1. Björling...
Copy !req
2. ¿Suliotis?
Copy !req
3. Casi. Björling es fácil.
Copy !req
4. ¿Tebaldi?
Copy !req
5. ¡Acertaste!
Copy !req
6. Ahora me toca a mí.
Copy !req
7. - ¡No mires!
- Pero si no miro.
Copy !req
8. ¿Papá ha mirado?
Copy !req
9. ¿De veras?
Copy !req
10. ¡Dios!
Copy !req
11. ¡Gigli!
Copy !req
12. ¡Eso está claro!
Pero ¿qué pieza?
Copy !req
13. Nunca la he oído.
Copy !req
14. ¿Es nueva?
Copy !req
15. Parece ser.
Copy !req
16. ¿Entonces, querido?
Copy !req
17. Diría Händel.
Copy !req
18. Exacto. Pero ¿cuál es?
Copy !req
19. ¡No tengo idea!
Copy !req
20. ¿Entonces?
Copy !req
21. Me rindo. ¿Cuál es?
Copy !req
22. ¡Tres a dos para mí!
Copy !req
23. Bien, ¿qué es?
Copy !req
24. ¡Las manos quietas!
Copy !req
25. ¡Sólo escucha!
Copy !req
26. - ¡Eso es trampa!
- ¿Disculpa?
Copy !req
27. Andar practicando es trampa.
Copy !req
28. Reservamos para mañana a las 10:00.
¿Vienen?
Copy !req
29. Sí, claro.
Copy !req
30. Primero echaremos la embarcación
al agua.
Copy !req
31. ¿Pueden ayudarnos?
¿Digamos dentro de 20 minutos?
Copy !req
32. ¡Claro que sí!
Estaré allí en 20 minutos.
Copy !req
33. De acuerdo, gracias.
Nos vemos.
Copy !req
34. ¿Qué le pasa?
Copy !req
35. No tengo idea.
Copy !req
36. Parece estar molesto.
Y ella no dijo ni una palabra.
Copy !req
37. ¿Con quién organizaste
el juego de mañana?
Copy !req
38. Con ella.
Copy !req
39. ¿Ayer?
Copy !req
40. Anteayer.
Copy !req
41. ¿Entonces?
Copy !req
42. Nada. Ella estaba normal.
Copy !req
43. Sissi no está allí.
Copy !req
44. Tal vez solo estaba en la casa.
O en la playa.
Copy !req
45. ¿Quiénes eran los dos muchachos?
Copy !req
46. ¿Cómo podría saberlo?
Familiares, supongo.
Copy !req
47. Creo que su hermano
tiene un hijo de esa edad.
Copy !req
48. ¡No pongas eso ahí
y sube tus cosas, por favor!
Copy !req
49. - Sí.
- De inmediato.
Copy !req
50. La entrada debe estar despejada
o alguien podría tropezar.
Copy !req
51. Aún quedan muchas cosas en el auto.
Copy !req
52. ¿No me oíste?
Copy !req
53. ¡Ya voy!
Copy !req
54. Abre las ventanas, ¿sí?
Hay que ventilar un poco.
Copy !req
55. ¡Sí, mamá!
Copy !req
56. ¡Basta, Rolfi! ¡Basta!
Copy !req
57. ¡Vamos, abajo!
Copy !req
58. ¡Tengo que desempacar!
Copy !req
59. ¡Vamos, fuera!
Copy !req
60. - ¿Georg?
- ¿Sí?
Copy !req
61. ¿Dónde está la otra caja
de provisiones?
Copy !req
62. Enseguida la traigo.
Copy !req
63. El equipo de golf molestaba.
Lo puse en último lugar.
Copy !req
64. Sería mejor que la entremos rápido.
Todo se ha calentado.
Copy !req
65. Esta nevera portátil
es verdaderamente inútil.
Copy !req
66. ¡Vamos, basta!
Vas a hacerme caer.
Copy !req
67. Ve a ver a tu ama.
Copy !req
68. En la otra caja hay aún más embutidos.
Copy !req
69. Yo la traigo.
Antes abro las ventanas.
Copy !req
70. Deja los postigos cerrados del lado
del lago o haría demasiado calor.
Copy !req
71. Basta. Te voy a dar algo,
pero antes tengo que ordenar.
Copy !req
72. ¿Puedes llamar al perro?
No me deja ordenar.
Copy !req
73. ¡Rolfi!
Copy !req
74. ¡Ven aquí!
¡Ven con tu amo!
Copy !req
75. Y las botellas también.
Si no, todo estará caliente esta noche.
Copy !req
76. ¡Basta, Rolfi!
Copy !req
77. ¡Cállate!
Copy !req
78. Pasen.
Copy !req
79. Disculpen, está loco.
Copy !req
80. Pasen.
Copy !req
81. Hola.
Copy !req
82. Gracias por venir.
Solo habría sido difícil.
Copy !req
83. No es nada.
Te presento a—
Copy !req
84. Paul.
Encantado de conocerlo.
Copy !req
85. Paul es el hijo
de un amigo de negocios.
Copy !req
86. Es un gusto.
Muy amable por ayudarme.
Copy !req
87. Del mismo modo.
Copy !req
88. Quiero decir, el gusto es mío.
Copy !req
89. - Se diría que de él no tanto.
- ¿Vas a callarte?
Copy !req
90. ¡Loco!
Copy !req
91. - ¡Vamos, a la casa!
- Ven aquí, Rolfi.
Copy !req
92. - ¿Cuándo llegaron?
- La semana pasada.
Copy !req
93. ¿Ustedes también?
Copy !req
94. - Sí.
- No.
Copy !req
95. Ellos llegaron este fin de semana.
Nosotros, el viernes.
Copy !req
96. Hola, Fred. Muy amable
por haber venido de inmediato.
Copy !req
97. ¿Cómo está Eva?
Copy !req
98. Bien.
Copy !req
99. - Buen día, señora.
- Buen día.
Copy !req
100. ¿Y dónde queda Tropea?
Copy !req
101. En el sur de Italia.
Abajo, casi en la punta de la bota.
Copy !req
102. - Pero allí hace más calor.
- No necesariamente.
Copy !req
103. El año pasado yo tenía frío en Italia
mientras que aquí tú nadabas, ¿verdad?
Copy !req
104. Es una lástima que Sissi no esté aquí.
Sin ella es menos divertido.
Copy !req
105. - ¡Con cuidado!
- Tengo cuidado.
Copy !req
106. Ten cuidado, si no,
para qué haberlo hecho reparar.
Copy !req
107. - ¡Mira, no se ve nada!
- Está bien.
Copy !req
108. ¿Me ayudas a poner la botavara?
Copy !req
109. ¡Cuidado con la driza!
Copy !req
110. Ella dijo que estaría aquí
todas las vacaciones.
Copy !req
111. Escucha, muchacho, yo tampoco sé
por qué ella no está aquí.
Copy !req
112. Debió de haber ido con una amiga
a Tropea. No lo sé.
Copy !req
113. Mañana iremos a ver a su madre
y le preguntaremos por qué.
Copy !req
114. Y ahora deja de lamentarte.
Copy !req
115. ¿Por qué el tío Fred estaba tan raro?
Copy !req
116. ¡Eso no me sorprende!
Copy !req
117. Ella ya se irritó la última vez.
Copy !req
118. Olvídalo, por favor.
Copy !req
119. Ella no cambiará
y tú te alteras por nada.
Copy !req
120. ¡Exactamente!
Copy !req
121. ¡Es así!
Copy !req
122. Están muy bien,
trabajando en la embarcación.
Copy !req
123. ¿Qué?
Copy !req
124. Las 5:00 o las 5:30,
no tengo hora...
Copy !req
125. y el reloj de la cocina está parado.
Compraré una batería nueva el lunes.
Copy !req
126. ¿Qué?
Copy !req
127. Sí, eso es lo que hago.
Copy !req
128. Unos filetes.
Copy !req
129. Sí, es una locura. Todo descongelado
y ahora hay que comerlo.
Copy !req
130. ¡Pasen a vernos!
Copy !req
131. No, de veras. Como una tonta congelé
un kilo y medio de carne...
Copy !req
132. y este es el resultado.
Copy !req
133. No, no estoy bromeando,
vengan a pasar el fin de semana.
Copy !req
134. ¿Qué? Él no debería hacer
tanto escándalo. Espera.
Copy !req
135. Necesitamos un cuchillo que corte bien.
Copy !req
136. Ese cuchillo se llama "regresa".
Díselo a papá.
Copy !req
137. ¿Hola? Discúlpame.
Copy !req
138. Que tu querido agarre su computadora,
se meten en el auto...
Copy !req
139. y a lo sumo en dos horas están aquí.
Copy !req
140. Que no se haga rogar.
Copy !req
141. De acuerdo. Piénsenlo.
Copy !req
142. De todos modos, hay suficientes bistecs
para toda la semana.
Copy !req
143. Adiós, Fanny.
Copy !req
144. Llámennos, en todo caso...
Copy !req
145. para decirnos si podemos
contar con ustedes, ¿de acuerdo?
Copy !req
146. - ¿Ahora qué pasa?
- Hay alguien.
Copy !req
147. - ¿Dónde?
- En la puerta.
Copy !req
148. - ¿Hola?
- Hola.
Copy !req
149. Disculpe que la moleste.
Vengo de al lado.
Copy !req
150. Ya nos hemos visto
cuando detuvieron su auto en la puerta.
Copy !req
151. Sí, efectivamente.
Copy !req
152. Pase, por favor.
Copy !req
153. ¡Dense prisa, comemos en diez minutos!
Copy !req
154. ¿Qué sucede?
Copy !req
155. Bien...
Copy !req
156. Eva me env—
Copy !req
157. Digo, la Sra. Berlinger me envía.
Copy !req
158. Ella estaba por cocinar y...
Copy !req
159. no tiene más huevos. Se pregunta
si Ud. Podría sacarla del apuro.
Copy !req
160. Pero faltaba más.
Copy !req
161. - ¿Cuántos necesita?
- Cuatro.
Copy !req
162. ¿Cuatro?
Copy !req
163. - ¿Para hacer qué?
- ¿Disculpe?
Copy !req
164. ¿Para hacer qué?
Copy !req
165. ¿Para hacer qué son los huevos?
Copy !req
166. ¿Qué está preparando?
Copy !req
167. No tengo idea.
Copy !req
168. ¿Así está bien o los envuelvo?
Copy !req
169. Como quiera.
Copy !req
170. ¿Cómo ha entrado?
Copy !req
171. Por delante.
Digo, por abajo, por la playa.
Copy !req
172. ¡Pero no está nada mojado!
Copy !req
173. Hay un agujero en la alambrada,
cerca del agua, no en el agua.
Copy !req
174. Fred lo conoc—
Copy !req
175. Digo, el Sr. Berlinger lo conocía
y me lo mostró.
Copy !req
176. Ya veo. Bien.
Copy !req
177. - ¿Los envuelvo o así está bien?
- No, así está bien, no hay problema.
Copy !req
178. Muchas gracias.
Copy !req
179. Saludos a Eva.
¡Estoy ansiosa por el juego de mañana!
Copy !req
180. Se lo diré. Gracias nuevamente.
Copy !req
181. Y gracias otra vez a Fred y a su amigo—
Copy !req
182. - ¡Maldición!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
183. No es tan dramático.
Espere.
Copy !req
184. Afortunadamente, acabamos de llegar...
Copy !req
185. y tengo que ir de compras
al pueblo el lunes.
Copy !req
186. Estoy verdaderamente apenado.
Copy !req
187. No es nada.
Aquí nadie come huevos por la mañana.
Copy !req
188. Así que no es un gran problema.
Copy !req
189. Es un alivio, gracias.
Copy !req
190. Tendría que haber prestado más atención.
Copy !req
191. Abrí la puerta con—
Copy !req
192. No hay que llorar
sobre la leche derramada.
Copy !req
193. Ud. Es realmente amable.
Copy !req
194. Cada uno hace lo que puede.
Copy !req
195. De veras lo siento.
Copy !req
196. Soy muy torpe, sabe.
Copy !req
197. Soy un destrozón, eso creo.
Copy !req
198. Ud. Es el ideal para llevar huevos.
Copy !req
199. Sí. Se podría decir.
Copy !req
200. Bueno.
Copy !req
201. ¿Y ahora qué hacemos?
Copy !req
202. Tenemos bistecs pero es probable
que recibamos visita.
Copy !req
203. Y seguramente comen huevos
por la mañana.
Copy !req
204. Pero les quedarán cuatro.
Copy !req
205. Es una caja de doce, ¿o vi mal?
Copy !req
206. No, no vio mal.
Copy !req
207. ¿No se los envuelvo?
Copy !req
208. No hace falta.
Copy !req
209. ¿Seguro que no?
Copy !req
210. Si quiere.
Copy !req
211. ¿Si quiero?
Copy !req
212. Bueno, quizá sea mejor.
Copy !req
213. - ¡Caramba!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
214. ¡No!
Copy !req
215. Lo siento.
Copy !req
216. Antes de que destruya el resto
de la cocina...
Copy !req
217. tal vez debería tomar los huevos
y marcharse.
Copy !req
218. ¿Sí?
Copy !req
219. Tome.
Copy !req
220. ¿No los va a envolver?
Copy !req
221. De veras lo siento mucho.
Copy !req
222. Sinceramente.
Copy !req
223. Yo también.
Copy !req
224. Aquí tiene.
Copy !req
225. Muchas gracias. Gracias.
Copy !req
226. Le diré a la Sra. Berlinger
lo amable que fue.
Copy !req
227. Muy bien. Haga como le parezca.
Copy !req
228. - Adiós.
- Buen día.
Copy !req
229. Discúlpeme...
Copy !req
230. ¡Basta, Rolfi!
Copy !req
231. ¡Vamos, lárgate ahora!
Copy !req
232. ¡Desaparece! ¡Más rápido!
Copy !req
233. Lo siento.
Es realmente inofensivo.
Copy !req
234. Sólo quiere jugar.
Copy !req
235. Qué juego divertido.
Copy !req
236. ¿Les hizo algo?
Copy !req
237. Peter teme a los perros.
Copy !req
238. - Lo siento.
- Yo también.
Copy !req
239. Me saltó encima.
Copy !req
240. Lo siento.
Copy !req
241. Está bien.
Copy !req
242. - ¿Lo encierro así pueden irse?
- No hace falta.
Copy !req
243. - Mi esposo puede—
- No hace falta, muchas gracias.
Copy !req
244. Es culpa mía.
Me olvidé del perro.
Copy !req
245. De otra forma,
habría venido a buscarlos yo—
Copy !req
246. ¡Qué equipo magnífico!
Gallaway, ¿verdad?
Copy !req
247. Es fantástico.
Copy !req
248. ¿Me permite?
Copy !req
249. No tenemos muchas posibilidades
para mañana, ¿no?
Copy !req
250. Un buen palo de golf
no hace a un buen jugador.
Copy !req
251. Es cierto, sí.
Copy !req
252. ¿Sería un abuso de mi parte
si le pidiera probarlo una vez?
Copy !req
253. ¿Ya mismo, afuera?
Copy !req
254. ¡Por favor! ¿Está bien?
Copy !req
255. Desde el césped hasta el lago, ¿sí?
Copy !req
256. - Si eso lo hace feliz, yo—
- ¡Gracias!
Copy !req
257. Con su permiso.
Copy !req
258. ¡Le encanta el golf!
Copy !req
259. - A los dos.
- ¿Cómo?
Copy !req
260. A los dos nos encanta el golf.
Copy !req
261. ¡Rolfi!
Copy !req
262. ¡Basta!
Copy !req
263. ¡Rolfi!
Copy !req
264. ¡Cállate ya!
Copy !req
265. ¿Qué le pasa?
Copy !req
266. No sé, probablemente hace mucho calor
para él también.
Copy !req
267. Voy a ver.
Copy !req
268. ¡Formidable!
Copy !req
269. Es verdaderamente el día y la noche.
Copy !req
270. Muchísimas gracias.
Copy !req
271. De nada.
Copy !req
272. ¿Dónde está Tom?
Copy !req
273. - ¿Quién?
- ¿Le dio los huevos?
Copy !req
274. ¿Disculpe?
Copy !req
275. El driver es de primerísima clase.
Deberías probarlo.
Copy !req
276. Oiga, jovencito.
No sé a qué están jugando...
Copy !req
277. pero yo no voy a entrar en su juego.
Copy !req
278. Ahora, váyanse, por favor.
Copy !req
279. ¿Qué juego?
Copy !req
280. Perdón, señora, pero no entiendo
por qué de repente es tan antipática.
Copy !req
281. ¿Tom o yo hicimos algo que le molestara?
Copy !req
282. Les pido por favor que se vayan.
Copy !req
283. ¿Te comportaste mal durante mi ausencia?
Copy !req
284. ¿Fue atrevido?
Copy !req
285. - ¿Dijo algo—
- Suficiente.
Copy !req
286. Les pedí que se fueran, así que...
Copy !req
287. por favor, váyanse.
Copy !req
288. Bien.
Copy !req
289. Aún no entiendo por qué,
pero si insiste...
Copy !req
290. muy bien.
Copy !req
291. Dele los huevos a Tom
y ya no volveremos a molestarla.
Copy !req
292. ¿Perdón?
Copy !req
293. Por supuesto que les contaremos
a Eva y Fred.
Copy !req
294. Honestamente,
nunca antes me pasó algo así.
Copy !req
295. ¿Y a ti, Tom?
Copy !req
296. ¿Nos va a dar los huevos, por favor?
Copy !req
297. Les dije que se fueran.
Copy !req
298. ¿He hecho algo—
Copy !req
299. Lárguense ya de aquí, pedazos de—
Copy !req
300. ¿El perro está contigo?
¿Qué pasa?
Copy !req
301. - ¡Échalos fuera!
- Qué bueno verlo, Sr. Schober.
Copy !req
302. ¿Es Schober, no?
Fred, digo, el Sr. Berlinger me lo dijo.
Copy !req
303. ¿Qué? ¿Qué sucede?
Copy !req
304. ¡Échalos!
Copy !req
305. Su mujer se equivoca.
Me alegra mucho que esté aquí.
Copy !req
306. Estoy seguro de que puede aclarar
el malentendido.
Copy !req
307. - Papá, no puedo—
- ¡Por favor, Georg!
Copy !req
308. ¡Esto es increíble!
Copy !req
309. ¿Me permite que le explique
este malentendido?
Copy !req
310. La Sra. Berlinger me envió a su casa
a buscar huevos.
Copy !req
311. ¿Sí? ¿Entonces?
Copy !req
312. Su esposa le dio los huevos a Peter
pero se les cayeron.
Copy !req
313. Sí. Entonces me volvió a dar
cuatro huevos más, pero...
Copy !req
314. luego el perro me saltó encima...
Copy !req
315. y ahora...
Copy !req
316. Pero había una docena
y Ud. Igual hará las compras el lunes—
Copy !req
317. Sólo queremos los huevos...
Copy !req
318. eso es todo.
Copy !req
319. ¿Tú me puedes explicar qué pasa?
Copy !req
320. Dale los huevos.
Copy !req
321. ¡Espera!
¿Puedes quedarte un momento?
Copy !req
322. - ¿Puedo tomarlos?
- Un momento.
Copy !req
323. ¿Qué sucede?
Copy !req
324. No puede ser solo por estos
ridículos huevos. ¿Por qué la cólera?
Copy !req
325. No voy a justificarme delante de estos—
Copy !req
326. Te pedí que los echaras.
Debo tener mis razones.
Copy !req
327. Haz como quieras.
Por mí, el asunto está terminado.
Copy !req
328. Anna...
Copy !req
329. ¿Tendrían la amabilidad de irse?
Copy !req
330. Mi esposa no se siente bien.
Copy !req
331. No puedo hacer de mediador
en un asunto del cual no sé nada.
Copy !req
332. Váyanse, por favor.
Copy !req
333. ¿Qué?
Copy !req
334. ¿Por favor?
Copy !req
335. ¡Pero déselos!
Copy !req
336. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
337. No pasa nada.
Copy !req
338. Ella le dio los huevos, el perro
le saltó encima y se les cayeron.
Copy !req
339. Quiere otros.
¿Es tan complicado?
Copy !req
340. ¿Pero qué modo de hablar es ese?
Copy !req
341. Ten cuidado de que yo no rompa
también tus huevos.
Copy !req
342. ¡Y ahora desaparezcan...
Copy !req
343. de inmediato!
Copy !req
344. ¡Papá!
Copy !req
345. ¿Está rota?
Copy !req
346. ¡Sé bueno, vamos!
¡Compórtate!
Copy !req
347. ¡Sé amable!
Copy !req
348. No quiero hacerte daño
pero pórtate bien.
Copy !req
349. ¡Quédese donde está!
Copy !req
350. Por favor, quédate ahí.
Copy !req
351. - Él me golpeó en la cara.
- Sí, él comenzó.
Copy !req
352. Si quiere, puede ayudarlo,
pero nada de tonterías.
Copy !req
353. - Tráigale una silla.
- Mi rodilla...
Copy !req
354. - Debe quitarse el pantalón y sentarse.
- ¡Una silla!
Copy !req
355. Peter estudia medicina.
Seguro que le ayudará.
Copy !req
356. Quítese el pantalón, por favor.
Copy !req
357. Si no me deja ver su herida
no puedo ayudarle.
Copy !req
358. Siento haberle hecho daño...
Copy !req
359. pero no me dejó otra opción...
Copy !req
360. admítalo.
Copy !req
361. Sea sensato, Sr. Schober,
deje que vea su pierna.
Copy !req
362. Ciertamente él puede ayudarle.
Copy !req
363. Váyanse, por favor.
Copy !req
364. ¡Por favor!
Copy !req
365. Eso no nos conducirá a ninguna parte.
Copy !req
366. Debe dejar que le ayude.
No tiene elección.
Copy !req
367. Ud. Es capitán de barco, señor.
Copy !req
368. Sabe que a bordo
la palabra del capitán es ley.
Copy !req
369. Entonces, ¿qué quiere hacer, señor?
Copy !req
370. ¿Quiere llamar a alguien?
¿Una ambulancia?
Copy !req
371. ¿O a la policía?
Copy !req
372. Vamos. Yo no lo detendré.
Tom tampoco.
Copy !req
373. ¡Lo prometo!
Copy !req
374. ¿Verdad, Tom?
Copy !req
375. ¿Qué espera?
Copy !req
376. Tiró el celular al agua.
Copy !req
377. ¿Por qué hacen esto?
Copy !req
378. ¿Por qué no?
Copy !req
379. Bien, entonces...
Copy !req
380. otro juego.
Copy !req
381. Una adivinanza.
Copy !req
382. ¿Qué es esto?
Copy !req
383. Una pelota de golf.
Copy !req
384. Exacto, señor. Una pelota de golf.
Copy !req
385. ¿Y por qué está en mi bolsillo?
Copy !req
386. La señora sabe.
Copy !req
387. Porque...
Copy !req
388. ¿Y bien?
Copy !req
389. ¿Y bien?
Copy !req
390. Porque no la has golpeado.
Copy !req
391. ¡Exacto! ¿Y por qué no la he golpeado?
Copy !req
392. Porque fuiste interrumpido.
Copy !req
393. Exacto. Y porque tuve que probar
el Gallaway de otro modo.
Copy !req
394. ¿Dónde está?
Copy !req
395. Frío.
Copy !req
396. Frío.
Copy !req
397. Congelado.
Copy !req
398. Frío.
Copy !req
399. Caliente.
Copy !req
400. Todavía más caliente.
Copy !req
401. Frío.
Copy !req
402. Congelado.
Copy !req
403. Caliente, más caliente,
¡ardiente!
Copy !req
404. ¿Serías tan amable de traerme
algo de comer de la cocina?
Copy !req
405. ¿Sería posible?
Copy !req
406. Bananas o algo así.
Copy !req
407. Y ni pienses en meterte un cuchillo
en el bolsillo o algo parecido.
Copy !req
408. Lo lamentaría si lo hicieras.
Copy !req
409. Por ti.
Copy !req
410. El sol vuelve a salir.
Copy !req
411. Muy amable, gracias.
Copy !req
412. ¡Hola, querida!
Copy !req
413. ¿Dónde están?
Copy !req
414. ¡Vengan abajo!
Copy !req
415. Ambos pensamos lo mismo, ¿verdad?
Copy !req
416. ¡Hemos visto su velero!
Copy !req
417. ¡Hola, Gerda!
Copy !req
418. ¡Hola, Robert!
Copy !req
419. ¿Cuánto hace que están aquí?
Copy !req
420. No mucho.
Todavía estamos desempacando.
Copy !req
421. ¿Cuánto tiempo se quedan?
Copy !req
422. Una o dos semanas.
No sabemos exactamente.
Copy !req
423. ¡Genial!
Copy !req
424. - Hola, querida, me alegro de verte.
- Hola.
Copy !req
425. ¿Conoces a mi hermana?
Copy !req
426. No. Encantada.
Copy !req
427. Hola, Robert.
Copy !req
428. - ¿Está todo bien?
- ¡Por supuesto!
Copy !req
429. Él es Paul.
Vive al lado, en lo de nuestros vecinos.
Copy !req
430. - Hola, Paul.
- Hola, encantado.
Copy !req
431. ¿Tiene frío?
Copy !req
432. No, tengo eccema.
Copy !req
433. Entonces debería ir a nadar.
El agua de aquí hace milagros.
Copy !req
434. Gracias por el consejo.
Hola.
Copy !req
435. ¿Cómo está Georg?
Copy !req
436. Bien, gracias.
Copy !req
437. ¿Pero dónde está?
Copy !req
438. Sufrió un tirón muscular colocando
el mástil. Así que fue a recostarse.
Copy !req
439. Es una verdadera lástima. Eso pasa
cuando uno mismo quiere hacerlo todo.
Copy !req
440. Robert ni soñaría con echar
la embarcación al agua solo, ¿verdad?
Copy !req
441. Dile a tu adorado que haga un esfuerzo.
Copy !req
442. Hacemos carne asada casi
todas las noches. Contamos con él.
Copy !req
443. Se lo diré.
Copy !req
444. En serio. En cuanto se mejore
vengan a vernos de inmediato.
Copy !req
445. El hijo de Robert está aquí
con su novia. Le caerá bien.
Copy !req
446. Bueno...
Copy !req
447. Hasta pronto, querida.
Copy !req
448. Si el viento no cambia, tomen el auto.
Copy !req
449. El pronóstico del tiempo anuncia viento.
Copy !req
450. Para mañana.
Le dije a Robert que no avanzaríamos.
Copy !req
451. - ¿Dónde están amarrados?
- ¿Qué?
Copy !req
452. Ahí abajo, detrás del cabo.
Pero del otro lado.
Copy !req
453. - ¿La casa de madera cubierta de hiedra?
- Exacto.
Copy !req
454. Me pareció muy bonita.
Copy !req
455. De hecho lo es, joven.
Copy !req
456. Bueno, adiós.
Copy !req
457. - ¿Se quedarán toda la semana?
- Esta semana, seguro.
Copy !req
458. Hasta esta noche, quizá.
Copy !req
459. Como ustedes quieran.
Para nosotros siempre es un gusto.
Copy !req
460. Todavía no sé.
Veremos si Georg mejora.
Copy !req
461. ¡Sí, véanlo! ¡Hasta pronto!
Copy !req
462. Estarán aquí en dos horas a lo sumo
y esta comedia acabará.
Copy !req
463. Perdón, eso no es del todo cierto.
Copy !req
464. Escuché el final de su llamada.
Copy !req
465. Ud. Le pidió a sus amigos que los
llamaran si decidían venir esta noche.
Copy !req
466. ¿O entendí mal?
Copy !req
467. Aunque no se puedan poner en contacto,
vendrán de todas maneras.
Copy !req
468. ¿Está permitido mentir?
Copy !req
469. Un momento.
Copy !req
470. Ahí tiene. Por favor.
Copy !req
471. De verdad,
pueden hablarnos con franqueza.
Copy !req
472. Se sentirán mucho mejor.
Copy !req
473. Nosotros también estamos siendo
muy francos con ustedes.
Copy !req
474. Tal vez deberían poner un almohadón.
Copy !req
475. Si hubiesen aceptado la ayuda de Peter,
le dolería menos.
Copy !req
476. Estoy completamente dispuesto
a ayudarle.
Copy !req
477. Pero no quiero imponerme.
Copy !req
478. Cuidado.
Copy !req
479. Sí, álcele la pierna.
Probablemente le sea más confortable.
Copy !req
480. Ahí está. Hecho.
Copy !req
481. ¿Puedes callarte, desgraciado?
Copy !req
482. ¿Es una propuesta?
Copy !req
483. - ¿Cuál?
- El tuteo.
Copy !req
484. Estoy muy contento por eso.
Copy !req
485. Simplifica enormemente
nuestra comunicación.
Copy !req
486. Todavía quisiera disculparme
por lo de hace un rato...
Copy !req
487. por el exceso verbal...
Copy !req
488. pero tienes que reconocer,
sin embargo...
Copy !req
489. que la bofetada fue
una reacción exagerada.
Copy !req
490. Paul.
Copy !req
491. Él es Peter.
Copy !req
492. Ven, Tom.
¿No tienes modales?
Copy !req
493. Dale la mano a Georg.
Copy !req
494. Toma, para el dolor.
Copy !req
495. ¿Qué? ¿No existimos para ti?
Copy !req
496. - El trato familiar no significa—
- Desgraciado.
Copy !req
497. ¡Basta! ¡Por favor!
Copy !req
498. ¡Basta!
Copy !req
499. Termínala o será malo para tu madre,
¿entendido?
Copy !req
500. ¿Entendido?
Copy !req
501. Quédate quieto.
Copy !req
502. ¡Cuánto escándalo por un simple tuteo!
Copy !req
503. Solamente intentábamos mejorar
las relaciones.
Copy !req
504. - Pensé que podríamos—
- ¿Por qué hacen esto?
Copy !req
505. Gordo, ¿por qué haces esto?
Copy !req
506. ¡Vamos, dile!
Copy !req
507. No sé...
Copy !req
508. El capitán quiere saber.
¿Por qué?
Copy !req
509. ¿Entonces?
Copy !req
510. Es difícil hablar de eso.
Yo—
Copy !req
511. No tengas vergüenza.
Copy !req
512. Tú sabes bien que es difícil...
Copy !req
513. ¡Dios, cuánto alboroto!
Copy !req
514. Su padre se divorció
cuando él era así de grande.
Copy !req
515. - Tomó una nueva mujer—
- ¡Eso no es cierto!
Copy !req
516. ¡Está mintiendo!
Copy !req
517. Es mi madre la que se divorció,
porque...
Copy !req
518. porque...
Copy !req
519. Ella quería a su osito de peluche
para ella sola...
Copy !req
520. y desde entonces
ha sido un maricón y un criminal.
Copy !req
521. ¿Está claro?
Copy !req
522. ¡Eres un desgraciado!
Copy !req
523. La verdad...
Copy !req
524. es que viene de una familia
sucia y miserable.
Copy !req
525. Tiene cinco hermanos y hermanas...
Copy !req
526. que son todos drogadictos.
Copy !req
527. Su padre es un alcohólico,
en cuanto a su madre, se lo imaginan...
Copy !req
528. O más bien, en realidad
es él quien se la coge.
Copy !req
529. Duro...
Copy !req
530. pero cierto.
Copy !req
531. Vamos, ahora cálmate.
Copy !req
532. Son repugnantes.
Copy !req
533. ¿Pueden evitar sus obscenidades
delante del niño?
Copy !req
534. Perdón.
Copy !req
535. Por supuesto.
¿Qué respuesta le gustaría?
Copy !req
536. ¿Cuál le satisfaría?
Copy !req
537. Como sea, lo que dije no es cierto,
lo sabe tanto como yo.
Copy !req
538. Mírelo.
Copy !req
539. ¿De veras cree que viene
de una familia sucia y miserable?
Copy !req
540. Exacto.
Copy !req
541. Es un pequeño miedoso y consentido...
Copy !req
542. atormentado por el tedio
y el hastío del mundo...
Copy !req
543. agobiado por el vacío existencial.
Copy !req
544. Eso es duro, francamente.
Copy !req
545. Se ríe de nuevo, ¿lo ve?
Copy !req
546. Bien. ¿Satisfecho?
Copy !req
547. ¿O quiere otra versión?
Copy !req
548. Tengo hambre.
Copy !req
549. Iré a ver qué hay.
Copy !req
550. En realidad, es un drogadicto.
Copy !req
551. Es por eso que ahora salió y...
Copy !req
552. Es por eso también
que tiene los nervios frágiles.
Copy !req
553. Yo también soy drogadicto.
Copy !req
554. Juntos robamos a familias ricas
de casas lujosas...
Copy !req
555. para poder pagarnos nuestra droga.
Copy !req
556. ¿Podría terminar con sus locuras?
Copy !req
557. Ya lo capté.
Copy !req
558. ¿No es suficiente?
Copy !req
559. ¿Ya lo captó?
Copy !req
560. Genial.
Copy !req
561. ¡Gordo! ¡Él lo captó!
Copy !req
562. ¡Ahora lo sabe todo!
Copy !req
563. Es fantástico, de veras.
Copy !req
564. Escuche.
Copy !req
565. ¡Peter, ven aquí!
Copy !req
566. Escuche, hagamos una apuesta,
¿de acuerdo?
Copy !req
567. ¡Siéntate, ven!
Copy !req
568. - Está oscuro aquí.
- Ahora no te duermas.
Copy !req
569. Apostemos a que—
Copy !req
570. ¿Qué hora es?
Copy !req
571. Las nueve menos veinte.
Copy !req
572. A que en...
Copy !req
573. digamos, 12 horas,
ustedes tres estarán acabados.
Copy !req
574. ¿Qué?
Copy !req
575. Ustedes apuestan a que mañana a las 9:00
estarán vivos...
Copy !req
576. y nosotros, a que estarán muertos,
¿de acuerdo?
Copy !req
577. Ellos no quieren apostar.
Copy !req
578. Eso no está bien.
Tienen que apostar.
Copy !req
579. ¿Ustedes qué creen?
¿Creen que tienen posibilidad de ganar?
Copy !req
580. Ustedes están de su lado, ¿verdad?
Copy !req
581. Entonces, ¿a quién apostarán ustedes?
Copy !req
582. ¿Qué clase de apuesta es esta?
Copy !req
583. Muertos, no nos pueden dar nada
y al revés, no ganarán nada.
Copy !req
584. Perderán de cualquier forma.
Evidentemente.
Copy !req
585. Basta de tonterías.
Copy !req
586. ¿Tratan de asustarnos?
Copy !req
587. ¿Lo que ya han hecho no es suficiente?
Copy !req
588. ¿Qué quieren? ¿Nuestro dinero?
Copy !req
589. Agárrenlo y lárguense.
Copy !req
590. ¿No creen que Eva y Fred
pueden venir a ver qué ocurre?
Copy !req
591. Y a darnos una buena paliza, ¿verdad?
Copy !req
592. Bien.
Copy !req
593. Como dicen en la televisión:
"La apuesta está hecha".
Copy !req
594. ¿Y qué hacemos ahora?
Copy !req
595. ¿Podría prepararnos algo de comer,
por favor?
Copy !req
596. Me preocupas, Gordo.
Copy !req
597. ¿No te puedes controlar?
Copy !req
598. Acabas de engullirte una salchicha.
Copy !req
599. Es repugnante.
¿Qué va a pensar esta gente?
Copy !req
600. ¡No he comido nada desde el mediodía!
Y deja de llamarme Gordo.
Copy !req
601. - Está bien, Tom.
- De acuerdo, Jerry.
Copy !req
602. Está bien.
Pero cuida un poco tu figura.
Copy !req
603. ¿Crees que te vuelve más atractivo?
Copy !req
604. Mira a la mujer del capitán.
Copy !req
605. ¿Crees que te encuentra atractivo?
Copy !req
606. - ¿Con esta adiposidad?
- ¡Basta!
Copy !req
607. Mírala.
Copy !req
608. No es tan vieja.
Copy !req
609. Discúlpeme, señora.
Copy !req
610. Tú serías bastante aceptable
para ella...
Copy !req
611. ¡pero con la figura que tienes!
Copy !req
612. Toma ejemplo de ella.
Su cuerpo está realmente en forma.
Copy !req
613. Ni una sola caloría de más.
Copy !req
614. No estoy tan seguro.
Copy !req
615. ¿Qué?
Copy !req
616. ¿Escuchó eso, señora?
Copy !req
617. ¡Eso es verdaderamente grosero!
Copy !req
618. No podemos tolerarlo, ¿cierto?
Copy !req
619. ¡Oye, tú, indio!
Copy !req
620. A propósito, ¿cómo te llamas?
Copy !req
621. - Georg.
- Georg. Como papá.
Copy !req
622. Qué encanto.
Copy !req
623. Schorschi, ven conmigo.
Copy !req
624. Ven aquí.
Copy !req
625. Ven. Siéntate junto a mí.
Juguemos un juego.
Copy !req
626. ¡Suelte a mi hijo!
Copy !req
627. Ya sé que no tienes ganas,
pero verás que es divertido.
Copy !req
628. ¡Suelte a mi hijo!
Copy !req
629. ¿Ves cómo tu mamá te defiende?
Copy !req
630. - Tu papá debería hacer lo mismo.
- ¡Basta!
Copy !req
631. Por eso dejaremos que mamá
juegue con nosotros.
Copy !req
632. Sujeta a Schorschi.
Copy !req
633. Vamos a jugar un lindo juego:
"El gatito en la bolsa".
Copy !req
634. Vas a ver, es divertido.
Copy !req
635. ¡Tranquilos!
No pasará nada.
Copy !req
636. Dije que sería un lindo juego.
Un juego familiar.
Copy !req
637. Papá también va a jugar con nosotros
así no se aburre.
Copy !req
638. Bien. Ahora, escuchen.
Copy !req
639. Debes quedarte quieto,
si no, no es divertido.
Copy !req
640. ¡Oye, escúchame!
Copy !req
641. Muy bien, Schorschi.
Copy !req
642. Jugamos en equipo, ¿de acuerdo?
Copy !req
643. La funda no es demasiado molesta, ¿no?
Tienes suficiente aire, ¿verdad?
Copy !req
644. - Tienes suficiente aire, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
645. Genial. Así por fin podemos comenzar.
Copy !req
646. Entonces, el punto de partida
de nuestro juego...
Copy !req
647. era que la mamá y el indiecito
querían escabullirse de aquí.
Copy !req
648. - Pero ¿por qué?
- No lo sé.
Copy !req
649. ¿Se puede mentir, Gordo?
Copy !req
650. ¡Vaya ejemplo el que das!
Tú sabes bien por qué.
Copy !req
651. - Tú has mencionado lo de su abdomen.
- ¿Cómo que yo?
Copy !req
652. Eras tú quien dudaba
de la perfección de su cuerpo.
Copy !req
653. De acuerdo. Olvídalo.
Copy !req
654. Yo también entiendo cuánto esto
la ha avergonzado. Con el niño aquí.
Copy !req
655. Por eso es que jugamos
al "Gatito en la bolsa".
Copy !req
656. Para preservar la decencia moral.
Copy !req
657. El chico no ve nada mientras la mamá
se desnuda en un abrir y cerrar de ojos.
Copy !req
658. No queremos hacerle daño al gatito, ¿no?
La pierna rota de papá ya es suficiente.
Copy !req
659. ¡Suelte a mi hijo!
Copy !req
660. Exacto.
Papá también juega con nosotros.
Copy !req
661. ¿Qué esperamos?
Copy !req
662. Dígale a su mujer
que no sea tan tímida. Es ridículo.
Copy !req
663. De todos modos, estoy seguro
de que no tiene adiposidades.
Copy !req
664. Se lo ruego, suelte a mi hijo.
Copy !req
665. ¡Se lo ruego!
Copy !req
666. No tiene más que decirle: "Desnúdate".
Copy !req
667. ¡Se lo ruego!
Copy !req
668. "Desnúdate, querida."
Copy !req
669. Desnúdate.
Copy !req
670. "Desnúdate, querida."
Copy !req
671. Desnúdate, querida.
Copy !req
672. Bien hecho.
Copy !req
673. ¿Qué dije?
Ni un gramo de grasa.
Copy !req
674. Y ahora, a vestirse de nuevo.
Copy !req
675. Gordo, ¿puedes llevarte
al pequeño cochino?
Copy !req
676. No le enseñaron bien a ir al baño.
Copy !req
677. Ve y límpialo.
Copy !req
678. - ¡Suelten al niño!
- No le haré nada.
Copy !req
679. ¿Quiere sentarse, por favor?
Copy !req
680. Le aconsejo que no me patee.
Copy !req
681. Espero que no te aburras demasiado
con estos dos.
Copy !req
682. Échale una cacerola de agua
en la cabeza...
Copy !req
683. pero asegúrate
de no estropear la alfombra.
Copy !req
684. No, por supuesto que era una broma.
Copy !req
685. Tengo que volver a dar latín
en la vuelta a clases.
Copy !req
686. Si apruebo, las cosas se pondrán
en marcha. Estudiaré derecho mercantil.
Copy !req
687. Pero antes de eso
está el servicio militar.
Copy !req
688. ¿Le duele mucho?
Copy !req
689. ¿Por qué no nos matan en seguida?
Copy !req
690. No se olvide del factor entretenimiento.
Todos nos privaríamos del placer.
Copy !req
691. Lo siento por su pierna.
Copy !req
692. Pero fue culpa suya,
si me permite decir.
Copy !req
693. ¿Por qué abofeteó a Paul?
Copy !req
694. Para mí, mendigar esos huevos en vano
fue muy desagradable.
Copy !req
695. Humillante, en realidad.
Copy !req
696. No sé si Ud. Se da cuenta de eso.
Copy !req
697. Simplemente no valía la pena...
Copy !req
698. todo ese escándalo
por una caja de huevos.
Copy !req
699. Ya deberían de estar aquí.
Copy !req
700. Debería haber creído
lo que dijo su mujer.
Copy !req
701. Ella verdaderamente le rogó
que nos dejara ir con los huevos.
Copy !req
702. Claro que siempre se es más sabio
después de los hechos.
Copy !req
703. ¡Aquí están!
Copy !req
704. Hay uno cascado.
Copy !req
705. Es increíble lo resistentes que son
estas cajas. Cuando crees que—
Copy !req
706. ¿Por qué hacen eso?
Copy !req
707. ¿Qué tan estúpido creen que soy?
Copy !req
708. No entiendo.
Realmente me fuerzan a maltratarlos.
Copy !req
709. ¡Mierda! ¡Ya está!
¡Lo han logrado!
Copy !req
710. ¡Y Paul dijo que tuviéramos cuidado
con la alfombra!
Copy !req
711. ¡Por favor, déjanos ir!
Copy !req
712. ¡Todavía eres tan joven!
Copy !req
713. ¡Aún tienes toda la vida por delante!
Copy !req
714. ¡Todavía no ha pasado nada!
Copy !req
715. Diremos que Georg
se rompió la pierna en el velero.
Copy !req
716. - Todos lo creerán, y—
- Basta, por favor.
Copy !req
717. ¿Por qué se humilla?
Copy !req
718. Es tan desagradable para Ud.
como para mí.
Copy !req
719. ¿Schorschi?
Copy !req
720. ¿Dónde estás?
Copy !req
721. ¡Schorschi!
Copy !req
722. ¡Ahí voy!
Copy !req
723. Espera, pondré un poco de música.
Copy !req
724. Hola, Schorschi.
Copy !req
725. ¡No te acerques!
Copy !req
726. Los percutores.
Copy !req
727. Tienes que levantar los percutores.
Copy !req
728. Y también tienes que apretar el gatillo.
Copy !req
729. ¡Hola!
¡Aquí estamos!
Copy !req
730. ¡Mamá!
Copy !req
731. ¡Hola, mi querido!
Copy !req
732. ¿Está todo bien?
Copy !req
733. Han—
Copy !req
734. Han matado a Sissi.
Copy !req
735. - ¡Hola, Beavis!
- ¡Hola, Butt-Head!
Copy !req
736. - ¿Todo bajo control?
- Se diría que sí.
Copy !req
737. - ¿Puedo?
- Claro, con gusto.
Copy !req
738. Ud. Se preguntará, capitán,
de dónde viene este bonito fusil.
Copy !req
739. ¿O lo reconoce?
Copy !req
740. ¿Nunca ha ido de caza con Fred?
Copy !req
741. ¿Sabe qué su pequeño recién
intentó matarme con él?
Copy !req
742. Apenas creíble, pero es la verdad
y solo la verdad.
Copy !req
743. ¿No es cierto, Schorschi?
Copy !req
744. ¿Qué dices, Tom?
Copy !req
745. Horrible.
Copy !req
746. ¿Qué hora es?
Copy !req
747. Las once pasadas.
Copy !req
748. Deberíamos empezar a pensar
en nuestra apuesta, ¿no?
Copy !req
749. Por otro lado, deberíamos agradecer
a Schorschi por habernos ayudado.
Copy !req
750. Uno para Beavis...
Copy !req
751. uno para Butt-Head.
Copy !req
752. A-BE-BU, afuera tú...
Copy !req
753. aún afuera tú no estás...
Copy !req
754. antes di cuál es tu edad.
Copy !req
755. ¿Entonces?
Copy !req
756. Ella no quiere jugar.
Copy !req
757. Bien, ¿qué edad crees que tiene?
Copy !req
758. ¿37?
Copy !req
759. Nada de grasa abdominal...
Copy !req
760. Entonces, diría...
Copy !req
761. Seamos generosos, digamos: 35.
Copy !req
762. ¿De acuerdo?
Copy !req
763. Ella está de acuerdo.
Copy !req
764. ¿Por quién vas a comenzar a contar?
Copy !req
765. ¿Por ella?
Copy !req
766. Ahora soy yo quien se va a comer algo.
Copy !req
767. Uno, dos, tres...
Copy !req
768. cuatro, cinco, seis, siete...
Copy !req
769. ¿Le llevo algo a alguien?
Copy !req
770. Eres un imbécil, Gordo.
Copy !req
771. No se dispara al que fue excluido
sino al que queda.
Copy !req
772. - ¿Qué pasa contigo?
- ¡Él se quiso escapar!
Copy !req
773. ¿Y qué? ¡No es motivo
para disparar alegremente!
Copy !req
774. ¿No tienes sentido de la oportunidad?
Copy !req
775. ¿Qué hora es?
Copy !req
776. Falta poco para medianoche.
Copy !req
777. ¡Mierda!
Copy !req
778. Ahora no obtendremos nada
de los otros dos.
Copy !req
779. - Vayámonos de aquí.
- Bien.
Copy !req
780. Muchas gracias por el driver.
Volveré a ponerlo en el bolso, ¿sí?
Copy !req
781. Gracias.
Copy !req
782. Bueno, que pasen una buena noche.
Copy !req
783. ¡Adiós!
Copy !req
784. Se fueron.
Copy !req
785. ¿Me oyes? ¡Se fueron!
Copy !req
786. Voy a buscar un cuchillo.
Copy !req
787. Vamos. Cálmate.
Copy !req
788. Respira hondo.
Copy !req
789. Vamos, cariño.
Copy !req
790. Cálmate.
Copy !req
791. Calma.
Copy !req
792. Calma.
Copy !req
793. Ya está. Respira hondo.
Copy !req
794. Tenemos que irnos de aquí.
Copy !req
795. ¿Qué pasa si regresan?
Copy !req
796. ¿Crees que podrás caminar
apoyándote en mí?
Copy !req
797. Lo intentaré.
Copy !req
798. ¿Qué le pasa a tu brazo?
Copy !req
799. ¿Quieres que trate de entablillarlo?
Así podría sostenerte mejor.
Copy !req
800. No, está bien. Vamos.
Copy !req
801. Vamos.
Copy !req
802. Vamos.
Copy !req
803. ¿Estás bien?
Copy !req
804. ¡No! ¡Anna!
Copy !req
805. ¡No!
Copy !req
806. Cerraron con llave.
Copy !req
807. Tenemos que salir por la ventana.
Copy !req
808. Yo no puedo.
Copy !req
809. ¡Georg! ¡Por favor!
Copy !req
810. No podría. Ve tú.
Copy !req
811. Es tonto perder tanto tiempo.
Corre. Te lo ruego.
Copy !req
812. Sal por la ventana de la cocina.
Intenta llegar al restaurante, o—
Copy !req
813. Si cerraron aquí con llave,
el portal estará igualmente cerrado.
Copy !req
814. Es verdad.
Copy !req
815. Toma unos alicates
y corta la alambrada.
Copy !req
816. Pero cuidado en la carretera.
Tal vez estén esperando afuera.
Copy !req
817. ¿Dónde están los alicates?
Copy !req
818. No lo sé.
Copy !req
819. Aquí, en la cocina.
Copy !req
820. No...
Copy !req
821. abajo, en el cobertizo
de la embarcación.
Copy !req
822. No puedo dejarte solo aquí.
Copy !req
823. Vete ahora, por favor.
Copy !req
824. Ponte alguna ropa.
Copy !req
825. Y calzado, así puedes correr.
Copy !req
826. Espera, el bolso todavía está aquí.
Copy !req
827. Aquí abajo.
Copy !req
828. Yo me esconderé en la bodega.
La llave debe de estar en la puerta.
Copy !req
829. Me encerraré y esperaré a que regreses.
Copy !req
830. ¿Cómo vas a bajar?
Copy !req
831. Podré.
Copy !req
832. ¡Vete ya! ¡Por favor!
Copy !req
833. ¡El celular! ¡Vuelve a funcionar!
Copy !req
834. - ¿Qué?
- Funciona.
Copy !req
835. Aparentemente se ha secado.
Copy !req
836. ¡Llama!
Copy !req
837. - ¿A quién?
- ¡A cualquiera, a la policía!
Copy !req
838. - ¿Cuál es el número?
- No tengo idea.
Copy !req
839. Llama a mi madre. A tu padre—
Copy !req
840. No, espera...
Copy !req
841. Llama a Peter, está en su casa,
lo sé, quería—
Copy !req
842. Aprieta cuatro y luego,
"marcado rápido".
Copy !req
843. No suena.
Copy !req
844. Déjame escuchar.
Copy !req
845. - ¡Pero hay una señal!
- Los contactos aún están húmedos.
Copy !req
846. Nada.
Copy !req
847. Toma el secador de cabello.
Tal vez sirva.
Copy !req
848. ¿Puedes acercarme la silla?
Copy !req
849. No funciona.
Copy !req
850. Déjalo, vamos.
Copy !req
851. Quizá ya no funciona más.
Copy !req
852. ¡Vete!
Copy !req
853. Estamos perdiendo demasiado tiempo.
Déjame hacerlo a mí.
Copy !req
854. ¡Vete!
Copy !req
855. Arrástrame con la silla hasta allí.
Copy !req
856. Creo que será más fácil que caminar.
Copy !req
857. Gracias.
Copy !req
858. Y ahora, corre.
Copy !req
859. ¿Anna?
Copy !req
860. Te ruego que me perdones.
Copy !req
861. Es—
Copy !req
862. ¡Te amo!
Copy !req
863. Corre, por favor.
Copy !req
864. ¡Socorro!
Copy !req
865. ¿Peter? ¡Soy Georg!
Copy !req
866. ¿Me escuchas?
Copy !req
867. ¡Yo apenas te escucho!
Copy !req
868. Oye.
Copy !req
869. Si puedes escucharme, envía a la policía
a nuestra casa del lago.
Copy !req
870. ¡Deprisa!
Copy !req
871. ¡Mierda!
Copy !req
872. ¡Peter! ¿Me escuchas?
Copy !req
873. ¡Deténgase!
Copy !req
874. Fallé.
Copy !req
875. Hola, capitán.
Copy !req
876. Hola.
Copy !req
877. Estarán allí en cualquier momento.
Copy !req
878. Entonces tendremos que apurarnos.
¿Verdad, Beavis?
Copy !req
879. ¿Por qué no me creen?
Copy !req
880. - ¿Qué edad dijimos? ¿37?
- 35.
Copy !req
881. ¡Por suerte,
el cargador está en el auto!
Copy !req
882. - Si es su edad, debes empezar por ella.
- ¿Por qué?
Copy !req
883. - Son las reglas.
- No estaba descargado.
Copy !req
884. - Bueno, empezaré por ella.
- ¿Perdón?
Copy !req
885. Sí, ya lo sé.
Copy !req
886. Es hora de que tuviera otra idea.
La Sra. Ya intento ese truco antes.
Copy !req
887. Cuenta más rápido, Beavis.
Copy !req
888. ¿Creen que no tenemos imaginación?
Copy !req
889. Sin riesgo no hay apuesta.
Es evidente, capitán.
Copy !req
890. Ustedes también deben tener
su oportunidad.
Copy !req
891. El viento sopla donde quiere.
Ése es el placer de navegar, ¿no cree?
Copy !req
892. Bueno.
Copy !req
893. 34, 35.
Copy !req
894. No cometamos de nuevo el mismo error.
Copy !req
895. Le toca al que queda, no al excluido.
Copy !req
896. - Aquí tiene, señor.
- Gracias, señor.
Copy !req
897. Espera. Veo un juguete nuevo.
Copy !req
898. ¿Debo suponer que se lo debemos
a la señora?
Copy !req
899. Gracias, señora.
Copy !req
900. Esto hará la cosa un poco más divertida.
Copy !req
901. Un mudo sufre
de forma poco espectacular.
Copy !req
902. Queremos ofrecerle algo al público...
Copy !req
903. y mostrar lo que podemos hacer,
¿cierto?
Copy !req
904. Ahora puedes volver a jugar.
Copy !req
905. Ya nos tuteábamos, si mal no recuerdo.
Copy !req
906. Entonces, Anna...
Copy !req
907. ahora jugamos a:
"La esposa amorosa".
Copy !req
908. O a: "Sea con cuchillo
o sea con fusil...
Copy !req
909. a veces puede ser divertido morir".
Copy !req
910. ¡Oye! ¡No te quedes dormida!
Copy !req
911. Tienes que jugar con nosotros,
o serás amordazada de nuevo.
Copy !req
912. No es muy agradable, ¿verdad?
Copy !req
913. Bien, estas son las reglas del juego:
Copy !req
914. Schorschi padre ha sido excluido,
así que este es su turno.
Copy !req
915. Será difícil cambiar eso.
Copy !req
916. A menos que tú quieras tomar su lugar.
Copy !req
917. ¿Quieres?
Copy !req
918. Estoy seguro de que el Gordo entenderá.
¿Verdad, Gordo?
Copy !req
919. - No me llames más Gordo.
- ¿Ves? es comprensivo.
Copy !req
920. Terminen con esto.
Ya es suficiente.
Copy !req
921. ¿Es suficiente?
Copy !req
922. ¿Cree que es suficiente?
Copy !req
923. ¿Qué crees tú, Anna?
Copy !req
924. ¿Ya has tenido suficiente?
¿O quieres jugar un poco más?
Copy !req
925. No respondas más.
Copy !req
926. Déjalos hacer lo que quieran.
Por favor.
Copy !req
927. Así se terminará más rápido.
Copy !req
928. Eso es cobarde.
Copy !req
929. Aún no nos alcanza
para un largometraje.
Copy !req
930. ¿Es suficiente?
Copy !req
931. Pero Uds. Quieren un verdadero final,
con una trama convincente, ¿no?
Copy !req
932. La apuesta sigue en pie.
No se puede anular unilateralmente.
Copy !req
933. Entonces...
Copy !req
934. el juego se llama:
"La esposa amorosa".
Copy !req
935. Ella tiene derecho,
aunque Beavis ya ha contado...
Copy !req
936. a elegir quién será el siguiente.
Y...
Copy !req
937. con qué utensilio.
Copy !req
938. ¿Preferimos el cuchillo?
Copy !req
939. ¿O el fusil?
Copy !req
940. ¿Y bien?
¿Qué dice la ama de casa?
Copy !req
941. ¡Hola! ¡Despierta!
Copy !req
942. ¿Y? ¿No te interesa?
Copy !req
943. ¿No quieres jugar más con nosotros?
Copy !req
944. Beavis, muéstrale el juego una vez más.
Copy !req
945. Espera.
Copy !req
946. Toma.
Copy !req
947. ¡Oye, con cuidado!
Copy !req
948. Casi me corto.
Copy !req
949. ¿De veras?
Copy !req
950. ¿Ves? Es el cuchillo.
Tú puedes evitárselo.
Copy !req
951. Sólo tienes que jugar con nosotros.
Copy !req
952. Te entiendo, Anna.
¡De veras que te entiendo!
Copy !req
953. No es agradable hacer sufrir
a quien se ama.
Copy !req
954. Sin embargo,
es tan simple evitar todo esto.
Copy !req
955. No tienes más que respetar las reglas
del juego y todo irá bien.
Copy !req
956. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
957. ¿Ves?
No era tan difícil.
Copy !req
958. Y nosotros también vamos a ayudarte.
Copy !req
959. Reza una oración de tu elección.
Copy !req
960. Si la dices sin errores, Dios te ayuda y
eliges lo que sigue a continuación, ¿sí?
Copy !req
961. ¿De acuerdo?
¿O continuamos con Schorschi padre?
Copy !req
962. No conozco ninguna oración.
Copy !req
963. ¿No conoces ninguna oración?
Copy !req
964. ¿Ni una oración?
Copy !req
965. ¿Es eso posible?
Copy !req
966. Dile una, Gordo.
Copy !req
967. Deja de decirme Gordo todo el tiempo.
Copy !req
968. Está bien, dejaré de decírtelo.
Adelante.
Copy !req
969. "Hazme bueno, Señor mío,
así de Tu camino no me extravío."
Copy !req
970. - Es demasiado fácil.
- No puedo pensar en ninguna otra.
Copy !req
971. Bien. "Hazme bueno, Señor mío,
así de Tu camino no me extravío."
Copy !req
972. ¡No! ¡Así, no!
Copy !req
973. Es una oración.
Copy !req
974. No se puede mascullar así.
Copy !req
975. Le estás pidiendo algo a Dios.
Así que reza con propiedad.
Copy !req
976. Vamos. Arrodíllate como se debe.
Copy !req
977. Vamos, adelante.
Copy !req
978. Así. Eso es.
Arrodillada como se debe.
Copy !req
979. Junta las manos.
Copy !req
980. Pero no en tu vientre.
Copy !req
981. ¿Dónde está aquél a quien rezas?
Arriba.
Copy !req
982. ¡Hay que rezar hacia arriba!
¡Eso es!
Copy !req
983. Bien, y con fervor,
si no te importa.
Copy !req
984. - Beavis, ¿puedes ayudarla un poco?
- ¡No!
Copy !req
985. "Hazme bueno, Señor mío...
Copy !req
986. así de Tu camino no me extravío."
Copy !req
987. ¡Bien hecho!
Estuvo muy bien.
Copy !req
988. Esa fue de prueba.
Ahora vamos por la medalla de oro.
Copy !req
989. Si rezas esta oración,
que desgraciadamente es muy corta...
Copy !req
990. de atrás para adelante,
sin errores, no solo...
Copy !req
991. podrás decidir quién primero
estirará la pata, sino que...
Copy !req
992. y esto es lo más interesante,
podrás elegir cómo.
Copy !req
993. Rápido y sin dolor con el fusil—
Copy !req
994. ¡Cuidado!
Copy !req
995. ¿Dónde está el control remoto?
Copy !req
996. ¿Dónde mierda está el control remoto?
Copy !req
997. Esa fue de prueba.
Ahora vamos por la medalla de oro.
Copy !req
998. Si rezas esta oración,
que desgraciadamente es muy corta...
Copy !req
999. de atrás para adelante,
sin errores, no solo...
Copy !req
1000. podrás decidir quién primero
estirará la pata, sino que...
Copy !req
1001. y esto es lo más interesante,
podrás elegir cómo.
Copy !req
1002. Rápido y sin dolor con el fus—
Copy !req
1003. No debiste haberlo hecho, Anna.
Copy !req
1004. Las reglas no se rompen.
Lo siento. Fracasaste.
Copy !req
1005. Dile adiós a Schorschi.
Copy !req
1006. ¿Podría sentarse?
Copy !req
1007. ¿Me das tus guantes?
Copy !req
1008. Excepto que todo está al revés.
Copy !req
1009. Claro que todas esas predicciones
son erróneas para evitar el pánico.
Copy !req
1010. Pero ahora Kelvin sabe
lo que en realidad sucede...
Copy !req
1011. y quiere prevenir a tiempo
a su esposa e hija
Copy !req
1012. El problema no es solo pasar del mundo
de la antimateria a la realidad...
Copy !req
1013. - ... sino restablecer la comunicación—
- ¡Mira!
Copy !req
1014. Eso es espíritu deportivo.
Copy !req
1015. Oye, cuidado, Gordinflón.
Copy !req
1016. Creía que no sabías nadar.
Copy !req
1017. Ve a buscar a la viuda.
Si no, se sentirá sola.
Copy !req
1018. ¿Me podría ayudar un poco?
No es fácil.
Copy !req
1019. De otro modo, podría hacerle daño.
Copy !req
1020. Bien. ¿Dónde estaba?
Copy !req
1021. En los problemas de comunicación entre
los universos de materia y antimateria.
Copy !req
1022. Exacto. Como si estuvieras
en un agujero negro.
Copy !req
1023. La gravitación es tan fuerte que
nada escapa de ahí: silencio absoluto.
Copy !req
1024. - Por cierto, ¿qué hora es?
- ¿Qué?
Copy !req
1025. ¿Qué hora es?
Copy !req
1026. - Las ocho pasadas.
- ¿Ya?
Copy !req
1027. ¿Por qué?
Copy !req
1028. El plazo era hasta las 9:00.
¡Le quedaba casi una hora!
Copy !req
1029. En primer lugar,
era demasiado arduo navegar así...
Copy !req
1030. y en segundo lugar,
empiezo a tener hambre.
Copy !req
1031. Es verdad.
Copy !req
1032. Cuando Kelvin vence la gravitación...
Copy !req
1033. resulta que uno de los universos
es real...
Copy !req
1034. pero el otro no es más que ficción.
Copy !req
1035. ¿Cómo sucede eso?
Copy !req
1036. ¿Qué sé yo? Es una suerte
de proyección en el ciberespacio.
Copy !req
1037. ¿Y dónde está tu héroe ahora?
¿En la realidad o en la ficción?
Copy !req
1038. Su familia está en la realidad
y él, en la ficción.
Copy !req
1039. - Pero la ficción es real, ¿cierto?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1040. - Bueno, la ves en la película, ¿no?
- Por supuesto.
Copy !req
1041. Así que es tan real como la realidad
que ves del mismo modo, ¿verdad?
Copy !req
1042. - Tonterías.
- ¿Por qué?
Copy !req
1043. ¿Hay alguien despierto?
Copy !req
1044. ¿Quién es?
Copy !req
1045. Buenos días.
Copy !req
1046. Disculpe que la moleste tan temprano
pero vengo de parte de Anna.
Copy !req
1047. Sí, ¿entonces?
Copy !req
1048. ¿Se acuerda de mí?
Ayer a la tarde, en el embarcadero.
Copy !req
1049. Soy Paul.
Copy !req
1050. Sí.
Copy !req
1051. - Buen día.
- Buen día.
Copy !req
1052. Me envía Anna. Llegaron unos amigos
de improviso esta mañana...
Copy !req
1053. y ella se pregunta si usted
podría prestarle unos huevos.
Copy !req
1054. Creo que sí. Pase.
Copy !req
1055. Espere un momento.
Copy !req