1. El diablo...
Copy !req
2. aquel que una vez fue
el favorito de los ángeles de Dios
Copy !req
3. Pero el orgullo llenó su pecho
Copy !req
4. y le pareció inconcebible ser un sirviente.
Copy !req
5. El diablo y sus seguidores,
que cometieron el pecado del orgullo,
Copy !req
6. fueron vencidos en batalla
por El Señor y Sus huestes.
Copy !req
7. Y fueron desterrados
a las profundidades del infierno
Copy !req
8. para nunca volver a sentir
la presencia de Dios...
Copy !req
9. o ver el paraíso.
Copy !req
10. Junto con sus seguidores,
atormentado pero lleno de orgullo,
Copy !req
11. el Diablo gritó desde las profundidades:
Copy !req
12. “Es mejor gobernar en el infierno,
que servir en el cielo”
Copy !req
13. Y proclamó:
Copy !req
14. “Lo que perdimos en el cielo,
lo tendremos en la Tierra”
Copy !req
15. Y dijo:
Copy !req
16. “Mis descendientes, Las Gárgolas,
gobernarán sobre las creaciones de Dios:
Copy !req
17. La Tierra y el Hombre"
Copy !req
18. Y así pasó el tiempo...
Copy !req
19. Mientras los hombres gobernaban la Tierra,
Copy !req
20. las gárgolas esperaban, al acecho
Copy !req
21. ocultas en las sombras.
Copy !req
22. Reapareciendo cada seiscientos años,
Copy !req
23. las gárgolas luchaban contra los hombres
por el dominio de la Tierra.
Copy !req
24. Y en cada guerra...
Copy !req
25. las gárgolas casi fueron destruidas por el hombre,
quien las sobrepasaba en número.
Copy !req
26. Hoy en día, tras cientos de años...
Copy !req
27. se cree que esas grotescas estatuas y pinturas
no son más que un producto de la imaginación.
Copy !req
28. En esta era, en que los hombres se preocupan
por las enfermedades que lo azotan,
Copy !req
29. la raza humana ha olvidado
a su más fiero enemigo:
Copy !req
30. "LAS GÁRGOLAS"
Copy !req
31. Estoy tan feliz de que decidieras
acompañarme.
Copy !req
32. Y de que me hayas traído
a Calamudri.
Copy !req
33. Extrañé que no estuvieras
conmigo en México.
Copy !req
34. Bueno; no creo que a tu madre
le haya gustado que vinieras ¿eh?
Copy !req
35. Ella ni siquiera lo sabe.
Copy !req
36. Casi no la veo desde
que se casó con Jim.
Copy !req
37. Fue un buen cambio para ella.
Copy !req
38. Creo que ella extraña
el viajar contigo.
Copy !req
39. Como yo.
Copy !req
40. ¡Bueno, aquí estamos!
¡Pongámonos en camino!
Copy !req
41. Con Calamudri, al fin he completado
mi colección de demonios.
Copy !req
42. Gracias, hija.
Copy !req
43. Te vi en el programa de televisión.
Copy !req
44. ¿En serio?
¡Que bueno que pudiste verlo!
Copy !req
45. ¿Qué piensas de la supuesta bruja que llevaron?
Copy !req
46. Como siempre tú fuiste el intelectual...
Copy !req
47. y ella se mostró muy molesta cuando le dijiste
que era muy supersticiosa acerca del Diablo.
Copy !req
48. ¿En verdad crees que el mundo demoníaco
es mera fantasía?
Copy !req
49. Quien sabe..., mis libros se venden.
Copy !req
50. Deberías leer las cartas que he recibido
después del último.
Copy !req
51. ¿Y qué hay del nuevo libro?
Copy !req
52. Bien, decidí llamarlo:
"Cinco mil años de demonología”,
Copy !req
53. trato de rastrear la concepción del mal
desde el 3000 a.C. a la época actual.
Copy !req
54. Voy a comenzar el mes próximo,
en las ruinas mayas y aztecas.
Copy !req
55. ¡Eso suena como otro Best seller
del profesor Mercer Boley!
Copy !req
56. ¡Sip!
Copy !req
57. ¡Más monstruos para la diversión y la fantasía!
Copy !req
58. Mis editores quieren tenerlo listo para Navidad,
Copy !req
59. ya sabes... algo colorido y caro
para las mesas de café, de América.
Copy !req
60. ¿Y mis fotos sensuales adornando la portada?
Copy !req
61. ¿Cuándo empezamos?
Copy !req
62. Bueno... antes quiero verificar algo,
sobre un viejo, que...
Copy !req
63. no sé... tiene una historia loca...
Puede que no sea nada, pero...
Copy !req
64. pasaremos por ahí de camino.
Copy !req
65. ¿Y esto cuándo pasó?
- ¡¿Estamos perdidos?
Copy !req
66. No, seguro me equivoqué en una vuelta.
Copy !req
67. - ¡No quiero estar aquí cuando oscurezca!
- No te preocupes, ya sé en que me equivoqué...
Copy !req
68. Daremos la vuelta unas 5 millas y...
Copy !req
69. ¿Qué fue eso?
Copy !req
70. No lo sé...
Copy !req
71. Daremos la vuelta hacia el otro lado.
Copy !req
72. ¿Adónde vamos, papá?
Copy !req
73. ¿QUÉ ES LO QUE VIENE A VER?
¿Adónde vamos, papá?
Copy !req
74. ¿QUÉ ES LO QUE VIENE A VER?
No te preocupes, cariño
Copy !req
75. se pone peor.
Copy !req
76. ¡VIVA!
Copy !req
77. ¡VEA LA GUARIDA DE LA SERPIENTE!
Copy !req
78. ¿Guarida de la serpiente?
Copy !req
79. ¡VEA AL MONSTRUO QUE VUELA POR LOS AIRES!
Copy !req
80. ¡VEA AL MONSTRUO QUE VUELA POR LOS AIRES!
Te lo sirven para comer.
Copy !req
81. Me pregunto ¿cuál intentarán venderme?
Copy !req
82. ¡CERVEZA FRÍA!
Copy !req
83. Lo único que vale la pena: la cerveza.
Copy !req
84. SE VENDEN MANTAS INDIAS.
¡VEA AL PEZ DESIERTO!
Copy !req
85. ¿Pez del desierto?
Copy !req
86. "MUSEO DEL DESIERTO DEL TÍO WILLIE"
Copy !req
87. Si, ya lo sé...
Copy !req
88. ¿Es Usted el doctor Mercer Boley...?
Copy !req
89. Lo estaba esperando desde hace rato.
Copy !req
90. Señor Willie, esta es mi hija Diana.
Copy !req
91. Oh, ¡mucho gusto!
Copy !req
92. Ahora les traigo unas cervezas...
Copy !req
93. ¡Eso suena bien!
Copy !req
94. Así que...
Copy !req
95. Usted vino a comprar algo, ¿no es así?
Copy !req
96. Vine a hablar...
Copy !req
97. Sabe Doctor...,
Copy !req
98. puede que pase
un muy buen momento aquí...
Copy !req
99. pero mi tiempo es muy valioso,
no tanto como el suyo, pero...
Copy !req
100. le sugiero que comencemos a negociar.
Mire a su alrededor.
Copy !req
101. ¡Una auténtica víbora de cascabel!
Copy !req
102. Señor Willie, usted me dijo que tenia
ciertos artefactos...
Copy !req
103. y escritos sobre exorcismos.
¿Cierto?
Copy !req
104. Desde que lo vi en ese programa de televisión,
Copy !req
105. quedé impresionado con su intelecto, ¿sabe?
Copy !req
106. y es por eso que le escribí,
a la universidad, donde da clases.
Copy !req
107. ¿Y estos... son los artefactos de los que me habló?
Copy !req
108. Mire, vinimos de muy lejos...
- No se agite,
Copy !req
109. estas son solo baratijas,
para los turistas.
Copy !req
110. Bueno, nosotros no somos turistas...,
así que si tiene algo más que mostrarme...
Copy !req
111. ¡Sentémonos y terminemos nuestras cervezas!
Copy !req
112. Sr. Willie...
Copy !req
113. Si tiene algo que pueda interesarme,
mejor vayamos al grano,
Copy !req
114. Sino, nos iremos.
- ¡No me presione!
Copy !req
115. Primero quería que habláramos,
ya sabe...
Copy !req
116. de las historias del desierto...
que el tío Willie tiene para contarles.
Copy !req
117. ¡Gracias!
- ¡No, espere!
Copy !req
118. ¡Hay algo que tiene que ver...!
Copy !req
119. ¡Lo tengo oculto! Es que no quiero
que nadie robe mi descubrimiento.
Copy !req
120. - No tiene de qué preocuparse...
- Pues a mí si me preocupe, Dr. Boley.
Copy !req
121. Espere, se lo mostraré...,
Copy !req
122. ¡está en la choza, por allá!
Copy !req
123. ¡Podemos echar un vistazo!
Copy !req
124. ¡Guíenos!
Copy !req
125. Yo mismo construí este lugar
hace veinticinco años,
Copy !req
126. tenía un gato de dos cabezas
y unos pollos siameses,
Copy !req
127. los encontré justo
a orillas del camino.
Copy !req
128. Sabe...,
Copy !req
129. a la gente le gusta ver cosas
que los paralice, que les dé miedo.
Copy !req
130. No había un solo vacacionista que no se
detuviera en la tienda del tío Willie,
Copy !req
131. "El Museo del Desierto"
Copy !req
132. ¡Si, señor...!
Copy !req
133. Sin embargo...
Copy !req
134. desde que la carretera se construyó
todos pasan de largo.
Copy !req
135. Todo se fue al diablo.
Copy !req
136. Y así como lo de aquí adentro,
Copy !req
137. todo quedó olvidado.
Copy !req
138. Déjenme darles un poco de luz.
Copy !req
139. ¡Huesos, huele a huesos viejos!
Copy !req
140. Sabía que usted era inteligente.
Copy !req
141. ¡Esto está muy abandonado!
Copy !req
142. Así es como me gusta,
Copy !req
143. un lugar sin perturbaciones
Copy !req
144. donde pueda pasar mi tiempo
y pensar en el libro que estoy por escribir,
Copy !req
145. nadie creería las cosas que sé,
cosas que nunca le he dicho a nadie.
Copy !req
146. Y ahora están a punto de verlo...
Copy !req
147. ¡Ya verán! Estarán agradecidos
de haber venido hasta aquí.
Copy !req
148. ¿Qué es?
Copy !req
149. Es lo que obtuve
al juntar los huesos de nuevo.
Copy !req
150. ¿A qué se refiere con "juntarlos de nuevo"?
Nuca estuvieron juntos.
Copy !req
151. No es más que una pila de huesos mezclados.
Copy !req
152. ¡No!
Copy !req
153. Los encontré en el cañón
y los traje en mi camioneta,
Copy !req
154. No se imagina todo el trabajo
que me costó volver a reunirlos.
Copy !req
155. Vamos tío Willie...,
Copy !req
156. es un excelente trabajo, pero...
solo es una mezcla de huesos no relacionados,
Copy !req
157. algunos de animales, otros de humanos.
Copy !req
158. Si tuviera tiempo le preguntaría
como hizo para pegarle las alas,
Copy !req
159. tiene usted una gran imaginación,
más con el detalle de las alas.
Copy !req
160. No,
Copy !req
161. esto no es un truco,
Copy !req
162. esto no es para los turistas,
Copy !req
163. ¡Esto es real!
Copy !req
164. Usted no me cree.
Copy !req
165. - Willie, esto fue una perdida de tiempo.
- No, Doctor. Espere...
Copy !req
166. Nunca le mostré esto a nadie,
Copy !req
167. pensé que usted sería lo bastante inteligente
para entenderlo.
Copy !req
168. Escuche...
Copy !req
169. los indios llamaban a este lugar
“El cruce del Diablo”,
Copy !req
170. en su propio idioma.
Ellos acampaban aquí.
Copy !req
171. Vivieron acá cientos de años.
Copy !req
172. Ellos me contaron todo
sobre estos espíritus demoníacos,
Copy !req
173. eran reales; tengo todas las historias.
Copy !req
174. Lo siento, Willie...
Copy !req
175. Dr. Boley...
Copy !req
176. los demonios...
Copy !req
177. solían vivir allá arriba, entre las rocas
Copy !req
178. y bajaban en las noches...
Copy !req
179. para atormentar a los nativos.
Copy !req
180. Y los cazaban...
Copy !req
181. para ofrecerlos en sacrificios.
Copy !req
182. Un viejo indio me lo contó.
Copy !req
183. Esa fue la leyenda más importante en su tribu
por cientos de años.
Copy !req
184. Ahora podemos escribir un libro...
Copy !req
185. ¡No!
Copy !req
186. Nada de fotografías.
Copy !req
187. Ahora usted hará un trato conmigo,
Copy !req
188. para escribir el libro.
Copy !req
189. Mitad y mitad; con mi foto en la portada.
Copy !req
190. sino..., váyanse...
Copy !req
191. Está bien Willie, es un trato.
Escuchemos los cuentos.
Copy !req
192. ¿Por qué asegura la puerta? ¿Para qué..?
Copy !req
193. Ya está oscureciendo...
Copy !req
194. Tengo buenas razones, Dr. Boley.
Copy !req
195. Todas las puertas deben cerrarse
cuando el sol cae.
Copy !req
196. ¿Recuerda cuál era la palabra india
para los demonios, en la leyenda?
Copy !req
197. Nakatakachicu...
Copy !req
198. El gran jefe vio a los Nakatakachicu
en el desierto...
Copy !req
199. e hizo...
Copy !req
200. hacer disfraces para toda la tribu
Copy !req
201. parecidos a los Nakatakachicu,
Copy !req
202. los cuales debían usar para un ritual
de la hombría llamado...
Copy !req
203. Nu-nunutaia...
Nunutaia.
Copy !req
204. ¿Y qué hay sobre...?
¿Puede citar cómo se hacia el ritual?
Copy !req
205. Déjeme pensar.
- Espere un momento.
Copy !req
206. Eh... el ritual...
si, el ritual...
Copy !req
207. Todos los hombres jóvenes
se vestían para la batalla...
Copy !req
208. reunidos alrededor del Nakatakachicu,
y...
Copy !req
209. ¡¿Qué es eso?
Copy !req
210. No me importa saberlo, Dr. Boley.
Copy !req
211. ¡Vamos, debemos irnos!
Copy !req
212. ¡Agáchense!
¡Agáchense!
Copy !req
213. Willie...
Copy !req
214. ¿Willie?
Copy !req
215. ¡Sálvalo!
Copy !req
216. ¡Sálvalo!
Copy !req
217. ¡Está muerto!
Copy !req
218. Sigue adelante.
Copy !req
219. ¡Corre al auto!
¡Vamos!
Copy !req
220. Debemos revisar el combustible.
Copy !req
221. Por favor; solo sácanos de aquí.
Copy !req
222. Pobre viejo.
Copy !req
223. Me moría de miedo...
y aún así logré tomar la grabadora,
Copy !req
224. creo que, después de todo
soy una materialista.
Copy !req
225. Ya tienes tu investigación, papá.
Copy !req
226. Rebobina la cinta, quiero volver a escuchar
esos ruidos.
Copy !req
227. debían usar para un ritual
de la hombría llamado...
Copy !req
228. Nu-nunutaia...
Nunutaia.
Copy !req
229. ¿Y qué hay sobre...?
¿Puede citar como se hacia el ritual?
Copy !req
230. Déjeme pensar.
- Espere un momento.
Copy !req
231. Eh... el ritual...
si, el ritual...
Copy !req
232. Todos los hombres jóvenes
se vestían para la batalla...
Copy !req
233. reunidos alrededor del Nakatakachicu,
y...
Copy !req
234. ¡¿Qué es eso?
Copy !req
235. No me importa saberlo, Dr. Boley.
Copy !req
236. Por favor, déjame apagarla...
Copy !req
237. Si, claro; perdón.
Copy !req
238. ¿Qué fue eso...?
Copy !req
239. Diana ¿Puedes ver algo?
Copy !req
240. Está en el techo...
Copy !req
241. ¡Sujétate!
Copy !req
242. ¿Hey amigos, están bien?
¿Qué fue lo que les pasó?
Copy !req
243. Perdimos el camino en la oscuridad.
Copy !req
244. Iremos a buscar un motel.
Copy !req
245. Mientras tanto, tú puedes ver
como arreglarlo, para irnos de aquí.
Copy !req
246. Veré lo que puedo hacer.
El motel está al lado.
Copy !req
247. Le diré que este trabajo
va a llevar su tiempo...
Copy !req
248. Iré por el gato mecánico.
Copy !req
249. ¿Tiene una habitación, por favor?
Copy !req
250. Disculpe. Sé que es muy tarde pero
tuvimos un accidente con el auto...
Copy !req
251. Están reparándolo en la gasolinera.
Copy !req
252. Se lo agradeceríamos...
Copy !req
253. ¿Tiene algo para nosotros?
Copy !req
254. Usted entenderá...
Tengo que ser cuidadosa.
Copy !req
255. He tenido malas experiencias
con la gente que frecuenta este camino
Copy !req
256. y una mujer sola, debe tomar precauciones.
- Seguro.
Copy !req
257. Entonces...
Copy !req
258. una habitación para usted
y la jovencita.
Copy !req
259. Si, estará bien. Yo soy Mercer Boley
y ella es mi hija, Diana.
Copy !req
260. Las habitaciones están por acá...
Copy !req
261. - ¿Dijo Ud., Mercer?
- Si
Copy !req
262. Dígame cómo pasó, Sr. Mercer...
¿Fue un bache muy grande?
Copy !req
263. - No...
- Tenemos muchos en este camino.
Copy !req
264. - ¿Alguien murió?
- No.
Copy !req
265. Es aquí.
Copy !req
266. ¿No desea un trago, para pasar el susto?
Copy !req
267. Bueno, yo,
Copy !req
268. Hace dos semanas, unos clientes tuvieron
un terrible accidente por allá,
Copy !req
269. y todo pasó justo frente a mis ojos;
Copy !req
270. el motor se hundió
contra el asiento del conductor.
Copy !req
271. Y solo unos momentos antes
se habían despedido de mi.
Copy !req
272. Bueno...
Copy !req
273. No puedo imaginarme como se sintió.
Copy !req
274. Gracias. Gracias.
Copy !req
275. - ¡¿Qué es eso?
No me importa saberlo, Dr. Boley.
Copy !req
276. Por favor, ya no escuches eso.
No soporto oírlo nuevamente.
Copy !req
277. Discúlpame cariño.
Copy !req
278. ¿Dormiste bien...?
¿Cómo te sientes?
Copy !req
279. Tuve una pesadilla...
Copy !req
280. ¿Qué hora es?
Copy !req
281. Ya es mediodía.
Copy !req
282. Tenemos que contarle a alguien
lo que pasó anoche.
Copy !req
283. Sobre lo que le pasó al anciano, si.
Copy !req
284. El resto no tendría sentido
hasta que aclaremos los hechos.
Copy !req
285. El cráneo... es un hecho.
Copy !req
286. No el hecho adecuado...
Copy !req
287. Pero lo analizaré en cuanto vuelva
a la universidad en Los Ángeles,
Copy !req
288. parece de unos seiscientos años.
Copy !req
289. ¿A quién le diremos del anciano?
Copy !req
290. Le daremos reporte a la Policía.
Copy !req
291. ¿Cómo vamos a explicarlo?
Copy !req
292. No lo haremos, dejaremos que ellos
saquen sus conclusiones.
Copy !req
293. ¿Está seguro que el viejo estaba muerto?
Copy !req
294. Si, claro
Copy !req
295. una viga cayó sobre una lámpara de querosene
y calcinó todo el lugar.
Copy !req
296. No pudimos sacarlo
Nosotros apenas logramos salir.
Copy !req
297. No hay nada ahí afuera, ya se fueron.
Copy !req
298. ¡Ahí! ¡Detente ahí, Jesse!
- Si.
Copy !req
299. Ahí está la respuesta.
Copy !req
300. ¡Alto ahí!
Copy !req
301. ¿Nombres...?
Copy !req
302. James T. Reeger.
Copy !req
303. - ¿Saben porqué los detenemos?
- Ni idea.
Copy !req
304. ¿Anoche se divirtieron mucho
molestando a un viejo?
Copy !req
305. ¿No sé de qué habla?
Copy !req
306. No, los de tu clase nunca lo saben.
Vamos, vengan acá, al suelo.
Copy !req
307. Llama por radio, que nos traigan un camión,
tenemos aquí a cinco sospechosos.
Copy !req
308. Estos pandilleros siempre causan problemas.
Copy !req
309. No somos pandilleros,
somos motociclistas.
Copy !req
310. ¿Los detuvo solo porque son motociclistas?
Copy !req
311. Los de su clase solo causan problemas.
Copy !req
312. ¿Cuáles son los cargos?
Copy !req
313. Quédate callado.
No te salvarás esta vez.
Copy !req
314. Yo le diré lo que pasó, Boley.
Copy !req
315. Seguramente, estos tipos vinieron anoche;
mientras Willie estaba en la cabaña,
Copy !req
316. probablemente por algunos tragos
o solo por diversión.
Copy !req
317. Pero no había nadie alrededor
cuando nos fuimos.
Copy !req
318. Se pudieron haber ocultado
en la parte de atrás.
Copy !req
319. ¿Y qué hará con ellos?
Copy !req
320. ¡Los ficharemos!
Copy !req
321. ¿Cómo puede asumir
que ellos lo hicieron?
Copy !req
322. Pues los encontramos aquí
y un par de ellos trataron de escapar.
Copy !req
323. Eso es suficiente
para empezar.
Copy !req
324. No hicimos nada, más que tomar
un par de cosas de entre las cenizas.
Copy !req
325. Puede que digan la verdad
y llegaron justamente por la mañana.
Copy !req
326. ¿Si... y entonces, quién causó
los estragos de anoche?
Copy !req
327. Pudo haber sido el viento, una ventisca.
Copy !req
328. Usted tiene su teoría, Boley
yo tengo la mía.
Copy !req
329. ¿Cómo puedes dejar que esos
muchachos vayan a la cárcel?
Copy !req
330. No hay nada que podamos hacer, querida
Copy !req
331. salvo hacerlos dudar
y que el alguacil los deje ir.
Copy !req
332. Te conozco, y creo que tratas
de sacar provecho de la situación.
Copy !req
333. ¿Acaso piensas en otro best seller?
Copy !req
334. Bien, supongamos
que les hablamos sobre las criaturas,
Copy !req
335. supongamos que les decimos
como sacudieron la cabaña
Copy !req
336. como derribaron esas grandes vigas
Copy !req
337. y les decimos... no, tú les dirás,
Copy !req
338. como subieron sobre el auto,
Copy !req
339. los describirás y todo eso.
Copy !req
340. ¿Nos creerán...?
No, no algo como eso.
Copy !req
341. el ritual... si, el ritual...
Copy !req
342. Todos los hombres jóvenes
se vestían para la batalla
Copy !req
343. reunidos alrededor del Nakatakachicu—
Copy !req
344. ¡Diana, corre!
Copy !req
345. ¿Está muerto?
Copy !req
346. Si.
Copy !req
347. Es una criatura de sangre fría.
Copy !req
348. Fascinante.
Copy !req
349. ¡Es repulsiva!
Copy !req
350. Mientras moría...
Copy !req
351. volteó a verme,
como lo haría un humano,
Copy !req
352. como si... estuviera pidiendo ayuda.
Copy !req
353. ¿Qué es?
Copy !req
354. Las he visto muchas veces,
Copy !req
355. desde antes que anoche.
Copy !req
356. ¿En tus libros?
Copy !req
357. Si, son gárgolas,
Copy !req
358. como las de las catedrales góticas,
Copy !req
359. o los murales egipcios.
Copy !req
360. Nunca creí que existieran.
Copy !req
361. Ahora...
Copy !req
362. mi libro no será solamente
sobre mitos y leyendas
Copy !req
363. sino sobre la realidad.
Copy !req
364. ¿Y qué querían de nosotros?
Copy !req
365. De nosotros, nada.
Sólo querían los huesos.
Copy !req
366. Tenemos que llevar este cuerpo a L. A.
Copy !req
367. También vendrán por este.
Copy !req
368. ¿Qué es...?
Copy !req
369. ¿Quién es?
Copy !req
370. ¿Qué quién es...? ¿Quién creé que soy?
¡La Sra. Parks, déjeme entrar!
Copy !req
371. No podemos dejar que vea esto.
Copy !req
372. ¿Qué pasa, Sra. Parks?
Copy !req
373. ¿Qué qué pasa...?
Copy !req
374. Sus ruidos y peleas me asustaron.
Copy !req
375. ¿Qué están haciendo ahí adentro?
Copy !req
376. Tuve que vestirme y venir acá.
Ahora, déjenme entrar.
Copy !req
377. - ¿Y bien...?
- No fue nada; solo una discusión familiar.
Copy !req
378. Vaya familia...
Copy !req
379. Estaré muy atenta...
Copy !req
380. y al siguiente problema,
llamaré a la Policía.
Copy !req
381. Lo he visto todo...,
ebrios, adictos...,
Copy !req
382. pero siento que esta vez
es algo nuevo.
Copy !req
383. ¿Diana...?
Copy !req
384. Diana...
Copy !req
385. ¿Diana?
Copy !req
386. Quisiera hablar con el jefe de policía...
Copy !req
387. Lo siento, señorita Boley; el jefe está en su casa.
Yo he quedado a cargo de los prisioneros.
Copy !req
388. Pues tengo que hablar con alguien.
¡Tiene que dejarlos ir!
Copy !req
389. Señorita; los acabamos de fichar esta tarde
y el jefe los llevará mañana al juzgado.
Copy !req
390. Pero ellos son inocentes, no mataron al anciano,
mi padre y yo podemos probarlo.
Copy !req
391. Oye hombre, escúchala.
Copy !req
392. No puedo hacer eso,
solo un juez puede anular los cargos.
Copy !req
393. Pues llame al juez,
yo puedo mostrarle las pruebas,
Copy !req
394. pero tiene que hacerlo ahora,
mi padre se irá a L. A. esta noche.
Copy !req
395. Mire señorita, sé que se siente mal
por todo esto, pero...
Copy !req
396. ¿por qué no solo se va a dormir un poco?
Copy !req
397. Escuchen,
Copy !req
398. realmente lamento lo que está pasando,
pero haré todo lo posible para sacarlos de aquí,
Copy !req
399. lo prometo.
Copy !req
400. ¿Tienes la llave?
Copy !req
401. Por favor, Srta. Boley
aléjese de los hombres.
Copy !req
402. No van a creerme.
Copy !req
403. Inténtelo.
Copy !req
404. En mi habitación, en el motel
tenemos un animal gigantesco...
Copy !req
405. muy parecido a una lagartija.
- ¿Una lagartija gigante?
Copy !req
406. Si, y tiene un pico,
es como un monstruo.
Copy !req
407. Espera, espera...
Copy !req
408. ¿tienes una lagartija gigante, con pico
en el motel?
Copy !req
409. Si, es una gárgola. Mi padre es un científic—
- ¿Gargo... qué?
Copy !req
410. Una gárgola.
Copy !req
411. Anoche, en la casa de Willie,
Copy !req
412. un grupo de esas gárgolas
atacaron la cabaña
Copy !req
413. ¿Un grupo de esas lagartijas picudas?
- ¡Si!
Copy !req
414. hubo un incendio y el tío Willie murió,
Copy !req
415. y tomamos el cráneo y entonces...
- Hey, ven acá...
Copy !req
416. ¿Tú y tu viejo tienen drogas en el motel?
Copy !req
417. Srta. Boley, me temo que debe irse.
Copy !req
418. Lamento que no me creas,
pero hago lo que puedo para ayudarte.
Copy !req
419. Le agradezco, en serio..
Copy !req
420. Perdón por reírme.
Copy !req
421. ¿Y usted...?
Copy !req
422. al menos podría llevarme al motel.
Copy !req
423. Debo quedarme aquí,
con los prisioneros.
Copy !req
424. Deberías acompañarla, hombre
una de esas cosas podría atacarla.
Copy !req
425. Tú, cállate y vete a dormir.
Copy !req
426. ¿Dónde estabas?
Copy !req
427. ¡Ahí vienen!
Copy !req
428. ¡Vamos, entra!
Copy !req
429. ¡Entrégales el cuerpo y se irán!
- No.
Copy !req
430. Tengo que conservarlo.
- ¡Harás que nos maten!
Copy !req
431. Alto ahí...
¡Diana...!
Copy !req
432. Diana...
Copy !req
433. Jesse ¿crees que fue una ventisca?
Copy !req
434. La línea está muerta...
Pienso que si.
Copy !req
435. Apenas aguanto mantenerme en pie
con todo lo que ha pasado.
Copy !req
436. ¡Gritos, golpes,
- Está bien, está bien...
Copy !req
437. secuestraron a la hija del Dr. Boley.
Copy !req
438. No sé qué pasó...
Copy !req
439. La muchacha..., la muchacha gritaba,
pidiendo ayuda.
Copy !req
440. Está bien, Sra. Parks,
venga acá,
Copy !req
441. siéntese y cálmese.
Copy !req
442. Dígame...
Copy !req
443. ¿vio a alguien?
Copy !req
444. No...
Copy !req
445. tenía demasiado miedo
como para salir.
Copy !req
446. Pero algo raro pasó,
como una hora antes,
Copy !req
447. sonaba como una pelea,
en el cuarto del doctor.
Copy !req
448. ¿A esa hora vino la chica por aquí?
Copy !req
449. Así es.
Copy !req
450. Ese idiota no le hizo caso,
Copy !req
451. ella dijo que tenía algo
que aclararía el asunto.
Copy !req
452. Lamento no haberlo llamado,
Copy !req
453. la chica dijo que tenía pruebas
para dejar salir a estos tipos.
Copy !req
454. Mire jefe, ella habló conmigo anoche,
Copy !req
455. me contó qué era eso
que quería mostrarle a usted.
Copy !req
456. Cuéntamelo todo.
Copy !req
457. Dijo que tenían una.. cosa, muerta,
Copy !req
458. un monstruo.
Copy !req
459. - ¿Un monstruo?
- Eso fue lo que dijo.
Copy !req
460. que era parte de aquel grupo...
Copy !req
461. que los atacó en la carretera.
Y los que mataron al viejo.
Copy !req
462. Fue lo que dijo.
Copy !req
463. ¿Y en verdad esperas que te crea?
Copy !req
464. Será mejor que lo haga
Copy !req
465. porque es la verdad.
Copy !req
466. Pensé que usted y su hija se habían ido.
- ¡Se llevaron a Diana!
Copy !req
467. Voltearon mi auto, quedé inconsciente...
no pude seguirlos.
Copy !req
468. ¿Pero qué son?
Copy !req
469. Gárgolas..., criaturas
¿Eso qué importa?
Copy !req
470. Iremos por ellos.
Copy !req
471. Ahora, sean policías...
Copy !req
472. Van a matar a mi hija,
si aún no lo han hecho.
Copy !req
473. ¿Lo entienden?
Copy !req
474. Bien Jesse, armaremos un grupo de búsqueda,
manda a alguien por la policía estatal.
Copy !req
475. ¿Grupo de búsqueda? ¿A quienes?
¡No tenemos más hombres,
Copy !req
476. todo el mundo se asustó esta mañana,
Copy !req
477. nadie va a dejar a sus esposas e hijos
con lo que pasó anoche!
Copy !req
478. Estamos nosotros y nuestras motocicletas,
conocemos el desierto.
Copy !req
479. ¿Y cómo sé que no van a escapar?
Copy !req
480. De todos modos no puede dejarlos ahí,
ya le dije que no tuvieron nada que ver.
Copy !req
481. Ir tras esas cosas
es lo único que importa.
Copy !req
482. ¿Listos para salir?
Copy !req
483. Vayan por la policía estatal
y no dejen que nada los detenga
Copy !req
484. Necesitaremos patrulleros
y muchos hombres
Copy !req
485. puede que también un helicóptero
y que llamen a la Guardia Nacional.
Copy !req
486. No se preocupe,
estaremos ahí en unas... dos horas.
Copy !req
487. ¡Vámonos!
Copy !req
488. - ¿Todo bien, Doctor?
- Si, si.
Copy !req
489. ¿Sabe cómo usarla?
Copy !req
490. Lo suficiente.
Copy !req
491. No se preocupe, tenemos a los mejores
sabuesos del condado.
Copy !req
492. Es lo que mi padre solía decir.
Copy !req
493. ¡Está bien, muévanse todos, aprisa!
Copy !req
494. Sra. Parks, para serle honesto...
Copy !req
495. prefiero estar sentado junto a usted
que con el grupo de búsqueda.
Copy !req
496. Igual yo.
Copy !req
497. Diana.
Copy !req
498. Déjame ir.
Copy !req
499. No.
Copy !req
500. ¿Por qué?
Copy !req
501. Si puedes hablar, dime el porqué.
Copy !req
502. Estos son los libros de mi padre.
Copy !req
503. Da clases con ellos.
Copy !req
504. Entonces...,
Copy !req
505. tú debes...
Copy !req
506. enseñarme,
Copy !req
507. Diana.
Copy !req
508. Hay que parar un rato,
los animales deben descansar.
Copy !req
509. Dijo que eran criaturas...,
Copy !req
510. ¿cómo son?
- Si, ¿qué estamos cazando?
Copy !req
511. Pues... examiné una
que estaba muerta
Copy !req
512. y era como una mezcla
entre reptil y humano,
Copy !req
513. Creo que son bastante inteligentes y...
Copy !req
514. están bien organizados.
Copy !req
515. ¿Por qué no las habíamos visto antes?
Copy !req
516. No lo sé...
Copy !req
517. pero están por todas partes,
Copy !req
518. aparecen en las leyendas
de diferentes tipos de culturas,
Copy !req
519. historias, pinturas, esculturas...
Copy !req
520. de los egipcios,
Copy !req
521. babilonios,
Copy !req
522. Yucatán, Europa central...
Copy !req
523. y siempre con el mismo aspecto
Copy !req
524. Parece que han coexistido
con la raza humana
Copy !req
525. desde el principio de los tiempos.
Copy !req
526. Estos seres malvados, demoníacos
Copy !req
527. Las gárgolas.
Copy !req
528. Y ahora también, están aquí.
Copy !req
529. Creo que son las mismas criaturas,
Copy !req
530. aparecen cada cuatrocientos
o quinientos años,
Copy !req
531. supongo que es su periodo de incubación,
Copy !req
532. puede que sean unos recién nacidos.
Copy !req
533. Unos diecisiete años por cada mes.
Copy !req
534. Si, más o menos.
Copy !req
535. ¿Por qué se llevaron a Diana?
Copy !req
536. Según las leyendas...
Copy !req
537. siempre se llevan
a la mujeres.
Copy !req
538. ¡Hey, alguien se acerca. Vengan!
Copy !req
539. Es la camioneta de Buddy.
Copy !req
540. - Mira toda esa sangre...
- ¿Qué habrá pasado?
Copy !req
541. Jesse, será mejor separarnos.
Copy !req
542. Tomaré al camino a Dark Canyon.
Copy !req
543. ¿Para qué es todo esto?
Copy !req
544. Hay cosas importantes
que debemos atender.
Copy !req
545. En solo unas semanas
todos estarán vivos
Copy !req
546. y no podemos permitir
que nos maten,
Copy !req
547. no esta vez.
Copy !req
548. ¿Qué hay de los otros?
Copy !req
549. No somos demasiados;
tal vez solo una docena.
Copy !req
550. No somos un ejército.
Copy !req
551. No somos ningún peligro.
Tú gente no tiene nada que temer.
Copy !req
552. No sé porque nunca lo han comprendido.
Copy !req
553. ¿Por qué tengo que quedarme aquí
si no representan ningún peligro?
Copy !req
554. ¿Qué pasa?
Copy !req
555. Es la bomba.
Copy !req
556. Hey, hay una mujer colgada
de ese poste.
Copy !req
557. Es la señora Parks.
Copy !req
558. ¿Qué pasó con el tipo que la acompañaba?
Copy !req
559. Quien sabe...
Copy !req
560. Supongo que lo hicieron para asustarnos.
Copy !req
561. Si, pues funcionó. ¡Larguémonos de aquí!
- No, no, espera ¿qué pasara con la chica?
Copy !req
562. - Ya debe estar muerta.
- No estamos seguros.
Copy !req
563. Esta gente necesita toda la ayuda posible.
Copy !req
564. ¿Qué dices?
Copy !req
565. Vamos, ¿qué dices?
Copy !req
566. Está bien.
Copy !req
567. ¿Qué dicen, muchachos?
Copy !req
568. Hey, oigan ¿qué pasa?
Copy !req
569. Yo me largo.
Copy !req
570. - ¿También tú?
- Si.
Copy !req
571. Habla.
Copy !req
572. Has estado escuchando...
Copy !req
573. y aprendiendo.
Copy !req
574. Habla.
Copy !req
575. En el desierto, los he observado...
Copy !req
576. Hombres, con caballos y perros.
Copy !req
577. ¿Y los huevos?
Copy !req
578. Siguen empollándose,
Copy !req
579. nació uno alado,
otro semental
Copy !req
580. y habrán muchos más para mañana.
Copy !req
581. Debemos detenerlos en el desierto
¡Ahora!
Copy !req
582. ¡Ahora!
Copy !req
583. ¿Reeger?
¿Jefe?
Copy !req
584. Tú...
Copy !req
585. Tú quieres ver a la mujer.
Copy !req
586. Si.
Copy !req
587. Suelta eso.
Copy !req
588. Sígueme.
Copy !req
589. ¿Qué han hecho con mi hija?
Copy !req
590. ¿Crees que me has engañado,
para traerte aquí?
Copy !req
591. Sólo te has engañado a ti mismo,
Copy !req
592. Tú y tu hija jamás volverán
a ver otro ser humano.
Copy !req
593. Quinientos años hemos esperado...
Copy !req
594. y ahora nuestros huevos
están por romperse otra vez,
Copy !req
595. pero necesitamos tiempo,
Copy !req
596. tiempo para crecer
y volvernos fuertes
Copy !req
597. antes de que tú y tu raza
puedan destruirnos.
Copy !req
598. Pero esta vez no seremos nosotros,
Copy !req
599. sino tu especie,
Copy !req
600. la que desaparecerá.
Copy !req
601. ¿Y si la raza humana aún no está destinada
a ser borrada de la faz de la Tierra?
Copy !req
602. Está apunto de verlo, Boley.
Copy !req
603. El fin de su era...
Copy !req
604. y el comienzo de la nuestra.
Copy !req
605. Ahora, tú leerás para mí.
Copy !req
606. Leed esto como un aviso:
Copy !req
607. Me confieso pidiendo la redención
ante el santo padre
Copy !req
608. el primer día de julio de 1470
Copy !req
609. por Germain Danjean,
una pobre mujer de Lordel.
Copy !req
610. Sigue, tu voz me complace.
Copy !req
611. El pecado no fue por gusto propio
Copy !req
612. sino por influencia del Incubus...
Copy !req
613. que cada noche se recostaba
junto a mí, en mi cama
Copy !req
614. y quien me sedujo
con promesas demoníacas
Copy !req
615. hasta que caí rendida,
Copy !req
616. Era un hombre poco común;
alto y fornido,
Copy !req
617. con un bello rostro demoníaco
que me hechizó.
Copy !req
618. Perdí la voluntad propia
Copy !req
619. y dejaba que el Incubus me utilizara
hasta volverme loca.
Copy !req
620. Diana...
Copy !req
621. no te preocupes,
Copy !req
622. no tengo necesidad
de una humana
Copy !req
623. solo soy... algo curioso.
Copy !req
624. Diana, Diana.
Copy !req
625. Diana...
Copy !req
626. ¡Papa!
Copy !req
627. ¡Papá, ayúdame!
Copy !req
628. ¡Papá! ¡Ayúdame!
Copy !req
629. ¡Papá...!
Copy !req
630. ¡Ayuda!
Copy !req
631. ¡Ayúdenme!
Copy !req
632. ¡Reeger...!
Copy !req
633. ¡Jefe!
Copy !req
634. ¡Hey, Boley!
Copy !req
635. Diana sigue viva.
Copy !req
636. Estaba en la cueva
y sé como entrar,
Copy !req
637. vi algunos de los huevos
de las gárgolas,
Copy !req
638. son cientos y cientos...
y puede que haya decenas de miles.
Copy !req
639. Una vez que nazcan
asolarán todo el estado,
Copy !req
640. debemos pararlos esta noche.
Copy !req
641. La policía estatal llegará en unas horas.
- ¡No, no puedo esperar!
Copy !req
642. ¡Si no quiere acompañarme, iré solo!
Copy !req
643. Yo voy. Iré con usted.
Copy !req
644. Bien...
Copy !req
645. ¿Cuánta gasolina tienen ahí?
Copy !req
646. Uno está lleno y el otro a la mitad.
Copy !req
647. La necesitaremos a toda.
Copy !req
648. La usaremos para forzarlos a salir.
Copy !req
649. Jefe; Usted y Jesse,
quédense aquí a cubierto.
Copy !req
650. Pero estén alerta.
Copy !req
651. Asegúrense que no escapen
con Diana.
Copy !req
652. De acuerdo.
Copy !req
653. ¡Reeger!
Copy !req
654. ¡Suéltala!
Copy !req
655. Ella vendrá conmigo.
Copy !req
656. ¿Escuchas eso?
Copy !req
657. Estarán aquí en un momento.
Copy !req
658. Los trajiste aquí para matarnos.
Copy !req
659. Los mataremos antes
de que ustedes a nosotros.
Copy !req
660. Váyanse, aún tienen oportunidad,
los otros ya murieron.
Copy !req
661. Aún quedamos dos criadores alados.
Copy !req
662. Sólo fue su ala,
Copy !req
663. puedes cargarla.
Copy !req
664. ¡No!
Copy !req
665. ¡¡¡Noooo...!
Copy !req
666. Que astuto eres.
Copy !req
667. Has actuado de modo que tú
y tu hija sobrevivan,
Copy !req
668. pero con esa elección
mi raza también lo hará
Copy !req
669. y quizá un día, esto les cueste perder
la supremacía sobre la Tierra.
Copy !req
670. Lexus Sverkerson
Jorge G. Espinoza
Copy !req
671. Agradecimientos a: (MMM)
magengar, kojiana, dark y haiku
Copy !req