1. En el profundo corazón de Africa hay un
lugar al que el hombre jamás ha entrado.
Copy !req
2. Un lugar que pertenece al león,
el elefante y el simio.
Copy !req
3. Un lugar conocido como El Bukuvu.
Copy !req
4. Los viajeros volando
en las alturas...
Copy !req
5. pueden vislumbrar
sus vastas maravillas:
Copy !req
6. Sus brillantes ríos...
Copy !req
7. sus laderas lozanas,
sus nubes irregulares...
Copy !req
8. y sus montañas ocultas.
Copy !req
9. No teman, mis amigos.
Copy !req
10. No todo está perdido.
Copy !req
11. Raspados y magullados,
buscaron a diestra y siniestra...
Copy !req
12. pero nunca recuperaron
su cargamento más preciado.
Copy !req
13. George, George,
George de la selva...
Copy !req
14. tan fuerte como puede serlo.
Copy !req
15. ¡Cuidado con ese árbol!
Copy !req
16. George, George,
George de la selva...
Copy !req
17. Vive una vida libre...
Copy !req
18. ¡Cuidado con ese árbol!
Copy !req
19. Cuando se ve en problemas
él hace su escape...
Copy !req
20. con la ayuda de su amigo,
un simio llamado Simio...
Copy !req
21. y su elefante Shep
que puede traerle un tronco...
Copy !req
22. Es el mejor amigo del hombre...
Es el perro de George.
Copy !req
23. El es George, George,
George de la selva
Copy !req
24. tan fuerte como puede serlo.
Copy !req
25. ¡Cuidado con ese árbol!
Copy !req
26. Lo oyen gritar,
columpiarse y cantar...
Copy !req
27. y todos los animales
acuden al rey de la jungla...
Copy !req
28. George, George,
George de la selva
Copy !req
29. George, George,
George de la selva
Copy !req
30. Así que toma una liana
y colúmpiate a tiempo...
Copy !req
31. Si te estrellas contra un árbol
no le des importancia...
Copy !req
32. como George, George,
George de la selva
Copy !req
33. tan fuerte como puede serlo.
Copy !req
34. ¡Cuidado con ese árbol!
Copy !req
35. ¡Cuidado con ese—
¡Bang! ¡Oh! ... árbol!
Copy !req
36. George, George,
George de la selva
Copy !req
37. ¡Cuidado con ese árbol!
Copy !req
38. Veinticinco años más tarde,
el pequeño niño perdido...
Copy !req
39. creció y se convirtió en un
columpiante rey de la selva.
Copy !req
40. El es veloz. Es fuerte.
Copy !req
41. Es seguro. Es inteligente.
Copy !req
42. Está inconsciente.
Copy !req
43. Mientras tanto,
a 43 lianas de distancia...
Copy !req
44. el reino de George se encuentra bajo
la amenaza de un terrorífico intruso.
Copy !req
45. Hola a todos. Yo otra vez.
Copy !req
46. Tercer día en Mbwebwe.
Miren este increíble—
Copy !req
47. - Higuera.
- Higuera. Y miren qué hay en él.
Copy !req
48. ¿No son para morirse?
Copy !req
49. Y hacia aquí...
Copy !req
50. está la tienda, la cual
no quieren ver, créanme.
Copy !req
51. A propósito, Betsy, muchas gracias
por esas toallitas húmedas.
Copy !req
52. Han sido mi salvación.
Copy !req
53. Y estos son los maravillosos guardias.
¿Qué onda, chicos?
Copy !req
54. Y este es nuestro guía, el Sr. Kwame.
Copy !req
55. Sin él, estaríamos perdidos.
Hola.
Copy !req
56. Esto es grandioso.
Copy !req
57. - Y este es Lyle.
- Hola, "Burbujita".
Copy !req
58. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Qué clase de recibimiento...
Copy !req
59. para tu prometido es ese?
Copy !req
60. - ¿No te alegra verme?
- Si, por supuesto.
Copy !req
61. La jungla te ama.
Eres hermosa.
Copy !req
62. - ¿Cómo me has encontrado?
- He contratado a los mejores rastreadores.
Copy !req
63. Estoy irritado, Max.
Ah, llevo irritado ya un buen rato.
Copy !req
64. ¿No te dicho que no uses
20 libras de cuero en la selva?
Copy !req
65. - ¿No te lo dije?
- Ah.
Copy !req
66. Dije algodón. El algodón respira.
Copy !req
67. Lleven mis cosas a la tienda.
Muevan esas piernas.
Copy !req
68. Más tarde esa noche, Lyle Van de Groot
no pierde el tiempo haciendo arreglos...
Copy !req
69. para llevarse a su caprichosa
novia de regreso a casa.
Copy !req
70. Bien, lo tomaré, lo tomaré.
Copy !req
71. Nairobi Hilton. Nos pueden
llevar hasta allí en dos horas.
Copy !req
72. ¿Almohadones, de acuerdo?
Copy !req
73. Un segundo. Te estoy perdiendo.
Hay mala recepción aquí.
Copy !req
74. Ya te tengo de nuevo.
¡No, espera! ¡Te estoy perdiendo!
Copy !req
75. ¡Me quedé sin batería!
¡No! ¡Doody!
Copy !req
76. No quiero ir a ninguna parte, Lyle.
Mañana...
Copy !req
77. escalaremos la montaña en donde
están los gorilas. ¿No quieres verlos?
Copy !req
78. Sólo si pueden batirme un
gin martini sin derramarlo.
Copy !req
79. Thor y yo los ayudaremos con gusto a
escalar la montaña, Sr. Van de Groot.
Copy !req
80. - Si.
- Con el Sr. Kwame dirigiendo...
Copy !req
81. la partida, por supuesto.
Copy !req
82. Si no le molesta que lo diga,
el avistamiento...
Copy !req
83. de un gorila es algo fascinante,
especialmente el del gorila blanco.
Copy !req
84. ¿Gorila blanco? ¿Qué es eso?
Copy !req
85. Pregunte al Sr. Kwame.
El se lo dirá.
Copy !req
86. - Sólo es una leyenda de los nativos.
- ¿Nos la contaría, por favor?
Copy !req
87. Dicen que mide más de
siete pies de altura...
Copy !req
88. y tiene la fuerza de un león.
Copy !req
89. Cuando la luna está llena
y el aire está dulce...
Copy !req
90. él vaga solitario por la jungla...
Copy !req
91. perforando el silencio del valle
con su triste llamado.
Copy !req
92. Ahora, algunos dicen que
tiene sed de sangre.
Copy !req
93. Otros que llama a la pareja
que está buscando...
Copy !req
94. pero nunca encontrará.
Copy !req
95. De día, él controla todo el Bukuvu
desde la cima de la montaña.
Copy !req
96. Pero por la noche—
Copy !req
97. El y Piégrande venden golosinas
en el Cineplex de Bukuvu.
Copy !req
98. Ahora proyectan en sus 14 salas:
Copy !req
99. El Planeta de los Simios.
Copy !req
100. Alerta de Imbécil.
Copy !req
101. ¿Piégrande? Max, eso sería
mucho peor que cualquier—
Copy !req
102. - Ursula, ¿qué haces aquí?
- Lyle, recorrí todo este camino—
Copy !req
103. Bueno, bueno.
Las cosas que hago por ti...
Copy !req
104. Parece que iremos, amigos.
Copy !req
105. En cuanto el sol se posa
sobre la Montaña Simio...
Copy !req
106. sus agitados habitantes envían un
"bongo-grama" urgente a George...
Copy !req
107. advirtiéndole al rey de la selva
que se acercan intrusos a pié.
Copy !req
108. Oh. Lyle, escucha.
¿Qué fue eso?
Copy !req
109. Puede ser el llamado de
amor del gorila blanco.
Copy !req
110. Gorila blanco.
Suena a una bebida.
Copy !req
111. Eh, si, cantinero. Tomaré dos
"Rusos Negros" y un Gorila Blanco.
Copy !req
112. Una bebida que Van de Groot
rogaría por beber...
Copy !req
113. si supiera lo cerca que está el gorila
blanco en este preciso momento...
Copy !req
114. volando a través del follage,
inspeccionando el paisaje, acercándose...
Copy !req
115. para ver mejor y columpiándose
entre los árboles casi sin esfuerzo.
Copy !req
116. Hacia adelante y hacia arriba
los cansados caminantes siguen...
Copy !req
117. con esfuerzo sobre sus pies
afiebrados por caminos peligrosos.
Copy !req
118. Cuando finalmente logran contemplar
la Montaña Simio, reaccionan con temor.
Copy !req
119. Dije "temor"... T-E-M...
Copy !req
120. Ahora está mejor.
Copy !req
121. Atraviesen el puente de a uno.
Y pisen con mucho cuidado.
Copy !req
122. Las tablas están podridas.
Un movimiento en falso y pueden caerse.
Copy !req
123. Entonces tendrán un largo
trayecto para despedirse.
Copy !req
124. No te preocupes, "Manicito".
Estuve en un puente como este en Maui.
Copy !req
125. Era firme como una roca.
¿Ves?
Copy !req
126. ¡Ey! ¡B-Basta! ¡Detente!
¡Detente! Mier—
Copy !req
127. - Te tengo.
- ¡No!
Copy !req
128. No se preocupen.
Nadie muere en esta historia.
Copy !req
129. Sólo se hacen enormes chichones.
Copy !req
130. ¿Qué les decía?
Copy !req
131. Ya sabes, no deberían llevar guías
inexpertos en estos paseos.
Copy !req
132. "Yo estuve en un puente como este
en Maui, y era firme como una roca."
Copy !req
133. ¿Has visto la mirada
que me echó ese tipo?
Copy !req
134. Probablemente diciendo que soy el idiota
más grande que han visto en sus vidas.
Copy !req
135. Probablemente pensando en
hacerme alguna maldad.
Copy !req
136. Este tipo es el idiota más
grande que he visto en mi vida.
Copy !req
137. Pensemos en alguna
maldad para hacerle.
Copy !req
138. Si ellos se nos ponen en contra,
jamás podremos volver a casa.
Copy !req
139. Depende de mi hacer las pases.
Me acercaré.
Copy !req
140. Caballeros. ¿Cigarros, cigarillos?
Copy !req
141. Bien, obsequios desde América.
Copy !req
142. Yo les doy un cigarro, y
ustedes me dan algo de su país.
Copy !req
143. De acuerdo.
Se ha logrado un primer contacto.
Copy !req
144. ¿Preparados, list—
Copy !req
145. Ahí tiene, mi amigo.
Copy !req
146. ¿Les gusta el fuego mágico? ¿Eh?
Copy !req
147. Bueno, démosle una carga de esto.
Copy !req
148. Ahí tiene. Foto mágica.
Copy !req
149. Y otro regalo desde América.
Aquí tiene.
Copy !req
150. De nada.
Copy !req
151. Treinta y cinco milímetros.
Copy !req
152. Traducción, por favor.
Copy !req
153. Dice que le gustan
sus fotos mágicas...
Copy !req
154. pero prefiere la resolución de
la Leica de 35 milímetros.
Copy !req
155. También dice que su lente está sucio,
pero que tiene algo para limpiárselo.
Copy !req
156. Bueno, dile que lo limpie
mientras está en eso.
Copy !req
157. - Vamos, andando.
- ¿A dónde?
Copy !req
158. A encontrarte un gorila, así
podremos largarnos de aquí.
Copy !req
159. Lyle, no podemos adentrarnos solos
en la selva. Podríamos perdernos.
Copy !req
160. Es mi trabajo conseguirte
lo que quieres.
Copy !req
161. Quieres un café con leche doble
con gotitas de moca...
Copy !req
162. pues tendrás un café con leche
doble con gotitas de moca.
Copy !req
163. Quieres un gorila blanco,
yo te traeré un gorila blanco.
Copy !req
164. Aquí, mono, mono, mono.
Copy !req
165. Aquí, gorila, gorila.
Vamos.
Copy !req
166. - No te muevas.
- ¿Significa que funcionó y he hallado uno?
Copy !req
167. - Dios, eso me ha asustado.
- A mi también.
Copy !req
168. Iré por ayuda.
¡Tú espera aquí!
Copy !req
169. Oh, no.
Copy !req
170. Aquí, gatito, gatito,
gatito, gatito, gatito.
Copy !req
171. ¿Cuándo cepillarse león
por última vez?
Copy !req
172. No cosquillas.
No cosqui— No—
Copy !req
173. Arbol de goma... bueno para tender ropa.
Arriba, gatito.
Copy !req
174. George aún no esforzarse.
Copy !req
175. "Apisonador volador".
Ahora estar divirtiéndonos.
Copy !req
176. ¡Mal gatito!
Copy !req
177. - Haber estado cerca, ¿eh?
- ¡Cuidado con ese árbol!
Copy !req
178. Camarada raro.
Copy !req
179. El Gorila blanco.
Copy !req
180. ¡U-Ursula!
¡Ursu— Qué—
Copy !req
181. Ursula, he encontrado tu cinta.
Copy !req
182. ¡Largo!
Copy !req
183. Ha sido horrible.
Copy !req
184. Era— un hombre gorila
blanco de 400 libras.
Copy !req
185. El Gorila blanco tiene a mi chica.
Copy !req
186. Lo he retenido cuanto pude.
Había sangre por doquier.
Copy !req
187. El Gorila blanco— mi novia.
Copy !req
188. El— pesa 400 libras.
Copy !req
189. ¡El Gorila blanco tiene a mi chica!
El Gorila blanco tiene—
Copy !req
190. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
¡Hombre necesita ayuda!
Copy !req
191. Luego de una noche
de fantasías febriles...
Copy !req
192. la heredera de la permanente
perfecta, Ursula Stanhope...
Copy !req
193. despertó con la melodiosa música de
las aves del Bukuvu, y se encontró...
Copy !req
194. aventurada en la búsqueda
de aquel defensor de inocentes...
Copy !req
195. protector de débiles,
y buen tipo por donde se lo mire...
Copy !req
196. George de la selva.
Copy !req
197. Pero eso no es lo
primero que vio.
Copy !req
198. ¡Qué!
Copy !req
199. ¡Aléjate! ¡Aléjate!
¡Aléjate!
Copy !req
200. - ¡Hola!
- Oh, querido.
Copy !req
201. ¿Sentirse mejor, camarada?
Copy !req
202. De acuerdo.
Es ese sueño entonces.
Copy !req
203. Sigo en ese sueño psicótico.
Hola.
Copy !req
204. - Oh. Oh.
- ¡No, no! ¡No asustar! Simio ser amigo.
Copy !req
205. - Simio prepararle desayuno.
- ¿Qué quiere eso? ¿Qué quiere?
Copy !req
206. "Eso" quiere ver su Guía Médica,
si no le molesta.
Copy !req
207. A menos que prefiera morir
de fiebre por dengue, claro.
Copy !req
208. ¡Es muy extraño!
Copy !req
209. Creo haber oído hablar al mono.
Copy !req
210. Aunque es totalmente
entendible, ¿verdad?
Copy !req
211. O sea, ¿por qué no podría
un simio leer libros?
Copy !req
212. ¿Y por qué no me encontraría
yo en una casa en un árbol...
Copy !req
213. con servicio al cuarto y un aspirante
a Tarzan, vistiendo un, eh, eh—
Copy !req
214. - ¿Cómo llama a esa cosa?
- "Tapa trasero".
Copy !req
215. Claro.
Copy !req
216. Oh—
Copy !req
217. ¡Oh!
Copy !req
218. Estado de shock, supongo. Si.
Copy !req
219. Fiebre.
Copy !req
220. Compresa fría.
Pónsela con cuidado, George.
Copy !req
221. "Mono que habla".
Copy !req
222. Así se hace. Bien.
Copy !req
223. ¿Eh? Este camarada ser algo raro.
Copy !req
224. No es un "este", George. Es una mujer.
La hembra de tu especie.
Copy !req
225. ¿Querer decir que Simio y
George no ser hermanos?
Copy !req
226. Bueno, en cierto modo
estamos emparentados.
Copy !req
227. Después de todo, ambos pertenecemos
a la familia de los primates.
Copy !req
228. Familia de primates. Hermanos.
Copy !req
229. Supongo que algunos
afirmarán que puede—
Copy !req
230. Mami, haz callar al mono.
Copy !req
231. Tal vez deba abstenerme de hablar
delante de ella. Parece alterarla.
Copy !req
232. - ¿Cuál ser tu nombre?
- Ursula.
Copy !req
233. Ursula Stanhope.
Copy !req
234. - ¿Quién eres tú?
- George.
Copy !req
235. George Primate.
Copy !req
236. Y eso ser hermano Simio.
Simio Primate.
Copy !req
237. ¡Ah! Oh, eh—
Copy !req
238. Bien, ahora me
desmayaré de nuevo.
Copy !req
239. Adiós.
Copy !req
240. Es un gorila blanco pequeño.
Yo habría podido salvarla de él...
Copy !req
241. solo que tenía dos leones
amigos que me saltaron encima.
Copy !req
242. ¿Así que, en esta versión, hay
dos leones con el gorila blanco?
Copy !req
243. Un minuto atrás solo había uno.
Copy !req
244. Ey, lo importante, Kwame,
es que eran más que yo.
Copy !req
245. Es fácil ser superado en
número si eres un cero.
Copy !req
246. Absolutamente.
Copy !req
247. ¡Ursula!
Copy !req
248. Hola. Cuando desperté esta
mañana, me acordé de aquel león...
Copy !req
249. y de que me salvaste ayer.
Copy !req
250. - Así que quería darte las gracias.
- ¡Ah!
Copy !req
251. ¡Oh!
Copy !req
252. Ahora que estoy mejor, creo que los demás
deben pensar que ya soy comida para gatos.
Copy !req
253. Y no quisiera que mi promet—
Copy !req
254. el tipo con el que estaba—
se preocupara.
Copy !req
255. Así que, probablemente debería
ir a encontrarme con ellos...
Copy !req
256. y me preguntaba
si podrías ayudarme.
Copy !req
257. Eh— ¿Ursula ya querer irse?
Copy !req
258. Bien, George ayudar.
Prestar perro fiel.
Copy !req
259. Oh, tienes un perro.
Grandioso.
Copy !req
260. Perrito ayudar a encontrar amigos.
George llamarlo Shep.
Copy !req
261. ¡Shep! ¡Aquí, chico!
Copy !req
262. ¡Vamos! Aquí, chico.
Copy !req
263. ¡Shep!
Copy !req
264. Aquí venir Shep.
¡Vamos, Shep! ¡Vamos, chico!
Copy !req
265. ¡Eso, chico! ¿Querer jugar?
¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
266. Buen chico.
Copy !req
267. ¡Vamos, chico! ¡Vamos!
¡Buen chico, Shep! ¡Vamos!
Copy !req
268. ¡Parar, parar, parar, parar,
parar, parar, parar!
Copy !req
269. Sentar. Sentar.
Copy !req
270. ¡Buen chico!
Bien entrenado.
Copy !req
271. - George entrenar perrito.
- ¿Ese es tu perro?
Copy !req
272. Este ser Shep. Gran mascota gris
de George, amante de maníes.
Copy !req
273. ¡Buen chico, Shep! Buen chico.
Copy !req
274. Buen chico, Shep. Buen chico.
Copy !req
275. - Ser buen chico. ¿Querer agarrar?
- ¿Eh?
Copy !req
276. - Buen perrito. Sé amable.
- Shep.
Copy !req
277. ¿Me das la pata?
George. George.
Copy !req
278. ¡George!
Copy !req
279. - ¿Ver? Shep agarrar.
- Oh, George.
Copy !req
280. Es una gran mascota, si.
Copy !req
281. ¿Sabe traer?
Copy !req
282. Aquí, chico. Vamos, chico.
¿Querer palito?
Copy !req
283. ¿Querer palito?
¿Dónde estar palito?
Copy !req
284. ¿Dónde estar palito, Shep?
Copy !req
285. Aquí estar.
Toma, chico... ¡Traer!
Copy !req
286. ¡Vamos, chico!
¡Correr, correr! ¡Correr, chico!
Copy !req
287. ¡Ir! Buen chico.
¡Ir, chico! ¡Traerlo!
Copy !req
288. ¿A dónde ha ido?
Copy !req
289. - ¡Wow!
- ¡No, no en las rosas!
Copy !req
290. ¡Ungawa, Shep!
Copy !req
291. Y así, con la ayuda de la gran
mascota gris, amante de los maníes...
Copy !req
292. del rey de la selva, George
y Ursula salieron en la...
Copy !req
293. búsqueda desesperada de su promet—
eh... el tipo que estaba con ella...
Copy !req
294. ¡Lyle! ¡Lyle!
Copy !req
295. mientras que él la busca
desesperadamente a ella.
Copy !req
296. Pero al caer la tarde, la desesperación
de ella había desaparecido...
Copy !req
297. ¡Eso fue fantástico!
Copy !req
298. y había perdido las
esperanzas de todo...
Copy !req
299. excepto de disfrutar de la
compañía del rey de la selva...
Copy !req
300. sobre el precario lomo de su perrito.
Copy !req
301. - ¿Y a dónde vamos ahora?
- Buscar pájaro Tookie-Tookie por noticias.
Copy !req
302. Pájaro Tookie-Tookie.
¡Me encanta!
Copy !req
303. Más tarde descansaron,
mientras el agotado—
Copy !req
304. Un momento.
El hueso es demasiado. Quítenlo.
Copy !req
305. Así está mejor.
Copy !req
306. Un bongo-grama.
¿Qué dirá?
Copy !req
307. ¡Tookie-Tookie!
Copy !req
308. Tookie decir que pequeño
mono en problemas.
Copy !req
309. George investigar.
Copy !req
310. ¡Tookie-Tookie!
Copy !req
311. ¿Qué pasar?
Copy !req
312. - ¡Oh!
- ¿Dónde otros monos?
Copy !req
313. ¿Dónde? ¿Allí?
Copy !req
314. ¿Cuántos? ¿Tantos?
Copy !req
315. Muchos monos.
¿Y qué pasar luego?
Copy !req
316. Decir más a George.
Copy !req
317. ¡No!
Copy !req
318. Pequeño mono decir que
otros monos llamarlo "enano".
Copy !req
319. - No dejarlo jugar con ellos.
- Pobrecito. Hola, monito.
Copy !req
320. Hola. ¿Estás bien?
Copy !req
321. No.
Copy !req
322. No llores.
Copy !req
323. A pequeño mono gustar Ursula.
Copy !req
324. - ¿Qué le has dicho?
- Mirar.
Copy !req
325. Mientras tanto, en una realmente
enorme huella en el barro—
Copy !req
326. Déjenme pasar.
¿Qué está ocurriendo?
Copy !req
327. Esta huella no es de
ninguno de mis hombres.
Copy !req
328. ¿Lo ven? Ahí tienen la prueba.
El gorila blanco sí existe.
Copy !req
329. Ahora solo tenemos que rastrear a la
chica y meter al gorila en una bolsa.
Copy !req
330. N-No, en serio.
No sé si quiero hacerlo de nuevo.
Copy !req
331. Ursula necesitar relajarse para
columpiarse en liana. Por George...
Copy !req
332. Columpiar, columpiar...
Vamos.
Copy !req
333. ¿Querer que George de la selva decir
secreto especial de columpio en liana?
Copy !req
334. Bien. Dime todos tus secretos.
Copy !req
335. Los secretos de George.
Sería el libro más corto jamás escrito.
Copy !req
336. Enroscar alrededor de pierna para
sostén especial de George de la selva.
Copy !req
337. - ¿Bien, lista para probar de nuevo?
- No.
Copy !req
338. ¡Así, Ursula!
Copy !req
339. Vuela por los aires
con grandiosa facilidad...
Copy !req
340. nuestro atrevido joven
trapecista volador...
Copy !req
341. ¡Mirar, sin manos!
Copy !req
342. La gracia de sus movimientos
complacen a todas las chicas...
Copy !req
343. y con amor se
aleja columpiándose...
Copy !req
344. Eso está muy bien.
Copy !req
345. George, cuidado con ese—
Copy !req
346. árbol.
Copy !req
347. Damas y caballeros,
les presento al rey de la selva.
Copy !req
348. ¿En dónde diablos está
mi reloj de huevos?
Copy !req
349. - Tookie-Tookie.
- ¡Tookie!
Copy !req
350. Voy a cocinar a la maldita ave
que se roba todo en mi cocina.
Copy !req
351. - Criatura miserable.
- Tookie-Tookie.
Copy !req
352. George, ¿qué es lo
que estás haciendo?
Copy !req
353. George solo querer verse
especial hoy. Ser solo eso.
Copy !req
354. ¿Es posible que te sientas
algo conmovido?
Copy !req
355. George sentirse algo conmovido
ahora mismo.
Copy !req
356. Ya veo.
Copy !req
357. - Ser bueno que ser de misma especie.
- Si.
Copy !req
358. ¿Simio?
Copy !req
359. Decir a George como convertir
Ursula en compañera.
Copy !req
360. ¿Por favor? ¿Hermano?
Copy !req
361. Primero, llama su atención inflando
tus mejillas y frunciendo los labios.
Copy !req
362. - Mostrar a George.
- Muy bien, así... observa.
Copy !req
363. Más infladas.
Copy !req
364. Segundo, demuéstrale tu interés
retrayendo tu labio superior...
Copy !req
365. sacando tu mandíbula
y mostrando los dientes.
Copy !req
366. - ¿Así? ¿Así? ¿Sí?
- Arroja un puñado de hojas al aire...
Copy !req
367. entonces saltas y gritas
de manera dominante.
Copy !req
368. - ¿Así, Simio?
- Bien. Ella no podrá resistirse.
Copy !req
369. ¡Ursula!
Copy !req
370. Dios, este camino es tan difícil.
Copy !req
371. ¡Bájalo! No eres su burro.
Copy !req
372. "¡Ursula! ¡Ursula!"
Copy !req
373. En el próximo risco que pasemos...
será historia.
Copy !req
374. - Ey, vuelvan aquí.
- No nos están abandonando, ¿o sí?
Copy !req
375. Amenazan con hacerlo.
Copy !req
376. Si me permites, Kwame...
Copy !req
377. Me especializo en sacar
lo mejor de mis empleados.
Copy !req
378. - ¿Me permites dirigirlos?
- Sólo hablan en Swahili.
Copy !req
379. Bien, sucede que tengo un
libro de frases en Swahili.
Copy !req
380. Adelante.
Copy !req
381. Disculpen, chicas.
Copy !req
382. Sé que se sienten lindos
marineros aquí arriba ahora.
Copy !req
383. Pero si me permiten ordenar
una porción de almejas fritas...
Copy !req
384. todos podremos tener viruela
mañana en la mañana.
Copy !req
385. Creo que se acabaron
nuestros problemas.
Copy !req
386. Diles que les pagaré
50 zamoles por cabeza...
Copy !req
387. si me ayudan a capturar
y traer vivo al Gorila Blanco.
Copy !req
388. ¿Vivo? Después de que—
Copy !req
389. Bueno, él me arrebató a Ursula,
hasta donde sabemos.
Copy !req
390. - 50 zamoles por cabeza. ¿Qué dicen?
- Sólo hablan en Swahili.
Copy !req
391. 100 zamoles por cabeza
y hacemos trato.
Copy !req
392. - Ey, un segundo...
- Hecho.
Copy !req
393. Mientras tanto, en un enorme
y caro set de cascada...
Copy !req
394. Ursula está atónita de estar
perdida con un hombre de la selva.
Copy !req
395. Heme aquí, perdida con
un hombre de la selva.
Copy !req
396. Debería estar aterrada de que
nadie me encuentre, pero no.
Copy !req
397. - Gracias.
- ¿Por qué?
Copy !req
398. Por esta aventura.
Copy !req
399. Es lo que siempre he querido.
Copy !req
400. Rey de la selva estar
aquí para ayudar.
Copy !req
401. George, ¿te encuentras bien?
Copy !req
402. Tu cara está hinchada como—
Copy !req
403. ¿Tengo algo en los dientes?
Copy !req
404. Bueno.
Copy !req
405. Escucha, eh...
Copy !req
406. Iré afuera por un poco de aire. ¿Sí?
Copy !req
407. - ¿Seguro que arrojaste las hojas?
- Si. George arrojar hojas.
Copy !req
408. Bueno, anímate, muchacho.
He pasado todo el día...
Copy !req
409. estudiando cada libro
de la biblioteca...
Copy !req
410. y finalmente he encontrado esto.
Copy !req
411. Es un compendio completo sobre
rituales de cortejo humanos.
Copy !req
412. Escucha.
"¿Qué hace una bella chica como tú...
Copy !req
413. en una llanura como esta?"
Copy !req
414. Ve por ella.
Copy !req
415. - Hola.
- Hola.
Copy !req
416. ¿Qué—
Copy !req
417. - ¿Peleaste con un cocodrilo por esto?
- Oh. No. George no pelear.
Copy !req
418. Cocodrilo tener dolor de muelas.
Copy !req
419. George sacar muela.
Cocodrilo dar a George luego. Regalo.
Copy !req
420. Buena juju.
Copy !req
421. - ¿Juju?
- Buena suerte. Protección.
Copy !req
422. Yo también tengo algo así.
¿Quieres verlo?
Copy !req
423. No tiene ningún valor.
Copy !req
424. Lo encontré en una caja de
cereales cuando tenía 10 años.
Copy !req
425. Es mi buena suerte. Mi juju.
Copy !req
426. - ¿Puedo—
- Oh.
Copy !req
427. Quiero que lo conserves.
Copy !req
428. ¿Para George?
Copy !req
429. Ser regalo más bonito que
recibir George alguna vez.
Copy !req
430. Gracias.
Copy !req
431. - Muy bien, hombre.
- Si.
Copy !req
432. Ser hora de baile.
Copy !req
433. - Ursula, ¿querer bailar?
- Oh, no. Gracias.
Copy !req
434. - Me dá mucha vergüenza.
- ¿Qué significar "vergüenza"?
Copy !req
435. Es cuando te sientes estúpido
frente a otras personas.
Copy !req
436. Ya sabes, como si te
estuvieran juzgando.
Copy !req
437. - ¿Nunca te has sentido así?
- No.
Copy !req
438. No haber otras personas.
Copy !req
439. - Buen punto.
- George no sentirse estúpido.
Copy !req
440. A veces George estrellarse
contra árbol, y a veces—
Copy !req
441. A veces George caerse de casa de
árbol, pero no sentirse estúpido.
Copy !req
442. Siempre ocurrir
algo bueno luego.
Copy !req
443. George creer que tener suerte.
Copy !req
444. Un día levanté la vista
y ahí estabas...
Copy !req
445. No haber gente para quien
verse estúpidos. Sólo George.
Copy !req
446. Como una pregunta simple
en busca de respuesta...
Copy !req
447. Soy una ballena
escuchando mi voz interior...
Copy !req
448. Nadando ciegamente a
través mío hasta tu playa...
Copy !req
449. ¿Y si no te encuentro
cuando esté en tierra firme?
Copy !req
450. ¿Me dejarías aquí para
morir varado en tu playa?
Copy !req
451. Creo que sé por qué los
perros le ladran a la luna...
Copy !req
452. Creo que sé por qué los
perros le ladran a la luna...
Copy !req
453. Y canto "dela", "dela"...
Copy !req
454. Cuando estoy contigo...
Copy !req
455. Ardo por ti...
Copy !req
456. He esperado por ti toda mi vida...
Copy !req
457. Esperando un milagro...
Copy !req
458. He esperado día y noche...
Día y noche...
Copy !req
459. He esperado por ti toda mi vida...
Esperando mi redención...
Copy !req
460. He esperado día y noche...
Ardiendo por ti...
Copy !req
461. Y así fue como
George de la selva...
Copy !req
462. tuvo su primer baile en pareja.
Copy !req
463. Pero su arrebatada cita con la
heredera urbana debía durar poco...
Copy !req
464. en la mañana siguiente, Kwame y sus
hombres estaban peligrosamente cerca.
Copy !req
465. Tan peligrosamente como para sacudirle
una rama de coco... a la cara de Lyle.
Copy !req
466. ¡Ya está! ¡Fué suficiente!
Copy !req
467. Soy el más rico, más listo, y más
guapo aquí, así que iré primero.
Copy !req
468. Hay un elefante por aquí.
Copy !req
469. Los tipos malos caen sobre caca.
Un elemento clásico de la comedia física.
Copy !req
470. Ahora viene la parte en que nos
inclinamos y nos reímos. ¿Listos?
Copy !req
471. ¡Listos!
Copy !req
472. No estuvo ni cerca de
hacer bien su digestión.
Copy !req
473. Por si alguien se lo pregunta,
estoy bien.
Copy !req
474. ¿Ya has limpiado mi encendedor?
Copy !req
475. Un momento...
Copy !req
476. mandril de pelo rubio.
Copy !req
477. Vamos, vamos.
Copy !req
478. Esa fue Ursula.
¿La han oído?
Copy !req
479. Está viva. ¡Ursula—!
Copy !req
480. ¿Por qué no traes una orquesta
ya que estás, imbécil?
Copy !req
481. Debemos pasar desapercibidos,
¿de acuerdo?
Copy !req
482. Desapercibidos. Bien.
Copy !req
483. Hora de divertirse.
Nos encargaremos desde aquí.
Copy !req
484. ¡Quítate!
Copy !req
485. ¡Es él!
Copy !req
486. Ey, es un tipo. Te dije que
no habría gorilas blancos.
Copy !req
487. Me arrastraste hasta aquí para mostrarme
a un tipo en una bikini de piel de leopardo.
Copy !req
488. - Para ver eso me quedaba en Miami.
- Espera un segundo.
Copy !req
489. ¿El Gorila Blanco es un hombre?
Déjenmelo a mi.
Copy !req
490. Aguarden. ¿Podrían, eh...
ver si es peligroso?
Copy !req
491. ¡Aquí, chico!
¿Dónde está mi perrito?
Copy !req
492. Tengo el presentimiento
de que no lo es.
Copy !req
493. Bien. Iré primero.
Copy !req
494. Si se pone agresivo,
lo asustaré con esto.
Copy !req
495. - Creí que era un encendedor.
- Lo es, pero él no lo sabe.
Copy !req
496. Ursula, soy yo.
Copy !req
497. Lyle. Tu hombre.
He venido por ti. ¿Estás bien?
Copy !req
498. ¡Ursula!
Copy !req
499. - Lyle, ¿qué estás haciendo aquí?
- Gracias a Dios.
Copy !req
500. Osita, estás a salvo.
¡No puedo creerlo!
Copy !req
501. Oh, estaba tan preocupado
por tu seguridad.
Copy !req
502. ¡Lyle! No te pongas pesado y
desagradable conmigo, ¿de acuerdo?
Copy !req
503. Recuerdo bien lo que hiciste
cuando vino ese león.
Copy !req
504. ¿De qué estás hablando?
Peleé con el león todo el tiempo.
Copy !req
505. Estabas tan aterrada
que no lo recuerdas.
Copy !req
506. - Recuerdo a George. Eso recuerdo.
- ¿George?
Copy !req
507. Mira allá atrás.
¿Qué ves?
Copy !req
508. - Un elefante.
- Pero, ¿qué tiene el elefante?
Copy !req
509. - Pulgas.
- ¡Marfil! Oro blanco.
Copy !req
510. Escucha, Ursula. No tengo idea
de qué hablas. ¿Podemos irnos?
Copy !req
511. - ¡George!
- ¡Ursula!
Copy !req
512. Listo...
Copy !req
513. Apunta...
Copy !req
514. ¡Corre, Shep!
¡Corre por tu vida!
Copy !req
515. ¿Ese mono ha hablado?
Copy !req
516. Ese mono habló.
Copy !req
517. - Lo sabía.
- Habló.
Copy !req
518. Dispárale ya.
Copy !req
519. ¡Dardos tranquilizantes, idiota!
Ese simio vale una fortuna.
Copy !req
520. ¡No!
Copy !req
521. ¡Alto, o disparo!
Copy !req
522. - ¡No!
- ¡No!
Copy !req
523. ¡George!
Copy !req
524. Bien, niños, sentémonos y revisemos
la información importante.
Copy !req
525. Lyle es un gran tarado.
El pobre George recibió un disparo...
Copy !req
526. pero no puede morir por eso.
Copy !req
527. El es el héroe.
Copy !req
528. Así que, la naturalmente preocupada...
Copy !req
529. y extraordinariamente
exuberante Ursula Stanhope...
Copy !req
530. se llevó a George en un jet
privado a su país de nacimiento...
Copy !req
531. en donde podría recibir el mejor
tratamiento médico que haya.
Copy !req
532. Te conseguiré el mejor
tratamiento médico que haya.
Copy !req
533. Y sobre los molestos, perniciosos
y podridos cazadores, Max y Thor...
Copy !req
534. esperan su destino en
la cárcel de Bujumbura.
Copy !req
535. Ustedes dos, afuera.
Copy !req
536. - ¿Absueltos?
- No, deportados.
Copy !req
537. Entretanto, Kwame y sus hombres
enfrentan la casi imposible tarea...
Copy !req
538. de señalar al agresor de George
en una línea de reconocimiento.
Copy !req
539. Muy bajo. Muy sudoroso.
Copy !req
540. ¡Un momento! Ese es el tipo.
Es el que le disparó.
Copy !req
541. - Nunca olvido una cara.
- ¿Yo?
Copy !req
542. No, Max. Olvídalo.
No quiero oír más de tus ideas.
Copy !req
543. Esta te gustará. Secuestraremos
al simio parlante de George.
Copy !req
544. - ¿O sea que volveremos a la montaña?
- Thor, ese simio es nuestro boleto...
Copy !req
545. de entrada al mundo
del espectáculo.
Copy !req
546. - No.
- Piénsalo. Tenemos un simio que habla.
Copy !req
547. ¿Qué tienen Siegfried y Roy?
Copy !req
548. - ¿Problemas?
- Exacto.
Copy !req
549. Prepárate para tener servicio
al cuarto, amigo... y chicas.
Copy !req
550. Tomaremos a nuestro simio
e iremos a Las Vegas.
Copy !req
551. Y para el siguiente fin de semana,
seremos el show principal del Tropicana.
Copy !req
552. - Nadie nos detendrá.
- Claro.
Copy !req
553. George de la selva ahora debe
ir camino a San Francisco.
Copy !req
554. Ah, pero estos conspiradores
solo tienen parte de la razón...
Copy !req
555. en este momento, nuestro guapo
héroe ya ha llegado a San Francisco.
Copy !req
556. - Si, madre, estoy bien.
- ¿Segura que no tienes fiebre de dengue?
Copy !req
557. No, madre.
No tengo fiebre de dengue.
Copy !req
558. ¿Cómo está tu temperatura?
Copy !req
559. Normal.
Copy !req
560. - ¿El color de tu lengua?
- Rosado.
Copy !req
561. - ¿Y tu "hmm-hmm"?
- Normal.
Copy !req
562. Ahora, Lyle.
¿Cómo está mi querido futuro yerno?
Copy !req
563. Lyle está—
Copy !req
564. Está contento de estar en casa, ma.
¿Podrías esperar un segundo?
Copy !req
565. George, por favor, no invites
animales al auto, ¿si? Gracias.
Copy !req
566. ¿Ma? ¿Estás ahí?
Copy !req
567. Ma, aguarda. No te oigo.
George. George. No.
Copy !req
568. ¿Estás prestando atención?
Esto es importante.
Copy !req
569. No. Ya sé que es importante.
Geo-Geo—
Copy !req
570. George. George.
Quema, quema, quema.
Copy !req
571. Esto ser más rápido que montar gran
mascota, amante de maníes, Shep.
Copy !req
572. Te quiero, mamá. Debo irme.
Adiós. ¡Cuidado con ese—
Copy !req
573. ¡Oh!
Copy !req
574. ¿Y qué piensas de mi jungla?
Copy !req
575. Esta ser casa de árbol muy alta.
Copy !req
576. Buen lugar de donde llamar amigos.
Sonido resonar.
Copy !req
577. Oh, no, no, no, no, no.
Copy !req
578. Los vecinos.
Copy !req
579. - ¡Deja de joder!
- Estamos a 10 pisos de altura, George.
Copy !req
580. No creo que los animales
puedan subir hasta aquí.
Copy !req
581. Oh, seguro.
George saber eso.
Copy !req
582. George saber eso.
Copy !req
583. Debes estar cansado. Te...
Copy !req
584. pondré un colchón para
que duermas en el living.
Copy !req
585. Oh, no. George dormir
aquí en casa de árbol.
Copy !req
586. Bien. Buenas noches.
Copy !req
587. Dormir dulce, Ursula.
Copy !req
588. Duerme dulce, George.
Copy !req
589. Oh.
Copy !req
590. Bien, el prometido de
Ursula está en prisión...
Copy !req
591. y un hombre de la selva
duerme en su balcón.
Copy !req
592. Le vendría bien una
mejor amiga justo ahora.
Copy !req
593. - Hola.
- Hola.
Copy !req
594. Vine lo más rápido que pude.
Copy !req
595. - ¿En dónde está?
- Está bajo la casc—
Copy !req
596. En la ducha.
Copy !req
597. Ya no.
Copy !req
598. - George.
- Oh. Mala cascada.
Copy !req
599. Primero agua quemar.
Luego George...
Copy !req
600. resbalar con extraña
piedra amarilla. ¡Oh!
Copy !req
601. - Hola. George de selva.
- Encantada, seguro—
Copy !req
602. George.
Toma este libro.
Copy !req
603. Cubre el trasero, y
a ponerte ropas decentes.
Copy !req
604. - Lo siento, Betsy.
- Adiós.
Copy !req
605. No hay problema.
Copy !req
606. Ya veo por qué lo hicieron
Rey de la selva.
Copy !req
607. Betsy, estoy en problemas. ¿Sí?
Copy !req
608. ¿Cómo les diré a mis padres que mi
prometido está en una cárcel africana...
Copy !req
609. y que traje a casa
a un hombre de la selva?
Copy !req
610. Estás completamente
prendida a George, ¿eh?
Copy !req
611. No. ¡No lo estoy!
Copy !req
612. - Entonces, ¿me lo puedo quedar?
- Bueno, pensemos. Pensemos, pensemos.
Copy !req
613. Pensemos, pensemos, pensemos.
¿Qué haré respecto de mañana?
Copy !req
614. Mañana es tu fiesta de compromiso,
y a menos que den días de salida...
Copy !req
615. en la cárcel de Bujumbura,
Lyle no podrá asistir.
Copy !req
616. Así que di la verdad y no te
preocupes, y lleva a George.
Copy !req
617. - El puede respaldar tu historia, ¿no?
- Si. Es verdad.
Copy !req
618. Decírselo a mi papá será lo
primero que haga en la mañana.
Copy !req
619. Que sea lo segundo.
Te sugiero que lo primero...
Copy !req
620. sea comprarle ropa
al hombre de la selva.
Copy !req
621. Bonito tapa trasero.
Copy !req
622. Siendo de ideas conservadoras
respecto a los sexos...
Copy !req
623. Ursula Stanhope
no perdió el tiempo...
Copy !req
624. y llevó a George de la selva
a un buen sastre.
Copy !req
625. - Y esto es Neiman Marcus.
- Tener cueva grande y brillante.
Copy !req
626. Hola. ¿Le gustaría una muestra
de nuestra nueva fragancia?
Copy !req
627. Gracias.
Copy !req
628. Más tarde,
en la sección de hombres...
Copy !req
629. luego de descubrir
a sus hermanos perdidos...
Copy !req
630. el rey de la selva
se alegró al descubrir...
Copy !req
631. lo bien que luce en un Armani.
Copy !req
632. Malditamente bien.
Copy !req
633. ¡Ten cuidado, hombre!
Copy !req
634. ¿Por qué todos correr como locos...
Copy !req
635. como antílope en temporada
de apareamiento?
Copy !req
636. Sólo viven sus vidas.
Es... otra clase de selva, George.
Copy !req
637. Es la supervivencia del más apto.
Perros comen a perros.
Copy !req
638. "Perros comen a perros"--
¿Perros comer a perros aquí?
Copy !req
639. No, eso no es lo que quise decir.
Copy !req
640. George nunca traer Shep aquí.
Nunca.
Copy !req
641. Cada historia debe tener una gran
coincidencia, y aquí está la nuestra.
Copy !req
642. ¿Quién pudo haberlos visto
caminando calle abajo...
Copy !req
643. sino la entrometida
madre de Ursula?
Copy !req
644. Si, Lyle Van de Groot,
por favor.
Copy !req
645. Lo siento. El no ha vuelto de Africa.
Copy !req
646. ¿No?
Copy !req
647. No. Lo siento.
Copy !req
648. Mientras tanto, en Montaña Simio...
Copy !req
649. los amigos de George se
vuelven realmente "ga-ga"...
Copy !req
650. desde la pérdida de su rey.
Copy !req
651. ¡No!
Copy !req
652. Oh, mira esto.
Está arruinado. ¡Arruinado!
Copy !req
653. Shep, ven aquí ya.
Copy !req
654. ¡Vamos!
Copy !req
655. ¿Cuantas veces debo decírtelo?
¡El arco de mi violín no es masticable!
Copy !req
656. ¡Perro malo!
Copy !req
657. ¡Y tú! Fuera de mi vista,
tonto plumífero.
Copy !req
658. ¡No! ¡No en la casa del árbol!
Te voy a reventar—
Copy !req
659. Ursula, es tu madre.
Atiende el teléfono...
Copy !req
660. y dime quien era el hombre
con el que te vi paseando hoy.
Copy !req
661. ¿Y en dónde está Lyle?
Copy !req
662. Debemos hablar de tu
fiesta de compromiso.
Copy !req
663. Sé que estás ahí, Ursula.
Dime por qué me estás evitando.
Copy !req
664. ¡Atiende el teléfono!
Copy !req
665. Bueno, creo que eso fue exagerado.
Copy !req
666. Sólo quédate aquí mientras
voy a trabajar...
Copy !req
667. y puedes ver TV,
y comer y relajarte.
Copy !req
668. Y volveré en cuanto pueda.
Sólo quédate aquí.
Copy !req
669. ¿"Quédate aquí"?
George es el rey de la selva.
Copy !req
670. Cuatro paredes construidas por el
hombre moderno no pueden retenerlo.
Copy !req
671. Mentira. George tener intención de
hacer exactamente lo que decir Ursula.
Copy !req
672. ¿De verdad? ¿Es así nomás?
Copy !req
673. Por un rato.
Copy !req
674. Y en ese preciso instante,
Betsy y Ursula iban...
Copy !req
675. camino a contarle
sobre Lyle a su padre.
Copy !req
676. Buena suerte, niña.
Copy !req
677. ¡Sorpresa!
Copy !req
678. Ursula, bienvenida a casa,
cariño...
Copy !req
679. y que tengas un
feliz día de compromiso.
Copy !req
680. Chock Full O' Nuts...
Copy !req
681. el café celestial...
Copy !req
682. El café que los une.
Copy !req
683. cuando estás enamorado.
Copy !req
684. Ahora George entender.
Copy !req
685. George tomar café,
así Ursula querer George.
Copy !req
686. Mientras las bajas van hacia la costa,
hay un frente de presiones altas.
Copy !req
687. El clima está absolutamente hermoso.
Copy !req
688. ¡Si no está afuera, debería estarlo!
Copy !req
689. ¿Quién, yo?
Copy !req
690. - Me refiero a usted.
- Oh.
Copy !req
691. ¡Bien!
Copy !req
692. Y así, medio perdido...
Copy !req
693. George de la selva va en
camino por la ciudad de la bahía.
Copy !req
694. Rápido como turista,
el rey de la selva disfruta...
Copy !req
695. del primer paseo en
coche comedor de su vida...
Copy !req
696. y vaga por las calles de la ciudad
hasta hallar algo tan centelleante...
Copy !req
697. que lo hizo decir:
Copy !req
698. Pero nada excitó más
al rey de la selva que...
Copy !req
699. ver el puente colgante más
grande que se podía imaginar.
Copy !req
700. Oh. Si.
Copy !req
701. - ¡Auxilio!
- Oh.
Copy !req
702. ¡Alguien que me ayude!
Copy !req
703. - ¿Columpiar o no columpiar?
- ¡Auxilio!
Copy !req
704. Columpiar.
Copy !req
705. Mientras el rey de la selva
rápidamente calcula...
Copy !req
706. el ángulo y la velocidad
de su próximo gran columpio...
Copy !req
707. Ursula se siente como
si saltara de un puente.
Copy !req
708. Me siento tan culpable.
No sé que voy a hacer.
Copy !req
709. Sugiero que le digas a
tu padre lo que viniste a decirle.
Copy !req
710. - Hola, papi.
- Hola, dulzura. Mira esto.
Copy !req
711. La cosa más increíble está ocurriendo
en el puente de la bahía.
Copy !req
712. donde los fuertes vientos lo
han arrastrado hasta el puente.
Copy !req
713. Valerie Devlin está en vivo
desde la escena. ¿Valerie?
Copy !req
714. Gracias, Terilyn.
Tenemos una historia aquí...
Copy !req
715. en el puente de la bahía...
Copy !req
716. - ¡Auxilio!
- ... en donde un paracaidista cuelga...
Copy !req
717. - ... desvalido, a 500 pies sobre el agua.
- ¡Por favor! ¡Rápido! ¡Auxilio!
Copy !req
718. Ni idea de quien sea
este temerario solitario.
Copy !req
719. Es George.
Copy !req
720. Parece llevar una
cuerda en su mano.
Copy !req
721. Tal vez vaya a columpiarse en ella.
Copy !req
722. Debo irme.
Copy !req
723. Disculpe, señor.
Debo subir a este bote.
Copy !req
724. Ey, compañero. George de selva.
¿Necesitar liana?
Copy !req
725. Ey, muchas gracias, hombre.
Quítame todo esto, ¿eh?
Copy !req
726. - Gracias, hombre.
- Oh, no mencionar.
Copy !req
727. ¡Rey de selva estar aquí
solo para ayudar!
Copy !req
728. - ¡George!
- ¡Ursula!
Copy !req
729. Cuidado con ese—
Copy !req
730. - ¡George!
- ¡Ursula!
Copy !req
731. ¿Qué estás haciendo? ¿Estás bien?
Copy !req
732. - ¡Has salvado a ese hombre!
- George tener suerte, creer.
Copy !req
733. Oh. Este café realmente
funcionar bien.
Copy !req
734. uno de los rescates más
intrépidos jamás vistos en vivo en TV.
Copy !req
735. Soy Valerie Devlin reportando
desde el puente de la bahía.
Copy !req
736. Volvemos contigo, Terilyn.
Copy !req
737. ¿Sabes? Dicen que la ciudad de la
bahía es la más romántica del mundo...
Copy !req
738. y parece haber un romance
creciendo bajo el puente.
Copy !req
739. Volveremos en un momento.
Copy !req
740. Mientras tanto, en la jungla—
Copy !req
741. Hay cinco simios apestosos allí.
¿A cuál llevaremos a Las Vegas?
Copy !req
742. - Al que juega ajedrez.
- Jaque mate.
Copy !req
743. - ¡Si!
- Dulces sueños, aliento a banana.
Copy !req
744. Tookie. Ve a buscar a George.
Copy !req
745. Tookie-Tookie.
Copy !req
746. Thor.
Copy !req
747. Metámoslo en la caja
mientras sigue débil. Vamos.
Copy !req
748. Mientras los molestos cazadores
gimen y se quejan...
Copy !req
749. empujando y tirando
al pesado primate...
Copy !req
750. el confiable pájaro Tookie-Tookie
ya va volando al rescate...
Copy !req
751. marcando una vía "avérea"
a San Francisco...
Copy !req
752. en donde George de la selva
trata de dar a la heredera Ursula...
Copy !req
753. el coraje para enfrentar
a sus padres...
Copy !req
754. ayudándola a descubrir
su "juju" interior.
Copy !req
755. Hacer llamado de selva.
Entonces sentirte valiente.
Copy !req
756. No. No puedo.
Copy !req
757. Vamos. Gran soplido.
Copy !req
758. - Ayudar a voz.
- No, no, no.
Copy !req
759. - Ursula, ¿por favor? ¿Po— favor?
- ¡No, no!
Copy !req
760. - No puedo hacerlo.
- Gran. Valiente. Reina de selva.
Copy !req
761. Vamos, Ursula.
Copy !req
762. - Wow...
- No mal para principiante.
Copy !req
763. Hola, Ursula.
Copy !req
764. Envalentonada con el
juju de la selva...
Copy !req
765. Ursula Stanhope fue adentro a
contar las noticias a sus padres...
Copy !req
766. quienes las tomaron
extremadamente bien.
Copy !req
767. Madre, papi,
los quiero mucho a ambos.
Copy !req
768. Tengo algo muy importante
que decirles...
Copy !req
769. y espero puedan entenderlo.
Copy !req
770. - Ya no quiero casarme con Lyle.
- Lo entendemos, querida.
Copy !req
771. Era broma.
Copy !req
772. La joven señorita Stanhope
derramó sus habas...
Copy !req
773. Entonces, fui a la selva—
Copy !req
774. muy rápidamente...
Copy !req
775. hasta llegar a la parte
importante, al final.
Copy !req
776. Entonces Lyle le disparó.
Copy !req
777. Así que Lyle está en la cárcel
y George conmigo...
Copy !req
778. y ya no quiero casarme con Lyle.
Copy !req
779. Lo sabía. Es el tipo que se
columpiaba en el puente.
Copy !req
780. Te vi acurrucándote con él en TV.
Copy !req
781. - Madre, no nos acurrucábamos—
- ¿Cómo pudiste hacerme esto?
Copy !req
782. ¿No te das cuenta la clase
de gente que vendrá aquí?
Copy !req
783. - Calma, Beatrice, y déjala hab—
- Creí que les presentaríamos...
Copy !req
784. a Lyle Van de Groot, y no a un tipo
salvaje que te encontraste en la selva.
Copy !req
785. Beatrice, se supone que
será su boda, no la tuya.
Copy !req
786. - ¿Y?
- Beatrice, sé que estás alterada...
Copy !req
787. y yo también,
pero no podemos obligarla...
Copy !req
788. a casarse con alguien
contra su voluntad.
Copy !req
789. - ¿Por qué no?
- Mamá. Papá.
Copy !req
790. Estoy lista para disculparme con
todos y contarles lo que ocurrió.
Copy !req
791. ¡Absolutamente no!
Copy !req
792. Hasta donde me concierne, tu—
Te contagiaste uno de esos virus.
Copy !req
793. Si, uno de esos espantosos
virus de la selva...
Copy !req
794. que hace que chicas buenas
estén confusas.
Copy !req
795. Y si Lyle sobrevive
a esa horrible cárcel...
Copy !req
796. tú simplemente
lo besarás y te casarás.
Copy !req
797. Y por esta noche, tendremos nuestras
cabezas en alto y saldremos adelante.
Copy !req
798. Ahora, querida, ¿en dónde está
ese encantador amigo tuyo?
Copy !req
799. - Bien, ¿en dónde está?
- No lo sé. Por aquí, en algún lugar.
Copy !req
800. Bueno, búscalo.
No tenemos todo el día.
Copy !req
801. - Oh, ¡Ursula, mira!
- ¡Oh, genial!
Copy !req
802. ¡Qué maravilla!
Y mira esos exquisitos figurines...
Copy !req
803. de ti y tu querido Lyle.
Copy !req
804. George, cuidado con esa—
Copy !req
805. Mamá. Papá. Este es George.
Copy !req
806. Hola, Sr. y Sra. Ursula.
Copy !req
807. ¿Cómo está?
Copy !req
808. Siempre es un placer
verlo, Sr. Alcalde.
Copy !req
809. Y, ya sabe, es tan agradable
poder escaparme de la alcaldía...
Copy !req
810. y andar entre gente
normal para variar.
Copy !req
811. Bueno, nosotros somos completamente
normales, se lo aseguro—
Copy !req
812. de un modo excepcional,
por supuesto.
Copy !req
813. Por supuesto.
¿Y qué hay de este muchacho, Lyle?
Copy !req
814. Me gustaría conocer al hombre
que ustedes consideran...
Copy !req
815. tan bueno como para
casarse con su hija.
Copy !req
816. Bueno, desafortunadamente Lyle
está ocupado de momento...
Copy !req
817. eh, atendiendo unos asuntos legales.
Copy !req
818. - ¿Pate, Sr. Alcalde?
- Usted sabe que nunca pruebo eso.
Copy !req
819. - Fué un hermoso tiempo.
- ¿Nos disculpa, por favor?
Copy !req
820. Con permiso, Dr. Goldblum.
Copy !req
821. Son las 7:30. ¿Sabes en dónde
está tu hombre de la selva?
Copy !req
822. Así que esto es lo que estuviste
haciendo en la selva. Chica lista.
Copy !req
823. Si. El me columpió en liana
y me dio leche de coco.
Copy !req
824. - Lo sabía.
- No es solo un cuerpo, ¿no?
Copy !req
825. No. O sea,
no es un cerebrito...
Copy !req
826. del tipo doctor,
abogado o banquero...
Copy !req
827. pero tiene algo especial.
Copy !req
828. - Tiene un—
- Inteligencia sensual.
Copy !req
829. "Inteligencia sensual."
Copy !req
830. - Wow.
- Oh, Dios.
Copy !req
831. ¿Qué pasa entre las chicas
y los caballos, eh?
Copy !req
832. George, ¿cómo estás esta noche?
Copy !req
833. Bordes muy filosos,
eh— George, ¿verdad?
Copy !req
834. - Si. ¿De dónde eres?
- La selva.
Copy !req
835. Lo he oído. Nosotros afilamos
nuestros dientes en New York también.
Copy !req
836. Eh, ¿Estás considerando un puesto
con Stanhope? Sería algo fructífero.
Copy !req
837. ¿Fructífero? Este lugar no es fructífero.
Nadie aquí tiene grandes cocos.
Copy !req
838. George.
Copy !req
839. Quie— Oh.
Copy !req
840. ¿Te importaría acompañarme afuera—
Copy !req
841. Muchas gracias—
por un momento?
Copy !req
842. Claro.
Copy !req
843. - Hola, Beatrice.
- Hola, Ella.
Copy !req
844. Bien, no somos amigos desde
hace mucho, George...
Copy !req
845. pero creo saber algo sobre ti.
Copy !req
846. - ¿Oh?
- Estás enamorado de mi hija.
Copy !req
847. - Oh, Sra. Ursula no ser tan tonta.
- George.
Copy !req
848. Me preocupa, sin embargo, que Ursula
parece sentir algo recíproco...
Copy !req
849. y eso representa
un problema para mi.
Copy !req
850. Verás,
tu y Ursula juntos...
Copy !req
851. podrían hacer descender
su status social.
Copy !req
852. ¿Lo ves? Déjame ponerlo de
un modo en que lo entiendas.
Copy !req
853. De donde tu vienes...
Copy !req
854. las cebras se casan con cebras,
y los leopardos con leopardos.
Copy !req
855. Rayas con rayas,
manchas con manchas.
Copy !req
856. Bien, Ursula es una raya
y tu una mancha...
Copy !req
857. una que intento remover
lo antes posible.
Copy !req
858. Así que Ud. no querer
Ursula amar George.
Copy !req
859. Preferiría tener clavada la lengua a
esta mesa cada mañana en el desayuno.
Copy !req
860. - Eso doler.
- No tanto como te dolerá a ti si...
Copy !req
861. arruinas el casamiento de
mi hija con Lyle Van de Groot.
Copy !req
862. Cuando Lyle vuelva, la boda se
llevará a cabo como está planeado.
Copy !req
863. Si tu haces algo para alterar eso...
Copy !req
864. te arrancaré la razón
por la que usas tapa rabos.
Copy !req
865. ¿Carne a la tártara, Sra. Stanhope?
Copy !req
866. Oh, no, no. Gracias.
Ya tuve suficientes proteínas por hoy.
Copy !req
867. Que tengas una agradable noche,
Sr. Selva.
Copy !req
868. ¿Tookie? ¡Tookie!
Copy !req
869. Tookie.
George muy feliz de ver Tookie.
Copy !req
870. ¿Simio secuestrado?
¿Simio simios-trado?
Copy !req
871. ¡George salvar Simio!
Copy !req
872. Ursula.
Copy !req
873. Por supuesto que se volvió a la selva.
¿A dónde más iría— a Hague?
Copy !req
874. Pero, ¿por qué se iría sin despedirse?
Copy !req
875. Creo que prefiero la manera en que actuó.
Demuestra buen caracter.
Copy !req
876. Entendiendo que pertenece allá,
y tu aquí.
Copy !req
877. Es realmente una cuestión
de rayas y manchas.
Copy !req
878. ¿Qué? Oh, no.
Copy !req
879. Tu fuiste.
Madre, ¿qué le has dicho?
Copy !req
880. Sólo le dije que
si realmente le importas...
Copy !req
881. debía dejarte seguir con tu vida
y casarte con Lyle.
Copy !req
882. - No me casaré con Lyle, Madre.
- Beatrice, tal vez deberíamos—
Copy !req
883. ¡Arthur!
Ursula querida, no seas ridícula.
Copy !req
884. Hay una gran diferencia entre casarse
y tirar una cana en la selva.
Copy !req
885. ¿"Una cana en la selva"?
"Una cana en la selva."
Copy !req
886. ¿Quién dijo que tiré
una cana en la selva?
Copy !req
887. No creerás que puedes
engañar a tu madre, ¿no?
Copy !req
888. Has tenido la cabeza en cualquier parte
por ese mono desde que llegó aquí.
Copy !req
889. Ursula, esa clase de amor es efímero.
Ya lo superarás.
Copy !req
890. - ¿Has dicho "amor"?
- No.
Copy !req
891. - Lo has dicho.
- Ursula.
Copy !req
892. Tienes razón.
Copy !req
893. - No lo digas.
- Lo amo. Me voy.
Copy !req
894. Ursula, tu no puedes amarlo.
Arthur, di algo.
Copy !req
895. - Cuídate mucho, dulzura.
- ¿Qué?
Copy !req
896. - Adiós, papi.
- Te quiero.
Copy !req
897. - ¿Qué—
- Te quiero, mamá. Gracias.
Copy !req
898. - Ursula— Arthur, ¡haz algo!
- ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
899. - Nada la detendrá.
- Oh, Dios.
Copy !req
900. - ¡Ursula!
- Dios, esa mujer es un dolor en el culo.
Copy !req
901. Mientras tanto,
del otro lado del mundo...
Copy !req
902. otro culo siente dolor...
Copy !req
903. un simio llamado Simio,
que enjaulado en una jaula...
Copy !req
904. espera escuchar al
Rey de la selva y su asombroso—
Copy !req
905. Ey, lo hago bastante bien—
Copy !req
906. y se pregunta si él volverá.
Copy !req
907. Pero el mareado mamífero
no necesita lamentarse...
Copy !req
908. porque el defensor del inocente,
protector del débil...
Copy !req
909. y buen muchacho por donde se
lo mire, George de la selva...
Copy !req
910. está más cerca de lo que él cree.
Copy !req
911. Próxima vez George
conseguir caja más grande.
Copy !req
912. ¡Oh! Mala suerte.
Copy !req
913. - ¿Has oído algo?
- ¿Qué?
Copy !req
914. - He oído un ruido.
- ¡Cállate y empuja!
Copy !req
915. Oh, creo que me rompí un diente.
Copy !req
916. - Oh, Thor, eres asqueroso.
- Dios, no fui yo.
Copy !req
917. Yo no fui.
Copy !req
918. - Estoy hambriento.
- Oh, cállate.
Copy !req
919. Te has estado quejando por dos días
seguidos, y me estás enloqueciendo—
Copy !req
920. ¿Sabes? Realmente deberías
trabajar en tus enojos.
Copy !req
921. ¿Has probado la técnica "Encierra
el enojo" de Brankowski?
Copy !req
922. No dejes que te afecte, Thor.
Es solo un simio.
Copy !req
923. Lindo modo de hablarle
a tu futuro sustento.
Copy !req
924. Si sigues, probablemente afecte
mi rendimiento en los escenarios.
Copy !req
925. Dale una banana, Thor.
Ya debe faltar poco.
Copy !req
926. Eso mismo dijiste ayer.
Copy !req
927. Este camino no nos está
llevando a ninguna parte.
Copy !req
928. El cartel al principio del
camino decía "Atajo a Río Simio".
Copy !req
929. ¿Por qué diría "atajo"
si no fuera un—
Copy !req
930. Espera un minuto. Tal vez sea
un señuelo a una trampa.
Copy !req
931. Muy bien, Max.
Realmente, el camino es falso.
Copy !req
932. Rodea Montaña Simio seis veces y
luego va directo a la casa del árbol.
Copy !req
933. - Oh, sabía que estábamos perdidos.
- No lo escuches, Thor.
Copy !req
934. Sólo trata de engañarnos,
y alejarnos del atajo...
Copy !req
935. para que tardemos el doble
que por el camino normal.
Copy !req
936. ¡Ya estamos tardando
el doble que lo normal!
Copy !req
937. ¿Vas a permitir que un mono
saque al mono que hay en ti?
Copy !req
938. - ¿Qué?
- ¡Eso!
Copy !req
939. Vamos. Si él dice que el atajo
lleva a la casa del árbol...
Copy !req
940. debe ser exáctamente
a donde no nos llevará.
Copy !req
941. ¿Simio?
Copy !req
942. - Pobre hermano simio-strado.
- Cuidado.
Copy !req
943. Max, mira.
Hemos vuelto a la casa del árbol.
Copy !req
944. Yo lo intenté, pero ustedes
son demasiado listos para mi.
Copy !req
945. ¡Oh, no!
Copy !req
946. "Oh, no", jústamente...
Para los exhaustos—
Copy !req
947. ¡Ey! ¿Por qué no dices algo
constructivo para variar...
Copy !req
948. como qué deberíamos hacer ahora?
Copy !req
949. Porque no me agradas.
Copy !req
950. Bien, yo te odio,
maldito hijo de—
Copy !req
951. Haré como que no escuché eso.
Ahora se divierten, ¿eh?
Copy !req
952. - Thor, ¿estás peleando con el narrador?
- Bueno, él empezó.
Copy !req
953. No.
Copy !req
954. ¡Si lo hiciste!
Copy !req
955. Que no.
Copy !req
956. ¡Que sí!
Copy !req
957. ¡Que no!
Copy !req
958. - ¡Que sí!
- ¡Thor, basta!
Copy !req
959. Ya está. No arrastraré esta
cosa ni una pulgada más.
Copy !req
960. ¿Qué haces? Vuelve al trabajo.
¿A dónde vas?
Copy !req
961. Comadreja desgraciada.
Copy !req
962. ¿No serás tú la comadreja,
gran brontosaurio?
Copy !req
963. - Encarguémonos de él.
- ¿Eh? ¿Eh?
Copy !req
964. ¡Whoa!
¿Por qué no has venido antes?
Copy !req
965. ¿Por qué Simio tener
estrellitas alrededor?
Copy !req
966. George,
¿recuerdas lo que te dije sobre...
Copy !req
967. las reglas de Queensberry
y la pelea limpia?
Copy !req
968. Bien, es buen momento para olvidarlo.
Copy !req
969. Acabémoslo.
Copy !req
970. - Oh, no puedo respirar, Max.
- Sácalo, Thor. Sácalo.
Copy !req
971. Bien, chico de la selva.
Copy !req
972. - ¿Eh?
- ¿Eh?
Copy !req
973. ¡Tookie-Tookie!
Copy !req
974. - ¡Toma esto!
- ¡Deténganse! ¡Simio!
Copy !req
975. ¡Quítamelo!
¡Quítamelo, Max!
Copy !req
976. ¡Muy bien!
Copy !req
977. ¡Shep, cuidado!
Copy !req
978. ¿Ursula?
Copy !req
979. George buen maestro.
Copy !req
980. George. George.
He venido hasta aquí para decirte—
Copy !req
981. Ursula hablar luego.
George ocupado ahora.
Copy !req
982. - ¿Qué?
- Tener tucán en trasero.
Copy !req
983. Lo sé.
Copy !req
984. Bien hecho, George.
Y tu también, Tookie.
Copy !req
985. Oh, mi héroe.
Copy !req
986. ¿Acabo de decir eso?
Copy !req
987. - George. ¡Aquí, George!
- Simio, esperar sentado. George volver.
Copy !req
988. Oh, te digo.
Copy !req
989. Ahora George poder hablar.
¿Qué tener Ursula para decir?
Copy !req
990. Sólo que sé en mi corazón...
Copy !req
991. que realmente, de verdad—
Copy !req
992. - ¿No te has dado cuenta todavía?
- Lyle.
Copy !req
993. ¿Lyle?
Copy !req
994. Si, Lyle.
Copy !req
995. El mercenario Van de Groot ha
escapado de la cárcel de Bujumbura...
Copy !req
996. y se ha unido a una oscura secta
de las orillas del lago Tanganyika...
Copy !req
997. que lo ha fortalecido con un
trozo de pergamino muy particular.
Copy !req
998. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Sorprendida, pastelito?
Copy !req
999. Verás, ahora soy un
ministro de la orden...
Copy !req
1000. de la Iglesia del Poder y
la Luz Celestial, Incorporada...
Copy !req
1001. capaz de realizar uniones legales
matrimoniales en cualquier parte.
Copy !req
1002. - Lyle, no me casaré contigo.
- De hecho, sí lo harás.
Copy !req
1003. - Vámonos. Adelante, mi reina africana.
- George.
Copy !req
1004. Ahora George muy molesto.
George arrancarte—
Copy !req
1005. - Quieto, chico de la selva.
- ¡Todos quietos!
Copy !req
1006. Operación completada como
fue ordenado, señor.
Copy !req
1007. Gracias, Gunnar, Gunter,
Hans, Jan y Phil.
Copy !req
1008. ¡Gracias, señor!
Copy !req
1009. Sin rencores, panza de piedra.
Copy !req
1010. El mejor hombre ganó.
Eso es todo.
Copy !req
1011. O debería decir, el hombre que
trajó mercenarios ganó. Eso es todo.
Copy !req
1012. Bueno, dulzura, ¿lista para irnos?
Copy !req
1013. Tengo un bote esperando
para llevarnos a Bujumbura.
Copy !req
1014. Vamos.
Copy !req
1015. ¡No ir por ahí!
Copy !req
1016. - Ir por allá. No—
- Los veo luego.
Copy !req
1017. ATAJO AL RIO SIMIO
- ¡George! ¡Detente! ¡Detente!
Copy !req
1018. EN CONSTRUCCION
MEJOR ATAJO AL RIO SIMIO
Copy !req
1019. - Lyle, suéltame.
- Vamos. Vamos. Vamos.
Copy !req
1020. Oh... ¡miren ese mono!
Copy !req
1021. ¡Bongo-grama!
Funcionar siempre.
Copy !req
1022. Buen trabajo, hermanos.
Ahora escuchen atentamente a George.
Copy !req
1023. Mis nobles parientes,
haberme servido bien.
Copy !req
1024. Ahora que han hecho su trabajo, vean
como Shep se despacha a estos villanos.
Copy !req
1025. Destrózalos, Shep.
Copy !req
1026. ¡Detente! ¡Detente, Lyle!
Copy !req
1027. - Vamos.
- Déjame. ¡Basta! ¡Eres un imbécil!
Copy !req
1028. ¡Vamos adentro!
¡Ven aquí!
Copy !req
1029. ¿Sabes? Te perdono, y estoy
dispuesto a darte otra oportunidad.
Copy !req
1030. Lyle, no sabes a donde va—
Copy !req
1031. ¿Dónde está George?
Copy !req
1032. ¿Lo ves?
Te dije que tenía un bote esperando.
Copy !req
1033. Muy bien. Todo listo.
Copy !req
1034. El reverendo Lyle
celebrará la ceremonia.
Copy !req
1035. ¿Tú, Ursula Stanhope, me aceptas
a mí, Lyle Van de Groot...
Copy !req
1036. - ... para ser tu leal esposo?
- Pégate un tiro, Lyle.
Copy !req
1037. - Lyle.
- ¿Si, cariño?
Copy !req
1038. - Lyle.
- ¡Oh, Dios!
Copy !req
1039. ¡Lyle!
Copy !req
1040. ¡Tookie-Tookie!
Copy !req
1041. Gracias, Tookie.
Copy !req
1042. Más grande balanceo
en historia de selva.
Copy !req
1043. Lastimar mucho pero
George deber hacerlo.
Copy !req
1044. - ¡George!
- ¿Pero qué—
Copy !req
1045. - Esto va a doler.
- ¡George, cuidado con ese árbol!
Copy !req
1046. George no sentirse bien.
Copy !req
1047. Oh, gracias a Dios que lo logramos.
Dí "acepto", Ursula.
Copy !req
1048. Ah, listo. Estamos casados.
Ahora quiero ver a mi novia.
Copy !req
1049. ¡No!
Copy !req
1050. ¡No! ¡No!
Copy !req
1051. George, lo que vine a decirte
es que te amo.
Copy !req
1052. - ¿Ursula amar George?
- Mucho.
Copy !req
1053. George amar Ursula también.
Copy !req
1054. Y así George de la selva recibió
el primer beso de su vida...
Copy !req
1055. que no vino de
un elefante o un mono.
Copy !req
1056. Y en la siguiente luna nueva...
Copy !req
1057. Ursula Stanhope finalmente tuvo
la boda sencilla que siempre quiso...
Copy !req
1058. y la heredera de San Francisco
y el rey de la selva...
Copy !req
1059. unieron sus corazones para
siempre en feliz matrimonio.
Copy !req
1060. - ¡Los anillos!
- Los anillos.
Copy !req
1061. ¿Los anillos? Tookie.
Copy !req
1062. Tookie.
Copy !req
1063. Arthur, desearía que hagas algo
respecto de todos estos monos.
Copy !req
1064. Me siento Jane Goodall.
Copy !req
1065. Madam, yo conocí a Jane Goodall,
y usted no es Jane Goodall.
Copy !req
1066. Soy una ballena
escuchando mi voz interior...
Copy !req
1067. Nadando ciegamente a
través mío hasta tu playa...
Copy !req
1068. Creo que sé por qué los
perros le ladran a la luna...
Copy !req
1069. Creo que sé por qué los
perros le ladran a la luna...
Copy !req
1070. Y canto "dela", "dela"...
Copy !req
1071. Cuando estoy contigo...
Copy !req
1072. Ardo por ti...
Copy !req
1073. He esperado por ti toda mi vida...
Copy !req
1074. Esperando un milagro...
Copy !req
1075. He esperado día y noche...
Día y noche...
Copy !req
1076. He esperado por ti toda mi vida...
Esperando mi redención...
Copy !req
1077. He esperado día y noche...
Copy !req
1078. RECIEN CASADOS
Copy !req
1079. - Te amo.
- Buen chico.
Copy !req
1080. Y así acaba nuestra historia
sobre ese defensor de inocentes...
Copy !req
1081. protector de los débiles y
buen muchacho por donde se lo mire...
Copy !req
1082. George de la selva.
Copy !req
1083. Un noble rey,
su hermosa reina...
Copy !req
1084. y su astuto heredero
al trono de la selva.
Copy !req
1085. George, cuidado con ese—
Copy !req
1086. Sé lo que están pensando—
¿Cómo un bebé criado por un simio...
Copy !req
1087. creció para ser rey de la selva,
encontró a su reina...
Copy !req
1088. y vivieron felices por siempre?
Copy !req
1089. George tener suerte, yo creer.
Copy !req
1090. George, George
George de la selva...
Copy !req
1091. tan fuerte como puede serlo.
Copy !req
1092. Cuidado con ese árbol...
Copy !req
1093. George, George
George de la selva...
Copy !req
1094. Vive una vida libre...
Copy !req
1095. ¡Un momento! ¡Esperen, esperen!
¿No quieren saber qué fue de mí?
Copy !req
1096. Y ahora el final se acerca...
Copy !req
1097. y enfrentaré el telón cayendo...
Copy !req
1098. Mis amigos, lo diré muy claro...
Copy !req
1099. baso mi caso en lo
que sé que es cierto...
Copy !req
1100. He vivido una vida plena...
Copy !req
1101. He recorrido todas y cada ruta...
Copy !req
1102. y más, y mucho más...
Copy !req
1103. a mi manera...
¡Si!
Copy !req
1104. Hubo momentos,
seguro lo saben...
Copy !req
1105. en que abarqué
más de lo que podía...
Copy !req
1106. pero después de todo...
Copy !req
1107. cuando tuve dudas...
Copy !req
1108. mastiqué todo, y lo escupí...
Copy !req
1109. le hice frente
y me mantuve firme...
Copy !req
1110. a mi manera.
Copy !req
1111. George, George
George de la selva...
Copy !req
1112. tan fuerte como puede serlo.
Copy !req
1113. Cuidado con ese árbol...
Copy !req
1114. George, George
George de la selva...
Copy !req
1115. Vive una vida libre...
Copy !req
1116. Cuidado con ese árbol...
Copy !req
1117. Cuando se ve en problemas
él hace su escape...
Copy !req
1118. con la ayuda de su amigo,
un simio llamado Simio...
Copy !req
1119. y su elefante Shep
que puede traerle un tronco...
Copy !req
1120. Es el mejor amigo del hombre...
Es el perro de George.
Copy !req
1121. Es George, George
George de la selva...
Copy !req
1122. tan fuerte como puede serlo.
Copy !req
1123. Cuidado con ese árbol...
Copy !req
1124. George, George
George de la selva...
Copy !req
1125. amigo para ti y para mi...
Copy !req
1126. Cuidado con ese árbol...
Copy !req
1127. Lo oyen gritar,
columpiarse y cantar...
Copy !req
1128. y todos los animales
acuden al rey de la jungla...
Copy !req
1129. Así que toma una liana
y colúmpiate a tiempo...
Copy !req
1130. Si te estrellas contra un árbol
no le des importancia...
Copy !req
1131. como George, George
George de la selva...
Copy !req
1132. George, George
George de la selva...
Copy !req
1133. George, George
George de la selva...
Copy !req
1134. George, George
George de la selva...
Copy !req
1135. George, George
George de la selva...
Copy !req
1136. George, George
George de la selva...
Copy !req
1137. George, George
George de la selva...
Copy !req
1138. George, George
George de la selva...
Copy !req
1139. George, George
George de la selva...
Copy !req
1140. George, George
George de la selva...
Copy !req
1141. George, George
George de la selva...
Copy !req
1142. George, George
George de la selva...
Copy !req
1143. George, George
George de la selva...
Copy !req
1144. Colúmpiate de árbol en árbol...
Copy !req
1145. Cuidado con ese árbol...
Copy !req
1146. George, George
George de la selva...
Copy !req
1147. Vive una vida libre...
Copy !req
1148. Cuidado con ese árbol...
Copy !req
1149. En lo profundo de la selva había
un bebé sonriente llamado George...
Copy !req
1150. que se quedó por mucho tiempo...
Copy !req
1151. Y George creció entre los árboles...
Copy !req
1152. Cuando Ursula lo encontró,
él encontró el amor...
Copy !req
1153. Ella lo llevó a la ciudad...
Lo llevó directo a los suburbios...
Copy !req
1154. Pero tanto concreto
deprimió al pobre George...
Copy !req
1155. Así que regresaron a la selva
para una boda en el verde...
Copy !req
1156. Para ser rey y reina
de la vida animal...
Copy !req
1157. George, George
George de la selva...
Copy !req
1158. tan fuerte como puede serlo.
Copy !req
1159. Cuidado con ese árbol...
Copy !req
1160. Cuidado con ese—
¡Bang! ¡Oh! ... árbol...
Copy !req
1161. George, George
George de la selva...
Copy !req
1162. Cuidado con ese árbol...
Copy !req
1163. Damas y caballeros,
les presento al rey de la selva.
Copy !req