1. ¿Sabéis cuál es mi primer recuerdo?
Copy !req
2. Sentirme especial.
Copy !req
3. La primera vez que cagué,
me aplaudieron.
Copy !req
4. Cuando garabateé algo, fue un Picasso.
Copy !req
5. Una pegatina dorada para todos.
Copy !req
6. ¿Un bien alto en gimnasia?
¿Una asistencia perfecta?
Copy !req
7. Toma 100 dólares.
Copy !req
8. Cuando subíamos de nivel en Wave Race,
era como si ganáramos las olimpiadas.
Copy !req
9. Para los niños de mi generación,
el tercer strike significaba una cosa.
Copy !req
10. Volver a la primera base.
Copy !req
11. Cuidado, mundo,
es nuestro turno.
Copy !req
12. Así. Cerca, más cerca. Ahí va.
Copy !req
13. Mírala.
Copy !req
14. Estáis monísimos juntos.
Copy !req
15. Adorables.
Copy !req
16. Jillian, Will nos ha dicho
que vas a empezar a trabajar
Copy !req
17. en Johnson & Johnson. Es fabuloso.
Copy !req
18. Gracias. Sí, tengo ganas de empezar.
Copy !req
19. Analista de ventas
suena muy impresionante.
Copy !req
20. Analista de ventas junior.
Pero solo lo seré hasta Navidades.
Copy !req
21. Y a Will, por fin,
le pagan en LA Weekly.
Copy !req
22. Felicidades, chicos.
Copy !req
23. Os lo dije,
somos una pareja con éxito.
Copy !req
24. Will, esto es una ayudita
para que podáis empezar.
Copy !req
25. Gracias, papá y mamá.
Copy !req
26. Will, ¿te he contado
cuál fue mi primer trabajo?
Copy !req
27. ¿Fue apilando
cajas de tomates en un almacén?
Copy !req
28. Exacto.
Copy !req
29. Hacía unos 40 grados en ese almacén.
Copy !req
30. - ¿Cómo sobreviví?
- ¿Por el aire acondicionado?
Copy !req
31. El aire acondicionado.
Copy !req
32. Una oficina tenía aire acondicionado,
en la planta superior.
Copy !req
33. Era para el supervisor del almacén.
Copy !req
34. Y en ese mismo instante, me dije:
Copy !req
35. "No sé cómo lo voy a hacer,
pero pienso conseguir esa oficina".
Copy !req
36. ¿Pero aquel tipo
no tuvo un ataque de corazón?
Copy !req
37. Fue un aneurisma.
Copy !req
38. Pero lo importante
es que fui ascendiendo
Copy !req
39. hasta que me hice cargo
de la cadena de suministro entera.
Copy !req
40. Soy la prueba de que no hay
nada que no puedas conseguir.
Copy !req
41. Exacto. Y por eso te digo
Copy !req
42. que lo del LA Weekly
es solo un trampolín,
Copy !req
43. me haré cargo
de sus publicaciones digitales.
Copy !req
44. Tengo vídeos, blogs en directo,
contenido interactivo,
Copy !req
45. estoy construyendo mi marca.
Copy !req
46. ¿Marca?
Copy !req
47. ¿Has gastado el dinero en una tele?
Copy !req
48. Es una de las televisiones
más grandes del mercado.
Copy !req
49. Setenta pulgadas.
Copy !req
50. ¿Qué?
Copy !req
51. ¿Sabes por qué no vivimos juntos?
Prueba número uno.
Copy !req
52. Oye, J-La.
¿La de la graduación era tu hermana?
Copy !req
53. - No.
- ¿Estás segura?
Copy !req
54. La vi abrazando a tu padres
y dándole a tu padre...
Copy !req
55. ¿Me das su número?
Copy !req
56. ¿Es esto la iTeAcoso?
Copy !req
57. Es la iTeBusco.
Métete en tus asuntos.
Copy !req
58. ¿Qué es la iTeAcoso?
Copy !req
59. ¿La iTeBusco?
Copy !req
60. Una aplicación
que estoy desarrollando.
Copy !req
61. Es para buscar a alguien
que no quiere ser encontrado.
Copy !req
62. Por ejemplo, una chica
Copy !req
63. a la que has llamado muchas veces,
Copy !req
64. pero ella no te devuelve las llamadas.
Copy !req
65. Mi aplicación
te permite enviarles un mensaje
Copy !req
66. y recibir su localización exacta,
Copy !req
67. así no podrán esconderse,
y la hermana de Jillian
Copy !req
68. no podrá esconderse.
Copy !req
69. No voy a darte su número.
Copy !req
70. Encontraré a tu hermana.
Copy !req
71. Acabarás en la iCárcel
y te van a iViolar.
Copy !req
72. Y yo voy a gestionar
la IP de iTeAcoso.
Copy !req
73. No tienes trabajo.
Copy !req
74. Estoy licenciado en empresariales.
Copy !req
75. A diferencia de Don Sin Banca,
yo me sé vender.
Copy !req
76. Pero Don Sin Blanca tiene trabajo.
Copy !req
77. Tengo nueve entrevistas esta semana.
Copy !req
78. Hoy con Morgan Stanley...
Copy !req
79. y Great Pacific.
Copy !req
80. Os quiero.
Poned en orden vuestras vidas.
Copy !req
81. - Buena suerte, tío.
- Buena suerte.
Copy !req
82. Discúlpeme, señora.
Copy !req
83. ¿Quieres un poco?
Copy !req
84. ¿Nos conocemos? Soy Jillian.
Copy !req
85. Deja de abuchearme, Charlie.
Copy !req
86. Solo una vez, fuma conmigo.
Copy !req
87. Haz una excepción,
estamos de celebración.
Copy !req
88. Charlie ha conseguido un trabajo hoy.
Copy !req
89. ¿En McDonald's o en Taco Bell?
Copy !req
90. Profesor de química de secundaria.
Copy !req
91. Lloro por nuestro futuro.
Copy !req
92. ¡Fóllame el culo! ¡Fóllame!
Copy !req
93. Hola, Brian.
Copy !req
94. Hola, Will.
Tienes buen aspecto, colega.
Copy !req
95. No tenemos trabajo para ti.
Copy !req
96. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
97. Quiero decir que no tenemos
trabajo para ti. Hemos hecho recortes.
Copy !req
98. Pero soy perfecto para este trabajo.
Copy !req
99. Lo siento, Will. Muchas gracias.
Copy !req
100. Brian, ya tengo tres webisodios
listos para subirlos.
Copy !req
101. "Buscando la mejor carne machaca",
Copy !req
102. "Yendo en bici por el río",
Copy !req
103. "¿El frisbee es
más difícil que el ajedrez?".
Copy !req
104. Tú no eres el único. La semana pasada
tuve que despedir a ocho.
Copy !req
105. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
106. Sinceramente, con todo
lo que está pasando, se... me olvidó.
Copy !req
107. Bien.
Copy !req
108. ¿Se te olvidó?
Copy !req
109. He estado dos veranos
de prácticas sin cobrar
Copy !req
110. para que me dierais el trabajo
después de graduarme, ¿y se te olvidó?
Copy !req
111. Todo el mundo sabe que tengo trabajo.
Copy !req
112. Lo saben mis amigos y mi familia
Copy !req
113. y mis padres, ¿y se te olvidó?
Copy !req
114. ¿Sabes qué, Brian?
¡No me puedes joder así!
Copy !req
115. Merezco que me traten mejor.
Copy !req
116. Y me debes algo más
que un "se me olvidó".
Copy !req
117. Will...
Copy !req
118. No te debo una mierda.
Copy !req
119. ¿Administrador de sistemas? No.
Copy !req
120. Técnico de tuberías nucleares.
Copy !req
121. No has limpiado
muchas tuberías, así que...
Copy !req
122. He limpiado muchas tuberías.
Pregúntaselo a tu madre.
Copy !req
123. Ahí le has dado.
Copy !req
124. Administrador
de subsidios por desempleo.
Copy !req
125. Sí, ese. Es irónico.
Copy !req
126. No es irónico si es todo el tiempo.
Copy !req
127. ¿Sabes qué es todo el tiempo?
Darte en los huevos mientras juego.
Copy !req
128. Juegas sucio, tío.
Copy !req
129. Tíos, no sé qué quiere decir
toda esta mierda.
Copy !req
130. Tendrás que entenderla pronto.
El viernes hay que pagar el alquiler.
Copy !req
131. Lo sé.
Copy !req
132. Necesito algo temporal
hasta que encuentre el trabajo ideal.
Copy !req
133. No creo que te paguen por masturbarte.
Copy !req
134. Es demasiado bueno.
Copy !req
135. Aquí hay algo
en la industria hotelera.
Copy !req
136. No tienes ningún título en "hotelar".
Copy !req
137. Vale, hay una pistola en el cajón,
pero no creo que la vayas a necesitar.
Copy !req
138. Buenas noches, chaval.
Copy !req
139. ¡Hay negratas en el barco!
Copy !req
140. Lo lamento.
Copy !req
141. ¿Eres nuevo?
Copy !req
142. - Sí, soy nuevo.
- Skeezy D.
Copy !req
143. Will.
Copy !req
144. Tres habitaciones. Quédate el cambio.
Copy !req
145. Tía, más vale
que trates bien a este hombre.
Copy !req
146. Estuvo en Vietnam.
Copy !req
147. Corea.
Copy !req
148. Entra ahí y echa un polvo, veterano.
Copy !req
149. Joder.
Copy !req
150. Cheryl es una de las mejores.
Copy !req
151. - ¿Trabaja duro?
- Tiene un buen chocho.
Copy !req
152. ¿Dónde la conociste?
Copy !req
153. La conocí en mi última actuación.
Copy !req
154. ¿Qué...? ¿Dónde fue eso?
Copy !req
155. En Borders.
Copy !req
156. ¿La librería Borders?
Copy !req
157. Mira, las cosas salieron mal, ¿vale?
Copy !req
158. Nadie tenía trabajo.
Tuve que salir por patas.
Copy !req
159. ¿Y por qué te llamas Skeezy D?
Copy !req
160. Los hombres que contratan
a prostitutas no pagan por el sexo.
Copy !req
161. Pagan por el peligro.
Copy !req
162. Pagan para sentirse vivos.
Copy !req
163. Hijo de puta, más vale que le pagues
a mí puta lo que debes.
Copy !req
164. Pagan por un poco de joie de vivre.
Copy !req
165. ¿Joie de vivre?
Copy !req
166. Es francés.
Copy !req
167. No me estoy resistiendo al arresto.
Copy !req
168. No me estoy resistiendo al arresto.
Copy !req
169. ¡Cabrón, teníamos un trato!
Copy !req
170. ¿Alquilaste habitaciones a putas?
Copy !req
171. Skeezy dijo que siempre...
Copy !req
172. No, este no es de ese tipo
de establecimientos.
Copy !req
173. Lee el cartel, chaval.
"Nada de prostitución".
Copy !req
174. Obviamente eso incluye a las putas.
Copy !req
175. Estás despedido.
Copy !req
176. Lo siento, agente, tendré que tener
más cuidado a la hora de contratar.
Copy !req
177. - Tenga más cuidado.
- Sí, lo tendré.
Copy !req
178. Gracias por todo, agente.
Copy !req
179. Lo siento, chaval. Te toca pagar
los platos rotos, ¿lo entiendes?
Copy !req
180. Lo entiendes. Todo te irá bien.
Copy !req
181. Menudo capullo.
Copy !req
182. ¿Papá?
Copy !req
183. Tengo que pedirte dinero.
Copy !req
184. Will, ya eres un adulto.
Copy !req
185. No te voy a dar más dinero.
Copy !req
186. Papá, ¿qué voy a hacer?
Copy !req
187. ¿Quieres que venda
mi cuerpo en la calle?
Copy !req
188. Ya no quiero más lecciones de vida.
Estoy sin blanca.
Copy !req
189. No tengo dinero para nada.
Copy !req
190. Me han despedido.
Copy !req
191. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
192. Me temo que sí.
Copy !req
193. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
194. He tenido tanto éxito modernizando
Copy !req
195. la cadena de suministro de bebidas
que mi trabajo se ha vuelto obsoleto.
Copy !req
196. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
197. Buscar trabajo.
Copy !req
198. Voy a seguir con mis principios,
me mantendré positivo,
Copy !req
199. y de momento, mira,
Copy !req
200. me ocupo de todas las tareas
para las que nunca tuve tiempo.
Copy !req
201. CLUB DE CABALLEROS RÍO
Copy !req
202. Chicos, poned en orden vuestras vidas.
Copy !req
203. Yo voy de camino a ese uno por ciento.
Copy !req
204. Fantástico.
Copy !req
205. Este tío ha conseguido trabajo.
Copy !req
206. Se llama Top Deck Securities.
Empiezo el mes que viene.
Copy !req
207. Si lo hago bien, en diciembre
ya estaré comprando y vendiendo.
Copy !req
208. A partir de ahora,
mi vida será café y cocaína.
Copy !req
209. ¿Tienes cambio?
No, quédatelo, has trabajado duro.
Copy !req
210. Tienes muy buenas torsiones.
Copy !req
211. Te mereces más dinero que esto,
Copy !req
212. pero soy profesor.
Copy !req
213. Si quieres ver el espectáculo,
tienes que pagar.
Copy !req
214. No, yo solo he venido
por el bufé gratuito.
Copy !req
215. El bufé es gratuito porque
tienes que gastarte el dinero en mí.
Copy !req
216. Hecha la ley, hecha la trampa.
Copy !req
217. Menuda actitud tiene vuestro colega.
Copy !req
218. No tiene trabajo.
Copy !req
219. Pues pagadle un baile privado
para animarlo.
Copy !req
220. Me encantaría conocerte algún día.
Copy !req
221. No la dejes embarazada.
Copy !req
222. Mira, tengo novia.
Copy !req
223. - ¡Will!
- ¡No!
Copy !req
224. - ¿Buscas trabajo?
- Sí.
Copy !req
225. ¿Qué harías si ganaras la lotería
y no tuvieras que trabajar?
Copy !req
226. No lo sé.
Copy !req
227. ¿Cuál es tu pasión?
Copy !req
228. ¿Qué te gusta hacer?
Copy !req
229. Me gusta hacer
vídeos graciosos en YouTube.
Copy !req
230. Si te gusta hacer vídeos,
Copy !req
231. ¿por qué no pruebas
con vídeos corporativos?
Copy !req
232. ¿Corporativos?
Copy !req
233. No hago vídeos corporativos.
Copy !req
234. Escucha, cielo,
Copy !req
235. cuando empiezas,
tienes que ser flexible.
Copy !req
236. ¿Sabes qué hacemos aquí?
Copy !req
237. Comprar acciones.
Copy !req
238. No, ganamos dinero.
Copy !req
239. Este es Hamilton.
Copy !req
240. Es el nuevo empleado.
Copy !req
241. Tuve que despedir al otro capullo,
Copy !req
242. porque ya no soportaba su cara.
Copy !req
243. Dale todo los pedidos.
Copy !req
244. ¿Voy a hacer yo los pedidos?
Copy !req
245. - Más de lo que te imaginas.
- Genial.
Copy !req
246. Ve a la calle de enfrente.
Tráeme tres expresos.
Copy !req
247. Pon tres de azúcar en cada uno.
Copy !req
248. Nada de edulcorantes,
azúcar de verdad.
Copy !req
249. Ve a Fatburger y tráeme
doce hamburguesas con extra de queso,
Copy !req
250. doce de patatas fritas con queso chili
y nueve batidos.
Copy !req
251. Ve a un 7-Eleven
y compra 25 billetes de lotería.
Copy !req
252. Quince con el premio grande.
Los rascas.
Copy !req
253. Empieza primero
por los números impares.
Copy !req
254. ¡Venga! ¡Venga!
Copy !req
255. ¡Y más vale que gane!
Copy !req
256. ¿Qué haces?
Copy !req
257. Necesito un vídeo sexy de ti.
Copy !req
258. Nada de eso.
Copy !req
259. He pedido cita para donar esperma.
Copy !req
260. ¿Qué?
Copy !req
261. ¿La mejor idea que has tenido
para pagar el alquiler es masturbarte?
Copy !req
262. Soy un masturbador dotado.
Copy !req
263. Will, no sé lo que te pasa.
Copy !req
264. Cuando estudiabas,
siempre hacías un montón de cosas,
Copy !req
265. tu energía era contagiosa,
eso me encantaba.
Copy !req
266. Y ahora mismo, parece que estás
Copy !req
267. dando vueltas,
improvisando sobre la marcha.
Copy !req
268. - No...
- He ido a una orientadora laboral.
Copy !req
269. ¿Una orientadora laboral?
Copy !req
270. Sí, se me echó encima
Copy !req
271. para que formara una estrategia
y me dijo que fuera flexible.
Copy !req
272. Así que he decidido
centrarme en vídeos corporativos.
Copy !req
273. Ya he enviado currículums
y pronto tendré entrevistas.
Copy !req
274. Ven aquí.
Copy !req
275. ¿Te acuerdas de la competición
de Ultimate Frisbee?
Copy !req
276. No la local, la regional.
Aquel pase de 45 metros a Sullivan.
Copy !req
277. Fue un pase asombroso...
Copy !req
278. Cariño, me estoy perdiendo.
Copy !req
279. Nena, no te preocupes.
Copy !req
280. Doy lo mejor de mí
cuando estoy contra la pared.
Copy !req
281. Esto no es la universidad, Will.
Copy !req
282. Tienes que ponerte las pilas.
Copy !req
283. Treinta años en una empresa. Vaya.
Copy !req
284. Un jefe ve esto y ve un dinosaurio.
Copy !req
285. No estoy de acuerdo.
Copy !req
286. - Fernando.
- Fernando.
Copy !req
287. - ¿Es Fernando?
- Fernando.
Copy !req
288. Debería hacer
lo que sea para parecer más joven.
Copy !req
289. Para empezar, quítese la barba.
Copy !req
290. El paquete platino
incluye un consultor de imagen.
Copy !req
291. Le daremos una zona de trabajo,
un lugar al que ir,
Copy !req
292. y produciremos un videocurrículum
Copy !req
293. que le hará destacar
por encima de los demás.
Copy !req
294. Pero todo esto
Copy !req
295. es la preparación
para el evento principal.
Copy !req
296. Wilheimer tiene un 85 %
de tasa de colocación, Sr. Davis.
Copy !req
297. ¿Cómo hemos conseguido esos números?
Copy !req
298. - Bueno...
- Es una pregunta retórica.
Copy !req
299. Mientras todo el mundo
está desperdiciando el tiempo
Copy !req
300. con gente de recursos humanos
de nivel medio,
Copy !req
301. Wilheimer le pone a usted
Copy !req
302. delante de la persona que puede
mover los hilos y contratarlo.
Copy !req
303. El que toma las decisiones.
Copy !req
304. El que toma las decisiones.
Copy !req
305. Eso es.
Copy !req
306. - Me gusta.
- ¿Y bien?
Copy !req
307. En resumidas cuentas,
¿de cuánto hablamos?
Copy !req
308. El paquete platino tiene
un pago único de 30.000 dólares.
Copy !req
309. No, en serio, ¿de cuánto hablamos?
Copy !req
310. Hola.
Copy !req
311. ¿Un día duro?
Copy !req
312. ¿Qué?
Copy !req
313. No.
Copy !req
314. No.
Copy !req
315. Un día duro es en realidad
un gran día desapercibido.
Copy !req
316. Bueno, te voy a poner
un café marroquí.
Copy !req
317. Es como si fuera hachís, pero legal.
Copy !req
318. Soy Cammy. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
319. - Roger.
- Recibido.
Copy !req
320. Para llevar, por favor.
Copy !req
321. ¿Diga?
Copy !req
322. Cariño, ¿cómo estás?
Copy !req
323. Estoy trabajando.
Copy !req
324. La música, sí, bueno...
Copy !req
325. Es...
Copy !req
326. Es Jerry, está intentando
dar un toque de color a...
Copy !req
327. Debería volver a la reunión, cariño.
Copy !req
328. Nos vemos dentro de unas horas, ¿vale?
Copy !req
329. Yo también te quiero. Adiós.
Copy !req
330. Era mi mujer.
Copy !req
331. Mira, tenemos wifi gratis
y un montón de enchufes,
Copy !req
332. así que...
Copy !req
333. No te preocupes, Rog.
Copy !req
334. Aquí nadie tiene trabajo.
Copy !req
335. Gracias.
Copy !req
336. Ya podéis empezar.
Copy !req
337. El objetivo de este experimento
es crear un capa uniforme.
Copy !req
338. Nada de carbonización
Copy !req
339. ni de zonas frías.
Copy !req
340. Lo digo en serio, Dijon.
Copy !req
341. No miréis a la llama
durante mucho tiempo
Copy !req
342. porque os robará el alma.
Copy !req
343. Déjame ver.
Copy !req
344. Es casi perfecto.
Copy !req
345. ¿Sr. Baxter?
Copy !req
346. Deja de llamarme así.
Copy !req
347. Soy Charlie, ¿vale?
Copy !req
348. Vale... ¿Charlie?
Copy !req
349. ¿Por qué todos nuestros experimentos
son de comida?
Copy !req
350. Si en la hora anterior
no he tenido clase, me entra hambre.
Copy !req
351. ¿Alguna pregunta más,
sargento Aguafiestas?
Copy !req
352. No.
Copy !req
353. - ¿Sr. Baxter?
- ¡Charlie!
Copy !req
354. Ha dimitido
el entrenador de baloncesto.
Copy !req
355. ¿Le interesa el puesto?
Copy !req
356. Lo siento,
¿le parece que tengo tiempo libre?
Copy !req
357. Son 100 más a la semana.
Copy !req
358. Triunfarán bajo mi tutela.
Copy !req
359. GRUPO WILHEIMER
Copy !req
360. Tanya Sellers, recursos humanos.
Copy !req
361. Siento haber tardado
tanto en contestar.
Copy !req
362. Hemos recibido casi 1000 currículums
para el puesto de camarógrafo.
Copy !req
363. Me alegro de que haya llamado.
Copy !req
364. Katherine Dunn supervisa
nuestro servicio de vídeos,
Copy !req
365. pero está en China en una conferencia
Copy !req
366. así que tienes acceso directo
al que toma las decisiones,
Copy !req
367. Lawrence Wilheimer.
Copy !req
368. Es un leyenda de la colocación.
La ha revolucionado.
Copy !req
369. - No te pierdas su paquete.
- ¿El paquete de jubilación?
Copy !req
370. Su paquete, paquete.
Está más dotado que un puto minotauro.
Copy !req
371. De las gordas.
Copy !req
372. ¿William Davis?
Copy !req
373. Sí, señor.
Copy !req
374. Gran experiencia en todos los aspectos
de la producción de vídeos.
Copy !req
375. ¿Podrías explicar esto mejor?
Copy !req
376. Señor, durante los últimos siete años,
Copy !req
377. he producido contenido original
de vídeo para YouTube.
Copy !req
378. - ¿YouTube?
- Sí, señor.
Copy !req
379. Creo que YouTube es el sitio idóneo
para coger experiencia
Copy !req
380. en la producción
de videocurrículums que destaquen.
Copy !req
381. Y los clientes
de la principal agencia de colocación
Copy !req
382. del Sur de California se merecen
esos currículums.
Copy !req
383. Unos que llamen la atención del jefe
y no la dejen ir
Copy !req
384. incluso si dicen: "Me rindo".
Copy !req
385. Así que contrate a William Davis
y sus clientes...
Copy !req
386. Contrate a William Davis
y sus clientes llegarán a la...
Copy !req
387. Lo siento.
Copy !req
388. Contrate a William Davis
y sus clientes llegarán a la cima
Copy !req
389. y eso es lo que quiere, ¿no?
Copy !req
390. Mi novia y yo nos estamos peleando.
¿Le importa si...?
Copy !req
391. ¿Qué podría ser más importante?
Copy !req
392. Gracias, señor. Eso digo yo.
Copy !req
393. Y enviado.
Copy !req
394. ¿Por dónde íbamos?
Copy !req
395. Le enseñaba la puerta, Sr. Davis.
Está allí.
Copy !req
396. Vale. Gracias.
Copy !req
397. Señor, no creo, no sé
Copy !req
398. si esto es exactamente
el contenido que busca,
Copy !req
399. pero creo que esto demuestra
mis habilidades
Copy !req
400. para reconocer la esencia
Copy !req
401. de un individuo y hacerla destacar
en el mercado laboral.
Copy !req
402. ¿Cuál es su filosofía empresarial?
Copy !req
403. La clave es
la satisfacción del cliente.
Copy !req
404. Somos una gran tienda
de descuentos de putas.
Copy !req
405. Podemos apartar género.
Ya saben de qué hablo.
Copy !req
406. Por 5,99 dólares les aparto una puta.
Copy !req
407. Tened cuidado.
Copy !req
408. No me gustan estos tíos.
Copy !req
409. - No confío en ellos.
- Cuidado con las huellas.
Copy !req
410. ¿En serio? Es una tele para mayores.
Venga, tío.
Copy !req
411. - Gracias, tío.
- Usad un cable HDMI. No uséis...
Copy !req
412. Cuidad de mi tele.
Copy !req
413. - Hola, soy Will.
- Will. Tanya de Wilheimer.
Copy !req
414. - ¿Me llama por la entrevista?
- Pues claro.
Copy !req
415. - ¿El Sr. Wilheimer me denunciará?
- ¡Lo has conseguido!
Copy !req
416. - ¿Qué?
- Lo has conseguido.
Copy !req
417. El salario es de 26.000 dólares,
incluido el seguro médico parcial.
Copy !req
418. ¿Está diciendo que el puesto es mío?
Copy !req
419. - Eso es exactamente lo que digo.
- ¡Esperad!
Copy !req
420. ¡Esperad!
Copy !req
421. ¡Parad!
Copy !req
422. ¿Hola? Tienes buenas noticias.
Copy !req
423. Dile a Will que el puesto es suyo
si supera un examen toxicológico.
Copy !req
424. ¿Un examen toxicológico?
¿De tipo test?
Copy !req
425. - Will.
- ¿Qué tal, papá?
Copy !req
426. - ¿Qué pasa?
- He conseguido trabajo.
Copy !req
427. ¡Genial!
Copy !req
428. Es en un sitio llamado Wilheimer.
Es una agencia de colocación.
Copy !req
429. Sí, he oído cosas buenas de ellos.
Copy !req
430. Solo necesito una cosa,
Copy !req
431. y ya estaré listo.
Copy !req
432. ¿Fumas hierba?
Copy !req
433. De vez en cuando.
Nunca fumo si conduzco.
Copy !req
434. ¿Quieres que orine en esta botella
Copy !req
435. para que superes
un examen toxicológico?
Copy !req
436. Maldita sea.
Copy !req
437. Papá, no se lo puedo pedir
a nadie más.
Copy !req
438. Lo mío con Jillian pende de un hilo,
Copy !req
439. y puede que detecten el sexo.
Copy !req
440. Ethan está contaminado, Luke no está
limpio y Charlie es radioactivo.
Copy !req
441. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
442. Haz nuevos amigos.
Copy !req
443. Tengo trabajo.
Copy !req
444. Un trabajo de verdad
para una empresa,
Copy !req
445. el tipo de trabajo
que siempre has querido que tenga,
Copy !req
446. y si no les llevo orina inmaculada,
Copy !req
447. vuelvo a la cola del paro.
¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
448. No, no es lo que quiero y lo sabes.
Copy !req
449. Pero no me siento
cómodo haciendo esto.
Copy !req
450. - El aire acondicionado, así que...
- No.
Copy !req
451. Hacía 40 grados en ese almacén,
Copy !req
452. estabas dispuesto a hacerlo todo
por ascender.
Copy !req
453. Y eso estoy haciendo yo.
Copy !req
454. Eso estoy haciendo. Lo que me dijiste.
Copy !req
455. - ¿Qué te pasa?
- Un problema de ligamentos.
Copy !req
456. - ¿Al hacerlo?
- ¿Qué?
Copy !req
457. Al hacerlo.
Al meterla en un chochete.
Copy !req
458. Dándole una buena, ¿eh?
Copy !req
459. No, fue en el gimnasio.
Copy !req
460. Haciendo pesas.
Copy !req
461. Vale. ¿Listo para hacer que llueva?
Copy !req
462. Nunca estaré tan listo.
Copy !req
463. ¿Qué haces?
Copy !req
464. Tengo que estar aquí
por si haces algún trapicheo.
Copy !req
465. Vale.
¿Vas a entrar conmigo al urinario?
Copy !req
466. Nada de urinarios.
Saca la estaca y a mear.
Copy !req
467. Yo estaré aquí detrás, escuchando.
Copy !req
468. Vale, pero puede que me cueste.
Copy !req
469. Es un pena
porque tienes 30 segundos, desde ya.
Copy !req
470. Si tienes problemas,
piensa en una cascada.
Copy !req
471. O, en mangueras expulsando agua.
Copy !req
472. Veintidós, veintiuno...
Copy !req
473. Piensa en cosas chorreantes.
Copy !req
474. O cosas que fluyen.
Copy !req
475. Dieciocho, diecisiete...
Copy !req
476. Yo chorreo cuando me corro,
Copy !req
477. pero solo si estoy cómoda
con la persona.
Copy !req
478. Diez, nueve, ocho
Copy !req
479. siete, seis, cinco...
Copy !req
480. Ya es suficiente, entro.
Copy !req
481. Lo tengo.
Copy !req
482. Arre, Plata.
Copy !req
483. Madre mía.
Copy !req
484. Joder.
Copy !req
485. Tío.
Copy !req
486. Conseguir trabajo es lo más.
Copy !req
487. - Pues claro.
- Pues claro.
Copy !req
488. Ha sido increíble.
Copy !req
489. Tengo algo más para ti.
Copy !req
490. - ¿Por la puerta de atrás?
- Claro.
Copy !req
491. - Voy a por el consolador.
- Vale.
Copy !req
492. Te va a encantar.
Copy !req
493. ¿Qué es?
Copy !req
494. ¿Te la pones?
Copy !req
495. Sí, claro.
Copy !req
496. Vaya, nene.
Copy !req
497. Mis habilidades únicas me permiten
Copy !req
498. integrarme sin problemas
en una gama de estructuras de gestión,
Copy !req
499. lo que me hace muy apto para trabajar
en el mercado laboral actual.
Copy !req
500. Principalmente, creo que tratar
con la gente es mi mejor habilidad.
Copy !req
501. Tengo mucha carisma...
Copy !req
502. Un hombre normal se tomas las cosas
como una bendición o una maldita sea.
Copy !req
503. Un guerrero se toma las cosas
como un desafío.
Copy !req
504. ¿Quién eres?
Copy !req
505. Qué emocionante.
Copy !req
506. Sí, cautivador.
Copy !req
507. Simplemente sigue el modelo estándar
y todo saldrá bien.
Copy !req
508. Los clientes escogen
de entre tres fondos: edificios,
Copy !req
509. oficina y estantería.
Copy !req
510. Oficina y estantería. Lo he pillado.
Copy !req
511. Una vez hice un vídeo aquí
Copy !req
512. y no soy la única.
Copy !req
513. Vale. Gracias.
Copy !req
514. Sr. Wilheimer,
gracias por esta oportunidad.
Copy !req
515. Siempre estoy buscando nuevo talento.
Copy !req
516. Una cosa.
Copy !req
517. ¿Me puedes poner en contacto
con el tipo de tu vídeo?
Copy !req
518. Sí, señor.
Dentro de seis meses a un año,
Copy !req
519. depende de su comportamiento.
Copy !req
520. ¿Qué mierda es esta?
Copy !req
521. ¿Cómo podéis ser tan malos?
Copy !req
522. La pelota.
Copy !req
523. Vale.
Copy !req
524. Kwan, vamos a revisar
las reglas básicas.
Copy !req
525. Pasa y sigue.
Copy !req
526. Por Dios.
Copy !req
527. Hombretón,
Copy !req
528. ¿sabes cómo cubrir?
Copy !req
529. No.
Copy !req
530. Prepárate para hacer daño.
Copy !req
531. Hamilton.
Copy !req
532. Ven.
Copy !req
533. Esto es aroma de ciervo.
Copy !req
534. Lo uso en la naturaleza
cuando voy a cazar.
Copy !req
535. Lo uso aquí
Copy !req
536. cuando el nuevo empleado
está listo para tener su escritorio.
Copy !req
537. - Bébelo.
- ¡A por la pasta!
Copy !req
538. Silencio.
Copy !req
539. Le voy a dejar decidir a él.
Copy !req
540. ¿Quieres tu escritorio?
Copy !req
541. ¿O quieres ser
un puto recadero el resto de tu vida?
Copy !req
542. Tú decides.
Copy !req
543. Dos a uno a que se bebe el semen.
Copy !req
544. ¿Semen de ciervo?
Copy !req
545. Bébelo. Bebe el semen de ciervo.
Copy !req
546. Semen de ciervo.
Copy !req
547. ¡Semen de ciervo!
Copy !req
548. Creo que va a vomitar.
Copy !req
549. 500 dólares a que pota.
Copy !req
550. Respira.
Copy !req
551. ¿Te gusta el sabor?
¿Te sabe la boca a huevos?
Copy !req
552. Es el esperma de Bambi.
Copy !req
553. Devuélvelo.
Copy !req
554. Échalo.
Copy !req
555. Genial.
Copy !req
556. ¿Has visto cómo ha vomitado?
Copy !req
557. No hay nada que puedas hacer.
Copy !req
558. Chicos, vais a tener
que darle a la pausa.
Copy !req
559. ¿Qué haces?
Copy !req
560. - Venga ya, tío.
- Es una partida de Halo.
Copy !req
561. Tengo algo que enseñaros.
Copy !req
562. ¡Vamos, muévete!
Copy !req
563. Bong, bong, bong, bong
Bong, bong, bong, bong
Copy !req
564. Más vale que sea bueno.
Copy !req
565. Por Dios.
Copy !req
566. He encontrado más tubos
en la clase de química.
Copy !req
567. He puesto a mis alumnos a trabajar.
Copy !req
568. Bien hecho.
Copy !req
569. ¿Es una ocasión especial?
Copy !req
570. - Celebramos que me dan un escritorio.
- Claro.
Copy !req
571. - Y que me compro una isla.
- No vas a comprar ninguna isla.
Copy !req
572. - ¿No?
- No.
Copy !req
573. Porque conozco a alguien que conoce
al socio de Warren Buffett.
Copy !req
574. Le voy a ofrecer
unas acciones de mi empresa
Copy !req
575. a cambio del número
de móvil de Warren Buffett,
Copy !req
576. voy a usar iTeBusco con Buffett,
venderle mi aplicación,
Copy !req
577. tendré acceso a miles de millones
de dólares en capital de riesgo,
Copy !req
578. compraré mi isla
y la poblaré con estrellas del porno.
Copy !req
579. Siento haber dudado de ti.
Copy !req
580. No, no sabías el plan.
Copy !req
581. No sabía el plan.
Copy !req
582. Rick, ¿qué tal, tío?
Copy !req
583. Esta es Katherine Dunn, vicepresidenta
de nuestros servicios al cliente.
Copy !req
584. Me alegro de que haya vuelto.
Copy !req
585. Prepárense para alucinar,
Copy !req
586. porque voy a llevar
los videocurrículums a otro nivel.
Copy !req
587. ¿Están listos?
Copy !req
588. La gente cree que los contables son
una panda de sabelotodos de números,
Copy !req
589. pero a mí me encanta el jazz.
Copy !req
590. Trato el código tributario
como si fuera mi instrumento.
Copy !req
591. Soy Tom Wilson
de TimWilsonContable.com.
Copy !req
592. Ha sido impactante.
Copy !req
593. ¿Qué pensamos?
Copy !req
594. Le hace parecer más joven.
Copy !req
595. Hasta ahora pensaba
que Tom era un fracasado.
Copy !req
596. Esta es una agencia ejecutiva
de colocación, Sr. Davis,
Copy !req
597. no la MTV.
Copy !req
598. Nadie le va a contratar
por su personalidad.
Copy !req
599. Tiene que parecer profesional.
Copy !req
600. A todo el mundo le gustan
los currículums antiguos, así que...
Copy !req
601. Parece que ha confundido este vídeo
Copy !req
602. con una manera
de expresarse usted mismo, Sr. Davis.
Copy !req
603. A partir de ahora,
seguirá el manual al pie de la letra.
Copy !req
604. Creo que el manual es limitado.
Copy !req
605. Yo escribí el manual, Sr. Davis.
Copy !req
606. Y aprovechando que está aquí,
Copy !req
607. tenemos que aclarar
unos aspectos de su comportamiento.
Copy !req
608. Mantendrá una apariencia profesional.
Copy !req
609. Eso quiere decir
un traje y una corbata.
Copy !req
610. No quiere decir zapatillas.
Copy !req
611. No quiere decir pantalones caquis.
Copy !req
612. No quiere decir ese trapo sucio
al que usted llama camiseta.
Copy !req
613. Lo he pillado.
Copy !req
614. ¿Lo ha pillado?
Copy !req
615. ¿Entendido?
Copy !req
616. Y otra cosa.
Copy !req
617. Mientras estaba fuera, recibí
varios de sus correos en cadena.
Copy !req
618. Eran inapropiados,
Copy !req
619. ofensivos,
Copy !req
620. y, sobre todo,
Copy !req
621. no eran graciosos.
Copy !req
622. Nadie quiere unos azotes de cumpleaños
de su parte, Sr. Davis.
Copy !req
623. Y finalmente,
Copy !req
624. miré su página de Facebook,
Copy !req
625. y me encontré
esta imagen despreciable.
Copy !req
626. Estaba allí por el bufé.
Copy !req
627. Es un empleado de esta empresa,
Sr. Davis.
Copy !req
628. Su comportamiento debe ajustarse
Copy !req
629. a los exigentes valores
de esta agencia de colocación.
Copy !req
630. ¿Lo ha entendido?
Copy !req
631. - Entendido.
- ¿Entendido?
Copy !req
632. Entendido.
Copy !req
633. Hola, Pearl, soy Roger Davis,
¿está el Sr. Gentry?
Copy !req
634. ¿No está? Vale.
Copy !req
635. ¿Sabes si ha tenido la ocasión
de mirar mi currículum?
Copy !req
636. ¿Gestor de distribución regional,
de la división de escáneres y discos?
Copy !req
637. No.
Copy !req
638. Vale.
Copy !req
639. ¿Sabes si recibió
el paquete de café marroquí que...?
Copy !req
640. ¿Hola?
Vale, ¿por qué no cuelgas tú primero?
Copy !req
641. Hola, colega.
Copy !req
642. Entra en mi oficina.
Copy !req
643. Cammy, ven.
Copy !req
644. Este es Will.
Will esta es mi amiga Cammy.
Copy !req
645. Hola, Will. ¿Cómo va el trabajo?
Copy !req
646. - Va bien.
- Bien.
Copy !req
647. Papá, ¿qué te has hecho en la barba?
Copy !req
648. Dos treintañeros me han quitado
dos trabajos en una semana,
Copy !req
649. así que Cammy se ofreció
a rejuvenecerme 10 años.
Copy !req
650. Cuervo gótico, ¿qué te parece?
Copy !req
651. Sí.
Copy !req
652. Cammy, ¿le ayudas también con Twitter?
Copy !req
653. Rog no necesita ayuda.
Copy !req
654. ¿En serio?
Rog necesita un poco de ayuda.
Copy !req
655. "Mi amigo Jim perdió
ayer a su madre. LOL, Jim".
Copy !req
656. ¿No quiere decir
mucho cariño en inglés?
Copy !req
657. No pasa nada. ¿Quieres otro, Rog?
Copy !req
658. Que no paren de venir.
Uno para Will también.
Copy !req
659. - Claro.
- Yo estoy bien, desconocida.
Copy !req
660. ¿Qué pasa?
Copy !req
661. Mi supervisora ha regresado
y es una hinchapelotas.
Copy !req
662. Me ha criticado por mis correos,
mi Facebook,
Copy !req
663. por cómo visto, delante de todos.
Ha sido humillante.
Copy !req
664. Espera,
no vas a trabajar vestido así, ¿no?
Copy !req
665. Papá, soy el tío del vídeo.
¿A quién le importa mi aspecto?
Copy !req
666. Mira, para. ¿Vale? Para un momento.
Copy !req
667. Tus clientes pagan 30.000 dólares
por tus servicios.
Copy !req
668. A ellos les importa tu aspecto.
Copy !req
669. Tienes que ajustarte tú
a sus valores, y no al revés.
Copy !req
670. El hecho que no lo entiendas
es alucinante.
Copy !req
671. ¿Qué te pasa?
Copy !req
672. Lo que me pasa es que he enviado
miles de currículums
Copy !req
673. y solo he conseguido tres entrevistas.
Copy !req
674. Lo que me pasa es
que no quiero oírte quejar y lamentar
Copy !req
675. de que tu jefa
te hace actuar de manera profesional.
Copy !req
676. Eso es lo que me pasa.
Copy !req
677. Papá, siento haberte explicado
cómo me siento.
Copy !req
678. No sabía
que porque yo tengo trabajo y tú no,
Copy !req
679. no me escucharías.
Copy !req
680. Yo te escucho,
¡pero solo oigo a un mocoso malcriado!
Copy !req
681. Vale.
Copy !req
682. Te pareces a Billy Mays.
Copy !req
683. - ¿Me parezco a Willie Mays?
- Te pareces a Billy Mays.
Copy !req
684. ¿Quién es Billy Mays?
Copy !req
685. Si vas a insultar a alguien,
¡sé más claro!
Copy !req
686. ¿Qué te parece?
Copy !req
687. Sexy.
Copy !req
688. Muy, muy sexy.
Copy !req
689. Son de Prada.
Copy !req
690. Han costado 779 dólares.
Copy !req
691. Lo sé. Es solo...
Copy !req
692. Quiero que me tomen
en serio en el trabajo.
Copy !req
693. Todo el mundo te toma en serio.
Copy !req
694. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
695. En el segundo año de carrera,
Copy !req
696. estábamos practicando
Ultimate Frisbee en el salón.
Copy !req
697. Ethan entra y dice que hay un problema
Copy !req
698. y que tengo que bajar abajo.
Copy !req
699. Así que bajo,
Copy !req
700. y veo a esta chica bajita en pijama
Copy !req
701. y en pantuflas,
y estaba tan enfadada.
Copy !req
702. Estaba intentando estudiar.
Copy !req
703. En el momento en el que te vi,
sabía que tenía que tomarte en serio.
Copy !req
704. ¿Qué vas a hacer con el trabajo, Will?
Copy !req
705. NOTICIAS EE. UU.
LA MANERA DE BUFFETT
Copy !req
706. Tened un buen día, chicos.
Copy !req
707. ¡Cómo llueve!
Copy !req
708. - Mírate.
- Ya ves.
Copy !req
709. Mírate.
Copy !req
710. Ya.
Copy !req
711. - Te queda bien.
- Gracias.
Copy !req
712. ¿Hay algo bueno aquí?
Copy !req
713. Aquí todo es bueno.
Copy !req
714. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
715. ¿Me pones dos burritos con judías,
cuatro machacas y dos cervezas?
Copy !req
716. ¿Qué haces?
Copy !req
717. - Pagar el...
- No, no pagas. Invito yo.
Copy !req
718. Ha sido mi primera machaca. Deliciosa.
Copy !req
719. ¿Papá?
Copy !req
720. Siento lo de la semana pasada.
Copy !req
721. Sí, yo también.
Copy !req
722. ¿Nos traes unas cervezas?
Copy !req
723. Dos chupitos de tequila.
Copy !req
724. Vamos a emborracharnos.
Copy !req
725. Salud.
Copy !req
726. Bébetela toda.
Copy !req
727. Joder.
Copy !req
728. - ¿Ves?
- Sí, no pasa nada.
Copy !req
729. Papá, ¿sabes por qué hacemos esto?
Copy !req
730. - ¿Por qué?
- Hacemos esto para que...
Copy !req
731. ¿Cómo se llama? Tu...
Copy !req
732. ¿Aquel tipo? James Gentry.
El que toma las decisiones.
Copy !req
733. Eso, para que James Gentry
sepa quién eres.
Copy !req
734. Sí.
Copy !req
735. ¿Quién soy?
Copy !req
736. Eres un gran hombre.
Copy !req
737. Me has apoyado toda mi vida.
Copy !req
738. Te voy a devolver el favor.
Copy !req
739. - Vale.
- Vale.
Copy !req
740. ¿Estás listo?
Copy !req
741. - Hagámoslo otra vez.
- Vale.
Copy !req
742. Le voy a dar a grabar.
Copy !req
743. Empieza.
Copy !req
744. Me llamo Roger Davis.
Copy !req
745. Soy muy puntual, leal.
Copy !req
746. Por Dios. Se me da fatal.
Copy !req
747. Dios.
Copy !req
748. Necesito hacer algo productivo.
Copy !req
749. Algo que valga la pena.
Copy !req
750. Se trata de eso.
Copy !req
751. ¿Sabes qué el trabajo ha sido
más importante para mí
Copy !req
752. que para cualquier otra persona
que conozco?
Copy !req
753. Siempre ha sido así. Me encanta.
Copy !req
754. Me encanta.
Copy !req
755. Solo necesito llegar hasta el jefe
y verlo, ¿sabes?
Copy !req
756. Cara a cara. Y si pueden
Copy !req
757. de alguna manera conocerme,
aunque sea un poco,
Copy !req
758. entonces seguro que sabrían
por qué me tienen que contratar.
Copy !req
759. Ese es el objetivo.
Copy !req
760. Ese es el objetivo.
Copy !req
761. Lo siento, estoy parloteando.
Copy !req
762. Vale, tenemos que hacer esto.
Copy !req
763. De acuerdo.
Copy !req
764. No, no hace falta.
Copy !req
765. - No, lo voy a intentar.
- Papá, en otro momento.
Copy !req
766. De acuerdo.
Copy !req
767. - Como beba más...
- No.
Copy !req
768. - Esto no va a acabar bien.
- Pues aún nos quedan seis más.
Copy !req
769. Sí.
Copy !req
770. Lo has hecho a propósito, ¿no?
Copy !req
771. - ¡Por supuesto!
- Lo has hecho.
Copy !req
772. Lo has hecho a propósito.
Copy !req
773. Buenas tardes, Sr. Buffett.
Copy !req
774. Por Dios.
Copy !req
775. Seguro que se pregunta cómo sé
que estaba en la ciudad.
Copy !req
776. ¿Por qué lo has leído en el LA Times?
Copy !req
777. De hecho,
a través de la triangulación de GPS
Copy !req
778. mi aplicación, la iTeBusco,
me ha permitido enviarle un mensaje
Copy !req
779. y recibir su localización exacta
Copy !req
780. justo en este urinario. Es increíble.
Copy !req
781. ¿Sabes qué Foursquare ya lo hace?
Copy !req
782. No, no lo entiende.
Copy !req
783. Foursquare le permite a usted
decirle a otra gente dónde está.
Copy !req
784. Mi aplicación me dice dónde está,
aun si usted no quiere que lo sepa.
Copy !req
785. Es algo revolucionario, señor.
Copy !req
786. Le aseguro que si dice sí ahora mismo,
Copy !req
787. le prometo 50-50 en mi empresa.
Copy !req
788. 60-40.
Copy !req
789. Es un gran negociador, señor.
Copy !req
790. 65-35. Mi última oferta.
Copy !req
791. ¿Sabes qué?
Copy !req
792. Me gusta.
Copy !req
793. ¿Le gusta?
Copy !req
794. Voy a enviar un mensaje a mi gente.
Copy !req
795. ¡Madre mía! ¡Sabía que le gustaría!
Copy !req
796. ¡Es el Oráculo de Omaha!
Copy !req
797. Es un visionario como yo, señor,
esto es increíble, es...
Copy !req
798. ¿Qué coño es esto?
Copy !req
799. ¿Qué coño?
Copy !req
800. ¿Quién tiene guardias de seguridad
cuando cagan?
Copy !req
801. ¿Qué coño te pasa, Buffett?
Copy !req
802. ¡No te puedes esconder de la iTeAcoso!
Copy !req
803. ¡Buffett!
Copy !req
804. Un moca doble
con chocolate blanco y extra de leche.
Copy !req
805. ¿Cómo vamos
con el vídeo de Fredericks?
Copy !req
806. Según lo programado,
para mañana por la tarde.
Copy !req
807. Había pensado tomarme la tarde
de mañana para asuntos personales.
Copy !req
808. No se hable más.
Me quedaré trabajando esta noche
Copy !req
809. y se lo entregaré
a primera hora de la mañana.
Copy !req
810. Will.
Copy !req
811. Va a haber una serie de cambios aquí.
Copy !req
812. ¿Cambios?
Copy !req
813. Voy a llevar a Wilheimer al siglo XXI.
Copy !req
814. Crearemos un nuevo puesto,
Copy !req
815. vicepresidente
de comunicaciones corporativas.
Copy !req
816. Si sigues trabajando así,
ese puesto es tuyo.
Copy !req
817. - Oye, Fernando.
- Fernando.
Copy !req
818. - ¿Perdón?
- Fernando.
Copy !req
819. Claro, Fernando.
Tanya me ha dicho que hable contigo.
Copy !req
820. ¿De qué?
Copy !req
821. Esta noche trabajaré unas horas extras
y necesito ayuda.
Copy !req
822. ¿Quieres que yo haga tu trabajo?
Copy !req
823. ¡No! Lo que digo es
Copy !req
824. que ella me ha dicho
que hable contigo sobre...
Copy !req
825. Tengo déficit de atención.
Copy !req
826. ¿Sabes qué hay dos Fernandos
en la oficina?
Copy !req
827. Fernando Little,
director de servicios al cliente,
Copy !req
828. líder de la división de ventas
durante ya tres años,
Copy !req
829. y Fernando, el bedel.
Copy !req
830. Mi madre es psiquiatra.
Copy !req
831. Así que te puedo dar lo que quieras.
Copy !req
832. Eso son drogas.
Copy !req
833. Te vi anoche.
Copy !req
834. Con tu papá.
Copy !req
835. No se lo dirás a nadie, ¿no?
Copy !req
836. Nunca tuve buena relación con mi papá.
Copy !req
837. Lo que dijiste
Copy !req
838. me conmovió.
Copy !req
839. Me lo llevaré a la tumba.
Copy !req
840. A alguien con trabajo extra,
Copy !req
841. - le recomendaría...
- Dexedrine.
Copy !req
842. Sexy Dexy.
Copy !req
843. Principalmente, creo que tratar
con la gente es mi mejor habilidad.
Copy !req
844. Así que me hacía entregar...
Empezó entregando paquetes,
Copy !req
845. y al final...
Copy !req
846. Como tengo mucha carisma.
Copy !req
847. Mi única...
Copy !req
848. Me coloca en lo alto.
Soy muy apto para trabajar.
Copy !req
849. Muy apto para trabajar
en el mercado laboral actual.
Copy !req
850. Soy Lawrence Wilheimer y soy viejo.
Copy !req
851. No entiendo la tecnología
porque soy viejo,
Copy !req
852. así que le pido a Will que borre
mi historial todos los días.
Copy !req
853. ¿Quién toma las decisiones?
Copy !req
854. - Tú.
- Así me gusta.
Copy !req
855. - Will Davis.
- Tío.
Copy !req
856. - Eres viral.
- ¿Qué?
Copy !req
857. Tu vídeo de Skeezy tiene
más de 114.000 visitas en YouTube.
Copy !req
858. ¿YouTube?
Copy !req
859. - Sí, YouTube.
- ¿YouTube?
Copy !req
860. Sí, el maldito YouTube.
¿Lo pronuncio mal?
Copy !req
861. - Sí, es YouTube.
- Es YouTube, ¿verdad?
Copy !req
862. ¡Es YouTube, Will!
Copy !req
863. He estructurado mi negocio
Copy !req
864. como el modelo respetuoso
con el medio ambiente de Ben & Jerry.
Copy !req
865. Las putas se van con el chulo
Copy !req
866. que tenga
el mejor ambiente de trabajo.
Copy !req
867. ¡Por eso tenemos pruebas gratuitas
de ETS, condones gratuitos...
Copy !req
868. ¡Soy viral! ¡Sí! ¡Mierda!
Copy !req
869. Y un plan dental! ¡No puedes tener
prostitutas sin dientes!
Copy !req
870. ¡Gran oportunidad para ti!
¡Llámame!
Copy !req
871. ¿Qué sabes de esta empresa, Will?
Copy !req
872. Nada en absoluto.
Copy !req
873. Pues bienvenido al club, tío.
Copy !req
874. Lo solucionaremos.
Copy !req
875. ¿Espray de sudor corporal?
Copy !req
876. Cuando los niños se lo ponen, quiero
que sepan que mandan un menaje.
Copy !req
877. - ¿Adivinas cuál es el mensaje?
- Soy guay.
Copy !req
878. - No, es estoy listo para follar.
- Vale, tío.
Copy !req
879. O que me follen.
Copy !req
880. Lon, aún no sé por qué estoy aquí.
Copy !req
881. ¿Por qué estás aquí? Te lo diré.
Copy !req
882. Estas aquí porque quiero
Copy !req
883. que lideres el departamento
de Internet y marketing viral.
Copy !req
884. ¿Me estás ofreciendo un trabajo?
Copy !req
885. Vi el vídeo de Skeezy D
y me hizo alucinar un montón.
Copy !req
886. Me paso la noche en vela,
mirando el vídeo
Copy !req
887. una y otra vez,
Copy !req
888. gritando a la tele:
"¡Dime qué quieres que compre!".
Copy !req
889. Dale al mono lo suyo.
Copy !req
890. Dale al mono lo suyo. ¡Sí!
Copy !req
891. Es mi sobrina.
Copy !req
892. Vale, ¿y cuál es el sueldo?
Copy !req
893. Te puedo ofrecer 22.000 dólares.
Copy !req
894. No es mucho.
Copy !req
895. Will,
Copy !req
896. nuestro objetivo son niños
que ya son el triple de irónicos,
Copy !req
897. y tú
Copy !req
898. eres un puto irónico.
Copy !req
899. Has dado la vuelta hasta
la posición inicial de autenticidad.
Copy !req
900. Eres ironiténtico, tío.
Copy !req
901. Ironiténtico.
Copy !req
902. Din don. Me arrodillo.
Copy !req
903. ¿Qué haces?
Copy !req
904. Will, si me dijeras que cogiera
el presupuesto de marketing
Copy !req
905. y que lo gastara
en una valla publicitaria con
Copy !req
906. pollas gordas y llenas de venas,
lo haría.
Copy !req
907. Haré lo que me digas.
Copy !req
908. Dime qué tengo que hacer, tío.
Copy !req
909. Adivina quién es un crack. Yo.
Will es un crack. Lo he logrado.
Copy !req
910. Me he puesto las pilas, nena.
Hice lo que... Ahí estás.
Copy !req
911. Hice exactamente lo que me dijiste.
Copy !req
912. Me he puesto la pilas
y tengo grandes noticias.
Copy !req
913. Me han despedido.
Copy !req
914. ¿Qué?
Copy !req
915. Hoy me han despedido.
Copy !req
916. Me han llamado los de recursos humanos
y pensaba que me iban a ascender.
Copy !req
917. Mira si soy idiota.
Copy !req
918. No eres idiota.
Copy !req
919. Sí que lo soy.
Copy !req
920. Tengo una deuda de 90.000
y me he gastado 779 en unos zapatos.
Copy !req
921. Todo va a salir bien.
Copy !req
922. - Todo saldrá bien.
- No.
Copy !req
923. ¿Cómo va a salir bien?
Copy !req
924. Porque vas...
Copy !req
925. Conseguirás otro trabajo. Ven aquí.
Copy !req
926. Lo siento, Will.
Copy !req
927. ¿Qué ibas...? ¿Qué íbamos a celebrar?
Copy !req
928. Katherine me va a proponer
para un ascenso.
Copy !req
929. Eso es genial.
Copy !req
930. Al menos uno de nosotros
tiene una carrera, ¿no?
Copy !req
931. Ven aquí.
Copy !req
932. Es genial.
Copy !req
933. ¿Cómo voy a pagar el alquiler?
Copy !req
934. Hola, compañera de piso.
Copy !req
935. Que sepas que dejamos tirado
por ahí el porno, así que acéptalo.
Copy !req
936. La semana ha empezado mal.
Copy !req
937. Me he gastado la indemnización,
tenía que pagar la hipoteca,
Copy !req
938. he tenido que usar los ahorros
para la jubilación y el martes,
Copy !req
939. por fin,
tuve una entrevista con Xerox.
Copy !req
940. Así que
Copy !req
941. y fue genial.
Copy !req
942. Fue la entrevista de mis sueños.
Copy !req
943. Fue tan bien que recuerdo
Copy !req
944. que me puse a llorar
en el ascensor y supe
Copy !req
945. que me iban a enviar a ver a Gentry,
Copy !req
946. y que, por fin, iba a conocer
al que toma las decisiones.
Copy !req
947. Y desde entonces,
Copy !req
948. nada.
Copy !req
949. Nada de nada.
Copy !req
950. Solo necesito la llave del baño.
Copy !req
951. Perdona.
Copy !req
952. Cammy.
Copy !req
953. ¿Cómo puedo conocer a James Gentry?
Copy !req
954. Le he enviado correos, mensajes,
le he tuiteado,
Copy !req
955. le he llamado a casa,
he hablado con su mujer.
Copy !req
956. - ¿Has llamado a su casa?
- Fue una conversación breve.
Copy !req
957. Durante la cena y tenía invitados.
Copy !req
958. Pero creo que le causé
una buena impresión.
Copy !req
959. Quizás deberías centrarte
en más de una bolsa de trabajo.
Copy !req
960. Es que soy perfecto para este puesto.
Solo tengo que conocer
Copy !req
961. al tío que puede mover
los hilos y contratarme.
Copy !req
962. ¡Es mi hora!
Copy !req
963. De una manera u otra, voy a conocer
al que toma las decisiones.
Copy !req
964. Sí.
Copy !req
965. James Gentry prepárate
para conocer a Roger Davis.
Copy !req
966. Dime.
Copy !req
967. Tío, escucha
el último tuit de mi padre.
Copy !req
968. "Acaba hoy. AEC, signo de igual,
la aniquilación es la conclusión".
Copy !req
969. "Roger Davis,
signo de mayor que, James Gentry".
Copy !req
970. ¿Qué coño significa?
Copy !req
971. No sé, tío, pero es de mal agüero.
Copy !req
972. Ya, no suena nada bien.
Copy !req
973. Sí, esto es malo. Luke,
tenemos que encontrar a mi padre.
Copy !req
974. Vale, ya voy.
Copy !req
975. Está en la Quinta con Spring,
un edificio alto y gris.
Copy !req
976. ROGER DAVIS
VIDEOCURRÍCULUM
Copy !req
977. Disculpe, señor.
Copy !req
978. Debe registrase en recepción.
Copy !req
979. Claro.
Copy !req
980. Vale, me ocuparé de ello ahora mismo.
Copy !req
981. Adiós.
Copy !req
982. - Buenas tardes.
- Buenas.
Copy !req
983. Soy Roger Davis
y vengo a ver a James Gentry.
Copy !req
984. Firme aquí.
Copy !req
985. ¿Señor?
Copy !req
986. Debo pedirle que salga del edificio.
Copy !req
987. Vale.
Copy !req
988. O, ¿qué pasa si hago esto?
Copy !req
989. ¿Qué pasa si no me voy
hasta ver al que toma las decisiones?
Copy !req
990. ¿Katherine?
Copy !req
991. - ¿Sr. Wilheimer?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
992. Tengo una emergencia familiar
y tengo que marcharme pronto.
Copy !req
993. Ahora empieza
la reunión de Fredericks.
Copy !req
994. ¿Es importante que yo esté presente?
Copy !req
995. ¿Es importante mantener tu trabajo?
Copy !req
996. Katherine, lo siento,
mi padre me necesita.
Copy !req
997. ¡Coged la salida más cercana!
Copy !req
998. Ve, amigo mío.
Copy !req
999. ¿Lo has hecho por mí?
Copy !req
1000. Ve con tu papá.
Copy !req
1001. - Sube al coche.
- ¡Date prisa!
Copy !req
1002. - Al Millennium Plaza.
- ¿Qué?
Copy !req
1003. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1004. ITeAcoso, hijos de puta.
Copy !req
1005. Señor, no puede esperar aquí.
¿Por qué no se va a un Starbucks?
Copy !req
1006. ¿Por qué no se va usted
a un Chúpame-la-pollacks?
Copy !req
1007. Lo siento.
Copy !req
1008. Ha estado fuera de lugar.
Copy !req
1009. - ¿Adónde vamos?
- Dice que está por aquí.
Copy !req
1010. - Separémonos. Vamos.
- Esto es de locos.
Copy !req
1011. Pero si pudiera llamar a Pearl,
Copy !req
1012. Pearl me conoce, y le dirá...
Dígale que es Roger Davis...
Copy !req
1013. Es mi padre.
Copy !req
1014. ¡Will!
Copy !req
1015. Sea lo que sea que haya hecho,
déjenlo ir y yo lo llevaré a casa.
Copy !req
1016. Señor, no le degraden más.
Copy !req
1017. Por favor.
Copy !req
1018. Márchese, Sr. Davis.
Copy !req
1019. Gracias.
Copy !req
1020. Espera un momento, ¡es Gentry!
Copy !req
1021. Es él. El que toma las decisiones.
Copy !req
1022. Eres mi puta.
Copy !req
1023. ¡Papá!
Copy !req
1024. ¡Corre!
Copy !req
1025. Fui capitán
de mi equipo de Ultimate Frisbee.
Copy !req
1026. - Cierra el pico.
- Vale.
Copy !req
1027. Esperen.
Copy !req
1028. Un momento. Gracias.
Copy !req
1029. No.
Copy !req
1030. Esperen.
Copy !req
1031. Sr. Gentry, soy Roger Davis.
Copy !req
1032. No se acerque. Llamaré a seguridad.
Copy !req
1033. Ya saben que estoy aquí. Señor,
Copy !req
1034. seguro que piensa que soy
un psicótico. No lo soy, de veras.
Copy !req
1035. Solo soy un hombre al que han llevado
Copy !req
1036. a la desesperación tras meses y meses
Copy !req
1037. de rechazos e indiferencia.
Copy !req
1038. Soy un ser humano
Copy !req
1039. que pide la oportunidad
de decirle cara a cara
Copy !req
1040. por qué creo que soy perfecto
para trabajar en su empresa.
Copy !req
1041. Este es mi currículum.
Lo ha hecho mi hijo.
Copy !req
1042. ¿Por qué yo?
Copy !req
1043. Porque, señor, usted es
el que toma las decisiones.
Copy !req
1044. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1045. Tengo una entrevista.
Copy !req
1046. - ¡Genial!
- ¡Bien!
Copy !req
1047. - ¡Qué bien!
- ¡Sí!
Copy !req
1048. Solo puede quedar uno.
Copy !req
1049. Katherine quiere verte en su oficina.
Copy !req
1050. ¿Una mamada de despedida?
Copy !req
1051. ¿Qué? No.
Copy !req
1052. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1053. Estoy muy aburrida.
Copy !req
1054. ¿No es un día magnífico?
Copy !req
1055. ¿Por qué es tan magnífico?
Copy !req
1056. Me he deshecho
de los inútiles de la empresa.
Copy !req
1057. Ahora somos más competitivos.
Copy !req
1058. Esto es un contrato.
Copy !req
1059. ¿Un qué?
Copy !req
1060. Ya eres vicepresidente
de comunicaciones corporativas.
Copy !req
1061. Tu sueldo es de 52.000 dólares.
Copy !req
1062. ¿52.000?
Copy !req
1063. Harás el trabajo de tres personas.
Copy !req
1064. Acostúmbrate a comer en tu despacho.
Copy !req
1065. Ahora que ya te he transformado,
es más fácil ascenderte
Copy !req
1066. que enseñar a alguien nuevo.
Copy !req
1067. Pero no olvides
quién te dio el ascenso.
Copy !req
1068. - Sí.
- Acércate.
Copy !req
1069. Me perteneces, Sr. Davis.
Copy !req
1070. Ahora a trabajar, vicepresidente.
Copy !req
1071. ¿Dónde estás? ¡La polla espera! Lon
Copy !req
1072. ¡Necesito una respuesta!
¡Deja de ignorarme! Lon
Copy !req
1073. Sí.
Copy !req
1074. - ¿Por qué le das un masaje a mi novia?
- ¡No la desconcentres!
Copy !req
1075. Va a conseguir
el logro de Leyenda Viviente.
Copy !req
1076. Esto es increíble, tío.
Está de matanza.
Copy !req
1077. - En plena matanza.
- ¡Tu novia es un puto prodigio!
Copy !req
1078. ¡Pásame la pipa!
Copy !req
1079. Enciéndela. Enciéndesela.
Copy !req
1080. - ¿La pipa?
- ¿Qué pasa, tío?
Copy !req
1081. Hoy he perdido
medio millón de dólares.
Copy !req
1082. Estoy jodido.
He decepcionado a todo el mundo.
Copy !req
1083. He decepcionado
a Tyler Perry, a Oprah,
Copy !req
1084. a Barack Obama.
He decepcionado a Barack Obama.
Copy !req
1085. Estoy jodido, tío.
Copy !req
1086. - Sigue así.
- Ya lo hago.
Copy !req
1087. Tíos, no lo entendéis.
Copy !req
1088. ¡Bebí semen de ciervo!
Copy !req
1089. - ¡Apártate!
- ¡Quita de ahí!
Copy !req
1090. Jillian, ¿podemos hablar un momento?
Copy !req
1091. Vale, de acuerdo.
Copy !req
1092. Se acabó la partida, putas.
Copy !req
1093. ¿Qué haces? ¡No puedes hacer eso!
No puedes desenchufarlo.
Copy !req
1094. No me abucheéis. No...
Copy !req
1095. ¡No abucheéis! ¡Dejad de hacerlo!
Copy !req
1096. No me esperaba esto de ti, Will.
Copy !req
1097. Fuera de aquí.
Copy !req
1098. Una desconexión así pude dañar el LED.
Copy !req
1099. Ven aquí. Sálvame, no...
Copy !req
1100. Pasadme la pipa.
Copy !req
1101. Ya llega la pipa.
Copy !req
1102. Vale, Jillian,
necesito que te pongas las pilas.
Copy !req
1103. Por Dios.
Copy !req
1104. Gánate el pan, cariño.
Copy !req
1105. Vamos a comer pan.
Copy !req
1106. Sr. Diller.
Copy !req
1107. Quiero disculparme
por haberla cagado.
Copy !req
1108. Gracias por la oportunidad y...
Copy !req
1109. Siento haberle decepcionado.
Copy !req
1110. ¿Adónde coño crees que vas?
Copy !req
1111. Siéntate de una puta vez.
Copy !req
1112. ¿De qué mierda de generación
de nenazas vienes?
Copy !req
1113. Nunca te disculpes. Jamás.
Copy !req
1114. Cuando destruyes la casa, te subes
Copy !req
1115. las putas mangas y construyes otra.
Copy !req
1116. Ahora, sal ahí fuera y vuelve a ganar
la pasta que perdiste. ¿Vale?
Copy !req
1117. Vete.
Copy !req
1118. Esto no volverá a suceder.
Muchas gracias.
Copy !req
1119. Joder.
Copy !req
1120. Envíame al puto bedel.
Copy !req
1121. Venid aquí. Haced un círculo.
Copy !req
1122. Vale.
Copy !req
1123. Sé que aún no hemos ganado un partido,
Copy !req
1124. pero cada vez perdemos por menos.
Copy !req
1125. Y sé que sus dos mejores jugadores
tienen piojos.
Copy !req
1126. Digo que tenemos
una oportunidad de ganar.
Copy !req
1127. Una oportunidad de tener la victoria.
Copy !req
1128. Una oportunidad para la redención.
Copy !req
1129. Poned las manos.
Copy !req
1130. Victoria a la de tres.
Copy !req
1131. Una, dos, tres.
Copy !req
1132. ¡Victoria!
Copy !req
1133. LOCAL 11
CONTRINCANTE 38
Copy !req
1134. Muy buena temporada.
Chicos, habéis jugado con pasión.
Copy !req
1135. Lo has logrado.
Copy !req
1136. Todos sois unos campeones.
Copy !req
1137. Estamos muy orgullosos de vosotros.
Copy !req
1138. El año que viene no habrá marcador.
De acuerdo.
Copy !req
1139. Aquí tienes, cielo.
Copy !req
1140. ¡No! Nada de trofeos.
Copy !req
1141. ¡No! Nada de trofeos.
Este año no hay trofeos.
Copy !req
1142. Siempre nos dan trofeos.
Copy !req
1143. Los trofeos no significan nada
a menos que los ganes.
Copy !req
1144. Solo son un trozo de plástico.
Copy !req
1145. Mirad.
Copy !req
1146. ¡No!
Copy !req
1147. Mi habitación
está hasta arriba de trofeos
Copy !req
1148. ¡y no he ganado nada en mi vida!
Copy !req
1149. Tendrías que haber nacido en coma
Copy !req
1150. para hacer tan poco
en la vida como yo.
Copy !req
1151. - Disculpa.
- Mira, calla.
Copy !req
1152. Escuchadme, chicos.
Copy !req
1153. Escuchadme.
Copy !req
1154. He pasado
los últimos cinco años de mi vida
Copy !req
1155. prácticamente viviendo
en un sofá manchado de semen.
Copy !req
1156. Fumo 200 dólares de maría cada semana.
Copy !req
1157. Llevo tanto tiempo
con los mismo calcetines
Copy !req
1158. que la tela del calcetín
se me ha fusionado
Copy !req
1159. con la piel del dedo meñique.
Copy !req
1160. ¿Y por qué?
Copy !req
1161. ¿Por qué?
Copy !req
1162. Porque de pequeño
Copy !req
1163. me daban trofeos por perder.
Copy !req
1164. ¿Entendéis lo que digo?
Copy !req
1165. Nada de trofeos, Sam.
Copy !req
1166. Kwan, nada de trofeos.
Copy !req
1167. - ¡Nada de trofeos!
- ¡Nada de trofeos!
Copy !req
1168. ¡Nada de trofeos!
Copy !req
1169. Gracias, Charlie.
Copy !req
1170. No me llames Charlie.
Copy !req
1171. Llámame entrenador.
Copy !req
1172. - Este sitio es asqueroso.
- Lo sé.
Copy !req
1173. - Hay porno por todas partes.
- Lo sé.
Copy !req
1174. Oye, solo es temporal.
Copy !req
1175. Tengo un trabajo bueno y estable.
Copy !req
1176. No quiero gafarlo,
Copy !req
1177. pero están hablando de hacerme
el empleado del mes.
Copy !req
1178. Me parece que eso ya no se hace.
Copy !req
1179. Sí que se hace, y voy a conseguirlo.
Copy !req
1180. Por nosotros.
Copy !req
1181. Ya verás como todo saldrá bien.
Copy !req
1182. Will, ¿está es tu novia?
Copy !req
1183. Jillian, esta es Katherine Dunn.
Copy !req
1184. - Hola.
- Hola, Jillian.
Copy !req
1185. Creo que Jillian
tendría que agradecérmelo, ¿no?
Copy !req
1186. - ¿Por qué tendría que agradecerle?
- ¿Por qué?
Copy !req
1187. ¿Por qué?
Copy !req
1188. Por haberte convertido
en un empleado responsable.
Copy !req
1189. - Encantada de conocerte.
- Igualmente.
Copy !req
1190. Disfrutad de la fiesta, chicos.
Copy !req
1191. Ya, pero me va a hacer vicepresidente.
Copy !req
1192. Ya he firmado.
Copy !req
1193. Solo tengo que entregarlo.
Copy !req
1194. ¿Dónde lo han encontrado?
Copy !req
1195. He llamado a Lon Zimmet.
Copy !req
1196. Habló muy bien de ti
y no paró de usar la palabra "polla".
Copy !req
1197. Sí, la usa mucho.
Copy !req
1198. Tengo que decirte algo.
Copy !req
1199. ¿Qué?
Copy !req
1200. Tengo 22 años y no tengo ni idea
Copy !req
1201. de lo que voy a hacer
el resto de mi vida.
Copy !req
1202. Y no me importa.
Copy !req
1203. Tengo mucho que ofrecerle al mundo
Copy !req
1204. y esto es solo el principio
Copy !req
1205. y si quieres trabajar
en una turbia empresa novel
Copy !req
1206. que solo te puede ofrecer acciones
Copy !req
1207. y un sueño, entonces deberías hacerlo.
Copy !req
1208. A lo mejor no somos genios
Copy !req
1209. ni somos la mejor generación,
¿qué más da?
Copy !req
1210. Son nuestras vidas
y vamos a aprovecharlas al máximo.
Copy !req
1211. Te quiero, Jillian.
Copy !req
1212. Vamos, no seas tímido.
Copy !req
1213. Katherine, ¿podemos hablar un momento?
Copy !req
1214. Claro.
Copy !req
1215. Quería agradecerte esta oportunidad.
Copy !req
1216. El placer es mío.
Copy !req
1217. Pero el trabajo no es para mí.
Copy !req
1218. - Estás bromeando.
- No.
Copy !req
1219. Lo dejo.
Copy !req
1220. Arrogante de mierda.
Copy !req
1221. ¿Qué, vas a jugar a las casitas
Copy !req
1222. con esa novia fea que tienes?
Copy !req
1223. - Puede que lo haga.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
1224. Pues te diré una cosa, no lo harás
Copy !req
1225. porque no tendrás trabajo, ¿vale?
Copy !req
1226. Así que prepárate para lo que
se siente al estar en la cola del paro
Copy !req
1227. porque a partir de ahora
Copy !req
1228. voy a hacer
todo lo que esté en mi mano
Copy !req
1229. para asegurarme
de que no trabajes en esta ciudad.
Copy !req
1230. Cuelga eso en Facebook.
Copy !req
1231. GRUPO WILHEIMER
Copy !req
1232. Sí.
Copy !req
1233. Sí. ¿Pongo aquí
mi presentación, señor?
Copy !req
1234. Sí, sí, hazlo.
Copy !req
1235. Lo encontré una noche trabajando.
Copy !req
1236. He pensado que era
una buena oportunidad para expresarme.
Copy !req
1237. - ¡Yo tomo las decisiones!
- ¡Dilo!
Copy !req
1238. - ¡Yo tomo las decisiones!
- ¡Dilo!
Copy !req
1239. Feliz Navidad.
Copy !req
1240. ¡Toma esta polla de minotauro!
Copy !req
1241. ¿Es duro trabajar?
Copy !req
1242. No cabe duda.
Copy !req
1243. Pero todos necesitamos trabajar.
Copy !req
1244. Así que, ¿qué haces?
Copy !req
1245. ¡Bebe!
Copy !req
1246. Encuentra aquello que quieres hacer.
Copy !req
1247. Trabaja duro para conseguirlo,
Copy !req
1248. y nunca dejes de creer.
Copy !req
1249. Nunca lo dejes.
Copy !req
1250. Hola. Skeezy D
lo está petando en Internet.
Copy !req
1251. Todo el mundo se me acerca y dice:
"¿Cómo puedo hacer el estilo Skeezy?".
Copy !req
1252. Mira.
Copy !req
1253. SUDOR
Copy !req
1254. Sudor. Y a triunfar, cabrones.
Copy !req
1255. ¡Es muy denso!
Copy !req
1256. Es increíble.
Copy !req
1257. Will,
Copy !req
1258. quiero darte
la bienvenida al equipo Sudor.
Copy !req
1259. Gracias, Lon,
Copy !req
1260. pero voy a tener
que rechazar tu oferta.
Copy !req
1261. ¿Qué?
Copy !req
1262. Acabo de empezar mi propia productora,
Copy !req
1263. pero sería un honor
que Sudor fuera mi primer cliente.
Copy !req
1264. En otras palabras,
no te sientas especial.
Copy !req
1265. Sé especial.
Copy !req
1266. ¿Amas a tu esposa?
Copy !req
1267. Pues claro que sí.
Copy !req
1268. Pero cuando
te dice que se va de compras,
Copy !req
1269. ¿cómo sabes que no está
en un sucio motel como este?
Copy !req
1270. - Hola, amante.
- Hola.
Copy !req
1271. ¿Tu marido te dice
que trabaja horas extras?
Copy !req
1272. ¿De qué tipo de trabajo hablamos?
Copy !req
1273. Hola, Jezebel. Vamos a pecar.
Copy !req
1274. Únete a los más
de 150.000 clientes satisfechos
Copy !req
1275. que ya han usado iTeAcoso.
Copy !req
1276. Demuestra tu amor a tus seres queridos
Copy !req
1277. teniéndolos siempre
bajo control virtual.
Copy !req
1278. ¡Y, corten!
Copy !req
1279. - Buena toma.
- ¡Genial!
Copy !req