1. Las llamas en tu televisor
No son parte de este Programa
Copy !req
2. Inserte una Moneda
Copy !req
3. ¡Bravo, 10!
Copy !req
4. Bien hecho, Cubonius.
Copy !req
5. Decapitaste el unicornio.
Copy !req
6. - Bien.
- Muy bien.
Copy !req
7. Revisamos su bolsa de
cola buscando tesoros.
Copy !req
8. En lo profundo de su
saco de grupa, encuentras...
Copy !req
9. 60 piezas de oro...
Copy !req
10. y un misterioso pedazo de capa con
el inconfundible hedor de orina de enano.
Copy !req
11. ¿El mismo hedor que estaba en las
sabanas de la posada?
Copy !req
12. - El mismo.
- Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
Copy !req
13. Invoco el embrujo de encontrar magia.
Copy !req
14. ¿Qué hacen, mini-sacos de carne?
¿Apuestas con menores?
Copy !req
15. Que vergüenza.
Copy !req
16. Me pego a esa.
Copy !req
17. No estamos apostando.
Jugamos Calabozos y Dragones.
Copy !req
18. Justo ahora, luchamos por nuestras
vidas en la guarida de la reina dragon.
Copy !req
19. Te equivocas, justo ahora estás con
el culo clavado en una silla plegable.
Copy !req
20. Si, pero en mi imaginacion
Estoy montando un Pegaso Dorado.
Copy !req
21. ¡Adelante, Chispita!
Copy !req
22. ¿Acaso soy el único que lo ve sentado
con mantequilla de maní en la cara?
Copy !req
23. Bender, ¿te construyeron
sin una imaginación?
Copy !req
24. ¿Que?
No seas estupido, claro que no.
Copy !req
25. Es solo que aún no me ha bajado.
Copy !req
26. Fry, ¿tengo una imaginación?
Copy !req
27. No lo sé, Bender.
¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
28. ¿Los otros niños se
estaban burlando de ti?
Copy !req
29. Dijeron que no
podía imaginarme cosas.
Copy !req
30. Bueno, nunca sabrás a
menos que lo intentes.
Copy !req
31. Como, yo no sabía si podía
tragarme una pelota de softball...
Copy !req
32. ¡así que lo intenté y voilà!
Copy !req
33. Espera, esa no es.
Copy !req
34. Ahí está.
Copy !req
35. Advertencia, materia oscura agotada:
Copy !req
36. Eso no es una Advertencia.
Copy !req
37. Se supone que una advertencia viene
antes de que algo malo pase.
Copy !req
38. Advertencia, los motores
se apagarán en un segundo:
Copy !req
39. Eso está mejor.
Copy !req
40. Este vecindario espacial se
ve como un poco peligroso.
Copy !req
41. Rock 'n' roll.
Copy !req
42. Ese vago nos robó el adorno del capó.
Copy !req
43. Ahora nadie sabrá que tenemos
el paquete LX.
Copy !req
44. Necesitamos materia oscura
y la necesitamos rápido.
Copy !req
45. Fry, revisa la caja de arena de Mordelon.
Quizá haya dejado un calientito.
Copy !req
46. Aye, aye, Capitan.
Copy !req
47. ¡Si! Nunca había estado tán
emocionado de ver pupu.
Copy !req
48. Bueno, quizá en una ocasion.
Copy !req
49. Hay gas en nuestro trasero.
Copy !req
50. ¿Pueden creer el precio
de la materia oscura?
Copy !req
51. Sería más barato llenar el tanque
con esperma de ganadores del Nobel.
Copy !req
52. Total de materia oscura, $632,14
Copy !req
53. Su tarjeta SpeedPass será cargada.
Copy !req
54. Basura...
Copy !req
55. Hey, miren que nave tán fea.
Copy !req
56. ¿Qué color de verde es?
¿Vomito?
Copy !req
57. Para su informacion
se llama Moco Electrico.
Copy !req
58. Mas bien vomito.
Copy !req
59. Si, ¿por qué no se acercan un poco
para que mi bota pueda escucharlos?
Copy !req
60. Calmate, Leela.
Esta noche te desahogas en tu blog.
Copy !req
61. ¿Qué pasó, no podían pagar
el paquete LX?
Copy !req
62. Vomitirijillo.
Copy !req
63. ¿Se burlan de nuestra nave?
Copy !req
64. Su nave es la cosa más destartalada
que haya visto jamás...
Copy !req
65. y he visto la cabeza
de Mickey Rourke.
Copy !req
66. Si, está un poco aporreada...
Copy !req
67. pero tienes que ser bien feo para
haber ganado 5 veces el derby de demolicion.
Copy !req
68. Son 5 veces más de las que nosotros
lo hemos ganado o participado.
Copy !req
69. De verdad apestamos.
Copy !req
70. Sip, y serán 6 victorias
después de esta noche.
Copy !req
71. Ya veremos eso.
Copy !req
72. Los costos de materia oscura se han,
triplicado así que debemos reducir gastos.
Copy !req
73. Por lo tanto, ya no daremos
revistas porno gratis...
Copy !req
74. en la sala de estar.
Copy !req
75. - Maldicion.
- Y nada de malgastar combustible.
Copy !req
76. De ahora en adelante mantendré las
llaves de la nave bien apretadas...
Copy !req
77. me las tragaré antes de ir a dormir
y las recuperaré en la manana.
Copy !req
78. Profesor, son las 4:00.
Copy !req
79. ¿4:00 de la tarde?
Entonces, buenas noches.
Copy !req
80. No me importa lo que
diga el Profesor.
Copy !req
81. Entraremos a ese derby de demolicion para
probar que esta nave no es una chatarra.
Copy !req
82. ¿Pero eso no convertiría la nave
en un pedazo de chatarra?
Copy !req
83. Callate, Zoidberg.
Copy !req
84. Tiene razón, Leela.
Copy !req
85. Pero no tenemos eleccion.
Unos campesinos nos insultaron.
Copy !req
86. ¿Y? Dejalo pasar.
No dejes que tu temperamento...
Copy !req
87. ¡Campesinos!
Copy !req
88. Usando este imán...
Copy !req
89. Subiré las llaves por el torax
y las sacaré por el orificio facial.
Copy !req
90. ¡Esa es la de la bodega, un perno,
el otro perno, paga!
Copy !req
91. Rocket ship
Copy !req
92. Rocket ship
Copy !req
93. Saludos, fanaticos:
Copy !req
94. Aunque el hecho de que
este flujo de endogámicos...
Copy !req
95. pueda ser clasificado como deporte...
Copy !req
96. es el tema de muchos debates.
Copy !req
97. Bueno, bueno, bueno, no es esta
la Princesa Vomitiva...
Copy !req
98. con su vomito-movil.
Copy !req
99. ¿Ah, si?
Pues... cállate.
Copy !req
100. - Buena respuesta, Leela.
- Tu también cállate
Copy !req
101. Rich Little, aquí como Howard Cosell.
Copy !req
102. Y ahora para agraciarnos con su
interpretacion del himno nacional...
Copy !req
103. Por favor den la bienvenida a
lo que queda de las Dixie Chicks...
Copy !req
104. después de su tragico accidente
en el transportador de materia.
Copy !req
105. Sentimos un dolor horrible
Copy !req
106. Y hemos comenzado
Copy !req
107. ¡Si!
Ahora estamos inflingiendo.
Copy !req
108. ¡Increible! Esta noche estamos
presenciando una clinica...
Copy !req
109. en ese divertido entretenimiento
conocido como el Derby de Demolicion.
Copy !req
110. Así se acaba con una franquicia, Bakula.
Copy !req
111. Damas y caballeros,
solo nos quedan 2 naves...
Copy !req
112. En los anales de la historia del derby,
el día de hoy seguramente será recordado...
Copy !req
113. solo como el día en cual
fui absorvido...
Copy !req
114. por ese asqueroso conglomerado
una vez conocido como las Dixie Chicks:
Copy !req
115. Apreten sus esfinteres.
Copy !req
116. - ¡No! ¡No!
- ¡No!
Copy !req
117. - Esa tipa está loca.
- Pero tu estás mas loco, ¿cierto?
Copy !req
118. Nah, supongo que no.
Copy !req
119. Decidí relajarme y disfrutar
la vida de ahora en adelante.
Copy !req
120. ¡Si!
¡Lo hicimos!
Copy !req
121. Y Planet Express se lleva el trofeo.
Copy !req
122. Rocket ship
Copy !req
123. Ahora, usaré el imán para volver
a colocar las llaves ahí.
Copy !req
124. ¿Que? ¿Quieres decir que le
hice el huecote para nada?
Copy !req
125. No te preocupes, el Profesor
ni siquiera recordará...
Copy !req
126. que tiene una nave espacial.
Copy !req
127. Mi preciosa nave espacial.
Copy !req
128. Mi única fuente de alegría
en el frio diciembre de mis días.
Copy !req
129. Vamos, amigos. Llevemosla a la tienda
de malteadas como haciamos antes.
Copy !req
130. Leela a Zoidberg.
Ejecute Protocolo de Distraccion Alpha.
Copy !req
131. Entendido
Copy !req
132. ¡Mirenme! ¡Mirenme!
¡Mirenme!
Copy !req
133. No me miren.
Copy !req
134. Si, es una maravillosa nave,
por supuesto.
Copy !req
135. Tan hermosa ahora como el día
que me hicieron cirugia ocular mal.
Copy !req
136. Ahora, eso está extrano.
Copy !req
137. Que hace el medidor de combustible...
Copy !req
138. ¡Por las Gonadas de Godzilla!
Copy !req
139. ¿Quién desperdicio precioso combustible?
Contesten ahora o serán castigados.
Copy !req
140. - Muy bien, ok. Lo admito.
- Serás castigada.
Copy !req
141. ¡Oh, Dios mío, 20!
Copy !req
142. Si.
Copy !req
143. Tu palo hace doble daño...
Copy !req
144. y el cubo gelatinoso muere
en horrible pobreza.
Copy !req
145. - Muy bien.
- Hooray.
Copy !req
146. Procederé a conjurar el
hechizo de oscuridad.
Copy !req
147. Muy ingenioso.
Copy !req
148. - ¿Bender?
- ¿Yo?
Copy !req
149. Conjuro un hechizo de oscuridad.
Copy !req
150. Muy imaginativo, ¿huh?
Copy !req
151. No, solo hiciste lo mismo que yo,
pero con un tonto ruido.
Copy !req
152. Oh...
Copy !req
153. Tienes razón. Soy grandioso en todo
excepto que no tengo imaginacion.
Copy !req
154. Lo único que siempre he querido es
jugar este juego mágico y no puedo.
Copy !req
155. Si, si puedes. Solo tienes que
perderte en la fantasia.
Copy !req
156. Tienes que creer que lo imposible
es meramente simple.
Copy !req
157. Okay.
Aquí vamos.
Copy !req
158. Visor abajo.
Copy !req
159. Yo creo, yo creo.
Copy !req
160. ¡Lo hice!
Imagine algo.
Copy !req
161. Por 1.3 milisegundos, realmente
creí que era un noble robot...
Copy !req
162. en los días del ayer.
Copy !req
163. Bien hecho, Bender.
Copy !req
164. ¿Cuál es el nombre de vuestro
personaje, buen señor?
Copy !req
165. Uh, um...
Copy !req
166. Soy Titanius Inglesmith...
Copy !req
167. caballero de Cornwood.
Copy !req
168. Todos fuera del salon de conferencias.
Estoy llamando a una conferencia.
Copy !req
169. Todos vengan acá.
Copy !req
170. ¿Desperdiciaron precioso combustible
solo porque los insulto un campesino...
Copy !req
171. de mas allá de las estrellas?
Copy !req
172. - Solo fue media bola.
- Ese no es el punto.
Copy !req
173. Tu temperamento está
fuera de control.
Copy !req
174. Y pensar que ni siquiera
lo habría sabido...
Copy !req
175. si no hubiera sido por la larga y
y fastidiosa chachara del Dr. Zoidberg.
Copy !req
176. Tambien se llevo a casa
2 rollos de cinta Scotch.
Copy !req
177. Gracias, Dr. Zoidberg.
Copy !req
178. Hermes, incentive a ese empleado.
Copy !req
179. En cuanto a ti, Leela, te dejaré
ir con una advertencia.
Copy !req
180. Oh, gracias.
Copy !req
181. Una advertencia que será administrada
por este collar de 50,000 voltios.
Copy !req
182. Zoidberg, voy a meter mi bota tan
arriba en tu cloaca, que estarás...
Copy !req
183. El collar se encenderá cada vez que
tengas pensamientos violentos.
Copy !req
184. Profanidades.
Copy !req
185. Hijo de P...
Copy !req
186. O perversiones de naturaleza sexual.
Copy !req
187. Lo siento, es el único collar que
que les quedaba en Office Depot.
Copy !req
188. Espero que hayas comprado algo de
cinta Scotch cuando fuiste.
Copy !req
189. Esa estuvo buena.
Copy !req
190. Imagine, si lo desea, un
anunciador que apenas pueda entender...
Copy !req
191. que se refiere a...
Copy !req
192. pero no estas seguro
de lo que dijo...
Copy !req
193. Parece estar comiendo algo,
o quizas un poco borracho...
Copy !req
194. es remotamente posible que haya
dicho algo sobre la Puerta Terrorifica.
Copy !req
195. ¡Disparando, sr!
Copy !req
196. Esta por todos lados.
Nuestras armas y bombas...
Copy !req
197. - ... son inutiles contra los extraterrestres.
- ¡Los platillos! ¡Están chocando!
Copy !req
198. Al final, no eran armas o bombas
lo derrotaria a los extraterrestres...
Copy !req
199. sino la mas humilde de las criaturas
de Dios, el Tyrannosaurus Rex.
Copy !req
200. No puedo creer que TiVo sugiriera
ese pedazo de m... ¡Ouch!
Copy !req
201. Vamos, Hermes.
Copy !req
202. Seguramente tu tienes la autoridad
para quitar este maldito collar.
Copy !req
203. Alas, no.
Tengo la llave pero no la autoridad.
Copy !req
204. Bueno, ¿quién tiene la autoridad?
Copy !req
205. Solo el doctor de turno.
Tendras que convencerlo de que...
Copy !req
206. resolviste tus problemas de ira.
Copy !req
207. No tengo ningún hijo de p...
pedazo de m... problema de ira.
Copy !req
208. Mientras tu canoa de piel de enano
da vuelta a un recodo repentinamente ves...
Copy !req
209. un terrorifico dragon rojo.
Copy !req
210. ¿Qué hacemos?
¿Qué hacemos?
Copy !req
211. Espera, ya sé.
Copy !req
212. Usaré mi ronda de bolas de fuego.
Copy !req
213. Todos saben que los dragones rojos
son inmunes a las bolas de fuego...
Copy !req
214. al igual que otras formas
de ataques incendiarios.
Copy !req
215. Si, pero no le apunto al dragon
sino al rio mismo...
Copy !req
216. para crear un manto de vapor
a traves del cual podemos escapar.
Copy !req
217. ¡Dulce pony de Sierra Leona, funcionó!
Copy !req
218. - ¡Lo hicimos!
- ¡Si!
Copy !req
219. Bender, huele esta leche.
Copy !req
220. No me llamo Bender,
tonto carnoso...
Copy !req
221. Soy Titanius Inglesmith,
caballero de Cornwood.
Copy !req
222. Profesor, algo me molesta.
Copy !req
223. Bueno, siempre puedes hablarme
de lo que sea, Fry.
Copy !req
224. ¿Qué estás pensando?
Copy !req
225. Bueno, es sobre mi amigo Bender.
Copy !req
226. Ya veo.
Copy !req
227. Muestrame en este muñeco anatomicamente
correcto exactamente donde te toco.
Copy !req
228. No, no es nada de eso.
Es solo que estoy preocupado por el.
Copy !req
229. Ha estado jugando mucho a
Calabozos y Dragones.
Copy !req
230. Calabozos y... ¡Santo Dios!
¿No ha visto el programa?
Copy !req
231. Tienes que hablar con él, Fry.
Copy !req
232. Has que lo deje ahora, antes de
que pierda completamente la cordura.
Copy !req
233. - Okay, lo haré.
- Buen muchacho.
Copy !req
234. Solo no dejes que te
toque allá abajo.
Copy !req
235. Bueno, este es tu problema, justo aquí.
Tienes un craneo en tu cabeza.
Copy !req
236. Está en lo correcto, Doctor.
¿Puede quitarme el collar?
Copy !req
237. Solo déjame pelarte la cabeza un
poco y ver si puedo sacarte el craneo.
Copy !req
238. Así que, cuentame, Señorita experta,
¿por qué siempre tienes ese temperamento?
Copy !req
239. Calmate y piensa.
Copy !req
240. Aquí, disfruta de un relajante
rocio de mi vejiga de empatia.
Copy !req
241. ¿Bueno que es?
¿Cuál es la causa de tu rabia?
Copy !req
242. Creo que tengo que decirlo, te odio.
Copy !req
243. Comienzo a entenderlo.
Todo tiene que ver con tus padres.
Copy !req
244. - ¿Que?
- Tienes un resentimiento...
Copy !req
245. porque te obligaron a
estudiar medicina...
Copy !req
246. cuando solo querías ser
un cantante/bailarin.
Copy !req
247. ¿Por qué?
¿Por qué?
Copy !req
248. Crecí en un orfanato.
Copy !req
249. Mis padres son mutantes de cloaca...
Copy !req
250. a quienes no conocí sino hasta
hace un par de años atras.
Copy !req
251. Entonces tienes que ir con ellos
y arreglar eso del cantante/bailarin.
Copy !req
252. Quiza hacer que me hagan una buena cena.
Nada de escalopas. Las odio.
Copy !req
253. - Amy, cancela mis citas.
- Deja de llamarme.
Copy !req
254. Bender, por favor no te molestes...
Copy !req
255. pero creo que has estado jugando
demasiado a Calabozos y Dragones.
Copy !req
256. Estás completamente en
lo correcto, Fry.
Copy !req
257. Casi me vuelvo loco, pero luego
de está charla sincera...
Copy !req
258. - ... decidí dejarlo.
- ¿En serio?
Copy !req
259. Eso si que ni de chiste.
Copy !req
260. Ahora, si me disculpas.
Copy !req
261. Voy a ir a matar un hombre lobo
de la Montaña Goblin.
Copy !req
262. ¡En guardia, man-wench!
Copy !req
263. Preparate a cruzar espadas.
Copy !req
264. No podrías pagarlo, cariño.
Copy !req
265. Tonto duende, tomo tu tesoro en
el nombre de los caballeros.
Copy !req
266. Tambien dejo una pequeña montaña de
tesoro en la alfombra de la sala.
Copy !req
267. Horrible dragon, conoce tu perdicion.
Copy !req
268. - ¿Quiere una servilleta, Doctor?
- Gracias.
Copy !req
269. ¿Satisfecho, Zoidberg?
Mi relacion con mis padres está bien.
Copy !req
270. Ahora, un momento, Leela.
Quizá este collar sea bueno para ti.
Copy !req
271. ¿Que?
Copy !req
272. Controlará tu temperamento.
Copy !req
273. A los hombres les gusta una mujer que no este
siempre golpeando sus cabezas en la puerta del carro.
Copy !req
274. Tiene razón. Eso fue lo primero que
me atrajo de tu madre.
Copy !req
275. Así que, Leela, entiendo que
tu amigo es medico...
Copy !req
276. y no veo un anillo en su pinza.
Copy !req
277. Mama, el es una cucaracha del espacio.
Copy !req
278. Dios, Leela, maneja esa ira.
Copy !req
279. Disculpen un momento,
estoy cubierto de parasitos.
Copy !req
280. Hey, es el como se
llame de la superficie.
Copy !req
281. El Bi-clope.
Copy !req
282. ¿Has visto a Bender? Se ha vuelto loco.
Tambien, huele esta leche.
Copy !req
283. Preparate para un ataque sorpresa.
Copy !req
284. Alguien haga algo.
Copy !req
285. Lo haría, pero... ¡Ow!
Quitame el collar.
Copy !req
286. No puedo, aun estoy comiendo.
Copy !req
287. Ayudame, Leela.
Copy !req
288. ¡Conjuro un hechizo de bola
de fuego sobre ustedes!
Copy !req
289. No.
Copy !req
290. No el spork.
Copy !req
291. Beholdeth, Titanius, invoco
un rayo congelante sobre ti.
Copy !req
292. Eso es ridiculo.
No existe un rayo congelante.
Copy !req
293. - ¿Que, quieres decir un cono de heladez?
- Si, eso.
Copy !req
294. ¡No! ¡No! Los caballeros quedan
indefensos ante un cono de heladez.
Copy !req
295. Me estoy congelando... ¿Qué?
Copy !req
296. Bender, no.
Copy !req
297. ¿Cuándo aprenderan los jóvenes que
Calabozos y Dragones...
Copy !req
298. no te hacen ser cool?
Copy !req
299. Relajate, Fry.
Soy doctor.
Copy !req
300. Estoy seguro que el robot
estará bien con un poco de ayuda.
Copy !req
301. Ayuda, ayuda.
Copy !req
302. ¡Ayuda!
Copy !req
303. Por favor, envie al paciente.
Copy !req
304. Si, Doctor.
Copy !req
305. Así que, Bender, entiendo que tienes problemas
para separar la fantasia de la realidad.
Copy !req
306. ¿Quién dice?
¿Fue el Bugbear?
Copy !req
307. - ¿Está hablando de mí otra vez?
- Lo entiendo.
Copy !req
308. Comienza la terapia.
Copy !req
309. Hablame de tus sentimientos.
Copy !req
310. Pobre Bender.
Copy !req
311. Dice acá que le digamos a sus
amigos que está en un spa.
Copy !req
312. - ¿Qué pasó con Bender?
- Está en un spa.
Copy !req
313. ¿Hay un spa en el manicomio?
Copy !req
314. Amigos, amigos, detengan todo.
Hay comida en esta cosa.
Copy !req
315. ¡Ya suficiente!
¿Puedes quitarme el collar?
Copy !req
316. - ¿Sigues enojada?
- No.
Copy !req
317. Tambien te lo hace cuando mientes.
Copy !req
318. Silencio, todos.
Las noticias.
Copy !req
319. Y si yo, un hombre de 165 años,
no las ve, ¿quién lo hará?
Copy !req
320. Afortunadamente, el fabuloso caballo
parlante fue rescatado...
Copy !req
321. y regreso a salvo
al departamento de carne.
Copy !req
322. Volviendo a la porcion menos
estupida de nuestra transmision...
Copy !req
323. los precios del combustible llegaron a su
punto mas alto por la escasez de materia oscura.
Copy !req
324. Antes, nuestro Morbo
se sentó a hablar con Mamá...
Copy !req
325. CEO de Conglomerado de Energia
Multinacional Amistoso de Mamá.
Copy !req
326. Hola, Morbo el aniquilador, acá...
Copy !req
327. tomando un delicioso te
en esta falsa sala de estar.
Copy !req
328. Gracias por acompañarnos, Mamá.
Copy !req
329. El gusto es mío, azuquita.
Copy !req
330. Mamá, tu controlas la única mina
de materia oscura del mundo.
Copy !req
331. Cuentenos, ¿por qué están tan
altos los precios del combustible?
Copy !req
332. Es terrible, ¿no es así?
Copy !req
333. La materia oscura es tan
escasa en la actualidad...
Copy !req
334. pero seguiremos sacando monton tras
monton de las entrañas de la tierra...
Copy !req
335. aunque pierda dinero en cada embarque.
Copy !req
336. Si está perdiendo dinero, ¿cómo fue que
tuvo ingresos record en el último periodo?
Copy !req
337. Te ves delgado, ¿te gustaría uno de
famosos pasteles de pecana?
Copy !req
338. Morbo no debería. Eso irá directo a
la frente gargantua de Morbo.
Copy !req
339. Oh, ¿qué demonios? Creo que podría
destruir uno o dos de esos.
Copy !req
340. ¿A la gente le interesa tanto la
materia oscura como para...
Copy !req
341. excavar en el refugio de alaska?
Copy !req
342. La gente lo hace.
Copy !req
343. Vieja avara, siente la ira de
una de mis pantuflas peluditas.
Copy !req
344. Profesor, ¿por qué está tán molesto
por esto de la falta de materia oscura?
Copy !req
345. Apuesto a que les gustaría saberlo.
Apuesto a que les gustaría, seguramente.
Copy !req
346. Hola, Madre.
¿Qué tal estuvo la entrevista?
Copy !req
347. Me dieron ganas de vomitar.
Copy !req
348. - ¿Dónde está mi blaster de muslo?
- Aquí, Mamá.
Copy !req
349. - ¡Callate!
- Okay, gracias.
Copy !req
350. Quemense, malditos muslos.
¡Ardan!
Copy !req
351. Mami, ¿estás molesta debido a
la escasez de materia oscura?
Copy !req
352. ¡No hay escasez tarado
cerebro de trasero!
Copy !req
353. ¿No la hay?
Pero tu dijiste...
Copy !req
354. Permiteme explicarte. Supon que esta mano
representa las actuales reservas de materia...
Copy !req
355. oscura y está mano representa
la demanda del consumidor.
Copy !req
356. Apuesto a que les gustaría saber
porque estoy tan molesto por...
Copy !req
357. esta escasez de materia oscura.
Copy !req
358. Apuesto mucho a que les gustaría.
Copy !req
359. Tiene razón, Profesor.
Nos gustaría saber.
Copy !req
360. ¿En serio? No pensé que le
interesara a alguien.
Copy !req
361. Todo comenzó hace 30 años.
Copy !req
362. Trabajaba en los laboratorios
de Mamá por tercera vez...
Copy !req
363. luego de haberme dado cuenta 2
veces lo malvada que ella era...
Copy !req
364. y haber jurado nunca trabajar
de nuevo para ella.
Copy !req
365. Pero de alguna manera esa rica,
hediondes de sus huesudos brazos...
Copy !req
366. seguía llamandome.
Copy !req
367. No te detengas, Profesor.
Me estoy excitando.
Copy !req
368. En aquellos días, la materia oscura
era solamente un curiosidad inerte...
Copy !req
369. y yo estaba aplastandola en
un acelerador de particulas...
Copy !req
370. en un enfermo intento de crear
una cera para arpas mas duradera.
Copy !req
371. Pero, como Deepak Chopra nos enseño,
la fisica cuantica significa...
Copy !req
372. que cualquier cosa puede pasar en
cualquier momento sin razón alguna.
Copy !req
373. Tambien, comer bastante avena...
Copy !req
374. y que los animales nunca
estuvieron en guerra.
Copy !req
375. ¿Quienes son los verdaderos animales?
Copy !req
376. Y contra todas las
probabilidades, sucedio...
Copy !req
377. Dang!
Copy !req
378. Estoy seguro que no necesito explicar
que toda la materia oscura del universo...
Copy !req
379. esta unida en la forma de una
sola meta-particula no local...
Copy !req
380. Deje de subestimarnos.
Copy !req
381. Así que, en un instante, había transformado
toda la materia oscura en todas partes...
Copy !req
382. en una nueva forma cristalina...
Copy !req
383. convirtiendola en el combustible mas
potente desde que el hombre primitivo encendio...
Copy !req
384. flatulencias de mastodonte
en sus cuevas.
Copy !req
385. Estoy intrigada, Hubert.
Tienes toda mi atencion.
Copy !req
386. ¡Callense, sanguijuelas chupa leche!
Copy !req
387. Un nuevo super combustible, ¿eh?
Copy !req
388. - Somos ricos.
- Realmente, lo somos.
Copy !req
389. Tu no, nosotros.
Nosotros, nosotros.
Copy !req
390. Volveré con mi ex-esposo.
Copy !req
391. ¡Wernstrom!
Copy !req
392. Te han engañado, Farnsworth.
Copy !req
393. Y tocado como una vieja arpa.
Copy !req
394. Walt, despide a ese empleado
como Mami te enseñó.
Copy !req
395. Profesor, quizá puedo ayudarte
a vengarte de Mamá.
Copy !req
396. Paso la mayor parte de mi tiempo pensando
como vengarme de un mal jefe.
Copy !req
397. - Yo también.
- Igual.
Copy !req
398. Hice un polvo segador.
Copy !req
399. Gracias, pero eso no será necesario...
Copy !req
400. porque tengo la mejor arma.
Copy !req
401. Veran, en el instante que el
cristal de energía fue creado...
Copy !req
402. también se creó un cristal opuesto...
Copy !req
403. hecho de pura energía anti-retrasante.
Copy !req
404. - ¿Y?
- ¡Y, esto!
Copy !req
405. Si alguna vez se encuentran
los 2 cristales...
Copy !req
406. sus funciones colapsaran como
el trampolin de Raymond Burr...
Copy !req
407. convirtiendo de nuevo a toda la materia
oscura en algo inerte e inutil como combustible.
Copy !req
408. Pero entonces no tendremos combustible.
Copy !req
409. Pero una vez que liberemos a la sociedad
de la dependencia de la materia oscura de Mamá...
Copy !req
410. los cientificos finalmente se interesaran
en desarrollar combustibles alternativos más limpios.
Copy !req
411. ¿Cientificos como usted?
Copy !req
412. No, yo no. Estoy muy ocupado
desarrollando maquillaje para perros.
Copy !req
413. Ahi es donde está el dinero.
Copy !req
414. Es nuestra oportunidad de darle
una leccion a Mamá. ¡Vamos!
Copy !req
415. Tomemos el anti-cristal y metamoslo
en el cristal normal de Mamá.
Copy !req
416. - Si.
- ¡Luchemos el poder!
Copy !req
417. Solo existe un pequeño problema,
y es bien grande.
Copy !req
418. Escondí el cristal
y no recuerdo donde.
Copy !req
419. Bueno, seguramente solo hay que esperar
hasta tu siguiente movimiento del colon...
Copy !req
420. - ... y entonces con un aplasta papas...
- ¿Crees que no traté eso ya?
Copy !req
421. No. Me temo que el cristal
se ha perdido para siempre.
Copy !req
422. ¿Nueve? Lo hiciste.
Fuiste mas inteligente que el hongo.
Copy !req
423. ¿Quién necesita chicas?
Copy !req
424. Ya que todos has demostrado ser
resistentes a la terapia del martillo...
Copy !req
425. ahora prescribo terapia grupal.
Copy !req
426. Todo debe estar limpio, muy limpio.
Copy !req
427. Por eso tenía que morir el perro.
Era un perro sucio. Sucio, Sucio.
Copy !req
428. Tambien, ese chico, EIroy.
Sucio, sucio.
Copy !req
429. ¿A quien le gustaría compartir
sus sentimientos?
Copy !req
430. - No me siento apreciado en el trabajo
- ¿Que?
Copy !req
431. - Casi no puedo entenderte.
- Dije que mp me siento...
Copy !req
432. Cambien de lugar.
Copy !req
433. Bueno, bueno. Parece que el viejo Roberto
es el foco de atencion ahora.
Copy !req
434. Dejen de mirarme.
Copy !req
435. Calmate, Roberto.
Copy !req
436. Cuentanos de tu infancia.
Copy !req
437. Fuí diseñado por un equipo de
ingenieros tratando de construir...
Copy !req
438. un robot loco.
Pero parece que fallaron.
Copy !req
439. A decir verdad...
Copy !req
440. Mira, tenemos que aceptar el hecho
de que todos tenemos un problema serio.
Copy !req
441. Si alguna vez queremos salir de aquí,
el primer paso es admitirlo.
Copy !req
442. - Amen.
- Bien, Bender.
Copy !req
443. - Correcto.
- Si.
Copy !req
444. Hay un grupo de trolls
viviendo en el rio...
Copy !req
445. y no tienen intencion de dejarnos
salir de este castillo...
Copy !req
446. a menos que entreguemos el
Cetro Dorado de Zanthor.
Copy !req
447. ¿Qué como?
El tipo está loco.
Copy !req
448. - Bender, por favor, trata de...
- No sé nada de ese Bender.
Copy !req
449. Soy Titanius Inglesmith...
Copy !req
450. caballero de Cornwood.
Copy !req
451. Estás sufriendo un colapso.
Ahora detente.
Copy !req
452. Tiempo de Martillo.
Copy !req
453. Estoy en tu asiento.
Olvidé que habiamos cambiado de lugar.
Copy !req
454. Cambien lugares.
Copy !req
455. ¡Buenas noticias, todos!
Copy !req
456. - ¿Perfeccionó la Mascara para perro?
- Muy lejos de eso.
Copy !req
457. Si me preguntan, se ven como
como un montón de putas.
Copy !req
458. Pero lo que inventé es un medio
para localizar el cristal perdido.
Copy !req
459. Cuando presione este botón, el cristal
emitirá un hedor de alta frecuencia.
Copy !req
460. ¡Hurray!
Copy !req
461. Listo. Ahora, con un poco de suerte
lo detectaré con mi ayuda olfativa.
Copy !req
462. Solo rogaré al todopoderoso Atheismo
que lo encontremos antes que Mamá.
Copy !req
463. - ¿Huele el cristal, Profesor?
- ¡No, maldita sea!
Copy !req
464. Solo la sexy escencia de
Obsession para españoles.
Copy !req
465. - Pana. ¿Quién se batió un huevito?
- El que lo olió, que se lo aguante.
Copy !req
466. ¿Sí? Bueno, el que lo negó,
seguro se lo tiró.
Copy !req
467. Bueno, el que lo articuló,
lo particuló.
Copy !req
468. Bueno, el que lo negó, se lo comió.
Copy !req
469. Podrido.
Copy !req
470. Cagadas de Jesús.
El cristal anti-retrasante.
Copy !req
471. - ¿Disculpa?
- Relajate, no es culpa tuya.
Copy !req
472. No puedo creer que aún exista.
Copy !req
473. Busquen ese apestoso en Google.
Copy !req
474. ¿Planet-apestosa-Express?
Copy !req
475. Por supuesto.
¿Cómo pude ser tan tonta?
Copy !req
476. Con el cristal...
Copy !req
477. Farnsworth podría destruir completamente
mi Imperio de materia oscura.
Copy !req
478. Subestime a esa vieja bolsa
arrugada de huesos y gonadas.
Copy !req
479. - ¿Ese hombre es malo?
- Muy malo, Igner.
Copy !req
480. Por eso necesito que ustedes 3 vayan y
le roben el cristal anti-retrasante.
Copy !req
481. Pero tengan cuidado.
Necesitarán toda su astucia chiflada.
Copy !req
482. - Exterminadores.
- Oh, grandioso.
Copy !req
483. ¿Qué tenemos? ¿Topos de pared?
¿Caracoles de Toilet?
Copy !req
484. No, me temo que son buhos.
Por allá, ¿ve?
Copy !req
485. Suelta la bolsa, cretino.
Copy !req
486. - Hey, cuidado.
- Silencio.
Copy !req
487. Estuve mirando para allá por un rato
pero no vi ningún...
Copy !req
488. Oh, ahí están.
Asco.
Copy !req
489. Tenemos que actuar rápido.
Larry, saca el olorogeigger.
Copy !req
490. No sé, Walt.
Seguro que me pegarás con el.
Copy !req
491. No. Te pegaré con esto.
Copy !req
492. - Esos 3 exterminadores son graciosisimos.
- ¿En serio?
Copy !req
493. - No me parece.
- A mi tampoco.
Copy !req
494. Ahora, Sex and the City,
eso si es comico.
Copy !req
495. Luego de vagar sin rumbo por el
pantano, repentinamente...
Copy !req
496. Vagar sin rumbo en el pantano.
Copy !req
497. Ahi está.
Copy !req
498. Disculpate.
Como aparentemente no notaste...
Copy !req
499. estamos tratando de llevar el
Quagmire de Slogdonia.
Copy !req
500. Lo siento, muchachito.
Veras, somos exterminadores de buhos.
Copy !req
501. Somos exterminadores de...
Copy !req
502. Y lo que tenemos es
un huevo de buho...
Copy !req
503. que está apunto de
convertirse en larva de buho.
Copy !req
504. Así que, si no les importa,
Solo tomaremos esto y...
Copy !req
505. ¿Qué eres, estupido?
Copy !req
506. Ese es el cristal dodecaedro que encontré
escondido en el tanque morsa.
Copy !req
507. Y le puse números para
poderlo usar como un D12.
Copy !req
508. Porque tengo la mejor letra.
Copy !req
509. - Claro que no.
- Claro que si.
Copy !req
510. - Claro que no.
- Claro que si.
Copy !req
511. Ganas esta ronda.
Copy !req
512. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
513. Somos exterminadores de buhos.
Copy !req
514. Entonces no tendrán problemas
exterminando este buho.
Copy !req
515. ¡Por favor!
Copy !req
516. Mi Cristal Anti-retraso.
Copy !req
517. Así que son uds. Tres.
Copy !req
518. Debí haber sabido que Mamá enviaría a sus
retoños descerebrados a hacer su trabajo sucio.
Copy !req
519. - Walt, el líder entre los imbeciles.
- ¡Hey!
Copy !req
520. Ellos se sienten mal por eso.
Copy !req
521. Larry, el inutil hijo del medio.
Copy !req
522. Lo siento.
Gracias.
Copy !req
523. Y tú, Igner. La maldad puedo tolerarla,
pero la estupides...
Copy !req
524. - Somos exterminadores de buhos.
- Santo Dios.
Copy !req
525. Solo saber que tenemos el mismo genoma
me hace sentir vergüenza...
Copy !req
526. de llamarme a mi mismo homo.
Copy !req
527. Ahora, váyanse y diganle a Mamá
que gracias por el Cristal.
Copy !req
528. Gracias por el Cristal.
Copy !req
529. Listo.
Las reparaciones están completas.
Copy !req
530. Vamonos, de una vez por todas.
Copy !req
531. Tenemos que infiltrarnos en la
mina de materia oscura de Mamá, ahora.
Copy !req
532. ¿Cómo se arranca esta cosa?
Copy !req
533. Santo cielo, mujer.
¿Puedes ir más lento?
Copy !req
534. Toma algo de materia oscura
y llena el tanque.
Copy !req
535. Bueno, no hay nada de materia oscura.
Mordelon no ha hecho pupú.
Copy !req
536. Y se comió toda una
familia de koalas anoche.
Copy !req
537. ¡Mordelon!
¡Mordelon!
Copy !req
538. No me interesan los andares de
rata espacial tierna y marica.
Copy !req
539. Lo único que importa ahora
es el cristal.
Copy !req
540. Y ten cuidado con el cristal.
Copy !req
541. ¡Muerte a los ogros!
Copy !req
542. Hasta la terapia de
relajacion ha fallado.
Copy !req
543. Diagnostico, locura.
Copy !req
544. Enfermera, programe una
lobotomia para Bender.
Copy !req
545. Si, Doctor.
Tomaré las herramientas.
Copy !req
546. Es un procedimiento muy doloroso.
Así que hasta entonces, trate de relajarse.
Copy !req
547. - ¿De qué te ries?
- De tu risa.
Copy !req
548. - Es tán infecciosa.
- Igual que el herpes. ¡Ahora, cállate!
Copy !req
549. Tu y Walt, lleven los robots
asesinos a la superficie...
Copy !req
550. y manden a Farnsworth
fuera del cielo.
Copy !req
551. ¿Y qué hay de Igner?
Copy !req
552. ¿Ese mono sin pelos?
Copy !req
553. Lo juro. Cuando salió, lancé una moneda
para ver si me lo quedaba a el o la placenta.
Copy !req
554. Si, Madre, contaste eso
en su graduación.
Copy !req
555. Me temo que a el no se le
puede confiar esta mision.
Copy !req
556. Verán, hay un terrible secreto sobre
Igner que nunca he contado a nadie.
Copy !req
557. Y aquí va.
Copy !req
558. - Continuar con el fuego de retorno.
- ¿Qué?
Copy !req
559. - ¿Qué dijeron?
- No sé. No puedo escuchar nada.
Copy !req
560. Hey, ¿de qué están hablando todos?
Copy !req
561. ¡Mayday!
¡Mayday!
Copy !req
562. Oh, Dios: no puedo creer que este sea
el mejor plan que se me ocurrió:
Copy !req
563. En realidad no estábamos en la nave.
Copy !req
564. Okay, equipo, estos ardientes
ventiladores afilados...
Copy !req
565. son la única via
segura hacia la mina.
Copy !req
566. Primero las damas.
Copy !req
567. Esa aspa me falló por la
piel de mis pantalones.
Copy !req
568. - Grupo de mantenimiento 7 atendiendo...
- Callate la boca.
Copy !req
569. Solo estoy hablando del Grupo.
Copy !req
570. - Cielos. ¿No duele ese collar?
- A decir verdad, se siente como bien.
Copy !req
571. Creo que estoy empezando a asociarlo con
el placer de golpear a la gente.
Copy !req
572. Los derribamos, Madre.
Copy !req
573. Los intrusos ni siquiera
llegaron al Sector 1.
Copy !req
574. Intrusos en el Sector 15.
Intrusos en el Sector 15
Copy !req
575. A veces no sé por qué me
molesto en darles cachetadas.
Copy !req
576. - Todos los robots asesinos al Sector 15.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
577. ¿Qué dijiste?
Copy !req
578. No hay tantos robots asesinos detrás
de nosotros, ni siquiera puedo contarlos.
Copy !req
579. Tres, creo.
Copy !req
580. Estamos atrapados.
Copy !req
581. El foso principal debe
estar aquí.
Copy !req
582. Detecto vastas cantidades de
materia oscura.
Copy !req
583. A un lado cuello de ganso.
Creo que sé el código.
Copy !req
584. Entramos. Estamos en
el corazón de la mina.
Copy !req
585. La fuente de toda
la riqueza de Mamá...
Copy !req
586. ¡Dios mío!
Esto no es una mina de mierda.
Copy !req
587. Es una granja de mierda.
Copy !req
588. ¿Realmente existe tanta diferencia?
Copy !req
589. - Quiero decir...
- Leela, soy yo, Mordelon.
Copy !req
590. Oh, Dios mío, te ves terrible, Mordelon.
Creo que voy a vomitar.
Copy !req
591. Mordelon está allá.
Copy !req
592. Oh, lo siento.
Mordelon.
Copy !req
593. Oh, lo siento.
Mordelon.
Copy !req
594. Oh, mi cositito chiquitito.
Copy !req
595. ¿Te están tratando bien?
Copy !req
596. No, nos alimentan a la fuerza
para que hagamos mas materia oscura.
Copy !req
597. Es horrible.
Copy !req
598. Esos son buenos.
Copy !req
599. Tienen que ayudarnos.
Copy !req
600. - ¡Ayudennos!
- ¡Ayudennos, por el amor de Dios!
Copy !req
601. - Mordelon se hizo una bu bu.
- Si, pero no como quería.
Copy !req
602. No me trataran como un... Hey, esperen,
¿no les sorprende que pueda hablar?
Copy !req
603. Bueno, a decir verdad, no. Olvidaste borrarnos
la memoria cuando hablamos la última vez.
Copy !req
604. ¿O sea que sabian que soy pensante?
Copy !req
605. ¿Por qué me dejaron comer Friskies
y hacer pupu en una caja de arena?
Copy !req
606. - Bueno, te veias mas lindo así.
- Lindo como el culito de un bebe.
Copy !req
607. ¿Entonces que pasó?
¿Cómo capturó Mamá a todos los Niblonianos?
Copy !req
608. Todo comenzó hace 36 años... ¡Ahora!
En el planeta Virgon 6...
Copy !req
609. Era un verdadero Eden...
Copy !req
610. lleno de fabulosas e
e irremplazables especies...
Copy !req
611. la mayoría deliciosas...
Copy !req
612. yo era el fuzzler supremos
de un puesto cientifico Nibbloniano...
Copy !req
613. era el paraíso,
hasta que ellos llegaron...
Copy !req
614. Una de sus naves duke dio
con materia oscura...
Copy !req
615. sin darse cuenta de que
no era un deposito natural...
Copy !req
616. sino siglos de materia
fecal Nibloniana.
Copy !req
617. Wow, la gran enchilada fecal.
¿Alguien mas tiene hambre?
Copy !req
618. El duke contrato
a una mujer inescrupulosa...
Copy !req
619. para ser la punta
de lanza de la operacion.
Copy !req
620. - Dejame adivinar. ¿Mamá?
- La misma.
Copy !req
621. ¿Tambien puedo adivinar Mamá?
Copy !req
622. Para reducir los costos
comenzó una nueva empresa...
Copy !req
623. Los Amistosos Robots de Mamá...
Copy !req
624. para construir esclavos robot.
Copy !req
625. Recuerden que esto fue antes de
los días de Robot Lincoln
Copy !req
626. - ¡Más rápido, más rápido!
- Voy exactamente tán tápido...
Copy !req
627. - ... como me construiste para ir.
- Sabiondo, ¿huh?
Copy !req
628. Eventualmente, el planeta fue minado
hasta una cascara vacia...
Copy !req
629. y mi gente fue
forzada a evacuar.
Copy !req
630. Alas, me había comido un
swinosaur de un día para el almuerzo.
Copy !req
631. Y mientras hacia algo de evacuacion
por mi cuenta, fui dejado atras...
Copy !req
632. Así que, de hay es donde viene.
Copy !req
633. Puede que tengamos una nueva fuente
de materia oscura en nuestras manos.
Copy !req
634. ¡Ew!
Copy !req
635. Como resultó, yo fui el afortunado..
Copy !req
636. Sin mi conocimiento, Mamá capturó
a mis colegas y los esclavisó aquí...
Copy !req
637. en esta granja de mierda.
Copy !req
638. No hay mas que hacer que comer y defecar,
comer y defecar. Es como visitar a mis padres.
Copy !req
639. Y para mí, emergí de atras del
arbusto de muchos usos...
Copy !req
640. para descubrir que me habían dejado.
Estaba perdido, condenado.
Copy !req
641. Hola.
Copy !req
642. Asustado, mi reflejo de
lindura entró en accion...
Copy !req
643. Lo llamaré Mordelón.
Copy !req
644. Un nombre tonto para un
fuzzler de alto rango...
Copy !req
645. pero, hey, estaba
contento de ser rescatado.
Copy !req
646. Pero entonces, ¿cómo terminaste
aquí con los otros?
Copy !req
647. Fuí secuestrado ayer por
malvados hijos de Mamá...
Copy !req
648. en sus estupidos disfraces.
Copy !req
649. Era un exterminador de Buhos.
Copy !req
650. - ¿Tienes el cristal?
- Se pronuncia "cristal", tarado.
Copy !req
651. Vamos, corre más rápido.
Copy !req
652. ¿Viste a alguien?
Copy !req
653. - ¿Yo?
- Si, tu. Tu eres el único aquí.
Copy !req
654. Si soy el único aquí,
¿Cómo podría ver a alguien?
Copy !req
655. - Tiene un punto, Walt.
- Igual que mi rodilla.
Copy !req
656. Estoy no estaría tan mal
si no fuera por los pollos.
Copy !req
657. No te preocupes, esas ostras
son para mi propia proteccion.
Copy !req
658. ¿Sabes dónde estás, Bender?
Copy !req
659. Claro que si, estoy en la tierra magica
de Cornwood...
Copy !req
660. Cerca, estás en un locodromo
para someterte a un robotomia.
Copy !req
661. Comezaré taladrando a través del ojo
para accesar el procesador frontal.
Copy !req
662. - ¿No podrías usar el panel frontal?
- De cualquier forma está bien.
Copy !req
663. ¿Alguien más huele pico
de dragon quemado?
Copy !req
664. Donde quiera que estés, Farnsworth,
mis muchachos te encontrarán.
Copy !req
665. Nos han eludido, Madre.
Copy !req
666. Pero ten por seguro, ya nos
dimos cachetadas el uno al otro...
Copy !req
667. así que no hay necesidad de...
Copy !req
668. Algún día me agradeceran cuando
estén golpeando a sus propios hijos.
Copy !req
669. Conozco el juego de Farnsworth.
Copy !req
670. Tratará de meter su viejo cristal...
Copy !req
671. - ... en mi ardiente cristal.
- ¡Mamá!
Copy !req
672. Si los cristales se acercan a
menos de seis pulgadas... ¡Wham!
Copy !req
673. Toda mi materia oscura
no valdrá nada.
Copy !req
674. ¡Atrapenlos!
Copy !req
675. Siga, Profesor.
Me encargaré de los hermanitos.
Copy !req
676. - Eso se siente rico.
- Oh, por Dios...
Copy !req
677. Oh, la jodida batería se acabó.
Walt, ¿dónde está el cargador?
Copy !req
678. En la gaveta de herramientas, Madre.
Copy !req
679. Maldita maraña de cables.
Copy !req
680. Casi llegamos.
Los cristales comienzan a fundirse.
Copy !req
681. No puedo alcanzar.
Copy !req
682. Fry, agarra la liga
de mi interior.
Copy !req
683. Solo unas cuantas pulgadas mas.
Copy !req
684. Vamos, metele un buen jalón.
Copy !req
685. Así que, por eso me llaman Catman.
Copy !req
686. Nadie se mueva.
Encontré el cargador.
Copy !req
687. Aguanta. Ya voy.
¡Okay, ahí!
Copy !req
688. Salvanos, Catman.
Copy !req
689. Se acabo, Hubert.
Dame el cristal.
Copy !req
690. ¡Nunca!
Copy !req
691. Oh, bravo.
Copy !req
692. Estás en una fábrica de
cosecha de mierda, genio.
Copy !req
693. ¡Walt! ¡Larry!
Comiencen a cosechar.
Copy !req
694. ¡No!
Copy !req
695. Ahora, delicadamente masturbaré
tu imaginacion...
Copy !req
696. cortando las fantasias
en tu circuito nerd.
Copy !req
697. ¡Cornwood!
Copy !req
698. Ilogico. Ilogico.
Sobrecarga computacional.
Copy !req
699. Pero, Doctor, lo amo.
Copy !req
700. Oh, ¿ahora qué?
Copy !req
701. Esto es una locura.
Copy !req
702. - Que carajo... ¿Estás bien, Leela?
- Si, eso creo.
Copy !req
703. Espera un segundo.
¿Hay algo diferente en tus cascos?
Copy !req
704. Oh, Señor. Soy medio caballo
y estoy medio desnuda.
Copy !req
705. Donde demonios estamos, ¿el infierno?
Copy !req
706. - ¿Bender?
- No se nada de ningún Bender.
Copy !req
707. Soy Titanius Inglesmith.
¡Bienvenidos a Cornwood!
Copy !req
708. ¡Desafortunados campesinos,
dejen de lados sus gustos...
Copy !req
709. y agazajense con la
carne rostizada de munchkin!
Copy !req
710. ¿Querrían un pedazo de escroto?
Copy !req
711. - Ese era su nombre, ¿cierto?
- Si y también eso, sr.
Copy !req
712. Nos honra esta vispera con
una visita de mis amigos de antaño...
Copy !req
713. Frydo y Leegola.
Copy !req
714. Así que dejen a los enanos
hacer su baile gay...
Copy !req
715. y dejen a los gnomos tocar
sus piccolos mariquitas.
Copy !req
716. ¡Bailen! Bailen, pequeños monstruos.
Copy !req
717. Más rápido.
Copy !req
718. ¡Más rápido!
Copy !req
719. - ¡Mi tobillo!
- ¡Mandenlo a la cocina!
Copy !req
720. ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
Hago imitaciones.
Copy !req
721. ¡Observad!
La vieja de pantano.
Copy !req
722. ¡Salgan de mi pantano, muchachitos!
Copy !req
723. No lo dejen demasiado crocante.
Copy !req
724. - Lord Inglesmith.
- Has montado fuerte, noble escudero.
Copy !req
725. ¿Puedo ofrecerte un cuerno de cerveza
y una canilla de enano?
Copy !req
726. Traigo noticias, sire.
Caballeros oscuros se aproximan.
Copy !req
727. Será altamente recompensado,
sir caballero.
Copy !req
728. ¡Montamos juntos!
Copy !req
729. ¡Frydo!
Ensilla ese confiable corcel.
Copy !req
730. ¿Qué pasa?
¿Y por qué lo disfruto tanto?
Copy !req
731. ¡Asquerosas bestias!
Copy !req
732. ¡Encontraron su perdicion!
Copy !req
733. Siganme.
Copy !req
734. - Malditos sean, Ignus.
- Bueno, tu dijiste que te siguieramos.
Copy !req
735. ¡Bueno, ahora digo sigan esto!
Copy !req
736. - ¡El dado del poder! Lo está lanzando.
- ¡Oh, no!
Copy !req
737. Regresé...
Copy !req
738. Siete...
Copy !req
739. ¿"Desaparece Enemigos"?
Cool.
Copy !req
740. ¡No!
¡No!
Copy !req
741. Tengo que decir, no tenia idea de que
el dado del poder fuera tan poderoso.
Copy !req
742. Tienes idea de lo que...
Copy !req
743. ¡Fuera de mi pantano, muchachitos!
Copy !req
744. No puedo creer que este diciendo esto,
pero eso fue muy emocionante.
Copy !req
745. Nunca me sentí tan viva.
Copy !req
746. ¿Qué mas podemos matar?
¿Eso de allá es un hobbit?
Copy !req
747. No, eso es un vago y un
conejo.
Copy !req
748. Pero están haciendo un hobbit.
Copy !req
749. Gracias a Dios, un retrete.
No podía aguantarlo por mucho más.
Copy !req
750. Y por eso, me refiero
a mis entrañas.
Copy !req
751. ¡Silencio! Puede que esto
no sea un retrete...
Copy !req
752. sino la guarida del
gran hechicero Grayfarn.
Copy !req
753. - ¿Quién es?
- Soy yo, Titanius.
Copy !req
754. Un momento por favor.
Copy !req
755. Yo creo que el hechicero debe estar
haciendo un poderoso hechizo, ciertamente.
Copy !req
756. ¡Adelante!
¡Adelante!
Copy !req
757. Si.
Copy !req
758. Este es un objeto poderoso
en ambos mundos.
Copy !req
759. Si fallaron en destruirlo en el suyo...
Copy !req
760. quizá fueron traidos aquí para
que tuvieran una segunda oportunidad.
Copy !req
761. - Así que, ¿está tierra es real?
- Oh, horriblemente real.
Copy !req
762. Si mueres aquí, realmente estarás muerto.
Copy !req
763. Pero en lugar de ciencia, nosotros
creemos en un loco hocus-pocus.
Copy !req
764. - Es como Kansas.
- Dios no lo quiera.
Copy !req
765. Los problemas de Cornwood comenzaron
cientos o quizá millones de años atras.
Copy !req
766. Profundo en los Geysers de Gygax,
La misma Momon...
Copy !req
767. modeló por inyeccion el dado del poder
a partir del plástico vivo...
Copy !req
768. Maldicion, están calientes.
Copy !req
769. En nuestro universo se llama Mamá.
Copy !req
770. En su universo, ¿no les enseñan
a no andar interrumpiendo?
Copy !req
771. Evidentemente no.
Copy !req
772. De todas maneras, Momon tuvo
tres hijos podridos...
Copy !req
773. a quienes ya tuvieron el
desagrado de conocer.
Copy !req
774. Waltazar, Larius, y el más tonto
de todos, el mediano Ignus...
Copy !req
775. hijo bastardo de Momon
y el descerebrado He-demon.
Copy !req
776. Te maldigo, Momon, reina
de todo lo malvado...
Copy !req
777. y no muy buena en la cama.
Copy !req
778. Y no estoy diciendo eso solo
porque ella terminó conmigo.
Copy !req
779. Si, una vez fui su consorte...
Copy !req
780. estaba cegado por el amor,
y luego, por veneno de escorpion.
Copy !req
781. ¡Estoy ciego!
Copy !req
782. Pero Momon tiene una debilidad.
Copy !req
783. Puso demasiado de su poder en esto.
Copy !req
784. El generalisimo de los dados.
Copy !req
785. ¿Sí? Pues, muerde mi cara metalica.
Copy !req
786. No seas tonto, Titanius.
Copy !req
787. Si hubieras prestado atencion
en alquimia de primer año...
Copy !req
788. en lugar de frecuentar el lupanar...
Copy !req
789. sabrías que solo hay una
manera de destruirlo.
Copy !req
790. En el plástico hirviente
del cual fue moldeado.
Copy !req
791. Como esa maquina que Leones
de cera en el zoologico.
Copy !req
792. Callate tu.
Copy !req
793. Debemos infiltrarnos en
los Geysers de Gygax...
Copy !req
794. La fortaleza impenetrable de Momon.
Copy !req
795. Imposible.
Imposible, te digo.
Copy !req
796. No, Titanius. Mientras
mantengamos a nuestro favor...
Copy !req
797. el elemento sorpresa.
Copy !req
798. Realmente, nuestro viaje ha comenzado.
Copy !req
799. Detenganse ahí.
Copy !req
800. ¿Hermes?
Copy !req
801. - Es un centauro como yo.
- Eso quisieras.
Copy !req
802. Soy Hermafrodito el más
hermoso de los centauros.
Copy !req
803. Observame y llora ante mi hermosura.
Copy !req
804. Muy bien.
Copy !req
805. De los centaruos el más hermoso...
Copy !req
806. buscamos poner fin al reino
de maldad de Momon.
Copy !req
807. ¿Tienes corpulentos
guerreros bajo tu mando?
Copy !req
808. Mil arqueros de fina puntería.
Copy !req
809. Fuego.
Copy !req
810. Hey chicos, olvide que tenía esta calabaza.
Copy !req
811. Lo sabía. Mi gente son
poderosos guerreros.
Copy !req
812. Nuestros enemigos quedarán como queso
suizo con sangre saliendo de los huecos.
Copy !req
813. - Los centauros somos criaturas de paz.
- Oh, Dios.
Copy !req
814. La violencia nunca es justificada.
No nos uniremos en su búsqueda.
Copy !req
815. Y más aún, si problemas
es lo que intentan...
Copy !req
816. no podrán cruzar nuestras tierras.
Copy !req
817. - ¿O qué?
- O...
Copy !req
818. Pueden pasar.
Copy !req
819. No estamos allá, estamos acá.
Copy !req
820. - No, por acá.
- Quiero decir, aquí.
Copy !req
821. Gracias, amable, Treedledum.
Copy !req
822. Okey-doke.
¿Algo más que pueda hacer?
Copy !req
823. ¿Sabes a quien voy a extrañar?
A ese hombre arbol.
Copy !req
824. Malas noticias, caballeros. Los guardias
de Momon están vigilando el paso.
Copy !req
825. Es como si nos hubiera
anticipado de alguna manera.
Copy !req
826. Y así nuestra búsqueda llega a su fin.
Copy !req
827. Solo me arrepiento de
no haberme rendido antes.
Copy !req
828. No temas, Titanius. Porque
aún nos queda una esperanza...
Copy !req
829. la Cueva de la Desesperanza.
Copy !req
830. Avisame como te va con eso.
Copy !req
831. Alto. ¿Estás en la lista?
No te veo en la lista.
Copy !req
832. - Cortaré este tonto en 2.
- Espera. Ya lo tengo.
Copy !req
833. Si. Mi primo está en la banda.
La banda de los Hombres Alegres.
Copy !req
834. Por favor, ya estuvimos ahí. Solo
necesito entrar a buscar mi abrigo.
Copy !req
835. Soy Gynecaladriel,
reina de la ninfos de agua.
Copy !req
836. Muy bien.
Yo partiré a este tonto en 2.
Copy !req
837. A un lado, usaré mis poderes
para deslumbrar al guardia.
Copy !req
838. - Observad, la tarea está hecha.
- ¡Ho!
Copy !req
839. Sr. Hechicero, ¿por qué este lugar
se llama la Cueva de la Desesperanza?
Copy !req
840. Oh, no temas, Chico.
Copy !req
841. Es llamada así por su descubridor,
Reginald Desesperanza...
Copy !req
842. ¡Whew!
Copy !req
843. el primer hombre en ser comido vivo
por el Horror del Tunel.
Copy !req
844. ¿Y eso que es?
¿El Horror del Tunel?
Copy !req
845. No, son morks.
Copy !req
846. - Mork. Hey, escucha.
- Nanu, nanu. Shazbot.
Copy !req
847. - Oh, Dios, no. Son tan insultantes.
- Oh, fantastico.
Copy !req
848. Nanu, nanu.
Copy !req
849. Realidad, que concepto.
Copy !req
850. Fantastico.
Copy !req
851. Mindy, Mindy, Mindy.
Copy !req
852. - ¡Callate! ¡Callate!
- Oh, fantastico.
Copy !req
853. Oh, fantastico.
Oh, maravilloso.
Copy !req
854. Quizá se vaya si no nos
reimos con el.
Copy !req
855. No se va.
Copy !req
856. Nanu, nanu.
Copy !req
857. Shazbot.
Copy !req
858. Bueno, al menos no tuvimos que encontrarnos
con el whatchimacalit del tunel.
Copy !req
859. Suficiente con la pegadera
y sopladera.
Copy !req
860. Oh, Disfrutaré matandolos.
Copy !req
861. Cuidado a donde disparas esa cosa.
Copy !req
862. ¿Otra vez?
¿Que, estoy hablando solo?
Copy !req
863. ¡Mutilar!
Copy !req
864. Okay. Ahora, me estoy
molestando un poquito.
Copy !req
865. Te mataré y me comeré
tu corazón, abominacion.
Copy !req
866. No me hagas reír.
Copy !req
867. La sola idea de quitar uno de
mis dos corazones me hace...
Copy !req
868. Hey, ¿qué haces ahí abajo?
Copy !req
869. Ahora, estoy muerto.
Copy !req
870. Leela, se acabo.
Ya lo mataste suficiente.
Copy !req
871. No tomaré ningún riesgo con
el Horror del Tunel.
Copy !req
872. ¿Qué? Yo no soy el Horror del Tunel.
Yo odio a ese tipo.
Copy !req
873. Siempre haciendo tuneles.
De todas maneras, estoy muerto.
Copy !req
874. Así que, solo eres
un monstruo inocente.
Copy !req
875. Oh, Dios.
¿Qué he hecho?
Copy !req
876. Ahi va otra vez.
Copy !req
877. ¡El Horror del Tunel!
Copy !req
878. Grayfarn, ¿qué hacemos?
Copy !req
879. ¿Qué hacemos de qué?
Copy !req
880. ¿Por qué no lo estás matando, Leela?
Te encanta matar.
Copy !req
881. No, nada de matar.
Copy !req
882. ¡Oh! Así que, de repente, la Srta.
4 patas ya no quiere seguir matando.
Copy !req
883. Me mató hace 5 minutos.
Copy !req
884. - ¿Qué soy? ¿Higado picado?
- Callate.
Copy !req
885. - Deja de cortarme el higado.
- Estás solo.
Copy !req
886. Me rehuso a herir otro ser vivo.
Copy !req
887. Muy bien. Puede que sea debil
y puede que sea pequeño...
Copy !req
888. pero no veo como podría
destruir a ese monstruo.
Copy !req
889. Supongo que le lanzaré cualquier
cosa que tenga en los bolsillos.
Copy !req
890. Al menos puedo decir que intente.
Copy !req
891. En cualquier momento.
Copy !req
892. El Dado del Poder.
Olvidé recordar lanzarlo.
Copy !req
893. Tres...
Copy !req
894. ¿"Crecer"? No veo nada creciendo.
Todo se hace mas pequeño.
Copy !req
895. Espera un segundo.
¡Soy grande!
Copy !req
896. En su cara, todos los de la secundaria.
Especialmente, Jeremy.
Copy !req
897. Wow, eso estuvo intenso.
Copy !req
898. - Tienen que probar el Dado del Poder.
- Le daré a ver.
Copy !req
899. Suelten el Dodecalicio.
Copy !req
900. Cuidado, Frydo. No te dejes
seducir. Espera un segundo.
Copy !req
901. Resiste la atraccion del dado.
Copy !req
902. Para derrotar a Momon, debemos
fundirlo en el super bombastico...
Copy !req
903. y burbujeante plástico
del que vino.
Copy !req
904. Para derrotar a Momon, debemos
fundirlo en el super bombastico...
Copy !req
905. y burbujeante plástico
del que vino.
Copy !req
906. ¿Los mando a matarlos y ni
siquiera los pueden magullar?
Copy !req
907. Eso es lo que obtengo por enviar
niños a hacer un trabajo de Mamá.
Copy !req
908. - Lo siento, Mamá.
- Lo siento no pone cabezas en la mesa.
Copy !req
909. Duraznos.
Copy !req
910. Te toca.
Copy !req
911. Me gusta esta parte
pero no me gusta...
Copy !req
912. Eres un habil oponente, Hermafrodito.
Copy !req
913. Pero escuchame bien cuando
proponga que debemos...
Copy !req
914. aborrecer la violencia
en todos sus medios.
Copy !req
915. Ofrezco una opinion discerniente.
Copy !req
916. Ya que aborrecer la violencia es
en sí mismo un acto de violencia...
Copy !req
917. y, por tanto, debe ser aborrecido.
Copy !req
918. Todos inclinense ante
el poderoso Hermafrodito.
Copy !req
919. - No me hagas daño.
- No estoy aquí para eso.
Copy !req
920. O nada nunca más.
Copy !req
921. Por favor, enseñame las costumbres
de debilidad de los centauros.
Copy !req
922. ¿Qué ofreces a cambio?
Copy !req
923. Chewy, Chewy, Chewy,
Chewy, Chewy, Chewy, Chewy...
Copy !req
924. Nene, siempre tienes esa boquita
llena de cositas dulces para decir...
Copy !req
925. Oh-le pequeño Chewy...
Copy !req
926. No se que me estás haciendo...
Copy !req
927. Pero me estás haciendo
lo que yo quiero...
Copy !req
928. ¡Si! Salimos de esa caverna
olvidada por Dios.
Copy !req
929. Ahora, ¿cuál es el camino más
rápido a casa? ¿A través de la cueva?
Copy !req
930. Ya estamos cerca, amigos.
Copy !req
931. Tan cerca, que practicamente puedo sentir
el calor de ese plástico derretido.
Copy !req
932. - Estás parado sobre el fuego.
- Oh, Dios.
Copy !req
933. Alas, nuestro camino está bloqueado
por el ejercito del mal de Momon.
Copy !req
934. Y también por su
marina de dudosa moral.
Copy !req
935. Espera un segundo.
Copy !req
936. Quizá deberíamos reclutar
nuestro propio ejercito.
Copy !req
937. Pero estamos a una hora
del castillo Pañuelo.
Copy !req
938. Por supuesto.
Castillo Pañuelo.
Copy !req
939. Y mientras estemos ahí, podemos
comer unas hamburguesas de enano.
Copy !req
940. Esas me encantan.
Copy !req
941. Puedes comerte como 8 de esas
sin subir nada de peso...
Copy !req
942. debido a toda la diarrea.
Copy !req
943. Duerme bien, dulce snoozles.
Copy !req
944. Al amanecer, iremos a Castillo Pañuelo.
Copy !req
945. Silencio, Frydo.
Copy !req
946. Los tenemos ahora.
Copy !req
947. - Manda todas las fuerzas a Castillo Pañuelo.
- En seguida, Madre.
Copy !req
948. Solo dejaré un pequeño contigente
en caso que...
Copy !req
949. - Dije todo. ¡Duraznos!
- Estoy en la tina.
Copy !req
950. Waltazar, tu y Larius
lideraran el asalto.
Copy !req
951. ¿Y qué hay de Ignus?
Copy !req
952. Me temo que no se le puede
confiar esta mision.
Copy !req
953. Veran, hay un terrible secreto
sobre Ignus...
Copy !req
954. que nunca le he
contado a nadie.
Copy !req
955. Y aquí va.
Copy !req
956. Es un buen día para ser malvada.
Copy !req
957. Oh, ponte una toalla,
por amor a la mierda.
Copy !req
958. Todos lo quieren.
Ellos quieren el dodecalicio.
Copy !req
959. Te diré que, tu quieres
defender un artefacto mágico...
Copy !req
960. y digo, defenderlo bien...
Copy !req
961. entonces lo que necesitas es un
cuchillo de buena calidad.
Copy !req
962. Yo escucha.
Copy !req
963. El Destripador es uno de los mejores,
si no el mejor...
Copy !req
964. arma tactica en el mercado actual.
Copy !req
965. Hablamos de acero inoxidable,
que sale rápido... no me lo creo.
Copy !req
966. ¿Un cuerno de venado a este precio?
Copy !req
967. - Lo es, si. Es un cuerno de venado.
- ¿A este precio?
Copy !req
968. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
969. Tiene que haber algún tipo
de error, justo ahí.
Copy !req
970. Ahora, amigos en casa,
Se lo que están pensando.
Copy !req
971. Están pensando, eso no
puede ser cuerno de venado.
Copy !req
972. Tiene que ser un
cuerno de manticora barato.
Copy !req
973. Pero, tengo los lentes justo aquí
y les diré que...
Copy !req
974. - ... esto es real.
- Increible.
Copy !req
975. Es increíble.
Eso es exactamente.
Copy !req
976. Quiero decir, esto es...
No tengo palabras para describirlos.
Copy !req
977. Honestamente, ¿alguna vez vieron
cuerno de venado a este precio?
Copy !req
978. No, no, creo que no.
Copy !req
979. 1101-1816 es el número de articulo.
Copy !req
980. Saben que, tendremos que ponerle
tiempo a esta oferta, amigos.
Copy !req
981. 2 Minutos. ¿Pueden poner un reloj
en 2 minutos aquí arriba?
Copy !req
982. 2 minutos maximo.
Copy !req
983. Honestamente, me sorprendería
si duran tanto tiempo.
Copy !req
984. Oh, estría muy sorprendido,
en shock realmente.
Copy !req
985. Ahora, Se que las lineas están
ocupadas, amigos...
Copy !req
986. pero sigan marcando si quieren
un cuchillo realmente excepcional...
Copy !req
987. para apuñalar a sus
amigos mientras duermen.
Copy !req
988. Trató de asesinarme.
Trató de...
Copy !req
989. Oh, cool.
¿Es el cuerno de venado?
Copy !req
990. Alas, la debilidad de Frydo
no fue rival para la fuerza del dado.
Copy !req
991. Solo podemos esperar que llegue
solo a los Geysers.
Copy !req
992. Puedo esperar que mi culo
este hecho de helado...
Copy !req
993. pero eso no me convierte en
un sundae de chocolate caliente.
Copy !req
994. Y para nosotros, debemos
seguir a Castillo Pañuelo...
Copy !req
995. aunque el camino sea largo y
me temo que no viva para verlo.
Copy !req
996. ¡Ahí está!
Copy !req
997. Nos están siguiendo.
Copy !req
998. Sabes, si hablas así, te costará
puntos en una entrevista de trabajo.
Copy !req
999. ¿Qué es lo que quiere eso?
Copy !req
1000. Primero que nada, no me
gusta que me llamen "eso".
Copy !req
1001. Prefiero cretino o simplemente...
Copy !req
1002. Segundo, pensé que podía ayudarlos
a destruir el dado, quizás.
Copy !req
1003. Si, si, por favor ayudenme.
El dado me esta destruyendo.
Copy !req
1004. No, no realmente.
La estamos pasando bien.
Copy !req
1005. Callate.
Callate tú.
Copy !req
1006. ¿Todo bien?
Todo bien.
Copy !req
1007. ¡Ayudame!
Copy !req
1008. ¡Salgan de mi pantano, muchachitos!
Copy !req
1009. Ahora, antes de tu
audiencia con el rey...
Copy !req
1010. hay un impresionante hecho
que será mejor sepan de el.
Copy !req
1011. ¡Suficiente bla bla bla!
Abran las puertas.
Copy !req
1012. ¿Que, ho?
Copy !req
1013. Traemos malas noticias, caballerisimo.
Copy !req
1014. La garra de Momon está
cerca del Dado de Poder.
Copy !req
1015. Y si lo obtuviera, entonces
tendría el set básico completo.
Copy !req
1016. Los rios se tornarían rojos de
sangre y amarillos de orina.
Copy !req
1017. Y un perro sería visto comiendo
comida para gatos en tierra.
Copy !req
1018. Oh, gran rey, tu ejercito es la
última espranza de Cornwood.
Copy !req
1019. Unamos fuerzas antes de que la luz
del bien se extinga para siempre.
Copy !req
1020. ¿Me estás llamando loco?
Copy !req
1021. Solo porque tengo un hotel en mi
comida no me convierte en...
Copy !req
1022. - ¿Perdon?
- Deja de reirte de mí, frito.
Copy !req
1023. Prosigamos entonces, como el único
presente que no está...
Copy !req
1024. me coloco al mando del
Ejercito Real.
Copy !req
1025. - ¿Qué Ejercito Real será ese?
- ¿Qué?
Copy !req
1026. El Rey se volvió loco y declaró
la guerra a las escalopas.
Copy !req
1027. Ató a su ejercito a una caldera
y los empujó al mar.
Copy !req
1028. Nunca regresaron.
Copy !req
1029. Las escalopas deben haberlos vencido.
Copy !req
1030. Oh, bueno.
No habrá batalla epica hoy.
Copy !req
1031. Yo creo que nos fregaremos.
Copy !req
1032. ¿Dónde está su ejercito?
Copy !req
1033. Quizá no oyeron el cuerno.
Soplalo de nuevo.
Copy !req
1034. Hombre, le mostraré a
ese gato como soplar.
Copy !req
1035. Muy bien. A las 3.
Uno, dos, tres.
Copy !req
1036. Aceite en el hueco asesino.
Copy !req
1037. ¿Qué están echando a través
del hueco asesino? ¿Aceite caliente?
Copy !req
1038. Si, creo que puede
ser aceite caliente.
Copy !req
1039. Lo sabía. Tenía razón, Walt.
Es aceite caliente.
Copy !req
1040. Que cara...
No estás hecho de martes.
Copy !req
1041. Mi cordura.
Ha regresado.
Copy !req
1042. Al fin, puedo vivir la
vida que siempre...
Copy !req
1043. Irás directo a la santidad.
Solo llama al chef.
Copy !req
1044. - ¿Qué significa eso?
- Es como lo temiamos.
Copy !req
1045. - El mal pronto triunfará sobre el bien.
- Tus amigos encaran una muerte segura.
Copy !req
1046. Seguida por un insultante
show de marionetas...
Copy !req
1047. actuado con sus cuerpos.
Copy !req
1048. - ¡No! Tenemos que hacer algo.
- Creeme, lo haremos.
Copy !req
1049. Hemos quitado un comercial de grandes
palabras en el Cornwood Times de mañana.
Copy !req
1050. Que montón de estiercol
de hombre-caballo.
Copy !req
1051. Bueno, Leegola, si tienes una mejor idea,
quizá te gustaría retarme a...
Copy !req
1052. un debate.
Copy !req
1053. Estoy exhausto.
No puedo seguir.
Copy !req
1054. Estoy aquí para ti, mi amigo.
Te arrastraré de aquí en adelante.
Copy !req
1055. Hasta con mi último gramo de fuerza.
Agarrate de mis testiculos.
Copy !req
1056. Sabes, creo que quizá pueda
caminar después de todo.
Copy !req
1057. Ese no es el Castillo Pañuelo.
Copy !req
1058. La Dodeca-llamada viene desde
adentro de la casa.
Copy !req
1059. ¿Qué esperas, Frydo?
Lanzalo en el plástico hirviente.
Copy !req
1060. - Quisiera. Pero...
- Yo le gusta tenerlo.
Copy !req
1061. Deja de hablar así.
Me produce ansiedad.
Copy !req
1062. ¡No!
Copy !req
1063. Doce...
Copy !req
1064. Así que, todo se redujo a esto.
Un calabozo y unos dragones.
Copy !req
1065. No lo vi venir.
Copy !req
1066. Espera.
Copy !req
1067. Comete al Hechicero,
Comete a la perra...
Copy !req
1068. Comete el trasero del robot...
Copy !req
1069. Bueno, al menos nos
recordarán en una canción.
Copy !req
1070. Espera un segundo.
Tengo una idea.
Copy !req
1071. Me rindo.
Tomen, comanse a mis amigos.
Copy !req
1072. Solo dame un segundo más
de dulce, dulce vida.
Copy !req
1073. Bueno, eso funcionó
bastante bien, ¿eh, amigos?
Copy !req
1074. Preparence a disparar de nuevo,
valientes cobardes.
Copy !req
1075. Sigo diciendo, yo gané el debate.
Copy !req
1076. Fuego.
Copy !req
1077. Leegola, nos salvaste.
Copy !req
1078. ¿Cómo podré pagarte?
Copy !req
1079. Frydo está luchando por su vida.
El destino de Cornwood está en nuestras manos.
Copy !req
1080. Rápido, los Geysers.
Copy !req
1081. - ¿No puede esperar unos minutos?
- Si. Si se puede.
Copy !req
1082. No eres rival para mi estilo dragon.
Copy !req
1083. Supongo que tu eres rival
para mi estilo dragon.
Copy !req
1084. Dime, Frydo...
Copy !req
1085. ¿sabías que la debilidad de un
dragon es la parte baja de la panza?
Copy !req
1086. No.
Por que me...
Copy !req
1087. Sacate a mi amigo
de tu boca.
Copy !req
1088. Todo terminó, Momon.
Copy !req
1089. Pronto estaremos ahí
abajo venciendote.
Copy !req
1090. Y es todo gracias a la existencia
de esta frágil escalera.
Copy !req
1091. Rápido. Montense en
el insecto mágico.
Copy !req
1092. No es un insecto mágico, estúpido.
Es un aracnido mágico.
Copy !req
1093. ¿Acaso no puedes contar las patas?
Copy !req
1094. - No.
- Seis, siete, ocho. No seis, ocho.
Copy !req
1095. Te mataré, imbecil.
Copy !req
1096. Mi panza.
Mi debilidad.
Copy !req
1097. Lo tengo. Ahora puedo lanzarlo en la
cosa caliente de allá y ser el heroe.
Copy !req
1098. Por otro lado, tener poder
infinito podría ser bonito.
Copy !req
1099. Por favor, estoy tratando de ayudarte.
Copy !req
1100. ¿Entonces porque me
pegas con un palo?
Copy !req
1101. ¿Qué tán estúpido eres que
crees que eso está ayudando?
Copy !req
1102. Mami nunca me dijo de mi Papá.
Copy !req
1103. - Ella dijo que era un horrible demonio.
- Exactamente.
Copy !req
1104. Tu eres mi padre.
Copy !req
1105. No.
No, eso es imposible.
Copy !req
1106. Revisa tus sentimientos.
Sabes que es verdad.
Copy !req
1107. ¡No, no!
Copy !req
1108. Si.
Esciché a Mami decirlo.
Copy !req
1109. Tengo todos los dados.
Soy el dungeon master.
Copy !req
1110. Lo sé todo y veo...
Copy !req
1111. Fin del Juego.
Copy !req
1112. ¡No! ¡No!
Copy !req
1113. ¿Qué pasó?
Copy !req
1114. Dios mío, salimos de ese
extraño y loco mundo...
Copy !req
1115. y regresamos a nuestro
normal mundo loco.
Copy !req
1116. ¿Acaso tuvimos un tipo de
extraño sueño...
Copy !req
1117. o eramos fantasmas?
Copy !req
1118. Ninguna de las 2, Fry.
Fue por la ciencia.
Copy !req
1119. La poderosa imaginacion de Bender amplificada
por una resonancia de materia oscura...
Copy !req
1120. creó una realidad alterna que
casí nos vuela la mente.
Copy !req
1121. Exactamente. No puedes
inventar ese tipo de cosas.
Copy !req
1122. Deja de tratar de explicar todo.
Copy !req
1123. Te vencí en ese mundo y te
venceré en este.
Copy !req
1124. Chicos, el cristal
sigue en su estomago.
Copy !req
1125. Comenzando la inundacion intestinal.
Copy !req
1126. ¡Espera! Antes de mi momento
de vergüenza, podría...
Copy !req
1127. Si, habla.
Copy !req
1128. ¿Podría abrazar a mi muchacho?
Copy !req
1129. Muy bien. Está bien. Yo nunca lo he hecho.
Supongo que alguien debería hacerlo.
Copy !req
1130. Papi.
Copy !req
1131. De tal palo tal astilla,
¿eh, muchacho?
Copy !req
1132. Los 2 nos comimos los cristales.
Copy !req
1133. No.
¡No!
Copy !req
1134. Mi materia oscura.
No vale nada.
Copy !req
1135. Eso es correcto, Mamá.
Pero no temas, amigo.
Copy !req
1136. Porque acabo de dar con una fuente
de energía alternativa.
Copy !req
1137. - Poder-Nibloniano.
- Hurra. Espera. ¿Qué?
Copy !req
1138. ¡Mush! ¡Mush!
Copy !req
1139. Bate mas fuerte, Profesor.
Copy !req
1140. Más rápido, más rápido.
Más lento.
Copy !req
1141. Uno, dos
Uno, dos, tres...
Copy !req
1142. Todos de pie
Atencion
Copy !req
1143. Todos de pie
Atencion
Copy !req
1144. Todos de pie
Atencion
Copy !req
1145. Venticuatro
Voy a ponerme 24...
Copy !req
1146. Voy a ponerme como del
siglo 24 con su trasero...
Copy !req
1147. ¿Alguien quiere jugar...
Copy !req
1148. Calabozos y Dragones por el
siguiente quadrillón de años?
Copy !req