1. Esto es de lo que hemos estado hablando.
Copy !req
2. Nuestra familia a obtenido combustible y recursos motivados por la humillacion causada por el vapor de los motores.
Copy !req
3. Y al fin hemos encontrado el elemento final.
Copy !req
4. Destruyendo sus lazos atomicos,
Copy !req
5. una enorme fuerza destructiva es creada.
Copy !req
6. Este elemento es llamado "Uranio".
Copy !req
7. Por favor acepten el poder de esta bomba de uranio en los cuarteles de Central.
Copy !req
8. No.
Copy !req
9. No hay necesidad para una bomba tan fuerte.
Copy !req
10. Aun si nos la muestras, nosotros no nececitamos tal cosa.
Copy !req
11. Estas asustado, Alquimista Estatal?
Copy !req
12. Ustedes ganan estatus social y poder politico...
Copy !req
13. debido a que la nacion utiliza sus sueños para exparcir la alquimia.
Copy !req
14. "Sus sueños"?
Copy !req
15. Tienes miedo de que mi invencion sea reconocida en Central y los alquimistas se vuelvan innecesarios.
Copy !req
16. Dejame ver tu cuerpo.
Copy !req
17. Que frágil!
Copy !req
18. Con esa armadura barata!
Copy !req
19. Huh? No puede ser.
Copy !req
20. Vacio. Por qué? Por que se movia?
Copy !req
21. No puede ser. No entiendo.
Copy !req
22. Cometiste dos errores.
Copy !req
23. Quien demonios eres?
Copy !req
24. Hermano, lleguas tarde!
Copy !req
25. Hay agujeros en mi cuerpo!
Copy !req
26. Oh, perdon, perdon.
Copy !req
27. Quien demonios son ustedes?
Copy !req
28. Error número uno:
Copy !req
29. Nunca estuvimos interesados en tu invento desde el principio.
Copy !req
30. Q... que?
Copy !req
31. Solo vinimos por que eres muy percistente.
Copy !req
32. Si valoras tu vida, llevame a Central!
Copy !req
33. Error número dos:
Copy !req
34. El Alquimista Estatal que estabas buscando...
Copy !req
35. Soy yo.
Copy !req
36. Un cuerpo de metal... Auto Mail?
Copy !req
37. Así que tu eres el Alquimista de Acero!
Copy !req
38. Que es esto?
Copy !req
39. Mierda, tu maldita alquimia.
Copy !req
40. Si ustedes no existieran,
Copy !req
41. nosotros los fisicos dirigiriamos la nacion.
Copy !req
42. Así nada más?
Copy !req
43. La búsqueda de uranio viene acompañada con peligro.
Copy !req
44. La ciencia que no hace feliz a las personas no es ciencia.
Copy !req
45. Detente!
Copy !req
46. Si te mueves...
Copy !req
47. Lo hare explotar!
Copy !req
48. Hubo un tiempo en el que quería aprender alquimia.
Copy !req
49. Con este genio, fue fácil adquirir alquimia.
Copy !req
50. Que estas tratando de hacer?
Copy !req
51. Los fundire con las maquinas y les dare vida de nuevo.
Copy !req
52. Todo para derrotarlos!
Copy !req
53. Detente! Eso es una transmutacion humana.
Copy !req
54. Un humano...
Copy !req
55. no puede transmutar a otro humano o una vida humana
Copy !req
56. Es el taboo mas grande de la alquimia.
Copy !req
57. No me importan tus taboos.
Copy !req
58. Yo soy un genio!
Copy !req
59. Detente!
Copy !req
60. Que es este lugar?
Copy !req
61. Es como ese día en el que quisimos transmutar a nuestra madre.
Copy !req
62. Yo perdí mi cuerpo esa vez.
Copy !req
63. Tu uniste mi alma a una armadura al costo de tu brazo, pero...
Copy !req
64. Todo es un intercambio equivalente.
Copy !req
65. Pero definitivamente te devolvere tu cuerpo.
Copy !req
66. tu brazo y pierna también.
Copy !req
67. Vamos.
Copy !req
68. Este castillo va a explotar pronto.
Copy !req
69. Por qué?
Copy !req
70. No me gusto, así que destrui un monton de lugares.
Copy !req
71. Por que siempre actúas sin pensar?
Copy !req
72. Silencio, No puedo deshacer lo que ya hice.
Copy !req
73. Así que, vamos!
Copy !req
74. Voy a desaparecer!
Copy !req
75. Mi alma esta atada a la armadura con esto!
Copy !req
76. Todo esta bien, Hare algo al respecto.
Copy !req
77. Nos vamos a hundir! prestame tu cabeza.
Copy !req
78. Que estas haciendo, devuelvemela!
Copy !req
79. Idiota, suelta! Nos vamos a hundir!
Copy !req
80. Y así fue como el nombre del Alquimista Estatal righteous...
Copy !req
81. fue conocido por todo el continente.
Copy !req
82. Caray, tus historias siempre son iguales.
Copy !req
83. Estas diciendo que yo invente esta historia?
Copy !req
84. Un mundo donde la alquimia se ha desarrollado y se volvió mas usada que las maquinas a vapor?
Copy !req
85. La alquimia desaparecio ya hace mucho tiempo.
Copy !req
86. Es sentido comun de la historia.
Copy !req
87. Eso es solo en este mundo.
Copy !req
88. Hey!
Copy !req
89. Hey!
Copy !req
90. Estas bien, Alphonse?
Copy !req
91. Esta haciendo frio.
Copy !req
92. El carnaval?
Copy !req
93. Si.
Copy !req
94. Sube
Copy !req
95. Estos gitanos dicen que vasn a poner una tienda en el carnaval.
Copy !req
96. Que tipo de tienda piensan poner?
Copy !req
97. De varias clases. Musica, juegos...
Copy !req
98. Que hay de ti?
Copy !req
99. Ella es una adivinadora.
Copy !req
100. Ella es conocidad por ser muy buena hasta el punto de que da miedo.
Copy !req
101. Ella puede decirte cosas que tu no quieres que nadie mas sepa.
Copy !req
102. Quiero que lo intente en mi.
Copy !req
103. No te molestes con cosas tan poco cientificas.
Copy !req
104. Tu eres igual.
Copy !req
105. No tienes un hogar.
Copy !req
106. Ya lo veo!
Copy !req
107. Es el carnaval!
Copy !req
108. Oh, Noa! Largo tiempo sin verte.
Copy !req
109. Es un franco francés. Los Marcos valen menos que papel.
Copy !req
110. Tu quédate aquí.
Copy !req
111. Me vendiste.
Copy !req
112. Puedes leer la mente de la gente con tan solo tocarlas.
Copy !req
113. Tu clarividencia es real.
Copy !req
114. Hay gente a la que le gustaría tomar prestado ese poder.
Copy !req
115. Donde esta Ureshio?
Copy !req
116. Esta afuera.
Copy !req
117. Esa es la chica?
Copy !req
118. Es muy popular.
Copy !req
119. Ha habido mucho interes en el espacio desde que el libro de Obelt salio a la venta.
Copy !req
120. Gracias.
Copy !req
121. Muy bien, abrelo.
Copy !req
122. Muy bien.
Copy !req
123. Edward-san?
Copy !req
124. Voy a tomar una siesta por allá,
Copy !req
125. mi cuello me duele.
Copy !req
126. No vas a ver?
Copy !req
127. El estaba muy emocionado cuando lo conocimos en la casa de Obelt-san.
Copy !req
128. Por favor ayuda!
Copy !req
129. Eres una gitana?
Copy !req
130. Estan tras de mí!
Copy !req
131. Probablemente le robaste la billetera a alguien.
Copy !req
132. Todos ustedes son ladrones.
Copy !req
133. Donde quiera que vaya no puedo escapar de aquí.
Copy !req
134. No deberías meterte con eso.
Copy !req
135. Hay combustible ahí.
Copy !req
136. Alli esta, vamos!
Copy !req
137. Vamos!
Copy !req
138. Hey!
Copy !req
139. Esta gitana rompio el acuerdo!
Copy !req
140. Vamos!
Copy !req
141. Ayuda!
Copy !req
142. Detente, esto es un carnaval.
Copy !req
143. No te lo dije?
Copy !req
144. Compramos a esta gitana.
Copy !req
145. A pasado un tiempo.
Copy !req
146. Nada va a pasar pero...
Copy !req
147. Es peligroso!
Copy !req
148. Lo veo.
Copy !req
149. Res-san!
Copy !req
150. No te lo dije?
Copy !req
151. El es la persona que accedio a ser nuestro patrocinador.
Copy !req
152. Ustedes parece que pueden hacer lo que nosotros queremos.
Copy !req
153. Por favor cooperen con nosotros.
Copy !req
154. Ah, gracias.
Copy !req
155. Teniente.
Copy !req
156. Lo siento, esa chica escapo.
Copy !req
157. Escapo?
Copy !req
158. Hey, donde vives?
Copy !req
159. No tengo un hogar.
Copy !req
160. Entonces por que? Una guerra no seria inutil?
Copy !req
161. Ese es realmente el caso?
Copy !req
162. Escapo?
Copy !req
163. Que problematico.
Copy !req
164. Pense que ella seria capaz de encontrar a la gran serpiente.
Copy !req
165. Lo siento.
Copy !req
166. Vamos a la villa.
Copy !req
167. Debo reportar esto a Eckheart-sama.
Copy !req
168. Si, señor.
Copy !req
169. Esta bien? Yo...
Copy !req
170. No se puede evitar si estas siendo perseguida.
Copy !req
171. Y estoy algo contento.
Copy !req
172. Estoy contento de que Edward se interese en una mujer.
Copy !req
173. El es indiferente hacia otras personas,
Copy !req
174. y no trata de involucrarse con la gente.
Copy !req
175. El siempre esta hablando de un mundo diferente.
Copy !req
176. Un mundo diferente?
Copy !req
177. Bueno, ya me voy.
Copy !req
178. Por fin podemos tener nuestra fabrica.
Copy !req
179. Winry.
Copy !req
180. Winry... Alphonse...
Copy !req
181. Ya se fue?
Copy !req
182. Estaba hablando acerca de que por fin pueden tener su fabrica.
Copy !req
183. Te ayudo?
Copy !req
184. Estoy acostumbrado.
Copy !req
185. Ya han pasado 2 años desde que estoy así.
Copy !req
186. Se mueve tanto?
Copy !req
187. Si, facilmente.
Copy !req
188. Incluso si no tengo un brazo o una pierna, hay señales enviadas atravez de los nervios...
Copy !req
189. esas señales son recojidas, expandidas y...
Copy !req
190. Para ser honesto. Tampoco lo entiendo muy bien.
Copy !req
191. Mi papa fue quien lo hizo.
Copy !req
192. Que paso con tu padre?
Copy !req
193. Desaparecio un día de la nada.
Copy !req
194. Así que fui a la casa de ese tipo, y comenze a estudiar cohetes con el.
Copy !req
195. Una armadura...
Copy !req
196. Habia una armadura caminando contigo.
Copy !req
197. Despues una sonrisa.
Copy !req
198. Probablemente era de tu madre.
Copy !req
199. Tambien...
Copy !req
200. Una aldea con prados hermosos.
Copy !req
201. Tu dijiste que era poco cientifico.
Copy !req
202. Pero eso es lo que vi.
Copy !req
203. De que clase de mundo vienes?
Copy !req
204. Es muy parecido a este.
Copy !req
205. Solo unas pocas diferencias en los nombres y lugares,
Copy !req
206. y allí, mucha gente se ve igual.
Copy !req
207. Por que estas aquí?
Copy !req
208. Mi hermano murió en ese mundo.
Copy !req
209. Y tuve que venir aquí par poder revivirlo.
Copy !req
210. Es intercambio equivalente.
Copy !req
211. Es este mundo un infierno dado a mí?
Copy !req
212. Hace 2 años, conoci a Alphonse en Rumania.
Copy !req
213. Pense que haci se veria mi hermano Al cuando creciera.
Copy !req
214. Así que este lugar tal vez es un sueño.
Copy !req
215. Buenos días, Glacier-san.
Copy !req
216. Buenos días Ed.
Copy !req
217. Estas poniendo esa cara otra vez.
Copy !req
218. Realmente me veo como tu madre?
Copy !req
219. O tal vez tu novia?
Copy !req
220. N-No, no realmente.
Copy !req
221. G-Gracias por la ropa de Noa.
Copy !req
222. Noa-chan va a ir contigo?
Copy !req
223. Ten cuidado
Copy !req
224. Ok.
Copy !req
225. Escuchaste? Desde ahora, tienes que pagar los impuestos en oro y no en Marcos.
Copy !req
226. No quiero papel como este tampoco.
Copy !req
227. No puedo nisiquiera comprar un trago con esto.
Copy !req
228. Entonces lo tomare yo.
Copy !req
229. Hey, quien dijo que te lo daría?
Copy !req
230. Lo tomare si no lo necesitas.
Copy !req
231. Que demonios Hughes-san?
Copy !req
232. Hey! Ed!
Copy !req
233. Edward.
Copy !req
234. Buenos días oficial.
Copy !req
235. Así que realmente comenzaste a vivir con una gitana.
Copy !req
236. Tengo mis razones.
Copy !req
237. Sabes, tu y Alphonse tal vez fueron engañados por ella.
Copy !req
238. Ten cuidado con las gitanas.
Copy !req
239. Ellas son vagabundas que engañan a los hombres y les roban sus billeteras.
Copy !req
240. Yo también soy un vagabundo.
Copy !req
241. Hey, si algo pasa, molestara a Glacier-san.
Copy !req
242. Que tal si vas y te le confesas a Glacier-san de una vez,
Copy !req
243. y dejas de preocuparte por otros.
Copy !req
244. Creo que estaré bien.
Copy !req
245. No te metas con los adultos.
Copy !req
246. No creo que me esten engañando.
Copy !req
247. Si tienes el poder de leer lamente, entonces debe haber mucha gente que quiere ese poder.
Copy !req
248. Especialmente en un mundo como este.
Copy !req
249. Vas a creerme?
Copy !req
250. Yo estaba caminando junto a una armadura no?
Copy !req
251. No le dije eso nisiquiera a Alphonse
Copy !req
252. Ves algo en este momento?
Copy !req
253. Para ser honesto, puedo ver mejor cuando uno esta dormido.
Copy !req
254. Puedo ver tus sueños.
Copy !req
255. El gobierno de Berlin son un monton de cobardes.
Copy !req
256. Ellos no intentan proteger a Alemania.
Copy !req
257. Alemania perdio la guerra.
Copy !req
258. No podemos quejarnos incluso si perdemos territorio.
Copy !req
259. Nosotros no perdimos.
Copy !req
260. El partido Comunista y los judios fueron los que renunciaron.
Copy !req
261. Noa, por favor pásame mi abrigo.
Copy !req
262. Que demonios?
Copy !req
263. No andes con gente como ella.
Copy !req
264. Que hay de malo en ser como ella?
Copy !req
265. Los jitanos son igual a los judios.
Copy !req
266. Ellos ni siquiera tienen su propio pais y vinieron a Alemania,
Copy !req
267. robando nuestro dinero, nuestros trabajos y nuestro pais.
Copy !req
268. Perdon por eso.
Copy !req
269. Esta bien.
Copy !req
270. No me importa ser llamada jitana.
Copy !req
271. Mis ancestros mintieron sobre ser adivinadores egipcios en primer lugar.
Copy !req
272. Bohemia, Gypsy, Nomada, ellos me llaman como ellos quieren.
Copy !req
273. Hey...
Copy !req
274. Como se hacen llamar ustedes?
Copy !req
275. Roman.
Copy !req
276. Roman?
Copy !req
277. Significa "humano"
Copy !req
278. Regresa tu sola.
Copy !req
279. Edward!
Copy !req
280. Por que...?
Copy !req
281. Que hace un homunculo aquí?
Copy !req
282. Por que pasa esto aquí?
Copy !req
283. Para qué?
Copy !req
284. King Bradley...
Copy !req
285. King?
Copy !req
286. Si fuiste capaz de venir a este lado,
Copy !req
287. Entonces el Mayor a...
Copy !req
288. Mayor? Durante la guerra?
Copy !req
289. No te hagas el tonto.
Copy !req
290. Perdoneme.
Copy !req
291. Haga lo que quiera.
Copy !req
292. Si... porsupuesto.
Copy !req
293. Los homunculos están basados en humanos.
Copy !req
294. No es extraño ver humanos similares a ellos.
Copy !req
295. Atrapaste a la persona equivocada?
Copy !req
296. Perdoneme.
Copy !req
297. Soy judio, y hay patriotas que asaltan judios ricos como yo así que estoy acostumbrado.
Copy !req
298. Por cierto, puedes conducir?
Copy !req
299. Algo.
Copy !req
300. Entonces te pedire que lo reemplazes hasta que despierte.
Copy !req
301. Maravilloso.
Copy !req
302. Con esto parece que podemon saltar enseguida.
Copy !req
303. Cabello rubio y ojos azules.
Copy !req
304. Todos ustedes llevan la sangre antigua de Aryan.
Copy !req
305. Ustedes son el orgullo de la raza Alemana.
Copy !req
306. Chairman Eckheart debería estar muy complacido.
Copy !req
307. Chairman Eckheart, la gran serpiente a escapado a...
Copy !req
308. Así parece.
Copy !req
309. Hubo un testigo.
Copy !req
310. Heshoy, tu hazlo.
Copy !req
311. Si, señora.
Copy !req
312. El momento de ir a Shambala casi esta aquí, Profesor.
Copy !req
313. Que oportuno!
Copy !req
314. Quería a una persona tan abil como tu.
Copy !req
315. Hay alguien detrás tu vida?
Copy !req
316. Lo opuesto.
Copy !req
317. Estoy detrás del Dragon.
Copy !req
318. Dragon?
Copy !req
319. Llamame Mabuzee.
Copy !req
320. Alli lo tienes.
Copy !req
321. Se rumorea que un ladrón que entro a este abandonado castillo lo vio.
Copy !req
322. Vio qué?
Copy !req
323. Un Dragon.
Copy !req
324. Se supone que es una gran serpiente.
Copy !req
325. Así que viniste a confirmar ese rumor.
Copy !req
326. Hay una razón por la que quiero atrapar al verdadero Dragon.
Copy !req
327. Vas a hacer medicina de el o algo así?
Copy !req
328. Deberia escapar en cualquier momento.
Copy !req
329. Edward Elric.
Copy !req
330. Que es esto?
Copy !req
331. Te encontre!
Copy !req
332. Edward!
Copy !req
333. Eres Envidia?
Copy !req
334. El homunculo que hizo mi padre.
Copy !req
335. Por que demonios tengo que pelear aquí también?
Copy !req
336. Quienes son ellos?
Copy !req
337. Listas las Lanzas.
Copy !req
338. Fuego!
Copy !req
339. Hay varias lanzas que aseguran ser la verdadera lanza de Longinus.
Copy !req
340. Fue un fastidio recolectarlas todas.
Copy !req
341. Espera! Donde lo estas llevando?
Copy !req
342. deberías olvidar todo lo que viste hoy?
Copy !req
343. Qu...
Copy !req
344. No es algo que un humano normal debería saber.
Copy !req
345. Tu eres...
Copy !req
346. Lo olvidaste?
Copy !req
347. Como lo pensaba...
Copy !req
348. No te veia desde Japón, antes de la guerra.
Copy !req
349. Mayor General Househoffer, He oído que eras un profesor en una escuela en Munich.
Copy !req
350. Dijiste Househoffer?
Copy !req
351. He oído ese nombre de mi padre antes.
Copy !req
352. Y tu eres?
Copy !req
353. Edward Elric.
Copy !req
354. El nombre de mi padre es Hohenheim.
Copy !req
355. Espera... tu...
Copy !req
356. Ese fue un gran logro, profesor.
Copy !req
357. La gran serpiente esta otra vez en nuestras manos.
Copy !req
358. Edward Elric.
Copy !req
359. Pasa algo malo?
Copy !req
360. El es el hijo de Hohenheim.
Copy !req
361. Si realmente es el hijo de Hohenheim,
Copy !req
362. entonces su lugar de nacimiento es Shambala.
Copy !req
363. Entonces hay mas de una persona que cruzo la puerta a salvo.
Copy !req
364. Así que nos volvemos a encontrar...
Copy !req
365. Profesor, el experimento.
Copy !req
366. Pero incluso si tienen una armadura, enviar humanos no esta bien.
Copy !req
367. A Shambala!
Copy !req
368. Coronel!
Copy !req
369. Donde esta Coronel?
Copy !req
370. Teniente Havoc, Teniente Breda, gracias por venir hasta aquí.
Copy !req
371. Es bueno ver que están bien.
Copy !req
372. Por favor no sea tan formal.
Copy !req
373. Soy un oficial de policía.
Copy !req
374. De verdad?
Copy !req
375. Entonces el Oficial Mustang...
Copy !req
376. Es de ti, Coronel, el escoger un area tan rural.
Copy !req
377. Solo estoy haciendo lo que puedo por mi pais a mi propia manera.
Copy !req
378. Coronel.
Copy !req
379. No he usado alquimia ni una sola vez desde ese día.
Copy !req
380. El Alquimista Flame?
Copy !req
381. Cuando intento, veo a aquellos que fallecieron por mi estupides.
Copy !req
382. Este ojo.
Copy !req
383. Debimos haber invitado a la Teniente Hawkeye también.
Copy !req
384. Esa persona no hubiera venido.
Copy !req
385. Ella no hubiera querido ver al Coronel de esta forma.
Copy !req
386. Ademas, creo que la persona que el Coronel esta esperando no es a la Teniente...
Copy !req
387. Entonces a quién?
Copy !req
388. Hace dos meses, ella por fin no pudo moverse,
Copy !req
389. y le dijo a Al que no había nada que ella le pudiera enseñar.
Copy !req
390. De veras?
Copy !req
391. Al no se a rendido en econtrar a Ed todavía?
Copy !req
392. El cree que Ed esta vivo en alguna parte.
Copy !req
393. Aparentemente el tiene sueños,
Copy !req
394. de el mismo teniendo 18 años y con un cuerpo debil,
Copy !req
395. viviendo con Ed, y haciendo maquinas que van al espacio.
Copy !req
396. Cuida muy bien de ellos.
Copy !req
397. Por que te ves tan terrible?
Copy !req
398. Lo reparare por ti.
Copy !req
399. Yo, Armstrong,
Copy !req
400. cooperare completamente con la administracion de Lior,
Copy !req
401. y construire una administracion de Central aquí.
Copy !req
402. Ustedes podran presensiar la nueva era esta ciudad haciendo que represente al este.
Copy !req
403. Te dare esta tienda a ti.
Copy !req
404. Que esplendida.
Copy !req
405. esto es... un circulo de transmutacion?
Copy !req
406. Todos, por aquí!
Copy !req
407. Quien esta haciendo algo así en una ciudad casi destruida por la alquimia...
Copy !req
408. De donde vienen?
Copy !req
409. Un tornado transmutado?
Copy !req
410. Al!
Copy !req
411. Por favor responde, Lior!
Copy !req
412. Lior!
Copy !req
413. Tambien hay un terremoto en Lior?
Copy !req
414. Al mismo tiempo que en Central?
Copy !req
415. Y un gran número de tropas supuestamente aparecieron.
Copy !req
416. Hay una puerta de vigilancia al este.
Copy !req
417. No hay enemigo que pueda cruzar la frontera tan derrepente.
Copy !req
418. Demonios...
Copy !req
419. Alphonse Elric.
Copy !req
420. Es el mayor Armstrong.
Copy !req
421. Lo conociste antes.
Copy !req
422. Rose-san!
Copy !req
423. Nos ayudo en nuestro viaje, cierto?
Copy !req
424. Así que tu memoria no ha regresado todavía no?
Copy !req
425. Eso es...
Copy !req
426. Estoy controlando la armadura al transferirle una parte de mi alma en ella.
Copy !req
427. Una parte de tu alma?
Copy !req
428. Parece que mi alma es facilmente despegable.
Copy !req
429. Así que sus memorias de los 4 años que paso con Ed viajando todavía no regresan?
Copy !req
430. Pero el peleando contra las armaduras me recuerda a Ed acompañado de Al.
Copy !req
431. Todos adentro están muertos.
Copy !req
432. Parece que podrían haber estado muertos desde el principio.
Copy !req
433. Desde el comienzo?
Copy !req
434. Parece que cruzaron un lugar con una presion tremenda.
Copy !req
435. Al, aun estas buscando a Ed?
Copy !req
436. Si.
Copy !req
437. Pero Ed esta...
Copy !req
438. Al, tu también desapareceras!
Copy !req
439. Eso significa que esa es la única manera que el Comisionado Byern lo haga.
Copy !req
440. Glacier, esta la gitana esta aun bajo tu...
Copy !req
441. Bueno, bueno...
Copy !req
442. Guerra?
Copy !req
443. Así que va a haber otra guerra?
Copy !req
444. Es solo que hay gente estupida que dice eso.
Copy !req
445. Pero si haci es, ustedes estarán en peligro.
Copy !req
446. Como "Nosotros vamos a crear un pais con solo Alemanes" o "Exilien a los Judios".
Copy !req
447. Solo un monton de cosas desagradables.
Copy !req
448. Oh, oficial.
Copy !req
449. De que estaban hablando?
Copy !req
450. Nada en paticular.
Copy !req
451. Por que tienen esas caras miedosas?
Copy !req
452. Quien sabe lo que la gitana este planeando.
Copy !req
453. Así como ustedes.
Copy !req
454. Siempre planeando algo en el bar.
Copy !req
455. Por favor, ella es debil.
Copy !req
456. Protegela.
Copy !req
457. Durante la guerra, Alemania todavía tenia el poder de luchar.
Copy !req
458. Pero el gobierno se rindio y acepto el vergonzoso tratado de Versailles.
Copy !req
459. Hay mucha gente que quiere derrocar al gobierno Aleman para recuperar el orgullo de Alemania.
Copy !req
460. Estas trabajando para esa clase de gente, Alphonse?
Copy !req
461. Yo solo quiero hacer cohetes.
Copy !req
462. Que hay de Edward-san?
Copy !req
463. Dices que esta llendo a la universidad Munich, correcto?
Copy !req
464. Si, esta buscando a alguien.
Copy !req
465. Las clases de Househoffer han sido cerradas por un tiempo.
Copy !req
466. Aparentemente esta muy ocupado con la organizacion Thule,
Copy !req
467. así que ha estado en la villa recientemente.
Copy !req
468. thule?
Copy !req
469. No lo sabes?
Copy !req
470. Thule es una misteriosa isla del norte conocida por sus mitos.
Copy !req
471. La organizacion Thule investiga el poder de los dioses que habitan la isla.
Copy !req
472. Es el poder divino que salvara a Alemania!
Copy !req
473. Dios, Satanas, lo oculto, como alguien puede salvar un pais con eso?
Copy !req
474. Mierda, hay mucha seguridad para una villa de un profesor de universidad.
Copy !req
475. Ow...
Copy !req
476. Puede que el patrocinador de Alphonse sea en realidad...
Copy !req
477. Parece un circulo magico.
Copy !req
478. Invocando al diablo sacrificando una virgen... si claro.
Copy !req
479. Buena broma
Copy !req
480. No, esto es... un circulo de transmutacion!
Copy !req
481. No deberías de ser capaz de usar alquimia en este mundo.
Copy !req
482. Este circulo de transmutacion esta incompleto.
Copy !req
483. Que estoy haciendo?
Copy !req
484. Incluso si hago esto. No puedo usar alquimia en este mundo.
Copy !req
485. Eres tan estupido como siempre.
Copy !req
486. Envidia?
Copy !req
487. Shambala.
Copy !req
488. Que demonios es esto?
Copy !req
489. Yo no...
Copy !req
490. Tu eres...
Copy !req
491. Como se abrio la puerta?
Copy !req
492. No se abria no importa que hicieramos.
Copy !req
493. Ellos regresaron de Shambala?
Copy !req
494. Regresaron?
Copy !req
495. Que es lo que hiciste? Habla, niño!
Copy !req
496. Inspeccionenlos. Estan todos bien?
Copy !req
497. Estan aplastados!
Copy !req
498. Los miembros del equio están muertos.
Copy !req
499. Ninguno.
Copy !req
500. Tu hiciste esto?
Copy !req
501. Hay un reino subterraneo mas grande que cualquiera en este mundo.
Copy !req
502. Esta protegido entre las montañas.
Copy !req
503. Es una utopia sin guerras, enfermedades, sufrimiento o odio.
Copy !req
504. Ser un ciudadano alii promete paz eterna,
Copy !req
505. y el ejercito con poderes misteriosos promete la victoria para la guerra final.
Copy !req
506. El camino a Shambala no era un rumor.
Copy !req
507. Parece que el rumor era cierto, profesor.
Copy !req
508. Chairman Eckheart, este es Edward Elric.
Copy !req
509. Tu padre solia estar interesado en la organizacion Thule por un tiempo.
Copy !req
510. No se que decir pero-
Copy !req
511. Yo soy Betrine Eckheart
Copy !req
512. Lo que quiera que Thule o Shambala sean,
Copy !req
513. tu pareces estar interesada en encontrar paises legendarios.
Copy !req
514. Tu eres igual.
Copy !req
515. Espera, Hess,
Copy !req
516. el plan de esa person esta casi terminado.
Copy !req
517. Si este tipo esta conectado a Berlin...
Copy !req
518. Espera, espera!
Copy !req
519. Detente!
Copy !req
520. Hermano?
Copy !req
521. Hermano!
Copy !req
522. Hermano!
Copy !req
523. Ow, ow! Hermano, hermano!
Copy !req
524. Hermano! Ouch!
Copy !req
525. OUCH!
Copy !req
526. Hermano!
Copy !req
527. Huh?
Copy !req
528. Eras siempre de este tamaño?
Copy !req
529. Que demonios quieres decir con "Eras siempre de este tamaño"!
Copy !req
530. Esta desarmado.
Copy !req
531. Que es eso?
Copy !req
532. No lo se.
Copy !req
533. Tal vez eso es alquimia...
Copy !req
534. Es el diablo-
Copy !req
535. El diablo a sido liberado!
Copy !req
536. Fuego! fuego!
Copy !req
537. Hiciste algo denuevo, no?
Copy !req
538. Siempre estas causando problemas.
Copy !req
539. Tu...
Copy !req
540. De todos modos, estamos saliendo.
Copy !req
541. Ok...
Copy !req
542. Que camino?
Copy !req
543. Corre!
Copy !req
544. Que camino?
Copy !req
545. Solo corre!
Copy !req
546. Que camino?
Copy !req
547. Lo siento,
Copy !req
548. pero sabemos donde están.
Copy !req
549. Esta relacionado con ese tal Alphonse.
Copy !req
550. Ese conocimiento es valioso,
Copy !req
551. pero el no cooperara.
Copy !req
552. El es tal como su padre.
Copy !req
553. Usaremos a esa gitana.
Copy !req
554. Donde esta ella?
Copy !req
555. Esa mujer esta donde Edward Elric y Alphonse Heidrich.
Copy !req
556. Recibimos esta informacion de un miembro del partido.
Copy !req
557. Parece que Dios nos esta bendiciendo.
Copy !req
558. Estas planeando abrir la puerta denuevo?
Copy !req
559. No puedo creer que eso allá sido Shambala.
Copy !req
560. Todos están muertos.
Copy !req
561. Solo quedan 10 días hasta que sea el 8 de Noviembre.
Copy !req
562. El Fuhrer se propone en hacer las cosas sin el apoyo de la organizacion Thule.
Copy !req
563. Si sigue así, no estaremos en buena posicion.
Copy !req
564. No hay de que preocuparse.
Copy !req
565. La puerta se abrira ese día.
Copy !req
566. La situacion es satisfecha por la organizacion Thule.
Copy !req
567. Así es como será llamada en el futuro.
Copy !req
568. Que es esto?
Copy !req
569. Has estado así desde que regresastes.
Copy !req
570. Hermano...
Copy !req
571. Esta es una ciudad hermosa, esta realmente dentro de la puerta?
Copy !req
572. Este lugar esta mas allá de la puerta.
Copy !req
573. Mas importante...
Copy !req
574. Eres realmente Al?
Copy !req
575. Pero por que esta tu alma dentro de la armadura otra vez?
Copy !req
576. Otra vez? A que te refieres con otra vez?
Copy !req
577. A si, Yo estaba pretendiendo ser una armadura a tu lado.
Copy !req
578. Lo siento hermano, pero no recuerdo nada.
Copy !req
579. No recuerdas?
Copy !req
580. Despues de ese día en el que transmutamos a nuestra madre,
Copy !req
581. lo primero que recuerdo es ser llevado a Central por una persona llamada Rose.
Copy !req
582. Yo creí que tu estabas vivo en otro lugar,
Copy !req
583. y que te iba a traer de vuelta.
Copy !req
584. Hey-
Copy !req
585. Como abrieron la puerta?
Copy !req
586. Hermano, mi tecnica de transerencia de almas no dura mucho tiempo.
Copy !req
587. Creo que ya es hora.
Copy !req
588. Al... AL!
Copy !req
589. Vas a desaparecer?
Copy !req
590. Pero ya encontre una forma de traerte de vuelta.
Copy !req
591. Abrire la puerta desde adentro también.
Copy !req
592. Llegas tarde.
Copy !req
593. Paso algo bueno?
Copy !req
594. Probablemente no me creirias,
Copy !req
595. pero vi a Al.
Copy !req
596. Mi hermano Al.
Copy !req
597. Tal vez pronto podre regresar.
Copy !req
598. Si?
Copy !req
599. Tu eres Babuzee.
Copy !req
600. Babuzee?
Copy !req
601. Parece que estas espiendo al Mayor General Househoffer.
Copy !req
602. Eres su aliado?
Copy !req
603. Hay algo que quiero decirte.
Copy !req
604. Puedes venir a Ufer en Berlin?
Copy !req
605. Que demonios...
Copy !req
606. Alphonse.
Copy !req
607. Sabes que es Ufer?
Copy !req
608. A pasado un tiempo.
Copy !req
609. Perdon.
Copy !req
610. No estoy en posicion para hacer una llamada.
Copy !req
611. Esta bien. Pero Al no esta aquí.
Copy !req
612. No lo esta?
Copy !req
613. Desaparecio. Al, y Ira también.
Copy !req
614. Ya veo.
Copy !req
615. Probablemente están en Central.
Copy !req
616. Si.
Copy !req
617. Lior y Central...
Copy !req
618. Los desastres ocurrieron en las dos ciudades al mismo tiempo.
Copy !req
619. El punto comun.
Copy !req
620. Probablemente el llego a la misma conclusion que yo.
Copy !req
621. Es algo relacionado con Ed tal vez?
Copy !req
622. No puedo decirte mas.
Copy !req
623. No puedes esperar por ellos esta vez?
Copy !req
624. Quiero ir...
Copy !req
625. No quiero que solamente Al encuentre a Ed.
Copy !req
626. Mirando esto.
Copy !req
627. Incluso entonces, mejoro mucho solo mirandolo.
Copy !req
628. Doctor Mabze parece una pelicula que hiciste.
Copy !req
629. Solo por diversion.
Copy !req
630. es Fritz Langue.
Copy !req
631. Estaba pensando en ir a America.
Copy !req
632. Estoy leyendo las novelas de allá para estudiar ingles.
Copy !req
633. Es una novela de suspenso barata, pero interesante.
Copy !req
634. Hay muchas cientificas llamadas "Romance cientifico"
Copy !req
635. Habia algo muy interesante entre ellas.
Copy !req
636. Decia que había un mundo similar a este...
Copy !req
637. pero con algunas diferencias que corren paralelas a este mundo.
Copy !req
638. Se supone que se debe llamar universo paralelo.
Copy !req
639. En un universo paralelo, dragones y magia pueden existir...
Copy !req
640. o alquimia pudo a ver sido desarrollado en vez de la ciencia.
Copy !req
641. Y Fritz Langue puede ser un criminal con la misma cara en vez de un director de cine.
Copy !req
642. Tal vez sea incluso una mujer.
Copy !req
643. Es placentero imaginar tales cosas.
Copy !req
644. Esos son puros sueños.
Copy !req
645. Sueños, huh?
Copy !req
646. Pero me pregunto cual es el sueño y cual la realidad.
Copy !req
647. Nunca podras comprender a las personas viviendo en sueños.
Copy !req
648. Y que quieres decirme?
Copy !req
649. Es el libro de Househoffer.
Copy !req
650. Lo conoci en una nacion llamada el imperio Japones.
Copy !req
651. Ese pais es extrañamente una tribu y esta gobernando un pais.
Copy !req
652. Pero la tribu Alemana no solamente vive en Alemania.
Copy !req
653. "Para unir esas tribus y crear una nacion solo de tribus Alemanas".
Copy !req
654. Esas cosas son escritas aquí.
Copy !req
655. No estoy interesado.
Copy !req
656. Una cosa mas: Shambala.
Copy !req
657. Es una utopia en las leyendas orientales.
Copy !req
658. Pero aquellos que gobiernan allí no pueden gobernar el mundo.
Copy !req
659. Ellos creen en eso.
Copy !req
660. Sabes que es esto?
Copy !req
661. Esto es...
Copy !req
662. La organizacion Thule asiste al partido Nacionalista Socialista.
Copy !req
663. Conocido también como el Partido Politico Nazi.
Copy !req
664. Y aun tiene una fuerte influencia en ellos.
Copy !req
665. Nazis?
Copy !req
666. Los Nazis planean hacer un gran escape a Berlin en Noviembre.
Copy !req
667. Se dice que tienen una sublevacion con tan pequeña fuerza.
Copy !req
668. Seran suprimidos por Berlin.
Copy !req
669. Pero la organizacion Thule promete la victoria para el Fuhrer.
Copy !req
670. Eso es lo que mostraron como prueba de su promesa.
Copy !req
671. Se supone que es una poderosa bomba.
Copy !req
672. Y es algo que esta fuera de este mundo.
Copy !req
673. Househoffer y ellos supuestamente dijeron
que a cambio de poder y presupuesto,
Copy !req
674. traeran mas y mas armas de mas allá de la puerta.
Copy !req
675. Usar ese mundo para una sublevacion armada?
Copy !req
676. Que estas planeando hacer?
Copy !req
677. No puedo dejarles abrir la puerta otra vez.
Copy !req
678. Dejalos. Te llame ayer esperando decirte eso.
Copy !req
679. Deja a aquellos que quieren tener guerra tener guerra.
Copy !req
680. Sin embargo, quieo que cooperes con mi trabajo.
Copy !req
681. Para que propocito estas investigando a los Nazis?
Copy !req
682. Mi esposa es una seguidora del presidente Nazi, Hitler.
Copy !req
683. Atravez de ella, He pedido cooperar
con los Nazis muchas veces...
Copy !req
684. pero yo soy lo que están tratando exiliar, un Judio.
Copy !req
685. Solo sere usado para después ser desechado.
Copy !req
686. No estoy interesado en tan tonta realidad.
Copy !req
687. Estas pretendiendo vivir en un sueño.
Copy !req
688. Pero tienes miedo de que el sueño
sea sobrepasado por la realidad.
Copy !req
689. Perdoneme, pero a donde me esta llevando?
Copy !req
690. No es un mal trato, incluso para ti.
Copy !req
691. Por favor escucha.
Copy !req
692. El presidente planea usar las tropas para la rebelion.
Copy !req
693. Gailing y los otros?
Copy !req
694. Te dije que nosotros podíamos tomar parte en la rebelion.
Copy !req
695. El día de la rebelion, vamos a abrir el camino a Shambala.
Copy !req
696. Eso es grandioso!
Copy !req
697. La chica estaba en la ciudad. Nos prepararemos pronto.
Copy !req
698. El día del lanzamiento es el 8 de Noviembre.
Copy !req
699. Nos dijeron que terminaramos antes de eso.
Copy !req
700. Vamos a demostrarle al mundo que Alemania no ha perdido.
Copy !req
701. No es así?
Copy !req
702. Si la puerta se abre, tu podras regresar.
Copy !req
703. Los idiotas que quieren arrastrar nuestro
mundo a la guerra te seguiran.
Copy !req
704. Pero-
Copy !req
705. Descubri que Al esta vivo allá.
Copy !req
706. Siempre estuve preocupado de que lo haya malogrado.
Copy !req
707. Así que esta bien.
Copy !req
708. Alphonse, Tengo algo que decir...
Copy !req
709. acerca de tu trabajo.
Copy !req
710. Deten tu trabajo sobre cohetes.
Copy !req
711. Estoy ocupado con el trabajo...
Copy !req
712. así que me quedare en el trabajo a partir de hoy.
Copy !req
713. Estan planeando tener una guerra...
Copy !req
714. con el mundo en el que yo solia vivir.
Copy !req
715. El cohete debe estar relacionado con ello.
Copy !req
716. Alphonse!
Copy !req
717. No tengo tiempo...
Copy !req
718. este es mi mundo.
Copy !req
719. Quiero dejar atras la prueba de que estuve vivo.
Copy !req
720. No tienes el derecho de decirme nada!
Copy !req
721. Alphon—
Copy !req
722. La puerta no abrira de todas formas, cierto?
Copy !req
723. Así que no sabemos si Al-kun esta en Central o no, no?
Copy !req
724. Si, estoy preocupada...
Copy !req
725. Ira esta con el también.
Copy !req
726. Despues de que Izumi-san murió...
Copy !req
727. no hay nada deteniendo a Al ahora.
Copy !req
728. Entiendo.
Copy !req
729. Te guiare hasta la ciudad subterranea
después de visitar la tumba.
Copy !req
730. Huh?
Copy !req
731. Elysia y los otros ya deben haber estado aquí también.
Copy !req
732. Por que me trajiste aquí?
Copy !req
733. Esta bien.
Copy !req
734. Es igual a Lior.
Copy !req
735. Estoy hambriento.
Copy !req
736. Aun queda mas salchicha blanca?
Copy !req
737. Que raro, no hay cerveza.
Copy !req
738. Deberias quedarte en casa hoy.
Copy !req
739. hoy, este pais nacera de nuevo.
Copy !req
740. Por eso es el festival.
Copy !req
741. El es de la organizacion Thule.
Copy !req
742. Hey, Noa?
Copy !req
743. Noa, adonde vas?
Copy !req
744. Que demonios están haciendo ustedes?
Copy !req
745. Probablemente no lo sabes, pero ellos son-
Copy !req
746. Una guerra a empezado.
Copy !req
747. El debil gobierno revolucionario será retomado...
Copy !req
748. y nuestro Fhurer liderara este pais.
Copy !req
749. Noa cooperara con nosotros.
Copy !req
750. No te lo dijo?
Copy !req
751. Todos los hombres aquí pertenecen al mismo partido politico.
Copy !req
752. El partido Nacional Socialista.
Copy !req
753. Sueltenme!
Copy !req
754. Vamos!
Copy !req
755. Es verdad que eres el hijo de Hohenheim?
Copy !req
756. Si...
Copy !req
757. Por que lo preguntas?
Copy !req
758. Bien...
Copy !req
759. Por que creo que es en serio eso de completar tu sueño.
Copy !req
760. Al fin, funciona perfectamente.
Copy !req
761. Pero...
Copy !req
762. Todos ustedes lo han hecho bien...
Copy !req
763. Con estos cohetes ganaremos la guerra.
Copy !req
764. Nos dijistes que eran para demostrar que Alemania no esta perdida.
Copy !req
765. Noa?
Copy !req
766. Si.
Copy !req
767. Esta es la gitana que hemos estado buscando todo este tiempo?
Copy !req
768. Gracias por contenerlos en Munich.
Copy !req
769. Por que esta ella aquí?
Copy !req
770. Ella es la llave para abrir la puerta...
Copy !req
771. a Shambala!
Copy !req
772. Es esto... realmente...
Copy !req
773. Ya debes haberlo visto...
Copy !req
774. dentro de la cabeza de Ed.
Copy !req
775. Tu fuiste capaz de ver todo el conocimiento de Edward?
Copy !req
776. S... si.
Copy !req
777. Circulo magico...
Copy !req
778. no, ellos lo llaman circulo de transmutacion.
Copy !req
779. Cual es el hechizo?
Copy !req
780. No había hechizos en su memoria.
Copy !req
781. El lleva el poder entre el y el circulo de transmutacion...
Copy !req
782. Es casi como si alguien estuviera tocando desde el otro lado.
Copy !req
783. A pasado un tiempo desde nos escabullimos así.
Copy !req
784. Así que el Fuhrer se adelanto a nosotros?
Copy !req
785. Por qué?
Copy !req
786. Que falta?
Copy !req
787. Esa vez...
Copy !req
788. Vi la puerta.
Copy !req
789. Si eso es la misma cosa...
Copy !req
790. si quiero ir por ahí...
Copy !req
791. tengo que transmutarme yo mismo.
Copy !req
792. Gula...
Copy !req
793. Gula?
Copy !req
794. El es un mounstro como yo.
Copy !req
795. El 8 de Noviembre...
Copy !req
796. en la bola justa donde las grandes ruedas
de el estado de Byern se reuniran...
Copy !req
797. el lider del partido Aleman Nacional Socialista será disparado.
Copy !req
798. Les daremos coraje a las tropas del estado y
desde ahí avanzaremos hacia Berlin.
Copy !req
799. Tomaremos el poder del pais inmediatamente.
Copy !req
800. Apresuremonos.
Copy !req
801. Vamos a abrir el camino a Shambala...
Copy !req
802. y traigamos su armada y sus armas hacia nuestro lado.
Copy !req
803. Pero no hemos investigado lo suficiente.
Copy !req
804. Sigues diciendo cosas como esas?
Copy !req
805. Así que la puerta no se abrira con tan solo tomar el conocimiento...
Copy !req
806. Puedes manejar?
Copy !req
807. Algo.
Copy !req
808. Ni siquiera tuve que ir a recogerlo.
Copy !req
809. Así que viniste por nosotros.
Copy !req
810. Parece que solo tu puedes abrir la puerta.
Copy !req
811. Así que estaban usando a Noa como mi sustituto.
Copy !req
812. Detente.
Copy !req
813. Tu mundo esta detrás de esa cosa, cierto?
Copy !req
814. No es Shambala.
Copy !req
815. Te lo puedo garantizar.
Copy !req
816. Quiero verlo.
Copy !req
817. No, quiero ir allí.
Copy !req
818. Esta ahí, cierto?
Copy !req
819. Donde nadie me traicionara y se asustara de mi...
Copy !req
820. Un pais solo para mí!
Copy !req
821. Quieres un pais.
Copy !req
822. Vas a seguir viajando sin
pertenecer a un pais?
Copy !req
823. Pense que era tu orgullo.
Copy !req
824. Quiero ver el sueño.
Copy !req
825. Lo que esta ahí no es un sueño.
Copy !req
826. Ahora...
Copy !req
827. Transmutanos...
Copy !req
828. entonces la puerta se abrira...
Copy !req
829. para encontrarnos...
Copy !req
830. Ya veo.
Copy !req
831. El homunculo era el catalizador allá también...
Copy !req
832. como el catalizador para aquellos que ven la puerta.
Copy !req
833. Por eso es que vine.
Copy !req
834. Estas tratando de salvar a tu hermano
sacrificandote tu denuevo.
Copy !req
835. No quiero ver tal cosa.
Copy !req
836. Nunca!
Copy !req
837. Pero...
Copy !req
838. Quiero volver donde esta mamá.
Copy !req
839. Apresurate!
Copy !req
840. Le daras a el.
Copy !req
841. Padre!
Copy !req
842. Que es esto?
Copy !req
843. Que demonios es esto?
Copy !req
844. Esta es la forma mas efectiva para calmar al dragon.
Copy !req
845. Buena suerte para nosotros, el no muere tan fácil.
Copy !req
846. Hey... finalmente viniste.
Copy !req
847. Geez...
Copy !req
848. Tu... que estas haciendo?
Copy !req
849. Quería crear un camino hacia el otro mundo
con estos mundos magia y ciencia...
Copy !req
850. así que propuse esto a Househoffer.
Copy !req
851. Te ayudare ahora.
Copy !req
852. Detente.
Copy !req
853. Esto es lo que deseaba.
Copy !req
854. Soy un pecador.
Copy !req
855. Cree este mounstro por meterme
con la resureccion de mi hijo...
Copy !req
856. así que lo deseche.
Copy !req
857. Pero yo continue viviendo al tranferirme a otras personas.
Copy !req
858. Por que!
Copy !req
859. Por que ayudastes a estos tipos!
Copy !req
860. para que yo regrese?
Copy !req
861. Al sacrificar mi vida...
Copy !req
862. Transmutare a Envidia a la puerta.
Copy !req
863. No quiero eso!
Copy !req
864. Mandale saludos a Al.
Copy !req
865. Por qué?
Copy !req
866. Preparen el cohete, vamos a ir por la puerta.
Copy !req
867. Tienes suerte, Edward-san.
Copy !req
868. Alphonse.
Copy !req
869. Puedes volver.
Copy !req
870. Eckheart esta ocupada tratando de subirse al cohete
Copy !req
871. Así que ahora...
Copy !req
872. Hess, dile al Fuhrer que todo va en marcha.
Copy !req
873. Pidele al profesor Househoffer que estabilize la puerta.
Copy !req
874. Por favor detente.
Copy !req
875. Realmente no creo que eso sea Shambala.
Copy !req
876. Edward esta en lo cierto.
Copy !req
877. Eso ya lo se.
Copy !req
878. Golpeo tu brazo prostetico y solo te rasguño.
Copy !req
879. Con este cohete que va a mas de 11 kilometros por segundo...
Copy !req
880. romperas atravez del fenomeno dentro de la puerta...
Copy !req
881. y llegaras al otro lado...
Copy !req
882. Eso es lo que el profesor Househoffer piensa.
Copy !req
883. Incluso con este cohete, abra suficiente velocidad.
Copy !req
884. Espera. Nunca dije que iria allá.
Copy !req
885. Quiero que vayas.
Copy !req
886. Alphonse... te estoy estorbando?
Copy !req
887. No somos una existencia de tu sueño.
Copy !req
888. Incluso si muero.
Copy !req
889. Siguo siendo yo.
Copy !req
890. Estoy definitivamente aquí.
Copy !req
891. No me olvides.
Copy !req
892. Alphonse! Alphonse!
Copy !req
893. Alphonse!
Copy !req
894. Que esta pasando?
Copy !req
895. Ed!
Copy !req
896. Noa...
Copy !req
897. Llevame Ed.
Copy !req
898. Llevame!
Copy !req
899. Que es eso?
Copy !req
900. Esto es...
Copy !req
901. Este poder...
Copy !req
902. Mi magia se ha vuelto realidad!
Copy !req
903. Ouch...
Copy !req
904. Que es este lugar?
Copy !req
905. No lo sé, pero estamos a salvo.
Copy !req
906. No te gustan estas clases de cosas?
Copy !req
907. No es artistico.
Copy !req
908. Winry!
Copy !req
909. Al!
Copy !req
910. Que es eso?
Copy !req
911. Todo lo que hice fue abrir la puerta.
Copy !req
912. Puerta?
Copy !req
913. Ouch...
Copy !req
914. Ed.
Copy !req
915. Donde estabas?
Copy !req
916. Winry...
Copy !req
917. Bienvenido.
Copy !req
918. Si.
Copy !req
919. Hermano.
Copy !req
920. Hermano.
Copy !req
921. Schiezka.
Copy !req
922. Al.
Copy !req
923. Bienvenido, hermano.
Copy !req
924. Si.
Copy !req
925. Que es eso?
Copy !req
926. Un arma del otro mundo.
Copy !req
927. Estan aquí para atacar este mundo...
Copy !req
928. para así utilizar el poder de este mundo allá.
Copy !req
929. No.
Copy !req
930. Tu hiciste esa puerta?
Copy !req
931. Al!
Copy !req
932. Ouch...
Copy !req
933. Honestamente...
Copy !req
934. Pense que serias así cuando regresaras.
Copy !req
935. Planeas pelear con esas cosas?
Copy !req
936. Wow, tenias eso todoeste tiempo.
Copy !req
937. Winry-
Copy !req
938. Pero he crecido...
Copy !req
939. Quien crees que soy?
Copy !req
940. Quien demonios son esos tipos?
Copy !req
941. Bastardos!
Copy !req
942. Contemplen.. esta transmutacion artistica!
Copy !req
943. Mayor!
Copy !req
944. Armstrong-dono, que son esos?
Copy !req
945. Parecen ser los que aparecieron en Lior.
Copy !req
946. Falman, Fury, atras de ustedes!
Copy !req
947. Coronel!
Copy !req
948. Coronel Mustang!
Copy !req
949. Oficial autorizado Falman, proteja
el edificio con las tropas al mando.
Copy !req
950. Si, señor.
Copy !req
951. Sargento Mayor Fury, avise a la unidad armada...
Copy !req
952. y despliegue inmediatamente los grupos de tankes dentro de la ciudad.
Copy !req
953. Detenga el movimiento del enemigo.
Copy !req
954. Mira, el policía esta dando ordenes.
Copy !req
955. Ensigns Havoc y Breda.
Copy !req
956. Si, señor.
Copy !req
957. Estos cuarteles son la última fortaleza.
Copy !req
958. Une a los Generales...
Copy !req
959. y hágales la señal de recuperar a los soldados de cada guarnicion.
Copy !req
960. Si, señor.
Copy !req
961. Armstrong...
Copy !req
962. Para poder derribar a los enemigos en el cielo...
Copy !req
963. Si, un globo.
Copy !req
964. Voy llendo.
Copy !req
965. Hemos estado esperando.
Copy !req
966. Bien, trata de pararte.
Copy !req
967. No lo digas como si fuera tan fácil. Duele un poco.
Copy !req
968. Esta perfecto!
Copy !req
969. Se cuanto hubieras crecido.
Copy !req
970. Hay mas.
Copy !req
971. Apartense!
Copy !req
972. Parece que esta es la metropolis de este mundo.
Copy !req
973. Desaparece.
Copy !req
974. Así que ahí están.
Copy !req
975. Edward Elric!
Copy !req
976. Ouch...
Copy !req
977. Hay un camino que Ira me conto.
Copy !req
978. Ira?
Copy !req
979. Si...
Copy !req
980. Transmute la puerta con Ira.
Copy !req
981. Al...
Copy !req
982. Detente!
Copy !req
983. No puedes resucitar a un humano muerto.
Copy !req
984. Hermano, es mi culpa?
Copy !req
985. Por que tengo que ser así?
Copy !req
986. Solo quería-
Copy !req
987. Solo querías traerme devuelta, no?
Copy !req
988. Ira solo trataba de ayudarte a hacerlo.
Copy !req
989. El Al del otro mundo solo trataba de traerme devuelta también.
Copy !req
990. Noa solo quería su propio pais..
Copy !req
991. Nadie deseaba una guerra como esta.
Copy !req
992. Nosotros no queriamos esto...
Copy !req
993. Pero esta batalla es nuestra culpa.
Copy !req
994. Entiendes?
Copy !req
995. Así que tenemos que protegr este mundo.
Copy !req
996. No podemos ser extraños a este mundo.
Copy !req
997. Como esta?
Copy !req
998. Es todo lo que pudimos hacer.
Copy !req
999. Suficiente.
Copy !req
1000. Por favor espere!
Copy !req
1001. Hawkeye-dono.
Copy !req
1002. Con mi poder, solo hay lugar para uno.
Copy !req
1003. pero no, no puedes!
Copy !req
1004. Winry-san, mira!
Copy !req
1005. Ed!
Copy !req
1006. A pasado un tiempo, pero sigues siendo bueno.
Copy !req
1007. No te metas conmigo.
Copy !req
1008. Ahora! Alargalo, Acero!
Copy !req
1009. Coronel!
Copy !req
1010. Parece que tu trajiste este problema.
Copy !req
1011. Tan pronto con el sarcasmo?
Copy !req
1012. Pero, el parche en el ojo no cae contigo.
Copy !req
1013. Por favor perdoname.
Copy !req
1014. Mira, ve desde el frente.
Copy !req
1015. Por eso vine.
Copy !req
1016. Si, hare eso.
Copy !req
1017. Hermano espera!
Copy !req
1018. Sabia que estabas vivo.
Copy !req
1019. Por qué?
Copy !req
1020. Por que mi magia esta siendo frustrada?
Copy !req
1021. Este es un nuevo mundo completamente diferente al nuestro...
Copy !req
1022. No hay nada diferente.
Copy !req
1023. La gente vive, llora, ríe, y muere.
Copy !req
1024. Quiero preguntarte algo.
Copy !req
1025. Por que atacaste tan derrepente?
Copy !req
1026. No ibas a usar los poderes de este
mundo en la guerra del otro mundo?
Copy !req
1027. destruire este mundo.
Copy !req
1028. Por que razón?
Copy !req
1029. Es espantoso.
Copy !req
1030. Cuando me di cuenta de que había otro mundo cuando
abrimos la puerta con el poder de la gran serpiente...
Copy !req
1031. y me di cuenta que existia un poder que superaba el nuestro...
Copy !req
1032. Estaba asustada, completamente aterrorizada.
Copy !req
1033. Me di cuenta entonces que tenia que destruirlos.
Copy !req
1034. La gente aquí no comenzara una guerra contra ustedes.
Copy !req
1035. Como sabes eso?
Copy !req
1036. Somos los mismos seres humanos.
Copy !req
1037. Te equivocas!
Copy !req
1038. Incluso si se ven iguales...
Copy !req
1039. son mounstros de otro mundo.
Copy !req
1040. Así que eso es lo que realmente piensas.
Copy !req
1041. Eso es lo que siento.
Copy !req
1042. La gente no puede aceptar a aquellos que son diferentes a ellos.
Copy !req
1043. Rechazando y temiendo-
Copy !req
1044. Eso es lo que comienza una guerra.
Copy !req
1045. Para mí, tu también pareces un mounstro.
Copy !req
1046. Así que puedo matarte.
Copy !req
1047. Matenlo!
Copy !req
1048. Que?
Copy !req
1049. He transferido una parte de mi alma a estas armaduras.
Copy !req
1050. Alejense...
Copy !req
1051. Alejense de mi...
Copy !req
1052. Detenganse! Detenganse!
Copy !req
1053. Detenganse!
Copy !req
1054. Ya termino?
Copy !req
1055. Si.
Copy !req
1056. Acero?
Copy !req
1057. Hermano?
Copy !req
1058. Hermano!
Copy !req
1059. Con esa cantidad de material, pueden lograrlo.
Copy !req
1060. Adonde vas?
Copy !req
1061. Voy a regresar a estos tipos al otro lado de la puerta.
Copy !req
1062. No tienes que ir también!
Copy !req
1063. Necesito destruir la puerta.
Copy !req
1064. Al. Destruye esta puerta también.
Copy !req
1065. Así, el camino nunca mas será abierto.
Copy !req
1066. Que haras con Winry?
Copy !req
1067. Dile gracias por estos.
Copy !req
1068. Hermano! Hermano! Hermano!
Copy !req
1069. HERMANO!
Copy !req
1070. Ese es probablemente Ed.
Copy !req
1071. Si...
Copy !req
1072. Todavía nos haras esperar.
Copy !req
1073. La rebelion fue un fracaso!
Copy !req
1074. Los refuerzos de Munich descubrieron nuestro plan...
Copy !req
1075. y detuvieron la infiltracion dentro de la fuerza policial.
Copy !req
1076. Las tropas fueron aniquiladas en el camino.
Copy !req
1077. Que paso con el Fuhrer?
Copy !req
1078. Así que no lo logro.
Copy !req
1079. Que es ese mounstro?
Copy !req
1080. Dios...
Copy !req
1081. Una vez mas...
Copy !req
1082. abre la puerta...
Copy !req
1083. y llevame...
Copy !req
1084. a Shambala...
Copy !req
1085. Noa...
Copy !req
1086. Así es...
Copy !req
1087. Volvi.
Copy !req
1088. Por qué?
Copy !req
1089. Por que regresaste, Ed?
Copy !req
1090. Me pregunto por que.
Copy !req
1091. Así que vas a destruir la puerta, hermano.
Copy !req
1092. Todavía tienes tu transferencia de almas?
Copy !req
1093. No podre escucharlo por mucho tiempo.
Copy !req
1094. Al! pero por qué?
Copy !req
1095. Salte a tu lado bien rápido.
Copy !req
1096. Despues me escondi aquí para que no me encontraras.
Copy !req
1097. El Coronel debería estar destruyendo la
puerta del otro lado ahora.
Copy !req
1098. Vas a destruir esta puerta también, no?
Copy !req
1099. No seras capaz de regresar.
Copy !req
1100. Quiero estar contigo.
Copy !req
1101. Quiero ver cosas contigo, y
quiero crecer junto a ti.
Copy !req
1102. Podemos ir en un viaje nuevamente.
Copy !req
1103. Al, tu memoria a...
Copy !req
1104. Parece que a regresado.
Copy !req
1105. El principio del intercambio equivalente...
Copy !req
1106. Sera difícil sin la alquimia.
Copy !req
1107. Seremos capaces de hacer algo si estamos juntos.
Copy !req
1108. Peliculas y armas son los
frutos de la ciencia y la tecnologia.
Copy !req
1109. Si así es, continuare haciendo peliculas.
Copy !req
1110. De brillantes sueños de otro mundo
que no debería de existir.
Copy !req
1111. Hermano, que tan lejos estamos llendo?
Copy !req
1112. Primero que nada...
Copy !req
1113. Tengo que encontrar la bomba de uranio que fue traida aquí.
Copy !req
1114. Algo como eso no es necesario en ninguno de los mundos.
Copy !req
1115. Probablemente abra otra guerra.
Copy !req
1116. Eso debe ser algo que ya fue decidido.
Copy !req
1117. Esta bien que nos involucremos?
Copy !req
1118. No puedo pensar que este mundo no esta relacionado conmigo nuncamas.
Copy !req
1119. Este es nuestro mundo.
Copy !req
1120. No hay diferencia.
Copy !req
1121. Aquí es donde viviremos.
Copy !req