1. Los están atacando desde el bosque.
Están esperando los tanques.
Copy !req
2. Fuego enemigo del flanco derecho.
Repito, del flanco derecho.
Copy !req
3. Princesa Roja para Cultura.
No se retiren. Esto es lo peor.
Copy !req
4. Llegó el sargento Humphrey.
Copy !req
5. ¿Tienen información
sobre el flanco derecho?
Copy !req
6. Cultura, no, ninguna. Cambio.
Copy !req
7. Habla Able 2. El 88 antitanque
está en esa iglesia. Nos dispararon.
Copy !req
8. Durante la 2ª Guerra Mundial, Alemania
tenía tanques superiores a los de EE. UU.
Copy !req
9. Los americanos sufrieron grandes bajas
debido a estos vehículos superiores.
Copy !req
10. CORAZONES DE HIERRO
Copy !req
11. Es abril de 1945
Copy !req
12. Los Ejércitos Aliados confrontan
una resistencia fanática en Alemania.
Copy !req
13. Hitler declara una guerra total,
movilizando cada hombre, mujer y niño...
Copy !req
14. ¡Maldita sea!
Copy !req
15. ¿Mataste al desgraciado?
Copy !req
16. Lo despaché.
Copy !req
17. Gordo, para. Déjalo en paz.
Copy !req
18. Está muerto.
Copy !req
19. ¡Está muerto!
Copy !req
20. Muéstrale respeto.
Copy !req
21. Déjalo en paz.
Copy !req
22. ¡Fue culpa tuya!
Copy !req
23. Maldita sea. ¿Todavía no acabas?
Copy !req
24. No tienes derecho a enojarte
conmigo. Deja de molestarme.
Copy !req
25. Si te estuviera molestando,
lo sabrías.
Copy !req
26. Vendrán más de esos.
Copy !req
27. ¡Púdrete!
¡Estamos aquí por tu culpa!
Copy !req
28. ¿Sigues hablando? ¡Vámonos!
Copy !req
29. ¿Por qué demonios haces eso?
Copy !req
30. ¡Estoy arreglando esto!
Copy !req
31. ¡Tú sabes por qué!
Copy !req
32. ¿Me quieres golpear?
¡No va a servir de nada!
Copy !req
33. Autenticación, Zorro 6.
Copy !req
34. ¿Por qué siempre
me andas pegando?
Copy !req
35. Porque eres un animal, un perro.
Solo entiendes los golpes.
Copy !req
36. Te lo advierto,
no me llames así.
Copy !req
37. No soy un animal ni un perro.
Copy !req
38. Si quieres hablar "mexicano"...
Copy !req
39. vete a un tanque mexicano.
Copy !req
40. Este es americano.
Hablamos "americano".
Copy !req
41. ¿Quién te volvió tan gruñón?
¡Tú hablas alemán!
Copy !req
42. ¿No puedo hablar español?
Copy !req
43. - Biblia, ¿dónde estamos?
- En Alemania.
Copy !req
44. ¡En Alemania! ¡Hablan alemán!
Copy !req
45. - Explícale que es una herramienta.
- Es una herramienta.
Copy !req
46. Aquí está mi herramienta.
Copy !req
47. Jefe.
Copy !req
48. ¡Tú sabías alemán antes de esta
guerra! ¡No te hagas el tonto!
Copy !req
49. Quiero que todos se calmen.
Copy !req
50. Deja de regañar a todos.
Copy !req
51. Los alemanes mataron
a Red, no tú.
Copy !req
52. Es cierto,
pero tampoco lo salvé.
Copy !req
53. Le llegó su momento, eso es todo.
Copy !req
54. Hemos tenido suerte.
Copy !req
55. - ¿Hemos tenido suerte?
- Sí, señor.
Copy !req
56. - Todos estamos vivos.
- ¿Por la gracia de Dios?
Copy !req
57. Va a llover.
Copy !req
58. Cuando gustes, querida.
Copy !req
59. Soy tu querida, ¿no?
Copy !req
60. Está bien. Gordo, despiértalo.
Copy !req
61. Córtale el aire, está frío.
Copy !req
62. Las bujías están húmedas.
Copy !req
63. ¡Desgraciados!
Copy !req
64. Arranca. Sácanos de aquí.
Copy !req
65. Cañón al frente.
Copy !req
66. Entendido.
Copy !req
67. FURIA
Copy !req
68. Te daba por muerto.
Copy !req
69. El diablo protege a los suyos.
Copy !req
70. - Binkowski.
- Qué gusto verte.
Copy !req
71. Me alegro de que regresaras.
Copy !req
72. ¿Tienes a toda tu gente?
¿Nate, Lindburgh?
Copy !req
73. Estamos bien.
Copy !req
74. Me alegro.
Copy !req
75. Agárrale el brazo.
Copy !req
76. Bájenlo. Bájenlo.
Copy !req
77. Rápido.
Copy !req
78. Con cuidado.
Copy !req
79. Sargento.
Copy !req
80. Sargento.
Copy !req
81. ¡Arriba!
Copy !req
82. ¿Y el resto del 3° Pelotón?
Copy !req
83. Quedamos nosotros.
Copy !req
84. Oye, Boyd. Lo van a mandar
a casa, ¿verdad?
Copy !req
85. No sé, Grady.
Copy !req
86. La muerte de Red
nos entristeció a todos...
Copy !req
87. pero tenemos una misión.
Copy !req
88. Grady, trae municiones
y raciones de comida.
Copy !req
89. Gordo, agua y gasolina.
Copy !req
90. Boyd, trae comestibles y arregla
los problemas mecánicos.
Copy !req
91. No podemos arreglar los problemas
mecánicos. ¿Adónde vas?
Copy !req
92. ¿Primer sargento Collier?
Copy !req
93. Quizá. ¿Quién eres tú?
Copy !req
94. El soldado Ellison.
Copy !req
95. Me reporto como su nuevo
ayudante de conductor.
Copy !req
96. No, no lo eres.
Copy !req
97. Sí. Sí, lo soy.
Copy !req
98. Maldita sea.
Copy !req
99. - ¿Quién te lo dijo?
- El sargento mayor que está allá.
Copy !req
100. - ¡Mentira!
- Está allá.
Copy !req
101. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
102. Norman.
Copy !req
103. ¿Cuánto llevas en el ejército?
Copy !req
104. Ocho semanas.
Copy !req
105. Ese es tu hogar.
Copy !req
106. Obedece órdenes.
Copy !req
107. No te hagas muy amigo de nadie.
Copy !req
108. En una colina muy lejana
Copy !req
109. Había una vieja cruz tosca
Copy !req
110. Emblema de sufrimiento
y vergüenza
Copy !req
111. Amo esa cruz donde el más querido
Copy !req
112. Me aferraré a la vieja cruz tosca
Copy !req
113. Hola.
Copy !req
114. Hola, soy Norman.
Copy !req
115. ¿Hacia dónde está el frente?
Copy !req
116. "¿Hacia dónde está el frente?".
Copy !req
117. A nuestro alrededor.
Estamos rodeados de alemanes.
Copy !req
118. ¿Verdad, Grady?
Copy !req
119. Así es.
Copy !req
120. Devuélveme mi libro.
Copy !req
121. ¿Dónde están tus cigarrillos?
Copy !req
122. No fumo.
Copy !req
123. Eres un desgraciado.
Copy !req
124. ¿Eres de la escuela de tanques?
Copy !req
125. ¿Escuela de tanques? No.
Copy !req
126. Nunca he visto
el interior de un tanque.
Copy !req
127. Soy un mecanógrafo.
Copy !req
128. Iba al cuartel del 5° Cuerpo.
Me sacaron del camión.
Copy !req
129. Me enviaron aquí.
Copy !req
130. Debe de ser un error.
Copy !req
131. ¿Un error?
Copy !req
132. El ejército no comete errores.
No estaría bien.
Copy !req
133. ¿Eres de Missouri?
Copy !req
134. ¿Eres de Chicago?
Copy !req
135. - Eres de Arkansas, ¿no?
- No, soy de Pittsbur...
Copy !req
136. Cállate. A nadie le importa
de dónde eres.
Copy !req
137. ¿Eres religioso?
Copy !req
138. Voy a la iglesia.
Copy !req
139. ¿De qué denominación eres?
Copy !req
140. ¿Episcopaliano?
Copy !req
141. Sí. Eres tradicionalista, ¿no?
Copy !req
142. Sí.
Copy !req
143. Lo soy.
Copy !req
144. ¿Has sido salvado?
Copy !req
145. Me bautizaron.
Copy !req
146. No te preguntó eso.
Copy !req
147. - ¿Qué le pregunté?
- Escucha.
Copy !req
148. "¿Has sido salvado?".
Copy !req
149. Espera a que lo veas.
Copy !req
150. ¿Qué vea qué?
Copy !req
151. Lo que un hombre
puede hacerle a otro.
Copy !req
152. Antes de encontrar a Jesús,
ven a ver tu asiento.
Copy !req
153. Ahí es donde vas a estar.
Copy !req
154. Trae agua caliente de la cocina.
Limpia esa porquería.
Copy !req
155. Ay, carajo.
Copy !req
156. Carajo.
Copy !req
157. No debería de haber más Tigres.
Copy !req
158. Díselo a mi pelotón.
Copy !req
159. Mandas 5 tanques. Regresa uno.
Copy !req
160. Es difícil creer
que estamos ganando.
Copy !req
161. Deja de hablar
del combate de ayer.
Copy !req
162. Pensemos en el de hoy.
Copy !req
163. ¡Enderécense!
Copy !req
164. ¿Qué hace uno de la SS aquí?
Copy !req
165. ¿Por qué lo traes por aquí?
¿Por qué no está dormido?
Copy !req
166. G2 lo quiere interrogar.
Copy !req
167. Yo lo interrogo.
Copy !req
168. ¿Cuál es tu color favorito?
Copy !req
169. ¿Bailas bien?
Copy !req
170. ¿Te gustan las gordas?
Copy !req
171. ¡Retírense!
Copy !req
172. ¡Dale una paliza! ¡Suéltalo!
Copy !req
173. ¡Cabrón!
Copy !req
174. ¡Golpéalo, Don!
Copy !req
175. ¡Cabrón!
Copy !req
176. ¡Lárgate! ¡Retírate!
Copy !req
177. ¡Aléjense!
Copy !req
178. ¡Malditos tanqueros!
Copy !req
179. ¡Soy yo! Hay policías militares
en todas partes. Ya para.
Copy !req
180. Derramé mi café.
Copy !req
181. Cabrones.
Copy !req
182. Maldita SS.
Copy !req
183. ¿Estás bien, jefe?
Copy !req
184. Traerlo a este campamento.
Copy !req
185. ¿Ves eso?
Copy !req
186. Es de la SS. Mata a todos.
Son unos desgraciados.
Copy !req
187. Al diablo con todos.
Ellos la empezaron.
Copy !req
188. Nosotros la acabamos.
Copy !req
189. ¿Has matado mucho?
Copy !req
190. Vas a matar.
Copy !req
191. Enséñenle a usarla.
Copy !req
192. - ¿Qué hago con esto?
- Cállate.
Copy !req
193. ¿Ves esa cubierta?
Copy !req
194. Ábrela.
Copy !req
195. Ahora puedes matar.
Copy !req
196. Ciérrala.
Copy !req
197. Ahora ya no.
Copy !req
198. La unidad principal va al este.
Copy !req
199. Nosotros vamos al norte
a proteger el flanco.
Copy !req
200. Vamos a unirnos a
la Compañía Baker de la 41.
Copy !req
201. El sargento Collier
está con nosotros.
Copy !req
202. Él será sargento del pelotón.
Copy !req
203. Me parece bien.
Copy !req
204. Me da gusto tenerte, Don.
Copy !req
205. Veremos a la Compañía Baker aquí.
Juntos tomaremos este pueblo.
Copy !req
206. Después trabajaremos
para el capitán Waggoner.
Copy !req
207. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
208. Tengo una pregunta.
Copy !req
209. Peterson.
Copy !req
210. Soy Binkowski, señor.
Copy !req
211. ¿Ya empezaste a afeitarte?
Copy !req
212. ¡1° Pelotón!
¡Monten! ¡Márchense!
Copy !req
213. La guerra no se va a ir, señor.
Copy !req
214. Ya lo oyeron.
Copy !req
215. ¡Monten!
Copy !req
216. ¡Oye!
Copy !req
217. ¡Vete al demonio, Guerrillero!
Copy !req
218. El café está ardiendo.
Copy !req
219. ¡Todavía me debes $40!
Copy !req
220. ¿Qué dices?
Copy !req
221. - ¡Móntense! ¡Vámonos, señores!
- ¡Rápido!
Copy !req
222. Desgraciado.
Copy !req
223. Preparen las armas.
Copy !req
224. ALEMANIA ES UN PAÍS ENEMIGO
MANTÉNGASE ALERTA
Copy !req
225. Puede haber un lobo
entre las ovejas.
Copy !req
226. Chico, te toca. Echa un vistazo.
Copy !req
227. Cualquier agresión,
lo partes a la mitad.
Copy !req
228. Si alguien te estorba, es su
problema. Haces lo tuyo. ¿Entendido?
Copy !req
229. Entendido.
Copy !req
230. ¿Entendido?
Copy !req
231. Entendido.
Copy !req
232. Enséñale a usar
esa arma otra vez.
Copy !req
233. El arma está lista,
solo jala el gatillo.
Copy !req
234. Cada 5 balas hay una trazadora
para ver a qué le das.
Copy !req
235. ¡Y recuerda, ráfagas cortas!
Copy !req
236. Así cosechas más carne por bala.
Copy !req
237. Los americanos están allá.
Copy !req
238. Sigan moviéndose.
Copy !req
239. Mantengan las manos arriba.
Copy !req
240. Deja que te la tires
por un chocolate.
Copy !req
241. No es verdad.
Copy !req
242. ¿No es verdad?
Copy !req
243. No.
Copy !req
244. Bueno, no es verdad.
Copy !req
245. Es completamente verdad.
Copy !req
246. O le das unos cigarrillos.
Copy !req
247. Y no un paquete entero.
Con cuatro se deja.
Copy !req
248. Ignóralo. No decepciones a Cristo.
No dejes que te descarrilen.
Copy !req
249. Podemos matarlas
pero no tirárnoslas.
Copy !req
250. Eso dice la Biblia.
Copy !req
251. Para, ¿ya?
Copy !req
252. Ya no quiero convertirlos.
¿Podemos seguir invadiendo?
Copy !req
253. ¿Tú crees que Jesús ama a Hitler?
Copy !req
254. ¿Si creo que Jesús ama a Hitler?
Copy !req
255. Supongo que sí.
Copy !req
256. Si Hitler aceptara a Jesús
y se bautizara, se salvaría.
Copy !req
257. No de la justicia humana.
Copy !req
258. ¿Qué tal un soldado nazi?
Copy !req
259. ¿Va a ir al cielo?
Copy !req
260. Llevamos 3 años hablando.
Sabes lo que pienso.
Copy !req
261. Quieres hacerme enojar.
Copy !req
262. ¿Y yo? ¿Crees que me puedes salvar?
Copy !req
263. - ¿Me cantas un himno?
- Sí, claro.
Copy !req
264. Canta "Vieja cruz tosca".
Copy !req
265. Me gusta cómo mueves la boca.
Copy !req
266. - Cantaré si no me tocas.
- Déjame tocarlo.
Copy !req
267. ¡No me toques! ¡Para, Grady!
Copy !req
268. ¿Por qué te irrita
que te toque el bigote?
Copy !req
269. - ¡Te juro que te mato!
- Déjense de payasadas.
Copy !req
270. ¿Crees que Hitler se dejaría
tirar por un chocolate?
Copy !req
271. Espero que sí.
Copy !req
272. Yunque, habla Crisis.
Copy !req
273. Quita la artillería
de la cuadrícula norte 47.
Copy !req
274. Al oeste del pueblo,
en el bosque.
Copy !req
275. ¡Emboscada! ¡A la derecha!
Copy !req
276. ¡Lado derecho! ¡Emboscada!
Copy !req
277. ¡Demonios! ¡Grady!
Copy !req
278. ¡Vigilen los árboles,
nos pueden emboscar!
Copy !req
279. ¡Grady, cubre la derecha!
Copy !req
280. ¡Padre!
Copy !req
281. - ¿Qué ves, Boyd?
- ¡Vayan y mátenlos!
Copy !req
282. - Grady, ¿lo ves?
- ¡No veo nada!
Copy !req
283. ¡Norman!
Copy !req
284. ¡Hijo de puta!
¿Por qué no disparaste?
Copy !req
285. Era un niño. Perdóneme.
Copy !req
286. Lo siento mucho, sargento.
Copy !req
287. ¿Ves lo que un niño puede hacer?
Copy !req
288. ¡Mira! Eso es culpa tuya.
Copy !req
289. Es tu maldita culpa.
Copy !req
290. Ves a otro alemán armado,
le das hasta que se cague.
Copy !req
291. Aunque sea un bebé amamantando.
Copy !req
292. - ¡Lo despedazas!
- ¡Sí, sargento!
Copy !req
293. - Biblia.
- Sí.
Copy !req
294. Tanques, habla Guerrillero.
Copy !req
295. Parece que yo mando.
Copy !req
296. Dirigiré la columna. Vámonos.
Copy !req
297. Tenemos el plan
y ya está en marcha.
Copy !req
298. Envié a unos hombres para mantener
contacto e informé a los oficiales.
Copy !req
299. Detente aquí, Gordo.
Copy !req
300. - ¿Compañía Baker?
- Sí, señor.
Copy !req
301. - No soy un "señor".
- Yo tampoco.
Copy !req
302. - ¿Dónde está tu jefe?
- Muerto.
Copy !req
303. - ¿Quién dirige este columna?
- Yo.
Copy !req
304. Le hablo al hombre correcto.
Ponlo ahí. El viejo te espera.
Copy !req
305. A menos de que quiera hundirse
en sus tripas y hacerse una idea.
Copy !req
306. Baker 6 fuera.
Copy !req
307. Maldito burócrata. ¿Qué tal?
Copy !req
308. Pon a los muertos en un camión.
Los llevaremos nosotros.
Copy !req
309. Cuidamos a nuestra gente. Ven.
Copy !req
310. ¡Oye, despierta!
Copy !req
311. - ¿Cuántos tanques tenemos?
- Cuatro.
Copy !req
312. ¿Cuatro? ¿Bromea?
Copy !req
313. Pedí diez.
Copy !req
314. - ¡Sargento Miles!
- Sí, señor.
Copy !req
315. Prepara el 1° Pelotón.
Copy !req
316. Trabajas para él.
Copy !req
317. - Si se pueden parar, van a pelear.
- Entendido.
Copy !req
318. Tengo un pelotón atrapado aquí
por ametralladoras.
Copy !req
319. Mandé mis tanques,
los alemanes los destruyeron.
Copy !req
320. Hay cañones antitanque ahí, ahí,
posiblemente ahí, no sé.
Copy !req
321. Necesito que rescate a mi gente
y destruya los cañones.
Copy !req
322. Puedo hacer eso.
Copy !req
323. Eso despeja este camino al pueblo.
Copy !req
324. Usted sigue adelante, lo alcanzo,
y lo limpiamos.
Copy !req
325. Quizá se rindan o quizá peleen.
Copy !req
326. En esta colina, ¿tiene gente?
Copy !req
327. Tenía gente ahí.
Ya no. Ahí. Ya no.
Copy !req
328. Estamos volando a ciegas.
Somos usted y yo.
Copy !req
329. Si están aquí,
quiero ocultar mi flanco.
Copy !req
330. ¿Puedo entrar por aquí?
Copy !req
331. Puede llegar en una alfombra
mágica si quiere.
Copy !req
332. Yo sé quién es.
Sabe lo que hace.
Copy !req
333. Quiero que les dé duro.
Copy !req
334. Mataron a unos
buenos chicos hoy.
Copy !req
335. ¿Por qué no se rinden y ya?
Copy !req
336. ¿Usted se rendiría?
Copy !req
337. Hay un pelotón atrapado ahí
por ametralladoras.
Copy !req
338. Tienen cañones antitanque
cubriendo el campo.
Copy !req
339. Cuando crucemos esos arbustos,
estaremos a su alcance.
Copy !req
340. Estén alerta.
Vuelen lo que se mueva.
Copy !req
341. Si no nos dan primero.
Copy !req
342. Entonces sabremos dónde están.
Copy !req
343. Hay que rescatar a esos chicos
y destruir esos cañones.
Copy !req
344. Capturamos el pueblo y
nos detenemos. ¿Está claro?
Copy !req
345. ¿Por qué rescatar gatitos
en vez de avanzar?
Copy !req
346. ¿Por qué eres un imbécil?
Copy !req
347. Excelente pregunta.
Copy !req
348. Orden de marcha: Furia, Vieja Phyllis,
Lucy Sue, Asesinato, S.A. Vamos.
Copy !req
349. Bueno, tarados. ¡Monten!
¡Por escuadrón!
Copy !req
350. Revisar comunicaciones.
Copy !req
351. El 1-4 funciona.
Copy !req
352. Amor 1-3, entendido.
Copy !req
353. ¡Agárrense bien!
Copy !req
354. Tanques, habla Guerrillero.
Copy !req
355. En campo abierto,
alinéense a mi lado.
Copy !req
356. Espaciados, sin amontonarse.
Copy !req
357. Cuando diga, se bajan
y preparamos los 75.
Copy !req
358. - ¿Entendido?
- Amor 1-5, entendido. Cumpliremos.
Copy !req
359. - Entendido.
- Amor 1-3, entendido.
Copy !req
360. Gordo, alto.
Copy !req
361. Todos los tanques, alto.
Copy !req
362. Bajen a los chicos.
Avísenme del último.
Copy !req
363. - Ya lo oyeron.
- Enciérrense.
Copy !req
364. ¡Bájense! ¡Vamos!
¡Todos para abajo!
Copy !req
365. Cierra la escotilla.
Copy !req
366. Tanques, avancen. Derecha brusca.
Copy !req
367. - ¡Avancen!
- Avancen para Guerrillero.
Copy !req
368. Derecha brusca.
Copy !req
369. - Furia se está moviendo.
- ¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
370. - ¡Avancemos ya!
- Vuelta brusca a la derecha.
Copy !req
371. ¡Jiggs, agárrate!
Copy !req
372. - Cuidado con los árboles.
- ¡Fórmense!
Copy !req
373. - Alcanza a Furia.
- Palanca derecha. Alcánzalo.
Copy !req
374. Alinéense conmigo, muchachos.
Copy !req
375. ¡Aceleren! ¡Rápido!
Copy !req
376. ¡Agachen la cabeza!
Copy !req
377. Mantengan la formación.
Nos estamos separando.
Copy !req
378. Vigila el terreno alto. Derecha.
Copy !req
379. Amor 1 -5, entendido.
Copy !req
380. Vigila esa fila de árboles.
Apunta allá.
Copy !req
381. - Sigue, sigue.
- Aguanten. Vamos a atravesar esto.
Copy !req
382. ¡Allá vamos!
Copy !req
383. - Se ve perfecto, Jim.
- ¿Bien?
Copy !req
384. Directo hacia adelante.
Copy !req
385. ¡Soldados en el suelo!
¡Estén alerta!
Copy !req
386. ¡Acá!
Copy !req
387. Gordo, despacio, despacio.
Copy !req
388. Hay cuerpos.
Palanca a mi izquierda.
Copy !req
389. Cuerpos en el suelo.
Copy !req
390. ¡Levántense!
Copy !req
391. ¡Fórmense!
Copy !req
392. - Enderézalo.
- Cuidado con el espacio.
Copy !req
393. Palanca izquierda. Despacio.
Copy !req
394. Si digo que se detengan,
se detienen. Deténganse.
Copy !req
395. Palanca izquierda. ¿Qué diablos?
Copy !req
396. Despejado a la derecha.
Límpienlo rápidamente.
Copy !req
397. Acelera un poco.
Copy !req
398. ¡Amor 1 -3! ¡Palanca derecha!
¡Hay tropas en el suelo!
Copy !req
399. ¡Palanca derecha!
¡Palanca derecha!
Copy !req
400. ¡Pon más atención!
Copy !req
401. No estaban prestando atención.
Copy !req
402. ¡Júntense! ¡Mucho!
Copy !req
403. ¡Abajo! ¡No se levanten!
Copy !req
404. ¿Qué fue eso?
Copy !req
405. ¡Dale a esa ametralladora!
Copy !req
406. ¡Vira izquierda, 730 metros!
Copy !req
407. ¡Firme!
Copy !req
408. - Lo tienes.
- ¡Despejado!
Copy !req
409. - ¡Fuego!
- ¡Ahí va!
Copy !req
410. ¡Muy bien! ¡Denles!
Copy !req
411. ¡Mira adelante!
¡Por tu periscopio!
Copy !req
412. - ¡Periscopio!
- ¡Vira atrás! ¡Lo tienes!
Copy !req
413. ¡Despejado!
Copy !req
414. - ¡Fuego!
- ¡Ahí va!
Copy !req
415. Objetivo destruido.
Copy !req
416. Entendido.
Copy !req
417. ¡Demonios!
Copy !req
418. ¡Antitanque! ¡Vira izquierda!
Copy !req
419. ¡Vira izquierda!
Copy !req
420. Solo fue un rebote.
Estamos bien.
Copy !req
421. ¡Es artillería de alta
velocidad! ¡Oigo el silbido!
Copy !req
422. - ¡Antitanque! ¡Izquierda frente!
- ¡Lo veo!
Copy !req
423. ¡Baja 1-5!
Copy !req
424. - ¡Despejado!
- ¡Listo!
Copy !req
425. - ¡Fuego!
- ¡Ahí va!
Copy !req
426. ¡Antitanque! ¡Antitanque!
Copy !req
427. ¡600!
Copy !req
428. ¡Fuego a discreción!
Copy !req
429. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
430. Alto al fuego. Blanco destruido.
Copy !req
431. ¡Otro cañón! ¿Quién lo ve?
Copy !req
432. Todos alerta.
Copy !req
433. No veo nada.
Copy !req
434. - ¿Dónde estás?
- Antitanque, explosivos.
Copy !req
435. ¡Lo veo! ¡Antitanque!
Explosivos. ¡Vira derecha!
Copy !req
436. ¡Antitanque! ¡Izquierda frente!
Copy !req
437. ¡Palanca derecha!
Copy !req
438. ¡Lo tienes! ¡Fuego!
Copy !req
439. ¡Ahí va!
Copy !req
440. ¡Denles!
Copy !req
441. ¡Fuego!
Copy !req
442. Tanques, rocíen esos árboles.
Copy !req
443. Que les lluevan balas.
Limpien eso.
Copy !req
444. ¡Empieza a disparar!
Copy !req
445. ¿A qué le disparo?
Copy !req
446. ¡A los nazis, imbécil!
Copy !req
447. Eso es. Que no
levanten la cabeza.
Copy !req
448. ¡Necesito cargar!
Copy !req
449. ¡Vamos! ¡Adelante!
Copy !req
450. ¡Panzerfaust!
Copy !req
451. - ¡Dispárale! ¡Dale!
- ¡Estoy cargando!
Copy !req
452. ¡Está en la mira!
Copy !req
453. ¡Haz tu trabajo,
lo que viniste a hacer!
Copy !req
454. ¡Estaba cargando!
Copy !req
455. ¡Ametralladora enfrente!
¡Gordo, aplástalos!
Copy !req
456. ¡Tanques, deténganse aquí!
Copy !req
457. ¡Que peleen!
Copy !req
458. ¡Rompan filas!
¡Avancen y disparen!
Copy !req
459. ¡Vamos!
Copy !req
460. ¡Rocía a esos nazis
a la izquierda! ¿Los ves?
Copy !req
461. Viuda, conteste. Habla Salvaje.
Alemanes en el bosque a su este.
Copy !req
462. Solo veo muertos.
Copy !req
463. ¿Cómo sabes? ¿Eres doctor?
Copy !req
464. ¡Están muertos!
¿Para qué les disparo?
Copy !req
465. ¡Para que no se levanten
y nos den por atrás!
Copy !req
466. - ¡Carajo!
- ¡Dales!
Copy !req
467. ¡Carajo!
Copy !req
468. ¡Ya no puedo estar
más tiempo aquí!
Copy !req
469. ¡Apaga tu intercom
si vas a chillar así!
Copy !req
470. Yo me encargo, jefe.
Copy !req
471. Me rindo.
Copy !req
472. Me rindo.
Ya no puedo estar aquí.
Copy !req
473. Esto no es bonito.
Pero es lo que hacemos.
Copy !req
474. - Chicos, peleen a pie.
- Encárgate.
Copy !req
475. Estoy bien.
Copy !req
476. Estás bien.
Copy !req
477. Cierra los ojos, hijo.
¿Crees en Jesucristo?
Copy !req
478. Perfecto.
Entonces vas a estar bien.
Copy !req
479. Voy a rezar contigo ahora.
Copy !req
480. Padre Nuestro,
que estás en el cielo...
Copy !req
481. santificado sea Tu nombre.
Copy !req
482. Venga a nos Tu reino,
hágase Tu voluntad...
Copy !req
483. en la Tierra como en el cielo.
Copy !req
484. Danos hoy nuestro pan de cada día
y perdona nuestras ofensas...
Copy !req
485. Líbranos del mal.
Copy !req
486. No nos metas en tentación
mas líbranos del mal.
Copy !req
487. Porque Tuyo es el reino y el poder y
la gloria por todos los siglos. Amén.
Copy !req
488. Tenía al mejor artillero
de proa del 9° Ejército.
Copy !req
489. Y ahora te tengo a ti.
Copy !req
490. Le prometí a mi tripulación
mantenerlos vivos.
Copy !req
491. Me lo estás impidiendo.
Copy !req
492. Perdóneme.
Copy !req
493. Me entrenaron para escribir
60 palabras por minuto.
Copy !req
494. No me entrenaron
para ametrallar cadáveres.
Copy !req
495. Me estoy esforzando.
Copy !req
496. ¿De dónde sacaste
ese abrigo americano?
Copy !req
497. ¿A quién mataste, muchacho?
Copy !req
498. ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
499. Perdónenme. Dejen que me vaya.
Copy !req
500. ¿A quién mataste?
Copy !req
501. ¿Qué hiciste?
Copy !req
502. ¡No disparen!
Copy !req
503. ¡Suéltenme, por favor!
Copy !req
504. - ¡Sargento! ¡Espere!
- ¡Retrocedan, chicos!
Copy !req
505. ¡Espere!
Copy !req
506. ¡Norman!
Copy !req
507. ¡Sal acá fuera!
Copy !req
508. Norman, ven acá.
Copy !req
509. Ven, hijo.
Copy !req
510. ¿Qué? No te oigo.
Copy !req
511. Sargento. Quite a sus perros.
Copy !req
512. Tengo una familia.
Copy !req
513. Son mi esposa y mis hijos.
Copy !req
514. ¡Cállate la boca!
Copy !req
515. ¡Arrodíllate!
Copy !req
516. No me sirves para nada
si no puedes matar alemanes.
Copy !req
517. Hazle un agujero en la espalda.
Copy !req
518. Hazle un agujerote...
Copy !req
519. en su maldita espalda.
Copy !req
520. ¿Por qué diablos no?
Copy !req
521. No está bien.
Copy !req
522. No venimos a hacer
lo que está bien.
Copy !req
523. Venimos a matarlos.
Copy !req
524. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
525. Viniste a matarlo.
Copy !req
526. ¿Sabes por qué está aquí?
Copy !req
527. Está aquí para matarte.
Copy !req
528. Está aquí para matarte, Norman.
Copy !req
529. - Para desgarrarte el cuello.
- Váyase al diablo.
Copy !req
530. Te estoy enseñando algo.
Copy !req
531. ¿Quieres que me maten?
Copy !req
532. ¿Vas a hacer que me maten?
Copy !req
533. Necesito que pelees.
Copy !req
534. Hazlo de una vez.
Copy !req
535. - No puedo.
- Sí puedes. Yo sé que puedes.
Copy !req
536. Él te mata o tú lo matas.
Copy !req
537. Aritmética elemental.
Copy !req
538. Tú o él. ¡Escoge!
Copy !req
539. ¡Solo máteme!
Copy !req
540. ¡Máteme! ¡Máteme!
Copy !req
541. ¡Máteme! ¡Por favor!
Copy !req
542. ¡No puedo!
Copy !req
543. ¡Pare, maldita sea!
Copy !req
544. ¡Por favor, pare!
Copy !req
545. No. Esta es la parte fácil.
Copy !req
546. ¿Qué demonios?
Copy !req
547. Está bien.
Copy !req
548. No me obligue a hacer esto.
Copy !req
549. Está bien.
Copy !req
550. Uno, dos...
Copy !req
551. Hazlo, Norman.
Copy !req
552. Hazlo, Norman.
Copy !req
553. Hazlo, Norman.
Copy !req
554. Haz tu trabajo.
Copy !req
555. Anda, Norman.
Copy !req
556. Vámonos.
Copy !req
557. ¿Esto me va a volver un hombre?
Copy !req
558. ¿Me va a volver un hombre?
Porque me conciencia está...
Copy !req
559. Siéntate.
Copy !req
560. Mi conciencia está limpia.
Copy !req
561. La voy a mantener así.
Copy !req
562. Mira esto. Café caliente.
Copy !req
563. ¿Norman?
Copy !req
564. Quizá Don está más loco
que una rata de letrina...
Copy !req
565. pero es confiable.
Copy !req
566. Lo conozco desde antes de África.
Copy !req
567. No pelearé con nadie más.
Copy !req
568. Yo tampoco.
Copy !req
569. Ninguna tripulación se ha
mantenido unida como nosotros.
Copy !req
570. Eso se debe a él.
Copy !req
571. La primera vez
que nos dispararon...
Copy !req
572. en África del Norte...
Copy !req
573. Don se ensució los calzones.
Copy !req
574. Apestó todo el tanque en serio.
Copy !req
575. Es cierto.
Copy !req
576. Nos vamos en 15.
Copy !req
577. Norman.
Copy !req
578. No te he visto comer nada
en todo el día. Come algo.
Copy !req
579. ¡Demonios!
Copy !req
580. Más vale que comas algo.
Copy !req
581. ¿Qué diablos?
Copy !req
582. Y asegúrate de que te vea.
Copy !req
583. Eso es, muchachos.
Copy !req
584. Sigan bombardeándolos.
Copy !req
585. Tienen letreros alrededor
del cuello. ¿Qué dicen?
Copy !req
586. "Soy un cobarde y me negué
a pelear por el pueblo alemán".
Copy !req
587. La SS hace eso.
Copy !req
588. Que se hagan pedazos entre ellos.
Copy !req
589. ¡Al diablo con ellos!
Copy !req
590. Baker 6, habla Amor 16.
Copy !req
591. Veo el pueblo.
Estamos listos para atacar.
Copy !req
592. Baker 6 te oye.
Inicien su ataque.
Copy !req
593. Nosotros atacaremos por el sur.
Copy !req
594. Cambio y fuera.
Copy !req
595. Nos separamos aquí.
1 -4, 1 -3, izquierda.
Copy !req
596. Binkowski, sígueme,
y no te me pegues.
Copy !req
597. Revisen el hotel.
Copy !req
598. - Respondan.
- Entendido. Cumpliré, papi.
Copy !req
599. - Deitrich. Fuera.
- 14.
Copy !req
600. ¡Despejen el callejón!
Copy !req
601. Sigue moviéndote, Tex.
Copy !req
602. ¡Vayan!
Copy !req
603. - Atraviesa esa pared de humo.
- Entendido.
Copy !req
604. Izquierda brusca.
A las 9 del reloj.
Copy !req
605. No se queden atrás.
Copy !req
606. Gordo, alto, alto.
Copy !req
607. ¡Deténganse aquí!
Copy !req
608. Abuelo.
Copy !req
609. ¿Dónde están
los soldados alemanes?
Copy !req
610. ¡Francotirador!
Copy !req
611. ¡Francotirador!
Copy !req
612. ¡Cúbranse!
Copy !req
613. Biblia, sigue mi ráfaga.
Copy !req
614. ¡90 metros!
Copy !req
615. ¡Ahí va!
Copy !req
616. ¡Disparen a esa ventana!
Copy !req
617. ¡Rápido! ¡Avancen!
Copy !req
618. Sigan avanzando.
Copy !req
619. Sigan avanzando.
Copy !req
620. Vamos, sigan avanzando.
Copy !req
621. Vigilen esa puerta.
Copy !req
622. ¡Cúbranse!
Copy !req
623. ¡Disparos a su izquierda!
Copy !req
624. ¡Alto, Gordo!
Copy !req
625. ¿Ves esa ametralladora?
¿Quieres eliminarlo?
Copy !req
626. Lo voy a lastimar un poco.
Copy !req
627. Así que enciérrate.
Copy !req
628. ¡Dale!
Copy !req
629. ¡Púdranse, alemanes!
Copy !req
630. Caramba.
Copy !req
631. Gordo, arranca.
Copy !req
632. Los ojos alerta en todos lados.
Copy !req
633. Gordo, a la derecha,
a la plaza.
Copy !req
634. Binkowski, el lado lejano.
Cúbrenos atrás.
Copy !req
635. Entendido.
Copy !req
636. ¡Antitanque! ¡Vira izquierda!
Copy !req
637. ¡Echa fósforo blanco en ese piso!
Copy !req
638. ¡Despejado, Boyd!
Copy !req
639. ¡Fuego a discreción!
Copy !req
640. No, se están cocinando. ¡Ve!
Copy !req
641. Muy bien. Sigue apilándolos.
Copy !req
642. Deberías haber dejado
que ardieran.
Copy !req
643. Miren dentro.
Copy !req
644. Revisen la entrada.
Copy !req
645. Gordo, detenlo aquí.
Copy !req
646. ¡Por favor, dejen de disparar!
Copy !req
647. Ven acá.
Copy !req
648. ¡Los soldados se quieren rendir!
Copy !req
649. ¡Nos rendimos!
Copy !req
650. ¡La guerra ya se acabó!
Copy !req
651. Gracias a Dios.
Copy !req
652. Diles que salgan...
Copy !req
653. con las manos en alto.
Copy !req
654. Prepárate para volar el banco
si nos ponen a prueba.
Copy !req
655. Será un placer.
Copy !req
656. Vigilen la puerta.
Copy !req
657. ¡Son un montón de niños!
Copy !req
658. ¡Bájalo!
Copy !req
659. Y sepárenlos.
Copy !req
660. ¡Salgan!
Copy !req
661. Están saliendo. Vigílenlos.
Copy !req
662. ¡Allá!
Copy !req
663. ¡Caminen, caminen!
Copy !req
664. ¿Por qué tan amargado? ¿Qué tienes?
Copy !req
665. Alcalde.
Copy !req
666. - ¿Él colgó a los niños?
- Sí.
Copy !req
667. ¡Oye!
Copy !req
668. Mata a ese tipo.
Copy !req
669. ¿A este?
Copy !req
670. Sí, al desgraciado manco de la SS.
Copy !req
671. Oye, Ángel.
Copy !req
672. Este es tuyo.
Copy !req
673. Auf Wiedersehen, imbécil.
Copy !req
674. Hijo de puta.
Copy !req
675. Hola.
Copy !req
676. Eres muy bonita.
Copy !req
677. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
678. Te voy a cuidar, ¿sí?
Copy !req
679. ¿Quieres ver el tanque?
Copy !req
680. Me voy a casar con ella.
Copy !req
681. Va a ser para dos.
Primero él, luego yo.
Copy !req
682. Bueno, sube.
Copy !req
683. - Eso es.
- Dame la mano.
Copy !req
684. ¿Les salió bien?
Copy !req
685. Fue pan comido.
Copy !req
686. Muy bien, sargento,
descanse y relájese.
Copy !req
687. - Ganaremos la guerra mañana.
- Sí, señor.
Copy !req
688. Norman.
Copy !req
689. No fue gran cosa, ¿verdad?
Copy !req
690. ¿Qué dijo, sargento?
Copy !req
691. Matar a esos alemanes.
Los despachaste.
Copy !req
692. No fue nada, ¿verdad?
Copy !req
693. Claro, sargento.
Copy !req
694. No fue nada.
Copy !req
695. La verdad, hasta me gustó.
Copy !req
696. Te quiero enseñar algo.
Copy !req
697. Sabían que veníamos.
Copy !req
698. Se emborracharon
y se suicidaron al amanecer.
Copy !req
699. ¿Por qué me enseña esto?
Copy !req
700. Los ideales son pacíficos.
Copy !req
701. La historia es violenta.
Copy !req
702. Haz lo que te diga.
Copy !req
703. Si me haces caso, sobrevivirás.
Copy !req
704. Ven.
Copy !req
705. ¿Quién está dentro?
Copy !req
706. Solo yo.
Copy !req
707. Mentira.
Copy !req
708. ¡Vigílala!
Copy !req
709. ¡Sal!
Copy !req
710. ¡Ahora mismo!
Copy !req
711. Cálmate.
Copy !req
712. Párate ahí.
Copy !req
713. Cierra la puerta con llave.
Copy !req
714. Cierra la maldita puerta.
Copy !req
715. Dijiste que no había nadie.
Copy !req
716. La podían haber matado.
Copy !req
717. Es mi prima.
Copy !req
718. Perdóneme.
Copy !req
719. Por favor.
Copy !req
720. Tenía miedo.
Copy !req
721. Siéntate.
Copy !req
722. Tráeme agua caliente.
Copy !req
723. Ve.
Copy !req
724. Deja el arma.
Copy !req
725. Siéntate. Me estás
poniendo nervioso.
Copy !req
726. Ven acá.
Copy !req
727. ¿Cómo te llamas, jovencita?
Copy !req
728. Emma.
Copy !req
729. ¡Granada!
Copy !req
730. Aléjate de esa ventana
antes de que te disparen.
Copy !req
731. ¡Sí!
Copy !req
732. ¿Cómo estuvo, Gor?
Copy !req
733. Estuvo rico.
Copy !req
734. Súbete, Boyd.
Copy !req
735. Ojalá te dé sarna.
Copy !req
736. Rayos.
Copy !req
737. Es una chica buena y limpia.
Copy !req
738. Llévatela al cuarto
o me la llevo yo.
Copy !req
739. No.
Copy !req
740. Son jóvenes...
Copy !req
741. y están vivos.
Copy !req
742. ¿Puedo ver tu mano?
Copy !req
743. ¿Puedo ver tu mano?
Copy !req
744. No te voy a morder.
Esta mano. Sí.
Copy !req
745. Puedes averiguar mucho
viendo las líneas de la mano.
Copy !req
746. No sabes
qué estoy diciendo, ¿verdad?
Copy !req
747. Bueno, esto. ¿Ves eso?
Copy !req
748. Es el Anillo de Salomón.
Copy !req
749. Significa que le ayudas
a la gente. La entiendes.
Copy !req
750. Se ve rara vez.
Copy !req
751. Muy rara vez. ¿Ves?
Copy !req
752. ¿Pero ves eso?
Copy !req
753. Yo también la tengo.
Copy !req
754. Mi abuela me enseñó a hacer esto.
Copy !req
755. ¿Ves esta de aquí?
Copy !req
756. Es la línea del corazón.
Copy !req
757. Por lo que veo...
Copy !req
758. vas a tener un...
Copy !req
759. gran amor en tu vida.
Copy !req
760. No tienes que decir nada.
Copy !req
761. Siéntate.
Copy !req
762. Gracias.
Copy !req
763. ¿Qué dices?
Copy !req
764. Está caliente.
Copy !req
765. ¿"Caliente"?
Copy !req
766. - ¡Normie!
- ¡Nor!
Copy !req
767. ¡Norman! ¿Dónde puedes estar?
Copy !req
768. ¡Informe de Estado!
Copy !req
769. ¡Demonios!
Copy !req
770. ¡Norman!
Copy !req
771. ¡Es hora de portarse
como un hombre!
Copy !req
772. Te tenemos un deleite.
Copy !req
773. Hay una chica especial.
Copy !req
774. Está abajo, esperándote.
Copy !req
775. Solo necesitas bajar.
Copy !req
776. Está muy abierta, móntala.
Copy !req
777. Sí, tiene pinta de puta, pero...
Copy !req
778. ¿Qué?
Copy !req
779. Quizá llegamos tarde.
Copy !req
780. Norman.
Copy !req
781. ¿Qué hiciste?
Copy !req
782. Norman, eres un taimado.
Copy !req
783. ¿Qué hiciste?
Copy !req
784. Un segundo. ¿Te la...?
Copy !req
785. ¿Lo hiciste?
Copy !req
786. ¿Te revolcaste
con esta jovencita bonita?
Copy !req
787. Sí, eres muy bonita.
Copy !req
788. ¿Eso hiciste?
Copy !req
789. ¿Qué le pasa a tu labio?
Copy !req
790. ¿Por qué te tiembla el labio?
Calma, soy un amigo.
Copy !req
791. Él se acuesta contigo,
tú te acuestas conmigo.
Copy !req
792. Hay que pasar el plato.
Anda, dona a la causa.
Copy !req
793. - No la toques.
- ¿Qué no la toque?
Copy !req
794. Nunca me digas qué hacer.
Copy !req
795. ¿Tienes sexo y ahora puedes
comportarte como un hombre?
Copy !req
796. Si tocan a la chica,
les rompo los dientes.
Copy !req
797. ¿Así va a ser esto?
Copy !req
798. Está bien, entonces.
Copy !req
799. Parece que es Día de Norman.
Copy !req
800. Demonios, jefe.
Copy !req
801. Es tu día, Norman.
Copy !req
802. Tómate eso.
Copy !req
803. Más vale que tomes.
Copy !req
804. ¿Eres un hombre, no? Tómatelo.
Copy !req
805. ¡Eso es!
Copy !req
806. Tuviste sexo. Tómatelo.
Eso es. ¡Es tu día!
Copy !req
807. Eso es.
Copy !req
808. - ¿Te gusta eso?
- No me toques.
Copy !req
809. ¿Qué no te toque? Eres un hombre.
Tienes sexo, eres un hombre.
Copy !req
810. Quítame las manos de encima.
Copy !req
811. Pedazo de mierda. Mira eso.
Copy !req
812. ¿Qué tal eso?
¿Qué tal si te mato?
Copy !req
813. ¿Qué tal si te mato aquí?
Copy !req
814. ¿Grady? ¿Grady?
Copy !req
815. Dios. ¿Qué diablos es eso?
¿Gasolina?
Copy !req
816. ¿Sabe a gasolina?
Copy !req
817. Es del norte de Georgia, muchacho.
Copy !req
818. ¡Pendejo!
Copy !req
819. Te lo agradezco.
Copy !req
820. Miren eso.
Copy !req
821. Siéntate.
Copy !req
822. Mi bebida.
Copy !req
823. Ese huevo es de la chica.
Copy !req
824. Es de Gordo.
Copy !req
825. Es de la chica.
Copy !req
826. ¿Dónde diablos está el mío?
Copy !req
827. ¿Quieres rezar?
Copy !req
828. Tú presides esta comida.
Copy !req
829. Entendido.
Copy !req
830. - ¿Listo?
- Hagámoslo.
Copy !req
831. Padre nuestro...
Copy !req
832. gracias por conservar nuestras vidas
para que podamos hacer tu voluntad.
Copy !req
833. Te queremos, Señor. Gracias
por esta comida y por esta compañía.
Copy !req
834. Amén.
Copy !req
835. Amén.
Copy !req
836. Emma.
Copy !req
837. Ofrécele comida a la chica.
Copy !req
838. Toma.
Copy !req
839. Uy.
Copy !req
840. Momento. Te la voy a arreglar.
Copy !req
841. Déjame arreglártela rápidamente.
Copy !req
842. No la toqué.
Copy !req
843. Cambia conmigo.
Copy !req
844. Iban a comer
como reyes y reinas aquí.
Copy !req
845. Y no nos invitaron.
Copy !req
846. Me pregunto por qué no.
Copy !req
847. Se creen superiores a nosotros.
Copy !req
848. Estoy disfrutando de mi comida.
Copy !req
849. ¿La estás disfrutando?
Copy !req
850. Y por más que la quieran arruinar...
Copy !req
851. tú no me vas a parar.
Copy !req
852. - Tú tampoco.
- No, señor.
Copy !req
853. Tampoco tú.
Copy !req
854. Oye, Norman.
Copy !req
855. ¿Te gustan los caballos?
Copy !req
856. A Don le gustan los caballos.
Copy !req
857. ¿Verdad, Don?
Copy !req
858. Estamos comiendo.
Copy !req
859. No es cierto. Yo ya acabé.
Copy !req
860. Ya acabé de comer.
Copy !req
861. Oye.
Copy !req
862. En Francia, llegamos
a la playa después del Día D.
Copy !req
863. ¿Verdad?
Copy !req
864. Tuvimos que pasar
por muchos condenados arbustos.
Copy !req
865. Una maldita lata, ¿no?
Copy !req
866. Por fin nos reunimos
con los canadienses y los ingleses.
Copy !req
867. ¿Y sabes lo que hicimos?
Copy !req
868. Tú sabes lo que hicimos.
Copy !req
869. Atrapamos un ejército alemán...
Copy !req
870. regresando a Alemania.
Copy !req
871. Les dimos duro.
Copy !req
872. Sí.
Copy !req
873. Es cierto.
Copy !req
874. Había alemanes
y caballos muertos.
Copy !req
875. Tanques destruidos y autos
kilómetros alrededor.
Copy !req
876. Kilómetros.
Copy !req
877. Lo ves con los ojos...
Copy !req
878. pero la mente
no lo puede comprender.
Copy !req
879. Entramos ahí...
Copy !req
880. y durante tres días enteros...
Copy !req
881. matamos a los caballos heridos.
Copy !req
882. Todo el día.
Del amanecer al anochecer.
Copy !req
883. Y eran días calurosos de verano.
Copy !req
884. Nunca había olido nada así.
Copy !req
885. ¿Sabes cómo se mata
a un caballo?
Copy !req
886. Le acaricias la frente, ¿sabes?
Copy !req
887. Se hace tu amigo. Hace así.
Copy !req
888. Y le pegas un tiro
a través de la espina dorsal.
Copy !req
889. ¿Y el sonido?
Copy !req
890. ¿Esos malditos caballos gritando?
Copy !req
891. ¿Te acuerdas, Don?
Copy !req
892. ¿Las nubes negras
de moscas, zumbando?
Copy !req
893. Como estar dentro
de un enorme nido de abejas.
Copy !req
894. Pero tú no estabas.
Copy !req
895. Sí, es una linda historia.
Copy !req
896. Muy agradable
mientras comemos. Gracias.
Copy !req
897. Gracias.
Copy !req
898. Gracias.
Copy !req
899. Es lo que sucedió, Don.
Copy !req
900. Lo que pasó, pasó.
Lo que va a pasar, va a pasar.
Copy !req
901. Jugar a la casita con dos perras
alemanas no cambiará nada.
Copy !req
902. Cállate.
Copy !req
903. ¿Por qué he de callarme?
Copy !req
904. Por nada.
Copy !req
905. Estoy borracho, lo siento.
Copy !req
906. ¿Dónde está Amor 1-6?
Copy !req
907. - Aquí.
- El viejo lo busca.
Copy !req
908. - ¿Por qué?
- Tiene una misión.
Copy !req
909. Vámonos.
Copy !req
910. ¿A dónde van a ir?
Copy !req
911. A tomar el siguiente pueblo...
Copy !req
912. y el siguiente y el siguiente...
Copy !req
913. hasta que ustedes se rindan.
Copy !req
914. - ¿Tienes una pluma? Te escribiré.
- ¿Se van a casar?
Copy !req
915. ¿Qué haces? ¿Es una boda?
Copy !req
916. Date prisa. Hay más.
Copy !req
917. ¿Cuál es la situación?
Copy !req
918. Un avión detectó una concentración
de tropas moviéndose al oeste. Aquí.
Copy !req
919. Necesita proteger estos cruces...
Copy !req
920. en esta cuadrícula.
Copy !req
921. ¿Cuántas tropas vio?
Copy !req
922. No sé.
Copy !req
923. ¿Qué clase de tropas?
Copy !req
924. ¿Tienen tanques,
caballos, artillería?
Copy !req
925. Ojalá supiera.
Le dispararon y se escapó.
Copy !req
926. Pero el coronel se espantó.
Copy !req
927. Todos los tanques van a Berlín.
Copy !req
928. Aquí hay dos mil cocineros,
mecánicos y médicos.
Copy !req
929. Si los alemanes los atacan...
Copy !req
930. será una masacre.
Copy !req
931. Solo lo tenemos a usted.
Copy !req
932. Lo necesitamos
en ese cruce pronto.
Copy !req
933. Deténgalos. No pare por nada. ¿Entiende?
Copy !req
934. Llévese mi gasolina si quiere.
Copy !req
935. Si esas tropas pasan...
Copy !req
936. aplastarán el tren de abastos.
Copy !req
937. Fastidiará a toda la división.
Copy !req
938. Está bien, señor.
Vamos en camino.
Copy !req
939. - ¿Es gasolina?
- Ábrelo.
Copy !req
940. Sí, funciona.
Copy !req
941. ¡Nos atacan!
Copy !req
942. ¡Grady, salta, salta!
Copy !req
943. - Grady, ¿sigues con vida?
- Sí, sigo vivo.
Copy !req
944. ¿Estás bien?
Copy !req
945. - ¿Ustedes están bien?
- Agradezcan a los alemanes por eso.
Copy !req
946. ¿Binkowski? ¿Davis, bien?
Copy !req
947. - ¡Grady!
- ¡Levántense todos!
Copy !req
948. ¿Estás bien?
Copy !req
949. Estoy bien.
Copy !req
950. Bien, pongamos
una instalación médica allá.
Copy !req
951. Ve con Peterson.
Nos vamos a montar.
Copy !req
952. - ¡Norman!
- ¡Lo traeré!
Copy !req
953. ¡Emma!
Copy !req
954. ¡Demonios!
Copy !req
955. ¿Quién te crees? ¿Jesucristo?
Copy !req
956. ¡Demonios!
Copy !req
957. ¿La vas a resucitar?
Regresa al maldito tanque.
Copy !req
958. - ¿Qué te pasa?
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
959. - ¿Qué diablos te pasa?
- ¿Te vas a casar?
Copy !req
960. ¿No sientes nada?
¡Pedazo de mierda!
Copy !req
961. - ¡Púdrete!
- ¿Lo sientes?
Copy !req
962. - ¡Púdrete!
- ¿Lo sientes?
Copy !req
963. ¡Se llama guerra!
Copy !req
964. ¿Lo sientes?
Copy !req
965. ¡Mete tu flacucho trasero
en el maldito tanque!
Copy !req
966. ¿Dónde diablos crees que estás?
Copy !req
967. Ay, Dios. ¿Por qué?
Copy !req
968. ¡Tanqueros, móntense!
Copy !req
969. ¿Ves eso?
Copy !req
970. Es una ciudad entera en llamas.
Copy !req
971. Empecé matando
a alemanes en África.
Copy !req
972. Luego Francia y Bélgica.
Copy !req
973. Ahora mato a alemanes
en Alemania.
Copy !req
974. Se va a acabar.
Copy !req
975. Pronto.
Copy !req
976. Pero antes, tiene
que morir mucha gente más.
Copy !req
977. ¡Maldita sea! ¡Marcha atrás,
izquierda brusca!
Copy !req
978. ¡Demonios!
Copy !req
979. ¡Marcha atrás! ¡Izquierda!
Copy !req
980. ¡Escotillas! ¡Retrocedan!
Copy !req
981. - ¡Rápido, rápido!
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
982. ¡Atrás! ¡Palanca izquierda!
Copy !req
983. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
984. ¡Palanca brusca!
Copy !req
985. - ¿Qué demonios fue?
- ¿Qué?
Copy !req
986. Fue un 88. ¡Es un maldito tanque!
Copy !req
987. ¿Dónde demonios está?
Copy !req
988. ¡Tanque!
Copy !req
989. ¡Enfrente! ¡730 metros!
Copy !req
990. ¡Es un maldito Tigre!
Copy !req
991. ¡Échenle humo en la cara!
Copy !req
992. ¡Grady, carga el humo!
Copy !req
993. - ¡Cargado! ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
994. Tenemos que llegar al cruce.
Hay que pasarlos.
Copy !req
995. ¡Larguémonos de aquí! ¡Vamos!
Copy !req
996. ¡Si no se esfuma
es nuestro problema!
Copy !req
997. ¡Dispárenle al desgraciado!
Copy !req
998. - ¡Casi listo!
- ¡Vuela al desgraciado!
Copy !req
999. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1000. ¡Denle al hijo de puta!
Copy !req
1001. Fuego a discreción.
Copy !req
1002. ¡Paren, paren!
Copy !req
1003. Conductor, prepárate.
Copy !req
1004. Cargador antitanque.
Copy !req
1005. ¡Tanques, avancen!
Copy !req
1006. ¡Cabrón!
Copy !req
1007. ¡Peterson, flanco derecho!
Copy !req
1008. ¡Davis, a la izquierda!
¡A mi lado!
Copy !req
1009. ¡Vamos directo contra ellos!
Copy !req
1010. ¡Gordo, flanco izquierdo!
¡Échatele encima!
Copy !req
1011. Palanca derecha.
Tomo el flanco derecho.
Copy !req
1012. Nuevo objetivo.
Copy !req
1013. Tanque a la izquierda.
Copy !req
1014. 10 del reloj. 700 metros.
Copy !req
1015. ¡Está saliendo!
Copy !req
1016. ¡Fuego!
Copy !req
1017. - Cargador. Balas perforantes.
- ¡Despejado!
Copy !req
1018. - ¡Dale!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1019. ¡Disparen!
Copy !req
1020. - ¡Denle!
- ¡Giroscopio prendido!
Copy !req
1021. ¿Qué quieres, jefe?
Copy !req
1022. Penetra blindaje. ¡Aplástalo!
Copy !req
1023. ¡Despejado, Boyd!
Copy !req
1024. 450 metros. ¡Fuego!
Copy !req
1025. Elevar... 600 metros.
Copy !req
1026. ¡Otra vez!
Copy !req
1027. ¡Grady, cárgalo!
Copy !req
1028. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1029. ¡Dios mío!
Copy !req
1030. ¡Maldita sea!
Copy !req
1031. - ¡Demonios!
- ¡Denle!
Copy !req
1032. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1033. Mismo objetivo.
Copy !req
1034. ¡Le dieron a Peterson!
Copy !req
1035. ¡Maldita sea!
Copy !req
1036. ¡Es una maldita bestia!
Copy !req
1037. ¡Gordo, flanco izquierdo!
Copy !req
1038. ¡Davis, cruza enfrente!
¡Flanco derecho!
Copy !req
1039. Te oí. ¡Palanca derecha!
Copy !req
1040. ¡Vira izquierda!
Copy !req
1041. ¡Davis, te está apuntando!
Copy !req
1042. ¡Fuego!
Copy !req
1043. Blanco 11 del reloj.
Copy !req
1044. ¡Dispárale, está
apuntándole a Roy!
Copy !req
1045. ¡Maldita sea, dispara!
Copy !req
1046. ¡Maldita sea!
Copy !req
1047. ¡Carajo!
Copy !req
1048. Eliminó a Roy.
Copy !req
1049. Solo quedamos nosotros.
Copy !req
1050. Depende de nosotros.
Copy !req
1051. Conductor, alto.
Copy !req
1052. ¡Ponnos atrás de él!
Copy !req
1053. ¡De atrás lo podemos matar!
¡Avanza!
Copy !req
1054. ¡Marcha atrás!
Copy !req
1055. ¡Que no se nos acerque atrás!
Copy !req
1056. ¡Más rápido, Gordo!
Copy !req
1057. ¡Maldita sea!
Copy !req
1058. ¡Avanza!
Copy !req
1059. ¡Blanco 2 del reloj!
Copy !req
1060. - ¡Maldita sea!
- ¡Carajo!
Copy !req
1061. - ¿Qué fue eso?
- ¡Nos dieron!
Copy !req
1062. - Se averió.
- Boyd, ¿estás bien?
Copy !req
1063. ¡Maldita sea!
Copy !req
1064. ¡No vira, cambiando a manual!
Copy !req
1065. ¡Quédate en la pelea!
Copy !req
1066. - ¡Biblia, dale!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1067. ¡Está dando vuelta!
Copy !req
1068. ¡Deja atrás ese cañón!
Copy !req
1069. ¡Ya sé qué hacer!
Copy !req
1070. ¡Ponlo en tercera!
¡Palanca derecha!
Copy !req
1071. ¡Dale en el culo,
en el blindaje delgado!
Copy !req
1072. ¡Ya sé dónde darle!
Copy !req
1073. - ¡Despejado, Boyd!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1074. ¡Mierda!
Copy !req
1075. ¡Dije que en el culo!
Copy !req
1076. ¡Vamos muy rápido! ¡No es fácil!
Copy !req
1077. ¡Anda, Boyd, sigue!
Copy !req
1078. Marcha atrás cuando te diga.
Palanca izquierda.
Copy !req
1079. Está bien.
Copy !req
1080. Biblia, listo, te diré cuándo.
Copy !req
1081. ¡Entendido!
Copy !req
1082. ¡Gordo, ahora! ¡Marcha atrás!
¡Palanca izquierda!
Copy !req
1083. ¡Biblia, firme!
Copy !req
1084. ¡Firme!
Copy !req
1085. ¡Mata al desgraciado!
Copy !req
1086. - ¡Anda, Biblia!
- ¡Pégale un tiro!
Copy !req
1087. ¡Firme!
Copy !req
1088. ¡Ahora!
Copy !req
1089. ¡Ahí va!
Copy !req
1090. ¡Grady, una más!
Copy !req
1091. - ¡Grady, Grady!
- ¡Despejado!
Copy !req
1092. ¡Otra vez!
Copy !req
1093. ¡Ahí va!
Copy !req
1094. ¡Despejado!
Copy !req
1095. - Tanque destruido
- ¡Gordo, alto!
Copy !req
1096. Dios mío.
Copy !req
1097. ¡Malditos nazis!
Copy !req
1098. ¡Váyanse al infierno!
Copy !req
1099. Probando radio, Amor 1-6.
Copy !req
1100. Eso, muchacho.
Copy !req
1101. Probando radio, Amor 1-6.
Copy !req
1102. Te luciste.
Copy !req
1103. - Te felicito, Gordo.
- Probando, Amor 1-6.
Copy !req
1104. Probando radio, Amor 1-6.
Copy !req
1105. El radio no sirve. Estamos solos.
Copy !req
1106. Buen tiro.
Copy !req
1107. No fui yo.
Copy !req
1108. Yo soy el instrumento,
no la mano.
Copy !req
1109. Dios no nos llamó hoy.
Copy !req
1110. ¿Me oyen, muchachos?
Copy !req
1111. ¿Qué hace allá arriba?
Copy !req
1112. ¿Tiene unos dados grandes?
Copy !req
1113. ¿Todos tienen mala suerte
menos nosotros?
Copy !req
1114. El Señor nos protege.
Copy !req
1115. - Lo logramos, ¿verdad, Boyd?
- Sí, señor.
Copy !req
1116. Norman liquidó
a esos desgraciados, ¿verdad?
Copy !req
1117. - Buen trabajo, Norman.
- Bienvenido al ejército.
Copy !req
1118. Te esmeraste.
Copy !req
1119. El mejor trabajo que he tenido.
Copy !req
1120. El mejor trabajo que he tenido.
Copy !req
1121. El mejor trabajo que he tenido.
Copy !req
1122. El mejor trabajo que he tenido.
Copy !req
1123. Demonios.
Copy !req
1124. Seguimos peleando.
Copy !req
1125. Vamos a dirigirnos a ese cruce...
Copy !req
1126. y evitar que los alemanes lo ocupen.
Copy !req
1127. Viene una ola.
Seremos la roca que la rompe.
Copy !req
1128. Sácanos de aquí.
Copy !req
1129. Al diablo.
Copy !req
1130. Bien, ahí está el cruce.
Copy !req
1131. Llévanos a esa colina.
De ahí podremos defender todo el valle.
Copy !req
1132. ¡Grady, agáchate!
Copy !req
1133. ¡No puede ser otro Tigre!
Copy !req
1134. - Una mina.
- ¿De dónde viene?
Copy !req
1135. Cálmense, es una mina.
Activamos una mina.
Copy !req
1136. - ¿Están todos bien? ¿Grady?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1137. Mierda.
Copy !req
1138. ¿Qué tan mal quedó?
Copy !req
1139. Está rota.
Y también arruinó un soporte.
Copy !req
1140. ¿La puedes arreglar?
Copy !req
1141. ¿Por qué demonios no?
Copy !req
1142. Norman, tú y Rústico revisen ese edificio.
Copy !req
1143. ¡Agarra mi Thompson!
Copy !req
1144. - ¿Qué?
- ¡Agarra la Thompson!
Copy !req
1145. - ¡Gordo!
- ¡Sí!
Copy !req
1146. ¿Tienes la bolsa de cuerdas?
Copy !req
1147. ¡Aquí está!
Copy !req
1148. Deja la metralleta, Norman.
No va a servir de nada.
Copy !req
1149. ¿Ya nos podemos ir?
Copy !req
1150. Norm, lo siento, ¿sabes?
Copy !req
1151. Pienso que eres un buen hombre.
Copy !req
1152. Eso pienso.
Copy !req
1153. Quizá nosotros no,
pero tú sí lo eres.
Copy !req
1154. Solo te quería decir eso.
Copy !req
1155. No hay problema.
Copy !req
1156. Anda, vámonos.
Copy !req
1157. ¿Vieron algo?
Copy !req
1158. No, nada.
Copy !req
1159. Es un hospital.
Todos están muertos.
Copy !req
1160. Muchacho.
Copy !req
1161. Ve a esos árboles en la colina.
Eres el vigía.
Copy !req
1162. ¿Puedo agarrar mi cantimplora?
Copy !req
1163. Sí, puedes agarrar tu cantimplora.
Copy !req
1164. ¡Norman!
Copy !req
1165. Hasta arriba y sigue los árboles.
Copy !req
1166. Buenas tardes.
¿Por qué no estás en tu puesto?
Copy !req
1167. - Despacio.
- ¡Vienen para acá!
Copy !req
1168. - ¿Quiénes?
- ¡Los alemanes!
Copy !req
1169. - ¿Cuántos?
- Demasiados para contarlos.
Copy !req
1170. ¿Cuántos?
Copy !req
1171. Unos 200, quizá 300.
También tienen vehículos.
Copy !req
1172. - ¿Tanques?
- No. Solo camiones.
Copy !req
1173. Han de ser unos vagos
listos para rendirse.
Copy !req
1174. No. Estaban marchando y cantando.
Parecía que querían pelear.
Copy !req
1175. - ¿Dónde?
- Venían por allá.
Copy !req
1176. ¿Oyen eso?
Copy !req
1177. Es un batallón de la SS.
Copy !req
1178. Mentira.
Copy !req
1179. Dios mío.
Copy !req
1180. Grady, pásame mi metralleta.
Copy !req
1181. - ¿Agarramos las armas? ¿Qué hacemos?
- Hay que recoger nuestras cosas.
Copy !req
1182. Va a oscurecer.
Tenemos que irnos, dejar que pasen.
Copy !req
1183. Vámonos al bosque.
Copy !req
1184. Norman, agarra tus cosas.
Agarra tu mochila.
Copy !req
1185. Vámonos.
Copy !req
1186. Nunca hemos huido, no voy a huir.
Copy !req
1187. - ¿Cómo dices?
- Vamos a pelear.
Copy !req
1188. - No podemos.
- Voy a defender este cruce.
Copy !req
1189. ¿Vas a defender...?
El tanque está roto. No funciona, jefe.
Copy !req
1190. - Sí, ya dijiste eso.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1191. - ¿Te quieres sentar aquí?
- Lo vamos a proteger.
Copy !req
1192. - ¡Quieres detener un batallón SS!
- No quiero, pero lo vamos a hacer.
Copy !req
1193. - ¡Ocupen sus puestos! ¡Monten!
- ¿Cómo vamos a pelear sin tanque?
Copy !req
1194. - ¡Tenemos un cañón!
- ¡Eso no tiene sentido!
Copy !req
1195. ¡Alto!
Copy !req
1196. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1197. Lárguense. Vayan a ese bosque.
Copy !req
1198. Muchachos, cuídense.
Vayan a ese bosque.
Copy !req
1199. Está bien.
Copy !req
1200. Está bien.
Copy !req
1201. Es mi hogar.
Copy !req
1202. Me voy a quedar contigo.
Copy !req
1203. Está bien.
Copy !req
1204. Necesitaré que lo cargues.
Copy !req
1205. Muchachos, váyanse.
Copy !req
1206. Está bien.
Copy !req
1207. Grady, vamos.
Copy !req
1208. Nos vamos a quedar.
Copy !req
1209. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
1210. Al diablo.
Copy !req
1211. Tráenos un alemán muerto.
Copy !req
1212. Enciéndelo.
Copy !req
1213. Agarra esas municiones.
Copy !req
1214. Agárralas. Con la mano. Eso es.
Copy !req
1215. Está bien, está bien.
Copy !req
1216. Metralleta M3.
Copy !req
1217. Anda, dásela.
Copy !req
1218. - Otra caja.
- Prepárala.
Copy !req
1219. No desperdicies ni un tiro,
¿entiendes?
Copy !req
1220. Gordo.
Copy !req
1221. - Granadas.
- Cuenta de municiones.
Copy !req
1222. - Pon eso ahí.
- Haz que cuenten.
Copy !req
1223. ¿Qué clase de obuses tienen?
Copy !req
1224. - ¿Norm?
- Solo tengo dos.
Copy !req
1225. Está bien.
Copy !req
1226. Eso es, sí.
Copy !req
1227. Se me está yendo
como si fuera agua.
Copy !req
1228. Hay 4 obuses de humo...
Copy !req
1229. 23 de súper carga,
y 33 sólidos. ¿Qué quieres?
Copy !req
1230. De súper carga.
Retrasa la explosión.
Copy !req
1231. Norman, prepáralo.
Copy !req
1232. Eso es. Allá vamos, Boyd.
Copy !req
1233. Gordo, pásame ese.
Copy !req
1234. - Boyd.
- Gracias.
Copy !req
1235. Dame ese bote.
Copy !req
1236. Más vale achisparnos.
Copy !req
1237. No vamos a tener resaca.
Copy !req
1238. Está delicioso.
Copy !req
1239. Dámela.
Copy !req
1240. Dámela.
Copy !req
1241. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1242. Voy a tomármela.
Copy !req
1243. Sé que odian que predique.
Copy !req
1244. Lo sé.
Copy !req
1245. Pero esto es un acto justo.
Copy !req
1246. ¿Me oyes, Gordo?
Copy !req
1247. Hay un versículo de la Biblia...
Copy !req
1248. en el que pienso a veces.
Copy !req
1249. Muchas veces.
Copy !req
1250. "Y entonces oí la voz del Señor...
Copy !req
1251. '¿A quién enviaré...
Copy !req
1252. y quién irá en nuestro nombre?'
Copy !req
1253. Y yo dije:
Copy !req
1254. 'Aquí estoy yo.
Copy !req
1255. Envíame a mí"'.
Copy !req
1256. Envíame a mí.
Copy !req
1257. Libro de Isaías, capítulo 6.
Copy !req
1258. Sí.
Copy !req
1259. Sí, Don.
Copy !req
1260. Tienes toda la razón.
Copy !req
1261. Eres algo especial.
Copy !req
1262. Caramba, hijo.
Copy !req
1263. Eres una máquina de pelear
y de tomar, ¿no?
Copy !req
1264. "Máquina". Ese es
su nombre de guerra.
Copy !req
1265. Le queda perfecto.
Copy !req
1266. Te bautizo "Máquina".
Copy !req
1267. ¡Máquina!
Copy !req
1268. ¡Máquina! ¡Máquina!
Copy !req
1269. ¡Máquina!
Copy !req
1270. Máquina.
Copy !req
1271. Me encanta esto.
Copy !req
1272. Es la verdad.
Copy !req
1273. El mejor trabajo que he tenido.
Copy !req
1274. El mejor maldito trabajo.
Copy !req
1275. Sí.
Copy !req
1276. Ya vienen.
Copy !req
1277. Nadie se mueve hasta que yo diga.
Copy !req
1278. Vengan, hijos de puta, acérquense.
Copy !req
1279. Acérquense.
Copy !req
1280. Casi.
Copy !req
1281. Entren. Vamos.
Copy !req
1282. ¡Ahora!
Copy !req
1283. ¿Les gustó eso, cabrones?
Copy !req
1284. - ¡Despejado!
- ¡Fuego!
Copy !req
1285. ¡Ahí va!
Copy !req
1286. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1287. ¡Maldito nazi!
Copy !req
1288. ¡Demonios!
Copy !req
1289. ¡Están huyendo! ¡Vira izquierda!
Copy !req
1290. ¡Proa, rocía
a los que van al molino!
Copy !req
1291. ¡Liquida a esos desgraciados!
Copy !req
1292. 4 obuses de fósforo.
Copy !req
1293. ¡Biblia, a ese edificio
lleno de alemanes!
Copy !req
1294. - ¡Despejado!
- ¡Fuego, fuego!
Copy !req
1295. ¡Ahí va!
Copy !req
1296. Dame otro. Eso fue hermoso.
Copy !req
1297. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1298. - ¡Cuidado a la izquierda!
- ¡Más vale que huyan!
Copy !req
1299. ¡Vira derecha!
Copy !req
1300. ¡Ahí va!
Copy !req
1301. ¡Sigue disparando!
¡15 para arriba!
Copy !req
1302. - ¡Fuego!
- ¡Despejado!
Copy !req
1303. ¡Ahí va!
Copy !req
1304. ¡Vira derecha!
¡Soldados, 2 del reloj! ¡Dales!
Copy !req
1305. Seguiré disparándoles.
Copy !req
1306. ¡Despejado!
Copy !req
1307. ¡Ahí va!
Copy !req
1308. ¡Cargador, otro retrasado!
¡Que rebote en el piso!
Copy !req
1309. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1310. ¡Vamos!
Copy !req
1311. ¡Otra vez!
Copy !req
1312. ¡Apúrense, muchachos!
Copy !req
1313. Grady, Grady.
Copy !req
1314. ¡Anda, ahora!
Copy !req
1315. - ¡Despejado!
- ¡Vuélalos!
Copy !req
1316. ¡Ahí va!
Copy !req
1317. ¡Baja 15! ¡Firme!
Copy !req
1318. ¡Vira izquierda!
Copy !req
1319. - ¡Despejado!
- ¡Fuego a discreción!
Copy !req
1320. ¡Ahí va!
Copy !req
1321. Eso es. Que se queme.
Copy !req
1322. ¡Máquina! ¡Una del reloj!
Copy !req
1323. ¡Demonios!
Copy !req
1324. ¡Se me acabaron!
¡Necesito otro bote!
Copy !req
1325. ¡Se nos acabaron!
Copy !req
1326. Se rompió. El cañón ya no sirve.
Copy !req
1327. - ¡Necesitamos balas!
- Hay de.30 arriba.
Copy !req
1328. Tenemos balas arriba.
Copy !req
1329. Voy a echar granadas de humo.
Copy !req
1330. Gordo, cuando diga,
abre tu escotilla y cúbreme.
Copy !req
1331. ¡Máquina, tú también!
Copy !req
1332. Agarra la M3. ¡Cubran derecha!
Copy !req
1333. Biblia, prepárate para agarrar la.30.
Copy !req
1334. Bien, allá vamos.
Copy !req
1335. ¡Salgan!
Copy !req
1336. ¡Están afuera!
Copy !req
1337. ¡Mátenlos!
Copy !req
1338. ¡Rápido, Boyd!
Copy !req
1339. ¡Toma, Grady!
Copy !req
1340. ¡Avancen!
Copy !req
1341. ¡Enciérrense!
Copy !req
1342. ¡Grady, Grady!
Copy !req
1343. - ¡Grady, Grady!
- ¡Rápido, Grady!
Copy !req
1344. ¡Mátalos!
Copy !req
1345. ¡Carajo, carajo!
Copy !req
1346. ¡Dispárale, Biblia!
Copy !req
1347. ¡Gord!
Copy !req
1348. Grady, necesito dos más.
Copy !req
1349. ¡Gordo! Me quedan dos.
Copy !req
1350. Se pusieron arrogantes.
Copy !req
1351. Desgraciados.
Copy !req
1352. Te hirieron.
Copy !req
1353. No sirves si andas
tirando aceite.
Copy !req
1354. Párchame entonces.
Copy !req
1355. Si un hombre ama el mundo...
Copy !req
1356. el amor del Padre no está en él.
Copy !req
1357. Porque en el mundo solo hay...
Copy !req
1358. lujuria de la carne,
lujuria de los ojos...
Copy !req
1359. orgullo de la vida.
Copy !req
1360. Eso no es del Padre.
Copy !req
1361. Es del mundo.
Copy !req
1362. El mundo y sus deseos pasan.
Copy !req
1363. Pero el que obedece a Dios vive.
Copy !req
1364. Para siempre.
Copy !req
1365. Levántalo.
Copy !req
1366. ¡Rodéenlos y mátenlos!
Copy !req
1367. ¡Hagan que cuenten!
Copy !req
1368. No tenemos más armas.
Copy !req
1369. Ahorren balas.
Copy !req
1370. No disparen sin verlos.
Copy !req
1371. Seguro están acercándose
por atrás. ¿Ven algo?
Copy !req
1372. - ¡No veo nada!
- Nada.
Copy !req
1373. Nada.
Copy !req
1374. Avancen rápidamente.
Copy !req
1375. ¡Panzerfaust, 4 del reloj!
Copy !req
1376. ¡Vira derecha!
Copy !req
1377. ¡Falló!
Copy !req
1378. ¡Dale con la coaxial!
Copy !req
1379. ¡Carajo!
Copy !req
1380. Grady. Oye.
Copy !req
1381. Grady. Carajo, carajo.
Copy !req
1382. No. ¡No!
Copy !req
1383. ¡No!
Copy !req
1384. Oye, Grady.
Copy !req
1385. ¡Levántate!
¡Seguimos en esta batalla!
Copy !req
1386. ¡Seguimos en esta batalla!
Copy !req
1387. ¡Boyd, cuida la derecha!
Copy !req
1388. ¡Cuida la derecha!
Copy !req
1389. ¡Sigue! ¡Dispárales!
Copy !req
1390. ¡Hijos de puta! ¡Vamos!
Copy !req
1391. ¿Cuánto tiempo podemos seguir?
Copy !req
1392. ¡Sigue disparando!
Copy !req
1393. ¡Ya no tengo balas!
¡Necesito un nuevo bote!
Copy !req
1394. Fueron las últimas municiones.
Copy !req
1395. ¡Se acabaron!
Copy !req
1396. No hay más.
Copy !req
1397. Carajo.
Copy !req
1398. Carajo.
Copy !req
1399. No se acongojen.
Tenemos armas chicas y la.50.
Copy !req
1400. ¿Quién está conmigo?
Copy !req
1401. ¡Han de tener pocas municiones!
Copy !req
1402. ¡Es hora de acabar con ellos!
Copy !req
1403. ¡Esta es nuestra tierra!
Copy !req
1404. ¡Atención!
Copy !req
1405. ¡Avancen!
Copy !req
1406. ¡Gordo!
Copy !req
1407. Máquina.
Copy !req
1408. ¿Dónde demonios están?
Copy !req
1409. En todas partes.
Copy !req
1410. ¡Carajo!
Copy !req
1411. ¡No tengo más balas!
Copy !req
1412. ¡No sirve mi arma!
¡Necesito una!
Copy !req
1413. ¡Biblia, no!
Copy !req
1414. ¡Mierda!
Copy !req
1415. ¡Granada!
Copy !req
1416. ¡Rápido! ¡Anda!
Copy !req
1417. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
1418. - ¡Enciérrate!
- ¡Perdóname!
Copy !req
1419. Perdóname.
Copy !req
1420. ¡Granadas de humo, ya!
Copy !req
1421. ¡Los vamos a despellejar vivos!
Copy !req
1422. ¡Cállate y mándame
más cerdos para matar!
Copy !req
1423. ¡Váyanse al diablo!
Copy !req
1424. ¡Biblia, granadas!
Copy !req
1425. Oye, toma...
Copy !req
1426. Lo siento, hijo.
Copy !req
1427. Está bien.
Copy !req
1428. ¿Qué puede uno hacer?
Copy !req
1429. Hice todo lo posible.
Copy !req
1430. Sí.
Copy !req
1431. Ya lo sé.
Copy !req
1432. Ya lo sé.
Copy !req
1433. ¿Sargento Collier?
Copy !req
1434. Sí, hijo.
Copy !req
1435. Tengo miedo.
Copy !req
1436. Yo también tengo miedo.
Copy !req
1437. Ay, Dios.
Copy !req
1438. Demonios. Quiero rendirme.
Copy !req
1439. Por favor, no te rindas.
Copy !req
1440. - Te lastimarán mucho.
- Al diablo.
Copy !req
1441. Y te matarán cruelmente.
Copy !req
1442. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
1443. Hay una escotilla.
Copy !req
1444. - ¿La ves?
- La veo.
Copy !req
1445. - ¿Sabes dónde está?
- Sé dónde está.
Copy !req
1446. ¿Qué diablos?
Copy !req
1447. Vete.
Copy !req
1448. Tranquilo, muchacho.
Copy !req
1449. Tranquilo.
Copy !req
1450. ¡Uno está vivo!
Copy !req
1451. Tranquilo.
Copy !req
1452. Tranquilo, amigo.
Baja. Eso es.
Copy !req
1453. Muy bien. Eso es.
Copy !req
1454. ¿Estás bien?
Copy !req
1455. ¿Estás herido? ¿Lastimado?
Copy !req
1456. Estoy bien.
Copy !req
1457. Pareces estar bien. Dame eso.
Copy !req
1458. Te lo dejaremos.
Copy !req
1459. Eres un héroe, amigo.
Copy !req
1460. ¿Lo sabías?
Copy !req
1461. CORAZONES DE HIERRO
Copy !req