1. Había una vez, en un castillo inglés
muy, pero muy lejano...
Copy !req
2. un personaje mimado llamado...
Copy !req
3. Príncipe.
Copy !req
4. Habitación de Príncipe
Copy !req
5. Muy bien, está despierto.
Copy !req
6. - Deprisa. Deprisa.
- Vamos, rápido.
Copy !req
7. ¿Estamos listos?
El tronco Carlyle.
Copy !req
8. Príncipe no conocía
más que una vida de lujos.
Copy !req
9. ¿Mencioné que Príncipe era un gato?
Copy !req
10. Buenos días, Príncipe.
Copy !req
11. Su té.
Copy !req
12. El desayuno.
Copy !req
13. Tengo su plato favorito.
Copy !req
14. Tronco Carlyle.
Copy !req
15. Encantador.
Copy !req
16. Excelente.
Copy !req
17. Es bueno ser el rey.
Copy !req
18. Del otro lado del mundo,
vivía un gato igual de mimado...
Copy !req
19. que se creía rey...
Copy !req
20. pero que reinaba
sobre unos dominios más pequeños.
Copy !req
21. Miau.
Copy !req
22. Soy el rey de la calle sin salida.
Copy !req
23. A eso me refiero.
Copy !req
24. Jon y yo tenemos todo
lo que yo podría querer.
Copy !req
25. Comida en el refrigerador. Tele
por cable y por satélite. Y lasaña.
Copy !req
26. Así es. Es bueno ser el rey.
Copy !req
27. Quiero que sepas que eres
lo más importante en mi vida.
Copy !req
28. Déjame dormir, por favor.
Copy !req
29. Antes de conocerte,
mi vida no tenía significado.
Copy !req
30. Estaba incompleto.
Copy !req
31. Aún lo estás, en serio.
Copy !req
32. Lo que trato de decir es:
Copy !req
33. ¿quieres casarte conmigo?
Copy !req
34. ¿Matrimonio?
Pues, esto es algo repentino.
Copy !req
35. Quizá haya problemas legales.
Copy !req
36. Mira, me agradas,
pero no como cónyuge.
Copy !req
37. Quizá como sirviente podríamos
permanecer juntos, hacerlo funcionar.
Copy !req
38. ¿Qué dices, Liz?
Copy !req
39. - Espera. ¿Liz? ¿Liz?
- Garfield.
Copy !req
40. Liz es una chica. No, peor.
Es veterinaria.
Copy !req
41. El pavo está listo.
Copy !req
42. Creo que Jon tocó fondo.
Copy !req
43. Hay que ponerle fin a esta tortura.
Copy !req
44. Es hora de un disyóquey nuevo.
Copy !req
45. Que alguien me tome la temperatura.
Copy !req
46. Caray, has cambiado.
Copy !req
47. - No puedes arruinarme esto.
- Entiendo.
Copy !req
48. - Ven.
- Es ella. No le gusta nuestra música.
Copy !req
49. ¿Qué le pasó a Jon?
Copy !req
50. El amante del rock. Mi amigo.
Copy !req
51. Eras genial con el cabello largo
de atrás.
Copy !req
52. - Quédate aquí.
- Eras mucho más genial. Supongo...
Copy !req
53. que a ella le gusta este corte.
Copy !req
54. Que a ella le gusta este corte.
Copy !req
55. - ¡Ya voy!
- Dime que le gusta tu corte actual.
Copy !req
56. - Hola, Liz.
- Tengo una noticia increíble, Jon.
Copy !req
57. Adivina quién hablará
en la función benéfica...
Copy !req
58. - de la Protectora de Animales Real.
- ¿Siegfried y Roy?
Copy !req
59. - Por favor.
- ¿Sólo Siegfried?
Copy !req
60. Jane Goodall canceló a última hora...
Copy !req
61. porque atiende a un chimpancé enfermo,
y me lo pidieron a mí.
Copy !req
62. Será en un castillo genial
en una propiedad enorme.
Copy !req
63. - Liz, eso es...
- Volaré a Londres por la mañana.
Copy !req
64. - ¿Puedes creerlo?
- ¿Qué?
Copy !req
65. Tengo que empacar y...
¿Son pétalos de rosa y velas?
Copy !req
66. Sí, Liz, yo también...
Copy !req
67. Yo también tengo una noticia importante.
Copy !req
68. Oye, yo también.
Copy !req
69. Disculpa.
¿Crees en el amor a primera vista?
Copy !req
70. Esperaba que dijeras que sí.
Copy !req
71. Me hiciste un gato muy, pero muy feliz.
Copy !req
72. Anda. ¿Cuál es la noticia?
Copy !req
73. La noticia es que...
Copy !req
74. finalmente eduqué a Odie.
Copy !req
75. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
76. Eso explicaría los pétalos de rosa.
Copy !req
77. Debo empacar. Lamento lo de la cena.
Pero ¿sabes qué?
Copy !req
78. Saludaré a la Reina de tu parte.
Felicitaciones por lo de Odie.
Copy !req
79. Igualmente.
Tienen suerte de haberte conseguido.
Copy !req
80. Adiós.
Copy !req
81. Creí que nunca se iría.
Copy !req
82. - ¿Te comiste el pavo entero?
- Pues, sí.
Copy !req
83. ¿Qué haces con esto?
Copy !req
84. No importa. Es demasiado tarde.
Ya se va a...
Copy !req
85. Muy buen relleno.
Copy !req
86. Anda, anímate.
Te guardé el hueso de la suerte.
Copy !req
87. - No puedo hacer nada.
- Claro que sí.
Copy !req
88. - Regresa el anillo y pide tu dinero.
- Un momento. Iré a Londres.
Copy !req
89. - Pobre tonto.
- Le encantará.
Copy !req
90. - Se sorprenderá, se emocionará.
- Dime que no lo harás.
Copy !req
91. - Dirá que sí.
- No, por favor.
Copy !req
92. - Tengo que ir a empacar.
- Idiota.
Copy !req
93. Éste es un gran error, Jon.
Uno de tus peores.
Copy !req
94. No deambules. Quédate en casa.
Copy !req
95. Odie y yo no solo vamos
a aprovechar el viaje.
Copy !req
96. Ésta es una intervención.
Copy !req
97. Bien, muchachos. Llegamos.
Copy !req
98. Qué rápido vuelo.
Debimos ir en la corriente en chorro.
Copy !req
99. Inglaterra no es nada del otro mundo.
Copy !req
100. Los edificios se parecen
al hotel de animales de casa.
Copy !req
101. Ése es el hotel de animales de casa.
Copy !req
102. No me capturarán vivo.
Copy !req
103. Estarán bien, Jon.
Copy !req
104. Sí. Sí.
Copy !req
105. Garfield nunca se ha quedado
en un hotel...
Copy !req
106. y temo que la separación
le causará ansiedad.
Copy !req
107. Probablemente ya está dormido
en su jaula.
Copy !req
108. ¿Me oye, alcaide?
Copy !req
109. ¡Tengo derecho a guardar silencio!
Copy !req
110. ¡Lo que diga será usado en mi contra
en un tribunal!
Copy !req
111. ¡Y también tengo derecho
a un abogado!
Copy !req
112. ¡Y si no puedo pagarlo,
el tribunal tiene que asignarme uno!
Copy !req
113. ¡Olvídelo! Acabo de escapar.
Copy !req
114. Le gusta que le rasquen la panza
dos veces al día.
Copy !req
115. Y si le pueden dar lasaña
entre comidas, sería estupendo.
Copy !req
116. Casi olvido a Pooky.
No puede vivir sin Pooky.
Copy !req
117. Fenomenal.
Justo cuando las cosas iban mejorando.
Copy !req
118. Quédate aquí
para que te quiten las pulgas...
Copy !req
119. y te trasplanten un cerebro.
Copy !req
120. Bien, vete. Largo.
Escóndete debajo de los neumáticos.
Copy !req
121. ¡Me arrancas el pelo!
¡Quítate! ¡Quítate!
Copy !req
122. - ¡Sube! Sube. Sube.
- Tienes mi celular...
Copy !req
123. - y el número del hotel.
- Descuida. Sí. Adiós.
Copy !req
124. Muy bien.
Copy !req
125. Al aeropuerto y deprisa.
Copy !req
126. No le molestará que vuelva a empacar.
Copy !req
127. Necesitaremos espacio en esta maleta.
Copy !req
128. ¡Bestia salvaje! ¿Cómo te atreves?
Copy !req
129. ¡Fuera de aquí!
¡Smithee!
Copy !req
130. ¡Hay algo en la piscina! ¡Smithee!
Copy !req
131. Hay un pato en mi piscina, Smithee.
Un pato.
Copy !req
132. ¿Un pato, señor?
Copy !req
133. Un animal salvaje sucio
se remoja en mi piscina.
Copy !req
134. - ¿Qué planeas hacer al respecto?
- Hablaré con el pato, señor.
Copy !req
135. Llegaron los abogados
para la lectura del testamento.
Copy !req
136. Excelente.
Copy !req
137. Dentro de unos momentos,
seré el amo de esta propiedad entera.
Copy !req
138. Y, a partir de ahora,
las cosas se harán a mi manera.
Copy !req
139. Éste es el testamento
y última voluntad...
Copy !req
140. de lady Eleanor Carlyle,
del Castillo Carlyle.
Copy !req
141. "Declaro que este es mi testamento
y última voluntad...
Copy !req
142. que redacto
este primero de septiembre"...
Copy !req
143. No te muevas.
Leen el testamento de lady Eleanor.
Copy !req
144. Tengo un mal presentimiento.
Copy !req
145. No puedo ver. Si lord Dargis
recibe la propiedad, estamos fritos.
Copy !req
146. - ¡Estamos condenados!
- Silencio.
Copy !req
147. "A mi leal Smithee
lo nombro cuidador de la propiedad.
Copy !req
148. Cuida a mis queridos amigos animales
como siempre lo hiciste...
Copy !req
149. y siempre tendrás un hogar
en el Castillo Carlyle".
Copy !req
150. Gracias, señora.
Copy !req
151. Está muerta, Smithee.
Puedes dejar la adulación.
Copy !req
152. "El resto de mis bienes materiales,
mi castillo y el terreno que lo rodea...
Copy !req
153. se los dejo al amor de mi vida,
alguien que fue como un hijo para mí"...
Copy !req
154. Gracias, tía Eleanor. Gracias.
Copy !req
155. Deje que termine, Sr. Dargis.
Copy !req
156. Lo siento. Siempre me adelanto un poco.
Copy !req
157. "... como un hijo para mí.
Le dejo todos mis bienes materiales...
Copy !req
158. a mi querido gatito: Príncipe XII".
Copy !req
159. - Es increíble.
- Santo cielo.
Copy !req
160. - Sin precedentes.
- Eso dice.
Copy !req
161. Pero soy su sobrino, su único heredero.
Copy !req
162. No pudo dejárselo todo a un gato.
Copy !req
163. ¿Yo, Príncipe,
el nuevo amo del castillo?
Copy !req
164. Espléndido, lady Eleanor.
Qué buena fue.
Copy !req
165. ¿Podrá ser? Nos libramos.
Copy !req
166. Gracias, Winston.
Copy !req
167. El testamento indica
que Ud. Puede quedarse...
Copy !req
168. en el Castillo Carlyle y recibir
su estipendio de 50 libras semanales.
Copy !req
169. ¿Cincuenta libras?
Copy !req
170. Cuando Príncipe muera,
después de una vida larga y feliz...
Copy !req
171. Ud. Recibirá el castillo,
la tierra y su título.
Copy !req
172. Pero ¡esa bola de pelos gorda
podría vivir otros 15 años!
Copy !req
173. Ojalá.
Copy !req
174. Lord Franklin Carlyle construyó
el castillo hace más de 600 años.
Copy !req
175. La estructura inicial
es de finales de la Edad Media.
Copy !req
176. En el ala oeste
pondremos la piscina y el yacusi.
Copy !req
177. Sí. ¿Dónde estarían
las canchas de squash?
Copy !req
178. ¡Ahí está!
Copy !req
179. - Es increíble.
- Hola.
Copy !req
180. Tomen sus fotos. Lamentablemente,
solo tengo unos momentos...
Copy !req
181. Amigo, ¿podría quitarse?
No puedo fotografiar al gato.
Copy !req
182. Saludos a todos. Hola.
Mucho gusto. Mucho, pero mucho gusto.
Copy !req
183. ¿Les recuerdo que es propiedad privada?
Copy !req
184. Calma, hermano.
Ud. No es dueño del lugar.
Copy !req
185. Ya lo veremos.
Copy !req
186. A los súbditos reales, les presento
al nuevo dueño del Castillo Carlyle:
Copy !req
187. Príncipe XII.
Copy !req
188. A todos y cada uno
les prometo que de ahora en adelante...
Copy !req
189. dirigiré mi reino
con sabiduría y con valor.
Copy !req
190. Mientras reine,
seguirán teniendo un refugio...
Copy !req
191. aquí, en las copiosas tierras
de Carlyle.
Copy !req
192. - Gracias. Eso es todo.
- ¡Hurra!
Copy !req
193. ¡Que viva Príncipe!
Copy !req
194. Creo que eso estuvo muy bien,
¿tú no, Winny?
Copy !req
195. Señor, le recuerdo que lord Dargis
tiene motivos para deshacerse de Ud.
Copy !req
196. Winny, pu y pu.
Copy !req
197. Soy su gatito preferido.
Copy !req
198. Hola, pequeño Príncipe.
Copy !req
199. Es un día hermoso
para una comida campestre, por supuesto.
Copy !req
200. No, gracias, muchacho.
Ve tú y diviértete.
Copy !req
201. Oye. ¿Qué diablos...?
Copy !req
202. Quieres jugar a las escondidas.
Bien, contaré hasta 100.
Copy !req
203. - Hola, Rommel.
- Uno, dos...
Copy !req
204. tres, cuatro, cinco...
Copy !req
205. 35, 36, 37, 38...
Copy !req
206. 96, 97, 98, 99, 100.
Copy !req
207. Muy bien, te lo advertí.
Aunque no estés listo, aquí voy.
Copy !req
208. Bon voyage, Príncipe.
Copy !req
209. Válgame. Quizá juzgué mal al muchacho.
Copy !req
210. Quizá sí es un bribón.
Copy !req
211. LONDRES - 65 KILÓMETROS
Copy !req
212. Después de todo,
así no se juega a las escondidas.
Copy !req
213. Ay, cielos.
Copy !req
214. - ¿Eso es todo, señor?
- Sí, gracias.
Copy !req
215. - Gracias.
- Gracias, señor.
Copy !req
216. Espere.
Copy !req
217. ¿Cómo luzco?
Copy !req
218. - Encantador, señor.
- Le propondré matrimonio a mi novia.
Copy !req
219. Está al final del pasillo.
Quiero asegurarme de que luzco...
Copy !req
220. Veamos.
Copy !req
221. Necesita cierta...
Copy !req
222. ¿Puedo, señor?
Copy !req
223. Eso es. Hugh Grant.
Copy !req
224. Fenomenal. ¿Podría entregarle esto
a la chica de la habitación 407?
Copy !req
225. Por supuesto, señor.
Copy !req
226. Y...
Copy !req
227. Y esto.
Copy !req
228. Cary Grant, señor.
Copy !req
229. - Jon.
- Hola.
Copy !req
230. Pero ¿qué haces aquí?
Copy !req
231. Es la Semana de la Moda.
¿Dónde más iba a estar?
Copy !req
232. Esto es increíble.
No puedo creer que estés aquí.
Copy !req
233. - ¿Te alegras?
- ¿Qué si me alegro? Estoy encantada.
Copy !req
234. Pero ¿Londres?
Digo, ¿viniste hasta acá solo por mí?
Copy !req
235. Sí, es una locura. A decir verdad...
Copy !req
236. quiero que estemos juntos...
Copy !req
237. ¡Odie! ¡Ven! Ah, sí.
Copy !req
238. Aire, agua, lasaña.
Copy !req
239. - ¿Garfield?
- ¿Así me saludas?
Copy !req
240. ¿Después de 13 horas en una maleta
con un perro pedorro?
Copy !req
241. ¿Sabes? Aquí hay leyes de cuarentena.
Copy !req
242. No pierdas de vista a Odie.
Podrían deportarlo.
Copy !req
243. ¿Deportar a Odie?
Ya me gusta este país.
Copy !req
244. Bien, necesitaré una caja con arena,
un menú y el control de la tele...
Copy !req
245. y en ese orden.
Copy !req
246. Si alguien me necesita,
estaré en mi oficina.
Copy !req
247. ¿Dónde está mi ropa?
Copy !req
248. Genial. Mi propia tina para gato.
Copy !req
249. ¡Cielos!
Copy !req
250. Entendido.
Pudo haber bajado a decírmelo, ¿no?
Copy !req
251. Bien. ¡Escuchen!
¡Noticias del corral!
Copy !req
252. Tengo una buena noticia
y una mala noticia.
Copy !req
253. - ¿Cuál quieren oír primero?
- La mala noticia.
Copy !req
254. Lord Dargis lanzó a Príncipe al río.
Copy !req
255. Bien, dame la buena noticia.
Copy !req
256. Iba en una canasta de comida
encantadora.
Copy !req
257. Si nos lanza al río,
no sobreviviremos.
Copy !req
258. Son patos. Pueden nadar.
Copy !req
259. Soy el siguiente en la línea al trono.
Copy !req
260. Esto podría ponerse feo.
Copy !req
261. Tengo una lista de reglas
de gobierno nuevas.
Copy !req
262. Preston, no me parece necesario...
Copy !req
263. Regla número 1: Los animales de corral
están muy cerca del castillo.
Copy !req
264. Las mascotas necesitamos
nuestro espacio.
Copy !req
265. Tienes suficiente espacio vacío
entre oreja y oreja.
Copy !req
266. Retráctate.
Te lo ordeno como tu rey nuevo.
Copy !req
267. Miren, hay una posibilidad
de que Príncipe logre regresar.
Copy !req
268. Entre tanto, Claudius, entra en el
castillo y averigua qué trama Dargis.
Copy !req
269. Yo me ocupo.
Soy su ratón infiltrado.
Copy !req
270. Veré qué puedo averiguar por mi cuenta.
Copy !req
271. Quiero hacer algo más cultural.
Copy !req
272. - Bueno, está bien.
- Frío.
Copy !req
273. Más frío. Eres un carámbano.
Estás congelado.
Copy !req
274. Vamos a recordar lo que buscamos.
Copy !req
275. Es una hamburguesa.
Una hamburguesa que chilla.
Copy !req
276. - Caminaremos por Hyde Park.
- Disculpen. ¿Caminar?
Copy !req
277. Luego pasearemos
por el muy cultural Piccadilly.
Copy !req
278. - ¿Pasear?
- Y luego, zas. La Calle Carnaby.
Copy !req
279. ¿No llegamos 40 años tarde
para la Calle Carnaby?
Copy !req
280. No, amor.
Ahí están todos los desinhibidos.
Copy !req
281. Entonces, definitivamente
iremos al Museo Británico.
Copy !req
282. Si hacen más monadas,
necesitaré una bolsa para vomitar.
Copy !req
283. - ¿Qué haces?
- Seguridad, amigo.
Copy !req
284. Te protejo de ti mismo.
Copy !req
285. Garfield, ya causaste
muchos problemas hoy.
Copy !req
286. Tienes comida, agua y compañía.
Copy !req
287. ¿Cuál es él?
Copy !req
288. - Pórtate bien.
- Jon, estás desvariando.
Copy !req
289. ¡Cuidado! ¡Es una devoradora de hombres!
Copy !req
290. Ay, no. Está bajo su hechizo.
Copy !req
291. Bien, Odie, te daré una pistita.
Copy !req
292. ¡No está ahí dentro!
Copy !req
293. ¡Príncipe!
Copy !req
294. ¿Dónde está ese gato?
Copy !req
295. ¡Plato!
Copy !req
296. Señor, por casualidad,
¿ha visto a Príncipe?
Copy !req
297. No puedo encontrarlo.
Copy !req
298. Ay, cielos.
Copy !req
299. ¿Nuestro cascabelito anaranjado
desapareció?
Copy !req
300. ¡Plato!
Copy !req
301. Caramba. El hombre tiene un cañón.
Copy !req
302. - Y nos apunta con él.
- Somos blancos fáciles.
Copy !req
303. Cuidado, señor. No querría lastimar
a los animales, ¿verdad?
Copy !req
304. - ¡Corre!
- Por supuesto que no.
Copy !req
305. Sería cierto tipo de monstruo, ¿o no?
Copy !req
306. A propósito, Smithee,
te tengo un mandado.
Copy !req
307. ¿Podrías ir a Londres, a Willoughby,
por mis trajes nuevos?
Copy !req
308. Muy bien, señor.
Copy !req
309. ¡Plato!
Copy !req
310. ¿Te imaginas
tomar una siesta en esa mesa?
Copy !req
311. Recostarte ahí durante horas
y pelechar.
Copy !req
312. En otras noticias, Milly y Tillie,
los corgis de la Reina...
Copy !req
313. regresaron de su crucero
en el yate de Su Majestad.
Copy !req
314. Los animales tuvieron mareos leves...
Copy !req
315. pero ahora vuelven a comer
hígado de ternero.
Copy !req
316. Ay, caray. Debe ser fantástico.
Copy !req
317. "Me duele la panza. ¿Me dan hígado?".
Copy !req
318. Ojalá Jon fuera reina.
Copy !req
319. Gobernanta.
Copy !req
320. Bien, burro, es hora de escapar
y de alcanzar a Jon.
Copy !req
321. Primero vamos a comer
antes de que me coma tu hígado...
Copy !req
322. con habas y un buen Chianti.
Copy !req
323. Perdón, dejamos un desorden en el baño.
Gracias.
Copy !req
324. Mantén los ojos abiertos
y busca a un bobo con un mapa.
Copy !req
325. No están aquí. Voy a bajar.
Copy !req
326. ¿Jon? ¿Jon?
Copy !req
327. ¿Dónde está Waldo?
Copy !req
328. Toma la foto. Toma la foto.
¡Tómala! ¡Toma la foto!
Copy !req
329. ¡Alto! ¡Flanco derecho!
Copy !req
330. Disculpe. ¿Vio a un par de personas
que parecen turistas?
Copy !req
331. Sé qué pasa.
No se ríen, hagas lo que hagas.
Copy !req
332. Oye, imagen congelada, tu rodilla arde.
Copy !req
333. Sé que puedo hacerlo reaccionar.
Traes la cremallera abierta.
Copy !req
334. Oye, don Confección.
Copy !req
335. Sí. ¿Alguna vez te dijeron
que te pareces a Tina Turner?
Copy !req
336. - Eso fue efectivo.
- Su Majestad, la Reina de Inglaterra.
Copy !req
337. ¿Por qué tanto alboroto?
Copy !req
338. ¡Firmes!
Copy !req
339. Mira, Odie, son los corgis reales.
Copy !req
340. Oiga, señora, ¿le sobra hígado?
Copy !req
341. Miserable estirada.
Copy !req
342. Sé que nos oyó.
Traían la capota abajo.
Copy !req
343. Odie, no.
No hagas la cochinada estadounidense.
Copy !req
344. ¡Vienen los británicos!
¡Vienen los británicos!
Copy !req
345. Bueno, lo hiciste reaccionar.
Copy !req
346. ¡Qué asco! Cómo apesta aquí abajo.
Tengo que salir.
Copy !req
347. ¿Hola? ¿Alguien podría ayudarme?
Copy !req
348. Estoy en la alcantarilla.
Copy !req
349. Esto es imposible.
Nunca encontraremos a Jon.
Copy !req
350. Reconócelo, Odie.
A nadie le importa si vivimos o...
Copy !req
351. - Príncipe, lo encontré.
- Ay, cielos.
Copy !req
352. ¿Por qué los raros siempre se llevan
al gato y no al perro?
Copy !req
353. Odie, ayuda, por favor.
Copy !req
354. ¿Es colonia o desinfectante, señor?
Copy !req
355. Le compré un regalito especial:
Pastel de carne picada.
Copy !req
356. Odie, llama a un policía.
Digo, a un polizonte.
Copy !req
357. Olvídalo, Odie. No te molestes.
Copy !req
358. Aquí hay un pastel. Estaré bien.
Copy !req
359. Ay, cielos.
Eso fue lo más horripilante...
Copy !req
360. Pero estoy vivo. Estoy vivo.
Copy !req
361. Y estoy lleno de mugre.
Copy !req
362. Oye, oye. Debo regresar a mi trono.
Copy !req
363. ¿Qué? Efectivamente.
Copy !req
364. Verme en este estado debe ser
impresionante. Me desorienté.
Copy !req
365. Debes llevarme con presteza
al castillo en Carlyle.
Copy !req
366. Pero primero necesito un baño.
Copy !req
367. A ver, ven. ¿Esperas que me lama yo?
Copy !req
368. ¿Garfield?
¿Odie? ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
369. ¿Garfield?
¿Qué diablos es un Garfield?
Copy !req
370. ¿Qué voy a hacer con ustedes?
Copy !req
371. ¿Saben lo mal que me sentiría
si los perdiera aquí?
Copy !req
372. Desde ahora, no los perderé
de vista, ¿de acuerdo?
Copy !req
373. Ay, cielo santo.
Copy !req
374. ¿Por qué los raros siempre se llevan
al gato y no al perro?
Copy !req
375. Necesitas un baño, amigo.
Copy !req
376. Es la mejor noticia del día.
Copy !req
377. El perro no es muy listo, ¿verdad?
¿Adónde me llevas?
Copy !req
378. ¿A un lugar encantador?
¿Un lugar especial?
Copy !req
379. Oye, Mario Andretti.
Copy !req
380. Conduces del lado equivocado
del camino...
Copy !req
381. y tengo un pastel entero
en el estómago.
Copy !req
382. No se preocupe, Príncipe. Se sentirá
mejor cuando regresemos a Carlyle.
Copy !req
383. Permítanme.
Sí, hola. Habla Hobbs.
Copy !req
384. Habla Manfred Dargis.
Ocurrió algo terrible.
Copy !req
385. Príncipe desapareció.
Lo buscamos por todas partes.
Copy !req
386. - ¿Príncipe desapareció?
- ¿Desapareció?
Copy !req
387. Es un acontecimiento inesperado,
¿no cree?
Copy !req
388. En realidad, es de lo más común.
Copy !req
389. La ausencia, o en este caso,
la muerte de un dueño...
Copy !req
390. puede llegar a ser muy confusa
y desorientadora para un gato.
Copy !req
391. Reconozcámoslo, tienen el cerebro
del tamaño de un chicle.
Copy !req
392. De todas formas,
me parece bastante sospechoso.
Copy !req
393. No me importa lo que a Ud. Le parezca.
Copy !req
394. Legalmente, ya que no está, el título
de la propiedad Carlyle pasa a ser mío.
Copy !req
395. ¿No estoy en lo correcto?
Copy !req
396. - Sí, muy bien.
- Adiós.
Copy !req
397. Trama algo.
Tiene un plan para la propiedad...
Copy !req
398. y quiero averiguar cuál es.
Copy !req
399. Abby Westminster, supongo.
Copy !req
400. Lord Dargis, es un gran placer. Hola.
Copy !req
401. Estoy encantado de que le haya
interesado nuestra pequeña empresa.
Copy !req
402. Mis inversionistas
están muy interesados.
Copy !req
403. - Salud, linda.
- Por una relación de negocios duradera.
Copy !req
404. Por el Centro Turístico Carlyle.
Copy !req
405. Permita que le muestre mi sueño.
Copy !req
406. - ¿Qué es esto?
- Un balneario de vanguardia...
Copy !req
407. un jardín para meditar y, desde luego,
un condominio de lujo.
Copy !req
408. ¿Y el bosque y el corral?
Copy !req
409. Permítame.
Copy !req
410. - ¿Lo sostiene?
- Muy ingenioso.
Copy !req
411. Desaparecieron el bosque y el corral.
Copy !req
412. Se esfumaron.
Copy !req
413. ¿Qué hará con todos los animales?
Copy !req
414. Sólo digamos...
Copy !req
415. que a los que no podamos echar,
se los serviremos a los huéspedes.
Copy !req
416. Debo alertar a los demás de inmediato.
Copy !req
417. Conductor del autobús, pare.
Copy !req
418. Lanzaré un eructo de pastel
que podría romper las ventanillas.
Copy !req
419. Vamos, Príncipe.
Copy !req
420. Sí, sí. Me conocían como Príncipe.
Copy !req
421. Puedes decirme Garfield.
Copy !req
422. Caray. Miren nada más este antro.
Copy !req
423. Gracias.
No tienen puerta para mascotas, ¿eh?
Copy !req
424. Caracoles, puedo oír mis pisadas.
Copy !req
425. ¿Mamá? ¿Papá? ¡Ya llegué!
Copy !req
426. - Su Alteza.
- ¿Me hablas a mí, rana?
Copy !req
427. - Soy yo, Winston, su leal sirviente.
- Oye.
Copy !req
428. Te lo advierto: No juego limpio.
Araño y muerdo.
Copy !req
429. Descuide, señor.
Ya todo está bien. Está en casa.
Copy !req
430. ¿Casa? ¿Casa para jubilados?
¿Casa feliz?
Copy !req
431. ¿Qué es esto? ¿Es un manicomio?
¿Me secuestran?
Copy !req
432. Qué chistoso, señor.
Sus súbditos leales lo esperan.
Copy !req
433. Necesita que los tranquilice
con sus palabras.
Copy !req
434. Oye, créeme, cotorra...
Copy !req
435. de ninguna manera les daré un discurso
a un montón de desconocidos.
Copy !req
436. Y luego, claro, un festín real.
Copy !req
437. Creo que voy a dar un discurso
de dos minutos.
Copy !req
438. A ver si eso los calma, ¿de acuerdo?
Copy !req
439. ¡Atención! ¡Atención!
Copy !req
440. Príncipe XII ha vuelto.
Copy !req
441. Gracias, cotorra,
por esa presentación babosa.
Copy !req
442. ¡Hola a todos!
Copy !req
443. Oye. Escucha.
Copy !req
444. ¿Es un público o un paisaje?
Copy !req
445. Muy bien. Es fantástico
haber vuelto al palacio.
Copy !req
446. Veo un mar de animales de corral
tontos.
Copy !req
447. Vine a su país a destruir un romance...
Copy !req
448. entre el dueño de la casa en la que vivo
y una chica que no está a su altura.
Copy !req
449. Sé que, tengan lo que tengan...
Es algún problema...
Copy !req
450. que les produce una mirada vidriosa.
Copy !req
451. Ojalá lo venzan.
Copy !req
452. Ojalá pudiera llevármelos a todos
a casa. Gracias.
Copy !req
453. Estuve magnífico.
Copy !req
454. Qué chistoso, señor. Bien hecho.
Copy !req
455. No sabía que era la hora del aficionado.
Copy !req
456. - ¿Qué le pasa a Príncipe?
- Consume nébeda de nuevo.
Copy !req
457. Esperen, amigos.
Les tengo una noticia.
Copy !req
458. ¿Qué pasa, Claudius?
Copy !req
459. Dargis demolerá el corral y alimentará
a los turistas con nosotros.
Copy !req
460. Que lo intente. Tendría que lidiar
con estos puños de furia.
Copy !req
461. - Vaya, esto fue atroz.
- Cálmense.
Copy !req
462. Estamos a salvo mientras Príncipe viva.
Copy !req
463. Obviamente, ese felino
no es Príncipe, idiotas.
Copy !req
464. Ni siquiera es el gato
al que se le conocía como Príncipe.
Copy !req
465. - Tiene razón, ¿saben?
- Esperen, no tiene que ser Príncipe.
Copy !req
466. Sólo tiene que parecerse a él.
Copy !req
467. Si me engañó, los engañará a ellos.
Copy !req
468. ¿Qué evitará que Dargis
se deshaga de este gato también?
Copy !req
469. McConejo tiene razón.
Debemos protegerlo a toda costa.
Copy !req
470. Nuestra suerte depende de ello.
Copy !req
471. Los Sres. Arbuckle. Liz Arbuckle.
Copy !req
472. Elizabeth Arbuckle. Sí.
Copy !req
473. Escucha, imbécil.
Hubo un golpe de estado.
Copy !req
474. Un intento de homicidio horroroso.
Soy Príncipe XII de Carlyle.
Copy !req
475. Oye, tú, el de la mirada
sabia y pensativa.
Copy !req
476. Hola. Convence a este hombre
de que hubo una confusión.
Copy !req
477. - Te quiero en el cortejo nupcial.
- ¿Cortejo nupcial?
Copy !req
478. ¿Podrás cargar flores en la boca?
Copy !req
479. Ya deja de acicalarme, burro.
Mis súbditos están en peligro mortal.
Copy !req
480. Perro, acércate.
Copy !req
481. Debemos planear mi escape,
y confío en tu astucia.
Copy !req
482. Muy bien. Un plan nuevo.
Copy !req
483. Pide mi calabaza.
Estoy listo para partir.
Copy !req
484. ¿Partir? ¿Adónde?
Copy !req
485. Ya sabes, al hotel, con Jon.
Copy !req
486. ¿Su amo, el que lo dejará
por su esposa nueva?
Copy !req
487. No me va a dejar.
Es un asunto de demencia temporal.
Copy !req
488. Garfield, su amo comenzó una vida nueva.
Copy !req
489. Es hora de que Ud. Comience la suya.
Copy !req
490. Venga, quiero mostrarle algo.
Copy !req
491. ¿Sabe qué le corre por las venas?
Copy !req
492. - Supongo que la cena de ayer.
- Sangre real.
Copy !req
493. Es el heredero perdido
al trono de Carlyle.
Copy !req
494. Me matas de la risa.
Copy !req
495. Éstos son sus ancestros,
se remontan 400 años.
Copy !req
496. ¿Míos?
Copy !req
497. Caray.
Copy !req
498. - ¿Soy un gato de la realeza?
- Pues, claro.
Copy !req
499. Y obtendrá todo lo que necesite
con solo mover el rabo.
Copy !req
500. ¿Con solo mover el rabo?
¿Y si digo que te babees la pata?
Copy !req
501. Nada mal. ¿Qué tal si digo
que ruedes y silbes "Dixie"?
Copy !req
502. - ¿Qué tal?
- Muy lindo. Muy bien. Algo difícil.
Copy !req
503. - Salta y toca el techo.
- ¿Qué tal, señor?
Copy !req
504. No llegas muy alto, ¿verdad, amigo?
Copy !req
505. Ésta es su cámara real.
Copy !req
506. Podría dormir aquí, sí.
Copy !req
507. Incluso un rey necesita una cabezada.
Copy !req
508. ¡Arriba! Abajo.
Copy !req
509. ¡Arriba!
Esta lindura tiene resortes.
Copy !req
510. ¿Por qué crees que me dicen "Alteza"?
Copy !req
511. ¿Se encuentra bien? ¿Señor?
Copy !req
512. - ¿El trapecio real?
- Es para llamar, señor.
Copy !req
513. Lo jala cuando necesita algo.
Copy !req
514. - ¿Y qué es eso?
- Su casa de juguete.
Copy !req
515. Necesitaba una casa de juguete.
Copy !req
516. Tengo una casa dentro de una casa.
Copy !req
517. - ¿Hace que mi trasero luzca grande?
- Le queda como un guante.
Copy !req
518. - Rayos.
- Perdón.
Copy !req
519. Bien tirado, señor.
Buen tono, con un final suave.
Copy !req
520. Vaya, fuiste de lo más comprensivo.
Copy !req
521. - ¿Vamos a ver la cocina?
- ¿Te oí decir "la cocina"?
Copy !req
522. Llegamos. Le presento su cocina.
Copy !req
523. ¿Toda mía?
Copy !req
524. Cada bocado, hasta la última miga.
Copy !req
525. Muy bien. Bien.
Copy !req
526. Puedes decirme Su Alteza.
Copy !req
527. Habitación de Príncipe
Copy !req
528. Sí, puedes dejar eso donde sea.
Copy !req
529. Bien, seré franco. Es una decepción.
Copy !req
530. Tus rosquillas están secas
y no tienen agujeros...
Copy !req
531. y tu café es tan poco cargado
que parece té.
Copy !req
532. Supongo, Srta. Westminster...
Copy !req
533. que no tendría tiempo en su vida ocupada
para un duque rico.
Copy !req
534. - Lord Dargis, ya tengo pareja.
- Y yo estoy prendado de Ud.
Copy !req
535. No me haga caso.
Sólo soy un incorregible y viejo...
Copy !req
536. - Gato.
- ¿Qué?
Copy !req
537. Nada, nada. No es nada. No es nada.
Copy !req
538. Cielos, ¿ya es tan tarde?
Copy !req
539. Siempre he dicho que el tiempo
vuela como una saeta.
Copy !req
540. Que no le dé miedo venir sin avisar
y traer a unos de sus inversionistas...
Copy !req
541. encantadores.
Copy !req
542. Tendremos una fiesta. Adiós.
Copy !req
543. - Smithee, ¿vi a Príncipe aquí?
- Sorprendente, ¿verdad?
Copy !req
544. Lo encontré en Londres
cuando salía de Willoughby.
Copy !req
545. ¿En verdad? Extraordinario.
Copy !req
546. ¿Y dónde está el demonio...
el muchacho ahora?
Copy !req
547. No lo sé, señor.
Copy !req
548. Quizá iré a echar un vistazo, ¿eh?
Copy !req
549. - Para darle la bienvenida.
- Sí, señor.
Copy !req
550. Mira esta habitación, por ejemplo.
¿Cómo se anima este lugar?
Copy !req
551. Pero, señor, este castillo
tiene siglos de antigüedad.
Copy !req
552. Es un museo. Es aburrido.
Copy !req
553. ¿Y sabes qué falta cuando tu casa
es un museo? Se llama "diversión".
Copy !req
554. - ¿Diversión?
- No es tan difícil.
Copy !req
555. Hay que empezar con buen pie
con algo tan aburrido.
Copy !req
556. Esto terminará muy mal.
Copy !req
557. Ay.
Copy !req
558. Ya estaba rajado.
Copy !req
559. - No se le va una, ¿verdad?
- Sí. Me gusta cómo me hace sentir esto.
Copy !req
560. Te deslizas, nene.
Copy !req
561. No se preocupe.
Ése también estaba rajado.
Copy !req
562. Puedo relajarme. Ay.
Copy !req
563. ¿Qué...?
Copy !req
564. ¡Smithee! ¡Quítame esta cosa de encima!
Copy !req
565. - Bien, vamos a otra habitación.
- Qué buena idea, señor.
Copy !req
566. Sí. Sí. Tengo la escritura
y el papeleo listos...
Copy !req
567. y me comuniqué con los otros abogados.
Copy !req
568. - Iremos el lunes.
- ¿El lunes?
Copy !req
569. - Pero necesito más tiempo.
- ¿Más tiempo?
Copy !req
570. - ¿Más tiempo para qué?
- Para nada.
Copy !req
571. Para nada. Así estará bien.
Copy !req
572. Iremos el lunes a menos que,
por un milagro, Príncipe regrese.
Copy !req
573. Ojalá, Sr. Hobbs.
Copy !req
574. ¿Cuál es la noticia?
Copy !req
575. Dargis seguramente le hará algo al gato.
Copy !req
576. Los abogados vendrán el lunes.
Copy !req
577. Bueno. Bien hecho.
Copy !req
578. Cuidado. Lo que están tirando es cartón
estadounidense de alta calidad.
Copy !req
579. Hermoso. Cuelguen la tele de plasma
encima del deslizador acuático.
Copy !req
580. - Señor, quiero hablar con Ud.
- Carrillos, amigo mío.
Copy !req
581. Adivina qué trajo al castillo
tu líder progresista y todopoderoso.
Copy !req
582. Muero de ilusión por oírlo.
Copy !req
583. No me diga.
Una pintura del Renacimiento.
Copy !req
584. Un futbolín, ¿sabes? Un futbolín.
Copy !req
585. - ¿Un futbolín?
- ¿Cree que esto es un bar?
Copy !req
586. El que no tengamos
pulgares oponibles...
Copy !req
587. no quiere decir
que no usemos juegos de bar.
Copy !req
588. Sí, señor, pero presiento
que su vida peligra.
Copy !req
589. Escucha, Winnebago...
si puedo llamarte así...
Copy !req
590. cuando la historia hable de mí,
y lo hará...
Copy !req
591. quiero que me recuerden
como el "Príncipe Fiestero".
Copy !req
592. Como desee.
Copy !req
593. Uds. Me conocen. No soy esnob, ¿cierto?
Pero este gato es demasiado.
Copy !req
594. Es una vergüenza
para nuestro estilo de vida.
Copy !req
595. Es una vergüenza para la raza peluda.
Copy !req
596. "Mi almohada no es suave.
Mi control remoto no funciona".
Copy !req
597. No hagas un alboroto.
Sé que es un latoso...
Copy !req
598. pero solo tenemos que mantenerlo
a salvo hasta el lunes.
Copy !req
599. Sí. Mis súbditos leales y fragrantes.
Copy !req
600. Por favor. Gracias.
En breve, odio los lunes. Los odio.
Copy !req
601. Por lo tanto, decreto que,
a partir de hoy, no habrá más lunes.
Copy !req
602. - ¿Qué?
- ¿Entienden? Entonces, hoy es martes.
Copy !req
603. Feliz martes.
Copy !req
604. Sí, creo que perdió la razón.
Copy !req
605. Como dije, solo debemos
mantenerlo a salvo hasta el martes.
Copy !req
606. Hola, Rommel.
Copy !req
607. Te traigo un regalo:
La almohada favorita de Príncipe.
Copy !req
608. Olfatea, Rommel. Olfatea.
Copy !req
609. Qué mala almohada.
Copy !req
610. Mata al gatito. Mata al gatito.
Copy !req
611. Qué perrito tan listo.
Cómete al gato. Qué delicia.
Copy !req
612. Creo que estás listo.
Copy !req
613. - Miren quién viene.
- Cómete al gatito. Qué lindo perrito.
Copy !req
614. - Empieza la Operación Protección Felina.
- Yo me encargo.
Copy !req
615. Sí. Sí.
Copy !req
616. Ay.
Copy !req
617. Ven, gatito, gatito.
Copy !req
618. Ven con Rommel.
Copy !req
619. ¿Dónde estás, mi amiguito peludo?
Copy !req
620. - Hola, Rommel.
- Me comeré al gatito.
Copy !req
621. No, no hay gatito, Rommel. Pero tenemos
algo mejor para que mordisquees.
Copy !req
622. - ¿No hay gatito?
- Correcto. No hay gatito.
Copy !req
623. Traigan los pantalones nuevos
de lord Dargis, por favor.
Copy !req
624. ¡Cerdo, los pantalones!
Copy !req
625. - Pantalones.
- Gracias, Sam.
Copy !req
626. Y ahora, Rommel,
¿qué tal un juego de tira y afloja?
Copy !req
627. Sí.
Copy !req
628. Que lord Dargis se cuide
cuando Rommel ande suelto.
Copy !req
629. Hola, Smithee.
Copy !req
630. Hoy está de buen humor, señor.
Copy !req
631. Sí. Por alguna razón, siento
que se me quitó un peso de encima.
Copy !req
632. ¿Un peso, señor?
Copy !req
633. ¿Qué opinas de mi traje nuevo, Smithee?
Copy !req
634. Muy elegante, señor.
Copy !req
635. Smithee, invité a la Srta. Westminster
a tomar el té el lunes...
Copy !req
636. y es extremadamente importante
que se sienta bien recibida.
Copy !req
637. ¿Por qué no traes una botella
del mejor champán?
Copy !req
638. Y saca la porcelana Príncipe Real
y los cubiertos de plata.
Copy !req
639. - Ya sabes qué tipo de cosas.
- Muy bien, señor.
Copy !req
640. Pantalones.
Copy !req
641. Sí, me gustaría hablar
con la Srta. Westminster, por favor.
Copy !req
642. Hola, Rommel.
¿Disfrutaste tu bocadillo?
Copy !req
643. - Pantalones.
- Srta. Westminster.
Copy !req
644. - ¡Pantalones!
- ¿Le gustaría venir a tomar un poco...?
Copy !req
645. - Es fantástico, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
646. - ¿Quién pidió la pasta?
- Es para el gatito.
Copy !req
647. Santo Dios. ¿Qué gachas son estas?
Copy !req
648. Tienes razón, perrito.
Seguramente me dieron tu plato.
Copy !req
649. Garfield, ¿desde cuándo
rechazas la lasaña?
Copy !req
650. Sí se da cuenta de que soy un gato,
¿verdad, señor?
Copy !req
651. - Está muy raro.
- Probablemente es el desfase horario.
Copy !req
652. Supongo que debería tragarme a fuerzas
uno o dos bocados para tener energía.
Copy !req
653. Tiene una textura única.
Copy !req
654. No sé si lo notaste,
pero he estado un poco ansioso...
Copy !req
655. ¿Por qué aplaudo?
Lo siento. ¿Qué decías?
Copy !req
656. Justo en el clavo.
Nunca había probado nada igual.
Copy !req
657. Qué asco.
Copy !req
658. Por favor, señor, ¿me sirve más?
Copy !req
659. ¿Un gran danés vive aquí?
Copy !req
660. Es un tronco Carlyle, milord.
Copy !req
661. Una delicia de hígado y de bazo
servida dentro de tripas de cordero.
Copy !req
662. ¿Y eso se come? ¿Qué es esto?
¿El programa Fear Factor?
Copy !req
663. ¿Tripas? ¿Bazo?
Yo soy el rey, ¿cierto?
Copy !req
664. - Príncipe, en realidad.
- Es lo mismo. Yo mando, ¿sí?
Copy !req
665. Sí, Su Alteza.
Copy !req
666. Fenomenal. Que los humanos coman esto...
Copy !req
667. y tráeme un plato de lasaña
muy caliente, ¿de acuerdo?
Copy !req
668. Me encargaré enseguida, señor.
Copy !req
669. Ahora dice que se agrega el requesón.
¡Patos!
Copy !req
670. ¡Debían cernir la harina,
no sentarse en ella!
Copy !req
671. No nos grites. Nosotros no nos bebimos
el jerez para cocinar.
Copy !req
672. Las zanahorias mejoran todo
y no le vendrán mal a la lasaña.
Copy !req
673. ¿Qué rayos es...?
Copy !req
674. Eso estuvo cerca.
Copy !req
675. Agregar los huevos, poner los tomates.
Copy !req
676. Mezclar todo en un tazón y dejar...
Copy !req
677. - Bien.
- Ya sabes de qué hablo.
Copy !req
678. Un momento, animales.
Copy !req
679. ¿Qué ocurre, Winston?
Copy !req
680. Preparamos la lasaña real, señor.
Copy !req
681. A menos que prefiera otro plato.
Copy !req
682. ¿Dijiste "plato"?
La lasaña no es un plato, cotorra.
Copy !req
683. Es un estilo de vida, un modo de ser.
Copy !req
684. El único logro perfecto del hombre.
Copy !req
685. ¿Qué les sirvieron los indios
a los colonizadores?
Copy !req
686. Lasaña.
Copy !req
687. ¿Qué le gritó María Antonieta
a la chusma?
Copy !req
688. "Que coman lasaña".
Copy !req
689. ¿Qué dijo Neil Armstrong
cuando aterrizó en la Luna?
Copy !req
690. "Es un pequeño trozo de lasaña".
Copy !req
691. No es un plato.
Es de lo que están hechos los sueños.
Copy !req
692. Es el alimento de los dioses.
Copy !req
693. Es el almuerzo.
Copy !req
694. El problema es que parece
que metimos la pata.
Copy !req
695. Sólo necesitan que los guíen, nada más.
Copy !req
696. ¿Dónde está la harina?
¿Quién la tiene?
Copy !req
697. Necesito un tazón.
Copy !req
698. Un tazón grande.
Copy !req
699. Y alguien que la mezcle. Gracias.
Copy !req
700. Muchas gracias.
Copy !req
701. Sheba, ¿recordaste lavarte las patas?
Copy !req
702. Señoritas, muchas gracias.
Copy !req
703. Strike. Strike. Strike.
Copy !req
704. Estuvo un poco fuera de la zona.
Copy !req
705. ¿Quieres darte prisa?
Necesito esa masa.
Copy !req
706. Sí, necesitaremos
un cuarto de kilo de esto.
Copy !req
707. ¿Qué hacen los animales de corral
en la cocina?
Copy !req
708. Exijo que se marchen.
Copy !req
709. Esto va en contra
de mi código de sanidad.
Copy !req
710. Hace calor.
Enciendan la campana extractora.
Copy !req
711. ¿Qué haces? ¡Aléjate de ahí!
Copy !req
712. ¡Perdón!
Copy !req
713. Es prueba de que en la cocina pasan
más accidentes que en toda la casa.
Copy !req
714. ¿Adónde se fue esa bola de masa?
Copy !req
715. Sólo veo cintas magníficas y perfectas.
Copy !req
716. Oye, es lasaña, no kebab.
Copy !req
717. Prueba eso. ¿Está demasiado dulce?
Copy !req
718. Una vez.
Copy !req
719. - Aquí viene el perejil.
- Bien, acá atrás.
Copy !req
720. Acércalo. Acércalo.
Acá atrás, atrás. Bien.
Copy !req
721. Necesitamos a alguien
de cabeza dura. Gracias.
Copy !req
722. Ya no está en nuestras manos.
Copy !req
723. - Esta lasaña es fabulosa.
- Está muy rica, sí.
Copy !req
724. Esos italianos sabían lo que hacían.
Copy !req
725. - Dos quesos.
- Eso es delicioso.
Copy !req
726. - No quedó mal con tan poca antelación.
- Es divina.
Copy !req
727. ¿Qué les dije? Sólo permitan
que sea su rey y los dirija, ¿sí?
Copy !req
728. - ¿Hay más?
- Un trozo más. ¿Les molestaría...?
Copy !req
729. - ¡Es mío!
- ¡A mí sí!
Copy !req
730. - ¡Muévanse!
- Calma. ¡Esperen!
Copy !req
731. - ¡Es mío!
- Tiene el nombre de Nigel.
Copy !req
732. Por favor, se lo ordeno.
Copy !req
733. Dejen lugar para el postre.
Copy !req
734. Aquí está, un paso. Un ajuste
de un centímetro desde su último tiro.
Copy !req
735. ¡Casi.!
Copy !req
736. Cielos, temo que había algo urgente...
Copy !req
737. de lo que debía ocuparme...
Copy !req
738. y no puedo ni comenzar a recordar
lo que era.
Copy !req
739. - ¿En verdad te gusta?
- Sí. Es fantástico. Gracias.
Copy !req
740. Déjame ver.
Copy !req
741. Tengo que irme.
Copy !req
742. ¿No puedo ir contigo a la visita
del castillo? No les importará.
Copy !req
743. Es una recepción de la Protectora
solo para oradores.
Copy !req
744. La que era dueña del lugar
era amante de los animales.
Copy !req
745. Quédate con los muchachos.
Copy !req
746. Odie necesita pasear
y Garfield necesita...
Copy !req
747. hacer abdominales.
Copy !req
748. Bueno, regresaré pronto.
Diviértanse, muchachos.
Copy !req
749. Mi mundo parece girar en torno
a las siestas, la tele y la lasaña.
Copy !req
750. Aun así, me asedia una vaga idea
de una obligación que no cumplí.
Copy !req
751. Ay, bueno. De vuelta a dormir.
Copy !req
752. ¿Qué pasa, guau-guau?
¿"Castillos de Inglaterra"?
Copy !req
753. Santo Dios. Ahí está.
Copy !req
754. El Castillo Carlyle, en el alto Támesis.
Copy !req
755. Brillante, Odie.
Copy !req
756. Y todo este tiempo me pareciste
un verdadero bobo.
Copy !req
757. Ahora, el destino llama.
Copy !req
758. A las almenas. Toquen los cuernos.
Copy !req
759. Por el rey y la patria.
Copy !req
760. Adiós, mi leal escudero.
Copy !req
761. La leyenda conti...
Copy !req
762. ¿Qué?
Copy !req
763. Bien, me duele el trasero,
estoy desorientado, pero sin inmutarme.
Copy !req
764. ¿Para dónde es el río?
Copy !req
765. Creo que por aquí.
Copy !req
766. Perdón, Jon.
Copy !req
767. Aquí está.
Copy !req
768. Ahora necesito algún tipo de transporte.
Copy !req
769. Hola.
Copy !req
770. Es una gran distancia hasta abajo,
pero es preciso...
Copy !req
771. y lo haré y...
Copy !req
772. Ay.
Copy !req
773. Bien, Srta. Westminster,
tengo listos los documentos.
Copy !req
774. Sólo necesitamos firmarlos
para comenzar la empresa.
Copy !req
775. Eso es maravilloso.
Me gustaría comenzar cuanto antes.
Copy !req
776. Sólo piense.
Bulldozers, máquinas para pavimentar...
Copy !req
777. que transformarán este lugar
de mala muerte en condominios de lujo.
Copy !req
778. Ud. Y yo caminaremos
a través de siglos de polvo...
Copy !req
779. como gigantes que inspeccionan
nuestro imperio emergente.
Copy !req
780. Dos padres orgullosos.
Copy !req
781. Iré a buscar a Smithee.
A ver si el té está listo.
Copy !req
782. ¡Monstruos asquerosos!
Copy !req
783. ¡Regresa, animal apestoso! ¡Ven!
Copy !req
784. ¡Cerdos, marquen a su blanco!
Copy !req
785. ¡Ven, individuo apestoso!
Copy !req
786. ¿Sabes? Tengo dos palabras
para ese sujeto: "Estás despedido".
Copy !req
787. Ojalá fuera así de simple, señor.
Copy !req
788. ¡Cerdo!
Copy !req
789. - ¿Hay algún problema?
- ¿Qué si lo hay?
Copy !req
790. Un toro bebe mi champán...
Copy !req
791. la piscina está llena de bestias
y un cerdo intentó matarme.
Copy !req
792. ¡Sí! Yo diría que hay un problema.
Copy !req
793. - Me encargaré, señor.
- ¡Te encargarás de inmediato!
Copy !req
794. Beberemos el té adentro.
¿Crees que puedes con eso?
Copy !req
795. Gracias. Qué buen hombre.
Copy !req
796. ¿Hubo un accidente?
Copy !req
797. Temo que el té tendrá que esperar.
Copy !req
798. Pesa como 19 kilos.
Copy !req
799. Tiene pelaje anaranjado,
como color siena, mejor dicho.
Copy !req
800. Y se llama Garfield. L-E-L-D.
Copy !req
801. Bien, por suerte, Scotland Yard
no está muy ocupado esta semana.
Copy !req
802. Así que reuniremos
un equipo especial de los mejores...
Copy !req
803. y usaremos nuestros recursos
para encontrar a su gato gordo.
Copy !req
804. ¿En serio?
Copy !req
805. Ven, Odie.
Copy !req
806. Ahora bien, Rommel,
realmente es muy simple.
Copy !req
807. Yo. Príncipe.
Copy !req
808. Príncipe. Yo.
Copy !req
809. El que te da alimento.
Copy !req
810. - Alimento.
- Bien, jefe.
Copy !req
811. Qué delicia.
Copy !req
812. - Mata.
- ¡Gatito!
Copy !req
813. ¡Eso es, Rommel! ¡Toma!
Copy !req
814. ¡Bien hecho! ¡Así me gusta!
Copy !req
815. ¡Qué mal portado! ¡Qué mal portado!
¡Anda, vete!
Copy !req
816. Smithee. ¿Cómo estás?
Copy !req
817. Hazme un favor. Que pulan eso.
Qué buen hombre.
Copy !req
818. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
819. Llamaron del despacho del Sr. Hobbs.
¿Volverán a reunirse los abogados?
Copy !req
820. No es nada, Smithee. Unos documentos
para firmar. Ya sabes, aburrido.
Copy !req
821. A propósito, ¿cuándo tomaste
tus últimas vacaciones, Smithee?
Copy !req
822. ¿Vacaciones, señor? No lo recuerdo.
Copy !req
823. ¿En serio?
Qué descuido tan vergonzoso de mi parte.
Copy !req
824. Insisto en que te tomes una semana
de vacaciones, a partir de hoy.
Copy !req
825. - No lo sé. Creo que no...
- No quiero quejas.
Copy !req
826. Puedo verte en bicicleta
por el Dordoña...
Copy !req
827. luchando contra el jabalí
en Tristan da Cunha.
Copy !req
828. Adiós, que tus velas se inflen
y que tengas buen viaje, Smithee.
Copy !req
829. Pues, gracias, señor.
Copy !req
830. ¿Qué voy a hacer? ¿Cómo voy a encontrar
a Garfield? Londres es muy grande.
Copy !req
831. No quiero leer acerca
Copy !req
832. Me preocupa Garfield.
Copy !req
833. ¿Sabes, Odie? Te estás portando...
Copy !req
834. "Lady Eleanor de Carlyle...
Copy !req
835. le dejó toda su propiedad
a Príncipe XII, su querido gato".
Copy !req
836. Quizá alguien confundió
a este gato con Garfield.
Copy !req
837. Ven, Odie. Ven, amigo.
Copy !req
838. Las arañas de luces venecianas
de aquí las encargó...
Copy !req
839. el tercer conde de Carlyle
a finales del siglo XVIII.
Copy !req
840. Acá tenemos varios retratos
de la familia...
Copy !req
841. pintados por el maestro holandés
Van Dyck.
Copy !req
842. Éstos son de los muchos tesoros
que se encuentran en Carlyle.
Copy !req
843. Tonterías. Te digo que este gato
se burla de nosotros a cada paso.
Copy !req
844. Preston, cálmate. Sólo hacemos
lo que es mejor para todos.
Copy !req
845. ¿Cuánto tiempo más debemos seguir
con esta farsa?
Copy !req
846. Es increíble que el gato sea tan tonto
como para creer que es de la realeza.
Copy !req
847. Pues, lo cree, y sea o no sea
un gato doméstico, lo necesitamos.
Copy !req
848. ¿Qué? ¿Gato doméstico?
Copy !req
849. - Sólo ten un poco de paciencia.
- ¿Paciencia? ¡Ja!
Copy !req
850. Reconócelo, Winston. Ese bufón no podría
ni acicalarle las patas a un rey real.
Copy !req
851. ¿Bufón?
Copy !req
852. Habitación de Príncipe
Copy !req
853. Cielos, sin duda,
este es el peor momento de mi vida.
Copy !req
854. Jon. Caray, he sido
un gato tonto y egoísta.
Copy !req
855. Perdí a mi amigo. Tengo que encontrarlo.
Copy !req
856. La cocina original medieval
ha estado en este lugar desde 1485.
Copy !req
857. Sí, sí, es grande,
es vieja y huele a humedad.
Copy !req
858. Lord Dargis, le presento al grupo
de la Protectora de Animales Real.
Copy !req
859. Desde luego, salven a los pequeñitos.
Ése es mi lema.
Copy !req
860. Soy admirador de Liberen a Willy
y todos los filmes de "liberen".
Copy !req
861. ¡Bravo! Ahora, váyanse.
Copy !req
862. Vengan por acá y visitaremos algunos
de los corredores subterráneos.
Copy !req
863. Hola. Bienvenida
al Castillo Carlyle, linda.
Copy !req
864. - Gracias. Es hermoso.
- Ya son dos.
Copy !req
865. ¿Mencioné lo mucho que aborrezco
la caza del zorro?
Copy !req
866. - A menos que sea en legítima defensa.
- Adiós.
Copy !req
867. - Si me permite, una pregunta...
- Liz.
Copy !req
868. Igual que nuestra querida reina.
¿Un refresco?
Copy !req
869. Una pregunta, Liz.
Copy !req
870. ¿Qué diría si donara...
Copy !req
871. una de mis pinturas inestimables
a la Protectora?
Copy !req
872. - ¿Gracias?
- Pero ¿cómo lo diría?
Copy !req
873. Ese canalla real le coquetea a Liz.
Copy !req
874. ¿Consideraría cenar conmigo
esta noche en el castillo?
Copy !req
875. Nadie le coquetea a la novia
de mi mejor amigo y tiene éxito.
Copy !req
876. ¡Oye! Don Cabeza de Piñata.
Copy !req
877. ¡Tú!
Copy !req
878. - ¿Yo?
- Discúlpeme un momento.
Copy !req
879. - Claro, pero...
- Mi castillo es su castillo.
Copy !req
880. - ¡Ahora no!
- ¡Se te acabaron tus nueve vidas!
Copy !req
881. - No, ahora no.
- Santo Dios. ¿Está gente nunca duerme?
Copy !req
882. - ¿Por qué ahora?
- Sr. Hobbs, puntual como siempre.
Copy !req
883. Sólo saco la basura.
Sólo tardaré un segundo.
Copy !req
884. ¡Por favor! Bien, caí.
Copy !req
885. Qué tonto eres.
Copy !req
886. Calabozo.
Copy !req
887. Sólo soy un gato.
Copy !req
888. ¡Por favor! Soy muy débil...
Copy !req
889. y tú eres muy fuerte y poderoso.
Copy !req
890. ¡Cretino!
Copy !req
891. Hay más de una manera
de despellejar a un gato real.
Copy !req
892. No soy un gato real. Soy un gato
doméstico egocéntrico. ¡Espera!
Copy !req
893. ¿Crees que voy a enloquecer aquí?
Copy !req
894. No. Esto será un gusto.
Copy !req
895. Finalmente podré pasar tiempo a solas.
Copy !req
896. Escribiré la novela
que he estado postergando.
Copy !req
897. Aprenderé un par de idiomas...
Copy !req
898. y comenzaré
un régimen de ejercicio nuevo.
Copy !req
899. Bajaré todo esto. Me pondré en forma.
Copy !req
900. ¡Gracias! ¡Sí!
Copy !req
901. ¡Me encanta este lugar!
Me hiciste un gran favor.
Copy !req
902. ¿Quién ríe ahora?
Copy !req
903. Es bueno escapar
de la expansión urbana descontrolada.
Copy !req
904. "Carlyle, 45 kilómetros".
Copy !req
905. ¿Vas para donde yo voy?
Copy !req
906. Facilísimo, en verdad.
Copy !req
907. Viramos a la izquierda adelante.
Copy !req
908. A la derecha. Gracias, amigo.
Copy !req
909. Temo que no hay rastro de él.
Copy !req
910. ¿En serio? Entonces,
vamos a hacerlo oficial.
Copy !req
911. Bueno, si es preciso, es preciso.
Copy !req
912. Luego, la vez que me atropelló
el auto...
Copy !req
913. y la vez que comí
el hipogloso de seis días.
Copy !req
914. Son solo siete vidas.
Copy !req
915. Me quedan otras dos.
Bien, saldré de este aprieto.
Copy !req
916. - ¡Bingo!
- Winston y yo vinimos a rescatarlo.
Copy !req
917. Tardaron mucho. ¿Finalmente
oyeron que mis tripas crujían?
Copy !req
918. No, pero oímos su monólogo tedioso.
Hipogloso podrido, cómo no.
Copy !req
919. Salga de aquí, Su Alteza Real.
Copy !req
920. Winster.
Copy !req
921. Los abogados llegaron.
Debemos actuar rápido.
Copy !req
922. Luego almorzaremos, Su Alteza Real.
Copy !req
923. Sí, puedes olvidar el truco, baboso.
Copy !req
924. Oí que hablabas con el pájaro.
Copy !req
925. ¿Qué tal eso del "gato doméstico"?
Me encantó eso.
Copy !req
926. Muy bien, muy bien.
No fuimos muy sinceros que digamos.
Copy !req
927. Teníamos que hacerlo.
¿Qué habrías hecho tú?
Copy !req
928. No gastes saliva, cachetón.
Copy !req
929. Abdicaré mi trono
y volveré a mi sofá para ver la tele.
Copy !req
930. - Eras nuestra única esperanza.
- La esperanza de los desesperados.
Copy !req
931. ¿Qué quieren? ¿Sangre?
Copy !req
932. He comido y dormido con toda el alma
por estos animales...
Copy !req
933. y no es suficiente.
Copy !req
934. Como si no fuera tan bueno
como podría serlo un gato real.
Copy !req
935. Sí que sabía que no eras yo.
Copy !req
936. - Y tú debes ser Garfield.
- ¿Cómo supo mi nombre?
Copy !req
937. He vivido tu vida
durante algunos días.
Copy !req
938. Sí, si alguna vez un hombre
quiso a un gato, es tu Jon.
Copy !req
939. Vuelve con él, Garfield.
Copy !req
940. Vuelve a tu hogar.
Copy !req
941. Su Alteza, no tiene que decírmelo
dos veces. Adiós.
Copy !req
942. - Señor, gracias al cielo. Regresó.
- El Príncipe verdadero.
Copy !req
943. Príncipe regresó a casa con nosotros.
Copy !req
944. Es el verdadero Príncipe, el genuino.
Copy !req
945. Sí, amigos míos, he vuelto con Uds.
En este, el peor de los momentos.
Copy !req
946. Winny, ¿qué trama lord Dargis
exactamente?
Copy !req
947. Tiene la intención de arrasar
nuestro hogar y matarnos a todos.
Copy !req
948. Muy bien.
Copy !req
949. Pues, en ese caso,
decreto que empaquemos...
Copy !req
950. y saquemos nuestros escuálidos
cuerpecitos de aquí.
Copy !req
951. Quizá al castillo de junto.
Copy !req
952. - Ay, caray.
- ¿Qué?
Copy !req
953. - Vaya, eso fue inspirador.
- Brillante.
Copy !req
954. Estoy muy entusiasmado.
Copy !req
955. - Podemos hacer algo mejor.
- Creí que ya te ibas.
Copy !req
956. Oye, cierra el pico, Fruit Loops...
Copy !req
957. o te lo meteré al revés.
Copy !req
958. Mire, lord Bobo es solo otro bravucón.
Copy !req
959. ¿Y qué hacemos con los bravucones?
Copy !req
960. Generalmente huimos de ellos.
Copy !req
961. No, no nos vamos.
Copy !req
962. Nos quedamos
y les damos una paliza real.
Copy !req
963. Créanme, si ustedes, bestias,
pueden hacer una lasaña de dos quesos...
Copy !req
964. pueden derrotar a Dargis.
Copy !req
965. Bueno, ¿tienes un plan, Garfield?
Copy !req
966. Se me ocurre algo.
Durante esta batalla...
Copy !req
967. prefiero que me llamen "agente Gato".
Copy !req
968. Y tenemos dos planes.
Copy !req
969. Trabajo en equipo. Sí, sí.
Copy !req
970. Hola, perrita.
Copy !req
971. Sí, tú, perrita.
Eres un perro tonto y cobarde.
Copy !req
972. ¡Corra! ¡Corra!
Copy !req
973. El juego comenzó.
Copy !req
974. Perro tonto y cobarde.
Copy !req
975. No te mueves muy bien, fulano.
Copy !req
976. Ven, gatito, gatito.
Copy !req
977. ¡Oye! Don Perro Apestoso.
Copy !req
978. Hola, loco.
Copy !req
979. Ay, no.
Copy !req
980. ¡A correr!
Copy !req
981. La pérdida de Príncipe...
Copy !req
982. No estoy seguro de que ninguno
de nosotros lleguemos a superarla.
Copy !req
983. Príncipe y la corte de Carlyle eran uno.
Copy !req
984. A veces es casi como si su...
Copy !req
985. su espíritu siguiera...
Copy !req
986. - ¿Su espíritu siguiera qué?
- Siguiera deambulando por la propiedad.
Copy !req
987. Quisiera saber si podrían
disculparme un...
Copy !req
988. ¿Oyen que corre el agua?
Copy !req
989. No tardaré.
Copy !req
990. Es un poco tonto, ¿no creen?
Copy !req
991. - ¿Sí?
- Lord Dargis. ¿Llego temprano?
Copy !req
992. Sólo un poco, Srta. Westminster.
Sólo un poco. Por favor, por favor.
Copy !req
993. Estaba terminando con algo.
Copy !req
994. ¿Le gustaría esperar en la biblioteca?
Copy !req
995. Muy bien.
Copy !req
996. - Póngase cómoda. Siéntese.
- Gracias.
Copy !req
997. ¡Mi presa!
Copy !req
998. Por otro lado, esto no está bien.
Copy !req
999. - ¿Por qué?
- Smithee ha estado pintando.
Copy !req
1000. No puedo oler nada.
Copy !req
1001. Nunca huele, encanto.
Copy !req
1002. Acto seguido,
uno se pone a bailar en calzoncillos.
Copy !req
1003. - ¿Qué?
- No tardaré.
Copy !req
1004. Sr. Dargis,
¿comenzaremos en algún momento de hoy?
Copy !req
1005. - Desde luego, Sr. Hobbs.
- Hola otra vez.
Copy !req
1006. - ¿Qué ocurre?
- ¿Qué ocurre con qué?
Copy !req
1007. - Gritó.
- No.
Copy !req
1008. ¿Por qué no pasan a mi estudio?
Copy !req
1009. Y yo iré por los documentos.
Copy !req
1010. ¿Dónde estás, diablo cabeza de rata?
Copy !req
1011. Ay, no. Oye, Don Elegante.
Copy !req
1012. - Espera a que te ponga las manos encima.
- Es brillante.
Copy !req
1013. Tengo dos palabras para ti:
Copy !req
1014. Mi. Au.
Copy !req
1015. ¡Ven acá!
Copy !req
1016. Tú no me servirás. Específicamente
pedí un masajista felino.
Copy !req
1017. ¡Quítenme esta cosa de encima!
Copy !req
1018. ¡Oye, fulano!
Copy !req
1019. Sí, tú, macho. ¡Oye!
Copy !req
1020. Pelirrojo tonto,
mordido por las pulgas...
Copy !req
1021. Lord Dar... ¿Qué...? ¿Qué es eso?
Copy !req
1022. - Me dio un poco de frío.
- ¿Qué?
Copy !req
1023. Creí que un chal
sería justo lo que necesito.
Copy !req
1024. - ¡Ahí!
- ¿Qué hay ahí?
Copy !req
1025. Ay, no hay ningún motivo por el cual
no pueda beber algo refrescante...
Copy !req
1026. para tranquilizarla
en este clima húmedo.
Copy !req
1027. Espere en la habitación.
Copy !req
1028. ¡Gato tonto!
Copy !req
1029. Nadie me hace quedar como un idiota.
Copy !req
1030. - Ayayay.
- ¡Paramédico!
Copy !req
1031. - Bien hecho, viejo.
- Gracias.
Copy !req
1032. Nunca me habían despedido
con una "alfombra".
Copy !req
1033. Preparen sus cámaras, señoritas.
Copy !req
1034. ¡Regresa,
monstruo mordido por las pulgas!
Copy !req
1035. Ay. Ay, no.
Copy !req
1036. ¡Pantalones!
Copy !req
1037. ¡Pantalones!
Copy !req
1038. - ¡Objetivo a la vista!
- Me deshice de él.
Copy !req
1039. - ¡Plato!
- ¡Toma eso!
Copy !req
1040. ¡Y eso!
Copy !req
1041. - Baja un poco. Baja un poco. Arriba.
- ¡Ya está!
Copy !req
1042. ¡Santo Dios, es una conspiración!
Copy !req
1043. - Ay, cielos.
- ¡Pantalones!
Copy !req
1044. ¡Smithee!
Copy !req
1045. Disculpe señor.
¿Ése es el Castillo Carlyle?
Copy !req
1046. Lo es.
Copy !req
1047. Quizá Ud. Pueda ayudarme.
¿Ha visto un gato como este?
Copy !req
1048. Sí, es Príncipe, el gato de Carlyle.
Copy !req
1049. También es Garfield,
el gato de la calle sin salida.
Copy !req
1050. ¿Dice que tiene un gato
que es el doble de Príncipe?
Copy !req
1051. No. Digo que son idénticos.
Copy !req
1052. Y hay una posibilidad
de que los hayan confundido.
Copy !req
1053. Ya veo.
Copy !req
1054. Ahí está, hombre.
Copy !req
1055. Santo Dios. ¿Qué le pasó a su ropa?
Copy !req
1056. - Ha sido esa clase de día.
- Sr. Dargis, exijo una explicación.
Copy !req
1057. No tuve más remedio.
El gato no se muere.
Copy !req
1058. ¿Qué dijo?
Copy !req
1059. Pondrán las escrituras a mi nombre,
con gato o sin él.
Copy !req
1060. - Válgame.
- Sr. Hobbs, tenía razón.
Copy !req
1061. Dargis estaba dispuesto a todo
para quedarse con la propiedad.
Copy !req
1062. Veo que están ocupados. Voy a...
Copy !req
1063. Jovencita. Vaya para allá.
Copy !req
1064. Traidora. Trabajaba con ellos
desde el principio.
Copy !req
1065. Odie, espérame.
Copy !req
1066. ¡Terminen con eso!
Copy !req
1067. Hola a todos. Lamento llegar tarde.
¿Pido el té?
Copy !req
1068. - ¡Es Príncipe y está vivo!
- Estoy hecho polvo.
Copy !req
1069. Fue por tanto correr para salvarme.
Copy !req
1070. ¿Y si almorzamos, tomamos una siesta
y seguimos después? ¿Les parece?
Copy !req
1071. Hay dos de ustedes, monstruos.
Copy !req
1072. Para los que llevan la cuenta en casa,
son 18 vidas.
Copy !req
1073. Esto es increíble.
Copy !req
1074. - ¿Dos gatos?
- No importa.
Copy !req
1075. Tengo muchas municiones.
Copy !req
1076. ¡Algo me muerde!
Copy !req
1077. - ¡Odie, suéltalo!
- ¡Auxilio!
Copy !req
1078. ¡Su perro loco me mordió el trasero!
Copy !req
1079. De acuerdo. Bien hecho.
Copy !req
1080. - Miren, es el pequeño Jon.
- Espléndido, viejo.
Copy !req
1081. - Me iré tranquilamente.
- ¿Jon?
Copy !req
1082. - ¿Liz?
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
1083. - Vaya, hola, encanto.
- Hola.
Copy !req
1084. Y no antes de tiempo.
Copy !req
1085. ¿Esto es parte de la visita guiada?
Copy !req
1086. - Suéltela.
- Todo a su tiempo.
Copy !req
1087. Ahora, si fuera tan amable...
Copy !req
1088. Bien, calma. ¿De acuerdo?
Copy !req
1089. - Sr. Hobbs, los documentos.
- Ya vi suficiente.
Copy !req
1090. - ¿Quieres llamar a tu comadreja?
- Muerde, Nigel.
Copy !req
1091. Soy un hurón y hablo en serio.
Por la pierna del pantalón.
Copy !req
1092. Quiero una pierna, por favor.
Copy !req
1093. Pensándolo bien, quiero carne blanca.
Copy !req
1094. ¡Santo Dios! ¡Hay un animal salvaje
en mis pantalones!
Copy !req
1095. ¿Quién sigue, eh?
Copy !req
1096. Mandíbula de cristal.
Reparte golpes, pero no los aguanta.
Copy !req
1097. Eso fue sorprendente.
¿Te encuentras bien?
Copy !req
1098. Sí, nunca me sentí mejor.
Copy !req
1099. Bien hecho, Garfield.
Te deseé suerte todo el tiempo.
Copy !req
1100. - ¿Oyó algo?
- Sí.
Copy !req
1101. Vengo a hablar
de mi posición nueva en su corte.
Copy !req
1102. Ahí está, señores.
Copy !req
1103. Venga. Qué buen muchacho.
Copy !req
1104. Fueron los animales. Conspiraron
y planearon en mi contra.
Copy !req
1105. Supongo que eso es todo, señor.
Copy !req
1106. Smithee.
Él responderá por mí.
Copy !req
1107. Odie, gracias.
Copy !req
1108. Eres un héroe y un caballero.
Copy !req
1109. ¿Hay dos Garfields?
¿Cómo puedes diferenciarlos?
Copy !req
1110. Se le olvidó lo de "imbécil".
Copy !req
1111. Ése es Garfield.
Copy !req
1112. Liz, he intentado armarme de valor
para preguntarte algo toda la semana.
Copy !req
1113. - Ajá.
- Y...
Copy !req
1114. Ay, por favor. ¿En serio?
Copy !req
1115. ¿Buscas algo?
Copy !req
1116. Gracias, amigo.
Copy !req
1117. Liz, ¿quieres casarte conmigo?
Copy !req
1118. Sí.
Copy !req
1119. La boca de un perro es más limpia
que la de un humano.
Copy !req
1120. ¡Vengan! ¡No hay moros en la costa!
Copy !req
1121. ¡Hurra!
Copy !req
1122. ¡Un aplauso para los gatos!
Copy !req
1123. ¡Hurra!
Copy !req
1124. - Anda, Garfield.
- Eso es. Vamos.
Copy !req
1125. ¿Sabes bailar al estilo Carlyle?
Es así.
Copy !req
1126. - ¿Puede hacer esto?
- Ah, el boogaloo.
Copy !req
1127. Muy bien.
Copy !req
1128. Sacude el esqueleto, hombre.
Copy !req
1129. No, es algo como esto.
Copy !req
1130. Así que, mis súbditos leales,
les dejo un legado final.
Copy !req
1131. ¡Bala de cañón!
Copy !req
1132. Es una fiesta brillante, señor.
Copy !req
1133. Sí, cuando las cosas se ponen difíciles,
los grandiosos festejan.
Copy !req
1134. ¿Quién quiere jugar a Marco Polo?
Copy !req
1135. ¡Marco!
Copy !req
1136. Me niego a ser partícipe de esta
exhibición pecaminosa de hedonismo.
Copy !req
1137. Esos frutos secos parecen buenos.
Copy !req
1138. Fíjense. ¡Fuera bombas!
Copy !req
1139. Me encanta este estanque.
Copy !req
1140. Nosotros somos amos de la piscina,
gansa. Choca esas plumas.
Copy !req
1141. Cuidado con las orejas.
Copy !req
1142. Gracias. Eres de lo más amable.
Copy !req
1143. Odie, ¿podrías largarte, por favor?
Copy !req
1144. Es bueno ser el rey.
Copy !req