312. Me llevo tanto prepararme, tuve que perder
ir a depilarme. Me siento un gorila.
Copy !req
313. Tambi閚 es verano.
Copy !req
314. No puedo creer que me est
Copy !req
315. - Es como que ya no te reconocen.
- Gracias. S
Copy !req
316. lissa!
Copy !req
317. ola! Soy yo, James.
Copy !req
318. Lo s
Copy !req
319. 縋or qu
Copy !req
320. Solo coman sus malditas ensaladas.
Copy !req
321. Las matar
Copy !req
322. Hola.
Copy !req
323. - Hola. Hola.
- Hola.
Copy !req
324. Se me ocurri
Copy !req
325. scapemos! A alg鷑 sitio donde
nadie piense en buscarnos.
Copy !req
326. M閤ico.
Copy !req
327. Dejemos atr醩 este mundo material.
Copy !req
328. Vivamos en una choza de una habitaci髇.
Copy !req
329. - Dios.
- S
Copy !req
330. - Podr韆s vender goma de mascar en la ruta.
- 縌u
Copy !req
331. Mira, veremos los detalles despu閟.
Copy !req
332. - Debemos salir de aqu
Copy !req
333. - a me saqu
Copy !req
334. Vamos.
Copy !req
335. - James, no.
- 縌u
Copy !req
336. - o! Te voy dejar.
- 縋or qu
Copy !req
337. Pens
Copy !req
338. Bueno, ahora lo sabes.
Copy !req
339. Alissa.
Copy !req
340. Es el servicio de agentes
de EE. UU.
Copy !req
341. James King, salga del edificio
y entr間uese a la custodia de inmediato.
Copy !req
342. iablos!
Copy !req
343. Oiga, chicos. Est
Copy !req
344. 縋or qu
Copy !req
345. Soy un simple mesero de Belice.
Copy !req
346. Esperen, no. M閤ico.
Copy !req
347. Llamen a mi abogado en Tijuana.
Copy !req
348. 23 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
349. iablos!
Copy !req
350. - 縌u
Copy !req
351. - 縎e駉r King?
- S
Copy !req
352. Me mat
Copy !req
353. 縌u
Copy !req
354. Necesitaba un lugar
donde reorganizarme.
Copy !req
355. Sabes, empezar de nuevo.
Copy !req
356. Bien. D閖eme ayudarlo a salir.
Copy !req
357. ete al diablo, King!
Copy !req
358. - erd
Copy !req
359. iablos!
Copy !req
360. ue alguien se pudra!
Copy !req
361. ue se pudra una teta!
Copy !req
362. ue una teta se pudra mucho!
Copy !req
363. Por el amor de Alan Greenspan.
Copy !req
364. iablos! Mi vida est
Copy !req
365. Seguramente o韘te que ir
Copy !req
366. S
Copy !req
367. Vamos. Seguro lo enviar醤
a una prisi髇 tipo Club Fed.
Copy !req
368. Jugar
Copy !req
369. - Me enviar醤 a San Quentin.
- 縇o enviar醤 a San Quentin?
Copy !req
370. - 縌u
Copy !req
371. n San Quentin lo violar醤!
Copy !req
372. A todos les toca el pene.
Copy !req
373. Yo no quiero.
Copy !req
374. No lo vas a lograr.
Estar醩 adentro en tres meses.
Copy !req
375. Voy a estar adentro diez a駉s.
Copy !req
376. aldici髇! 緿iez a駉s?
Copy !req
377. 縋or qu
Copy !req
378. 縉o es tan malo como
yo escuch
Copy !req
379. Si escuchas a todo el mundo cogiendo, s
Copy !req
380. Yo no sent
Copy !req
381. Bien podr韆n llamarla
San Violaci髇, viejo.
Copy !req
382. No se lo deseo a mi peor enemigo.
縃abla de malo? Eso es malo.
Copy !req
383. Deber韆s saberlo.
Copy !req
384. Lamento record醨telo.
Copy !req
385. 緿e qu
Copy !req
386. Bueno, de que hayas ido a prisi髇.
Copy !req
387. 緿e que yo haya ido a prisi髇?
Copy !req
388. S
Copy !req
389. T
Copy !req
390. debemos darte la bienvenida,
y eso hacemos.
Copy !req
391. T
Copy !req
392. Excepto que t
Copy !req
393. Antes de que llegue a otro nivel de ira,
se駉r King, d韌ame para re韗...
Copy !req
394. - ... 縞髆o sabe que fui a prisi髇?
- Es bastante simple.
Copy !req
395. Yo hago an醠isis estad韘ticos.
El asunto es as
Copy !req
396. Uno de cada tres negros se encuentra
encarcelado durante su vida.
Copy !req
397. - Imagina una pizza, 縮
Copy !req
398. Hay tres pedazos.
Copy !req
399. Tres pedazos negros.
Copy !req
400. Uno de esos pedazos de pizza era
a la c醨cel en alg鷑 punto de su vida.
Copy !req
401. 縎abe qu
Copy !req
402. Usted ir
Copy !req
403. de que sea la perra de alguien.
10 a駉s de esto...
Copy !req
404. 縎abe qu
Copy !req
405. Es un negro grandote
sobre su trasero blanquito.
Copy !req
406. "o! o quiero m醩!
asta! a basta!"
Copy !req
407. Muy tarde. Ya le pas
Copy !req
408. Es como un conejo.
Ya no lo quiere...
Copy !req
409. y ahora viene el tipo
que quiere acariciarle la cara.
Copy !req
410. "Me gusta su cabello".
Respira sobre usted.
Copy !req
411. Es desagradable. 縋ero sabe qu
Copy !req
412. 縔 si hablo con todas las perras
y organizamos...
Copy !req
413. un sindicato, nos oponemos
y decimos: "asta!"?
Copy !req
414. - Habr
Copy !req
415. Merece lo que recibir
Copy !req
416. mejor suerte para manejarse!
Copy !req
417. spera, espera! No te vayas.
Por favor. Podr韆s ayudarme.
Copy !req
418. 緼yudarlo con qu
Copy !req
419. A no ser la perra de alguien.
Copy !req
420. 縀spera que yo lo ayude?
縌u
Copy !req
421. A prevenir esto...
Copy !req
422. - Bueno, pare.
- Podr韆s entrenarme.
Copy !req
423. Pod韆s ser la Atenea de mi Odiseo.
Copy !req
424. i siquiera s
Copy !req
425. Podr韆 pagarte.
Copy !req
426. Lo que sea necesario.
Copy !req
427. Necesito 30 mil d髄ares.
Copy !req
428. Hecho.
Copy !req
429. De acuerdo.
Copy !req
430. S
Copy !req
431. - Fant醩tico.
- De acuerdo.
Copy !req
432. 縌u
Copy !req
433. Solo conozco estos dos.
Copy !req
434. 縌u
Copy !req
435. - 緿arme la mano? 縀so quiere?
- Ah, normal.
Copy !req
436. - Trato hecho. Es un trato.
- Excelente.
Copy !req
437. - Gracias, Darnell.
- Nos vemos a la ma馻na, convicto.
Copy !req
438. 縌u
Copy !req
439. - Intento hacer esto.
- No.
Copy !req
440. - La mano. Est
Copy !req
441. Se駉r King, no. Yo me encargo.
Copy !req
442. - Muy bien. No hay problema.
- Lo agradezco.
Copy !req
443. Lo agradezco.
Copy !req
444.
Copy !req
445. racias, Jes鷖!
Copy !req
446. o sab韆!
Yo sab韆 que mi d韆 llegar韆.
Copy !req
447. Voy a comprar la casa.
Copy !req
448. Cari駉. Esto no tiene sentido.
Copy !req
449. 縋or qu
Copy !req
450. - Porque cree que fui a la c醨cel, amor.
- Es la parte que no entiendo.
Copy !req
451. - 縋or qu
Copy !req
452. - 縇o supuso 閘?
Copy !req
453. 縌u
Copy !req
454. Ser negro.
Copy !req
455. - Es una locura.
- Bueno. No s
Copy !req
456. En 30 d韆s tendremos el dinero y
la casa ser
Copy !req
457. Que nunca va a creer
que fuiste a la c醨cel.
Copy !req
458. Mira, cari駉. Soy tu esposa
y te lo dir
Copy !req
459. No eres exactamente un mat髇.
Copy !req
460. No tengo que ser mat髇
para actuar como tal. 縎
Copy !req
461. Sinceramente, solo debo cambiar la voz,
hablar un poco m醩 profundo.
Copy !req
462. Hablar as
Copy !req
463. Ahora estoy matoneando.
Estoy matoneando.
Copy !req
464. Eres muy bueno, cari駉.
Copy !req
465. Buenas noches.
Copy !req
466. - erra! o te vayas as
Copy !req
467. - Nena, basta. asta!
- 縌u
Copy !req
468. 縌u
Copy !req
469. - Perra.
- 縌u
Copy !req
470. o dije nada!
Copy !req
471. No dije nada.
Copy !req
472. 縌uieres ver The Notebook?
Copy !req
473. - Las amo a ti y a Makayla.
- S
Copy !req
474. Este es la casilla de mensajes
de Martin Clark.
Copy !req
475. Deje un mensaje despu閟 del tono.
Copy !req
476. Hola, 縫ap
Copy !req
477. Habla James.
Copy !req
478. Me preguntaba si hab韆 noticias
de los investigadores.
Copy !req
479. A鷑 te quiero.
Copy !req
480. Gracias. Adi髎.
Copy !req
481. Ahora, o
Copy !req
482. O
Copy !req
483. S
Copy !req
484. No s
Copy !req
485. Te hace querer devolverlo...
Copy !req
486. excepto que eso ser韆 peor
porque lo tendr韆n ellos.
Copy !req
487. Y es esa impotencia que tengo sobre
la monetizaci髇 del proceso creativo...
Copy !req
488. y es lo que me inspir
Copy !req
489. que estar
Copy !req
490. - Si puedo tocarla.
- Genial.
Copy !req
491. Por paredes no puedo ver
Copy !req
492. Y tu mente tampoco leer
Copy !req
493. Pero si lo hiciera viera
Copy !req
494. Que James King un gran cretino es
Copy !req
495. Digo, qu
Copy !req
496. Ese ****** de James
Copy !req
497. Sufrir
Copy !req
498. Con la boca llena de bolas
Copy !req
499. 蒷 estar
Copy !req
500. Odio admitirlo,
pero es una buena canci髇.
Copy !req
501. Est
Copy !req
502. Ahora voy a so馻r con pelotas.
Copy !req
503. Hola, Russell.
Copy !req
504. Habla Darnell.
Copy !req
505. Tu primo. Tu primo, Darnell, viejo.
Copy !req
506. Escucha, Russell...
Copy !req
507. 縯e gustar韆 ganar 500 d髄ares
por decirme c髆o fue la prisi髇?
Copy !req
508. Bueno, no quiero decir eso.
Russell, no deber韆 decir eso.
Copy !req
509. 縋ara qu
Copy !req
510. Bueno. Bueno.
Copy !req
511. Soy un maldito Cliff Huxtable
con cara de vagina.
Copy !req
512. o! Ni siquiera llevo caquis.
Copy !req
513. Russell, 縫uedes ayudarme en lo que
te pido? Solo empieza desde el principio.
Copy !req
514. No, no. O sea, el principio, el principio.
El primer d韆 de prisi髇.
Copy !req
515. 縀l primer d韆?
Copy !req
516. 縉o hay calentamiento?
Copy !req
517. Qu
Copy !req
518. Russell, perd髇,
縠scuch
Copy !req
519. Debes irte. Bien. Adi髎.
Copy !req
520. 22 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
521. 縇isto, hijo de...?
Copy !req
522. 縇isto, hijo de...? 縇isto, hijo de...?
Copy !req
523. Eso es, eso es.
Copy !req
524. a va!
Copy !req
525. Rita, Makayla, nueva casa, nueva escuela.
Copy !req
526. 縇isto, hijo de perra?
Copy !req
527. n segundo!
Copy !req
528. 縃ola?
Copy !req
529. 縇isto, hijo de perra?
Copy !req
530. - rde!
- erosol pimienta, perra!
Copy !req
531. Regla n鷐ero uno:
Siempre en guardia, 縮
Copy !req
532. dentro hay alguien en cada esquina
que quiere arruinarte!
Copy !req
533. mpieza la escuela de prisi髇, perra!
Ya est醩 desaprobando.
Copy !req
534. Me alegra haberte contratado.
Es lo que necesito.
Copy !req
535. Bien. 縌u
Copy !req
536. 縌u
Copy !req
537. Bien. Empecemos.
Copy !req
538. Este es mi programa
de preparaci髇 para prisi髇.
Copy !req
539. Si sigues esta gu韆 y haces exactamente
lo que digo sobrevivir醩 en prisi髇.
Copy !req
540. PROGRAMA DE PREPARACI覰
PARA PRISI覰
Copy !req
541. "Almacenaje".
Copy !req
542. - 縌u
Copy !req
543. T
Copy !req
544. Quiero que sepas que har
Copy !req
545. Qu
Copy !req
546. Tendr醩 que esforzarte m醩
de lo que lo has hecho antes.
Copy !req
547. En la Facultad de Econom韆 de Harvard,
las cosas fueron dif韈iles.
Copy !req
548. Pero me esforc
Copy !req
549. Cuando estabas en Harvard, 縜lguna vez
te violaron por desaprobar un examen?
Copy !req
550. Creo que eso se hace en Yale.
Copy !req
551. - "Yale".
- Perd髇.
Copy !req
552. ierra la puta boca!
Copy !req
553. A partir de ahora,
esta ya no es tu casa.
Copy !req
554. - s San Quentin! 縈e entiendes?
- De acuerdo.
Copy !req
555. A partir de ahora esta
ser
Copy !req
556. No te vas de esta habitaci髇
sin mi permiso.
Copy !req
557. Est
Copy !req
558. - Para que duerma, se駉r.
- No hay tiempo de juegos.
Copy !req
559. Suban y conviertan
este sitio en una prisi髇.
Copy !req
560. Ser
Copy !req
561. Pongan eso frente a las estatuas
con los penes.
Copy !req
562. James, esc鷆hame.
Copy !req
563. La clave a sobrevivir en prisi髇 yace
en las siguientes preguntas simples.
Copy !req
564. 縀res duro?
縔 puedes manejarte solo?
Copy !req
565. Es un momento raro para el optimismo
porque la respuesta a eso es un fuerte s
Copy !req
566. Qu
Copy !req
567. - Perd髇. 縌u
Copy !req
568. - Diablos.
- 縌u
Copy !req
569. - l関ate lo que quieras!
- 閖ame ver eso!
Copy !req
570. o!
Copy !req
571. - asta! e lo ruego!
- Como un pitbull sin correa.
Copy !req
572. Eso es un perro rabioso.
Copy !req
573. Vaya. Sab韆 que eres el indicado
para el trabajo.
Copy !req
574. En prisi髇, la cara de perro rabioso
es esencial para sobrevivir. 縀ntiendes?
Copy !req
575. La idea es que hago una cara que dice
que no tendr韆 problema en lastimarte.
Copy !req
576. Es exactamente lo que es.
Ahora, transmite eso. D閖ame verlo.
Copy !req
577. Bien.
Copy !req
578. Es terrible.
Copy !req
579. No, es horrible, viejo. Ira.
Debes mostrarme ira.
Copy !req
580. - 縋or qu
Copy !req
581. amos, viejo!
Copy !req
582. Es tu cara... 縀s esa?
Copy !req
583. - Tu prometida te dej
Copy !req
584. - 縀so te alegra?
- No.
Copy !req
585. ntonces en骿ate! 縏e va a dejar?
縌u
Copy !req
586. Probablemente est
Copy !req
587. Mu閟trame...
Copy !req
588. James.
Copy !req
589. Vamos. Vamos.
Copy !req
590. - La extra駉 tanto.
- 縌u
Copy !req
591. Pongo cara de perro triste.
Copy !req
592. - 縅ames?
- 緾rees que podr韆 funcionar?
Copy !req
593. No. No creo que esa estrategia
pudiera funcionar.
Copy !req
594. Escuchen, todos. Estoy muy triste.
Copy !req
595. No me ataquen sexualmente.
Ya estoy demasiado triste.
Copy !req
596. Amigos. Mi coraz髇 ya est
Copy !req
597. Ya no quiero hacerlo.
Pasemos a otra cosa. 縎
Copy !req
598. Dejemos lo de perro rabioso.
縎abes pelear, James?
Copy !req
599. Totalmente.
Copy !req
600. 縌u
Copy !req
601. 縏en韆s que cambiarte la ropa para esto?
Copy !req
602. 縌u
Copy !req
603. Se llama capoeira.
Copy !req
604. Es un arte marcial brasile駉.
Copy !req
605. Pero que no te enga馿
su belleza y su gracia.
Copy !req
606. Es bastante mortal.
Copy !req
607. 縀sto es mortal?
Copy !req
608. 縀so es mortal?
Copy !req
609. Pu馻lada.
Copy !req
610. - Pu馻lada.
- Basta.
Copy !req
611. - Pu馻lada. Pu馻lada.
- uardias! uardias!
Copy !req
612. u馻lada, pu馻lada, pu馻lada!
Copy !req
613. 縌u
Copy !req
614. so no te salvar
Copy !req
615. Bueno, puede que no, pero
no has visto mi patada B阯玟o.
Copy !req
616. - 縏u qu
Copy !req
617. Mira lo que hiciste, tonto. Pu馻lada.
Copy !req
618. - Pu馻lada.
- Estoy muerto.
Copy !req
619. Pu馻lada, pu馻lada,
pu馻lada, pu馻lada.
Copy !req
620. 21 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
621. Son tan malas.
Copy !req
622. James. Te digo, no puedo imaginar
lo que est醩 pasando.
Copy !req
623. Es muy bueno hablar contigo.
Copy !req
624. - 縌u
Copy !req
625. - Hackers chinos, est醤 casi seguros.
- ye!
Copy !req
626. S
Copy !req
627. - 緾on qui閚 hablas?
- Con Darnell. Me est
Copy !req
628. e acab
Copy !req
629. - Debo irme. Te vuelvo a llamar.
- uelga!
Copy !req
630. - Si me dan tiempo para hablar.
- uelga!
Copy !req
631. so era importante!
Copy !req
632. Cuando tengas una cola de presos furiosos
esperando usar el tel閒ono...
Copy !req
633. no querr醩 enojarlos, James.
Copy !req
634. o voy a arruinar, se駉r James!
Copy !req
635. osa!
Copy !req
636. Cu韉ese la espalda en el patio.
Copy !req
637. No soy puto.
Copy !req
638. Genial.
Copy !req
639. - Bien. Tenemos un problema.
- 縌u
Copy !req
640. James est
Copy !req
641. No, conf韆 en ti.
Copy !req
642. - No podr韆 adivinarlo.
- o, basta!
Copy !req
643. - s tu culpa!
- 縌u
Copy !req
644. Bueno, no lograste
que aceptara el trato.
Copy !req
645. n vez de ir a prisi髇, hiciste que
tuviera 30 d韆s afuera, andando por ah
Copy !req
646. arruinando las cosas!
Copy !req
647. Deb韆 hacerlo ver bien. Peleas un poco,
no caes en el primer asalto. Est
Copy !req
648. No quieres que est
Copy !req
649. Vigila a mi ex futuro yerno, 縮
Copy !req
650. - Y averigua qui閚 es este Darnell.
- De acuerdo. Enseguida.
Copy !req
651. Aqu
Copy !req
652. James. Mire, te vas a pelear
cuando est閟 adentro. 縎
Copy !req
653. No necesitas ganar, pero
debes mostrarles a estos tipos...
Copy !req
654. que no temes pelear. Acost鷐brate
a pelear. 縑es a esos tipos?
Copy !req
655. - S
Copy !req
656. u
Copy !req
657. Son gigantes.
Me romper韆n la espalda.
Copy !req
658. Son el tipo de personas
que ver醩 en San Quentin.
Copy !req
659. Debes sacarte el miedo. Quiero que vayas
y golpees a ese tipo en la boca.
Copy !req
660. Dios m韔. Se me acelera el coraz髇.
Copy !req
661. Bien.
Copy !req
662. Hola, chicos.
Copy !req
663. 縌ui閚 diablos eres, viejo?
Copy !req
664. Quiero pelear.
Copy !req
665. 縌u
Copy !req
666. Escogiste el d韆 equivocado
para venir al parque.
Copy !req
667. - 縀s una broma, viejo?
- 縏e han hecho cara de perro rabioso?
Copy !req
668. Estoy por machacarte,
hijo de perra.
Copy !req
669. 縌u
Copy !req
670. Es el tama駉 de tu pito.
Copy !req
671. Te lo voy a quebrar
y hac閞telo comer.
Copy !req
672. 縇e das a tu madre con ese pito?
Copy !req
673. 緾髆o conoces a mi mam
Copy !req
674. Ay, no.
Copy !req
675. amos! tr醦enlo! tr醦enlo!
Copy !req
676. uelve aqu
Copy !req
677. o! o lastimen mi cuerpo!
Copy !req
678. o! i cuerpo!
Copy !req
679. ocorro!
Copy !req
680. e quiebran la espalda!
Copy !req
681. 20 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
682. MUERTE INSTANT罭EA
Copy !req
683. 縌u
Copy !req
684. Ya no le dir醩 cancha de tenis a
este 醨ea. A partir de ahora, es el patio.
Copy !req
685. Entiende algo, James. El patio
es la parte m醩 letal de la prisi髇.
Copy !req
686. Es donde obtienes tus pocos minutos
de aire fresco y sol. 縀ntiendes?
Copy !req
687. Aire fresco.
Copy !req
688. 緾u醤tas veces respir
Copy !req
689. James, no me importa cu醤tas veces.
No me importa un comino.
Copy !req
690. - Solo digo.
- C醠late, James.
Copy !req
691. Debes andar con cuidado porque
si pisas en el lugar equivocado...
Copy !req
692. terminar醩 en territorio equivocado.
Para alguien como t
Copy !req
693. no es nada bueno, James.
No es nada bueno.
Copy !req
694. Ahora, est醩 en la secci髇 de negros.
Tienes dos segundos para salir.
Copy !req
695. - Antes de que te den una paliza.
- Est
Copy !req
696. - 縌ui閚 es Darnell?
- T
Copy !req
697. e llamo Leroy!
Copy !req
698. - Te sugiero que te vayas, blanco. ete!
- Est
Copy !req
699. - ate vuelta y camina!
- Estoy caminando.
Copy !req
700. - Oye, ese.
- 縌u
Copy !req
701. - 縏e pasa algo, gringo?
- Darnell, 縬u
Copy !req
702. 緿arnell?縌ui閚 es Darnell, ese?
Est醩 viendo a Carlos.
Copy !req
703. Te sugiero que vuelvas a tu sitio
ese, antes de tener problemas.
Copy !req
704. - Estaba intentando dejar ese 醨ea.
- Debes volver...
Copy !req
705. - ... all
Copy !req
706. uelve all
Copy !req
707. - No veo a nadie.
- Perteneces con los negros.
Copy !req
708. - Ve.
- Ya voy.
Copy !req
709. - 緼 qui閚 le dices negro, Carlos?
- Fue 閘. Yo no.
Copy !req
710. e lo dije, Carlos!
u閐ate esa basura de tu lado!
Copy !req
711. - l関ate al yanqui contigo!
- o ir
Copy !req
712. Oye, no lo queremos.
Yo no lo quiero.
Copy !req
713. Es un amante de negros.
Ll関enselo ustedes.
Copy !req
714. ijo de perra! i algo, hermano!
Copy !req
715. ye! Oye, lo juro por dios.
Juro por dios que te cortar
Copy !req
716. - D閙onos las manos.
- No se dan las manos, gringo.
Copy !req
717. - Amistad.
- Ve donde perteneces.
Copy !req
718. - No s
Copy !req
719. Perteneces conmigo.
Copy !req
720. - 縌ui閚 eres?
- Soy Dante.
Copy !req
721. 閖alo en paz, Carlos!
閖alo en paz, Leroy!
Copy !req
722. - 縀res mujer?
- Lo soy si quieres que lo sea.
Copy !req
723. No quiero eso.
Copy !req
724. - Bien, s
Copy !req
725. - D閖ame sostener tu bolsillo.
- De acuerdo.
Copy !req
726. o ped
Copy !req
727. erra! Tienes dos segundos
para soltarle el bolsillo.
Copy !req
728. os!
Copy !req
729. - ijo de perra! os segundos, perra!
- o le pegues a una mujer!
Copy !req
730. - e romper
Copy !req
731. No quieres mi bolsillo.
Copy !req
732. No lo quieres. 縀ntonces?
縋or qu
Copy !req
733. Oye, "閟e". No me gusta esa mierda
dom閟tica frente a m
Copy !req
734. 緾rees que me gusta?
Copy !req
735. Debes llevarla a otra parte, "閟e".
Copy !req
736. Gringo, ll関ate a tu sucia perra
a otro lugar.
Copy !req
737. - Yo me ir
Copy !req
738. No era sucia cuando estuviste ah
Copy !req
739. Estabas sucia entonces.
Est醩 sucia ahora, perra.
Copy !req
740. - 縔 qu
Copy !req
741. No, no me quejo porque a鷑
debemos tener interacci髇.
Copy !req
742. - Esta noche ser
Copy !req
743. - S
Copy !req
744. D閖ame cabalgarte.
Te cabalgar
Copy !req
745. o! No me siento c髆odo con eso.
u閘tame! Leroy se enojar
Copy !req
746. - Sab韆 que volver韆s.
- ijo de perra!
Copy !req
747. Sab韆 que volver韆s.
Copy !req
748. - e est醩 enojando, hijo de perra!
- o estoy haciendo nada!
Copy !req
749. stoy por golpearte, blanco!
Copy !req
750. - Estoy aguantando aqu
Copy !req
751. - Estoy imaginando un lugar...
- Soy tu perra vieja. Somos como cebras.
Copy !req
752. - No somos una cebra.
- Somos como una cebra. T
Copy !req
753. Vas a hacerme que te abrase
aunque no s
Copy !req
754. so es! Eso es, gringo. Juro por Dios
que me harto de esto. Te apu馻lar
Copy !req
755. Sigo confundido sobre qu
Copy !req
756. lto! Alto. Pregunta, pregunta.
Copy !req
757. 縃ay alguna pandilla francesa?
Copy !req
758. Hablo franc閟. No fluido, pero puedo...
Copy !req
759. Je m'appelle James.
Copy !req
760. 縋uedo unirme a la pandilla,
s'il vous pla顃?
Copy !req
761. 縎abes qu
Copy !req
762. me dejas una sola elecci髇, y eso es
poner tu tonto trasero en forma.
Copy !req
763. ios! Est醩 desaprobando.
Copy !req
764. Tengo un gimnasio de 鷏tima generaci髇
a 12 metros de distancia.
Copy !req
765. No hay gimnasios en San Quentin.
Copy !req
766. 19 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
767. lexiona, perra! lexiona!
Copy !req
768. 17 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
769. Quiz
Copy !req
770. ye! ye, t
Copy !req
771. - Quiero pelear contigo.
- 縌u
Copy !req
772. Quiero pelear contigo, est鷓ido.
Copy !req
773. Descansemos aqu
Copy !req
774. 14 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
775. Miren su cara.
Parece que lo est醤 violando ahora.
Copy !req
776. amos!
Copy !req
777. er
Copy !req
778. Perd髇, se駉r. Odio molestarlo,
pero necesito pelear con usted.
Copy !req
779. stuve en Vietnam!
Copy !req
780. me encant
Copy !req
781. ames, debes responder!
Copy !req
782. arnell!
Copy !req
783. 醠vame!
Copy !req
784. 13 D虯S ANTES DE IR A LA C罵CEL
Copy !req
785. Atenci髇 reclusos,
adentro en cinco minutos.
Copy !req
786. Y no intentes ninguna estupidez.
Copy !req
787. 縌u
Copy !req
788. No existe prisi髇 que pueda con
James King.
Copy !req
789. - Un fugitivo. l se駉r James se escapa!
- uta madre!
Copy !req
790. hora est醩 en mi territorio, perra!
Copy !req
791. Puta... ierda!
Copy !req
792. unca vas a llegar vivo afuera!
Copy !req
793. ierda!
or una bolsa de tetas!
Copy !req
794. uelten a los perros!
Copy !req
795. 縌u
Copy !req
796. No hay c髆o escapar, se駉r James.
Copy !req
797. Usted no sabe cu醤do rendirse,
cu醤do rendirse, se駉r James.
Copy !req
798. No hubieras escapado de Cecelio
y unos Chihuahuas.
Copy !req
799. Dime c髆o escapar醩 de San Quentin.
No me hagas perder el tiempo, James.
Copy !req
800. Eso es lo que pasa cuando tratas
de saltar, ilegalmente, una reja.
Copy !req
801. 12 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
802. Tu entrenamiento no va bien, viejo.
Copy !req
803. Francamente no siento que
me est閟 dando el 100 por ciento.
Copy !req
804. Y como experto en encarcelaci髇,
eso me preocupa.
Copy !req
805. Porque es mi trabajo prepararte.
Copy !req
806. Por suerte, tengo un plan.
Copy !req
807. Gracias a Dios. Es bueno.
Copy !req
808. - Ahora aprender醩 a chupar pitos.
- 縌u
Copy !req
809. Dios.
Copy !req
810. Escucha. Dije que quer韆
que aprendieras a chupar pitos.
Copy !req
811. e o
Copy !req
812. - 縀se es tu plan?
- S
Copy !req
813. Solo digo que cuando la vida te pone
un pito en la boca, lo chupas.
Copy !req
814. Eso no suena mucho mejor.
Copy !req
815. n resumen, James!
S
Copy !req
816. - Hablamos de supervivencia.
- Entiendo.
Copy !req
817. - Porque as
Copy !req
818. Sobreviv
Copy !req
819. - Masturbaste con las dos manos.
- No. o! Yo mato con 閟tas.
Copy !req
820. Es la diferencia entre t
Copy !req
821. Vamos, viejo.
Copy !req
822. 緿髇de voy a encontrar a alguien que...?
Copy !req
823. Estamos en Ivars Brasserie.
Copy !req
824. Mira a tu alrededor.
Copy !req
825. Es el mejor lugar de Los 羘geles
para conocer homosexuales.
Copy !req
826. - Votado "el lugar de m醩 ligues".
- 縌u
Copy !req
827. Di: "Quiero chuparte el pito".
Amablemente.
Copy !req
828. Hola, soy James.
縏e importa si te hago sexo oral?
Copy !req
829. - Hola, soy James.
- Quiero chuparte el pito.
Copy !req
830. - Quiero chuparte el pito.
- so es! delante!
Copy !req
831. - Es lo que hacen ellos.
- 縔 si alguien me dice que no?
Copy !req
832. No dir
Copy !req
833. 縎eg鷑 qui閚?
Copy !req
834. itopedia! 縌u
Copy !req
835. - 縀s un sitio real?
- No. James, es un... Lev醤tate.
Copy !req
836. Ir醩 a ese bar. Ese tipo.
Ese tipo de ah
Copy !req
837. Lev醤tate, ve all
Copy !req
838. Dios m韔. No puedo creer
que est
Copy !req
839. Supervivencia.
Copy !req
840. Ve a sobrevivir.
Copy !req
841. Muy bien. Ir
Copy !req
842. S
Copy !req
843. De acuerdo.
Copy !req
844. Vamos. 縃aremos esto o no?
Copy !req
845. S
Copy !req
846. Oye, me puse nervioso la primera vez
que hice karaoke, 縮
Copy !req
847. Solo sube y canta.
Copy !req
848. Es un juego previo terrible. Vamos.
Copy !req
849. - Me lo pondr
Copy !req
850. Te voy a chupar el pi...
El pi...
Copy !req
851. Te voy a chupar el pi...
Copy !req
852. Para eso estamos aqu
Copy !req
853. Voy a poner tu pi... en mi boca.
Voy a hacerte...
Copy !req
854. Facial.
Copy !req
855. or la escotilla!
Copy !req
856. 緾omes solo?
Copy !req
857. Pens
Copy !req
858. Ya veo qu
Copy !req
859. 縋iensas que puedes estar conmigo?
Copy !req
860. - Un tema interesante de conversaci髇.
- Espera. No, no te invit
Copy !req
861. - Eres como un 6.
- Gracias.
Copy !req
862. No es un cumplido.
Es un mal n鷐ero. Yo soy un 9.
Copy !req
863. Si estuviera en este juego...
Copy !req
864. Ya sabes, el juego gay...
Copy !req
865. A prop髎ito, el juego gay
es un juego que puedes ganar.
Copy !req
866. No, porque no quiero jugar.
Estoy diciendo "si".
Copy !req
867. Hay un buen lugar en el banco para ti,
si decides unirte.
Copy !req
868. No, no estoy en el banco, viejo.
Copy !req
869. ien, novato!
Copy !req
870. No soy gay, viejo.
Copy !req
871. Vine a apoyar a un amigo
a hacer algo gay.
Copy !req
872. Perd髇. Me llamo Cris.
Soy la Navidad que vino antes este a駉.
Copy !req
873. 緿髇de est醩, viejo?
Copy !req
874. Vamos, viejo.
Copy !req
875. Esto me ayudar
Copy !req
876. - Toma. Aqu
Copy !req
877. ye! Divi閞tete con 閘, 縮
Copy !req
878. - Divi閞tete con 閘.
- S
Copy !req
879. - Vamos.
- res, dos, uno! la boca!
Copy !req
880. Mira, encontrar醩 a alguien, viejo.
Copy !req
881. Solo debes buscar alguien
m醩 realista, 縮abes?
Copy !req
882. Trata de imaginarte a largo plazo..
Piensa en la relaci髇.
Copy !req
883. 緾on qui閚 vas a criar ese beb
Copy !req
884. No s
Copy !req
885. 緾on qui閚 vas a arreglar
el aire de la casa rodante?
Copy !req
886. 緾on qui閚 vas a recorrer el pa韘
y abrir un hotelito en New Hampshire?
Copy !req
887. - Es lo que necesitaba o韗.
Copy !req
888. No puedo hacerlo. Lo intent
Copy !req
889. Es mi 鷏tima oportunidad.
Copy !req
890. 縇isto para entrenas m醩 duro
de lo que has entrenado?
Copy !req
891. Porque cuando empecemos,
no hay l韒ites.
Copy !req
892. o hacemos! o hacemos duro!
Copy !req
893. 縀st醩 listo para endurecerte?
Copy !req
894. Estoy listo. stoy listo
para endurecerme!
Copy !req
895. - e mostrar醩 que puedes endurecerte!
- e lo mostrar
Copy !req
896. e voy a poner muy duro!
orque te mostrar
Copy !req
897. Es lo que quiero o韗.
Vamos a casa y endurezc醡onos.
Copy !req
898. Quiero lo que tienen ellos.
Copy !req
899.
Copy !req
900.
Copy !req
901.
Copy !req
902. DEFENDER ESPACIO F蚐ICO
Copy !req
903.
Copy !req
904. s
Copy !req
905. uficiente!
Copy !req
906. El miedo a chupar pito
le da fuerza al hombre.
Copy !req
907. Vete al diablo.
Copy !req
908. l diablo la verga!
Copy !req
909. iablos!
Copy !req
910. ye, atr醩! Ser
Copy !req
911. - 縌u
Copy !req
912. Sabes, para tener respeto
de los otros presos.
Copy !req
913. D閖ame o韗lo.
Copy !req
914. De acuerdo.
Copy !req
915. Hola, amigo, estoy por hacerte
un nuevo trasero.
Copy !req
916. Tendr醩 que hacerlo un poco mejor
que eso, James.
Copy !req
917. Estoy por hacerte
un nuevo trasero.
Copy !req
918. coserte el anterior!
Copy !req
919. Muy bien. Bueno.
Copy !req
920. e golpear
Copy !req
921. e har
Copy !req
922. er醩 mi perra nieta!
Copy !req
923. S
Copy !req
924. Si te vuelvo a ver por aqu
Copy !req
925. Y ver醩 las visitas que recibe.
Copy !req
926. Dios m韔.
Copy !req
927. spero tengas tu tarjeta de descuento
porque te dar
Copy !req
928. 縌u
Copy !req
929. 縌u
Copy !req
930. - 縏
Copy !req
931. 縌u
Copy !req
932. S
Copy !req
933. Bueno. Est
Copy !req
934. 緿e d髇de sale esto, James?
Copy !req
935. Oye, hijo. Eres una desgracia
para tus padres.
Copy !req
936. quienes penetr
Copy !req
937. Diablos.
Copy !req
938. James, es muy enfermo.
Debes estar loco para pensar en esto.
Copy !req
939. Esa locura est
Copy !req
940. Gracias. Tengo seis horas m醩.
Copy !req
941. Es bueno, James. Es muy bueno.
Copy !req
942. Me gusta. Me gusta mucho.
Copy !req
943. Espero que trajeras tu anotador
porque el octavo pito es gratis.
Copy !req
944. pu馻lar!
Copy !req
945. iablos! Est
Copy !req
946. Nada mal, James.
Copy !req
947. Nada mal.
Copy !req
948. Progreso.
Copy !req
949. res tristes tigres com韆n
tres tripas de pito!
Copy !req
950. S
Copy !req
951. 10 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
952. ye, oye, oye!
縇isto para trabajar hoy?
Copy !req
953. - Hola.
- 縌u
Copy !req
954. Son mangos.
Copy !req
955. O "puntas".
Copy !req
956. En Escocia les dicen "picas".
Copy !req
957. De hecho, hice esta para ti.
Copy !req
958. - 縀n serio?
- S
Copy !req
959. Solo para agradecerte
todo el trabajo arduo.
Copy !req
960. Viejo.
Copy !req
961. Qu
Copy !req
962. Espera, no lo sostengas por la hoja.
縉o tuviste una antes? Aqu
Copy !req
963. S
Copy !req
964. No me gustan. Siento que
causan demasiados problemas.
Copy !req
965. Si lo sacas en el patio, alguien viene
a atacarte, pueden hacerte esto.
Copy !req
966. 緼hora qu
Copy !req
967. 縌u
Copy !req
968. Me ense耖 solo a acumular.
Copy !req
969. 緼 acumular? 縋or el trasero?
Copy !req
970. Mira, la parte del cepillo electr髇ico
todav韆 funciona.
Copy !req
971. Ay, no. De acuerdo, James.
Ya basta.
Copy !req
972. Basta. Qu韙amelo de la cara, viejo.
Copy !req
973. Puedo encenderlo sin manos.
Copy !req
974. No quiero ver eso.
No quiero ver ese truco.
Copy !req
975. Est
Copy !req
976. - 縌u
Copy !req
977. Alto. Alto. Por favor.
Copy !req
978. - 縌uieres que te ense馿?
- No, paso.
Copy !req
979. Empieza con una inhalaci髇
inversa simple.
Copy !req
980. James, basta.
Copy !req
981. Eso, con un relajamiento
simult醤eo del esf韓ter.
Copy !req
982. No quiero saber.
Copy !req
983. 縎eguro?
Copy !req
984. Seguro. Solo quiero
hacerte una pregunta.
Copy !req
985. Estaba por ah
Copy !req
986. 縀sas...?
Copy !req
987. - 緼lmacenadas?
- S
Copy !req
988. La mayor韆. S
Copy !req
989. 8 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
990. PRISI覰 ESTATAL
Copy !req
991. Vamos a simular
una revuelta.
Copy !req
992. Entiende que esta es la situaci髇
m醩 peligrosa que hay.
Copy !req
993. Los prisioneros est醤 asustados.
Los guardias est醤 asustados.
Copy !req
994. La clave para sobrevivir
es no volverse loco.
Copy !req
995. - Santo Dios. 縌u
Copy !req
996. Pollos, unos vagabundos,
lo que sea que tenga.
Copy !req
997. - Est
Copy !req
998. Espera, 縴o no tengo armadura?
Copy !req
999. No. No tenemos ese tiempo.
ecelio!
Copy !req
1000. 縋or qu
Copy !req
1001. Recuerda, no te vuelvas loco.
Copy !req
1002. uces!
Copy !req
1003. 鷖ica!
Copy !req
1004. 縌ui閚 quiere celebrar?
Copy !req
1005. a! a! a!
Copy !req
1006. ecelio! uelta los pollos!
Copy !req
1007. o, no, no, James!
o te vuelvas loco!
Copy !req
1008. arnell, hay un babuino!
Copy !req
1009. hora est醩 en mi mundo!
Copy !req
1010. ue alguien me deje salir!
Copy !req
1011. eja de volverte loco!
Copy !req
1012. s hermoso!
Copy !req
1013. iablos!
Copy !req
1014. uere, muere!
Copy !req
1015. ecelio, ap醙alo!
Copy !req
1016. p醙alo!
Copy !req
1017. ames, perd
Copy !req
1018. ecelio! etrocede! erd
Copy !req
1019. ios m韔!
Copy !req
1020. - ios!
- Dios m韔.
Copy !req
1021. iablos!
Copy !req
1022. - e apu馻laron!
- o!
Copy !req
1023. - stoy cortado!
- o, t
Copy !req
1024. e apu馻laste!
Copy !req
1025. - o, no lo hice!
Copy !req
1026. e lo dije, no te vuelvas loco!
e volviste loco! Dios, espera...
Copy !req
1027. - No, estoy bien.
- Espera.
Copy !req
1028. Es solo el vino.
Copy !req
1029. Veo todo el vino, viejo.
Copy !req
1030. Me siento muy bien.
Copy !req
1031. - iablos!
- 縌u
Copy !req
1032. - Ah
Copy !req
1033. - Es una punta.
- S
Copy !req
1034. No te vuelvas loco.
Copy !req
1035. - Lo sacar
Copy !req
1036. Dios m韔.
Copy !req
1037. Es como un anzuelo. Cuanto m醩 tiras,
m醩 profundo se mete.
Copy !req
1038. De acuerdo. Mira, mi esposa es enfermera.
Vamos con mi esposa, 縮
Copy !req
1039. Dios. Dios.
Copy !req
1040. Dios m韔. Dios m韔.
Copy !req
1041. Me sale de la cabeza.
Copy !req
1042. James, escucha. No quiero que lo mires
porque estoy empezando a...
Copy !req
1043. Cielos. Estoy muy asustado.
Copy !req
1044. Lo s
Copy !req
1045. - ios!
- Me lo metiste m醩.
Copy !req
1046. Dios. James, lo siento.
Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1047. - 縎e me contrae el ojo?
- o!
Copy !req
1048. - Responde. 縎e me contrae el ojo?
- Se ve bien.
Copy !req
1049. - 縎
Copy !req
1050. - Juguemos a la memoria, 縮
Copy !req
1051. - Dame los 12 meses.
- Meses.
Copy !req
1052. Uno, dos...
Copy !req
1053. - No.
- Cuatro...
Copy !req
1054. Verano, Navidad...
Copy !req
1055. - 縌u
Copy !req
1056. - 縌u
Copy !req
1057. No. Tiene raz髇. Tienes raz髇.
Esos son los meses.
Copy !req
1058. Gracias por llevarme
a la universidad, pap
Copy !req
1059. 縌u
Copy !req
1060. No empieces a llorar cuando me dejes
porque empezar
Copy !req
1061. Te quiero, pap
Copy !req
1062. Yo tambi閚, viejo.
Copy !req
1063. - Aqu
Copy !req
1064. ierra la puerta! ierra la puerta!
Copy !req
1065. - 縀stamos en Coachella?
- o, James!
Copy !req
1066. Rita, gracias otra vez por
sacarme el cuchillo de la cabeza.
Copy !req
1067. Makayla, 縬u
Copy !req
1068. Jovencita.
Copy !req
1069. Pero 閘 lo est
Copy !req
1070. Esto es delicioso.
Copy !req
1071. Bien, James. James.
Copy !req
1072. Basta. No tienes que comer as
Copy !req
1073. Perd髇.
Es parte de mi entrenamiento.
Copy !req
1074. Si dejas que alguien se meta
con tu comida, eres un tonto.
Copy !req
1075. Aunque est
Copy !req
1076. Debes terminar esto ahora.
Copy !req
1077. 縀ntiende que lo vas a hacer matar
antes de que llegue a prisi髇?
Copy !req
1078. - 緿e qu
Copy !req
1079. - Es un gran profesor.
- 縇o ves?
Copy !req
1080. Y un gran amigo.
Copy !req
1081. No puedo entender c髆o
fue a prisi髇 en primer lugar.
Copy !req
1082. Dios, yo tampoco.
Copy !req
1083. Darnell, 縣as compartido con James
la historia de c髆o te encerraron?
Copy !req
1084. No, no lo hizo.
Copy !req
1085. Bueno, no est
Copy !req
1086. Y Makayla est
Copy !req
1087. Digo, es la hija de un convicto.
Es fuerte.
Copy !req
1088. - Buen punto.
- Cu閚tala. No ahorres detalles.
Copy !req
1089. Me encantar韆 o韗la.
Creo que me ayudar韆.
Copy !req
1090. De acuerdo.
Copy !req
1091. 蓃amos unos chicos del barrio.
Copy !req
1092. Yo, mi amigo, Ricky, y Doughboy.
Copy !req
1093. El nombre real de Doughboy era Russell.
蓃amos cercanos, viejo.
Copy !req
1094. El tema con Ricky es que era especial,
porque Ricky ten韆 el boleto.
Copy !req
1095. Ricky era el mariscal estrella.
Ten韆 futuro universitario.
Copy !req
1096. Era nuestro chico dorado, 縮abes?
Copy !req
1097. Nos metimos con otros tipos.
Sabes, cosas de pandilla.
Copy !req
1098. Camino a casa decidimos separarnos.
Copy !req
1099. Yo y Doughboy dijimos de ir por aqu
Copy !req
1100. Ricky dijo de ir por all
Copy !req
1101. Yo y Doughboy nos damos vuelta
y vemos a Ricky en el piso.
Copy !req
1102. Le dispararon a Ricky.
Copy !req
1103. Yo corro hacia all
Copy !req
1104. Pongo su cabeza en mi brazo.
Estoy mirando. "icky!
Copy !req
1105. icky!
Copy !req
1106. Ricky...
Copy !req
1107. ∩l ten韆 el boleto!
Copy !req
1108. Lo mataron.
Copy !req
1109. Doughboy dec韆: "Vamos, viejo, arriba.
D閖alo. Est
Copy !req
1110. Yo me levanto.
Copy !req
1111. Doughboy dice: "Sabes qu
Copy !req
1112. "Claro que s
Copy !req
1113. - No s
Copy !req
1114. No s
Copy !req
1115. Que fuimos a buscar las armas.
Copy !req
1116. Esa noche vimos a esos tipos.
Copy !req
1117. Tres disparos a la cabeza.
Copy !req
1118. - "so es por Ricky!"
- Seguro.
Copy !req
1119. Vino la polic韆, viejo.
Copy !req
1120. Le dije a Doughboy
que yo aceptar韆 la culpa.
Copy !req
1121. "Adelante. Vive tu vida.
Le dir
Copy !req
1122. Vino la polic韆. "Fui yo".
Copy !req
1123. Fui a la c醨cel.
Copy !req
1124. Diste tu vida y tu libertad
por Russell.
Copy !req
1125. Fiel hasta la muerte.
Copy !req
1126. En lo que es.
Copy !req
1127. Por eso lavo autos hoy.
Copy !req
1128. Porque tengo sangre en las manos.
Copy !req
1129. Igual que Lady Macbeth.
Copy !req
1130. Como Macbeth.
Copy !req
1131. S
Copy !req
1132. Vaya, qu
Copy !req
1133. Casi parece una pel韈ula.
Copy !req
1134. S
Copy !req
1135. Darnell, dile sobre sabes que vino
esa se駉ra blanca y te adopt
Copy !req
1136. y te convirti
Copy !req
1137. Creo que ya hablamos suficiente.
Copy !req
1138. Ah
Copy !req
1139. Mejor vuelvo antes del cierre
o Cecelio me pondr
Copy !req
1140. Le encanta ponerme en solitario.
Copy !req
1141. - D閖ame acompa馻rte, viejo.
- No, est
Copy !req
1142. Gracias por todo.
Copy !req
1143. James, fue maravilloso conocerte.
Copy !req
1144. Lo mismo digo.
Copy !req
1145. Cuando era chico mi familia nunca
pas醔amos tiempo juntos as
Copy !req
1146. Son muy afortunados.
Copy !req
1147. - Adi髎, Makayla.
- Adi髎, se駉r King.
Copy !req
1148. Adi髎.
Copy !req
1149. Tu pap
Copy !req
1150. Ya vi Boyz n the Hood.
Copy !req
1151. 縌ui閚 te ense耋 Boyz n the Hood?
Copy !req
1152. Papi, no creo que lo haya hecho.
Copy !req
1153. Claro que no lo hizo.
Copy !req
1154. Debes hacer algo
que lo ayude de verdad.
Copy !req
1155. No durar
Copy !req
1156. Ni siquiera durar韆 en mi escuela.
Copy !req
1157. PRISI覰 ESTATAL DE CALIFORNIA
Copy !req
1158. Hola, habla James.
Copy !req
1159. Hola. Soy yo, Darnell.
Mira, viejo, lo estuve pensando...
Copy !req
1160. y podr韆 ser buena idea obtener
protecci髇 adicional en el interior.
Copy !req
1161. Ma馻na iremos a la casa
de mi primo Russell. Ahora escucha.
Copy !req
1162. Mi primo Russell y sus amigos
son tipos muy diferentes.
Copy !req
1163. Muy sospechosos de los extra駉s.
Copy !req
1164. Si entras ah
Copy !req
1165. Necesito que hagas algo para m
Copy !req
1166. - V韘tete m醩 casualmente.
- Cara de negro.
Copy !req
1167. 縌u
Copy !req
1168. - Hasta ma馻na.
- James. James.
Copy !req
1169. James, no hagas nada est鷓ido.
Solo v韘tete casual.
Copy !req
1170. 7 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1171. - Buen atuendo.
- 縌u
Copy !req
1172. - 緾髆o qui閚 est醩 vestido, James?
- Little Wayne.
Copy !req
1173. - Es lo que us
Copy !req
1174. Dijiste que deb韆 encajar, as
Copy !req
1175. - Perd髇, 縬u
Copy !req
1176. , el 鷑ico arte estadounidense ind韌ena
yo digo, escucha a Jay-Z, amigo.
Copy !req
1177. Olvid
Copy !req
1178. 縋uedes parar?
Copy !req
1179. No intento apropiarme de tu cultura.
Copy !req
1180. - Es genial. Les dir
Copy !req
1181. que el hip-hop es una subcultura
compleja, multifac閠ica...
Copy !req
1182. que habla a muchos
tipos de gente distinta.
Copy !req
1183. La m鷖ica, la moda,
las actitudes, las palabras...
Copy !req
1184. Cuanto m醩 le韆, m醩 escuchaba...
Copy !req
1185. m醩 conectado me sent韆
a su rico tapiz cultural.
Copy !req
1186. Eso es genial. Ahora, 縫odemos
terminar esta conversaci髇?
Copy !req
1187. Por favor basta.
Copy !req
1188. Creo que s
Copy !req
1189. - o tengo el siguiente!
- 縌u
Copy !req
1190. - Hola
- Te balear
Copy !req
1191. 縌ui閚 demonios eres?
Copy !req
1192. - Est
Copy !req
1193. Oye, Russell. ussell!
Copy !req
1194. Russell.
Copy !req
1195. ussell! Disc鷏pame.
Copy !req
1196. Hola. James King, gerente
de fondos, Wealthrop Funds.
Copy !req
1197. - James, vamos.
- Perd髇. Por aqu
Copy !req
1198. No, viejo. 縀ste es el idiota que
dijiste que deb韆 preparar para prisi髇?
Copy !req
1199. Bueno, necesito protecci髇,
y espero unirme a los Crenshaw Kings.
Copy !req
1200. 縎
Copy !req
1201. He visto blancos antes. Mi oficial
de condicional es blanco. 縀ntiendes?
Copy !req
1202. Pero t
Copy !req
1203. Diablos. Quiz
Copy !req
1204. - Escucha.
- Te dir
Copy !req
1205. Seguro que tiene la ropa adecuada.
Copy !req
1206. Digo, camuflaje y estampado de chita,
est
Copy !req
1207. S
Copy !req
1208. Exacto. Gracias.
Copy !req
1209. Me encanta.
Copy !req
1210. Mira, no trata de ser miembro, 縮
Copy !req
1211. Quiere que lo protejas
cuando est
Copy !req
1212. Como lo hiciste por Darnell
cuando fue a la c醨cel por ti.
Copy !req
1213. 縌u
Copy !req
1214. Podemos hablar de eso
en otro momento.
Copy !req
1215. - S
Copy !req
1216. Olvidemos eso.
Copy !req
1217. Lo recuerdas. Ya sabes.
Copy !req
1218. Con lo que hizo Ricky y el boleto...
Copy !req
1219. y t
Copy !req
1220. - Alto.
- 縀sto no es...?
Copy !req
1221. Boyz n the Hood, viejo.
Copy !req
1222. Es un mal momento.
Copy !req
1223. Bien, te dir
Copy !req
1224. Te dir
Copy !req
1225. Compl醕eme.
Copy !req
1226. Soy una persona justa.
Copy !req
1227. Y un empresario.
Copy !req
1228. Un buen profesional.
Copy !req
1229. 緾u醤to vale tu vida?
Copy !req
1230. 縌u
Copy !req
1231. "縌u
Copy !req
1232. Esperen, todos.
Atr醩. Yo me encargo.
Copy !req
1233. 縌u
Copy !req
1234. Un mill髇 de d髄ares es un uno con seis
ceros detr醩 y dos puntos que los separan.
Copy !req
1235. Sin embargo, desde el sonido de CNN
y The Wall Street Journal...
Copy !req
1236. y todos los que tienen ojos y o韉os
que ven las noticias, est醩 en quiebra.
Copy !req
1237. Tus activos est醤 congelados
sin posibilidad de derretirse pronto.
Copy !req
1238. Probablemente tienes igual o menos...
Copy !req
1239. que este hijo de perra in鷗il,
manipulador y degenerado...
Copy !req
1240. sentado junto a ti.
Copy !req
1241. Lo que me fuerza a la pregunta:
"縈e est醩 jodiendo?"
Copy !req
1242. 緾rees que es un maldito juego?
緾rees que estoy jugando?
Copy !req
1243. 縋or qu
Copy !req
1244. y te presentar韆s como algo que no eres,
ofreciendo algo que no tienes?
Copy !req
1245. - 縀ste hijo de perra me minti
Copy !req
1246. Cierra la puta boca, viejo.
Copy !req
1247. Pienso, r醦ido, debes decirme
qu
Copy !req
1248. para evitar que los hijos de perra
te caigan sobre el trasero.
Copy !req
1249. Est醩 hablando con James King.
Copy !req
1250. D閖ame crear riqueza para ti.
Copy !req
1251. La compra m韓ima normal
del Fondo de Nexel es 5 millones...
Copy !req
1252. pero puedo meterlos usando
una cuenta de corretaje de bolsillo.
Copy !req
1253. En otras palabras, liquidar dos ladrillos
de coca韓a y ponerlos aqu
Copy !req
1254. Con el desempe駉 hist髍ico del fondo,
se duplica cada tres a cinco a駉s...
Copy !req
1255. y ser醤 1,2 millones f醕il.
Copy !req
1256. No ganaremos tanto dinero
sin cometer un delito.
Copy !req
1257. Con disculpas a Balzac.
Copy !req
1258. 縌u
Copy !req
1259. No. Lo que haremos es obtener
el dinero de otras personas...
Copy !req
1260. que hicieron una predicci髇 opuesta
en el mercado.
Copy !req
1261. Bien, vamos a usarlos
y tomar su dinero.
Copy !req
1262. 緾u醤 armados est醤
esos tontos perdedores?
Copy !req
1263. No me preocupar韆.
Copy !req
1264. Les he quitado millones...
Copy !req
1265. y a鷑 no me han descubierto.
Copy !req
1266. Hijos de perra perdedores.
Copy !req
1267. Maldici髇. Mayo es malo.
Copy !req
1268. La bolsa es de pandilla. Toma lo tuyo
y al diablo el otro tipo, 縩o?
Copy !req
1269. Wall Street, viejo.
Son los verdaderos delincuentes.
Copy !req
1270. Esos tipos se libran del homicidio.
Copy !req
1271. Espera, viejo. T
Copy !req
1272. S
Copy !req
1273. Y ellos piensan,
"Por favor, no me maten".
Copy !req
1274. Me encanta. Yo hago como:
"No te voy a matar, no".
Copy !req
1275. Se calman, y yo de repente,
"um, todos al piso!
Copy !req
1276. 韗ate al piso! 韗ate al piso!"
Copy !req
1277. e voy a matar!
e voy a matar!
Copy !req
1278. - Me excita todo lo que sea de asesinatos.
- Todo est
Copy !req
1279. Yo... Yo me estoy riendo.
Copy !req
1280. Deber韆s saber, lo hiciste bien esta vez.
Copy !req
1281. Tu chico, Mayo, es un ganador.
Copy !req
1282. 縇e vas a conseguir ayuda
dentro de la c醨cel?
Copy !req
1283. Lo ayudar
Copy !req
1284. Pero no con nosotros.
Sabes, adentro se trata todo del color.
Copy !req
1285. El tipo necesita una pandilla blanca.
Copy !req
1286. Una pandilla muy blanca.
Copy !req
1287. Pero yo armar
Copy !req
1288. 6 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1289. 縀s la pandilla a la que
debo unirme?
Copy !req
1290. Parecen algo racistas.
Copy !req
1291. No son "algo" racistas. Lo son.
Copy !req
1292. Es la Alianza de Blancos.
Copy !req
1293. Es tu 鷑ica oportunidad
de sobrevivir en la c醨cel...
Copy !req
1294. as
Copy !req
1295. Dime la palabra con N.
Pero hazlo en serio. D閖ame escucharlo.
Copy !req
1296. 縌u
Copy !req
1297. Esa es la palabra equivocada.
James, te doy un pase.
Copy !req
1298. Aqu
Copy !req
1299. Se sigue sin sentir...
Copy !req
1300. Probemos esto.
緾u醠 es la primera s韑aba de nene?
Copy !req
1301. 縉e?
Copy !req
1302. Bien. 縔 qu
Copy !req
1303. - 縂ro?
- 趎elas.
Copy !req
1304. Ne-Ne-gro.
Copy !req
1305. iablos! Lo siento.
Copy !req
1306. Lo siento, fue sin querer.
Copy !req
1307. Eso fue sin querer.
Copy !req
1308. Vaya, te enga耖 bien.
Copy !req
1309. Me sali
Copy !req
1310. Fue un reflejo. No me di cuenta.
Copy !req
1311. Ni siquiera lo dije.
Dec韆 dos otras palabras.
Copy !req
1312. Me disculpo, James.
縌u
Copy !req
1313. Solo sal del auto, entra all
Copy !req
1314. Encaja, viejo. Adelante.
Copy !req
1315. paga la luz! iablos!
Copy !req
1316.
Copy !req
1317. Spider, es tu turno.
Copy !req
1318. Mira y aprende, hijo.
Copy !req
1319. Hola.
Copy !req
1320. 縈e prestan atenci髇, por favor?
Estoy buscando a Spider.
Copy !req
1321. s polic韆!
Copy !req
1322. Escucha, esta relaci髇
no se puede hacer con 閘.
Copy !req
1323. Tienes derecho a ser feliz,
縮abes?
Copy !req
1324. Lo soy. Y creo que estoy abierto
a eso debido a nuestra charla.
Copy !req
1325. S
Copy !req
1326. Sabes, eres el mejor novio
que nunca he tenido.
Copy !req
1327. De acuerdo.
Copy !req
1328. S
Copy !req
1329. - Y las cosas cambian con el tiempo.
- No, no es as
Copy !req
1330. No, no. Eso nunca pasar
Copy !req
1331. - Lo dices ahora.
- No, no, no. Siempre lo dir
Copy !req
1332. De acuerdo.
Copy !req
1333. De acuerdo.
Copy !req
1334. Diablos.
Copy !req
1335. Oye, debo colgar, 縮
Copy !req
1336. Hablamos luego. Divi閞tete.
Copy !req
1337. Es un club privado, Cabello Jud韔.
Copy !req
1338. Es buena, Spider.
Copy !req
1339. Ca
Copy !req
1340. James King. Protestante.
Copy !req
1341. Pero me envi
Copy !req
1342. S
Copy !req
1343. Bueno, ir
Copy !req
1344. Bueno, bienvenido al club, Jimbo.
Copy !req
1345. enial! ien!
Copy !req
1346. Pero para que te demos protecci髇,
tenemos reglas.
Copy !req
1347. Principios.
Copy !req
1348. La primera regla...
Copy !req
1349. Al estar adentro, no andas
con los negros ni los latinos.
Copy !req
1350. Ahora, 縯ienes un problema
con eso, hermano?
Copy !req
1351. 縔o?
Copy !req
1352. Claro que no.
Copy !req
1353. Spider, 縫or qui閚 me tomas?
Copy !req
1354. Soy un gran racista.
Copy !req
1355. Odio eso.
Copy !req
1356. 縌u
Copy !req
1357. 縌u
Copy !req
1358. Digo, soy tan racista que mi juego
de ajedrez tiene solo piezas blancas.
Copy !req
1359. Es confuso, pero no...
Copy !req
1360. No les doy la chance de ganar
a los negros.
Copy !req
1361. Diablos.
Copy !req
1362. Es un maldito polic韆.
Copy !req
1363. - s un polic韆!
- Huelo a cerdo.
Copy !req
1364. - No soy polic韆.
- Malditos polic韆s de Narc髏icos.
Copy !req
1365. Descubriremos qui閚 es.
Copy !req
1366. S
Copy !req
1367. Dios.
Copy !req
1368. Diablos, diablos, diablos.
Dios m韔.
Copy !req
1369. Me pregunto si no encajo
bien en la Alianza de Blancos.
Copy !req
1370. 縏ienes algo que confesar
antes de que te arranque la cara?
Copy !req
1371. ueno! delante!
Copy !req
1372. 醫ame! ero dile al mundo
que no soy un ladr髇!
Copy !req
1373. o hice lo que dicen que hice!
Copy !req
1374. 鷕alo, Spider! 鷕alo!
Copy !req
1375. Qu閙enlo.
Copy !req
1376. 縌u
Copy !req
1377. s
Copy !req
1378. l negro vino con un lanzallamas
como siempre supieron que pasar韆!
Copy !req
1379.
Copy !req
1380. Lleg
Copy !req
1381. Y es negro.
Copy !req
1382. tr醩! tr醩!
Copy !req
1383. ames! amos!
Copy !req
1384. S
Copy !req
1385. - 縀st醩 bien?
- S
Copy !req
1386. Vamos, andando.
Copy !req
1387. 縎abes qu
Copy !req
1388. que es la primera vez que los obligan
a escuchar a un hombre negro.
Copy !req
1389. Sabe, quiz
Copy !req
1390. os negros no tratan de lastimarlos!
Copy !req
1391. T閏nicamente,
yo s
Copy !req
1392. Pero solo por lo que intentaban
hacerle al blanco.
Copy !req
1393. iensen en eso!
Copy !req
1394. Busquen en Google:
"Tengo un sue駉", idiotas.
Copy !req
1395. Es un momento de aprendizaje.
Copy !req
1396. Deber韆 quemarlos a todos.
Copy !req
1397. orre, James!
Copy !req
1398. - iablos!
- r醝ganme sus cabezas!
Copy !req
1399. orre, James! orre!
Copy !req
1400. 縋or qu
Copy !req
1401. Dios. 縉o pod韆s decir "negro?
Copy !req
1402. 縌u
Copy !req
1403. - o!
- ijos de perra!
Copy !req
1404. - on tetas de nazi!
- son enormes!
Copy !req
1405. algan!
Copy !req
1406. iablos!
Copy !req
1407. erra, quita tu trasero blanco!
Copy !req
1408. aldici髇!
Copy !req
1409. celera, acelera!
Copy !req
1410. - olaste mi club, Cabello Jud韔!
- ielos!
Copy !req
1411. stados Unidos post racial, idiotas!
Copy !req
1412. - 鷇ranse, nazis!
Copy !req
1413. Me alegra volver a Crenshaw
donde es seguro.
Copy !req
1414. Se me calma el coraz髇 finalmente.
Copy !req
1415. S
Copy !req
1416. 縌u
Copy !req
1417. S
Copy !req
1418. Eres muy inocente, 縩o?
Copy !req
1419. S
Copy !req
1420. - Totalmente.
- Bien, James, si ese es el caso...
Copy !req
1421. 縫or qu
Copy !req
1422. Lo estamos haciendo.
Copy !req
1423. 縌ui閚es?
Copy !req
1424. 4 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1425. Martin tiene un equipo de investigadores
que trabajan todo el d韆.
Copy !req
1426. Me mantiene informado.
Pero la pregunta del mill髇 es...
Copy !req
1427. - 縌ui閚 falsific
Copy !req
1428. Bien. Ahora, esto es
muy complicado de seguir.
Copy !req
1429. No espero que lo entiendas a la primera,
as
Copy !req
1430. Lo 鷑ico que debes entender
es que en Wealthrop Fund...
Copy !req
1431. todo pasa a trav閟 de Martin.
Copy !req
1432. - 緿e acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
1433. Toda clase de contacto con el centro
de intercambio, los operadores...
Copy !req
1434. el acceso a los registros de
operaciones e informaci髇 del cliente...
Copy !req
1435. cuentas internacionales,
instituciones...
Copy !req
1436. y claro, el reparto de las comisiones,
todo pasa por Martin.
Copy !req
1437. - As
Copy !req
1438. 縀st醩 bromean...?
Es sentido com鷑, James.
Copy !req
1439. ira! odo se馻la a Martin!
Copy !req
1440. l 鷑ico nombre en la pizarra
es el maldito Martin!
Copy !req
1441. artin! artin! artin!
Copy !req
1442. amos! James, conc閚trate.
Copy !req
1443. Ir醩 a prisi髇 a menos que puedas
probar que fue Martin.
Copy !req
1444. Necesitar韆mos tener la copia
maestra de los registros...
Copy !req
1445. que es un registro de las operaciones
hechas por todos en el bufete.
Copy !req
1446. - Bien, 縞髆o lo conseguimos?
- Martin tiene la copia original...
Copy !req
1447. en la misma computadora que ten韆
cuando inici
Copy !req
1448. Debes ser el genio m醩 tonto que...
rriba, James!
Copy !req
1449. - Muy bien.
- l diablo la pizarra! amos, James!
Copy !req
1450. Iremos a la oficina de Martin.
Copy !req
1451. Act鷄 natural, James.
Caminas como culpable.
Copy !req
1452. - Oye, grandote, 縱iste el juego?
- S
Copy !req
1453. Oye, grandote, me llamo Ken.
Trabajo aqu
Copy !req
1454. Est
Copy !req
1455. Debemos pensar una manera
de abrir la puerta.
Copy !req
1456. Cuidado.
Copy !req
1457. Lo tengo.
Copy !req
1458. Ah
Copy !req
1459. Es un amuleto de buena suerte.
Copy !req
1460. Amuleto de buena suerte mi trasero.
Copy !req
1461. No tiene conexi髇 con el exterior.
Ni correo, ni Internet, ni rastros.
Copy !req
1462. Ah
Copy !req
1463. Es lo que necesitamos.
Esto limpiar
Copy !req
1464. Bueno, no perdamos el tiempo.
S醕alos.
Copy !req
1465.
Copy !req
1466. Y a鷑 m醩 importante,
no ser
Copy !req
1467. Vives el sue駉, amigo.
Copy !req
1468. - 緿arnell?
- 縎
Copy !req
1469. Mira, me salvaste la vida.
Copy !req
1470. - No s
Copy !req
1471. Solo esta vez.
Copy !req
1472. Muy bien, sep醨ense.
Copy !req
1473. Dejen el carro ah
Copy !req
1474. Te respeto por intentarlo,
pero ya es suficiente, James.
Copy !req
1475. Muy bien.
Copy !req
1476. 縌u
Copy !req
1477. James, 縬u
Copy !req
1478. No hagas el perro rabioso, James.
Copy !req
1479. Nos va a disparar.
Copy !req
1480. 縌u
Copy !req
1481. No. Nos va a matar, viejo.
Copy !req
1482. - 縌uieres un poco?
- iablos!
Copy !req
1483. - 縌uieres bailar conmigo?
- ios!
Copy !req
1484. Ser
Copy !req
1485. l arma! oma el arma!
Copy !req
1486. 縋or qu
Copy !req
1487. - 髆ala!
- S
Copy !req
1488. La tengo. S
Copy !req
1489. Te ves un poco nervioso.
縋rimera vez que tienes un arma?
Copy !req
1490. No.
Copy !req
1491. lto, hijo de perra!
Copy !req
1492. 】Antes de que te vuele el trasero?
Copy !req
1493. Yo lo escuchar韆.
Es un convicto peligroso.
Copy !req
1494. S
Copy !req
1495. Ni una multa de tr醤sito.
Copy !req
1496. - S
Copy !req
1497. 縉o lo sab韆s? S
Copy !req
1498. Deja de jugar y dame el arma.
Vamos. Dame el arma.
Copy !req
1499. Creo que est
Copy !req
1500. iablos!
Copy !req
1501. 縑es? El seguro est
Copy !req
1502. Ahora no.
Copy !req
1503. Martin ten韆 raz髇.
Eres un idiota suertudo.
Copy !req
1504. No me den motivo para buscarlos.
A ninguno.
Copy !req
1505. No me hagas el perro rabioso, James.
Copy !req
1506. Escucha, escucha,
tengo que explicarte. ames!
Copy !req
1507. Podemos hablar de esto
luego de atrapar a este tipo.
Copy !req
1508. raidor!
Copy !req
1509. ahora estoy arruinado
m醩 all
Copy !req
1510. l trasero de mi vida est
Copy !req
1511. a basta con ese estilo
heterodoxo de maldecir!
Copy !req
1512. Solo recuerda...
Copy !req
1513. Lo que me pase a m
Copy !req
1514. Basta. Eso es mentira, viejo.
Copy !req
1515. Te ment
Copy !req
1516. 縋ara qu
Copy !req
1517. 縋ara la c醨cel de m醲ima mentira?
Copy !req
1518. así chupo un pito por ti!
Copy !req
1519. Ni siquiera me importa.
Copy !req
1520. Es mi cartel.
Copy !req
1521. 2 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1522. El dinero de los ahorros para tu vejez lo
puedes usar para tu educaci髇, una casa...
Copy !req
1523. hijos de puta, pueden retirar
dinero sin multa.
Copy !req
1524. La verdad no veo la diferencia entre
las cuentas Roth y las IRA tradicionales.
Copy !req
1525. 縌u
Copy !req
1526. No, est
Copy !req
1527. No, esta perra meter
Copy !req
1528. - Di lo que quieres decir.
- 縏ienes cinco a駉s de recibos, idiota?
Copy !req
1529. el club desnudista no es oficina!
Copy !req
1530. s una advertencia, negro!
Copy !req
1531. erra con forma de bolsa!
Copy !req
1532. asta! on todos amigos! 縎
Copy !req
1533. Ahora JoJo, puede que tengas raz髇.
Copy !req
1534. Un club desnudista no es una oficina.
Copy !req
1535. Est醩 pidiendo una auditor韆, hijo.
Copy !req
1536. 縋ero tener raz髇 es m醩 importante
que la amistad? 縀h?
Copy !req
1537. Cr閑me.
Copy !req
1538. Perd
Copy !req
1539. No pierdas al tuyo.
Copy !req
1540. Abrazo.
Copy !req
1541. brazo, hijos de perra!
Copy !req
1542. - Lo siento.
- Lo siento, viejo.
Copy !req
1543. - Te querr
Copy !req
1544. 縇isto para ser de la hermandad?
Copy !req
1545. Por supuesto.
Copy !req
1546. Mayo, debes concentrarte
en esto, amigo.
Copy !req
1547. Cuando pases este umbral,
los malditos querr醤 matarte.
Copy !req
1548. Toda una fraternidad de hijos de perra
te cuidar醤 la espalda.
Copy !req
1549. Pero solo hay una manera
de salir de aqu
Copy !req
1550. Es cuando tu ata鷇
caiga al piso.
Copy !req
1551. A partir de este d韆...
Copy !req
1552. tienes protecci髇 eterna...
Copy !req
1553. hasta tu defunci髇 eterna.
Copy !req
1554. Somos muy serios en lo que hacemos.
Copy !req
1555. Y si pasas ese umbral
y regresas...
Copy !req
1556. seremos serios contigo.
Copy !req
1557. A deshacerse de unos tontos.
Copy !req
1558. Crenshaw Kings de por vida,
hijo de perra.
Copy !req
1559. Casi.
Copy !req
1560. Andando.
Copy !req
1561. Oye.
Copy !req
1562. Vuelve a salvo.
Copy !req
1563. Lo har
Copy !req
1564. - Hay que irse, Mayo.
- Adi髎, cari駉.
Copy !req
1565. Andando.
Copy !req
1566. speren! iablos!
speren, esperen!
Copy !req
1567. speren, esperen!
Copy !req
1568. ye! s Darnell!
Copy !req
1569. - s Darnell!
- 縌u
Copy !req
1570. iablos, primo!
iles que bajen las armas!
Copy !req
1571. Viejo, b醞enlas.
Copy !req
1572. ios!
Copy !req
1573. 縌u
Copy !req
1574. Viejo, danos un segundo.
Copy !req
1575. Hago el ritual. Los Crenshaw Kings
me van a proteger en la c醨cel.
Copy !req
1576. 縄r醩 a matar a alguien, James?
縏e volviste loco?
Copy !req
1577. Debo hacerlo. No tengo opci髇.
Copy !req
1578. No es cierto.
Copy !req
1579. Vine a decirte que podemos
limpiar tu nombre, James.
Copy !req
1580. Pero debes confiar en m
Copy !req
1581. Debemos irnos, Mayo.
Copy !req
1582. - 縌ui閚 diablos es Mayo?
- Yo soy Mayo. Es mi nombre de pandillero.
Copy !req
1583. Es abreviatura de "Mayonesa"
por el color de mi piel.
Copy !req
1584. Yo lo invent
Copy !req
1585. - Bien, 縬uieres ir entonces?
- 縌u
Copy !req
1586. - 縌uieres ir?
- 縌u
Copy !req
1587. Poner huellas en tu arma.
Si vas a la c醨cel, yo tambi閚 ir
Copy !req
1588. Antes de tomar una tonta decisi髇,
縫or qu
Copy !req
1589. Ah
Copy !req
1590. 縈is huellas se van
as
Copy !req
1591. S
Copy !req
1592. James, tienes una elecci髇. El camino
correcto y el camino equivocado.
Copy !req
1593. Toma la decisi髇 correcta, James.
Copy !req
1594. Sigue tu coraz髇, viejo.
Copy !req
1595. James, debes confiar en m
Copy !req
1596. ios m韔! así lo hago!
así mato a un hombre!
Copy !req
1597. E iba a usar este arma.
Copy !req
1598. ames, d閖ala, viejo! asta!
Copy !req
1599. - 縌u
Copy !req
1600. Ellos me alentaban...
Copy !req
1601. y me chocaban los cinco.
Copy !req
1602. Me pasaban el cigarro.
Copy !req
1603. Y entre la marihuana y las chicas...
Copy !req
1604. era una ambros韆
de sensaciones primitivas.
Copy !req
1605. Y por un breve momento,
supe cu醠 era mi prop髎ito.
Copy !req
1606. - Bueno, bueno.
- Sin mencionar a Russell.
Copy !req
1607. Es tan carism醫ico. Un l韉er natural.
Me recuerda al joven Ronald Reagan.
Copy !req
1608. Oye...
Copy !req
1609. Gracias por regresar por m
Copy !req
1610. Gracias por no hacer nada est鷓ido.
Salgamos de aqu
Copy !req
1611. 24:00:00 HORAS PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1612. Muy bien, escucha.
Copy !req
1613. Pens
Copy !req
1614. Luego record
Copy !req
1615. - ... para que no me acusaran de conducir.
- 縇a gente hace eso? Qu
Copy !req
1616. S
Copy !req
1617. Martin sol韆 conducir
ocho km todos los d韆s.
Copy !req
1618. Pero la semana pasada empez
Copy !req
1619. oventa! Entonces revis
Copy !req
1620. Resulta que es la distancia de un viaje
ida y vuelta a San Pedro.
Copy !req
1621. Agua salada, mar, San Pedro.
Copy !req
1622. Debo saber por qu
Copy !req
1623. Su yate.
Copy !req
1624. Est
Copy !req
1625. - 】El maldito tiene un yate?
- Y una isla en Cape Verde...
Copy !req
1626. - ... sin leyes de extradici髇.
- 縀l maldito tiene yate e isla, James?
Copy !req
1627. rabajabas para un villano
de una pel韈ula de James Bond!
Copy !req
1628. Va a intentar fugarse.
Copy !req
1629. No si Mayo puede detenerlo.
Copy !req
1630. Mayo y Chocolat.
Copy !req
1631. - 縀se es mi apodo?
- Ese es tu apodo.
Copy !req
1632. Lo har
Copy !req
1633. Mayo y Caf
Copy !req
1634. Mayo y Caramelo.
Copy !req
1635. - No lo quiero. Solo dime Darnell.
- celera, Caramelo!
Copy !req
1636. 23:14:49 HORAS PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1637. Ah
Copy !req
1638. 縀l Billete de Cien? Qu
Copy !req
1639. Vamos.
Copy !req
1640. Abajo, James. Ag醕hate.
Copy !req
1641. - 縎on guardias?
- Eso creo.
Copy !req
1642. - Hay muchos.
- S
Copy !req
1643. Ah
Copy !req
1644. La veo.
Copy !req
1645. ames, ag醕hate!
Copy !req
1646. - Ay, no. Se preparan para irse.
- Diablos. Hay que saltar.
Copy !req
1647. De acuerdo.
Copy !req
1648. - u閘tame la mano!
- Perd髇, estoy nervioso.
Copy !req
1649. amos!
Copy !req
1650. arnell! o logr
Copy !req
1651. u閘tame la cara!
Copy !req
1652. Es todo t
Copy !req
1653. Bien, vamos, por aqu
Copy !req
1654. Ah
Copy !req
1655. Vamos, Vamos. iablos!
Copy !req
1656. u閘tame! u閘tame!
Copy !req
1657. Su閘tame.
Copy !req
1658. Maldita sea.
Copy !req
1659. Es el final, chicos.
Copy !req
1660. Morir醤.
Copy !req
1661. Genial, pas
Copy !req
1662. 縴 ahora esto por morir a manos
de un blanco de Beverly Hills?
Copy !req
1663. - n un yate!
- Lo siento tanto.
Copy !req
1664. Entrega la computadora, James.
Copy !req
1665. Vamos. 縉o puedes
met閞telo en la cabeza?
Copy !req
1666. Tipos como t
Copy !req
1667. 縀st醩 bien?
Copy !req
1668. 縅ames? James. No. James, por favor.
Copy !req
1669. Maldici髇, James.
Por favor, James.
Copy !req
1670. Lo condeno a 10 a駉s
en una prisi髇 de m醲ima seguridad.
Copy !req
1671. Te est醤 por dar esto...
Copy !req
1672. S
Copy !req
1673. - 縀n esta casa?
- La boca llena de bolas.
Copy !req
1674. - Regresa, Mayo.
- T髆alo todo.
Copy !req
1675. Cuando la vida te pone un pito
en la boca, lo chupas.
Copy !req
1676. Ve a chupar un pito.
Copy !req
1677.
Copy !req
1678. Ahora debes llevar tu poder
al mundo.
Copy !req
1679. 縌u
Copy !req
1680. Me han pisoteado mucho tiempo.
Copy !req
1681. Es la hora. Puedo sentirlo.
Copy !req
1682. - 縇a hora de qu
Copy !req
1683. iablos! o quiero la computadora!
Copy !req
1684. atada B阯玟o!
Copy !req
1685. ios!
Copy !req
1686. iablos!
Copy !req
1687. 閖enme en paz! lto! o!
Copy !req
1688. ames! ames!
Copy !req
1689. Muy bien, abajo. Vamos.
Copy !req
1690. ayo y Chocolat, hijos de perra!
Copy !req
1691. James, 縨e dices que sab韆s
hacer esto todo el tiempo?
Copy !req
1692. Nunca se debe usar la capoeira
a menos que se requiera la capoeira.
Copy !req
1693. Vamos.
Copy !req
1694. ijos de perra!
Copy !req
1695. st
Copy !req
1696. en aqu
Copy !req
1697. s lo que hacemos!
Copy !req
1698. ijo de...! u閘tame!
Copy !req
1699. James.
Copy !req
1700. Haz lo que hac韆mos en el patio.
Copy !req
1701.
Copy !req
1702. S
Copy !req
1703. Dios.
Copy !req
1704. Tengo la computadora.
Copy !req
1705. - Bote salvavidas. Vamos.
- Muy bien.
Copy !req
1706. Oye, eso del capoeira fue genial.
Copy !req
1707. Pero aprendiste algunas de esas cosas
de m
Copy !req
1708. James. 縌u
Copy !req
1709. iejo, al diablo este bote!
Copy !req
1710. Tomamos la evidencia con la que inculpaste
a tu yerno, hijo de perra enfermo.
Copy !req
1711. 緾髆o pudiste hacerme esto, Martin?
Copy !req
1712. James, sabes que no quise lastimarte.
Copy !req
1713. Te tengo mucho aprecio,
pero Himalayan Tiger cay
Copy !req
1714. y ten韆 que conseguir el dinero.
No tuve elecci髇. Eras t
Copy !req
1715. so parece una elecci髇!
Copy !req
1716. James, que se pudra. Nos vamos.
Copy !req
1717. Y la pr髕ima vez que quieras almacenar
cosas de fraudes, compre un iPad.
Copy !req
1718. Vamos, James.
Copy !req
1719. - Diablos.
- Alissa.
Copy !req
1720. - James. Papi, 縬u
Copy !req
1721. James.
Copy !req
1722. Tengo una idea genial.
縋or qu
Copy !req
1723. Empezaremos una nueva vida en Cape Verde
y nadie tiene que ir a la c醨cel.
Copy !req
1724. 縉o quieres una...
Copy !req
1725. gran, gran isla?
Copy !req
1726. - 縏
Copy !req
1727. Y cuando 閘 me lo cont
Copy !req
1728. Pero luego me explic
Copy !req
1729. as
Copy !req
1730. James, a鷑 hay tiempo para
obtener todo lo que quieres.
Copy !req
1731. Todo.
Copy !req
1732. o! No quiero nada.
Copy !req
1733. Y tienes un trasero de chica blanca.
Copy !req
1734. Bien hecho. Oye, James, 縬uieres
cambiar? No me queda nada arriba.
Copy !req
1735. - R醦ido, arr骿ala en el Zodiac.
- S
Copy !req
1736. iablos! aldici髇!
Copy !req
1737. Siento mucho que tuviera
que terminar as
Copy !req
1738. Al salir de la escollera, disp醨ales.
Copy !req
1739. No tienes que hacerlo, viejo.
Copy !req
1740. No tienes que hacerlo.
Copy !req
1741. Pap
Copy !req
1742. Siempre estuviste un paso
delante de m
Copy !req
1743. Excepto que olvidaste un detalle.
Copy !req
1744. 緿e d髇de sali
Copy !req
1745. La primera regla en requisas de la c醨cel.
Copy !req
1746. Siempre revisa el ano.
Copy !req
1747. Alguien aprendi
Copy !req
1748. As
Copy !req
1749. 緼puntas? Bien.
緼s
Copy !req
1750. Ap鷑tale a 閘. Yo le apunto a Martin.
Copy !req
1751. Como sea. Si muero, Martin muere.
Copy !req
1752. Pi閚salo.
Si me disparas, le disparo a Martin.
Copy !req
1753. T
Copy !req
1754. - 緼lissa?
- Disp醨ale.
Copy !req
1755. Disp醨ale.
Debes dispararle a esa perra.
Copy !req
1756. No me disparar醩.
Copy !req
1757. Pierdes el tiempo. La polic韆
llegar
Copy !req
1758. As
Copy !req
1759. La que vendr
Copy !req
1760. que tienen perros que nadan.
D閖enme hablarles de ellos.
Copy !req
1761. Ahora, d閖ame decirte,
si enga馻r醩 a un enga馻dor...
Copy !req
1762. que sea una mentira cre韇le.
Copy !req
1763. Es el Servicio de Agentes de Polic韆.
Prep醨ense para ser abordados.
Copy !req
1764. Est醤 llevando a un fugitivo.
Copy !req
1765.
Copy !req
1766. Claro que s
Copy !req
1767. Diablos.
Copy !req
1768. 緾髆o?
Copy !req
1769. 縍ecuerdas este brazalete que
ese abogado corrupto tuyo me dio?
Copy !req
1770. Seg鷑 mis c醠culos deber韆mos
estar bien fuera de la l韓ea el condado.
Copy !req
1771. La escuela de prisi髇 comenz
Copy !req
1772. Y alguien se acaba de graduar.
Copy !req
1773. Perfecto. Perfecto.
Copy !req
1774. Es genial, 縩o?
Copy !req
1775. Atenci髇 Billete de Cien.
Es el Servicio de Agentes.
Copy !req
1776. - 緼d髇de vas? 縀h, Martin?
- S
Copy !req
1777. 縌u
Copy !req
1778. - 韗ate, viejo!
- Lo s
Copy !req
1779. ios, m韗ate!
Copy !req
1780. 緼d髇de pusiste...? Estaba en tu trasero.
Estaba en tu trasero.
Copy !req
1781. La computadora prob
Copy !req
1782. Martin fue arrestado por fraude, ocultar
evidencia y obstrucci髇 de la justicia.
Copy !req
1783. Y contactar
Copy !req
1784. En cuanto a m
Copy !req
1785. Supongo que lo logramos.
Copy !req
1786. Mayo y Chocolate.
Copy !req
1787. Gracias a Dios que ya
no necesitaremos esto.
Copy !req
1788. Este arma ilegal, sin licencia.
Copy !req
1789. - Bien, James. Deber韆s
deshacerte de esa cosa. - rma!
Copy !req
1790. - 韗ela!
- Diablos.
Copy !req
1791. Termin
Copy !req
1792. Pero gracias a Darnell,
estaba listo.
Copy !req
1793. La c醨cel es como vida destilada
en su forma m醩 pura.
Copy !req
1794. Respeta y ser醩 respetado.
Copy !req
1795. Lo m醩 importante,
si dejas que te caguen...
Copy !req
1796. la comida, eres un pobre putita.
Copy !req
1797. Alguien debi
Copy !req
1798. e golpear
Copy !req
1799. e voy a cagar!
Copy !req
1800. eliz Naverguidad, Santa Coito!
Copy !req
1801. A Martin no le fue tan bien.
Pero aprendi
Copy !req
1802. S
Copy !req
1803. - 縌u
Copy !req
1804. iga! Abra. Abra.
Copy !req
1805. Shonda me visit
Copy !req
1806. No pens
Copy !req
1807. pero es lo que pas
Copy !req
1808. o, no, no! No termin
Copy !req
1809. No es lo que cree.
Estamos enamorados.
Copy !req
1810. Ayud
Copy !req
1811. A cambio, descongelaron mis cuentas,
y sab韆 d髇de invertir mi dinero.
Copy !req
1812. GRAN INAUGURACI覰
Copy !req
1813. 縀st
Copy !req
1814. Est
Copy !req
1815. Makayla, 縠st醩 orgullosa de papi?
Copy !req
1816. 縋api lo hizo bien?
Dame un abrazo.
Copy !req
1817. Papi, me gusta tu lavadero.
Copy !req
1818. Me alegra que te guste, cari駉.
Copy !req
1819. Veo que sobreviviste.
Copy !req
1820. Supongo que te endureciste, Mayo.
Copy !req
1821. No. T
Copy !req
1822. Ven aqu
Copy !req
1823. Me pusiste duro.
Copy !req
1824. Muy duro.
Copy !req
1825. Me endureciste mucho.
Copy !req
1826. Tambi閚 me alegra verte, grandote.
Me alegra verte.
Copy !req
1827. Hubo un momento donde
dej
Copy !req
1828. pero pens
Copy !req
1829. No puedo agradecerte suficiente.
Copy !req
1830. De acuerdo.
Copy !req
1831. Bienvenido a casa, viejo.
Vamos, sube al auto.
Copy !req
1832. Te ves bien, James.
Copy !req
1833. Bienvenido al mundo libre, James.
緾髆o quieres celebrar?
Copy !req
1834. 縎abes qu
Copy !req
1835. Ser韆 una ma馻na de domingo perfecta.
Copy !req
1836. 30 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req