1. Ella me habló
sobre su infancia.
Copy !req
2. Como ella imaginó que Fleetwood
era un lugar especial.
Copy !req
3. El único lugar en todo el país
donde el agua de mar podría congelarse.
Copy !req
4. Cuando ella se hizo más vieja,
aprendió la verdad.
Copy !req
5. El agua de mar no se congela.
Copy !req
6. Pero la idea que se
congelaba permaneció en ella.
Copy !req
7. Ok, es hora de terminar.
Copy !req
8. Un minuto, es muy pronto.
Copy !req
9. - Entra, Kath.
- Si, si, no tardo.
Copy !req
10. - Estuve todo el día con esto, y tú?
- Sí, ya voy, Irene.
Copy !req
11. - ¿Dónde andará Kath?
- Siempre anda en cosas raras.
Copy !req
12. Pero siempre antes se pelea con alguien,
Seguramente ella se fue a tomar un trago.
Copy !req
13. - Tal vez ella consiguió una mejor oferta
de trabajo. - ¿Qué? ¿Por aquí?
Copy !req
14. ¿Piensas que debería fijarme?
Copy !req
15. Probablemente se cansó
y se fue para su casa.
Copy !req
16. - Hm, iré y lo comprobaré.
Copy !req
17. Deja eso y
saca tus dedos de mi bebida.
Copy !req
18. - Eh?
- Has visto a Kath?
Copy !req
19. No, aquí no ha quedado nadie.
Copy !req
20. - Seguro?
- Si.
Copy !req
21. Kath?
Copy !req
22. Kath, estás ahí?
Copy !req
23. ¿Puedes decirme qué estás sintiendo?
Copy !req
24. Lo que siento es…
Copy !req
25. ¿"Por qué le hice caso a esa gorda metida
que dijo que yo debería venir aquí?"
Copy !req
26. Bueno, tienes todo el derecho de
quedarte en silencio durante toda la hora.
Copy !req
27. Pero, ahora que estás aquí, quizás
podrías intentar hablar un poco.
Copy !req
28. Cuéntame de Annie.
Copy !req
29. Ella no tiene derecho a
desaparecer de esa manera.
Copy !req
30. Quiero decir, la gente no se esfuma,
No en una pequeña ciudad como Fleetwood.
Copy !req
31. No puedes siquiera salir de Blackpool
por un fin de semana de trampa
Copy !req
32. sin que nadie se entere.
Copy !req
33. Piensas que a Annie se le metió en cabeza
de querer empezar una nueva vida?
Copy !req
34. No, ella no es así, no Annie,
Ella nunca se iría sin decirme.
Copy !req
35. De cualquier manera, su pasaporte
todavía está en su vestidor.
Copy !req
36. y... su cuenta bancaria
nadie la ha tocado.
Copy !req
37. Encontraste algo que te ayude
a enfrentar este dolor?
Copy !req
38. Las pastillas ayudan un poco.
Bloquean mi mente.
Copy !req
39. - Me dejan bastante tranquila.
- Hm.
Copy !req
40. Te dejan somnoliento.
Copy !req
41. y... y te seca la boca.
Copy !req
42. - ¿Puedo beber un poco de esto?
- Hm.
Copy !req
43. Algo más?
Copy !req
44. Suena muy mal lo que voy a decir,
pero encontrar su cuerpo ayudaría.
Copy !req
45. Al menos tendría alguna certeza.
Algo por qué llorar.
Copy !req
46. Podría tener un entierro,
la misa y un sepulcro,
Copy !req
47. y entonces, sabes,
igualmente intentas encontrarla con vida.
Copy !req
48. Debe ser tremendo vivir
con tal incertidumbre,
Copy !req
49. Sí, no puedo parar el hacer
listas de "Que pasa si esto o si aquello",
Copy !req
50. Que pasa si hago un desayuno,
como acostumbro hacerlo
Copy !req
51. Que pasa si a la policía se le pasa
alguna pista importante?
Copy !req
52. ¿Qué pasa si ella era infeliz
y yo ni me lo imaginaba?
Copy !req
53. Que pasa si nunca encuentro nada
y no hay nada…
Copy !req
54. excepto más que esperar,
solo este limbo...
Copy !req
55. de no saber nada?
Copy !req
56. Lo que escucho es solo las
preguntas que tienes
Copy !req
57. Si,
Copy !req
58. y nadie me las responde,
Copy !req
59. Kath Swarbrick, 33,
Copy !req
60. referido por el consejero general de Blackpool
que sigue una tentativa del suicidio
Copy !req
61. en el segundo aniversario
de la desaparición de su hija.
Copy !req
62. Pensamiento obsesivo.
Algún retiro social.
Copy !req
63. Sentimientos fríos internos.
Copy !req
64. La búsqueda de la casa.
Copy !req
65. No demostró ninguna evidencia de resistencia.
Copy !req
66. Los vecinos,
Copy !req
67. no vieron nada raro,
Copy !req
68. Hablamos con su novio…
Copy !req
69. tres veces…
Copy !req
70. y con sus compañeros de trabajo
en la oficina.
Copy !req
71. - Todos hicieron declaraciones completas.
- Debes seguir buscando.
Copy !req
72. La última vez que la vieron
a Annie fue en CCTV
Copy !req
73. en la Asociación Británica Ports Yard.
Entrevistamos allí a cada uno.
Copy !req
74. Pegamos carteles por
todo Lancashire.
Copy !req
75. Pero...
Copy !req
76. - y nada.
Copy !req
77. sin evidencia de algún error.
ya no hay más nada que podamos hacer.
Copy !req
78. Ella está en el Registro de
Personas Perdidas, por supuesto.
Copy !req
79. Estás bien?
Copy !req
80. - Quieres algo para beber?
- Si.
Copy !req
81. Es lo que queda de la máquina, creo.
Copy !req
82. Por lo menos está caliente.
Copy !req
83. Oh, avanza.
Copy !req
84. Demonios.
Copy !req
85. Se tiene que ver algo…
así no puedo trabajar.
Copy !req
86. Bollocks,
Copy !req
87. Ya lo dieron por terminado?
Copy !req
88. Si, parece que si,
por Dios te pido no le digas a nadie.
Copy !req
89. Que vea este último video de ella
puede ayudar.
Copy !req
90. Intenté probarlo ayer por la noche.
Copy !req
91. y lo único que vi
fueron rayas y flashes...
Copy !req
92. No estoy sorprendido.
Copy !req
93. Está codificado por razones
de seguridad.
Copy !req
94. Solo funcionan en nuestro sistema.
Copy !req
95. Oh.
Copy !req
96. Ella tiene puestos los tacos altos.
Copy !req
97. Que estaría haciendo allí abajo?
Copy !req
98. Ella se parece un poco a ti.
Copy !req
99. Alguna vez la viste a ella?
Copy !req
100. La cámaras no funcionan en la oficina.
Copy !req
101. Siento como si la conociera,
pero nunca la vi, no.
Copy !req
102. 30 minutos y luego tendrás
que irte, ok?
Copy !req
103. Si,
Copy !req
104. Casi te caes con esos tacos...
Copy !req
105. Estoy asustada.
Copy !req
106. Piensa en algo lindo.
Copy !req
107. No puedo.
Copy !req
108. El oficial Shaftoe se fue al mar
Copy !req
109. El dijo que me extraña y quiere verme
Copy !req
110. Él volverá y se casará conmigo
Copy !req
111. El tímido oficial Shaftoe.
Copy !req
112. El video de la otra cámara
tiene que estar.
Copy !req
113. - Oh, será esta?
- No.
Copy !req
114. Aquí vamos,
Copy !req
115. - Agosto, Septiembre, Octubre,
- Aparece.
Copy !req
116. Solo baja hasta la misma
secuencia de tiempo.
Copy !req
117. Si.
Copy !req
118. 12:17, 17 de Octubre.
Copy !req
119. La veremos en un minuto.
Copy !req
120. La única forma de llegar,
es pasando debajo de la cámara.
Copy !req
121. Si.
Copy !req
122. Puede que entre las dos cámaras
haya un espacio perdido.
Copy !req
123. Tierra muerta, lo llamamos.
Copy !req
124. Sigue avanzando, tiene que haberla
tomado la segunda cámara.
Copy !req
125. Al parecer volvió...
y reaparece en la primera.
Copy !req
126. Entiendes?
Copy !req
127. No puede ser, no?
Copy !req
128. No puedes saber todo sobre alguien.
Copy !req
129. No, no puedes.
Copy !req
130. No puedes conocer todos los lugares
donde han estado, la gente que ellos ven,
Copy !req
131. todas las cosas malas
que les sucede a ellos,
Copy !req
132. Esto me dejó pensando. No sé,
sobre... el destino, supongo.
Copy !req
133. Lo que deduzco, por consecuencia…
Copy !req
134. …yo soy la que debería haber desaparecido,
no Annie.
Copy !req
135. Por qué dices eso?
Copy !req
136. - No sé, está todo bien, no es cierto?
- Si.
Copy !req
137. Yo fui la salvaje, escucha…
Copy !req
138. Mamá siempre me decía
que yo sería la oveja negra,
Copy !req
139. No Annie, aunque…
No, ella era una buena chica.
Copy !req
140. Para qué?
Copy !req
141. Oh, estás mal, no?
Copy !req
142. Los padres a veces
categorizan a sus hijos.
Copy !req
143. El bueno, el malo.
Copy !req
144. Pero la verdad es más compleja
que eso.
Copy !req
145. No, cuando mamá murió, yo me puse mal,
Copy !req
146. No lo pude afrontar y me puse a beber
cada noche. Las drogas eran más baratas.
Copy !req
147. La directora me vio fumando
marihuana en el baño
Copy !req
148. y me expulsaron del colegio.
Le tiré un ladrillo a la ventana de su oficina.
Copy !req
149. Pasé la noche en una celda de la comisaría,
y no me importó una mierda.
Copy !req
150. y qué hizo Annie?
Copy !req
151. No me dejó salir de casa.
Copy !req
152. Si, perdiendo meses luchando
por mantenerme sin meterme en problemas.
Copy !req
153. Cuando finalmente me calmé un poco,
intenté cambiar por ella.
Copy !req
154. Pobre Annie,
Copy !req
155. Ella debe haber extrañado a mamá también.
Copy !req
156. De todos modos... después de mirar el video.
Fui allí abajo.
Copy !req
157. y?
Copy !req
158. Es muy raro y misterioso, te hace sentir
como que estás entre dos lugares distintos.
Copy !req
159. uno que es real
y el otro... que no lo es.
Copy !req
160. y...
Copy !req
161. Eh... tuve esa visión, yo supongo
que lo llamarías, loco, alucinante.
Copy !req
162. No he tomado nada.
Si es lo que piensas.
Copy !req
163. No lo había relacionado.
Copy !req
164. Cuando la gente ve algo
que no está allí.
Copy !req
165. Piensas que significa algo?
Copy !req
166. Fue hace mucho tiempo.
Copy !req
167. Oh, vamos, debe haber algo que
recuerdes.
Copy !req
168. Por favor? Es importante.
Copy !req
169. No hay nada
Necesito que me digas algo...
Copy !req
170. si?
Copy !req
171. Quizás ella era un poco diferente.
Copy !req
172. Como cuánto?
Copy !req
173. cambiaba mucho, tu sabes,
Copy !req
174. alterada por ratos,
dormida y perdida en otros momentos.
Copy !req
175. Piensas que ella podría
haber estado enamorada?
Copy !req
176. - Quizás.
- Alguna vez mencionó a alguien?
Copy !req
177. - Nunca?
- Se guardaba todo para ella, así era Annie.
Copy !req
178. Tu eres su hermana.
Copy !req
179. Si ella fuera a contarle a alguien,
habría sido a ti,
Copy !req
180. hay un pub de cervezas Jimmy, si,
viven dando carcajadas como locos, como ese,
Copy !req
181. Ellos dijeron, "Jimmy, pareces contento,
Ganaste la lotería?"
Copy !req
182. El los miró directo a los ojos
y dijo,
Copy !req
183. "Le di a Sharon
en la heladera,"
Copy !req
184. "Es mágico darle ahí dentro,
dura más,"
Copy !req
185. - Lo anotaré,
- Él es un maestro, ese es Jimmy,
Copy !req
186. Él haría cualquier cosa para conseguir
a alguien para darle,
Copy !req
187. Si, pero si se le congela
antes de que se le pare?
Copy !req
188. Piensas que ella tiene que lamer hasta
llegar al palo?
Copy !req
189. Imaginate, esa mujer se
mueve muy bien.
Copy !req
190. Debería bailar sobre
la mesa en Navidad.
Copy !req
191. - Te gustaría chupármela, Kath?
- Callate, idiota.
Copy !req
192. Su pollera está muy corta
mostrando sus atractivos.
Copy !req
193. Ella está cantando, "Nelly ordeña, ordeña
y ordeña," o algo parecido.
Copy !req
194. Dios, ella está muy borracha.
Copy !req
195. - Estás bien, linda?
- Si? Perfectamente bien.
Copy !req
196. - Seguirás tomando?
- Oh, deja de molestar.
Copy !req
197. Soy un bebedora capacitada y veloz.
Una cerveza más y eres cualquiera.
Copy !req
198. Siempre tienes encima
a ese estúpido de Frank.
Copy !req
199. Desaparece, si?
Me he quedado sin dinero.
Copy !req
200. Se lo que es estar borracha.
Ya sabes como es.
Copy !req
201. Termínala o te hablaré sobre el
camionero.
Copy !req
202. Cuál?
Copy !req
203. Entonces, por eso te quedaste callado.
Otra mujer.
Copy !req
204. No es eso.
Copy !req
205. Un nuevo bebé también.
No te llevó mucho, no?
Copy !req
206. Dame un descanso, Kath.
Copy !req
207. Bastante mal con la desaparición de Annie
para que tu me la compliques más.
Copy !req
208. La he visto ayer.
Copy !req
209. Qué?
Copy !req
210. En realidad no, en CCTV debajo de los muelles,
el sábado ella desapareció.
Copy !req
211. Alguna idea
por qué ella fue allí abajo?
Copy !req
212. Esto no tiene sentido.
Copy !req
213. - A menos que ella se haya encontrado con alguien.
- Oh, si, quién?
Copy !req
214. No sé, un amigo?
Copy !req
215. Qué estás tratando de decir?
Copy !req
216. Estoy suponiendo que si ella
quizás se haya estado viendo con alguien.
Copy !req
217. Déjalo Kath, ibamos a casarnos
en la primavera.
Copy !req
218. Debe haber alguna razón
por la cual ella desapareció.
Copy !req
219. Ella no era así.
Copy !req
220. Y si lo era,
la policía lo hubiera descubierto.
Copy !req
221. Pero si ella lo era.
Que hubieras hecho?
Copy !req
222. Me hubiera dado cuenta,
por supuesto.
Copy !req
223. Bajo las circunstancias,
Lo llamo una desgracia.
Copy !req
224. Bajo las circunstancias,
lo llamo un chiste.
Copy !req
225. Ha-ha-ha,
Copy !req
226. Nunca te gusté, no?
Copy !req
227. No es así, no realmente.
Copy !req
228. Quizás estaba asustada
tu la alejaste de mi.
Copy !req
229. Escucha, yo la amé...
Por Dios.
Copy !req
230. Si, uno, si?
Copy !req
231. Mira el asiático.
Copy !req
232. Ahi abajo.
Copy !req
233. Vas a hacer algo el fin de semana.
Algo divertido?
Copy !req
234. Te paso a buscar, si quieres.
Copy !req
235. No.
Copy !req
236. - Qué dijiste?
- Estoy ocupada.
Copy !req
237. - Haciendo qué?
- Tengo que lavarme el cabello.
Copy !req
238. - Todo el fin de semana?
- Ocúpate de otra cosa, si?
Copy !req
239. Por que no eres directo,
igual le quedó claro.
Copy !req
240. Quizás tengas más suerte
con las hermanas Swarbrick, no?
Copy !req
241. Si, bueno, ella es una ignorante.
Copy !req
242. Como lo fue su hermana.
Copy !req
243. Annie?
Copy !req
244. - Annie?
Copy !req
245. Que fue eso?
Copy !req
246. Vamos.
Copy !req
247. Steven, encontré algo
en las cintas.
Copy !req
248. tu qué?
Copy !req
249. No puedo hacer nada.
Copy !req
250. bueno, tu puedes ayudarme,
tu has dicho que había maneras.
Copy !req
251. Porque ya no terminas con esto
es una cinta de una persona muerta.
Copy !req
252. Esto no es saludable.
Copy !req
253. Bueno, si no vas a ayudar,
encontraré a alguien que lo haga.
Copy !req
254. Mira, tu tienes que olvidarte de esto.
Copy !req
255. No puedo.
Copy !req
256. Tienes que salir un poco más
Reirte, divertirte.
Copy !req
257. Te haré un trato.
Copy !req
258. Envía las cintas para que les hagan un sharpen.
así lo llamaste?
Copy !req
259. - Aha.
- Si.
Copy !req
260. Y si no muestran nada, la corto.
Copy !req
261. Mire, señorita,
ni pienses en negarte.
Copy !req
262. - Por qué piensas que soy yo?
- No lo pienso, lo sé.
Copy !req
263. - Tenemos una cámara en el techo.
- Bollocks.
Copy !req
264. - Estás en problemas?
- Estaré.
Copy !req
265. - Le has dicho a alguien que no está?
- Todavía no.
Copy !req
266. Y si devuelvo el video?
Copy !req
267. Pienso que eso es lo mejor,
no te parece, señorita?
Copy !req
268. En cuánto tiempo?
Copy !req
269. 24 horas?
Copy !req
270. Podrán ser 48?
Copy !req
271. Tú dijiste que viste a tu hermana
en un bote?
Copy !req
272. Si.
Copy !req
273. Y esto estuvo en mis manos después.
Es real, no?
Copy !req
274. Si, es real, Kath.
Copy !req
275. Si, entonces lo que vi era real también.
Copy !req
276. - Tu dices Annie?
- Si.
Copy !req
277. Y... que te hace sentir
ver a Annie de esa forma?
Copy !req
278. Me hace feliz.
Copy !req
279. Alguna vez escuchaste
sobre los Campos Eliseos?
Copy !req
280. No.
Copy !req
281. Es lo que los antiguos griegos
llamaban su vida después de la muerte
Copy !req
282. Como el cielo?
Copy !req
283. No exactamente, pero los griegos
creían que cuando morían…
Copy !req
284. su alma era llevada a través del río.
Copy !req
285. Y las leyendas griegas hablaban sobre un hombre
ciego que manejaba un bote, llamado Charon,
Copy !req
286. que llevaba almas…
desde esta vida a la otra.
Copy !req
287. Por eso los griegos suelen poner monedas
en las lenguas de los muertos.
Copy !req
288. porque ese era el precio…
Copy !req
289. por el viaje a través del río
que limpia la memoria.
Copy !req
290. limpia la memoria? Oh, Dios.
Yo podría hacer algo de eso yo misma.
Copy !req
291. Por qué dices eso, Kath?
Copy !req
292. Todo el mundo me dice,
"olvida, olvida."
Copy !req
293. Pero como puedes olvidar algo
que no entiendes?
Copy !req
294. La búsqueda del entendimiento
es la búsqueda en la que todos estamos.
Copy !req
295. Pero algunas cosas
están más allá del entendimiento.
Copy !req
296. Y, al final, tendremos que
aceptarlos como misterios.
Copy !req
297. Crees tu en la vida después de la muerte?
Copy !req
298. O piensas que nos morimos
y ahí se acaba todo?
Copy !req
299. Ella ha tenido una manera
de hacerme preguntas.
Copy !req
300. Las encontré difícil de responder.
Copy !req
301. Al principio, me sentí
un poco atrapado.
Copy !req
302. Pero luego comencé a disfrutarlo.
Copy !req
303. Lo sentí como un desafío, supongo.
Copy !req
304. - Que cosa vieja extraña, no?
- Si.
Copy !req
305. Pasa que esto era el Puesto de Stocky.
Copy !req
306. La historia por lo que sé, años atrás,
que fue una noche difícil…
Copy !req
307. y Ted, Stocky Ted, manejaba esto.
Copy !req
308. estaba en su casa,
y debió venir para aquí.
Copy !req
309. bueno, la marea entró y
salió muchas veces.
Copy !req
310. Él nunca llegó.
Copy !req
311. Estuve allí,
Lo toqué, lo sentí.
Copy !req
312. En tus sueños, niña.
Copy !req
313. No puedes llegar allí,
no a pie, no.
Copy !req
314. Un tractor podría llevarte,
pero no puedes caminar allí.
Copy !req
315. - Estás seguro?
- si, totalmente.
Copy !req
316. Tienes allí todos esos canales,
rajaduras y arenas movedizas.
Copy !req
317. Si alguien se ahoga…
qué pasa con el cuerpo?
Copy !req
318. es llevado hacia el mar?
Copy !req
319. Nada sale fuera de la bahía.
Copy !req
320. Lo que sale vuelve a entrar.
Copy !req
321. Le tomaría un par de semanas,
pero vuelve seguro.
Copy !req
322. Siempre?
Copy !req
323. Quizás con algún peso podría
Copy !req
324. no volver a entrar,
pero, nunca escuché que haya pasado.
Copy !req
325. Hola, Kath. Es Steven.
Copy !req
326. Este... ya me han dado el resultado
de los videos.
Copy !req
327. El reporte dice que podría ser
algo corrupto en la grabación del video.
Copy !req
328. Pasa mañana
y te explico todo. Ok. Adiós.
Copy !req
329. La esperanza no es un estado
de la mente. Es un deseo.
Copy !req
330. Es difícil de entender,
La esperanza es diferente del optimismo.
Copy !req
331. Hay algo oculto sobre
el optimismo.
Copy !req
332. Algo directo y honesto sobre
la esperanza.
Copy !req
333. En la Biblia,
Copy !req
334. Juan nos cuenta como él llenó
este mundo de una nueva esperanza.
Copy !req
335. Estuve pensando en Kath
cada vez más y más.
Copy !req
336. Ella encontró un nuevo sentido
de esperanza.
Copy !req
337. y me siento culpable.
Copy !req
338. Supe que su búsqueda
estaba falta de esperanza.
Copy !req
339. Annie debe de estar muerta desde
hace tiempo...
Copy !req
340. estuve comenzando a darme cuenta que
la esperanza lastima a las personas.
Copy !req
341. "... ni el dolor ni el llanto,
ni cuando no haya más sufrimiento,
Copy !req
342. por las cosas que ya han pasado."
Copy !req
343. "Dos cuadros del video que contenían
imágenes indeterminadas se observaron."
Copy !req
344. "El proceso de sharpen de ambos cuadros...
Copy !req
345. resultaron en algún grado de
clarificación de las imágenes."
Copy !req
346. Bueno, qué quiere decir esto?
Copy !req
347. Los que trabajaron en el video encontraron
esas imágenes que en realidad no deberían estar ahí.
Copy !req
348. pero no pueden saber
que lo causó ni porqué.
Copy !req
349. Mira, te mostraré.
Copy !req
350. Es Annie! Es ella!
Copy !req
351. Si, Oh, Dios, mira, mira.
Copy !req
352. Esta parte negra es su cabello, y...
Copy !req
353. Bueno, si, esos son sus ojos,
Copy !req
354. Puedo ver algunas partes borrosas, ok.
Copy !req
355. pero... pero son solo zonas
de contraste negro y blanco,
Copy !req
356. Por qué ella tenía de esa manera
sus manos por encima de su cara?
Copy !req
357. Parece como si estuviera asustada.
Copy !req
358. Estás viendo solo
lo que quieres ver.
Copy !req
359. Vamos a ver la otra imagen.
Copy !req
360. Es exactamente igual.
Copy !req
361. Es ella, se que lo es, pero...
Copy !req
362. bueno, esta zona aquí.
No se que es eso.
Copy !req
363. Dios, eso podría ser otra persona,
quizás por eso está asustada.
Copy !req
364. Escucha, Kath.
Copy !req
365. tienes que distinguir lo que es real
de lo que son tus pensamientos de deseo.
Copy !req
366. Oh, estas imágenes son lo
suficientemente reales.
Copy !req
367. Estás equivocada.
Copy !req
368. Son solo... algunas manchas.
Copy !req
369. - Manchas?
- Si.
Copy !req
370. Son manchas producidas
por el magnetismo.
Copy !req
371. No, si fueran manchas.
Cómo ambas imágenes son idénticas?
Copy !req
372. Por Dios! es cuestión de tiempo que lo asumas.
Estás obsesionada.
Copy !req
373. Necesitas ayuda profesional.
Copy !req
374. Ya tengo ayuda profesional
Actualmente.
Copy !req
375. - Qué?
- Un vicario del San Lucas.
Copy !req
376. Me atiende una vez a la semana.
Copy !req
377. Lo siento, no lo sabía.
Copy !req
378. Si él puede arreglar algo de mi…
me aseguraré que lo sepas.
Copy !req
379. Kath, por favor.
Copy !req
380. Todo este asunto de Annie.
Copy !req
381. Se que ha sido terrible para ti,
pero... es tiempo de que lo hagas a un lado.
Copy !req
382. Es tiempo de hacer tu vida.
Copy !req
383. Yo tengo una vida.
Me levanto todas las mañanas.
Copy !req
384. Voy al trabajo, voy a casa, como, duermo.
Copy !req
385. No hay nada más que pueda hacer.
Lo siento.
Copy !req
386. Me estás diciendo que no puedo
venir de nuevo?
Copy !req
387. No tiene sentido.
Copy !req
388. Puedes devolverme el video?
el oficial de policía lo necesita.
Copy !req
389. Por supuesto.
Copy !req
390. Me harás una impresión
de la imagen?
Copy !req
391. Dale.
Copy !req
392. Ven.
Copy !req
393. Acércate.
Copy !req
394. - Annie, por favor, ven.
Copy !req
395. Dónde estás Annie? Annie?
Copy !req
396. Annie!
Copy !req
397. Annie!
Copy !req
398. Espera!
Copy !req
399. Annie! Annie!
Copy !req
400. Annie! Annie!
Copy !req
401. Annie!
Copy !req
402. Por favor, espera!
Copy !req
403. Espera! Por favor!
Copy !req
404. Annie!
Copy !req
405. Espera, Annie, por favor! Por favor!
Copy !req
406. Esperame!
Copy !req
407. Por favor, Annie! Por favor, Annie!
Copy !req
408. Esto me recuerda cuando ella
fue dada por desaparecida.
Copy !req
409. Cada semana pensé que la
había visto.
Copy !req
410. Suponía que era alguien
que se parecía a ella.
Copy !req
411. En mi interior, por supuesto,
no pensé que era ella.
Copy !req
412. pero debo seguir corriendo tras
ellos para estar segura.
Copy !req
413. Aquí, en los videos.
Copy !req
414. Ellos creyeron que
encontraron algo
Copy !req
415. Imágenes borrosas, dijeron
Copy !req
416. Y tu qué ves en esa imagen?
Copy !req
417. A Annie!
Copy !req
418. Mira, este es su cabello.
Copy !req
419. Y estas partes negras,
son sus ojos, y...
Copy !req
420. Y creo que estas deben ser sus manos,
tapando su cara.
Copy !req
421. Tengo razón, no?
Copy !req
422. Bueno... lo que escucho de ti
es eso, pero...
Copy !req
423. Es eso, pero...
ves a Annie en esa imagen?
Copy !req
424. Si, está bien, es esta parte
aquí que no sé que es.
Copy !req
425. Estoy segura que hay alguien ahí.
pero no lo sé.
Copy !req
426. No se qué es.
Copy !req
427. Alguna vez has escuchado sobre
el test Rorschach de manchas?
Copy !req
428. No.
Copy !req
429. Ahora... qué ves en esta imagen?
Copy !req
430. - Una pagina arruinada en un libro sagrado.
Copy !req
431. Bueno, yo veo... un elefante.
Copy !req
432. No, parece más una mujer.
Copy !req
433. Bueno, elefante o mujer, ambas son
interpretaciones válidas.
Copy !req
434. El mismo producto
de nuestra interpretación individual,
Copy !req
435. Y eso que quiere decir?
Copy !req
436. La otra noche, estaba mirando un
folleto sobre India.
Copy !req
437. Pensé que un viaje podría ser interesante.
Copy !req
438. Bueno, sin sorprenderme,
había una imagen de un elefante.
Copy !req
439. y, mi imagen manchada…
Copy !req
440. es el recuerdo de algo que nos ha
pasado o que hemos visto.
Copy !req
441. y quizás por eso ves la
imagen de una mujer.
Copy !req
442. No, estas impresiones no son manchas.
Copy !req
443. No, todo lo que trato de decirte
es que, muchas veces…
Copy !req
444. nosotros vemos lo que queremos ver,
lo que esperamos ver.
Copy !req
445. No, Bollocks, no, Bollocks.
Copy !req
446. Annie estaba en esas arenas,
y ella estaba perdida y sola.
Copy !req
447. y ella está...
tratando de decirme algo.
Copy !req
448. pero... no sé qué.
Copy !req
449. - Kath,
Copy !req
450. - No!
- Kath.
Copy !req
451. - Kath, ven.
- Necesito a alguien...
Copy !req
452. alguien que me crea.
Copy !req
453. - Está PC Pyke aquí?
- Él está allí atrás.
Copy !req
454. - Quieres verlo?
- No.
Copy !req
455. Solo entréguele esto,
Agradézcale de mi parte.
Copy !req
456. Ey, espere un minuto!
Copy !req
457. Mierda!
Copy !req
458. Señor?
Copy !req
459. Hola.
Copy !req
460. Alguien ahí?
Copy !req
461. Qué haces aquí?
Copy !req
462. - Podría preguntarte lo mismo.
- Tú primero.
Copy !req
463. Ayudo con el mantenimiento
en mi tiempo libre.
Copy !req
464. dinero extra, y tú?
Copy !req
465. - No, pensarás que soy loca.
- Vamos, comienza.
Copy !req
466. Escuché este sonido.
Copy !req
467. y pensé que podría venir de aquí.
Copy !req
468. Eh?
Copy !req
469. Tengo una serie de... visiones.
Copy !req
470. como que Annie está
tratando de decirme algo.
Copy !req
471. - me estás tomando el pelo?
- mira, piensas que estoy loca.
Copy !req
472. No, no es eso, Kath, es solo que...
Copy !req
473. Bueno, tu sabes, no paras de
tener tu cabeza en ese tema.
Copy !req
474. Annie se fue, ella no volverá.
Copy !req
475. - Nunca.
- Si, es fácil para ti decirlo.
Copy !req
476. Bueno, no, no lo es.
Copy !req
477. He estado en el infierno,
y volví.
Copy !req
478. No olvides eso.
Copy !req
479. Bueno, hola,
es bueno verte de nuevo.
Copy !req
480. Hace tiempo no te veo.
Copy !req
481. Esta es tu noche?
Copy !req
482. Basta, si?
Copy !req
483. - En qué andas?
- No te preocupes, amor, solo bromeaba.
Copy !req
484. Aquel hombre siempre te llevaba
al hotel pero ahora no te juzgo por eso.
Copy !req
485. - Eh?
- En Highfield House.
Copy !req
486. Hotel Trough of Bowland.
Copy !req
487. Los miércoles a la noche,
una botella de champagne.
Copy !req
488. Ibas a la habitación 3, eh?
Te acuerdas ahora?
Copy !req
489. Nunca estuve en un lugar
llamado Trough of Bowland.
Copy !req
490. Debió ser Annie.
Copy !req
491. Mi hermana.
Copy !req
492. Si.
Copy !req
493. La gente siempre nos confunde,
sabes.
Copy !req
494. Igualmente ella nunca haría eso,
yo soy la perdida.
Copy !req
495. - Hace cuanto fue eso?
- Hace un par de años.
Copy !req
496. Hm, sabes el nombre de ese hombre?
Copy !req
497. Estás bromeando?
Por eso es que conoce a los casados.
Copy !req
498. Siempre pagan efectivo,
Siempre dan un nombre falso.
Copy !req
499. Hm, lo reconocerías
si lo vieras nuevamente?
Copy !req
500. Quizás.
Copy !req
501. Quizá no, quiero decir,
nos cruzamos con mucha gente.
Copy !req
502. Como era?
Copy !req
503. Normal, altura media,
contextura mediana.
Copy !req
504. - Cabello?
- Emm... castaño.
Copy !req
505. Dios, esto me da más para seguir,
Trata de recordar algo.
Copy !req
506. Qué es esto, un interrogatorio?
Copy !req
507. Ey, Kath.
Copy !req
508. - Dejame acompañarte a casa.
- No vas para ese lado.
Copy !req
509. - Vamos, te haré compañía.
- No la necesito.
Copy !req
510. - Todos necesitamos compañía.
- Qué?
Copy !req
511. "Todos necesitamos compañía,"
Es un dicho.
Copy !req
512. Bueno, te dije que no.
Basta, Frank.
Copy !req
513. - A quién le has dicho que no.
- Oh, vete.
Copy !req
514. Por qué eres tan difícil, eh?
Eh? Mira, Basta!
Copy !req
515. - Vete, no me toques!
- Eh! Cálmate
Copy !req
516. Sabes que ya no será como antes.
Antes fue mágico.
Copy !req
517. Sabes que lo fue.
Copy !req
518. - Te gustó eso?
- Si.
Copy !req
519. Sigo teniendo esa idea de que
Annie se ahogó.
Copy !req
520. En un primer momento, tuve visiones
de que estaba debajo del agua.
Copy !req
521. y que era empujada hacia el fondo.
Copy !req
522. Me dio pánico.
Copy !req
523. Siempre me pregunto
cómo será ahogarse.
Copy !req
524. sentir los pulmones llenos de agua.
Copy !req
525. Supongo que un pez
siente algo parecido…
Copy !req
526. solo, sabes, de la otra forma.
Copy !req
527. Ahogándose en el aire.
Copy !req
528. Nos pasamos de tiempo?
Copy !req
529. Se que ya nos hemos pasado
del tiempo de la sesión.
Copy !req
530. Pero, eh... eh...
Copy !req
531. Necesito saber cómo te sientes.
Copy !req
532. Me siento estancada... una
realidad que no es nada real.
Copy !req
533. Me siento como...
Copy !req
534. Me siento como... como...
No sé.
Copy !req
535. Como si estuviera debajo de
una capa de hielo.
Copy !req
536. y la capa se va haciendo más fina.
Copy !req
537. y que estoy atrapada y me congelo.
Copy !req
538. Oh, bueno, dejemos el resto
para otro día.
Copy !req
539. Recuerdas cuando estuvimos en la iglesia?
Cuando me pusiste tu brazo alrededor mío?
Copy !req
540. No me estaba congelando en ese momento.
Copy !req
541. más? más?
Copy !req
542. Debemos irnos?
Copy !req
543. Uno, dos, tres, cuatro, cinco…
Copy !req
544. - cuando atrape un pez vivo…
Copy !req
545. seis, siete, ocho, nueve, diez…
Copy !req
546. Lo dejaré irse de nuevo.
Copy !req
547. Porqué lo dejaré ir?
Copy !req
548. Porque me mordió el dedo...
Copy !req
549. Ven, linda.
Copy !req
550. Vuelve a ser ti misma.
Copy !req
551. Dime qué te pasa.
Copy !req
552. Ponte linda un poco.
Copy !req
553. Vamos, linda, que pasa?
Dímelo.
Copy !req
554. He tenido una semana de mierda.
Copy !req
555. Frank me puso contra la pared.
Copy !req
556. Bastardo!
Le cortaré los huevos!
Copy !req
557. No, déjalo, Elsie.
Copy !req
558. Yo casi se los corto.
Copy !req
559. Ya se terminó todo con él.
Copy !req
560. Bueno, no perdiste a nadie.
Copy !req
561. Una preciosura como tú?
Puedes conocer a alguien mejor que él.
Copy !req
562. Ese es el problema, ya lo conocí.
Copy !req
563. Bueno, está bien, quién?
Copy !req
564. - Es casado,
- y?
Copy !req
565. No está bien, nada bien.
Copy !req
566. Extraño a Annie.
Copy !req
567. Me tienes a mí.
Copy !req
568. Lo sé, pero Annie es mi hermana.
Copy !req
569. Annie?
Copy !req
570. Annie?
Copy !req
571. - Annie?
Copy !req
572. Todo bien ahí?
Copy !req
573. Es una noche muy fea, este no es
lugar para una chica como tu.
Copy !req
574. Estoy buscando a mi hermana.
Copy !req
575. Está perdida, no?
Copy !req
576. Si, hace dos años.
Copy !req
577. - Dos años?
- Si.
Copy !req
578. Mira, mejor te vas de aquí, te pides
un taxi que te lleve a tu casa.
Copy !req
579. Estoy bien, estoy bien.
Copy !req
580. Qué extraño.
Copy !req
581. - Estás bien, amor?
- Si.
Copy !req
582. Que estás haciendo por aquí?
Copy !req
583. Ejercicios de equipo, seis condados,
fuerzas practicando juntas.
Copy !req
584. Bonding, lo llaman ellos.
Copy !req
585. Hoy nos toca buscar huellas
dactilares en un ambiente nocivo.
Copy !req
586. Entonces que otras cosas buscan
cuando lo hacen realmente?
Copy !req
587. Muchas cosas, objetos personales,
vehículos abandonados, armas.
Copy !req
588. Todo lo que encaje con temas del crimen.
Copy !req
589. Los cuerpos son lo más interesante.
Copy !req
590. Si, pero son los más raros.
Copy !req
591. Qué pasa con un cuerpo
debajo del agua?
Copy !req
592. Bueno, el cuerpo cambia de estado.
Copy !req
593. Empieza a emanar gases, primero.
Copy !req
594. Entonces algunos pequeños
seres de agua comienzan a morderlo.
Copy !req
595. cangrejos, anguilas, tú nómbralos.
Copy !req
596. Es cuando empiezan a subir y
bajar con la marea.
Copy !req
597. y no lo hace todo junto
Copy !req
598. las extremidades empiezan a salir.
Copy !req
599. No es usual encontrar una vieja
bota con un pie dentro.
Copy !req
600. Recuerdas la bolsa plástica negra
que encontramos en Coniston, Kenny?
Copy !req
601. Pensamos que era un motor fuera de borda.
Copy !req
602. Lo abrimos y salió un brazo.
Copy !req
603. Dave, cállate, quieres?
Copy !req
604. vas a trastornar a la chica.
Estás bien, amor?
Copy !req
605. Si, mejor vuelvo al trabajo.
El jefe se preguntará qué estuve haciendo.
Copy !req
606. Rompí todas las reglas.
Nunca aprendo.
Copy !req
607. Solo fue un beso.
Copy !req
608. No entiendo que
vino sobre mi.
Copy !req
609. Oh, Dios, no soy un monstruo.
Copy !req
610. No! No quise decir eso.
No quise.
Copy !req
611. No es eso.
Copy !req
612. Eres mi cliente y yo nunca
me involucré con un cliente así.
Copy !req
613. - No pasará de nuevo, lo prometo.
- Oh, por Dios, no te preocupes.
Copy !req
614. Lo disfruté, por lo menos yo.
Copy !req
615. - Enserio?
- Por supuesto.
Copy !req
616. Lo deseaba tanto como tu.
Copy !req
617. Porque tu me haces sentir segura.
Copy !req
618. Tú si.
Copy !req
619. Qué pasa?
Copy !req
620. Te vi con tu esposa,
en el bar.
Copy !req
621. era ella?
Copy !req
622. Si.
Copy !req
623. - Te necesita?
- Si.
Copy !req
624. Y yo?
Copy !req
625. Te cuidaré.
Copy !req
626. Bueno, qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
627. que dices sobre derivar
tus sesiones?
Copy !req
628. - Si, si tú quieres, si,
- Bueno, puedo recomendarte a alguien.
Copy !req
629. Jack Kilbright es muy bueno.
Copy !req
630. El ha hecho un excelente trabajo
con alcohólicos.
Copy !req
631. - Alcohólicos?
- Si.
Copy !req
632. Qué, ese es tu diagnostico, no?
Copy !req
633. No, no.
Copy !req
634. Para tu información. Tuve el problema
de mi hermana desaparecida.
Copy !req
635. - No es un problema de alcoholismo!
- Oh, Kath.
Copy !req
636. Oh!
Copy !req
637. Querido Steve, pienso siempre en ti.
Hasta la próxima. Con todo mi amor. Annie.
Copy !req
638. Creo que estoy enamorado de ti.
Por favor hablemos. Mañana a las 9am.
Copy !req
639. Cómo demonios has entrado?
Copy !req
640. Eh... por una ventana.
Copy !req
641. Estaba abierta.
Copy !req
642. - Me estás espiando?
- No, por supuesto que no, no.
Copy !req
643. Bueno, entonces qué mierda
estás haciendo?
Copy !req
644. Perdona.
Copy !req
645. Yo solo, eh... quería
estar con Annie... por favor.
Copy !req
646. Solo quería verla
por última vez, por favor.
Copy !req
647. Te daré un último segundo.
Copy !req
648. No! No! No! Suéltame!
Copy !req
649. Mierda!
Copy !req
650. Vamos!
Copy !req
651. El oficial Shaftoe se fue al mar.
Copy !req
652. Él volverá y se casará conmigo
El tímido oficial Shaftoe.
Copy !req
653. Esta es la comisaría de Fleetwood.
Copy !req
654. - La oficina de investigaciones
ya cerró.
Copy !req
655. Abrirá nuevamente de 8am a 6pm.
Copy !req
656. Tengo una emergencia, por favor...
Copy !req
657. Ya estamos.
Copy !req
658. Hola. Esta es la Vicaría de San Lucas.
Copy !req
659. Lo siento no hay nadie disponible
para tomar su llamado.
Copy !req
660. Por favor deje su mensaje
después de la señal
Copy !req
661. y lo llamaremos
a la brevedad. Gracias.
Copy !req
662. - Oh!
Copy !req
663. Kath,
Copy !req
664. Se que estás ahí.
Abre la puerta.
Copy !req
665. Vamos, Kath, déjame entrar.
Copy !req
666. Por favor.
Copy !req
667. Puedo explicarte todo.
Copy !req
668. Escucha.
Copy !req
669. Conocí a Annie.
Copy !req
670. La amé.
Copy !req
671. Pero no sé qué le pasó a ella
más de lo que sabes tú.
Copy !req
672. Por Dios, Kath!
Copy !req
673. - Qué pasa Kath?
- Necesito hablarte.
Copy !req
674. Sé que le ocurrió a Annie.
Copy !req
675. Sabes que le ocurrió a Annie?
Qué quieres decir?
Copy !req
676. Has ido a la policía?
Copy !req
677. No, No, no fui.
Copy !req
678. No, ellos no están por la noche
está cerrado.
Copy !req
679. - Seguro?
- Si,
Copy !req
680. Bueno, estoy libre mañana.
Encontrémonos. Iré contigo.
Copy !req
681. - Podrás?
- Si, por supuesto.
Copy !req
682. - Bueno... dónde nos vemos?
- En lo de Jacinta, antes del trabajo.
Copy !req
683. - No le digas nada a nadie, Ok?
- No.
Copy !req
684. No, no le diré a nadie.
Copy !req
685. Iré directo a dormir.
Copy !req
686. - Si. No te preocupes.
- Si.
Copy !req
687. - Descansa bien.
- Si, lo haré.
Copy !req
688. - Te veré en la mañana.
- Si, te veré en la mañana.
Copy !req
689. - Ten cuidado, si?
- Si.
Copy !req
690. - Adiós,
- Adiós.
Copy !req
691. Una ayuda por favor.
Copy !req
692. Está bien.
Copy !req
693. Aquí.
Copy !req
694. Oh, Dios, me alegra tanto
verte.
Copy !req
695. Por qué no pudiste
olvidarlo?
Copy !req
696. No! Oh, no!
Copy !req
697. Annie.
Copy !req
698. Annie.
Copy !req
699. Annie.
Copy !req
700. No!!
Copy !req
701. - No!!
Copy !req
702. Aún sigues sin novedades?
Copy !req
703. Encontrar su cuerpo ayudaría.
Copy !req
704. Al menos tendría alguna certeza.
Copy !req