1. Los están atacando desde el bosque.
Están esperando los tanques.
Copy !req
2. Fuego enemigo del flanco derecho.
Repito, del flanco derecho.
Copy !req
3. Princesa Roja para Cultura.
No se retiren. Esto es lo peor.
Copy !req
4. Llegó el sargento Humphrey.
Copy !req
5. ¿Tienen información
sobre el flanco derecho?
Copy !req
6. Cultura, no, ninguna. Cambio.
Copy !req
7. Habla Able 2. El 88 antitanque
está en esa iglesia. Nos dispararon.
Copy !req
8. Durante la 2ª Guerra Mundial, Alemania
tenía tanques superiores a los de EE. UU.
Copy !req
9. Los americanos sufrieron grandes bajas
debido a estos vehículos superiores.
Copy !req
10. Es abril de 1945
Copy !req
11. Los Ejércitos Aliados confrontan
una resistencia fanática en Alemania.
Copy !req
12. Hitler declara una guerra total,
movilizando cada hombre, mujer y niño...
Copy !req
13. ¡Maldita sea!
Copy !req
14. ¿Mataste al desgraciado?
Copy !req
15. Lo despaché.
Copy !req
16. Gordo, para. Déjalo en paz.
Copy !req
17. Está muerto.
Copy !req
18. ¡Está muerto!
Copy !req
19. Muéstrale respeto.
Copy !req
20. Déjalo en paz.
Copy !req
21. ¡Fue culpa tuya!
Copy !req
22. Maldita sea. ¿Todavía no acabas?
Copy !req
23. No tienes derecho a enojarte
conmigo. Deja de molestarme.
Copy !req
24. Si te estuviera molestando,
lo sabrías.
Copy !req
25. Vendrán más de esos.
Copy !req
26. ¡Púdrete!
¡Estamos aquí por tu culpa!
Copy !req
27. ¿Sigues hablando? ¡Vámonos!
Copy !req
28. ¿Por qué demonios haces eso?
Copy !req
29. ¡Estoy arreglando esto!
Copy !req
30. ¡Tú sabes por qué!
Copy !req
31. ¿Me quieres golpear?
¡No va a servir de nada!
Copy !req
32. Autenticación, Zorro 6.
Copy !req
33. ¿Por qué siempre
me andas pegando?
Copy !req
34. Porque eres un animal, un perro.
Solo entiendes los golpes.
Copy !req
35. Te lo advierto,
no me llames así.
Copy !req
36. No soy un animal ni un perro.
Copy !req
37. Si quieres hablar "mexicano"...
Copy !req
38. vete a un tanque mexicano.
Copy !req
39. Este es americano.
Hablamos "americano".
Copy !req
40. ¿Quién te volvió tan gruñón?
¡Tú hablas alemán!
Copy !req
41. ¿No puedo hablar español?
Copy !req
42. - Biblia, ¿dónde estamos?
- En Alemania.
Copy !req
43. ¡En Alemania! ¡Hablan alemán!
Copy !req
44. - Explícale que es una herramienta.
- Es una herramienta.
Copy !req
45. Aquí está mi herramienta.
Copy !req
46. Jefe.
Copy !req
47. ¡Tú sabías alemán antes de esta
guerra! ¡No te hagas el tonto!
Copy !req
48. Quiero que todos se calmen.
Copy !req
49. Deja de regañar a todos.
Copy !req
50. Los alemanes mataron
a Red, no tú.
Copy !req
51. Es cierto,
pero tampoco lo salvé.
Copy !req
52. Le llegó su momento, eso es todo.
Copy !req
53. Hemos tenido suerte.
Copy !req
54. - ¿Hemos tenido suerte?
- Sí, señor.
Copy !req
55. - Todos estamos vivos.
- ¿Por la gracia de Dios?
Copy !req
56. Va a llover.
Copy !req
57. Cuando gustes, querida.
Copy !req
58. Soy tu querida, ¿no?
Copy !req
59. Está bien. Gordo, despiértalo.
Copy !req
60. Córtale el aire, está frío.
Copy !req
61. Las bujías están húmedas.
Copy !req
62. ¡Desgraciados!
Copy !req
63. Arranca. Sácanos de aquí.
Copy !req
64. Cañón al frente.
Copy !req
65. Entendido.
Copy !req
66. Te daba por muerto.
Copy !req
67. El diablo protege a los suyos.
Copy !req
68. - Binkowski.
- Qué gusto verte.
Copy !req
69. Me alegro de que regresaras.
Copy !req
70. ¿Tienes a toda tu gente?
¿Nate, Lindburgh?
Copy !req
71. Estamos bien.
Copy !req
72. Me alegro.
Copy !req
73. Agárrale el brazo.
Copy !req
74. Bájenlo. Bájenlo.
Copy !req
75. Rápido.
Copy !req
76. Con cuidado.
Copy !req
77. Sargento.
Copy !req
78. Sargento.
Copy !req
79. ¡Arriba!
Copy !req
80. ¿Y el resto del 3° Pelotón?
Copy !req
81. Quedamos nosotros.
Copy !req
82. Oye, Boyd. Lo van a mandar
a casa, ¿verdad?
Copy !req
83. No sé, Grady.
Copy !req
84. La muerte de Red
nos entristeció a todos...
Copy !req
85. pero tenemos una misión.
Copy !req
86. Grady, trae municiones
y raciones de comida.
Copy !req
87. Gordo, agua y gasolina.
Copy !req
88. Boyd, trae comestibles y arregla
los problemas mecánicos.
Copy !req
89. No podemos arreglar los problemas
mecánicos. ¿Adónde vas?
Copy !req
90. ¿Primer sargento Collier?
Copy !req
91. Quizá. ¿Quién eres tú?
Copy !req
92. El soldado Ellison.
Copy !req
93. Me reporto como su nuevo
ayudante de conductor.
Copy !req
94. No, no lo eres.
Copy !req
95. Sí. Sí, lo soy.
Copy !req
96. Maldita sea.
Copy !req
97. - ¿Quién te lo dijo?
- El sargento mayor que está allá.
Copy !req
98. - ¡Mentira!
- Está allá.
Copy !req
99. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
100. Norman.
Copy !req
101. ¿Cuánto llevas en el ejército?
Copy !req
102. Ocho semanas.
Copy !req
103. Ese es tu hogar.
Copy !req
104. Obedece órdenes.
Copy !req
105. No te hagas muy amigo de nadie.
Copy !req
106. En una colina muy lejana
Copy !req
107. Había una vieja cruz tosca
Copy !req
108. Emblema de sufrimiento
y vergüenza
Copy !req
109. Amo esa cruz donde el más querido
Copy !req
110. Me aferraré a la vieja cruz tosca
Copy !req
111. Hola.
Copy !req
112. Hola, soy Norman.
Copy !req
113. ¿Hacia dónde está el frente?
Copy !req
114. "¿Hacia dónde está el frente?".
Copy !req
115. A nuestro alrededor.
Estamos rodeados de alemanes.
Copy !req
116. ¿Verdad, Grady?
Copy !req
117. Así es.
Copy !req
118. Devuélveme mi libro.
Copy !req
119. ¿Dónde están tus cigarrillos?
Copy !req
120. No fumo.
Copy !req
121. Eres un desgraciado.
Copy !req
122. ¿Eres de la escuela de tanques?
Copy !req
123. ¿Escuela de tanques? No.
Copy !req
124. Nunca he visto
el interior de un tanque.
Copy !req
125. Soy un mecanógrafo.
Copy !req
126. Iba al cuartel del 5° Cuerpo.
Me sacaron del camión.
Copy !req
127. Me enviaron aquí.
Copy !req
128. Debe de ser un error.
Copy !req
129. ¿Un error?
Copy !req
130. El ejército no comete errores.
No estaría bien.
Copy !req
131. ¿Eres de Missouri?
Copy !req
132. ¿Eres de Chicago?
Copy !req
133. - Eres de Arkansas, ¿no?
- No, soy de Pittsbur...
Copy !req
134. Cállate. A nadie le importa
de dónde eres.
Copy !req
135. ¿Eres religioso?
Copy !req
136. Voy a la iglesia.
Copy !req
137. ¿De qué denominación eres?
Copy !req
138. ¿Episcopaliano?
Copy !req
139. Sí. Eres tradicionalista, ¿no?
Copy !req
140. Sí.
Copy !req
141. Lo soy.
Copy !req
142. ¿Has sido salvado?
Copy !req
143. Me bautizaron.
Copy !req
144. No te preguntó eso.
Copy !req
145. - ¿Qué le pregunté?
- Escucha.
Copy !req
146. "¿Has sido salvado?".
Copy !req
147. Espera a que lo veas.
Copy !req
148. ¿Qué vea qué?
Copy !req
149. Lo que un hombre
puede hacerle a otro.
Copy !req
150. Antes de encontrar a Jesús,
ven a ver tu asiento.
Copy !req
151. Ahí es donde vas a estar.
Copy !req
152. Trae agua caliente de la cocina.
Limpia esa porquería.
Copy !req
153. Ay, carajo.
Copy !req
154. Carajo.
Copy !req
155. No debería de haber más Tigres.
Copy !req
156. Díselo a mi pelotón.
Copy !req
157. Mandas 5 tanques. Regresa uno.
Copy !req
158. Es difícil creer
que estamos ganando.
Copy !req
159. Deja de hablar
del combate de ayer.
Copy !req
160. Pensemos en el de hoy.
Copy !req
161. ¡Enderécense!
Copy !req
162. ¿Qué hace uno de la SS aquí?
Copy !req
163. ¿Por qué lo traes por aquí?
¿Por qué no está dormido?
Copy !req
164. G2 lo quiere interrogar.
Copy !req
165. Yo lo interrogo.
Copy !req
166. ¿Cuál es tu color favorito?
Copy !req
167. ¿Bailas bien?
Copy !req
168. ¿Te gustan las gordas?
Copy !req
169. ¡Retírense!
Copy !req
170. ¡Dale una paliza! ¡Suéltalo!
Copy !req
171. ¡Cabrón!
Copy !req
172. ¡Golpéalo, Don!
Copy !req
173. ¡Cabrón!
Copy !req
174. ¡Lárgate! ¡Retírate!
Copy !req
175. ¡Aléjense!
Copy !req
176. ¡Malditos tanqueros!
Copy !req
177. ¡Soy yo! Hay policías militares
en todas partes. Ya para.
Copy !req
178. Derramé mi café.
Copy !req
179. Cabrones.
Copy !req
180. Maldita SS.
Copy !req
181. ¿Estás bien, jefe?
Copy !req
182. Traerlo a este campamento.
Copy !req
183. ¿Ves eso?
Copy !req
184. Es de la SS. Mata a todos.
Son unos desgraciados.
Copy !req
185. Al diablo con todos.
Ellos la empezaron.
Copy !req
186. Nosotros la acabamos.
Copy !req
187. ¿Has matado mucho?
Copy !req
188. Vas a matar.
Copy !req
189. Enséñenle a usarla.
Copy !req
190. - ¿Qué hago con esto?
- Cállate.
Copy !req
191. ¿Ves esa cubierta?
Copy !req
192. Ábrela.
Copy !req
193. Ahora puedes matar.
Copy !req
194. Ciérrala.
Copy !req
195. Ahora ya no.
Copy !req
196. La unidad principal va al este.
Copy !req
197. Nosotros vamos al norte
a proteger el flanco.
Copy !req
198. Vamos a unirnos a
la Compañía Baker de la 41.
Copy !req
199. El sargento Collier
está con nosotros.
Copy !req
200. Él será sargento del pelotón.
Copy !req
201. Me parece bien.
Copy !req
202. Me da gusto tenerte, Don.
Copy !req
203. Veremos a la Compañía Baker aquí.
Juntos tomaremos este pueblo.
Copy !req
204. Después trabajaremos
para el capitán Waggoner.
Copy !req
205. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
206. Tengo una pregunta.
Copy !req
207. Peterson.
Copy !req
208. Soy Binkowski, señor.
Copy !req
209. ¿Ya empezaste a afeitarte?
Copy !req
210. ¡1° Pelotón!
¡Monten! ¡Márchense!
Copy !req
211. La guerra no se va a ir, señor.
Copy !req
212. Ya lo oyeron.
Copy !req
213. ¡Monten!
Copy !req
214. ¡Oye!
Copy !req
215. ¡Vete al demonio, Guerrillero!
Copy !req
216. El café está ardiendo.
Copy !req
217. ¡Todavía me debes $40!
Copy !req
218. ¿Qué dices?
Copy !req
219. - ¡Móntense! ¡Vámonos, señores!
- ¡Rápido!
Copy !req
220. Desgraciado.
Copy !req
221. Preparen las armas.
Copy !req
222. Puede haber un lobo
entre las ovejas.
Copy !req
223. Chico, te toca. Echa un vistazo.
Copy !req
224. Cualquier agresión,
lo partes a la mitad.
Copy !req
225. Si alguien te estorba, es su
problema. Haces lo tuyo. ¿Entendido?
Copy !req
226. Entendido.
Copy !req
227. ¿Entendido?
Copy !req
228. Entendido.
Copy !req
229. Enséñale a usar
esa arma otra vez.
Copy !req
230. El arma está lista,
solo jala el gatillo.
Copy !req
231. Cada 5 balas hay una trazadora
para ver a qué le das.
Copy !req
232. ¡Y recuerda, ráfagas cortas!
Copy !req
233. Así cosechas más carne por bala.
Copy !req
234. Los americanos están allá.
Copy !req
235. Sigan moviéndose.
Copy !req
236. Mantengan las manos arriba.
Copy !req
237. Deja que te la tires
por un chocolate.
Copy !req
238. No es verdad.
Copy !req
239. ¿No es verdad?
Copy !req
240. No.
Copy !req
241. Bueno, no es verdad.
Copy !req
242. Es completamente verdad.
Copy !req
243. O le das unos cigarrillos.
Copy !req
244. Y no un paquete entero.
Con cuatro se deja.
Copy !req
245. Ignóralo. No decepciones a Cristo.
No dejes que te descarrilen.
Copy !req
246. Podemos matarlas
pero no tirárnoslas.
Copy !req
247. Eso dice la Biblia.
Copy !req
248. Para, ¿ya?
Copy !req
249. Ya no quiero convertirlos.
¿Podemos seguir invadiendo?
Copy !req
250. ¿Tú crees que Jesús ama a Hitler?
Copy !req
251. ¿Si creo que Jesús ama a Hitler?
Copy !req
252. Supongo que sí.
Copy !req
253. Si Hitler aceptara a Jesús
y se bautizara, se salvaría.
Copy !req
254. No de la justicia humana.
Copy !req
255. ¿Qué tal un soldado nazi?
Copy !req
256. ¿Va a ir al cielo?
Copy !req
257. Llevamos 3 años hablando.
Sabes lo que pienso.
Copy !req
258. Quieres hacerme enojar.
Copy !req
259. ¿Y yo? ¿Crees que me puedes salvar?
Copy !req
260. - ¿Me cantas un himno?
- Sí, claro.
Copy !req
261. Canta "Vieja cruz tosca".
Copy !req
262. Me gusta cómo mueves la boca.
Copy !req
263. - Cantaré si no me tocas.
- Déjame tocarlo.
Copy !req
264. ¡No me toques! ¡Para, Grady!
Copy !req
265. ¿Por qué te irrita
que te toque el bigote?
Copy !req
266. - ¡Te juro que te mato!
- Déjense de payasadas.
Copy !req
267. ¿Crees que Hitler se dejaría
tirar por un chocolate?
Copy !req
268. Espero que sí.
Copy !req
269. Yunque, habla Crisis.
Copy !req
270. Quita la artillería
de la cuadrícula norte 47.
Copy !req
271. Al oeste del pueblo,
en el bosque.
Copy !req
272. ¡Emboscada! ¡A la derecha!
Copy !req
273. ¡Lado derecho! ¡Emboscada!
Copy !req
274. ¡Demonios! ¡Grady!
Copy !req
275. ¡Vigilen los árboles,
nos pueden emboscar!
Copy !req
276. ¡Grady, cubre la derecha!
Copy !req
277. ¡Padre!
Copy !req
278. - ¿Qué ves, Boyd?
- ¡Vayan y mátenlos!
Copy !req
279. - Grady, ¿lo ves?
- ¡No veo nada!
Copy !req
280. ¡Norman!
Copy !req
281. ¡Hijo de puta!
¿Por qué no disparaste?
Copy !req
282. Era un niño. Perdóneme.
Copy !req
283. Lo siento mucho, sargento.
Copy !req
284. ¿Ves lo que un niño puede hacer?
Copy !req
285. ¡Mira! Eso es culpa tuya.
Copy !req
286. Es tu maldita culpa.
Copy !req
287. Ves a otro alemán armado,
le das hasta que se cague.
Copy !req
288. Aunque sea un bebé amamantando.
Copy !req
289. - ¡Lo despedazas!
- ¡Sí, sargento!
Copy !req
290. - Biblia.
- Sí.
Copy !req
291. Tanques, habla Guerrillero.
Copy !req
292. Parece que yo mando.
Copy !req
293. Dirigiré la columna. Vámonos.
Copy !req
294. Tenemos el plan
y ya está en marcha.
Copy !req
295. Envié a unos hombres para mantener
contacto e informé a los oficiales.
Copy !req
296. Detente aquí, Gordo.
Copy !req
297. - ¿Compañía Baker?
- Sí, señor.
Copy !req
298. - No soy un "señor".
- Yo tampoco.
Copy !req
299. - ¿Dónde está tu jefe?
- Muerto.
Copy !req
300. - ¿Quién dirige este columna?
- Yo.
Copy !req
301. Le hablo al hombre correcto.
Ponlo ahí. El viejo te espera.
Copy !req
302. A menos de que quiera hundirse
en sus tripas y hacerse una idea.
Copy !req
303. Baker 6 fuera.
Copy !req
304. Maldito burócrata. ¿Qué tal?
Copy !req
305. Pon a los muertos en un camión.
Los llevaremos nosotros.
Copy !req
306. Cuidamos a nuestra gente. Ven.
Copy !req
307. ¡Oye, despierta!
Copy !req
308. - ¿Cuántos tanques tenemos?
- Cuatro.
Copy !req
309. ¿Cuatro? ¿Bromea?
Copy !req
310. Pedí diez.
Copy !req
311. - ¡Sargento Miles!
- Sí, señor.
Copy !req
312. Prepara el 1° Pelotón.
Copy !req
313. Trabajas para él.
Copy !req
314. - Si se pueden parar, van a pelear.
- Entendido.
Copy !req
315. Tengo un pelotón atrapado aquí
por ametralladoras.
Copy !req
316. Mandé mis tanques,
los alemanes los destruyeron.
Copy !req
317. Hay cañones antitanque ahí, ahí,
posiblemente ahí, no sé.
Copy !req
318. Necesito que rescate a mi gente
y destruya los cañones.
Copy !req
319. Puedo hacer eso.
Copy !req
320. Eso despeja este camino al pueblo.
Copy !req
321. Usted sigue adelante, lo alcanzo,
y lo limpiamos.
Copy !req
322. Quizá se rindan o quizá peleen.
Copy !req
323. En esta colina, ¿tiene gente?
Copy !req
324. Tenía gente ahí.
Ya no. Ahí. Ya no.
Copy !req
325. Estamos volando a ciegas.
Somos usted y yo.
Copy !req
326. Si están aquí,
quiero ocultar mi flanco.
Copy !req
327. ¿Puedo entrar por aquí?
Copy !req
328. Puede llegar en una alfombra
mágica si quiere.
Copy !req
329. Yo sé quién es.
Sabe lo que hace.
Copy !req
330. Quiero que les dé duro.
Copy !req
331. Mataron a unos
buenos chicos hoy.
Copy !req
332. ¿Por qué no se rinden y ya?
Copy !req
333. ¿Usted se rendiría?
Copy !req
334. Hay un pelotón atrapado ahí
por ametralladoras.
Copy !req
335. Tienen cañones antitanque
cubriendo el campo.
Copy !req
336. Cuando crucemos esos arbustos,
estaremos a su alcance.
Copy !req
337. Estén alerta.
Vuelen lo que se mueva.
Copy !req
338. Si no nos dan primero.
Copy !req
339. Entonces sabremos dónde están.
Copy !req
340. Hay que rescatar a esos chicos
y destruir esos cañones.
Copy !req
341. Capturamos el pueblo y
nos detenemos. ¿Está claro?
Copy !req
342. ¿Por qué rescatar gatitos
en vez de avanzar?
Copy !req
343. ¿Por qué eres un imbécil?
Copy !req
344. Excelente pregunta.
Copy !req
345. Orden de marcha: Furia, Vieja Phyllis,
Lucy Sue, Asesinato, S.A. Vamos.
Copy !req
346. Bueno, tarados. ¡Monten!
¡Por escuadrón!
Copy !req
347. Revisar comunicaciones.
Copy !req
348. El 1-4 funciona.
Copy !req
349. Amor 1-3, entendido.
Copy !req
350. ¡Agárrense bien!
Copy !req
351. Tanques, habla Guerrillero.
Copy !req
352. En campo abierto,
alinéense a mi lado.
Copy !req
353. Espaciados, sin amontonarse.
Copy !req
354. Cuando diga, se bajan
y preparamos los 75.
Copy !req
355. - ¿Entendido?
- Amor 1-5, entendido. Cumpliremos.
Copy !req
356. - Entendido.
- Amor 1-3, entendido.
Copy !req
357. Gordo, alto.
Copy !req
358. Todos los tanques, alto.
Copy !req
359. Bajen a los chicos.
Avísenme del último.
Copy !req
360. - Ya lo oyeron.
- Enciérrense.
Copy !req
361. ¡Bájense! ¡Vamos!
¡Todos para abajo!
Copy !req
362. Cierra la escotilla.
Copy !req
363. Tanques, avancen. Derecha brusca.
Copy !req
364. - ¡Avancen!
- Avancen para Guerrillero.
Copy !req
365. Derecha brusca.
Copy !req
366. - Furia se está moviendo.
- ¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
367. - ¡Avancemos ya!
- Vuelta brusca a la derecha.
Copy !req
368. ¡Jiggs, agárrate!
Copy !req
369. - Cuidado con los árboles.
- ¡Fórmense!
Copy !req
370. - Alcanza a Furia.
- Palanca derecha. Alcánzalo.
Copy !req
371. Alinéense conmigo, muchachos.
Copy !req
372. ¡Aceleren! ¡Rápido!
Copy !req
373. ¡Agachen la cabeza!
Copy !req
374. Mantengan la formación.
Nos estamos separando.
Copy !req
375. Vigila el terreno alto. Derecha.
Copy !req
376. Amor 1 -5, entendido.
Copy !req
377. Vigila esa fila de árboles.
Apunta allá.
Copy !req
378. - Sigue, sigue.
- Aguanten. Vamos a atravesar esto.
Copy !req
379. ¡Allá vamos!
Copy !req
380. - Se ve perfecto, Jim.
- ¿Bien?
Copy !req
381. Directo hacia adelante.
Copy !req
382. ¡Soldados en el suelo!
¡Estén alerta!
Copy !req
383. ¡Acá!
Copy !req
384. Gordo, despacio, despacio.
Copy !req
385. Hay cuerpos.
Palanca a mi izquierda.
Copy !req
386. Cuerpos en el suelo.
Copy !req
387. ¡Levántense!
Copy !req
388. ¡Fórmense!
Copy !req
389. - Enderézalo.
- Cuidado con el espacio.
Copy !req
390. Palanca izquierda. Despacio.
Copy !req
391. Si digo que se detengan,
se detienen. Deténganse.
Copy !req
392. Palanca izquierda. ¿Qué diablos?
Copy !req
393. Despejado a la derecha.
Límpienlo rápidamente.
Copy !req
394. Acelera un poco.
Copy !req
395. ¡Amor 1 -3! ¡Palanca derecha!
¡Hay tropas en el suelo!
Copy !req
396. ¡Palanca derecha!
¡Palanca derecha!
Copy !req
397. ¡Pon más atención!
Copy !req
398. No estaban prestando atención.
Copy !req
399. ¡Júntense! ¡Mucho!
Copy !req
400. ¡Abajo! ¡No se levanten!
Copy !req
401. ¿Qué fue eso?
Copy !req
402. ¡Dale a esa ametralladora!
Copy !req
403. ¡Vira izquierda, 730 metros!
Copy !req
404. ¡Firme!
Copy !req
405. - Lo tienes.
- ¡Despejado!
Copy !req
406. - ¡Fuego!
- ¡Ahí va!
Copy !req
407. ¡Muy bien! ¡Denles!
Copy !req
408. ¡Mira adelante!
¡Por tu periscopio!
Copy !req
409. - ¡Periscopio!
- ¡Vira atrás! ¡Lo tienes!
Copy !req
410. ¡Despejado!
Copy !req
411. - ¡Fuego!
- ¡Ahí va!
Copy !req
412. Objetivo destruido.
Copy !req
413. Entendido.
Copy !req
414. ¡Demonios!
Copy !req
415. ¡Antitanque! ¡Vira izquierda!
Copy !req
416. ¡Vira izquierda!
Copy !req
417. Solo fue un rebote.
Estamos bien.
Copy !req
418. ¡Es artillería de alta
velocidad! ¡Oigo el silbido!
Copy !req
419. - ¡Antitanque! ¡Izquierda frente!
- ¡Lo veo!
Copy !req
420. ¡Baja 1-5!
Copy !req
421. - ¡Despejado!
- ¡Listo!
Copy !req
422. - ¡Fuego!
- ¡Ahí va!
Copy !req
423. ¡Antitanque! ¡Antitanque!
Copy !req
424. ¡600!
Copy !req
425. ¡Fuego a discreción!
Copy !req
426. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
427. Alto al fuego. Blanco destruido.
Copy !req
428. ¡Otro cañón! ¿Quién lo ve?
Copy !req
429. Todos alerta.
Copy !req
430. No veo nada.
Copy !req
431. - ¿Dónde estás?
- Antitanque, explosivos.
Copy !req
432. ¡Lo veo! ¡Antitanque!
Explosivos. ¡Vira derecha!
Copy !req
433. ¡Antitanque! ¡Izquierda frente!
Copy !req
434. ¡Palanca derecha!
Copy !req
435. ¡Lo tienes! ¡Fuego!
Copy !req
436. ¡Ahí va!
Copy !req
437. ¡Denles!
Copy !req
438. ¡Fuego!
Copy !req
439. Tanques, rocíen esos árboles.
Copy !req
440. Que les lluevan balas.
Limpien eso.
Copy !req
441. ¡Empieza a disparar!
Copy !req
442. ¿A qué le disparo?
Copy !req
443. ¡A los nazis, imbécil!
Copy !req
444. Eso es. Que no
levanten la cabeza.
Copy !req
445. ¡Necesito cargar!
Copy !req
446. ¡Vamos! ¡Adelante!
Copy !req
447. ¡Panzerfaust!
Copy !req
448. - ¡Dispárale! ¡Dale!
- ¡Estoy cargando!
Copy !req
449. ¡Está en la mira!
Copy !req
450. ¡Haz tu trabajo,
lo que viniste a hacer!
Copy !req
451. ¡Estaba cargando!
Copy !req
452. ¡Ametralladora enfrente!
¡Gordo, aplástalos!
Copy !req
453. ¡Tanques, deténganse aquí!
Copy !req
454. ¡Que peleen!
Copy !req
455. ¡Rompan filas!
¡Avancen y disparen!
Copy !req
456. ¡Vamos!
Copy !req
457. ¡Rocía a esos nazis
a la izquierda! ¿Los ves?
Copy !req
458. Viuda, conteste. Habla Salvaje.
Alemanes en el bosque a su este.
Copy !req
459. Solo veo muertos.
Copy !req
460. ¿Cómo sabes? ¿Eres doctor?
Copy !req
461. ¡Están muertos!
¿Para qué les disparo?
Copy !req
462. ¡Para que no se levanten
y nos den por atrás!
Copy !req
463. - ¡Carajo!
- ¡Dales!
Copy !req
464. ¡Carajo!
Copy !req
465. ¡Ya no puedo estar
más tiempo aquí!
Copy !req
466. ¡Apaga tu intercom
si vas a chillar así!
Copy !req
467. Yo me encargo, jefe.
Copy !req
468. Me rindo.
Copy !req
469. Me rindo.
Ya no puedo estar aquí.
Copy !req
470. Esto no es bonito.
Pero es lo que hacemos.
Copy !req
471. - Chicos, peleen a pie.
- Encárgate.
Copy !req
472. Estoy bien.
Copy !req
473. Estás bien.
Copy !req
474. Cierra los ojos, hijo.
¿Crees en Jesucristo?
Copy !req
475. Perfecto.
Entonces vas a estar bien.
Copy !req
476. Voy a rezar contigo ahora.
Copy !req
477. Padre Nuestro,
que estás en el cielo...
Copy !req
478. santificado sea Tu nombre.
Copy !req
479. Venga a nos Tu reino,
hágase Tu voluntad...
Copy !req
480. en la Tierra como en el cielo.
Copy !req
481. Danos hoy nuestro pan de cada día
y perdona nuestras ofensas...
Copy !req
482. Líbranos del mal.
Copy !req
483. No nos metas en tentación
mas líbranos del mal.
Copy !req
484. Porque Tuyo es el reino y el poder y
la gloria por todos los siglos. Amén.
Copy !req
485. Tenía al mejor artillero
de proa del 9° Ejército.
Copy !req
486. Y ahora te tengo a ti.
Copy !req
487. Le prometí a mi tripulación
mantenerlos vivos.
Copy !req
488. Me lo estás impidiendo.
Copy !req
489. Perdóneme.
Copy !req
490. Me entrenaron para escribir
60 palabras por minuto.
Copy !req
491. No me entrenaron
para ametrallar cadáveres.
Copy !req
492. Me estoy esforzando.
Copy !req
493. ¿De dónde sacaste
ese abrigo americano?
Copy !req
494. ¿A quién mataste, muchacho?
Copy !req
495. ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
496. Perdónenme. Dejen que me vaya.
Copy !req
497. ¿A quién mataste?
Copy !req
498. ¿Qué hiciste?
Copy !req
499. ¡No disparen!
Copy !req
500. ¡Suéltenme, por favor!
Copy !req
501. - ¡Sargento! ¡Espere!
- ¡Retrocedan, chicos!
Copy !req
502. ¡Espere!
Copy !req
503. ¡Norman!
Copy !req
504. ¡Sal acá fuera!
Copy !req
505. Norman, ven acá.
Copy !req
506. Ven, hijo.
Copy !req
507. ¿Qué? No te oigo.
Copy !req
508. Sargento. Quite a sus perros.
Copy !req
509. Tengo una familia.
Copy !req
510. Son mi esposa y mis hijos.
Copy !req
511. ¡Cállate la boca!
Copy !req
512. ¡Arrodíllate!
Copy !req
513. No me sirves para nada
si no puedes matar alemanes.
Copy !req
514. Hazle un agujero en la espalda.
Copy !req
515. Hazle un agujerote...
Copy !req
516. en su maldita espalda.
Copy !req
517. ¿Por qué diablos no?
Copy !req
518. No está bien.
Copy !req
519. No venimos a hacer
lo que está bien.
Copy !req
520. Venimos a matarlos.
Copy !req
521. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
522. Viniste a matarlo.
Copy !req
523. ¿Sabes por qué está aquí?
Copy !req
524. Está aquí para matarte.
Copy !req
525. Está aquí para matarte, Norman.
Copy !req
526. - Para desgarrarte el cuello.
- Váyase al diablo.
Copy !req
527. Te estoy enseñando algo.
Copy !req
528. ¿Quieres que me maten?
Copy !req
529. ¿Vas a hacer que me maten?
Copy !req
530. Necesito que pelees.
Copy !req
531. Hazlo de una vez.
Copy !req
532. - No puedo.
- Sí puedes. Yo sé que puedes.
Copy !req
533. Él te mata o tú lo matas.
Copy !req
534. Aritmética elemental.
Copy !req
535. Tú o él. ¡Escoge!
Copy !req
536. ¡Solo máteme!
Copy !req
537. ¡Máteme! ¡Máteme!
Copy !req
538. ¡Máteme! ¡Por favor!
Copy !req
539. ¡No puedo!
Copy !req
540. ¡Pare, maldita sea!
Copy !req
541. ¡Por favor, pare!
Copy !req
542. No. Esta es la parte fácil.
Copy !req
543. ¿Qué demonios?
Copy !req
544. Está bien.
Copy !req
545. No me obligue a hacer esto.
Copy !req
546. Está bien.
Copy !req
547. Uno, dos...
Copy !req
548. Hazlo, Norman.
Copy !req
549. Hazlo, Norman.
Copy !req
550. Hazlo, Norman.
Copy !req
551. Haz tu trabajo.
Copy !req
552. Anda, Norman.
Copy !req
553. Vámonos.
Copy !req
554. ¿Esto me va a volver un hombre?
Copy !req
555. ¿Me va a volver un hombre?
Porque me conciencia está...
Copy !req
556. Siéntate.
Copy !req
557. Mi conciencia está limpia.
Copy !req
558. La voy a mantener así.
Copy !req
559. Mira esto. Café caliente.
Copy !req
560. ¿Norman?
Copy !req
561. Quizá Don está más loco
que una rata de letrina...
Copy !req
562. pero es confiable.
Copy !req
563. Lo conozco desde antes de África.
Copy !req
564. No pelearé con nadie más.
Copy !req
565. Yo tampoco.
Copy !req
566. Ninguna tripulación se ha
mantenido unida como nosotros.
Copy !req
567. Eso se debe a él.
Copy !req
568. La primera vez
que nos dispararon...
Copy !req
569. en África del Norte...
Copy !req
570. Don se ensució los calzones.
Copy !req
571. Apestó todo el tanque en serio.
Copy !req
572. Es cierto.
Copy !req
573. Nos vamos en 15.
Copy !req
574. Norman.
Copy !req
575. No te he visto comer nada
en todo el día. Come algo.
Copy !req
576. ¡Demonios!
Copy !req
577. Más vale que comas algo.
Copy !req
578. ¿Qué diablos?
Copy !req
579. Y asegúrate de que te vea.
Copy !req
580. Eso es, muchachos.
Copy !req
581. Sigan bombardeándolos.
Copy !req
582. Tienen letreros alrededor
del cuello. ¿Qué dicen?
Copy !req
583. "Soy un cobarde y me negué
a pelear por el pueblo alemán".
Copy !req
584. La SS hace eso.
Copy !req
585. Que se hagan pedazos entre ellos.
Copy !req
586. ¡Al diablo con ellos!
Copy !req
587. Baker 6, habla Amor 16.
Copy !req
588. Veo el pueblo.
Estamos listos para atacar.
Copy !req
589. Baker 6 te oye.
Inicien su ataque.
Copy !req
590. Nosotros atacaremos por el sur.
Copy !req
591. Cambio y fuera.
Copy !req
592. Nos separamos aquí.
1 -4, 1 -3, izquierda.
Copy !req
593. Binkowski, sígueme,
y no te me pegues.
Copy !req
594. Revisen el hotel.
Copy !req
595. - Respondan.
- Entendido. Cumpliré, papi.
Copy !req
596. - Deitrich. Fuera.
- 14.
Copy !req
597. ¡Despejen el callejón!
Copy !req
598. Sigue moviéndote, Tex.
Copy !req
599. ¡Vayan!
Copy !req
600. - Atraviesa esa pared de humo.
- Entendido.
Copy !req
601. Izquierda brusca.
A las 9 del reloj.
Copy !req
602. No se queden atrás.
Copy !req
603. Gordo, alto, alto.
Copy !req
604. ¡Deténganse aquí!
Copy !req
605. Abuelo.
Copy !req
606. ¿Dónde están
los soldados alemanes?
Copy !req
607. ¡Francotirador!
Copy !req
608. ¡Francotirador!
Copy !req
609. ¡Cúbranse!
Copy !req
610. Biblia, sigue mi ráfaga.
Copy !req
611. ¡90 metros!
Copy !req
612. ¡Ahí va!
Copy !req
613. ¡Disparen a esa ventana!
Copy !req
614. ¡Rápido! ¡Avancen!
Copy !req
615. Sigan avanzando.
Copy !req
616. Sigan avanzando.
Copy !req
617. Vamos, sigan avanzando.
Copy !req
618. Vigilen esa puerta.
Copy !req
619. ¡Cúbranse!
Copy !req
620. ¡Disparos a su izquierda!
Copy !req
621. ¡Alto, Gordo!
Copy !req
622. ¿Ves esa ametralladora?
¿Quieres eliminarlo?
Copy !req
623. Lo voy a lastimar un poco.
Copy !req
624. Así que enciérrate.
Copy !req
625. ¡Dale!
Copy !req
626. ¡Púdranse, alemanes!
Copy !req
627. Caramba.
Copy !req
628. Gordo, arranca.
Copy !req
629. Los ojos alerta en todos lados.
Copy !req
630. Gordo, a la derecha,
a la plaza.
Copy !req
631. Binkowski, el lado lejano.
Cúbrenos atrás.
Copy !req
632. Entendido.
Copy !req
633. ¡Antitanque! ¡Vira izquierda!
Copy !req
634. ¡Echa fósforo blanco en ese piso!
Copy !req
635. ¡Despejado, Boyd!
Copy !req
636. ¡Fuego a discreción!
Copy !req
637. No, se están cocinando. ¡Ve!
Copy !req
638. Muy bien. Sigue apilándolos.
Copy !req
639. Deberías haber dejado
que ardieran.
Copy !req
640. Miren dentro.
Copy !req
641. Revisen la entrada.
Copy !req
642. Gordo, detenlo aquí.
Copy !req
643. ¡Por favor, dejen de disparar!
Copy !req
644. Ven acá.
Copy !req
645. ¡Los soldados se quieren rendir!
Copy !req
646. ¡Nos rendimos!
Copy !req
647. ¡La guerra ya se acabó!
Copy !req
648. Gracias a Dios.
Copy !req
649. Diles que salgan...
Copy !req
650. con las manos en alto.
Copy !req
651. Prepárate para volar el banco
si nos ponen a prueba.
Copy !req
652. Será un placer.
Copy !req
653. Vigilen la puerta.
Copy !req
654. ¡Son un montón de niños!
Copy !req
655. ¡Bájalo!
Copy !req
656. Y sepárenlos.
Copy !req
657. ¡Salgan!
Copy !req
658. Están saliendo. Vigílenlos.
Copy !req
659. ¡Allá!
Copy !req
660. ¡Caminen, caminen!
Copy !req
661. ¿Por qué tan amargado? ¿Qué tienes?
Copy !req
662. Alcalde.
Copy !req
663. - ¿Él colgó a los niños?
- Sí.
Copy !req
664. ¡Oye!
Copy !req
665. Mata a ese tipo.
Copy !req
666. ¿A este?
Copy !req
667. Sí, al desgraciado manco de la SS.
Copy !req
668. Oye, Ángel.
Copy !req
669. Este es tuyo.
Copy !req
670. Auf Wiedersehen, imbécil.
Copy !req
671. Hijo de puta.
Copy !req
672. Hola.
Copy !req
673. Eres muy bonita.
Copy !req
674. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
675. Te voy a cuidar, ¿sí?
Copy !req
676. ¿Quieres ver el tanque?
Copy !req
677. Me voy a casar con ella.
Copy !req
678. Va a ser para dos.
Primero él, luego yo.
Copy !req
679. Bueno, sube.
Copy !req
680. - Eso es.
- Dame la mano.
Copy !req
681. ¿Les salió bien?
Copy !req
682. Fue pan comido.
Copy !req
683. Muy bien, sargento,
descanse y relájese.
Copy !req
684. - Ganaremos la guerra mañana.
- Sí, señor.
Copy !req
685. Norman.
Copy !req
686. No fue gran cosa, ¿verdad?
Copy !req
687. ¿Qué dijo, sargento?
Copy !req
688. Matar a esos alemanes.
Los despachaste.
Copy !req
689. No fue nada, ¿verdad?
Copy !req
690. Claro, sargento.
Copy !req
691. No fue nada.
Copy !req
692. La verdad, hasta me gustó.
Copy !req
693. Te quiero enseñar algo.
Copy !req
694. Sabían que veníamos.
Copy !req
695. Se emborracharon
y se suicidaron al amanecer.
Copy !req
696. ¿Por qué me enseña esto?
Copy !req
697. Los ideales son pacíficos.
Copy !req
698. La historia es violenta.
Copy !req
699. Haz lo que te diga.
Copy !req
700. Si me haces caso, sobrevivirás.
Copy !req
701. Ven.
Copy !req
702. ¿Quién está dentro?
Copy !req
703. Solo yo.
Copy !req
704. Mentira.
Copy !req
705. ¡Vigílala!
Copy !req
706. ¡Sal!
Copy !req
707. ¡Ahora mismo!
Copy !req
708. Cálmate.
Copy !req
709. Párate ahí.
Copy !req
710. Cierra la puerta con llave.
Copy !req
711. Cierra la maldita puerta.
Copy !req
712. Dijiste que no había nadie.
Copy !req
713. La podían haber matado.
Copy !req
714. Es mi prima.
Copy !req
715. Perdóneme.
Copy !req
716. Por favor.
Copy !req
717. Tenía miedo.
Copy !req
718. Siéntate.
Copy !req
719. Tráeme agua caliente.
Copy !req
720. Ve.
Copy !req
721. Deja el arma.
Copy !req
722. Siéntate. Me estás
poniendo nervioso.
Copy !req
723. Ven acá.
Copy !req
724. ¿Cómo te llamas, jovencita?
Copy !req
725. Emma.
Copy !req
726. ¡Granada!
Copy !req
727. Aléjate de esa ventana
antes de que te disparen.
Copy !req
728. ¡Sí!
Copy !req
729. ¿Cómo estuvo, Gor?
Copy !req
730. Estuvo rico.
Copy !req
731. Súbete, Boyd.
Copy !req
732. Ojalá te dé sarna.
Copy !req
733. Rayos.
Copy !req
734. Es una chica buena y limpia.
Copy !req
735. Llévatela al cuarto
o me la llevo yo.
Copy !req
736. No.
Copy !req
737. Son jóvenes...
Copy !req
738. y están vivos.
Copy !req
739. ¿Puedo ver tu mano?
Copy !req
740. ¿Puedo ver tu mano?
Copy !req
741. No te voy a morder.
Esta mano. Sí.
Copy !req
742. Puedes averiguar mucho
viendo las líneas de la mano.
Copy !req
743. No sabes
qué estoy diciendo, ¿verdad?
Copy !req
744. Bueno, esto. ¿Ves eso?
Copy !req
745. Es el Anillo de Salomón.
Copy !req
746. Significa que le ayudas
a la gente. La entiendes.
Copy !req
747. Se ve rara vez.
Copy !req
748. Muy rara vez. ¿Ves?
Copy !req
749. ¿Pero ves eso?
Copy !req
750. Yo también la tengo.
Copy !req
751. Mi abuela me enseñó a hacer esto.
Copy !req
752. ¿Ves esta de aquí?
Copy !req
753. Es la línea del corazón.
Copy !req
754. Por lo que veo...
Copy !req
755. vas a tener un...
Copy !req
756. gran amor en tu vida.
Copy !req
757. No tienes que decir nada.
Copy !req
758. Siéntate.
Copy !req
759. Gracias.
Copy !req
760. ¿Qué dices?
Copy !req
761. Está caliente.
Copy !req
762. ¿"Caliente"?
Copy !req
763. - ¡Normie!
- ¡Nor!
Copy !req
764. ¡Norman! ¿Dónde puedes estar?
Copy !req
765. ¡Informe de Estado!
Copy !req
766. ¡Demonios!
Copy !req
767. ¡Norman!
Copy !req
768. ¡Es hora de portarse
como un hombre!
Copy !req
769. Te tenemos un deleite.
Copy !req
770. Hay una chica especial.
Copy !req
771. Está abajo, esperándote.
Copy !req
772. Solo necesitas bajar.
Copy !req
773. Está muy abierta, móntala.
Copy !req
774. Sí, tiene pinta de puta, pero...
Copy !req
775. ¿Qué?
Copy !req
776. Quizá llegamos tarde.
Copy !req
777. Norman.
Copy !req
778. ¿Qué hiciste?
Copy !req
779. Norman, eres un taimado.
Copy !req
780. ¿Qué hiciste?
Copy !req
781. Un segundo. ¿Te la...?
Copy !req
782. ¿Lo hiciste?
Copy !req
783. ¿Te revolcaste
con esta jovencita bonita?
Copy !req
784. Sí, eres muy bonita.
Copy !req
785. ¿Eso hiciste?
Copy !req
786. ¿Qué le pasa a tu labio?
Copy !req
787. ¿Por qué te tiembla el labio?
Calma, soy un amigo.
Copy !req
788. Él se acuesta contigo,
tú te acuestas conmigo.
Copy !req
789. Hay que pasar el plato.
Anda, dona a la causa.
Copy !req
790. - No la toques.
- ¿Qué no la toque?
Copy !req
791. Nunca me digas qué hacer.
Copy !req
792. ¿Tienes sexo y ahora puedes
comportarte como un hombre?
Copy !req
793. Si tocan a la chica,
les rompo los dientes.
Copy !req
794. ¿Así va a ser esto?
Copy !req
795. Está bien, entonces.
Copy !req
796. Parece que es Día de Norman.
Copy !req
797. Demonios, jefe.
Copy !req
798. Es tu día, Norman.
Copy !req
799. Tómate eso.
Copy !req
800. Más vale que tomes.
Copy !req
801. ¿Eres un hombre, no? Tómatelo.
Copy !req
802. ¡Eso es!
Copy !req
803. Tuviste sexo. Tómatelo.
Eso es. ¡Es tu día!
Copy !req
804. Eso es.
Copy !req
805. - ¿Te gusta eso?
- No me toques.
Copy !req
806. ¿Qué no te toque? Eres un hombre.
Tienes sexo, eres un hombre.
Copy !req
807. Quítame las manos de encima.
Copy !req
808. Pedazo de mierda. Mira eso.
Copy !req
809. ¿Qué tal eso?
¿Qué tal si te mato?
Copy !req
810. ¿Qué tal si te mato aquí?
Copy !req
811. ¿Grady? ¿Grady?
Copy !req
812. Dios. ¿Qué diablos es eso?
¿Gasolina?
Copy !req
813. ¿Sabe a gasolina?
Copy !req
814. Es del norte de Georgia, muchacho.
Copy !req
815. ¡Pendejo!
Copy !req
816. Te lo agradezco.
Copy !req
817. Miren eso.
Copy !req
818. Siéntate.
Copy !req
819. Mi bebida.
Copy !req
820. Ese huevo es de la chica.
Copy !req
821. Es de Gordo.
Copy !req
822. Es de la chica.
Copy !req
823. ¿Dónde diablos está el mío?
Copy !req
824. ¿Quieres rezar?
Copy !req
825. Tú presides esta comida.
Copy !req
826. Entendido.
Copy !req
827. - ¿Listo?
- Hagámoslo.
Copy !req
828. Padre nuestro...
Copy !req
829. gracias por conservar nuestras vidas
para que podamos hacer tu voluntad.
Copy !req
830. Te queremos, Señor. Gracias
por esta comida y por esta compañía.
Copy !req
831. Amén.
Copy !req
832. Amén.
Copy !req
833. Emma.
Copy !req
834. Ofrécele comida a la chica.
Copy !req
835. Toma.
Copy !req
836. Uy.
Copy !req
837. Momento. Te la voy a arreglar.
Copy !req
838. Déjame arreglártela rápidamente.
Copy !req
839. No la toqué.
Copy !req
840. Cambia conmigo.
Copy !req
841. Iban a comer
como reyes y reinas aquí.
Copy !req
842. Y no nos invitaron.
Copy !req
843. Me pregunto por qué no.
Copy !req
844. Se creen superiores a nosotros.
Copy !req
845. Estoy disfrutando de mi comida.
Copy !req
846. ¿La estás disfrutando?
Copy !req
847. Y por más que la quieran arruinar...
Copy !req
848. tú no me vas a parar.
Copy !req
849. - Tú tampoco.
- No, señor.
Copy !req
850. Tampoco tú.
Copy !req
851. Oye, Norman.
Copy !req
852. ¿Te gustan los caballos?
Copy !req
853. A Don le gustan los caballos.
Copy !req
854. ¿Verdad, Don?
Copy !req
855. Estamos comiendo.
Copy !req
856. No es cierto. Yo ya acabé.
Copy !req
857. Ya acabé de comer.
Copy !req
858. Oye.
Copy !req
859. En Francia, llegamos
a la playa después del Día D.
Copy !req
860. ¿Verdad?
Copy !req
861. Tuvimos que pasar
por muchos condenados arbustos.
Copy !req
862. Una maldita lata, ¿no?
Copy !req
863. Por fin nos reunimos
con los canadienses y los ingleses.
Copy !req
864. ¿Y sabes lo que hicimos?
Copy !req
865. Tú sabes lo que hicimos.
Copy !req
866. Atrapamos un ejército alemán...
Copy !req
867. regresando a Alemania.
Copy !req
868. Les dimos duro.
Copy !req
869. Sí.
Copy !req
870. Es cierto.
Copy !req
871. Había alemanes
y caballos muertos.
Copy !req
872. Tanques destruidos y autos
kilómetros alrededor.
Copy !req
873. Kilómetros.
Copy !req
874. Lo ves con los ojos...
Copy !req
875. pero la mente
no lo puede comprender.
Copy !req
876. Entramos ahí...
Copy !req
877. y durante tres días enteros...
Copy !req
878. matamos a los caballos heridos.
Copy !req
879. Todo el día.
Del amanecer al anochecer.
Copy !req
880. Y eran días calurosos de verano.
Copy !req
881. Nunca había olido nada así.
Copy !req
882. ¿Sabes cómo se mata
a un caballo?
Copy !req
883. Le acaricias la frente, ¿sabes?
Copy !req
884. Se hace tu amigo. Hace así.
Copy !req
885. Y le pegas un tiro
a través de la espina dorsal.
Copy !req
886. ¿Y el sonido?
Copy !req
887. ¿Esos malditos caballos gritando?
Copy !req
888. ¿Te acuerdas, Don?
Copy !req
889. ¿Las nubes negras
de moscas, zumbando?
Copy !req
890. Como estar dentro
de un enorme nido de abejas.
Copy !req
891. Pero tú no estabas.
Copy !req
892. Sí, es una linda historia.
Copy !req
893. Muy agradable
mientras comemos. Gracias.
Copy !req
894. Gracias.
Copy !req
895. Gracias.
Copy !req
896. Es lo que sucedió, Don.
Copy !req
897. Lo que pasó, pasó.
Lo que va a pasar, va a pasar.
Copy !req
898. Jugar a la casita con dos perras
alemanas no cambiará nada.
Copy !req
899. Cállate.
Copy !req
900. ¿Por qué he de callarme?
Copy !req
901. Por nada.
Copy !req
902. Estoy borracho, lo siento.
Copy !req
903. ¿Dónde está Amor 1-6?
Copy !req
904. - Aquí.
- El viejo lo busca.
Copy !req
905. - ¿Por qué?
- Tiene una misión.
Copy !req
906. Vámonos.
Copy !req
907. ¿A dónde van a ir?
Copy !req
908. A tomar el siguiente pueblo...
Copy !req
909. y el siguiente y el siguiente...
Copy !req
910. hasta que ustedes se rindan.
Copy !req
911. - ¿Tienes una pluma? Te escribiré.
- ¿Se van a casar?
Copy !req
912. ¿Qué haces? ¿Es una boda?
Copy !req
913. Date prisa. Hay más.
Copy !req
914. ¿Cuál es la situación?
Copy !req
915. Un avión detectó una concentración
de tropas moviéndose al oeste. Aquí.
Copy !req
916. Necesita proteger estos cruces...
Copy !req
917. en esta cuadrícula.
Copy !req
918. ¿Cuántas tropas vio?
Copy !req
919. No sé.
Copy !req
920. ¿Qué clase de tropas?
Copy !req
921. ¿Tienen tanques,
caballos, artillería?
Copy !req
922. Ojalá supiera.
Le dispararon y se escapó.
Copy !req
923. Pero el coronel se espantó.
Copy !req
924. Todos los tanques van a Berlín.
Copy !req
925. Aquí hay dos mil cocineros,
mecánicos y médicos.
Copy !req
926. Si los alemanes los atacan...
Copy !req
927. será una masacre.
Copy !req
928. Solo lo tenemos a usted.
Copy !req
929. Lo necesitamos
en ese cruce pronto.
Copy !req
930. Deténgalos. No pare por nada. ¿Entiende?
Copy !req
931. Llévese mi gasolina si quiere.
Copy !req
932. Si esas tropas pasan...
Copy !req
933. aplastarán el tren de abastos.
Copy !req
934. Fastidiará a toda la división.
Copy !req
935. Está bien, señor.
Vamos en camino.
Copy !req
936. - ¿Es gasolina?
- Ábrelo.
Copy !req
937. Sí, funciona.
Copy !req
938. ¡Nos atacan!
Copy !req
939. ¡Grady, salta, salta!
Copy !req
940. - Grady, ¿sigues con vida?
- Sí, sigo vivo.
Copy !req
941. ¿Estás bien?
Copy !req
942. - ¿Ustedes están bien?
- Agradezcan a los alemanes por eso.
Copy !req
943. ¿Binkowski? ¿Davis, bien?
Copy !req
944. - ¡Grady!
- ¡Levántense todos!
Copy !req
945. ¿Estás bien?
Copy !req
946. Estoy bien.
Copy !req
947. Bien, pongamos
una instalación médica allá.
Copy !req
948. Ve con Peterson.
Nos vamos a montar.
Copy !req
949. - ¡Norman!
- ¡Lo traeré!
Copy !req
950. ¡Emma!
Copy !req
951. ¡Demonios!
Copy !req
952. ¿Quién te crees? ¿Jesucristo?
Copy !req
953. ¡Demonios!
Copy !req
954. ¿La vas a resucitar?
Regresa al maldito tanque.
Copy !req
955. - ¿Qué te pasa?
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
956. - ¿Qué diablos te pasa?
- ¿Te vas a casar?
Copy !req
957. ¿No sientes nada?
¡Pedazo de mierda!
Copy !req
958. - ¡Púdrete!
- ¿Lo sientes?
Copy !req
959. - ¡Púdrete!
- ¿Lo sientes?
Copy !req
960. ¡Se llama guerra!
Copy !req
961. ¿Lo sientes?
Copy !req
962. ¡Mete tu flacucho trasero
en el maldito tanque!
Copy !req
963. ¿Dónde diablos crees que estás?
Copy !req
964. Ay, Dios. ¿Por qué?
Copy !req
965. ¡Tanqueros, móntense!
Copy !req
966. ¿Ves eso?
Copy !req
967. Es una ciudad entera en llamas.
Copy !req
968. Empecé matando
a alemanes en África.
Copy !req
969. Luego Francia y Bélgica.
Copy !req
970. Ahora mato a alemanes
en Alemania.
Copy !req
971. Se va a acabar.
Copy !req
972. Pronto.
Copy !req
973. Pero antes, tiene
que morir mucha gente más.
Copy !req
974. ¡Maldita sea! ¡Marcha atrás,
izquierda brusca!
Copy !req
975. ¡Demonios!
Copy !req
976. ¡Marcha atrás! ¡Izquierda!
Copy !req
977. ¡Escotillas! ¡Retrocedan!
Copy !req
978. - ¡Rápido, rápido!
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
979. ¡Atrás! ¡Palanca izquierda!
Copy !req
980. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
981. ¡Palanca brusca!
Copy !req
982. - ¿Qué demonios fue?
- ¿Qué?
Copy !req
983. Fue un 88. ¡Es un maldito tanque!
Copy !req
984. ¿Dónde demonios está?
Copy !req
985. ¡Tanque!
Copy !req
986. ¡Enfrente! ¡730 metros!
Copy !req
987. ¡Es un maldito Tigre!
Copy !req
988. ¡Échenle humo en la cara!
Copy !req
989. ¡Grady, carga el humo!
Copy !req
990. - ¡Cargado! ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
991. Tenemos que llegar al cruce.
Hay que pasarlos.
Copy !req
992. ¡Larguémonos de aquí! ¡Vamos!
Copy !req
993. ¡Si no se esfuma
es nuestro problema!
Copy !req
994. ¡Dispárenle al desgraciado!
Copy !req
995. - ¡Casi listo!
- ¡Vuela al desgraciado!
Copy !req
996. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
997. ¡Denle al hijo de puta!
Copy !req
998. Fuego a discreción.
Copy !req
999. ¡Paren, paren!
Copy !req
1000. Conductor, prepárate.
Copy !req
1001. Cargador antitanque.
Copy !req
1002. ¡Tanques, avancen!
Copy !req
1003. ¡Cabrón!
Copy !req
1004. ¡Peterson, flanco derecho!
Copy !req
1005. ¡Davis, a la izquierda!
¡A mi lado!
Copy !req
1006. ¡Vamos directo contra ellos!
Copy !req
1007. ¡Gordo, flanco izquierdo!
¡Échatele encima!
Copy !req
1008. Palanca derecha.
Tomo el flanco derecho.
Copy !req
1009. Nuevo objetivo.
Copy !req
1010. Tanque a la izquierda.
Copy !req
1011. 10 del reloj. 700 metros.
Copy !req
1012. ¡Está saliendo!
Copy !req
1013. ¡Fuego!
Copy !req
1014. - Cargador. Balas perforantes.
- ¡Despejado!
Copy !req
1015. - ¡Dale!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1016. ¡Disparen!
Copy !req
1017. - ¡Denle!
- ¡Giroscopio prendido!
Copy !req
1018. ¿Qué quieres, jefe?
Copy !req
1019. Penetra blindaje. ¡Aplástalo!
Copy !req
1020. ¡Despejado, Boyd!
Copy !req
1021. 450 metros. ¡Fuego!
Copy !req
1022. Elevar... 600 metros.
Copy !req
1023. ¡Otra vez!
Copy !req
1024. ¡Grady, cárgalo!
Copy !req
1025. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1026. ¡Dios mío!
Copy !req
1027. ¡Maldita sea!
Copy !req
1028. - ¡Demonios!
- ¡Denle!
Copy !req
1029. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1030. Mismo objetivo.
Copy !req
1031. ¡Le dieron a Peterson!
Copy !req
1032. ¡Maldita sea!
Copy !req
1033. ¡Es una maldita bestia!
Copy !req
1034. ¡Gordo, flanco izquierdo!
Copy !req
1035. ¡Davis, cruza enfrente!
¡Flanco derecho!
Copy !req
1036. Te oí. ¡Palanca derecha!
Copy !req
1037. ¡Vira izquierda!
Copy !req
1038. ¡Davis, te está apuntando!
Copy !req
1039. ¡Fuego!
Copy !req
1040. Blanco 11 del reloj.
Copy !req
1041. ¡Dispárale, está
apuntándole a Roy!
Copy !req
1042. ¡Maldita sea, dispara!
Copy !req
1043. ¡Maldita sea!
Copy !req
1044. ¡Carajo!
Copy !req
1045. Eliminó a Roy.
Copy !req
1046. Solo quedamos nosotros.
Copy !req
1047. Depende de nosotros.
Copy !req
1048. Conductor, alto.
Copy !req
1049. ¡Ponnos atrás de él!
Copy !req
1050. ¡De atrás lo podemos matar!
¡Avanza!
Copy !req
1051. ¡Marcha atrás!
Copy !req
1052. ¡Que no se nos acerque atrás!
Copy !req
1053. ¡Más rápido, Gordo!
Copy !req
1054. ¡Maldita sea!
Copy !req
1055. ¡Avanza!
Copy !req
1056. ¡Blanco 2 del reloj!
Copy !req
1057. - ¡Maldita sea!
- ¡Carajo!
Copy !req
1058. - ¿Qué fue eso?
- ¡Nos dieron!
Copy !req
1059. - Se averió.
- Boyd, ¿estás bien?
Copy !req
1060. ¡Maldita sea!
Copy !req
1061. ¡No vira, cambiando a manual!
Copy !req
1062. ¡Quédate en la pelea!
Copy !req
1063. - ¡Biblia, dale!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1064. ¡Está dando vuelta!
Copy !req
1065. ¡Deja atrás ese cañón!
Copy !req
1066. ¡Ya sé qué hacer!
Copy !req
1067. ¡Ponlo en tercera!
¡Palanca derecha!
Copy !req
1068. ¡Dale en el culo,
en el blindaje delgado!
Copy !req
1069. ¡Ya sé dónde darle!
Copy !req
1070. - ¡Despejado, Boyd!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1071. ¡Mierda!
Copy !req
1072. ¡Dije que en el culo!
Copy !req
1073. ¡Vamos muy rápido! ¡No es fácil!
Copy !req
1074. ¡Anda, Boyd, sigue!
Copy !req
1075. Marcha atrás cuando te diga.
Palanca izquierda.
Copy !req
1076. Está bien.
Copy !req
1077. Biblia, listo, te diré cuándo.
Copy !req
1078. ¡Entendido!
Copy !req
1079. ¡Gordo, ahora! ¡Marcha atrás!
¡Palanca izquierda!
Copy !req
1080. ¡Biblia, firme!
Copy !req
1081. ¡Firme!
Copy !req
1082. ¡Mata al desgraciado!
Copy !req
1083. - ¡Anda, Biblia!
- ¡Pégale un tiro!
Copy !req
1084. ¡Firme!
Copy !req
1085. ¡Ahora!
Copy !req
1086. ¡Ahí va!
Copy !req
1087. ¡Grady, una más!
Copy !req
1088. - ¡Grady, Grady!
- ¡Despejado!
Copy !req
1089. ¡Otra vez!
Copy !req
1090. ¡Ahí va!
Copy !req
1091. ¡Despejado!
Copy !req
1092. - Tanque destruido
- ¡Gordo, alto!
Copy !req
1093. Dios mío.
Copy !req
1094. ¡Malditos nazis!
Copy !req
1095. ¡Váyanse al infierno!
Copy !req
1096. Probando radio, Amor 1-6.
Copy !req
1097. Eso, muchacho.
Copy !req
1098. Probando radio, Amor 1-6.
Copy !req
1099. Te luciste.
Copy !req
1100. - Te felicito, Gordo.
- Probando, Amor 1-6.
Copy !req
1101. Probando radio, Amor 1-6.
Copy !req
1102. El radio no sirve. Estamos solos.
Copy !req
1103. Buen tiro.
Copy !req
1104. No fui yo.
Copy !req
1105. Yo soy el instrumento,
no la mano.
Copy !req
1106. Dios no nos llamó hoy.
Copy !req
1107. ¿Me oyen, muchachos?
Copy !req
1108. ¿Qué hace allá arriba?
Copy !req
1109. ¿Tiene unos dados grandes?
Copy !req
1110. ¿Todos tienen mala suerte
menos nosotros?
Copy !req
1111. El Señor nos protege.
Copy !req
1112. - Lo logramos, ¿verdad, Boyd?
- Sí, señor.
Copy !req
1113. Norman liquidó
a esos desgraciados, ¿verdad?
Copy !req
1114. - Buen trabajo, Norman.
- Bienvenido al ejército.
Copy !req
1115. Te esmeraste.
Copy !req
1116. El mejor trabajo que he tenido.
Copy !req
1117. El mejor trabajo que he tenido.
Copy !req
1118. El mejor trabajo que he tenido.
Copy !req
1119. El mejor trabajo que he tenido.
Copy !req
1120. Demonios.
Copy !req
1121. Seguimos peleando.
Copy !req
1122. Vamos a dirigirnos a ese cruce...
Copy !req
1123. y evitar que los alemanes lo ocupen.
Copy !req
1124. Viene una ola.
Seremos la roca que la rompe.
Copy !req
1125. Sácanos de aquí.
Copy !req
1126. Al diablo.
Copy !req
1127. Bien, ahí está el cruce.
Copy !req
1128. Llévanos a esa colina.
De ahí podremos defender todo el valle.
Copy !req
1129. ¡Grady, agáchate!
Copy !req
1130. ¡No puede ser otro Tigre!
Copy !req
1131. - Una mina.
- ¿De dónde viene?
Copy !req
1132. Cálmense, es una mina.
Activamos una mina.
Copy !req
1133. - ¿Están todos bien? ¿Grady?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1134. Mierda.
Copy !req
1135. ¿Qué tan mal quedó?
Copy !req
1136. Está rota.
Y también arruinó un soporte.
Copy !req
1137. ¿La puedes arreglar?
Copy !req
1138. ¿Por qué demonios no?
Copy !req
1139. Norman, tú y Rústico revisen ese edificio.
Copy !req
1140. ¡Agarra mi Thompson!
Copy !req
1141. - ¿Qué?
- ¡Agarra la Thompson!
Copy !req
1142. - ¡Gordo!
- ¡Sí!
Copy !req
1143. ¿Tienes la bolsa de cuerdas?
Copy !req
1144. ¡Aquí está!
Copy !req
1145. Deja la metralleta, Norman.
No va a servir de nada.
Copy !req
1146. ¿Ya nos podemos ir?
Copy !req
1147. Norm, lo siento, ¿sabes?
Copy !req
1148. Pienso que eres un buen hombre.
Copy !req
1149. Eso pienso.
Copy !req
1150. Quizá nosotros no,
pero tú sí lo eres.
Copy !req
1151. Solo te quería decir eso.
Copy !req
1152. No hay problema.
Copy !req
1153. Anda, vámonos.
Copy !req
1154. ¿Vieron algo?
Copy !req
1155. No, nada.
Copy !req
1156. Es un hospital.
Todos están muertos.
Copy !req
1157. Muchacho.
Copy !req
1158. Ve a esos árboles en la colina.
Eres el vigía.
Copy !req
1159. ¿Puedo agarrar mi cantimplora?
Copy !req
1160. Sí, puedes agarrar tu cantimplora.
Copy !req
1161. ¡Norman!
Copy !req
1162. Hasta arriba y sigue los árboles.
Copy !req
1163. Buenas tardes.
¿Por qué no estás en tu puesto?
Copy !req
1164. - Despacio.
- ¡Vienen para acá!
Copy !req
1165. - ¿Quiénes?
- ¡Los alemanes!
Copy !req
1166. - ¿Cuántos?
- Demasiados para contarlos.
Copy !req
1167. ¿Cuántos?
Copy !req
1168. Unos 200, quizá 300.
También tienen vehículos.
Copy !req
1169. - ¿Tanques?
- No. Solo camiones.
Copy !req
1170. Han de ser unos vagos
listos para rendirse.
Copy !req
1171. No. Estaban marchando y cantando.
Parecía que querían pelear.
Copy !req
1172. - ¿Dónde?
- Venían por allá.
Copy !req
1173. ¿Oyen eso?
Copy !req
1174. Es un batallón de la SS.
Copy !req
1175. Mentira.
Copy !req
1176. Dios mío.
Copy !req
1177. Grady, pásame mi metralleta.
Copy !req
1178. - ¿Agarramos las armas? ¿Qué hacemos?
- Hay que recoger nuestras cosas.
Copy !req
1179. Va a oscurecer.
Tenemos que irnos, dejar que pasen.
Copy !req
1180. Vámonos al bosque.
Copy !req
1181. Norman, agarra tus cosas.
Agarra tu mochila.
Copy !req
1182. Vámonos.
Copy !req
1183. Nunca hemos huido, no voy a huir.
Copy !req
1184. - ¿Cómo dices?
- Vamos a pelear.
Copy !req
1185. - No podemos.
- Voy a defender este cruce.
Copy !req
1186. ¿Vas a defender...?
El tanque está roto. No funciona, jefe.
Copy !req
1187. - Sí, ya dijiste eso.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1188. - ¿Te quieres sentar aquí?
- Lo vamos a proteger.
Copy !req
1189. - ¡Quieres detener un batallón SS!
- No quiero, pero lo vamos a hacer.
Copy !req
1190. - ¡Ocupen sus puestos! ¡Monten!
- ¿Cómo vamos a pelear sin tanque?
Copy !req
1191. - ¡Tenemos un cañón!
- ¡Eso no tiene sentido!
Copy !req
1192. ¡Alto!
Copy !req
1193. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1194. Lárguense. Vayan a ese bosque.
Copy !req
1195. Muchachos, cuídense.
Vayan a ese bosque.
Copy !req
1196. Está bien.
Copy !req
1197. Está bien.
Copy !req
1198. Es mi hogar.
Copy !req
1199. Me voy a quedar contigo.
Copy !req
1200. Está bien.
Copy !req
1201. Necesitaré que lo cargues.
Copy !req
1202. Muchachos, váyanse.
Copy !req
1203. Está bien.
Copy !req
1204. Grady, vamos.
Copy !req
1205. Nos vamos a quedar.
Copy !req
1206. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
1207. Al diablo.
Copy !req
1208. Tráenos un alemán muerto.
Copy !req
1209. Enciéndelo.
Copy !req
1210. Agarra esas municiones.
Copy !req
1211. Agárralas. Con la mano. Eso es.
Copy !req
1212. Está bien, está bien.
Copy !req
1213. Metralleta M3.
Copy !req
1214. Anda, dásela.
Copy !req
1215. - Otra caja.
- Prepárala.
Copy !req
1216. No desperdicies ni un tiro,
¿entiendes?
Copy !req
1217. Gordo.
Copy !req
1218. - Granadas.
- Cuenta de municiones.
Copy !req
1219. - Pon eso ahí.
- Haz que cuenten.
Copy !req
1220. ¿Qué clase de obuses tienen?
Copy !req
1221. - ¿Norm?
- Solo tengo dos.
Copy !req
1222. Está bien.
Copy !req
1223. Eso es, sí.
Copy !req
1224. Se me está yendo
como si fuera agua.
Copy !req
1225. Hay 4 obuses de humo...
Copy !req
1226. 23 de súper carga,
y 33 sólidos. ¿Qué quieres?
Copy !req
1227. De súper carga.
Retrasa la explosión.
Copy !req
1228. Norman, prepáralo.
Copy !req
1229. Eso es. Allá vamos, Boyd.
Copy !req
1230. Gordo, pásame ese.
Copy !req
1231. - Boyd.
- Gracias.
Copy !req
1232. Dame ese bote.
Copy !req
1233. Más vale achisparnos.
Copy !req
1234. No vamos a tener resaca.
Copy !req
1235. Está delicioso.
Copy !req
1236. Dámela.
Copy !req
1237. Dámela.
Copy !req
1238. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1239. Voy a tomármela.
Copy !req
1240. Sé que odian que predique.
Copy !req
1241. Lo sé.
Copy !req
1242. Pero esto es un acto justo.
Copy !req
1243. ¿Me oyes, Gordo?
Copy !req
1244. Hay un versículo de la Biblia...
Copy !req
1245. en el que pienso a veces.
Copy !req
1246. Muchas veces.
Copy !req
1247. "Y entonces oí la voz del Señor...
Copy !req
1248. '¿A quién enviaré...
Copy !req
1249. y quién irá en nuestro nombre?'
Copy !req
1250. Y yo dije:
Copy !req
1251. 'Aquí estoy yo.
Copy !req
1252. Envíame a mí"'.
Copy !req
1253. Envíame a mí.
Copy !req
1254. Libro de Isaías, capítulo 6.
Copy !req
1255. Sí.
Copy !req
1256. Sí, Don.
Copy !req
1257. Tienes toda la razón.
Copy !req
1258. Eres algo especial.
Copy !req
1259. Caramba, hijo.
Copy !req
1260. Eres una máquina de pelear
y de tomar, ¿no?
Copy !req
1261. "Máquina". Ese es
su nombre de guerra.
Copy !req
1262. Le queda perfecto.
Copy !req
1263. Te bautizo "Máquina".
Copy !req
1264. ¡Máquina!
Copy !req
1265. ¡Máquina! ¡Máquina!
Copy !req
1266. ¡Máquina!
Copy !req
1267. Máquina.
Copy !req
1268. Me encanta esto.
Copy !req
1269. Es la verdad.
Copy !req
1270. El mejor trabajo que he tenido.
Copy !req
1271. El mejor maldito trabajo.
Copy !req
1272. Sí.
Copy !req
1273. Ya vienen.
Copy !req
1274. Nadie se mueve hasta que yo diga.
Copy !req
1275. Vengan, hijos de puta, acérquense.
Copy !req
1276. Acérquense.
Copy !req
1277. Casi.
Copy !req
1278. Entren. Vamos.
Copy !req
1279. ¡Ahora!
Copy !req
1280. ¿Les gustó eso, cabrones?
Copy !req
1281. - ¡Despejado!
- ¡Fuego!
Copy !req
1282. ¡Ahí va!
Copy !req
1283. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1284. ¡Maldito nazi!
Copy !req
1285. ¡Demonios!
Copy !req
1286. ¡Están huyendo! ¡Vira izquierda!
Copy !req
1287. ¡Proa, rocía
a los que van al molino!
Copy !req
1288. ¡Liquida a esos desgraciados!
Copy !req
1289. 4 obuses de fósforo.
Copy !req
1290. ¡Biblia, a ese edificio
lleno de alemanes!
Copy !req
1291. - ¡Despejado!
- ¡Fuego, fuego!
Copy !req
1292. ¡Ahí va!
Copy !req
1293. Dame otro. Eso fue hermoso.
Copy !req
1294. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1295. - ¡Cuidado a la izquierda!
- ¡Más vale que huyan!
Copy !req
1296. ¡Vira derecha!
Copy !req
1297. ¡Ahí va!
Copy !req
1298. ¡Sigue disparando!
¡15 para arriba!
Copy !req
1299. - ¡Fuego!
- ¡Despejado!
Copy !req
1300. ¡Ahí va!
Copy !req
1301. ¡Vira derecha!
¡Soldados, 2 del reloj! ¡Dales!
Copy !req
1302. Seguiré disparándoles.
Copy !req
1303. ¡Despejado!
Copy !req
1304. ¡Ahí va!
Copy !req
1305. ¡Cargador, otro retrasado!
¡Que rebote en el piso!
Copy !req
1306. - ¡Despejado!
- ¡Ahí va!
Copy !req
1307. ¡Vamos!
Copy !req
1308. ¡Otra vez!
Copy !req
1309. ¡Apúrense, muchachos!
Copy !req
1310. Grady, Grady.
Copy !req
1311. ¡Anda, ahora!
Copy !req
1312. - ¡Despejado!
- ¡Vuélalos!
Copy !req
1313. ¡Ahí va!
Copy !req
1314. ¡Baja 15! ¡Firme!
Copy !req
1315. ¡Vira izquierda!
Copy !req
1316. - ¡Despejado!
- ¡Fuego a discreción!
Copy !req
1317. ¡Ahí va!
Copy !req
1318. Eso es. Que se queme.
Copy !req
1319. ¡Máquina! ¡Una del reloj!
Copy !req
1320. ¡Demonios!
Copy !req
1321. ¡Se me acabaron!
¡Necesito otro bote!
Copy !req
1322. ¡Se nos acabaron!
Copy !req
1323. Se rompió. El cañón ya no sirve.
Copy !req
1324. - ¡Necesitamos balas!
- Hay de.30 arriba.
Copy !req
1325. Tenemos balas arriba.
Copy !req
1326. Voy a echar granadas de humo.
Copy !req
1327. Gordo, cuando diga,
abre tu escotilla y cúbreme.
Copy !req
1328. ¡Máquina, tú también!
Copy !req
1329. Agarra la M3. ¡Cubran derecha!
Copy !req
1330. Biblia, prepárate para agarrar la.30.
Copy !req
1331. Bien, allá vamos.
Copy !req
1332. ¡Salgan!
Copy !req
1333. ¡Están afuera!
Copy !req
1334. ¡Mátenlos!
Copy !req
1335. ¡Rápido, Boyd!
Copy !req
1336. ¡Toma, Grady!
Copy !req
1337. ¡Avancen!
Copy !req
1338. ¡Enciérrense!
Copy !req
1339. ¡Grady, Grady!
Copy !req
1340. - ¡Grady, Grady!
- ¡Rápido, Grady!
Copy !req
1341. ¡Mátalos!
Copy !req
1342. ¡Carajo, carajo!
Copy !req
1343. ¡Dispárale, Biblia!
Copy !req
1344. ¡Gord!
Copy !req
1345. Grady, necesito dos más.
Copy !req
1346. ¡Gordo! Me quedan dos.
Copy !req
1347. Se pusieron arrogantes.
Copy !req
1348. Desgraciados.
Copy !req
1349. Te hirieron.
Copy !req
1350. No sirves si andas
tirando aceite.
Copy !req
1351. Párchame entonces.
Copy !req
1352. Si un hombre ama el mundo...
Copy !req
1353. el amor del Padre no está en él.
Copy !req
1354. Porque en el mundo solo hay...
Copy !req
1355. lujuria de la carne,
lujuria de los ojos...
Copy !req
1356. orgullo de la vida.
Copy !req
1357. Eso no es del Padre.
Copy !req
1358. Es del mundo.
Copy !req
1359. El mundo y sus deseos pasan.
Copy !req
1360. Pero el que obedece a Dios vive.
Copy !req
1361. Para siempre.
Copy !req
1362. Levántalo.
Copy !req
1363. ¡Rodéenlos y mátenlos!
Copy !req
1364. ¡Hagan que cuenten!
Copy !req
1365. No tenemos más armas.
Copy !req
1366. Ahorren balas.
Copy !req
1367. No disparen sin verlos.
Copy !req
1368. Seguro están acercándose
por atrás. ¿Ven algo?
Copy !req
1369. - ¡No veo nada!
- Nada.
Copy !req
1370. Nada.
Copy !req
1371. Avancen rápidamente.
Copy !req
1372. ¡Panzerfaust, 4 del reloj!
Copy !req
1373. ¡Vira derecha!
Copy !req
1374. ¡Falló!
Copy !req
1375. ¡Dale con la coaxial!
Copy !req
1376. ¡Carajo!
Copy !req
1377. Grady. Oye.
Copy !req
1378. Grady. Carajo, carajo.
Copy !req
1379. No. ¡No!
Copy !req
1380. ¡No!
Copy !req
1381. Oye, Grady.
Copy !req
1382. ¡Levántate!
¡Seguimos en esta batalla!
Copy !req
1383. ¡Seguimos en esta batalla!
Copy !req
1384. ¡Boyd, cuida la derecha!
Copy !req
1385. ¡Cuida la derecha!
Copy !req
1386. ¡Sigue! ¡Dispárales!
Copy !req
1387. ¡Hijos de puta! ¡Vamos!
Copy !req
1388. ¿Cuánto tiempo podemos seguir?
Copy !req
1389. ¡Sigue disparando!
Copy !req
1390. ¡Ya no tengo balas!
¡Necesito un nuevo bote!
Copy !req
1391. Fueron las últimas municiones.
Copy !req
1392. ¡Se acabaron!
Copy !req
1393. No hay más.
Copy !req
1394. Carajo.
Copy !req
1395. Carajo.
Copy !req
1396. No se acongojen.
Tenemos armas chicas y la.50.
Copy !req
1397. ¿Quién está conmigo?
Copy !req
1398. ¡Han de tener pocas municiones!
Copy !req
1399. ¡Es hora de acabar con ellos!
Copy !req
1400. ¡Esta es nuestra tierra!
Copy !req
1401. ¡Atención!
Copy !req
1402. ¡Avancen!
Copy !req
1403. ¡Gordo!
Copy !req
1404. Máquina.
Copy !req
1405. ¿Dónde demonios están?
Copy !req
1406. En todas partes.
Copy !req
1407. ¡Carajo!
Copy !req
1408. ¡No tengo más balas!
Copy !req
1409. ¡No sirve mi arma!
¡Necesito una!
Copy !req
1410. ¡Biblia, no!
Copy !req
1411. ¡Mierda!
Copy !req
1412. ¡Granada!
Copy !req
1413. ¡Rápido! ¡Anda!
Copy !req
1414. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
1415. - ¡Enciérrate!
- ¡Perdóname!
Copy !req
1416. Perdóname.
Copy !req
1417. ¡Granadas de humo, ya!
Copy !req
1418. ¡Los vamos a despellejar vivos!
Copy !req
1419. ¡Cállate y mándame
más cerdos para matar!
Copy !req
1420. ¡Váyanse al diablo!
Copy !req
1421. ¡Biblia, granadas!
Copy !req
1422. Oye, toma...
Copy !req
1423. Lo siento, hijo.
Copy !req
1424. Está bien.
Copy !req
1425. ¿Qué puede uno hacer?
Copy !req
1426. Hice todo lo posible.
Copy !req
1427. Sí.
Copy !req
1428. Ya lo sé.
Copy !req
1429. Ya lo sé.
Copy !req
1430. ¿Sargento Collier?
Copy !req
1431. Sí, hijo.
Copy !req
1432. Tengo miedo.
Copy !req
1433. Yo también tengo miedo.
Copy !req
1434. Ay, Dios.
Copy !req
1435. Demonios. Quiero rendirme.
Copy !req
1436. Por favor, no te rindas.
Copy !req
1437. - Te lastimarán mucho.
- Al diablo.
Copy !req
1438. Y te matarán cruelmente.
Copy !req
1439. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
1440. Hay una escotilla.
Copy !req
1441. - ¿La ves?
- La veo.
Copy !req
1442. - ¿Sabes dónde está?
- Sé dónde está.
Copy !req
1443. ¿Qué diablos?
Copy !req
1444. Vete.
Copy !req
1445. Tranquilo, muchacho.
Copy !req
1446. Tranquilo.
Copy !req
1447. ¡Uno está vivo!
Copy !req
1448. Tranquilo.
Copy !req
1449. Tranquilo, amigo.
Baja. Eso es.
Copy !req
1450. Muy bien. Eso es.
Copy !req
1451. ¿Estás bien?
Copy !req
1452. ¿Estás herido? ¿Lastimado?
Copy !req
1453. Estoy bien.
Copy !req
1454. Pareces estar bien. Dame eso.
Copy !req
1455. Te lo dejaremos.
Copy !req
1456. Eres un héroe, amigo.
Copy !req
1457. ¿Lo sabías?
Copy !req