1. ¿A quién le importa ganar?
¡A embriagarnos!
Copy !req
2. - Ahora, la ronda de la muerte súbita.
- Vamos.
Copy !req
3. - Ahora, griten las respuestas.
- Embriáguense, Merkins y Borgs.
Copy !req
4. Tengo sed.
Copy !req
5. Cuatros vodkas, cuatro aguas.
Copy !req
6. El vodka para los Merkins.
Copy !req
7. El agua para nosotros. ¿Sí?
Copy !req
8. ¿Qué exjuez de la Corte Suprema...
Copy !req
9. - ¡Oliver Wendell Holmes!
- Correcto.
Copy !req
10. ¡Si!
Copy !req
11. Me gustaría pedirle a los jugadores
que me permitan...
Copy !req
12. Terminar la pregunta.
Copy !req
13. Muy gracioso.
Copy !req
14. Bien. Esto ya da vergüenza.
Copy !req
15. Tenemos que concentrarnos.
Copy !req
16. Porque esto no es un juego.
Copy !req
17. Literalmente lo es.
Copy !req
18. Bill, no me pongas a prueba ahora.
Copy !req
19. Parece que quedan dos equipos.
Copy !req
20. Por el doble de puntos,
Copy !req
21. ¿cómo se llama el Teletubby violeta?
Copy !req
22. - ¡Tinky Winky!
- Ambos acertaron.
Copy !req
23. Siempre lleva...
Copy !req
24. - Un bolso rojo.
- Si.
Copy !req
25. - Y le encantan los abrazos.
- Grandes abrazos.
Copy !req
26. Lo sé. Me llamo Max.
Copy !req
27. Annie.
Copy !req
28. T.E.G.
Copy !req
29. ¡Nunca te quedarás con Asia! ¿Oíste?
Copy !req
30. Si tomas Kamchatka y yo Mongolia,
Copy !req
31. podemos encerrar a Linda.
Copy !req
32. - Matar de hambre a su ejército.
- ¡Oigan!
Copy !req
33. No pueden aliarse.
Copy !req
34. A Hitler le resultó, ¿no?
Copy !req
35. ¿Chocas los cinco con Hitler?
Copy !req
36. Puedes hacerlo. El último.
Copy !req
37. Es la saga Twilight: Amanecer.
Copy !req
38. ¡Sí!
Copy !req
39. Me toca a mí, me siento bien.
Copy !req
40. Dos palabras.
Copy !req
41. Bill. Excedido de peso.
Copy !req
42. - No.
- Soltero. Sin trabajo.
Copy !req
43. ¿Qué rayos?
Copy !req
44. Peludo.
Copy !req
45. Cargar, casar.
Copy !req
46. ¡Casar!
Copy !req
47. Tú. Yo.
Copy !req
48. ¿Cásate conmigo?
Copy !req
49. Viejo, ¡lo logramos! ¡Lo hicimos!
Copy !req
50. ¿Y, Annie?
Copy !req
51. ¿Te casas conmigo?
Copy !req
52. - ¿Es un sí? ¡Es un sí!
- ¡Sí!
Copy !req
53. Me alegro mucho por ustedes.
Copy !req
54. GUERREROS DEL BAILE 3
Copy !req
55. - Es mucha presión.
- Sí.
Copy !req
56. Si erras, pierdes todo.
Copy !req
57. Fuera de mi cabeza.
Copy !req
58. ¿Sabes qué tienes ventaja
con manos más pequeñas?
Copy !req
59. El arco no es tan grande.
Copy !req
60. Debiste casarte con Uma Thurman.
Copy !req
61. Sí, habría sido genial.
Copy !req
62. Preparados, aquí vamos.
Copy !req
63. Y un mensaje de texto.
Copy !req
64. Eso fue interferencia.
Copy !req
65. Perdón, cariño. Sé que es importante.
Copy !req
66. ¡ANSIOSO POR ESTA NOCHE!
Copy !req
67. - Vamos.
- La Dra. Chin los espera.
Copy !req
68. Genial.
Copy !req
69. Creo que descubrimos
por qué no pueden concebir.
Copy !req
70. - Bien. Díganoslo.
- Genial.
Copy !req
71. ¿Qué es esa mirada? ¿Soy yo?
Claro que soy yo.
Copy !req
72. No me convence su semen.
Copy !req
73. ¿Qué?
Copy !req
74. El conteo es excelente,
pero la movilidad no es normal.
Copy !req
75. - ¡Qué mal!
- ¿Cuáles son las causas?
Copy !req
76. Pueden ser genéticas, ambientales.
Copy !req
77. Nueve de cada diez veces es psicológico.
Copy !req
78. ¿Ha estado ansioso o estresado?
Copy !req
79. No, no creo.
Copy !req
80. Siempre está un poco estresado.
Copy !req
81. No hace falta que escriba. No...
Copy !req
82. Cariño, está escribiendo.
Copy !req
83. Max es muy competitivo. Como yo.
Copy !req
84. Así es.
Copy !req
85. Uno de los motivos por lo que me enamoré.
Copy !req
86. Quizá eso lo haga más propenso
que la gente normal a estresarse.
Copy !req
87. ¿"La gente normal"?
Copy !req
88. ¿Desde cuándo sucede esto?
Copy !req
89. No es algo que suceda.
Copy !req
90. Dices que de niño enloquecías
si perdías.
Copy !req
91. - Era una niño.
- Sobre todo con tu hermano.
Copy !req
92. ¿De eso se trata?
Copy !req
93. No.
Copy !req
94. Estas muy tenso desde que sabes
que Brooks vendrá a la ciudad.
Copy !req
95. - No lo creo. Seamos justos.
- ¿Podría ser eso un factor?
Copy !req
96. La rivalidad entre hermanos
puede ser poderosa.
Copy !req
97. Cain y Abel, los Baldwin.
Copy !req
98. - ¿Quiénes?
- Los hermanos.
Copy !req
99. No sé por qué hablamos de esto.
No es terapeuta.
Copy !req
100. No es terapeuta, ¿no? Con todo respeto.
Copy !req
101. No, pero soy médica.
Copy !req
102. - Claro.
- Y trato al paciente en su totalidad.
Copy !req
103. ¿Qué sucede con su hermano
que lo hace sentir castrado?
Copy !req
104. ¿Haremos esto?
Copy !req
105. Estamos junto al lugar
donde me masturbé.
Copy !req
106. Me parece
que cree que Brooks es más genial,
Copy !req
107. más exitoso y más atractivo que él.
Copy !req
108. Nunca dije más atractivo.
Copy !req
109. Es encantador.
Copy !req
110. Interesante. ¿Es soltero?
Copy !req
111. ¿Cómo?
Copy !req
112. No sé si les dije,
Keith y yo estamos separados.
Copy !req
113. ¿Keith?
Copy !req
114. Keith.
Copy !req
115. ¿Cree que su hermano
tomaría un café conmigo?
Copy !req
116. Dios, no sé.
Copy !req
117. Preguntar no cuesta nada.
Copy !req
118. Cuesta un poco.
Copy !req
119. ¿Es un tipo alto?
Porque yo solo mido 1,57 m.
Copy !req
120. ¿Terminamos con mi semen?
Copy !req
121. Es más alto que Max.
Copy !req
122. Bien.
Copy !req
123. Una vez salió con una bailarina
que era muy bajita y chiquita.
Copy !req
124. Cariño, Gary.
No menciones la noche de juegos.
Copy !req
125. - Buenas noches, Max.
- Hola, Gary.
Copy !req
126. - Annie.
- Hola.
Copy !req
127. ¡Hola, Gary!
Copy !req
128. Solo reviso el buzón.
Copy !req
129. ¿Sí?
Copy !req
130. Algunos lo revisan más temprano,
Copy !req
131. pero corren el riesgo
de que el cartero no haya pasado.
Copy !req
132. Así me ahorro la posibilidad
de hacer un viaje inútil.
Copy !req
133. Además, le da a Bastian
la posibilidad de orinar.
Copy !req
134. Que tengas una buena tarde.
Copy !req
135. ¿Planes para esta noche?
Copy !req
136. No.
Copy !req
137. ¿Una noche de juegos?
Copy !req
138. Íbamos a estar solos los dos.
Copy !req
139. Es aburrido.
Copy !req
140. Entiendo.
Copy !req
141. Espero que me tengan en cuenta
para otra vez.
Copy !req
142. Claro.
Copy !req
143. Siempre disfruto
de la camaradería de buenos amigos
Copy !req
144. compitiendo en juegos
de suerte y destreza.
Copy !req
145. Sí. Lo haremos,
Copy !req
146. pero esta noche estaremos solos.
Copy !req
147. Noté que tienen tres bolsas de Tostitos.
Copy !req
148. Estaban en oferta.
Copy !req
149. Tres por una.
Copy !req
150. ¿Tres por una?
Copy !req
151. Sí.
Copy !req
152. ¿Cómo puede ganar dinero Frito-Lay así?
Copy !req
153. Estas corporaciones...
Copy !req
154. No sé lo que hacen.
Copy !req
155. Que la pasen bien.
Copy !req
156. A menudo no apreciamos lo que tenemos
hasta que lo perdemos.
Copy !req
157. - Creo que es todo.
- De acuerdo.
Copy !req
158. ¡Adiós!
Copy !req
159. Si Gary ve venir a los demás,
estamos perdidos.
Copy !req
160. No, cariño, eso no será problema.
Copy !req
161. Les aclaré a todos
que estacionaran lejos
Copy !req
162. y que vinieran sin llamar la atención.
Copy !req
163. Pero ¿no te parece
que somos unos desgraciados?
Copy !req
164. ¿Deberíamos invitarlo?
Parecía que quería jugar.
Copy !req
165. No. Debbie era nuestra amiga
Copy !req
166. y Gary era el marido espeluznante
que debíamos tolerar.
Copy !req
167. Eso es cierto.
Copy !req
168. Desde el divorcio, está peor.
Copy !req
169. Sí, no le debemos nada, ¿no? ¡Al diablo!
Copy !req
170. ¡Hola!
Copy !req
171. Hola.
Copy !req
172. ¿Necesitas algo?
Copy !req
173. Estoy bien.
Copy !req
174. ¡Hola!
Copy !req
175. Claro. Ryan,
¿por qué entras por la ventana?
Copy !req
176. Dijiste que nos escondiéramos de Robocop.
Copy !req
177. Pero entren por la puerta.
Copy !req
178. No fuiste claro.
Copy !req
179. - Sí que fui claro.
- ¿Vino?
Copy !req
180. Y no dije:
"Rompan las suculentas".
Copy !req
181. - Hola.
- No estoy vestida para esto.
Copy !req
182. Qué ridículo.
Copy !req
183. Es como La noche de los muertos vivientes.
Copy !req
184. Sí, nos pides mucho, Max.
Copy !req
185. No dije que entraran por la ventana.
Copy !req
186. Es Max. Trabajábamos juntos.
Copy !req
187. - Su esposa, Annie. Michelle,
- ¡Hola!
Copy !req
188. Y él es Kevin.
Copy !req
189. - ¿Qué tal?
- La puerta estaba allí.
Copy !req
190. Ella es Madison.
Copy !req
191. Sí, la trajiste la semana pasada.
Copy !req
192. Trabajas en Forever 21, ¿no?
Copy !req
193. - No.
- Trabajo en Sephora.
Copy !req
194. - Me confundí.
- Es otra chica.
Copy !req
195. Mismo aspecto, misma voz.
Copy !req
196. Un gusto conocerte.
Copy !req
197. Igualmente.
Copy !req
198. - Eso es para ti.
- Es...
Copy !req
199. No. Creo que debes besarla, ¿no?
Copy !req
200. Bienvenida.
Copy !req
201. ¿Tienen baño?
Copy !req
202. Al final del corredor. ¿Lo necesitas?
Copy !req
203. ¿A la derecha o a la izquierda?
No quiero equivocarme.
Copy !req
204. El que tiene el inodoro.
Copy !req
205. - No te equivocarás.
- Bien.
Copy !req
206. - Vaya.
- ¡Amigo!
Copy !req
207. - ¿Dónde la conociste? ¿Una charla TED?
- ¿Viste?
Copy !req
208. No, en Chipotle.
Copy !req
209. Dime, Ryan.
Copy !req
210. ¿No estás harto de perder siempre
por culpa de quien traes?
Copy !req
211. No siempre son tan malas.
Copy !req
212. Heather, en serio.
Copy !req
213. ¿Cuántas fotos
con el filtro de perro necesitas?
Copy !req
214. "Dennis" no es una palabra.
Copy !req
215. Sí, es el nombre de mi papá, así que...
Copy !req
216. Son la élite, los mejores, la...
Copy !req
217. ¡Raza blanca!
Copy !req
218. - ¿Qué?
- Dios.
Copy !req
219. A diferencia de ustedes, enfermos,
Copy !req
220. no me importa ganar en los juegos.
Copy !req
221. No necesito esa validación.
Copy !req
222. ¿Pero sí necesitas la de salir
con modelos de Instagram?
Copy !req
223. Por supuesto.
Copy !req
224. Lo siento. No soy como tú, Michelle.
Copy !req
225. No todos conocimos a nuestra alma gemela
a los diez años.
Copy !req
226. Catorce.
Copy !req
227. - Perdón.
- Catorce.
Copy !req
228. Nos casamos hasta los 19.
Copy !req
229. - Es un asco.
- ¿Sabes, Ryan?
Copy !req
230. Ojalá un día conozcas a una gran joven.
Copy !req
231. Para que puedas amarla
tanto como yo a ella.
Copy !req
232. Si, encuéntrala. Mira qué lindo...
Copy !req
233. - Miren eso.
- Tanto amor.
Copy !req
234. Mirémoslo mientras lo hacemos.
Copy !req
235. - Tomen sus tragos.
- ¡Por el amor!
Copy !req
236. Vamos a jugar, vamos.
Copy !req
237. ¿Sabes qué hacen los ricos
en sus noches de juego?
Copy !req
238. ¿Qué hacen?
Copy !req
239. - Clubes de pelea.
- ¿Qué?
Copy !req
240. Acabo de leer sobre eso.
Copy !req
241. Le pagan a pobres para que peleen
y ellos apuestan.
Copy !req
242. - No, no es cierto.
- ¡Sí lo es!
Copy !req
243. Si tienes todo lo que deseas,
Copy !req
244. debes subir la apuesta o te aburres.
Copy !req
245. Los Kennedy tenían un club de pelea
en su propiedad.
Copy !req
246. Cariño, deja de leer BuzzFeed todo el día.
Copy !req
247. ¿Empezamos con dígalo con mímica?
Copy !req
248. - ¡Vamos!
- ¡Sí!
Copy !req
249. Hace mucho que no jugamos.
Copy !req
250. ¿Esperamos a Brooks?
Copy !req
251. No hace falta. Está retrasado.
Copy !req
252. - Espera. ¿Brooks está en la ciudad?
- Sí.
Copy !req
253. Pensé que trabajaba en Europa.
Copy !req
254. Sí. Parece que vino por negocios.
Copy !req
255. No lo vi aún.
Copy !req
256. - Pero podemos comenzar.
- ¡Sí!
Copy !req
257. - ¿Quién quiere empezar?
- ¿De qué hablan?
Copy !req
258. El hermano de Max.
Es un exitoso capitalista de riesgo.
Copy !req
259. Sí, fue el primero en invertir en Panera.
Copy !req
260. La ensalada de manzana fuji fue su idea.
Copy !req
261. - Muchos inversores.
- Sí.
Copy !req
262. Es como Mark Wahlberg, y Max es Donnie.
Copy !req
263. Bueno...
Copy !req
264. Eso es un gran cumplido,
Copy !req
265. porque Donnie estuvo genial
en Sexto sentido.
Copy !req
266. Así es.
Copy !req
267. ¿Actuó en Sexto sentido?
Copy !req
268. Claro. ¿Saben quién no está
en Sexto sentido?
Copy !req
269. Mark Wahlberg.
Copy !req
270. Mark nunca aceptaría un rol tan pequeño.
Copy !req
271. ¿Te parece, Madison?
Copy !req
272. No lo veo desde la boda.
Copy !req
273. - ¿Recuerdas su discurso?
- Sí.
Copy !req
274. ¡Y pagó los fuegos artificiales!
Copy !req
275. - ¡Dios! ¡Los fuegos!
- Qué exageración.
Copy !req
276. Comencemos.
Copy !req
277. - Comenzaré yo. Vamos.
- ¡Sí, comencemos!
Copy !req
278. - Elijamos equipo.
- Vamos.
Copy !req
279. - ¿Película?
- Película, sí.
Copy !req
280. - No tenemos equipo.
- Se dan por vencidos.
Copy !req
281. Mejor que no sea Brooks.
Copy !req
282. ¿No le dijiste que estacionara lejos?
Copy !req
283. Sí, como tres veces.
Copy !req
284. ¡Hola!
Copy !req
285. Tiene un Stingray.
Copy !req
286. ¡Apaga el auto!
Copy !req
287. ¿Qué?
Copy !req
288. Hola, otra vez.
Copy !req
289. Aún lleva el uniforme.
Copy !req
290. Lamento llegar tarde.
Copy !req
291. Espero que no comenzaran a jugar sin mí.
Copy !req
292. ¿No recibiste mi mensaje?
Copy !req
293. ¿Qué mensaje?
Copy !req
294. Hola, oficial.
Copy !req
295. ¿Por qué nos mira ese tipo?
Copy !req
296. Gary, es mi hermano, Brooks.
Copy !req
297. Esta noche tenemos juegos de tres.
Copy !req
298. ¿Cómo que de tres?
Copy !req
299. Dijiste que vendrían
Michelle, Ryan y Kevin...
Copy !req
300. No, solo seremos tres.
Copy !req
301. Los veo en la entrada.
Copy !req
302. Hay un montón de gente. ¡Hola!
Copy !req
303. - Allí están.
- ¡Hola!
Copy !req
304. Ellos se iban.
Copy !req
305. Váyanse.
Copy !req
306. Tuvimos una confusión con...
Copy !req
307. - ¡Maldición!
- ¿Qué?
Copy !req
308. No queríamos que supiese
que era noche de juegos.
Copy !req
309. Antes venía, y ya no nos cae bien...
Copy !req
310. Creo que ahora lo sabe.
Copy !req
311. Claro.
Copy !req
312. Maxiapósito, vamos.
Copy !req
313. ¡Hace un año que no te veo!
Copy !req
314. Hueles bien.
Copy !req
315. ¿Qué es? ¿Selsun Blue?
¿Head and Shoulders?
Copy !req
316. ¿Por qué crees
que es champú para la caspa?
Copy !req
317. Porque siempre tuviste caspa.
Copy !req
318. - ¿Sostienes esto un segundo?
- Sí.
Copy !req
319. ¡Muchachos!
Copy !req
320. Te ves bien.
Copy !req
321. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
322. Lo sé. Es mi culpa. Perdón.
Copy !req
323. Linda máquina, Brooks.
Copy !req
324. ¿Te gusta? La compré hace unas semanas.
Copy !req
325. ¿Es un Corvette?
Copy !req
326. Una cupé roja Stingray rally modelo 1976.
Copy !req
327. Mi auto soñado desde niño.
Copy !req
328. Por eso me lo compré. ¿Sabes?
Me encanta tu casa.
Copy !req
329. ¿Eres sarcástico?
Copy !req
330. No, en serio.
Copy !req
331. Me recuerda a la de mamá y papá.
Copy !req
332. Me recuerda épocas más sencillas.
Copy !req
333. ¿Más sencillas?
Copy !req
334. ¿Cuánto tiempo te quedarás?
Copy !req
335. No estoy seguro.
Copy !req
336. Depende de cuántos clientes tenga
que seducir mientras esté aquí.
Copy !req
337. Espero que un tiempo.
Copy !req
338. No los veo mucho y...
Copy !req
339. Dios, de veras te extrañé.
Copy !req
340. Yo también, Brooks.
Copy !req
341. ¡Y... vamos!
Copy !req
342. Roquero que salió con Rose McGowan.
Copy !req
343. Marilyn Manson.
Copy !req
344. Sí, correcto.
Copy !req
345. Historia rápida.
Copy !req
346. No hay pausa.
Copy !req
347. ¿Vieron que decían que Marilyn Manson
se sacó las costillas
Copy !req
348. para poder procurarse sexo oral?
Copy !req
349. Sí.
Copy !req
350. ¿Te molesta que lo cuente, Max?
Copy !req
351. Estás en medio de...
Copy !req
352. Tenías 14 años. Es una linda historia.
Copy !req
353. Te lo prohíbo.
Copy !req
354. Tengo curiosidad.
Copy !req
355. ¿Te la chupaste?
Copy !req
356. - ¿Conocen las sogas elásticas?
- Sí.
Copy !req
357. Max se puso una alrededor del cuello.
Copy !req
358. Aquí va.
Copy !req
359. La pasó por detrás de las piernas
Copy !req
360. para poder aplastar
la cara contra su entrepierna,
Copy !req
361. pero el problema fue
Copy !req
362. que se trabó. ¡No podía desatarse!
Copy !req
363. Una hora después,
Copy !req
364. llegó mamá y lo encontró allí.
Copy !req
365. ¡Rayos!
Copy !req
366. Su pequeñito enroscado y desnudo
en su cuarto.
Copy !req
367. ¿Pequeñito?
Copy !req
368. Gran historia. ¿Continuamos?
Copy !req
369. ¿Entonces?
Copy !req
370. ¿Qué?
Copy !req
371. ¿Te la chupaste?
Copy !req
372. Andando. Vamos. Brooks.
Copy !req
373. Continuemos. Vamos. Juega.
Copy !req
374. Parecido a Johnny Depp,
protagonizó Jericho.
Copy !req
375. Skeet Ulrich.
Copy !req
376. Secretario de la ONU del 92 al 96.
Copy !req
377. Boutros Boutros-Ghali.
Copy !req
378. Este tipo odiaba
a los niños de Jurassic Park.
Copy !req
379. Sam Neill.
Copy !req
380. DJ de dubstep, parecido a Corey Feldman.
Copy !req
381. - Skrillex.
- Sí.
Copy !req
382. - A los raperos les encanta este pintor.
- ¡Picasso!
Copy !req
383. - Gran felino asesinado por dentista.
- ¡El león Cecil!
Copy !req
384. ¡Tiempo!
Copy !req
385. - ¿Cuántas?
- ¡Siete!
Copy !req
386. ¡Siete!
Copy !req
387. Te toca, pequeñito.
Copy !req
388. ¡Vamos, Max!
Copy !req
389. - Adelante, Max.
- Bien. Aquí voy.
Copy !req
390. ¡Listos, ya!
Copy !req
391. ¡Es fácil!
Copy !req
392. Annie, el actor que vimos en el aeropuerto
hace 8 años.
Copy !req
393. ¿Quién?
Copy !req
394. El único famoso que conocimos
en un aeropuerto.
Copy !req
395. ¿Bobby Flay?
Copy !req
396. No es actor. Este estaba sentado
frente a nosotros en Sbarro.
Copy !req
397. Nos preguntamos
por qué no estaba en el V. I. P.
Copy !req
398. Sí.
Copy !req
399. ¿Quién era?
Copy !req
400. ¡Maldición!
Copy !req
401. Max, nos tienes a todos para ayudarte.
Copy !req
402. - Úsanos.
- Cierto.
Copy !req
403. Fue El increíble Hulk.
Copy !req
404. Eric Bana.
Copy !req
405. - Otro.
- Mark Ruffalo.
Copy !req
406. - Otro.
- Lou Ferrigno.
Copy !req
407. ¡Rayos! La verdad desnuda.
Copy !req
408. Richard Gere nunca fue El increíble Hulk.
Copy !req
409. - Tiempo.
- ¡Maldición! ¡Ed Norton!
Copy !req
410. ¡La verdad desnuda!
Copy !req
411. ¡Dios mío!
Copy !req
412. Fue el Hulk.
Copy !req
413. - Hulk.
- Lo olvidé.
Copy !req
414. Max. Cero puntos.
Copy !req
415. Diría que terminó,
pero él no nos lo dirá, ¿verdad?
Copy !req
416. ¡Rayos! ¿Sí?
Copy !req
417. Increíble que no adivinara Bob Barker.
Copy !req
418. ¿Lo hacemos en mi casa la semana próxima?
Copy !req
419. - ¿Casa? ¿Qué casa?
- ¿De veras?
Copy !req
420. Como no sé cuánto tiempo estaré,
alquilé una casa.
Copy !req
421. Está a unos tres kilómetros.
Copy !req
422. En Broadmoor.
Copy !req
423. Vecindario elegante.
Copy !req
424. Es una linda casa. Pero estoy yo solo.
Copy !req
425. Me encantaría que vinieran.
Copy !req
426. La noche de juegos aquí es tradición.
Copy !req
427. Pero ¿sabes?
Copy !req
428. Que nos muestre su gran casa.
Copy !req
429. ¡Así se habla!
Copy !req
430. Créeme...
Copy !req
431. será una noche inolvidable.
Copy !req
432. Vaya.
Copy !req
433. ¿Me lo prometes?
Copy !req
434. Adiós a todos. Los quiero.
Conduzcan con cuidado.
Copy !req
435. - ¡Besos!
- Bien.
Copy !req
436. - Tómatelo con calma.
- Adiós.
Copy !req
437. Ese desgraciado.
Copy !req
438. Lo puedes creer.
Copy !req
439. No lo vemos por más de un año.
Copy !req
440. Aparece en tu auto soñado,
Copy !req
441. insulta nuestra casa
y cuenta esa historia vergonzosa
Copy !req
442. antes de tu turno para desconcentrarte.
Copy !req
443. Bienvenida a mi vida.
¿Por qué de pronto te molesta?
Copy !req
444. Porque se está metiendo con tus pelotas
Copy !req
445. y matando, literalmente,
a millones de nuestros bebés.
Copy !req
446. Exageras un poco,
Copy !req
447. pero sí, ese es Brooks.
Copy !req
448. Pensé que esto era
típica rivalidad de hermanos,
Copy !req
449. pero ahora veo que no.
Copy !req
450. Te critica cada vez que puede.
Copy !req
451. Sí.
Copy !req
452. - ¡Es una locura!
- Gracias, Annie.
Copy !req
453. Nunca he ganado nada contra él.
Copy !req
454. Solo...
Copy !req
455. Creo que hay que solucionar
esto de Brooks.
Copy !req
456. - ¿Solucionar?
- Sí.
Copy !req
457. ¿Qué sugieres?
Copy !req
458. Sugiero que le rompamos el trasero.
Copy !req
459. Dios mío.
Copy !req
460. Buenas noches.
Copy !req
461. ¿Vamos a saltarnos la limpieza?
Copy !req
462. ¿No quieres pedir un auto?
Copy !req
463. No, no me embriagaré esta noche.
Copy !req
464. - Estaré alerta y listo.
- ¡Hola!
Copy !req
465. ¡Dios, Gary!
Copy !req
466. ¿Adónde van?
Copy !req
467. A la casa de mi hermano.
Copy !req
468. ¿Otra noche de juegos?
Copy !req
469. No, nada que ver.
Copy !req
470. Vamos a...
Copy !req
471. cenar.
Copy !req
472. Comer.
Copy !req
473. Ya veo.
Copy !req
474. Lástima. Iba a invitarlos a una cena
que organicé.
Copy !req
475. Compré cuatro patas de cordero
Copy !req
476. que herví en vino tinto y romero.
Copy !req
477. Eso suena delicioso.
Copy !req
478. Maldición.
Copy !req
479. Es la receta de Debbie.
Copy !req
480. Me gusta pensar que dejó las recetas
como gesto amable...
Copy !req
481. pero seguramente solo las olvidó.
Copy !req
482. Aquí vamos.
Copy !req
483. ¿Qué?
Copy !req
484. ¿Perdón?
Copy !req
485. Pensé que dijiste algo.
Copy !req
486. - No.
- Nosotros no.
Copy !req
487. Diviértanse.
Copy !req
488. Maldición.
Copy !req
489. Alguien que alquila
una casa así de grande
Copy !req
490. debe estar compensando
por algo muy chiquito.
Copy !req
491. No, le vi el pito. Es genial.
Copy !req
492. Lo intenté.
Copy !req
493. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
494. - ¡Hola!
- ¿Qué tal, hermosa?
Copy !req
495. - Bien. Qué elegante.
- Muy linda casa, Tony Stark.
Copy !req
496. ¿Le pedimos los tragos a Jarvis?
Copy !req
497. Entendí lo de Tony Stark,
pero lo demás, no.
Copy !req
498. No lo entendí, pero pasen.
Copy !req
499. De acuerdo.
Copy !req
500. - Gracias, Cap.
- ¡Hola, gente!
Copy !req
501. ¿Qué tal?
Copy !req
502. Vaya, en ese sofá duermen cuatro.
Copy !req
503. Hola, amigos.
Copy !req
504. Les presento a mi cita. Sarah.
Copy !req
505. Sarah es jefa de contabilidad
en nuestra oficina.
Copy !req
506. Comunicaciones corporativas.
Copy !req
507. Y es británica,
lo que implica que es astuta, carajo.
Copy !req
508. - Soy irlandesa.
- Es la misma isla.
Copy !req
509. En realidad, no.
Copy !req
510. - Encantada.
- Igualmente.
Copy !req
511. - Yo soy Max.
- Annie.
Copy !req
512. Entonces, las apariencias anteriores
engañan, ¿no?
Copy !req
513. Es casi un dicho.
Copy !req
514. - Tomen.
- Brooks.
Copy !req
515. - Salud.
- No sabíamos si tenías juegos,
Copy !req
516. así que trajimos algunos
de nuestros preferidos.
Copy !req
517. Miren eso.
Copy !req
518. Los pobres juegos.
Copy !req
519. Te dije que iríamos un poco más allá.
Copy !req
520. El juego que jugaremos es tan épico
Copy !req
521. que no necesitamos tablero ni piezas.
Copy !req
522. Aun así no hacía falta arrojarlos.
Copy !req
523. Estaba siendo dramático.
Copy !req
524. ¡Diablos! ¿Haremos un club de pelea?
Copy !req
525. ¿Un qué?
Copy !req
526. Cuando los ricos le pagan a los pobres
para que peleen entre ellos...
Copy !req
527. ¡Oye, Ryan! Basta con eso.
Copy !req
528. - Es una tontería.
- No.
Copy !req
529. Ryan creen todo lo que lee.
Copy !req
530. Gracias.
Copy !req
531. Entonces, ¿a qué jugaremos?
Copy !req
532. En la próxima hora,
alguien aquí será secuestrado
Copy !req
533. y deberán encontrarlo
antes de que lo maten.
Copy !req
534. Es un juego de misterio.
Copy !req
535. Pero no es cualquier juego de misterio.
Copy !req
536. Encontré una empresa
que hace algo muy real.
Copy !req
537. Usa actores reales.
Copy !req
538. No sabrán qué es real y qué no.
Copy !req
539. ¡Qué divertido!
Copy !req
540. Pero no es todo.
Copy !req
541. El que encuentre a la víctima gana
el gran premio.
Copy !req
542. Las llaves del Stingray.
Copy !req
543. - ¿Qué?
- Vaya.
Copy !req
544. ¿Solo las llaves?
Copy !req
545. No, Ryan, todo el auto.
Copy !req
546. ¡Sí! ¡Vaya, viejo!
Copy !req
547. Tienes suerte que te traje
a esta noche de juegos
Copy !req
548. - y no a la de Max y Annie.
- ¡Oye!
Copy !req
549. No, solo porque esta es mejor.
Copy !req
550. ¿Vas a regalar tu auto?
Copy !req
551. Lo deduciré de mis impuestos.
Copy !req
552. Y el Audi es más práctico.
Copy !req
553. Sí, eso tiene sentido.
Copy !req
554. ¿Cómo empezamos?
Copy !req
555. Aguardamos a que empiece.
Copy !req
556. ¿Jugamos a beber para pasar el tiempo?
Copy !req
557. Este grupo no juega a eso.
Copy !req
558. Esta noche sí, Max.
Copy !req
559. - Juguemos a "Yo nunca".
- ¡Genial!
Copy !req
560. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
561. Sí, es ridículo.
Copy !req
562. Pero la casa es hermosa.
Copy !req
563. El champán es bueno.
Copy !req
564. Vamos.
Copy !req
565. Sí. Estamos en la casa.
Copy !req
566. Te avisaremos cuando lo tengamos.
Copy !req
567. ¡Dios mío!
Copy !req
568. ¿Qué haces con ese cuchillo?
Copy !req
569. Es para el queso.
Copy !req
570. Está bien. Solo...
Copy !req
571. Es una forma agresiva
de llevar un cuchillo.
Copy !req
572. No, yo tengo una.
Copy !req
573. Yo nunca conecté la computadora
de mi oficina
Copy !req
574. al proyector de la sala de conferencias
cuando buscaba en un sitio médico
Copy !req
575. los síntomas de clamidiasis.
Copy !req
576. ¡Eso no vale!
Copy !req
577. ¡Bebe!
Copy !req
578. Que quede claro, yo no tenía clamidiasis.
Copy !req
579. Era dermatitis púbica.
Por no lavarme la entrepierna.
Copy !req
580. - De acuerdo.
- Bien por ti.
Copy !req
581. Ella me cae bien.
Copy !req
582. No debes identificar
a nadie en este juego.
Copy !req
583. Debe ser algo genérico, como...
Copy !req
584. "Yo nunca me encamé con un famoso".
Copy !req
585. No lo sabía. De acuerdo.
Copy !req
586. Vaya.
Copy !req
587. ¿Qué?
Copy !req
588. ¿Te encamaste con un famoso?
Copy !req
589. No, bebí porque sí.
Copy !req
590. Elegí un mal momento.
Copy !req
591. Entiendo que creas que sí, pero no.
Copy !req
592. ¿Por qué respiras tan agitada?
Copy !req
593. No es cierto. Yo...
Copy !req
594. Vamos, cariño. ¿A quién le toca?
Copy !req
595. Max, es tu turno.
Copy !req
596. No jugaré a esto. ¿Quién fue?
Copy !req
597. - ¿Cuál es el problema?
- Están juntos desde la primaria.
Copy !req
598. - Es el turno de otro.
- ¡Sí!
Copy !req
599. ¿Cómo pudiste encamarte con un famoso
Copy !req
600. si solo tuvimos relaciones
entre nosotros?
Copy !req
601. Por favor. No empieces con lo de siempre.
Copy !req
602. ¿Cómo "lo de siempre"?
Copy !req
603. Brooks, por eso no jugamos a beber.
Copy !req
604. Parece que el juego está en marcha.
Copy !req
605. ¡Gracias, Dios mío!
Copy !req
606. Vaya. Prepárense.
Copy !req
607. ¿Brooks Davis?
Copy !req
608. Sí.
Copy !req
609. Demonios.
Copy !req
610. Esto está bueno.
Copy !req
611. Agente Henderson.
Copy !req
612. Del FBI.
Copy !req
613. Anteojos de sol de noche. Muy bueno.
Copy !req
614. Siéntese, por favor.
Copy !req
615. Iré al grano.
Copy !req
616. El FBI ha estado vigilando a una banda
de secuestradores violentos
Copy !req
617. en este vecindario.
Copy !req
618. Tenemos motivos para creer
que uno de ustedes
Copy !req
619. será la próxima víctima.
Copy !req
620. Eso es terrible.
Copy !req
621. En estas carpetas
Copy !req
622. tienen las pistas para descubrir
a los secuestradores.
Copy !req
623. ¿Quiere que hagamos eso?
Copy !req
624. ¿Cuál será el rol del FBI?
Copy !req
625. Quizá puedan interrogar a mi esposa,
Copy !req
626. parece que tiene secretos
que no conozco.
Copy !req
627. Cariño, esto es...
Copy !req
628. ¡Cállense todos!
Copy !req
629. Vaya.
Copy !req
630. Esto no es broma.
Copy !req
631. Están en verdadero peligro,
y el tiempo se acaba.
Copy !req
632. Y yo, no me quedaré sin hacer nada
Copy !req
633. mientras ciudadanos indefensos
son asesinados.
Copy !req
634. Les dije que sería genial.
Copy !req
635. - ¡Es muy bueno!
- Muy bueno.
Copy !req
636. Pero antes de comenzar,
Copy !req
637. debo preguntarles si son alérgicos
a algún alimento.
Copy !req
638. ¿Maníes?
Copy !req
639. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
640. Espera. Sé que son actores de método,
Copy !req
641. pero no puedes romper la puerta.
Copy !req
642. Este juego no me molesta.
Copy !req
643. ¿Estás loco?
Copy !req
644. Lo hacen muy bien.
Copy !req
645. ¡No!
Copy !req
646. Esa mesa es resistente.
Copy !req
647. ¡Cuidado! ¡Está armado!
Copy !req
648. ¡Rayos, no!
Copy !req
649. ¡Vamos!
Copy !req
650. ¡Solo te lo haces más difícil!
Copy !req
651. ¡Rayos!
Copy !req
652. No dejen de probar este queso. Es...
Copy !req
653. Córtame un poco.
Copy !req
654. Pruébenlo con el membrillo.
Copy !req
655. ¡Dios mío!
Copy !req
656. Ahí vuelve.
Copy !req
657. ¡Deja de pelear, imbécil!
Copy !req
658. ¡Ayúdenme! Esto no es...
Copy !req
659. El Premio al Espíritu Independiente es
para...
Copy !req
660. ¡Vamos!
Copy !req
661. ¡Adiós!
Copy !req
662. ¡Si nos siguen, disparamos!
Copy !req
663. Entendido. Conduzcan con cuidado.
Copy !req
664. ¡Vamos, desgraciado!
Copy !req
665. Eso fue increíble.
Copy !req
666. Muy bien.
Copy !req
667. - Estuvo muy bien.
- Vaya.
Copy !req
668. No, aquí hay algo que no encaja.
Copy !req
669. ¿Cómo pudiste engañarme con un famoso?
Copy !req
670. Yo no te engañé.
Copy !req
671. Fue antes de casarnos,
cuando nos tomamos un tiempo.
Copy !req
672. Dios mío.
Copy !req
673. He estado viviendo en la Matrix.
Copy !req
674. Agente Henderson, ¿seguirá tendido allí?
Copy !req
675. ¿Esto es real?
Copy !req
676. ¡No lo patees!
Copy !req
677. - Detente.
- Es todo un Daniel Day-Lewis.
Copy !req
678. Habíamos acordado
Copy !req
679. que no estaríamos con nadie
durante ese tiempo.
Copy !req
680. Sí, pero a ti te masturbó Karen Waller.
Copy !req
681. No, no hagas eso.
Copy !req
682. Porque fue con los pantalones puestos.
Copy !req
683. Sí, y dolió. Estaba muy seco y no acabé.
Copy !req
684. Admite que fue más que eso.
Copy !req
685. No tergiverses las cosas. No lo hagas.
Copy !req
686. ¡No te hagas
la Johnnie Cochran conmigo!
Copy !req
687. - Creo que nos ganaron de mano. Vamos.
- ¡Demonios, Kev!
Copy !req
688. ¡Andando!
Copy !req
689. Esta es la primera pista.
Parece un acertijo.
Copy !req
690. "Con colmillos brillantes...
Copy !req
691. "muerdo sin sangre...
Copy !req
692. "juntaremos solo lo que es blanco".
Copy !req
693. Donald Trump.
Copy !req
694. "Muerdo sin sangre". No es un vampiro.
Copy !req
695. Lo buscaré en Google.
Copy !req
696. Es incoherente, ¿no?
Copy !req
697. Arman una pelea superrealista.
Copy !req
698. Nos dan una carpeta de FBI con acertijos.
Copy !req
699. Tendrían que decidirse por algo
y continuar así.
Copy !req
700. Pero el juego es así.
¿Quieres el auto o no?
Copy !req
701. Sí. Más que nada,
Copy !req
702. pero siento
que es una trampa de Brooks.
Copy !req
703. ¿A ti no te parece?
Copy !req
704. Que este es un juego para humillarme.
Copy !req
705. No sigamos sus reglas.
Copy !req
706. "Muerdo sin sangre.
Copy !req
707. Muerdo sin sangre".
Copy !req
708. ¿Puedes dejar de decir eso?
Copy !req
709. - Intento pensar.
- Sí.
Copy !req
710. ¡Demonios!
Copy !req
711. Max y Annie deben haberlo resuelto.
Copy !req
712. Tenemos que sacar una ventaja.
Copy !req
713. Ventaja...
Copy !req
714. ¿La cartera de Brooks?
Copy !req
715. ¡Crees que debemos robar todo esto!
Copy !req
716. No.
Copy !req
717. Hola, sí. Perdí mi tarjeta de crédito.
Copy !req
718. ¿Puede decirme cuáles fueron
mis últimas compras?
Copy !req
719. ¿Qué haces?
Copy !req
720. Si encontramos el nombre
de la empresa del juego,
Copy !req
721. podemos sobornarlos
para que nos den la pista final.
Copy !req
722. ¡Dios mío!
Copy !req
723. Eres doblemente peligrosa.
Brillante y británica.
Copy !req
724. Gracias.
Copy !req
725. ¿Qué tiene colmillos brillantes
y muerde cosas blancas?
Copy !req
726. ¡Una engrampadora!
Copy !req
727. Lo blanco es el papel.
Copy !req
728. ¡Sí! ¡Eres astuta e infiel!
Copy !req
729. Allí está.
Copy !req
730. ¡Sí!
Copy !req
731. Mira eso.
Copy !req
732. - Una memoria.
- Ponla en la computadora.
Copy !req
733. De acuerdo.
Copy !req
734. Otro acertijo.
Copy !req
735. "Soy moreno y viejo de día,
blanco y joven de noche."
Copy !req
736. Mis ojos son de vidrio.
Copy !req
737. Tengo nueve caras, pero no tengo cabeza.
Copy !req
738. Canto al cielo, pero no tengo voz.
Copy !req
739. Estoy en todas y ninguna parte...
Copy !req
740. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
741. ¿No somos geniales?
Copy !req
742. - Muy geniales. Somos muy geniales.
- Sí, ¿verdad?
Copy !req
743. Tú eres genial.
La idea de rastrear el teléfono fue tuya.
Copy !req
744. Aún en la ruta 18.
Copy !req
745. Los estamos alcanzando.
Aquí vamos, Brooksie.
Copy !req
746. ¿Te imaginas su cara cuando vea
lo rápido que lo encontramos?
Copy !req
747. Cariño, siento
que mi esperma vuelve a la vida.
Copy !req
748. - Perfecto.
- Sí.
Copy !req
749. Ganaremos el auto de tu hermano
y haremos un bebé en él.
Copy !req
750. - ¡Sí! Y lo obligaremos a mirar.
- Sí.
Copy !req
751. - No quiero hacer eso.
- Yo tampoco.
Copy !req
752. - No sé por qué lo dije.
- No me gusta.
Copy !req
753. - No es una buena idea.
- De acuerdo.
Copy !req
754. Genial. Gracias.
Copy !req
755. El nombre y dirección de la empresa.
Copy !req
756. - Vamos.
- ¡Sí!
Copy !req
757. Ahora solo debemos resolver
"muerdo sin sangre".
Copy !req
758. No, no hace falta. Por eso...
Copy !req
759. - Sí, no.
- No importa. Vamos.
Copy !req
760. ¿Cómo puedes ser viejo y joven?
Copy !req
761. - No tiene sentido.
- Lo sé.
Copy !req
762. ¿Cómo van?
Copy !req
763. Quería desearles buena suerte
esta noche. Adiós.
Copy !req
764. No.
Copy !req
765. ¿Qué haces?
Copy !req
766. Me comporto como desgraciado.
Copy !req
767. Vamos.
Copy !req
768. - ¡No lo patees, Ryan!
- ¡Es muy buen actor!
Copy !req
769. ¡Ryan!
Copy !req
770. ¡Maldición!
Copy !req
771. Dame esos fósforos.
Incendiaré esta puerta.
Copy !req
772. ¿Fuego en un cuarto sin ventanas,
donde estamos atrapados?
Copy !req
773. Te acostaste con Bill Nye, el científico.
¿Te habló de las llamas?
Copy !req
774. ¿Y eso?
Copy !req
775. ¿Dónde estará?
Copy !req
776. Su teléfono se detuvo aquí.
Copy !req
777. - ¿Oyes eso?
- Sí.
Copy !req
778. ¡Lo encontré!
Copy !req
779. Debió darse cuenta de que lo seguíamos.
Copy !req
780. Nos ganó.
Copy !req
781. Espera.
Copy !req
782. ¿Ese no es uno de los actores?
Copy !req
783. No son tan astutos.
Copy !req
784. Creo que no. ¡Estamos ganando!
Copy !req
785. ¿Por qué nos agachamos?
Copy !req
786. No sé. Siento que debemos hacerlo.
Copy !req
787. Esto es horrible.
Copy !req
788. Sí, está pegajoso. Adiós zapatos.
Copy !req
789. Allí está. Que no te vea. Vamos.
Copy !req
790. Siéntate aquí.
Copy !req
791. Camarero, ¿puedo hacerle una pregunta?
Copy !req
792. ¿No vio que trajeran a un tipo
Copy !req
793. que se parece un poco a mí,
Copy !req
794. pero tiene un mentón más afilado
Copy !req
795. y pómulos más altos?
Copy !req
796. ¿Mejor parecido?
Copy !req
797. No, yo no diría eso.
Copy !req
798. No vi nada.
Copy !req
799. - Vaya. ¿Oíste eso?
- Sí.
Copy !req
800. ¿El doble negativo? ¿"No vi nada"?
Copy !req
801. - Sonó forzado.
- Sí, creo que es parte del juego.
Copy !req
802. - Claro.
- Mírale los tatuajes.
Copy !req
803. Son recientes, deben ser falsos.
Copy !req
804. Mira. Hagámosle una prueba.
Copy !req
805. Pidámosle unos tragos que solo
un barman sabría preparar.
Copy !req
806. ¡Qué astuto! Sí.
Copy !req
807. - Señor, disculpe. Hola.
- Barman.
Copy !req
808. Olvidé pedirle tragos.
Copy !req
809. Sí.
Copy !req
810. ¿Me da un vodka con tónica?
Copy !req
811. Bien hecho, cariño.
Copy !req
812. Yo quiero un Harvey Wallbanger.
Copy !req
813. ¿Sí? Gracias.
Copy !req
814. ¡Dios! ¿Viste esa mirada?
Copy !req
815. Este tipo no tiene idea.
Copy !req
816. Creo que lo dejaste mudo.
Copy !req
817. Es un actor de pueblo.
Copy !req
818. - Esto es divertido, ¿no?
- Sí.
Copy !req
819. Es lindo salir de casa.
Copy !req
820. No podremos hacer estas cosas
cuando tengamos hijos.
Copy !req
821. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
822. - ¿Por qué no?
- No sé.
Copy !req
823. Estaba pensando.
¿Recuerdas a Dan y Linda?
Copy !req
824. ¿Todo el tiempo que pasábamos juntos?
Copy !req
825. Nos divertíamos hasta que llegaron
los mellizos.
Copy !req
826. ¡Pum! Desaparecieron, ¿no?
Copy !req
827. Lo último que supimos de ellos fue
esa tarjeta navideña con los niños.
Copy !req
828. Me encantan esas tarjetas. Se ven felices.
Copy !req
829. Pero entiendes a qué me refiero.
Copy !req
830. - No los vemos.
- Vodka con tónica.
Copy !req
831. Harvey Wallbanger.
Copy !req
832. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
833. Salud.
Copy !req
834. ¿Lo hizo bien?
Copy !req
835. No sé. Acabo de darme cuenta
de que nunca tomé esto,
Copy !req
836. pero es rico. Es ácido.
Copy !req
837. ¿Quieres probarlo? ¡Cariño!
Copy !req
838. ¡Cariño! ¡Ahí está Brooks!
Copy !req
839. Brooks está aquí. ¡Estamos por ganar!
Copy !req
840. ¡Sí!
Copy !req
841. Mira quien entró.
Copy !req
842. ¡No! Creo que nos reconoció.
Copy !req
843. ¿Y qué? Se terminó.
¿Intentarán detenernos?
Copy !req
844. - Vamos.
- Sí, seguro.
Copy !req
845. Por eso traje esto.
Copy !req
846. ¡Dios, cariño!
¿De dónde sacaste el arma?
Copy !req
847. No, es el arma falsa
de la pelea de Brooks.
Copy !req
848. Sí.
Copy !req
849. Vaya, parece real.
Copy !req
850. - Brooks no repara en gastos.
- Mira eso.
Copy !req
851. Sí, es cierto.
Copy !req
852. Sígueme a mí.
Copy !req
853. ¿Qué haces?
Copy !req
854. ¿Qué te siga?
Copy !req
855. ¡Si se mueven, malditos desgraciados,
Copy !req
856. voy a ejecutarlos a todos, carajo!
Copy !req
857. Muy bien, cariño.
Copy !req
858. ¿Alguno vio Pulp Fiction? Es un clásico.
Copy !req
859. Nos encanta el cine.
Copy !req
860. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
861. Me darán las llaves
y me entregarán a mi hermano.
Copy !req
862. Tonterías.
Copy !req
863. ¿Sabes qué es una tontería?
Tu cara fea y calva.
Copy !req
864. No, eso es personal.
Vamos a divertirnos.
Copy !req
865. Siento haberte llamado calvo,
¡maldita mierda!
Copy !req
866. Eso también es de...
Copy !req
867. - Que hable el arma. Vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
868. De rodillas. Manos arriba.
Copy !req
869. - Bien. Genial.
- Cabezas al suelo. Ojos cerrados.
Copy !req
870. Así. Arriba, estírense.
Copy !req
871. - ¡Manos arriba! Vamos.
- Así.
Copy !req
872. - Bien, ¡manos arriba!
- ¡Arriba!
Copy !req
873. - Sí.
- ¿Adónde va la cabeza?
Copy !req
874. - Abajo.
- Al piso.
Copy !req
875. Solo apóyala.
Copy !req
876. ¿Cómo levanto las manos
Copy !req
877. - con la cabeza en el suelo?
- Exacto.
Copy !req
878. Yo tenía la misma pregunta.
Copy !req
879. ¿La postura del niño? ¿La conocen?
Copy !req
880. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
881. ¿Nunca hicieron yoga?
Copy !req
882. - Vaya.
- ¿No?
Copy !req
883. - Cúbreme.
- Muéstrales, cariño.
Copy !req
884. - Bien. Brazos extendidos.
- Aquí viene.
Copy !req
885. Rodillas separadas
si tienen problemas de espalda.
Copy !req
886. Y si lo hacen bien,
Copy !req
887. sentirán que se abrirá la zona lumbar.
Copy !req
888. Bajen la cabeza.
Copy !req
889. Vamos. No me obliguen a usar esto.
Copy !req
890. Bien.
Copy !req
891. ¿No puedes decirme quién fue?
Copy !req
892. Te conozco. Si te lo digo,
te obsesionarás aun más.
Copy !req
893. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
894. Si adivino, me lo dices.
Copy !req
895. De acuerdo.
Copy !req
896. ¿Era actor?
Copy !req
897. Sí. Esa torre está inestable.
Copy !req
898. ¡Yo estoy inestable! ¿Mayor de 40?
Copy !req
899. Sí. Ten cuidado.
Copy !req
900. Muy bien. ¿Estadounidense?
Copy !req
901. Sí.
Copy !req
902. Es Tommy Lee Jones.
Copy !req
903. ¿Qué? Ay. No.
Copy !req
904. ¿Denzel? ¿Fue Denzel Washington?
Copy !req
905. Lamentablemente, no.
Copy !req
906. Gracias a Dios.
Copy !req
907. Ten cuidado.
Copy !req
908. Libre al fin.
Copy !req
909. Ese tonto creyó
que podría encerrarnos aquí.
Copy !req
910. Pero adivina. ¡No pueden encerrarnos!
Copy !req
911. ¡El odio nos puso aquí!
Copy !req
912. - Tranquilo, cariño.
- ¡Pero el amor nos liberará!
Copy !req
913. ¡Dios mío!
Copy !req
914. ¡Dios mío!
Copy !req
915. Kev, ¿estás bien?
Copy !req
916. Me caí.
Copy !req
917. Es aquí.
Copy !req
918. Sí, ¡me alegra haberte invitado a ti
esta noche!
Copy !req
919. Sí, a mí también.
Copy !req
920. Llevo chicas con quien quiero encamarme
¡Son un desastre!
Copy !req
921. Tú eres una bocanada de aire fresco.
Copy !req
922. Gracias.
Copy !req
923. Yo salgo con tipos
que me parecen inteligentes,
Copy !req
924. así que esto es nuevo para mí también.
Copy !req
925. ¿Está todo bien?
Copy !req
926. ¿Dije algo malo?
Copy !req
927. No.
Copy !req
928. No, me preguntaba
por qué me invitaste esta noche...
Copy !req
929. Ahora sé
que solo buscabas compañera, así que...
Copy !req
930. ¿Pensaste que era una cita?
Copy !req
931. En realidad, no. Esperaba que no lo fuera.
Copy !req
932. Entonces ¿por qué llevas labial?
Copy !req
933. - No llevo labial.
- Sí que llevas.
Copy !req
934. ¿Qué estás...?
Copy !req
935. No puedes tocar la boca de una chica.
Copy !req
936. ¿Por qué? ¿Temes que te arruine el labial?
Copy !req
937. ¡Dios! ¡Me mordiste!
Copy !req
938. Sí, y volveré a hacerlo.
Copy !req
939. Aquí hay labial.
Copy !req
940. ¡Cállate!
Copy !req
941. ¡Veo que te limpias ese labial para citas!
Copy !req
942. Eso dolió un poco.
Copy !req
943. ¿Hola?
Copy !req
944. ¿Hola?
Copy !req
945. ¿Disculpe?
Copy !req
946. Sí, bien.
Copy !req
947. ¿Hola?
Copy !req
948. ¡Mierda!
Copy !req
949. ¡A la mierda!
Copy !req
950. ¡Dios!
Copy !req
951. ¡Vamos! ¡Santo cielo!
Copy !req
952. ¿Qué?
Copy !req
953. Me asustaron mucho. ¿Qué hacen?
Copy !req
954. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
955. Acabo de terminar un juego de seis horas
donde me tocó interpretar al cuerpo.
Copy !req
956. Debo haberme dormido
antes de desmaquillarme.
Copy !req
957. Nos asustaste.
Copy !req
958. ¿De veras? Gracias.
Copy !req
959. Eso significa mucho para mí
porque me maquillo sola.
Copy !req
960. ¿Qué clase de juego tendría
un cadáver embarazado?
Copy !req
961. No, estoy embarazada de verdad,
no es falso. Es solo...
Copy !req
962. - Felicitaciones.
- ¡Gracias!
Copy !req
963. Queremos que nos des la pista final
del juego de Brooks Davis.
Copy !req
964. Pero eso arruinaría la diversión.
Copy !req
965. No queremos divertirnos.
Solo queremos ganar.
Copy !req
966. Sí, pero no puedo hacer eso.
Copy !req
967. ¿Esto te haría cambiar de opinión?
Copy !req
968. No.
Copy !req
969. No...
Copy !req
970. ¿Y esto?
Copy !req
971. Eres dura negociando.
Copy !req
972. Vamos a aumentar un poco.
Copy !req
973. Esperaba no tener que llegar a tanto,
pero está bien.
Copy !req
974. Oferta final.
Copy !req
975. ¡No importa
con qué lentitud deslices el billete!
Copy !req
976. ¡Son 17 dólares! ¿Cuánto quieres?
Copy !req
977. No sé. Quizá unos cien.
Copy !req
978. Dale cien.
Copy !req
979. No tengo cien.
Copy !req
980. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
981. Diecisiete dólares.
Copy !req
982. ¿Diecisiete dólares?
Copy !req
983. ¿Trajiste 17 dólares?
Copy !req
984. ¡Bien!
Copy !req
985. - ¡Gracias!
- Genial.
Copy !req
986. Vas a quedártelos. Bien.
Copy !req
987. ¡No se acerquen!
Copy !req
988. Amigo, ¿nos das la respuesta
del segundo acertijo?
Copy !req
989. Estamos atrasados.
Copy !req
990. ¿No se dieron cuenta?
Copy !req
991. Eso no debía suceder.
Copy !req
992. ¿Y ahora qué? Ya hicieron la entrada.
Copy !req
993. ¡Cállense! ¡Al suelo, todos!
Copy !req
994. Ron, ¿estás bien?
Copy !req
995. No, Nathan, no estoy bien.
Copy !req
996. Dos tipos entraron y me atacaron.
Copy !req
997. - Dios mío.
- ¡Lo sé!
Copy !req
998. Renuncié a los cruceros Disney
por esta mierda.
Copy !req
999. "Busca en el bolsillo de tu chaqueta".
Copy !req
1000. Podemos revisar, pero no tiene sentido.
Copy !req
1001. No llevo chaqueta.
Copy !req
1002. Quizá se refiera al bolsillo de un libro.
Copy !req
1003. ¿Desde cuándo los libros tienen bolsillos?
Copy !req
1004. Reporteros del crimen.
Copy !req
1005. Glenda, sucedió algo terrible.
Copy !req
1006. - ¿Qué?
- Nathan y yo fuimos por el secuestrado,
Copy !req
1007. y Ron había sido atacado.
Copy !req
1008. ¿Dónde? ¿En la casa de Brooks Davis?
Copy !req
1009. Sí.
Copy !req
1010. ¿Qué?
Copy !req
1011. ¿Se encuentran bien?
Copy !req
1012. No, no me encuentro bien, Glenda.
Copy !req
1013. ¡Se me parte la cabeza,
y se llevaron al anfitrión!
Copy !req
1014. - ¿Quién se lo llevó?
- Los secuestradores.
Copy !req
1015. ¡Los verdaderos! ¡Criminales peligrosos!
Copy !req
1016. Estoy armado y cargado
Sonrío, está viva, es de oro
Copy !req
1017. Vive por mí
Copy !req
1018. - Canta en el micrófono.
- ¡Dios!
Copy !req
1019. No.
Copy !req
1020. Su motivación propia
Da vueltas, me ama
Copy !req
1021. ¿Y tú, Tatuajes?
Copy !req
1022. ¿Tienes algo qué decir? ¿No? Pum.
Copy !req
1023. Vengo a ti
Sigue sonriendo, lo que vivimos
Copy !req
1024. Una parada al ritmo que nos divide
Copy !req
1025. Te vi mirar eso, Colita.
¡Conmigo no!
Copy !req
1026. ¡Lotería! Las tengo, cariño.
Hagámoslo.
Copy !req
1027. ¡Sí! De acuerdo.
Copy !req
1028. ¡Oye, Brooks!
Copy !req
1029. ¡Adivina quién es!
Copy !req
1030. ¿Listo? ¡Hola!
Copy !req
1031. - Mira esa cara.
- Mierda.
Copy !req
1032. - ¿No nos esperabas tan rápido?
- ¡Esto no tiene precio!
Copy !req
1033. Tengo que capturar este momento.
Cariño, ponte allí.
Copy !req
1034. Tomaremos una selfi
Copy !req
1035. y se la enviaremos a los perdedores.
Unos, dos, tres.
Copy !req
1036. ¡Whisky!
Copy !req
1037. Perfecto. Hablando de Roma.
Copy !req
1038. Es Ryan, seguro llama
para que lo ayudemos.
Copy !req
1039. No atiendas.
Copy !req
1040. ¡Este no es un juego, Max!
Copy !req
1041. ¡Dios! Muchachos, ya terminamos. ¿Sí?
Copy !req
1042. ¡Se terminó la función!
Copy !req
1043. Oye, no soy capitalista de riesgo.
¡Soy traficante!
Copy !req
1044. ¿Traficante?
Copy !req
1045. Sí, cometí un error.
Copy !req
1046. Vendí el huevo del Búlgaro a otro tipo.
Copy !req
1047. ¡Y tengo que recuperarlo, o me matarán!
Copy !req
1048. ¿"El huevo del Búlgaro"?
¿No es la tercera parte de Harry Potter?
Copy !req
1049. Espera, estoy confundida.
¿Este no es el final?
Copy !req
1050. No, sí que es el final.
Copy !req
1051. Quien te encontraba se quedaba
con el auto.
Copy !req
1052. Te encontramos, nos quedamos con el auto.
Fin del juego.
Copy !req
1053. ¡No! ¡Te lo estoy diciendo! ¡Esto es real!
Copy !req
1054. ¿Estos actores
de mierda son reales? Vamos.
Copy !req
1055. ¿Y esa pelea ridícula? ¿Eso fue real?
Copy !req
1056. ¿Está arma es real?
Copy !req
1057. No, Annie.
Copy !req
1058. No. No. Pum, pum.
Copy !req
1059. ¡Sangre!
Copy !req
1060. ¡Dios! ¡Te disparé!
Copy !req
1061. ¡Me disparaste, carajo!
Copy !req
1062. ¡Suéltenme antes
de que nos disparen a todos!
Copy !req
1063. Vamos, ¡desátenme!
Copy !req
1064. - ¡Sácame de aquí!
- Dios.
Copy !req
1065. Ayúdenme.
Copy !req
1066. ¡Dios mío!
Copy !req
1067. - ¡Salgan! ¡Vamos!
- ¿Qué carajo me hiciste?
Copy !req
1068. - Vamos.
- ¡Maldición!
Copy !req
1069. - ¡Oigan!
- ¿Dónde están las armas?
Copy !req
1070. Me disparaste.
Copy !req
1071. Lo sé, me siento terrible.
Copy !req
1072. - ¡Vamos, viejo!
- ¡Andando!
Copy !req
1073. ¡Vamos!
Copy !req
1074. - Dios mío.
- ¡Mueve el trasero!
Copy !req
1075. - ¡Cariño, sube!
- ¡Vamos!
Copy !req
1076. ¡Vamos!
Copy !req
1077. ¡Carajo!
Copy !req
1078. ¡Detente, hijo de perra!
Copy !req
1079. - ¡Demonios!
- ¡Vamos!
Copy !req
1080. Brooks, ¿en qué carajo andas?
¡Empieza a hablar!
Copy !req
1081. Les he mentido acerca de lo que hago.
Copy !req
1082. Compro y vendo cosas ilegales
para la gente en el mercado negro.
Copy !req
1083. ¿De veras? ¿Eres criminal?
Copy !req
1084. ¡Dios mío! ¡Nos siguen!
Copy !req
1085. Pero cometí un error, hay un tipo
Copy !req
1086. al que llaman el Búlgaro.
Copy !req
1087. Está metido en todo.
Copy !req
1088. - ¿En qué tipo de cosas?
- Cosas ilegales, Max.
Copy !req
1089. Cosas que tienen heroína,
armas y esclavas sexuales.
Copy !req
1090. Ese tipo de cosas.
Copy !req
1091. Él solo quería que lo ayudara
con un huevo Fabergé.
Copy !req
1092. ¡Carajo! ¿Un huevo Fabergé?
Copy !req
1093. - ¿Es una broma?
- No, hablo en serio.
Copy !req
1094. ¡Y lo encontré!
Copy !req
1095. Pero había otro tipo, Marlon Freeman,
Copy !req
1096. dispuesto a pagar el doble
por el mismo huevo.
Copy !req
1097. ¿Entonces? ¿Jodiste al Búlgaro
Copy !req
1098. y los que nos siguen
trabajan para él
Copy !req
1099. y se metieron en tu juego de misterio?
Copy !req
1100. Ya sé. Qué coincidencia, ¿no?
Copy !req
1101. - ¡Demasiado cerca!
- ¡Ten cuidado!
Copy !req
1102. ¡Cuidado!
Copy !req
1103. - ¡Carajo!
- Lo siento. ¿Estás bien?
Copy !req
1104. Sí, estoy bien.
Copy !req
1105. - ¡Tenemos que ir a la policía!
- ¡Sí, ya mismo! ¡Vamos!
Copy !req
1106. - ¡No podemos ir a la policía!
- ¿Por qué?
Copy !req
1107. El Búlgaro tiene un montón de topos.
Copy !req
1108. ¿Cómo mascotas?
Copy !req
1109. No, en la policía.
Copy !req
1110. ¡Cuidado!
Copy !req
1111. ¡Ten cuidado!
Copy !req
1112. ¡Dios mío! ¡Esto es una locura!
Copy !req
1113. Si llamas a la policía,
moriré antes de ir a la cárcel.
Copy !req
1114. ¿Por qué no vamos con Marlon Freeman
Copy !req
1115. y le compramos el huevo?
Copy !req
1116. No podría encontrarlo. Ese es su alias.
Copy !req
1117. ¡Un arma! ¡Agáchense!
Copy !req
1118. Estos tipos no se detienen.
¿Qué hacemos?
Copy !req
1119. No pararán hasta capturarme.
Copy !req
1120. Lamento haberlos metido en esto.
Copy !req
1121. ¡Dios mío!
Copy !req
1122. Lamento muchas cosas.
Copy !req
1123. ¡Oye! ¿Qué haces?
Copy !req
1124. - ¡Te quiero, Max!
- Brooks, ¡no seas idiota!
Copy !req
1125. ¡Detén el auto!
Copy !req
1126. ¡Carajo! ¡Vamos!
Copy !req
1127. ¡Mierda! ¿Qué haremos?
Asesinarán a mi hermano.
Copy !req
1128. Annie, me siento mareado.
Voy a desmayarme.
Copy !req
1129. Cariño, iremos a un hospital, ¿sí?
Copy !req
1130. ¡No! ¡Nada de hospitales!
Copy !req
1131. Es una herida de bala,
llamarán a la policía.
Copy !req
1132. ¡Carajo!
Copy !req
1133. Iremos a un médico de la mafia.
Copy !req
1134. ¿Conoces a alguno, cariño?
Copy !req
1135. - No.
- No.
Copy !req
1136. ¿Y un veterinario
que trabaje para la mafia?
Copy !req
1137. - ¿Conoces alguno?
- No.
Copy !req
1138. Vamos. ¿Por qué hablas de la mafia?
Copy !req
1139. - ¡Porque no sé qué hacer!
- Entiendo.
Copy !req
1140. Tendrás que hacerlo tú.
Copy !req
1141. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
1142. Tendrás que sacarme la bala.
Copy !req
1143. No quiero hacerlo.
Copy !req
1144. ¿Crees que yo sí?
Copy !req
1145. Te he visto cortar pollo.
No tenemos opción.
Copy !req
1146. ¡Dios mío! ¡Esto está muy mal!
Copy !req
1147. ¡Odio la noche de juegos!
Copy !req
1148. ¡Gracias!
Copy !req
1149. ¡Hola!
Copy !req
1150. Gracias a Dios, Oye, Annie. Todo es real.
Copy !req
1151. No, ya lo sé.
Copy !req
1152. Brooks está metido en algo y...
Copy !req
1153. ¿Dónde están?
Copy !req
1154. En la casa de Brooks.
Hay que llamar a la policía.
Copy !req
1155. ¡No! ¡No llamen a la policía!
Copy !req
1156. ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué sucede?
Copy !req
1157. - ¿Se encuentran bien?
- Sí.
Copy !req
1158. Estamos bien.
Le disparé a Max, pero está bien.
Copy !req
1159. ¿Qué?
Copy !req
1160. Encontrémonos en mi casa.
Copy !req
1161. Pero no hablen para nada con la policía.
Copy !req
1162. La vida de Brooks depende de eso.
Copy !req
1163. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1164. De acuerdo.
Copy !req
1165. Compré un montón de cosas.
Copy !req
1166. Sí.
Copy !req
1167. Navaja. Pinza.
Copy !req
1168. Kit de costura. Gasa.
Copy !req
1169. Bien. De acuerdo. Vaya. ¡Muy bien!
Copy !req
1170. Sí, no tenían alcohol.
Copy !req
1171. Y no vendían bebidas blancas,
así que te compré este chardonnay.
Copy !req
1172. Buena idea. Qué movida. Bien hecho.
Copy !req
1173. ¿Qué más compraste? ¿Algo bueno?
Copy !req
1174. Y esta revista, ¿para qué?
Copy !req
1175. Para después. Hay una receta
de sopa crema de maíz. Parece rica.
Copy !req
1176. - Te gusta la sopa crema de maíz.
- Qué bien. Sí.
Copy !req
1177. - Eso te alegrará.
- Gracias.
Copy !req
1178. Y un juguete de chifle.
Copy !req
1179. Para la boca.
Copy !req
1180. Por el dolor.
Copy !req
1181. De acuerdo. Espero no necesitarlo.
Copy !req
1182. - Bien, veamos eso.
- De acuerdo.
Copy !req
1183. Sí, con cuidado.
Copy !req
1184. - Bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1185. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1186. - Vamos a superarlo.
- No hay problema.
Copy !req
1187. - Sacaremos la bala.
- Usemos Google.
Copy !req
1188. ¿Puedes responder el mensaje después?
Copy !req
1189. Estas son instrucciones
para extraer balas.
Copy !req
1190. - Perdón.
- Es un sitio de milicia de derecha,
Copy !req
1191. así que ignoraré
los comentarios racistas.
Copy !req
1192. - Bien.
- ¿Sí?
Copy !req
1193. "Primero, guantes estériles".
Copy !req
1194. ¡Listo!
Copy !req
1195. Lo haremos lo mejor posible, ¿no?
Copy !req
1196. Sí, lo lograremos.
Copy !req
1197. "Segundo".
Copy !req
1198. "Desinfecte la herida".
Copy !req
1199. - Claro, sí. Esto va a arderte.
- Sí, un poco.
Copy !req
1200. Sí.
Copy !req
1201. - Hagámoslo.
- ¿Sí?
Copy !req
1202. Duele, ¿no?
Copy !req
1203. Sí.
Copy !req
1204. Te colocaré la anestesia.
Copy !req
1205. - No tenemos eso.
- Me saltearé eso.
Copy !req
1206. "Cuarto, aplique presión
por encima de la herida".
Copy !req
1207. Toma, aprieta eso.
Copy !req
1208. - Lo tengo.
- Genial. Gracias.
Copy !req
1209. Haremos dos incisiones pequeñas...
Copy !req
1210. - Dios mío.
- A ambos lados de la herida.
Copy !req
1211. Muy fácil.
Copy !req
1212. Es divertido, ¿no?
Copy !req
1213. - ¿Te diviertes?
- No.
Copy !req
1214. Saquemos la bala.
Copy !req
1215. - Bien. Aquí vamos.
- Vamos a sacarla.
Copy !req
1216. - Lindo y pequeño, cariño.
- Bien. Sí.
Copy !req
1217. Muy pequeño.
Copy !req
1218. Eso no es pequeño. ¡Es enorme!
Copy !req
1219. ¿Tan grande?
Copy !req
1220. Es muy grande.
Es una bala, no un pomelo.
Copy !req
1221. ¡Perdón! Es mi primera vez. No sé...
Copy !req
1222. Hay mucha sangre.
Copy !req
1223. No. No empieces a hacer eso.
No, vas a...
Copy !req
1224. - Lo siento.
- Detente.
Copy !req
1225. - Te veo, y me haces.
- No me mires.
Copy !req
1226. No la miraré.
Copy !req
1227. - Continúa. Vamos.
- Está bien.
Copy !req
1228. - No más cortes.
- Carajo.
Copy !req
1229. Ahora con la pinza saca la bala.
Copy !req
1230. Mierda.
Copy !req
1231. ¿Qué pasó?
Copy !req
1232. El teléfono se apagó.
Copy !req
1233. - Configúralo para que no lo haga.
- No, mi teléfono no hace eso.
Copy !req
1234. Seguro que sí. Es como el mío.
Debes cambiarlo.
Copy !req
1235. Lo tocaré con la nariz cada 30 segundos.
Está bien.
Copy !req
1236. No le temas a tu teléfono.
Ve a configuración,
Copy !req
1237. a pantalla y cambia el tiempo
para que no vaya a modo suspensión.
Copy !req
1238. - ¿Modo suspensión?
- Sí.
Copy !req
1239. ¿Quién eres, Steve Jobs?
Copy !req
1240. No, solo no le temo al teléfono.
Es muy sencillo.
Copy !req
1241. Silencio. Sé lo que hago.
Copy !req
1242. ¿Sí?
Copy !req
1243. Así es.
Copy !req
1244. - Allí va.
- Aquí vamos.
Copy !req
1245. Pareces un delfín.
Copy !req
1246. Esta parte va a dolerte.
Copy !req
1247. No lo dudo.
Copy !req
1248. Bien, hagámoslo.
Copy !req
1249. De acuerdo.
Copy !req
1250. Espera.
Copy !req
1251. ¿Qué es eso?
Copy !req
1252. ¿Oíste eso?
Copy !req
1253. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
1254. ¿Es la bala?
Copy !req
1255. - ¡Es el hueso!
- ¿Qué?
Copy !req
1256. Esto no está bien.
Copy !req
1257. Según los racistas,
¿qué haces si no encuentras la bala?
Copy !req
1258. Sí, es el hueso. Tienes el hueso.
Copy !req
1259. Estoy mirando mi hueso. Mira justo allí.
Copy !req
1260. Max, ¿te disparé dos veces?
Copy !req
1261. Ese es el orificio de salida.
Copy !req
1262. ¡Salió!
Copy !req
1263. Sí. No hay nada que sacar.
Copy !req
1264. La bala salió del brazo.
Copy !req
1265. - Cosámoslo, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
1266. No, cariño, no mires eso...
Copy !req
1267. Detente.
Copy !req
1268. Lo siento.
Copy !req
1269. Los tipos del Búlgaro tienen a Brooks,
y solo lo salvaremos
Copy !req
1270. si conseguimos que Marlon Freeman
nos dé el huevo.
Copy !req
1271. No puedo creer
que tu hermano nos mintiera.
Copy !req
1272. Es más genial de lo que creímos.
Copy !req
1273. Creo que me cosiste el brazo a la manga.
Copy !req
1274. No sabía que Morgan Freeman
coleccionaba huevos Fabergé.
Copy !req
1275. ¿No valen millones?
Copy !req
1276. Marlon Freeman, y es solo un alias.
Copy !req
1277. Debemos averiguar su nombre y dirección.
Copy !req
1278. - La computadora de la policía.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
1279. Una vez salí con la hija de un policía.
Copy !req
1280. Ella me mostró la computadora de su padre.
Copy !req
1281. Era una base de datos con todos los alias.
Copy !req
1282. Seguro encontramos
el nombre de Marlon Wayans.
Copy !req
1283. Si la llamamos,
¿te dejará usar la computadora?
Copy !req
1284. No. ¡Para nada! Terminamos mal.
Copy !req
1285. ¿Cómo usaremos una computadora policial
sin que ellos se enteren?
Copy !req
1286. - ¡Billy Bob Thornton!
- ¿Qué?
Copy !req
1287. - ¿Qué?
- Te acostaste con Billy Bob, ¿no?
Copy !req
1288. ¡Esperen! Sé dónde podemos conseguir
una computadora policial.
Copy !req
1289. - ¡Hola!
- ¡Gary!
Copy !req
1290. Santo cielo.
Copy !req
1291. ¿A qué debemos Bastian y yo el placer?
Copy !req
1292. Estábamos hablando
Copy !req
1293. y nos dimos cuenta que hace mucho
que no tenemos una noche de juegos.
Copy !req
1294. Solo nosotros siete.
Copy !req
1295. Así que...
Copy !req
1296. Pensé que irían a la casa de tu hermano.
Copy !req
1297. Nunca dije eso.
Copy !req
1298. Vamos, Gare Bear. ¡Vive un poco!
¡Es fin de semana!
Copy !req
1299. Recordamos que tú siempre fuiste
mejor que Debbie para los juegos.
Copy !req
1300. Te ruego que no mancilles a mi exesposa.
Copy !req
1301. Esa mujer es un ángel.
Copy !req
1302. Sí, ella era mejor que tú.
Copy !req
1303. Debo admitir que ansiaba
una visita como esta.
Copy !req
1304. ¿Adónde fue?
Copy !req
1305. ¿Lo seguimos?
Copy !req
1306. Eso parece.
Copy !req
1307. - Ryan, tú primero.
- Tengo miedo.
Copy !req
1308. Sírvanse palomitas con sal marina.
Copy !req
1309. Qué rico.
Copy !req
1310. Leíste mi mente. Moría por unas palomitas.
Copy !req
1311. ¿Tienes una foto enmarcada
de la noche de juegos?
Copy !req
1312. ¿Acaso la gente no tiene fotos
de sus mejores amigos?
Copy !req
1313. Por supuesto. Nosotros, sí.
Copy !req
1314. Max, ¿quieres ser primero?
Copy !req
1315. Bien, empezaré yo.
Copy !req
1316. Ahí hay uno flojo.
Copy !req
1317. Siempre al medio. Allí quieres ir.
Copy !req
1318. ¿Puedo usar tu baño?
Copy !req
1319. Claro. Está al final del corredor.
Junto a nuestro...
Copy !req
1320. Mi dormitorio.
Copy !req
1321. No, Gary.
Copy !req
1322. 10.07. 12
Copy !req
1323. Sarah, ¿cuánto hace que están juntos?
Copy !req
1324. ¡No! No lo estamos.
Copy !req
1325. Trabajamos juntos. No haría algo así.
Copy !req
1326. Creí percibir
cierta química entre ustedes.
Copy !req
1327. No. De ninguna manera.
Copy !req
1328. No, eso no...
Copy !req
1329. Pero yo no soy el mejor
para detectar química.
Copy !req
1330. Porque tu esposa te dejó.
Copy !req
1331. Mierda.
Copy !req
1332. CARGANDO BASE DE DATOS...
Copy !req
1333. Hola, Donald Anderton.
Copy !req
1334. Tantas posibilidades.
No sé por dónde comenzar.
Copy !req
1335. - Tomar una decisión.
- Vamos, Annie. Decídete.
Copy !req
1336. - ¡No!
- ¿No?
Copy !req
1337. Sí, tómate tu tiempo.
Copy !req
1338. Brooks. ¿En qué te metiste?
Copy !req
1339. Mierda. ¿De dónde saliste, pequeñín?
Copy !req
1340. Hijo de perra. ¿Qué? ¿Eres vampiro?
Copy !req
1341. Dios.
Copy !req
1342. Dios mío. ¿Con esto?
Copy !req
1343. No, no sirve. Maldición. ¡Vamos!
Copy !req
1344. ¡No!
Copy !req
1345. Iré a ver si está bien.
Copy !req
1346. Creo que está bien.
Copy !req
1347. - Dio un grito.
- Cuéntame sobre Debbie.
Copy !req
1348. ¿Cómo dices?
Copy !req
1349. No la conocí.
Me encantaría saber todo de ella.
Copy !req
1350. ¿Por dónde comienzo?
Copy !req
1351. ¿Quieres tomar un baño?
Nos daremos un baño.
Copy !req
1352. Bien. Muy bien. Aquí vamos.
Copy !req
1353. Aquí vamos.
Copy !req
1354. Está mucho peor.
Copy !req
1355. Dios. ¿Qué hice con esto?
¿Qué rayos es esto?
Copy !req
1356. Ay, Debbie.
Copy !req
1357. Al diablo.
Copy !req
1358. Amigos, Gary tenía razón. Es muy tarde.
Copy !req
1359. Vamos a casa. Vamos a dormir.
Dejémoslo en paz.
Copy !req
1360. No hemos terminado el juego.
Es tu turno, Max.
Copy !req
1361. ¿Mi turno?
Copy !req
1362. Ten cuidado, Max.
Copy !req
1363. Se terminó. Estaba un poco nervioso.
Copy !req
1364. - ¿Por qué...?
- ¡Gracias! Fue lindo verte, Gary.
Copy !req
1365. ¿Cuándo volvemos a jugar?
Copy !req
1366. Pronto. Te llamaremos.
Copy !req
1367. Bastian. ¡Mi amor!
Copy !req
1368. ¿Cómo sacaremos este huevo
de la casa de Donald Anderton?
Copy !req
1369. No lo sé. Ya veré.
Copy !req
1370. "Número desconocido".
Por favor, que no sea Gary.
Copy !req
1371. ¿Hola?
Copy !req
1372. Tenemos a tu hermano.
Copy !req
1373. Sabemos dónde está el huevo
y vamos por él.
Copy !req
1374. Haremos un intercambio, ¿sí?
No lastimen a Brooks.
Copy !req
1375. En el puente de la calle 4 Este
a medianoche. Si llegan tarde, morirá.
Copy !req
1376. Dios mío.
Copy !req
1377. Eso es en menos de una hora.
Copy !req
1378. ¿Hola?
Copy !req
1379. ¿Qué le pasaba con su voz?
Parecía un monstruo.
Copy !req
1380. Está usando
un distorsionador de voz, Ryan.
Copy !req
1381. Igual, parece un monstruo.
Copy !req
1382. Aquí estamos.
Copy !req
1383. Vayan a casa.
Los llamaré apenas tenga el huevo.
Copy !req
1384. ¿Qué? Espera un segundo. Iré contigo.
Copy !req
1385. No, Annie. Esto puede ser peligroso.
Copy !req
1386. Brooks no debió meternos en esto,
pero es mi hermano.
Copy !req
1387. Yo debo arreglarlo.
Copy !req
1388. - ¡No, carajo! ¡Estamos juntos en esto!
- ¡Ryan!
Copy !req
1389. No. Max tiene razón.
Deberían ir a casa,
Copy !req
1390. pero tú y yo haremos esto.
Copy !req
1391. ¿Qué pasará si no lo logran?
Copy !req
1392. No vamos a la noche de juegos
porque nos gusta jugar.
Copy !req
1393. Vamos porque los queremos.
Copy !req
1394. Es lo mejor de nuestra semana.
Copy !req
1395. De la mía también.
Y tengo muchas opciones.
Copy !req
1396. Vaya. Amigos...
Copy !req
1397. Gracias. Eso fue genial.
Copy !req
1398. Buenos amigos.
Copy !req
1399. Tú deberías irte. Ni nos conoces.
Copy !req
1400. Sí, ¿por qué sigues aquí?
Copy !req
1401. No lo sé. Me enganché.
Copy !req
1402. Además, si me voy a casa
y mañana leo que todos murieron,
Copy !req
1403. me sentiré mal por haberme ido,
así que me quedaré.
Copy !req
1404. ¿Todavía lees el periódico?
Copy !req
1405. ¿Eso rescatas de lo que dije?
Copy !req
1406. ¿Cómo entraremos en este lugar?
Copy !req
1407. ¡Vamos!
Copy !req
1408. Parece que hay una fiesta.
Podría servirnos.
Copy !req
1409. ¿Dónde están todos?
Copy !req
1410. ¡Increíble!
Copy !req
1411. Es un club de pelea de un tipo rico.
Copy !req
1412. Lo sabía. Existen.
Copy !req
1413. ¡Vamos!
Copy !req
1414. ¡Ese es mi Boomer!
Copy !req
1415. Viejo, esto parece Django sin cadenas.
Copy !req
1416. ¡Agua!
Copy !req
1417. ¡Ese es mi muchacho! ¡Buen chico!
Copy !req
1418. ¡Los ricos están chiflados!
Copy !req
1419. Kramer, ¡prepara a Logan!
Copy !req
1420. La apuesta mínima ahora es diez mil.
Copy !req
1421. Creo que debemos separarnos.
Copy !req
1422. Sí. Comencemos arriba.
Copy !req
1423. El que encuentre el huevo,
avise por mensaje.
Copy !req
1424. Por Dios, sean cuidadosos con él. ¿Sí?
Copy !req
1425. Entendido.
Copy !req
1426. Cuídense.
Copy !req
1427. ¿Qué haces?
Copy !req
1428. ¿Quién dice que el huevo no está aquí?
Copy !req
1429. Además, tengo un buen presentimiento
con Logan.
Copy !req
1430. Huevo. ¡Vaya! Esto sí es un dormitorio.
Copy !req
1431. ¿Te recuerda al de tu novio famoso?
Copy !req
1432. ¿Sigues pensando en eso?
Copy !req
1433. Sí, Michelle.
Es lo único en lo que puedo pensar.
Copy !req
1434. Y es bastante decir, considerando
que abajo tenemos un club de pelea.
Copy !req
1435. ¿Por qué esto es tan importante para ti?
Copy !req
1436. Porque estoy volviéndome loco.
Copy !req
1437. Estábamos separados en ese momento.
Copy !req
1438. Karen Waller me hizo una paja,
así que estabas en tu derecho.
Copy !req
1439. Pero ¿por qué no me lo dijiste?
Copy !req
1440. Está bien.
Copy !req
1441. Fue hace diez años.
Copy !req
1442. Estaba en una estación de servicio,
vi a un hombre en el surtidor de al lado.
Copy !req
1443. Era Denzel Washington.
Copy !req
1444. Espera.
Copy !req
1445. ¿De verdad era Denzel?
Copy !req
1446. Sí.
Copy !req
1447. Era muy amable.
Copy !req
1448. Bromeó con que la gasolina súper era
igual que la común.
Copy !req
1449. Aproveché y le pregunté
si quería tomar algo.
Copy !req
1450. Aceptó.
Copy !req
1451. Nos pusimos alegres.
Copy !req
1452. Ofrecí pagar y aceptó.
Me gustó que lo hiciera.
Copy !req
1453. Bailamos durante horas.
Copy !req
1454. Al final terminamos en su casa
y una cosa llevó a la otra.
Copy !req
1455. Fue solo una locura que sucedió.
Copy !req
1456. Y, de un modo extraño, me di cuenta
de que solo quiero estar contigo.
Copy !req
1457. No.
Copy !req
1458. No. No lo creo.
Copy !req
1459. Me tomé una foto con él en el club.
Copy !req
1460. La guardé en un archivo oculto.
Copy !req
1461. Denzel y Michelle.
Copy !req
1462. Sí, amor, ese no es Denzel.
Copy !req
1463. Sí, lo es.
Copy !req
1464. No, no lo es.
Copy !req
1465. Se parece mucho...
Copy !req
1466. pero no es él.
Copy !req
1467. Estás loco. Míralo, es Denzel.
Copy !req
1468. Déjame preguntarte algo.
¿Dijo que era Denzel?
Copy !req
1469. No.
Copy !req
1470. Intentó presentarse y lo interrumpí,
Copy !req
1471. porque le dije que sabía quién era.
Copy !req
1472. - ¿Qué auto conducía?
- Un BMW.
Copy !req
1473. Serie Tres.
Copy !req
1474. ¿Cómo era su casa?
Copy !req
1475. Un apartamento de dos dormitorios.
Copy !req
1476. Usaba el dormitorio extra como oficina.
Copy !req
1477. ¿Te estás escuchando?
Copy !req
1478. Espera, déjame ver.
Copy !req
1479. Cuando agrandas la foto,
se nota por la nariz, ¿no?
Copy !req
1480. ¡Carajo!
Copy !req
1481. No te castigues por eso.
Tengo buenas noticias.
Copy !req
1482. Si quieres estar con Denzel,
¡él está aquí mismo!
Copy !req
1483. ¡Porque el verdadero Denzel
no es mejor que yo!
Copy !req
1484. ¿Cómo este monstruo tiene cinco hijos
y nosotros no tenemos ninguno?
Copy !req
1485. Su esposa parece una quinceañera.
Copy !req
1486. Sí. Mi esperma está bien.
Copy !req
1487. Cierto. No, lo sé, cariño.
Copy !req
1488. Seguiremos intentándolo
hasta que suceda, ¿sí?
Copy !req
1489. Suenas como alguien
que quiere tener un hijo.
Copy !req
1490. Ahora estoy un poco distraído,
como te imaginarás.
Copy !req
1491. Si no quieres hacerlo, debes decírmelo.
Copy !req
1492. Oye.
Copy !req
1493. Quiero tener un bebé,
pero ¿cómo te explico esto?
Copy !req
1494. ¿Recuerdas cuando jugábamos Pac-Man
en Fisker Lanes
Copy !req
1495. y podíamos jugar toda la noche?
Copy !req
1496. ¿Recuerdas cuando
una vez llegué al nivel 86
Copy !req
1497. - y tú no estabas muy por debajo?
- En el 85, pero...
Copy !req
1498. Y luego te vencí en Galaga.
Copy !req
1499. - Sí, ¿adónde quieres llegar?
- Bueno...
Copy !req
1500. ¿Recuerdas que nos manteníamos vivos
por mucho tiempo?
Copy !req
1501. Solo comíamos las bombas de energía.
Copy !req
1502. Nunca las frutas,
porque así era como te atrapaban.
Copy !req
1503. ¡Es una metáfora!
Copy !req
1504. Sí, pero este es el problema.
Copy !req
1505. No importa cuánto tiempo
durábamos en el juego,
Copy !req
1506. nunca llegamos a ser líderes.
Copy !req
1507. Y crees que si tenemos un bebé,
Copy !req
1508. estaríamos sentando cabeza
Copy !req
1509. ¿y nunca serás líder en la vida?
Copy !req
1510. Es una muy buena metáfora.
Copy !req
1511. Sí, no. Es una mierda.
Copy !req
1512. ¿Por qué?
Copy !req
1513. - ¿Acaso tenemos 16 años?
- No.
Copy !req
1514. - ¿Quieres ir de mochilero a Europa?
- No.
Copy !req
1515. ¿Quieres tomar vino en un campo de fútbol
con Rebecca de Mornay?
Copy !req
1516. No realmente.
Copy !req
1517. ¿Sabes quién se comía
la fruta siempre, Max?
Copy !req
1518. Tu hermano criminal y por eso
¡los fantasmas están por comérselo!
Copy !req
1519. Miren quién usa la metáfora.
Copy !req
1520. ¿Sabes? Todo este tiempo pensé
Copy !req
1521. que si te ayudaba a vencer a Brooks
estarías menos estresado.
Copy !req
1522. Pero no quieres vencer a Brooks.
Quieres ser como él.
Copy !req
1523. Iré a buscar a otro lado.
Copy !req
1524. ¡Vamos, Logan! ¡Boomer no es nadie!
Copy !req
1525. ¡Oye, concéntrate!
Copy !req
1526. Se supone que debemos buscar...
Copy !req
1527. Mierda. Tengo razón otra vez.
Copy !req
1528. Espera, ¿adónde vas?
Copy !req
1529. Todos están mirando la pelea.
Iré a agarrarlo.
Copy !req
1530. - No, ni se te ocurra...
- Tranquila.
Copy !req
1531. ¿Quién rayos eres tú?
Copy !req
1532. ¿Yo?
Copy !req
1533. Sí. ¿Quién eres?
¿Y qué haces con mi huevo?
Copy !req
1534. Solo lo admiraba.
Copy !req
1535. Tengo un montón de huevos como este
en casa. En mi mansión.
Copy !req
1536. Este es feo.
Copy !req
1537. ¿Alguien conoce a este tipo?
Copy !req
1538. Espero que sí.
Soy el CEO de Sistemas Cyberdyne.
Copy !req
1539. Debería irme.
Copy !req
1540. Boomer, encárgate.
Copy !req
1541. ¡Todos esperen un minuto!
Copy !req
1542. ¡Boomer!
Copy !req
1543. ¿Tuvieron suerte?
Copy !req
1544. - No.
- ¿Ustedes?
Copy !req
1545. ¡Vamos! ¡Lo tengo! ¡Andando! ¡Vamos!
Copy !req
1546. Lo siento.
Copy !req
1547. ¡Ryan!
Copy !req
1548. Mierda.
Copy !req
1549. De acuerdo.
Copy !req
1550. ¡Mierda!
Copy !req
1551. Michelle, ¡estoy libre!
Dámelo a mí, amor.
Copy !req
1552. ¡Seguridad!
Copy !req
1553. No, no lo estás.
Copy !req
1554. ¡A la mierda!
Copy !req
1555. Kev, ¡aquí! ¡Arrójamelo!
Copy !req
1556. ¡Lo tengo!
Copy !req
1557. ¡Dios mío! ¡Sí!
Copy !req
1558. ¡No! ¡Aléjate!
Copy !req
1559. ¡Ve por el otro lado!
Copy !req
1560. ¡Annie! ¿Dónde estás?
Copy !req
1561. - ¡Max!
- ¡Por aquí!
Copy !req
1562. ¡No!
Copy !req
1563. ¡Suéltame!
Copy !req
1564. ¡No!
Copy !req
1565. Esto fue sencillo.
Copy !req
1566. Vaya, las mesas de vidrio están raras
esta noche.
Copy !req
1567. ¡Vamos!
Copy !req
1568. ¡Suban a la camioneta!
Copy !req
1569. ¡Suban!
Copy !req
1570. ¡Atrápenlos!
Copy !req
1571. ¡Atrápenlos!
Copy !req
1572. ¿No quieres tener bebés
así podemos seguir haciendo estas cosas?
Copy !req
1573. No.
Copy !req
1574. ¿Esa es la fruta
en la que estabas pensando?
Copy !req
1575. No. Esa no es la fruta.
Copy !req
1576. Gracias por la asistencia.
Copy !req
1577. De nada.
Copy !req
1578. No sé ni por qué lo hice.
Copy !req
1579. ¿Crees que es porque te gusto?
Copy !req
1580. No lo sé.
Copy !req
1581. Era una broma.
Copy !req
1582. Claro. Sí.
Copy !req
1583. ¿No dirás que tú también bromeabas?
Copy !req
1584. ¿Quieres que diga eso?
Copy !req
1585. - Dios, te estás poniendo raro.
- No.
Copy !req
1586. - Basta.
- Está bien.
Copy !req
1587. Dos minutos para las 12:00.
¿Dónde está el puente?
Copy !req
1588. El GPS dice que está aquí,
pero yo no lo veo.
Copy !req
1589. Es aquí. Calle 4.
Copy !req
1590. ¡Rayos!
Copy !req
1591. - ¡Dios!
- Grandioso.
Copy !req
1592. Genial. Ahora matarán a mi hermano.
Copy !req
1593. ¡Dios!
Copy !req
1594. Esperen.
Copy !req
1595. No soy experta,
pero esto parece de plástico.
Copy !req
1596. "Hecho en China". ¿No es de verdad?
Copy !req
1597. Quizá solo la etiqueta era de China.
Copy !req
1598. - Dejemos que hablen.
- ¿Puedo ver?
Copy !req
1599. ¿Por qué el Búlgaro le pediría
a Brooks un huevo falso?
Copy !req
1600. Creo que no quería el huevo.
Copy !req
1601. Sino lo que estaba adentro.
Copy !req
1602. "WITSEC". ¿Qué es eso?
Copy !req
1603. Podemos preguntarles.
Copy !req
1604. ¿Le dijeron a alguien que vendríamos aquí?
Copy !req
1605. No.
Copy !req
1606. Tengo tu huevo.
Copy !req
1607. ¿Sí?
Copy !req
1608. Sí, pero se nos rompió.
Copy !req
1609. - ¿Qué?
- Era falso.
Copy !req
1610. Pero tenemos la lista de nombres
que estaba adentro.
Copy !req
1611. Era eso lo que querías, ¿verdad?
Copy !req
1612. Bien. Al suelo.
Copy !req
1613. Tenemos lo que querían.
¿No pueden dejarnos ir?
Copy !req
1614. "¡Al suelo!".
Copy !req
1615. Tú también, playboy, ve. Al suelo.
Copy !req
1616. Sí.
Copy !req
1617. Y nada de esa mierda de postura de niño.
Copy !req
1618. El Búlgaro me matará.
Seguro que a ustedes también.
Copy !req
1619. ¿Por qué viniste?
Copy !req
1620. Porque eres mi hermano,
y no puedo dejarte morir,
Copy !req
1621. aunque quizá te lo merezcas.
Copy !req
1622. Sí, soy yo. Aquí los tengo.
Copy !req
1623. Eres increíble. ¿Sabes?
Copy !req
1624. Siempre fuiste mejor persona que yo.
Copy !req
1625. Cierra la boca. ¿Sí?
Copy !req
1626. Soy un fraude, Max.
Copy !req
1627. No soy el tipo despreocupado
que gana en todo.
Copy !req
1628. ¿Sabes cómo gano?
Hago trampa. En todo.
Copy !req
1629. Hasta hacía trampa cuando jugábamos
a Batalla naval de niños.
Copy !req
1630. ¿Qué?
Copy !req
1631. ¿Nunca te preguntaste por qué
te hacía sentar de espaldas a la TV?
Copy !req
1632. Para poder ver tus barcos en el reflejo.
Copy !req
1633. Hasta tomaba cinco mil
cada vez que jugábamos a Monopolio
Copy !req
1634. antes de comenzar a jugar.
Copy !req
1635. Hice trampa en El juego de la vida.
Y en la vida.
Copy !req
1636. Hijo de perra.
Copy !req
1637. ¡Eres un hijo de perra!
Copy !req
1638. - ¿Qué hay de ti, princesa?
- Yo no tengo nada.
Copy !req
1639. Pero no terminó allí,
porque cuando crecimos, Max,
Copy !req
1640. tú fuiste a la universidad, y yo...
Copy !req
1641. Tienes una carrera.
Copy !req
1642. Te casaste con la mejor chica del mundo.
Copy !req
1643. Sabía que no podía estar a tu altura.
Copy !req
1644. Así que...
Copy !req
1645. Les dije a todos
que trabajaba en Wall Street.
Copy !req
1646. Y así era.
Copy !req
1647. Le vendía cocaína
a los corredores de bolsa.
Copy !req
1648. ¿No invertiste en Panera?
Copy !req
1649. Comía en Panera.
Copy !req
1650. Dios mío.
Copy !req
1651. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1652. Por eso he intentado compensarte.
Copy !req
1653. De eso se trataba esta noche de juegos.
Copy !req
1654. Tenía todo arreglado para que ganaras tú.
Copy !req
1655. La última pista le llevaría a...
Copy !req
1656. El bolsillo de tu chaqueta.
Copy !req
1657. ¡Sorpresa!
Copy !req
1658. Hasta eso arruiné. Lo siento.
Copy !req
1659. Lo lamento mucho, Max.
Copy !req
1660. Creo que estaremos bien.
Tengo un presentimiento.
Copy !req
1661. ¿Quiere que los matemos a todos?
Copy !req
1662. ¿Qué?
Copy !req
1663. - Bien.
- Esperen, déjennos ir.
Copy !req
1664. No diremos nada a nadie.
Copy !req
1665. ¡Les dimos la lista!
Copy !req
1666. - ¿Qué carajo, viejo?
- ¡Maldición! Dios. ¡Rayos!
Copy !req
1667. - Mierda. La policía.
- ¡Rayos, viejo!
Copy !req
1668. ¡No se muevan!
Copy !req
1669. ¿Gary?
Copy !req
1670. Ni se te ocurra, chancho.
Copy !req
1671. No me gusta esa denominación.
Copy !req
1672. ¡Al suelo!
Copy !req
1673. ¡Vamos, perra!
Copy !req
1674. ¡Dios, maldición!
Copy !req
1675. ¿Ese no es tu vecino?
Copy !req
1676. ¿Desde cuándo Gary es tan genial?
Copy !req
1677. ¡Dios mío!
Copy !req
1678. ¿Se encuentran todos bien?
Copy !req
1679. - Eres un genio, Gary.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1680. Sí, gracias.
Copy !req
1681. Aunque al deslizarme, quizá rayé
Copy !req
1682. la pintura de mi patrullero.
Copy !req
1683. ¿Cómo supiste que estábamos en problemas?
Copy !req
1684. El juego de Jenga nocturno,
Copy !req
1685. mis recuerdos maritales ensangrentados,
Copy !req
1686. y el historial de búsqueda de Max
me dio curiosidad.
Copy !req
1687. - Claro.
- Dios.
Copy !req
1688. Nos salvaste la vida.
Copy !req
1689. Gracias.
Copy !req
1690. Solo hago mi trabajo.
Copy !req
1691. ¡Dios mío!
Copy !req
1692. - ¡Mierda!
- ¡Mierda!
Copy !req
1693. ¡Gary!
Copy !req
1694. ¿Hola? Necesito una ambulancia.
Hay un oficial herido.
Copy !req
1695. - ¡Mierda!
- Resiste, amigo.
Copy !req
1696. Resiste.
Copy !req
1697. Resiste. Estarás bien.
Copy !req
1698. Te llevaremos a un hospital.
Copy !req
1699. Mírame, Gary.
Copy !req
1700. Tienes mucho por qué vivir.
Copy !req
1701. ¿Sí?
Copy !req
1702. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1703. No tengo esposa.
Copy !req
1704. - Ni amigos.
- Eso no es cierto.
Copy !req
1705. No, no digas eso.
Copy !req
1706. - Nos tienes a nosotros. Somos tus amigos.
- Nosotros.
Copy !req
1707. Ni siquiera quieren pasar el rato conmigo.
Copy !req
1708. Sí, queremos. Es que...
Copy !req
1709. Hemos sido un poco egoístas. Es todo.
Copy !req
1710. - Claro.
- ¿Sabes? Lo siento.
Copy !req
1711. Dios.
Copy !req
1712. Bastian.
Copy !req
1713. Por favor, que alguien cuide de Bastian.
Copy !req
1714. Tú mismo cuidarás de Bastian. ¿Sí?
Copy !req
1715. Apenas salgas del hospital,
Copy !req
1716. vendrás a todas las noches de juegos.
Copy !req
1717. No...
Copy !req
1718. ¿Sí?
Copy !req
1719. No...
Copy !req
1720. vuelvan...
Copy !req
1721. a excluirme.
Copy !req
1722. No volveremos a excluirte, amigo.
Copy !req
1723. - Dios. ¿Qué es eso?
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1724. ¿Es un coágulo de sangre?
Copy !req
1725. Es una cápsula de sangre.
Copy !req
1726. ¿Una cápsula de sangre?
Copy !req
1727. Y así... se hace una noche de juegos.
Copy !req
1728. ¿Qué?
Copy !req
1729. Los engañé a todos.
Copy !req
1730. Espera. ¿Estás diciendo
que todo esto fue un juego?
Copy !req
1731. - ¿Qué?
- ¡Vaya!
Copy !req
1732. ¡Mierda!
Copy !req
1733. Lo siento. Se levantaron.
Copy !req
1734. Cuando dejaron de invitarme
a sus noches de juegos,
Copy !req
1735. intervine el juego de misterio
de Brooks
Copy !req
1736. y armé un secuestro por mi cuenta.
Copy !req
1737. Debes estar bromeando.
Copy !req
1738. ¿Qué mejor manera de demostrar mi talento
para la noche de juegos?
Copy !req
1739. ¿Y estos tipos? ¿Son actores?
Copy !req
1740. No. Son criminales.
Copy !req
1741. ¿Criminales?
Copy !req
1742. Pude reducirles un poco
su libertad condicional
Copy !req
1743. a cambio de esto.
Copy !req
1744. ¿Estamos a mano?
Copy !req
1745. Gracias, caballeros.
Copy !req
1746. Esa mujer me atropelló con el auto.
Copy !req
1747. ¿Qué clase de psicópata eres?
Copy !req
1748. Nos hiciste todo eso,
¿solo para divertirte?
Copy !req
1749. No, al revés.
Para que ustedes se divirtieran.
Copy !req
1750. ¿No se divirtieron?
Copy !req
1751. - ¡No!
- Sí. No.
Copy !req
1752. ¡No fue divertido! ¡Recibí un disparo!
Copy !req
1753. ¡De mi parte!
Copy !req
1754. No sé cómo pudo suceder.
Mis hombres usaron salvas.
Copy !req
1755. Fue de mi arma. Un arma de verdad.
Copy !req
1756. Entonces todo esto,
lo del huevo Fabergé,
Copy !req
1757. el Búlgaro. ¿Fuiste tú?
Copy !req
1758. No entiendo.
Copy !req
1759. ¿El huevo, la lista WITSEC?
Copy !req
1760. Fuiste tú. Fue parte de tu juego.
Copy !req
1761. Esta es una lista de la gente
del Programa de Protección de Testigos.
Copy !req
1762. ¿Cómo la obtuvieron?
Copy !req
1763. De adentro del huevo.
Basta de bromas. ¡Se terminó!
Copy !req
1764. No bromeo. No tengo idea de qué...
Copy !req
1765. ¡Por favor!
Copy !req
1766. ¿Qué tan estúpidos crees que somos?
Copy !req
1767. - Oye, Max.
- ¿Otro giro inesperado?
Copy !req
1768. ¡Volvieron a dispararle!
Copy !req
1769. ¿Y quiénes? Un par de personajes
introducidos a último momento.
Copy !req
1770. Viejo, ¡se te fue la mano!
Copy !req
1771. ¿Vas a la tienda de magia
Copy !req
1772. - a comprar estas balas?
- No.
Copy !req
1773. Esperen.
Copy !req
1774. Soy el oficial Kingsbury.
Tenemos un oficial herido en la calle 4.
Copy !req
1775. ¿Quién es Brooks Davis?
Copy !req
1776. Qué curioso, no luces como imbécil.
Copy !req
1777. ¿Acaso yo te parezco imbécil?
Copy !req
1778. No.
Copy !req
1779. Uno de nosotros debe ser
el imbécil en esta transacción,
Copy !req
1780. porque si no,
yo tendría mi huevo y tú, tu dinero.
Copy !req
1781. En cambio,
nos pasamos la noche buscándote.
Copy !req
1782. Ahora tendremos que matarte.
Copy !req
1783. - ¿Qué? No.
- ¿Qué?
Copy !req
1784. Sr. Búlgaro, supongo.
Copy !req
1785. Hola, soy Max. Hermano de Brooks.
Copy !req
1786. Y ¿sabe? Mire, él metió la pata.
Copy !req
1787. - ¿No? Te volviste ambicioso.
- Sí.
Copy !req
1788. Lo admite.
Copy !req
1789. La buena noticia es que tenemos su huevo.
Copy !req
1790. Está roto. Fue mi culpa.
Copy !req
1791. Pero tengo la lista.
Copy !req
1792. Que supongo que es lo que buscan.
Copy !req
1793. ¿Qué le parece esto?
Copy !req
1794. ¿Qué tal...
Copy !req
1795. si se lleva la lista
Copy !req
1796. sin cargo,
y cada uno se va por su lado?
Copy !req
1797. Nadie resulta lastimado.
Copy !req
1798. Salvo por los pobres tipos
de la lista, supongo.
Copy !req
1799. De acuerdo.
Copy !req
1800. ¿De acuerdo?
Copy !req
1801. Trato hecho. Es muy razonable.
Copy !req
1802. No. Si le das la lista, va a matarme.
Copy !req
1803. Eso es una locura.
Copy !req
1804. ¿Qué rayos te pasa?
Copy !req
1805. - Solo intento ganar tiempo.
- No mucho.
Copy !req
1806. Vamos a cortarte
para sacártela en el avión. Agárrenlo.
Copy !req
1807. No nos sigas, Max. ¡Hablo en serio!
Copy !req
1808. No me preocupa eso.
Copy !req
1809. ¿Dejarás que se vayan?
Copy !req
1810. Sí, no hicieron nada malo.
Copy !req
1811. Solo este.
Copy !req
1812. - Vamos.
- ¡No nos sigan!
Copy !req
1813. - ¡Gary! Respira.
- Max.
Copy !req
1814. El único aeropuerto privado por aquí
está en Conway.
Copy !req
1815. Sí. ¿Cómo llegaremos allí?
Copy !req
1816. La casa de Brooks no está lejos de aquí.
Copy !req
1817. Pero no nuestro auto no está allí.
Copy !req
1818. Sí está.
Copy !req
1819. No hace falta que hagan esto,
puedo defecarla.
Copy !req
1820. No revolveremos tus heces.
¡Qué asco!
Copy !req
1821. Quédate quieto
mientras te abro el estómago.
Copy !req
1822. ¡No!
Copy !req
1823. ¿Qué rayos es eso?
Copy !req
1824. - ¿Ese es...?
- Es mi hermano.
Copy !req
1825. Despega.
Copy !req
1826. ¡Ahora!
Copy !req
1827. ¡Agárrate!
Copy !req
1828. - ¿Estás bien?
- Sí, ¿tú?
Copy !req
1829. - Sí, bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1830. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
1831. Tengo una idea,
es tan loca que quizá funcione.
Copy !req
1832. ¿Te estrellarás contra el avión,
como Liam Neeson en Búsqueda implacable 3?
Copy !req
1833. ¿Eso hizo en Búsqueda implacable 3?
Copy !req
1834. Bien. ¡Lista? ¡Aquí vamos!
Copy !req
1835. Fallaste.
Copy !req
1836. Gracias, cariño.
Copy !req
1837. Brooks, ¡aquí vamos!
Copy !req
1838. Al menos pude conducirlo diez minutos.
Copy !req
1839. Dios mío.
Copy !req
1840. - Debemos escondernos.
- Sí.
Copy !req
1841. Vamos.
Copy !req
1842. ¡Mierda!
Copy !req
1843. ¡Corre! Está atorado.
Copy !req
1844. ¡Carajo!
Copy !req
1845. Dios, ¡maldición!
Copy !req
1846. ¿Dónde está, señora?
Copy !req
1847. Vamos, perra.
Copy !req
1848. Sé que está por aquí, en algún lugar.
Copy !req
1849. Terminemos con esto. No la mataré. ¡Salga!
Copy !req
1850. Vamos, ¡salga de ahí!
Copy !req
1851. ¡Enciende la cinta!
Copy !req
1852. ¿Qué?
Copy !req
1853. - No la lastimaré. ¡Salga!
- ¡Mira la caja!
Copy !req
1854. - ¡Hablemos!
- Dímelo con mímica.
Copy !req
1855. ¿Mímica?
Copy !req
1856. Qué linda manera de volver al principio.
Copy !req
1857. Aquí vamos. Tres palabras.
Copy !req
1858. Vamos, señora.
Copy !req
1859. ¿Dónde está?
Copy !req
1860. En.
Copy !req
1861. En.
Copy !req
1862. Cien.
Copy !req
1863. En cien. ¿En cien qué?
Copy !req
1864. ¿Enciende la cinta?
Copy !req
1865. ¡Enciende la cinta!
Copy !req
1866. Vaya que es una cinta lenta.
Copy !req
1867. ¡Oye!
Copy !req
1868. ¡Dios! ¡Annie!
Copy !req
1869. Eso fue...
Copy !req
1870. Viste a qué me refería, ¿no?
Copy !req
1871. Sí.
Copy !req
1872. Pero ¿viste cuando lo golpeé
con el matafuegos?
Copy !req
1873. - Claro que sí. Sí.
- Estuvo bien, ¿no?
Copy !req
1874. - Sí.
- Genial.
Copy !req
1875. ¿Quieres esto?
Copy !req
1876. No quiero que lo tengas tú.
Eres un peligro.
Copy !req
1877. Bien, mira.
Copy !req
1878. Creo que vi una escotilla en el avión.
Quizá pueda sorprenderlo.
Copy !req
1879. - ¿"Sorprenderlo"?
- Sí.
Copy !req
1880. ¿Quién eres?
Copy !req
1881. ¿Por qué no usas el teléfono?
Pide ayuda. Yo los sorprenderé.
Copy !req
1882. ¡No eres Liam Neeson!
Copy !req
1883. ¡Heriste mis sentimientos!
Copy !req
1884. ¡Lo siento!
Copy !req
1885. Esto se acabó.
Copy !req
1886. ¡Max!
Copy !req
1887. Hoy no puedo sorprender a nadie.
Copy !req
1888. ¡Suelta ese cuchillito!
Copy !req
1889. ¡Ahora! Se terminó.
Copy !req
1890. Justo en la herida de bala.
Copy !req
1891. Vamos.
Copy !req
1892. ¡Mierda!
Copy !req
1893. ¡Alto!
Copy !req
1894. ¡Suéltelo!
Copy !req
1895. Espere.
Copy !req
1896. No haga eso. Tengo hijos.
Copy !req
1897. Con ese trasero... Es mentira.
Copy !req
1898. Gracias.
Copy !req
1899. De nada.
Copy !req
1900. ¡Mierda!
Copy !req
1901. ¡Sí!
Copy !req
1902. ¡No, murió!
Copy !req
1903. ¡Y así es como sorprendes a alguien!
Copy !req
1904. ¡Dios mío!
Copy !req
1905. - ¡Te tengo!
- Esto está alto.
Copy !req
1906. Eres increíble.
Copy !req
1907. - Ahora pueden soltarme.
- ¡Gracias!
Copy !req
1908. De acuerdo.
Copy !req
1909. Sí. En el bolso.
Copy !req
1910. - ¿Esta?
- Mira en el bolso.
Copy !req
1911. Bien.
Copy !req
1912. ¡Gracias!
Copy !req
1913. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1914. Mira eso.
Copy !req
1915. Te dan una soga elástica
Copy !req
1916. y vas directo a ese lugar, ¿no?
Copy !req
1917. Oye.
Copy !req
1918. Me salvaste la vida. Gracias.
Copy !req
1919. - ¿Te encuentras bien?
- Sí.
Copy !req
1920. Acabo de ver morir a un hombre,
pero estoy bien.
Copy !req
1921. ¿Tienes un cuchillo en la herida?
Copy !req
1922. Oye. Quiero tener un bebé.
Copy !req
1923. ¿Qué?
Copy !req
1924. Antes creía que quería tener la vida
de Brooks, pero resulta que él...
Copy !req
1925. Eres un perdedor. Es un perdedor.
Copy !req
1926. Es cierto.
Copy !req
1927. Pero ¿nosotros formar una familia?
Copy !req
1928. Eso no es bomba de energía.
Esa es la fruta.
Copy !req
1929. Es la fruta.
Copy !req
1930. Esperen. ¿Qué sucede?
Copy !req
1931. Además, mira a todos los idiotas
que tienen hijos.
Copy !req
1932. Y cuánto mejor serán los nuestros
en comparación.
Copy !req
1933. Vencerán a sus hijos en todo.
Copy !req
1934. ¿Tanto tardaste en verlo?
Nuestro bebe vencerá a los demás.
Copy !req
1935. Lo siento, es verdad. Y no será precoz
Copy !req
1936. al estilo de un niño actor.
Copy !req
1937. No.
Copy !req
1938. Le daremos regalos de a poco.
Copy !req
1939. - Claro.
- Sí.
Copy !req
1940. Debemos enseñarle mandarín.
Copy !req
1941. Porque China es el futuro.
Copy !req
1942. - Claro.
- Sí.
Copy !req
1943. - Tú eres el futuro.
- Dios mío.
Copy !req
1944. Y así termina mi noche de juegos.
Copy !req
1945. ¿Qué?
Copy !req
1946. Salió justo como la planifiqué.
Copy !req
1947. Aprendiste todo
lo que quería que aprendieras.
Copy !req
1948. Trevor, puedes levantarte ahora.
Copy !req
1949. Estoy bromeando.
Pero hubiera sido genial, ¿no?
Copy !req
1950. Eres un desgraciado.
Copy !req
1951. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
1952. ¡Hola!
Copy !req
1953. ¡Hola!
Copy !req
1954. Pasen. Gracias por dejarme
ser anfitrión otra vez.
Copy !req
1955. No tuvimos opción.
Copy !req
1956. Solo 36 meses más.
Copy !req
1957. El tiempo vuela.
Copy !req
1958. - ¿Quieres una cerveza?
- Sí.
Copy !req
1959. - ¡Vamos!
- Escucha, Brooks.
Copy !req
1960. Sé que te sientes
un poco humillado por esto.
Copy !req
1961. Pero creo que después de esto,
serás un hombre mejor.
Copy !req
1962. Mira.
Copy !req
1963. Coincido totalmente.
Copy !req
1964. ¿Recuerdas la lista WITSEC que me tragué?
Copy !req
1965. - Claro.
- La defequé
Copy !req
1966. y la vendí en el mercado negro
por 3 millones.
Copy !req
1967. ¿Hables en serio?
Copy !req
1968. Genial, ¿no?
Copy !req
1969. Brooks, asesinarán
a todos los que esté en la lista.
Copy !req
1970. Max, no soy un monstruo.
Copy !req
1971. Les avisé a todos que estaban en peligro.
Copy !req
1972. Les cobré $20.000 a cada uno.
Copy !req
1973. Eres increíble.
Copy !req
1974. Gracias. No viviré
en esta pocilga para siempre.
Copy !req
1975. Apenas me saquen esto,
compraré esa casa que alquilaba.
Copy !req
1976. Y me mudaré con Johanna.
Copy !req
1977. Allí está.
Copy !req
1978. ¡Hola, Dra. Chin!
Copy !req
1979. Hola, Max.
Copy !req
1980. - Juguemos.
- Sí.
Copy !req
1981. ¿El juego de las lágrimas?
Copy !req
1982. ¿Los muchachos no lloran?
Copy !req
1983. ¿Eso es una lágrima? ¿Ese es el actor?
Copy !req
1984. - El Sr. Cabeza de papa.
- ¿Dibujas al actor?
Copy !req
1985. - ¿Llora nena?
- ¡Sí!
Copy !req
1986. ¡Tiempo!
Copy !req
1987. Era Milagros inesperados.
Copy !req
1988. ¿Qué?
Copy !req
1989. ¿Cómo eso es Milagros inesperados?
Copy !req
1990. Soy yo llorando en el cine,
Copy !req
1991. como sucedió
durante casi toda la película.
Copy !req
1992. ¿Cómo sabríamos nosotros eso, Gary?
Copy !req
1993. Supuse que todos lloraron
con Milagros inesperados.
Copy !req
1994. ¿Quién sigue?
Copy !req
1995. Iré yo.
Copy !req
1996. ¡Sí!
Copy !req
1997. Buen intento, Gary.
Copy !req
1998. ¡Vamos!
Copy !req
1999. - Es una roca.
- ¿Un frijol? ¡Una roca!
Copy !req
2000. - ¿Una pelota?
- Es un...
Copy !req
2001. - Una hamburguesa.
- ¡Una pelota!
Copy !req
2002. - No, es un pan. ¡Un bollo!
- ¿Pan?
Copy !req
2003. ¿Es un bollo? Parece un bollo.
Copy !req
2004. ¿Una hogaza de pan?
Copy !req
2005. - ¿Es una película?
- Un bollo en una casa.
Copy !req
2006. - Es un tren.
- ¿Vamos a anunciarlo?
Copy !req
2007. - ¿Un microondas?
- Se está cocinando.
Copy !req
2008. - ¡Un bollo en el horno!
- ¡Sí!
Copy !req
2009. Espera. ¿Qué?
Copy !req
2010. Sí.
Copy !req
2011. ¿Estás embarazada?
Copy !req
2012. Lo logramos.
Copy !req
2013. ¡Dios mío! ¡Tendrán un bebé!
Copy !req
2014. ¡Tendrán un bebé!
Copy !req
2015. ¡Santo Dios!
Copy !req
2016. ¡POR FIN LLEGARON!
¡CÁPSULAS DE SANGRE MUY REALES!
Copy !req
2017. FRITO LAY - ¡PRUEBA!
NO OFRECEMOS 3 POR 1.
Copy !req
2018. "TENEMOS A TU HERMANO.
VEN AL PUENTE DE LA CALLE 4 A MEDIANOCHE.
Copy !req
2019. SI LLEGAS TARDE, MUERE".
Copy !req
2020. MAX DAVIS FN 06/01 /1975
AV CAMELIA LEE 801 -DONANTE-M-1.80 MT
Copy !req
2021. CARNET DE SOCIO PANERA®
Copy !req
2022. ANDERTON, DONALD
FREEMAN, MARLON
Copy !req
2023. ¿IMPORTANCIA?
Copy !req
2024. BROOKS DAVIS.
Copy !req
2025. ¿CON QUIÉN BEBE UNA CERVEZA DEBBIE?
Copy !req
2026. - ¿Qué tal?
- Hola.
Copy !req
2027. Soy Kenny.
Copy !req
2028. Encantada de conocerte, Kenny.
Copy !req
2029. La gente suele interrumpirme
y dice saber quién soy.
Copy !req
2030. ¿Sí?
Copy !req
2031. Sí. No escuché tu nombre.
Copy !req
2032. Soy Debbie.
Copy !req
2033. Spanish - LA
Copy !req