1. Suspeitos descritos como, homens,
brancos, entre 25 e 30 anos.
Copy !req
2. Suspeito um: mais ou menos 1,82m,
cabelos castanhos, calças marrom escuro.
Copy !req
3. Suspeito dois: mais ou menos 1,77m,
cabelos castanhos, óculos, calça escura.
Copy !req
4. Fiquem alertas. Os suspeitos
estão armados e são muito perigosos.
Copy !req
5. - Ei, Earl.
- Sim, senhor.
Copy !req
6. - O que você conta?
- Bem...
Copy !req
7. Está fazendo um calor dos infernos.
Copy !req
8. Eu não senti nada.
Copy !req
9. Eu fiquei com o ar condicionado
ligado o dia todo.
Copy !req
10. - Sério?
- Verdade.
Copy !req
11. Você não fecha para o almoço?
Copy !req
12. Estou sozinho hoje.
Eu esquento a comida no microondas.
Copy !req
13. Deus, Pete.
Copy !req
14. Quando vai aprender que comida de
microondas vai te matar?
Copy !req
15. Esses malditos burritos não prestam,
só são bons para hippies...
Copy !req
16. quando eles estão chapados de erva.
Copy !req
17. Poderia me dar uma
garrafa desse Jack?
Copy !req
18. Claro.
Copy !req
19. Acho que vou ficar
de porre essa noite.
Copy !req
20. Mas qual é o problema?
Copy !req
21. Que inferno.
Copy !req
22. Tem sido um longo e miserável
dia de merda...
Copy !req
23. tudo está no meu caminho.
Copy !req
24. Primeiro de tudo, Nadine lá do
Blue Chip passou mal...
Copy !req
25. Aí pôs o maldito filho mongolóide
para trabalhar no seu lugar na cozinha.
Copy !req
26. Aquele idiota de merda não sabe distinguir
merda de rato de aveia em flocos.
Copy !req
27. Eu tomei o café lá pelas 9h,
e comecei a vomitar como...
Copy !req
28. um cachorro doente
lá pelas 10:30.
Copy !req
29. Não há uma lei contra retardados
servirem comida para as pessoas?
Copy !req
30. Bem, se não há, deveria.
Copy !req
31. Afinal, quem sabe o que diabos se passa
na cabeça de um maldito mongolóide?
Copy !req
32. Nadine não devia ter batido na cabeça do
garoto e vendido o maldito leite.
Copy !req
33. Poderia processá-la até o último
centavo, você sabia disso?
Copy !req
34. O lugar daquele mongolóide é num circo,
não fritando hambúrgueres.
Copy !req
35. - Você poderia ser o dono daquilo.
- Que merda, Pete.
Copy !req
36. Por que iria querer aquele
antro de gordura?
Copy !req
37. Além do mais, Nadine se crucifica
para tomar conta daquilo.
Copy !req
38. Quero dizer, tomando conta
daquele cabeça de batata.
Copy !req
39. Já soube da merda que aconteceu
em Abilene, do assalto ao banco?
Copy !req
40. Está passando na rádio o dia todo.
Copy !req
41. Eles mataram algumas
pessoas não é?
Copy !req
42. É. Mataram 4 Rangers...
Copy !req
43. 3 policiais...
Copy !req
44. 1 civil...
Copy !req
45. Eles levaram uma das caixas
como refém.
Copy !req
46. Supõe-se que estejam indo para fronteira,
o que os faz estar no meu caminho
Copy !req
47. Se ponho as mãos naqueles doentes
filhos da mãe, daria o troco direitinho.
Copy !req
48. Quero dizer...
Copy !req
49. Bem, temos que pegá-los.
Copy !req
50. - Vamos pegá-los.
- Bem, disso eu não duvido.
Copy !req
51. Bem...
Copy !req
52. Tenho que mijar.
Copy !req
53. Se importa se eu usar
o seu banheiro?
Copy !req
54. - À vontade.
- Obrigado.
Copy !req
55. Por nada.
Copy !req
56. Você acha que estou brincando
com você, seu merda?
Copy !req
57. Você quer que essa garotinha morra,
ou aquela outra garota morra ou você?
Copy !req
58. Ou o seu amigo idiota?
Agora, eu não quero fazer isto...
Copy !req
59. mas eu vou transformar este lugar
no Oeste Selvagem...
Copy !req
60. se eu achar que você
quer me atrapalhar.
Copy !req
61. O que você quer de mim?
Fiz tudo o que mandou.
Copy !req
62. Você o deixou usar o banheiro.
Nenhuma loja faz isso.
Copy !req
63. Ele vem aqui todo dia e falamos
o dia todo.
Copy !req
64. Ele usou meu banheiro umas cem vezes.
Se eu dissesse que não, ele desconfiaria.
Copy !req
65. Tudo bem. Eu quero ele fora daqui,
descendo a estrada...
Copy !req
66. ou você pode trocar o nome desse lugar
para "O Banho de Sangue do Benny".
Copy !req
67. Você está fazendo sinais
para aquele porco?
Copy !req
68. Você ficou maluco?
Eu não fiz sinal nenhum!
Copy !req
69. - Ele diz que estava se coçando.
- Não estava coçando!
Copy !req
70. - Está chamando ele de mentiroso?
- Não chamei ele de mentiroso, ok?
Copy !req
71. Estou simplesmente dizendo que se me
cocei, não me lembro. E se cocei...
Copy !req
72. não é porque estou fazendo sinal,
é porque estou com medo!
Copy !req
73. Espere um minuto. O cara lá no banheiro.
Por que simplesmente não vou lá...
Copy !req
74. dou um tiro atrás da cabeça dele,
e nós podemos nos mandar daqui?
Copy !req
75. Não faça isso!
Copy !req
76. Olhe, você me pediu para agir
naturalmente, e estou agindo.
Copy !req
77. Aliás, apesar das circunstâncias, eu acho que
mereço o Oscar por agir naturalmente.
Copy !req
78. Vocês me pediram pra me livrar dele.
Estou fazendo o melhor possível!
Copy !req
79. Bem, é melhor que faça melhor
do que vem fazendo até agora,
Copy !req
80. ou você irá sentir como irá piorar.
Copy !req
81. Todos fiquem calmos.
Você fique calmo.
Copy !req
82. Sim. Amanhã volto ao normal.
Copy !req
83. Hoje irei sentar na frente dessa caixa
e ficar mais "alto" que um pinho da Georgia.
Copy !req
84. - Quanto te devo pelo álcool, Pete?
- US$ 6,50.
Copy !req
85. Jesus Cristo. Você está ganhando bem,
quer se aposentar cedo?
Copy !req
86. Merda.
Copy !req
87. Ei! Ei! O que foi aquilo?
Copy !req
88. - Ele fez sinal para o patrulheiro.
- Não fiz! Tem que acreditar em mim!
Copy !req
89. Enquanto eles estavam conversando,
ele sussurrou, "ajude-nos. "
Copy !req
90. - Seu mentiroso! Não falei merda nenhuma!
- Por que não cala essa boca?
Copy !req
91. Ei! Pare com isso! Mas afinal qual é
o seu problema?
Copy !req
92. Seth, ele disse!
Copy !req
93. Você estava de costas,
virado para o freezer.
Copy !req
94. Eu estava perto das revistas.
Podia ver o rosto dele!
Copy !req
95. e vi ele sussurrar as palavras,
"ajude-nos"
Copy !req
96. Ligue o carro.
Copy !req
97. - Você acredita em mim, né?
- Claro. Cale a boca.
Copy !req
98. E ligue o carro, tudo bem?
Você liga o carro.
Copy !req
99. - Você acredita em mim, né?
- Ligue o carro.
Copy !req
100. Cala a boca e ligue o carro.
Copy !req
101. - Espere, Espere.
- Eu acredito em você. Ligue o carro!
Copy !req
102. Você não está apenas falando por falar?
Você acredita mesmo em mim?
Copy !req
103. - Eu acredito em você! Vamos!
- Isso quer dizer que acredita em mim.
Copy !req
104. - Sim, eu acredito em você!
- Você deveria, porque estou certo.
Copy !req
105. - Richie?
- O quê?
Copy !req
106. Você está bem?
Copy !req
107. Ele atirou na minha mão!
Copy !req
108. - Como eu disse, ele falou, "ajude-nos"
- Eu nunca disse "ajude-nos"!
Copy !req
109. Agora não importa mais por que
você só tem mais dois segundos de vida!
Copy !req
110. - Richie?
- O quê?
Copy !req
111. Quando contar até três, você atira
nas garrafas atrás dele.
Copy !req
112. Beleza!
Copy !req
113. - Um.
- Bosta!
Copy !req
114. Dois.
Copy !req
115. Três.
Copy !req
116. O que eu te disse?
O que eu te falei?
Copy !req
117. - Eu disse, "compre o mapa e saia".
- Mas o que deveria ter feito, Seth?
Copy !req
118. - Ele nos reconheceu.
- Não reconheceu merda nenhuma.
Copy !req
119. Seth, estou te dizendo,
o jeito que olhou para nós
Copy !req
120. para você, especialmente...
eu sabia que ele sabia.
Copy !req
121. Discreto. Você entende o significado
da palavra "discreto"?
Copy !req
122. Ei, Richie, como está sua mão?
Dói muito!
Copy !req
123. - Deixe-me dizer o que significa "discreto".
- Obrigado por perguntar!"
Copy !req
124. Significa não fazer mais
garotas como reféns.
Copy !req
125. Significa não matar mais policiais.
Significa não incendiar prédios.
Copy !req
126. Merda, merda.
Copy !req
127. U M D R I N K N O I N F E R N O
Copy !req
128. - Mexa-se!
- Maldito seja. Maldito seja.
Copy !req
129. - Mas que merda você quer?
- O que você acha, seu velho bastardo?
Copy !req
130. Eu quero um quarto.
Copy !req
131. Ok. Tudo bem.
Copy !req
132. Tem TV a cabo?
Copy !req
133. Não.
Copy !req
134. - Tem canal pornô?
- Não.
Copy !req
135. - Tem colchão de água?
- Não.
Copy !req
136. - O que eles tem?
- Tem quatro paredes e um teto...
Copy !req
137. É tudo o que precisamos.
Copy !req
138. Está bom, abra o porta malas.
Vamos, rápido.
Copy !req
139. Bico calado.
Copy !req
140. Você, fique plantada nesse sofá.
Copy !req
141. - O que vocês vão fazer comigo?
- Eu disse "plantada".
Copy !req
142. Plantas não falam. Agora, se quer
ver o meu lado bom...
Copy !req
143. fique quieta e não dê um pio.
Copy !req
144. - Tudo bem, como se sente?
- Como você acha?
Copy !req
145. Dói muito.
Copy !req
146. Tudo bem. Está bem apertado.
Copy !req
147. - Ok.
- Tudo bem. Eu vou pegar o dinheiro.
Copy !req
148. - São 6:00. Que horas escurece por aqui?
- Lá pelas 8h.
Copy !req
149. Bom. Vou até a fronteira,
pra ver como as coisas estão.
Copy !req
150. Vou ligar pro Carlos, para combinar
o encontro.
Copy !req
151. Você poderia ver se ele abaixa
esses 30% que pediram?
Copy !req
152. É o que pedem sempre.
Não vão mudar para nós.
Copy !req
153. Você nem tentou
negociar com eles?
Copy !req
154. Richie, esses caras não são
vendedores de banha de Tijuana.
Copy !req
155. Nem sabem o significado
da palavra "negociar".
Copy !req
156. Se quer ficar em El Rey
temos que dar 30%.
Copy !req
157. É assim que tem que ser.
Está escrito, é o que será feito.
Copy !req
158. Se você quer ficar no santuário,
tem que pagar o preço.
Copy !req
159. O preço é 30%.
Copy !req
160. - Tudo o que estou dizendo é...
- Essa conversa acabou.
Copy !req
161. Ok?
Copy !req
162. Nós precisamos conversar.
Qual o seu nome?
Copy !req
163. Gloria.
Copy !req
164. Olá, Gloria. Eu sou Seth.
E aquele é o meu irmão, Richie.
Copy !req
165. Vamos direto ao assunto.
Vou te fazer uma pergunta...
Copy !req
166. e tudo o que deve responder
é "sim" ou "não".
Copy !req
167. Quer sair daqui com vida?
Copy !req
168. - Sim.
- Bom. Regra nº1: Sem barulho.
Copy !req
169. Sem perguntas. Se você fizer barulho...
Copy !req
170. O Sr. 44 também irá fazer barulho.
Copy !req
171. Se você fizer alguma pergunta,
O Sr. 44 responderá.
Copy !req
172. Agora, você entendeu clara
e perfeitamente a regra nº 1?
Copy !req
173. - Sim.
- Regra nº 2:
Copy !req
174. Faça o que mandarmos
na hora em que mandarmos.
Copy !req
175. Caso contrário usaremos a regra nº1.
Copy !req
176. Regra nº 3: Nunca pense
em fugir da gente...
Copy !req
177. porque tenho 6 amiguinhas...
Copy !req
178. capazes de correr bem
mais do que você.
Copy !req
179. Abra os olhos.
Copy !req
180. Gloria, aguente firme,
siga as regras...
Copy !req
181. não se meta com a gente,
e sairá daqui com vida.
Copy !req
182. Te dou minha palavra. Ok?
Copy !req
183. Voltarei em um minuto.
Copy !req
184. Quer vir aqui na cama
e ver TV comigo?
Copy !req
185. Pode vir!
Copy !req
186. Sente-se.
Copy !req
187. Tire os sapatos.
Copy !req
188. Nós temos mais duas horas...
Copy !req
189. até chegar em El Paso...
Copy !req
190. que fica bem próximo da fronteira.
Copy !req
191. - Lá paramos em um motel.
- Paramos?
Copy !req
192. - Vamos mesmo parar em um motel?
- Sim, para quê?
Copy !req
193. Nós temos um trailer. Não precisamos
ficar nesses hotéis cheios de baratas.
Copy !req
194. - Somos auto-suficientes.
- Ok, ok.
Copy !req
195. Talvez eu tenha exagerado.
Mas me dê um tempo. Eu acabei de comprar.
Copy !req
196. Por que parar, pai?
Copy !req
197. - Estou exausto.
- Exausto? Deite lá atrás, pai.
Copy !req
198. - Eu posso dirigir até o México.
- Aposto que poderia.
Copy !req
199. Nem pense nisso.
Aliás, eu quero ter...
Copy !req
200. somente uma noite
em uma cama de verdade.
Copy !req
201. As camas do trailer são boas mas...
Copy !req
202. não são como uma
cama de verdade.
Copy !req
203. Dá licença.
Tenho que usar o banheiro.
Copy !req
204. Ah, Olha só. Quando liguei para
a secretária eletrônica...
Copy !req
205. uma das mensagens
era da Igreja Batista.
Copy !req
206. E o Sr. Franklin disse que...
Copy !req
207. ele não pode substituí-lo
permanentemente até você voltar.
Copy !req
208. - É, ele disse isso.
- É muita gentileza do Ted.
Copy !req
209. Ma vou ligar pra ele amanhã
e dizer a ele para não esperar.
Copy !req
210. Papai, eu não quis falar
na frente do Scott...
Copy !req
211. porque ele ficará triste,
mas eu só quero saber.
Copy !req
212. você não acredita mais em Deus?
Copy !req
213. Não o suficiente para ser Pastor.
Copy !req
214. Olha, eu sei que é difícil para vocês.
Copy !req
215. Após a morte de Jenny provavelmente
é a última coisa que precisam, mas...
Copy !req
216. meus seguidores necessitam de
liderança espiritual.
Copy !req
217. Bem, minha fé se foi.
Copy !req
218. Respondendo sua pergunta, sim,
eu acredito em Jesus.
Copy !req
219. Sim, eu realmente acredito em Deus.
Copy !req
220. Mas eu os amo? Não.
Copy !req
221. Bem, é que, depois de passar
toda sua vida sendo um Pastor...
Copy !req
222. Um dia, você simplesmente acorda
e diz, "Ele que se dane"?
Copy !req
223. Eu não disse, "Ele que se dane".
Copy !req
224. Todas as pessoas que...
Copy !req
225. dedicam suas vidas a Deus...
Copy !req
226. têm algo em comum.
Copy !req
227. Não importa se ela é
um sacerdote, um padre...
Copy !req
228. uma freira, um rabino
ou um monge Budista.
Copy !req
229. Muitas, muitas vezes durante
nossa vida, nós olhamos...
Copy !req
230. para nossa imagem no espelho
e nos perguntamos...
Copy !req
231. "Eu sou um tolo?"
Copy !req
232. Não estou tendo uma crise.
Copy !req
233. O que experimentei foi como
um despertar.
Copy !req
234. Papai?
Copy !req
235. O que você acha
que a mamãe diria?
Copy !req
236. Mamãe não tem nada a dizer.
Ela está morta.
Copy !req
237. Hoje faz uma semana que começaram
esses crimes sangrentos.
Copy !req
238. O mais velho dos irmão Gecko,
Seth Gecko...
Copy !req
239. cumpria pena na Penitenciária Rollings,
no estado do Kansas...
Copy !req
240. por sua participação no assalto
ao banco de Scott City em 1988...
Copy !req
241. na qual dois oficiais
perderam suas vidas.
Copy !req
242. e foi no tribunal que esse homem,
seu irmão mais novo...
Copy !req
243. Richard Gecko, um ladrão e
estuprador conhecido...
Copy !req
244. organizou sua fuga com êxito
em plena luz do dia...
Copy !req
245. que resultou na morte de quatro
policiais de Wichita...
Copy !req
246. e esta mulher, Heidi Vogel, professora
da 6ª série, que foi atropelada pelos...
Copy !req
247. Geckos durante uma perseguição em alta
velocidade pela cidade de Wichita.
Copy !req
248. e hoje pela manhã, durante um assalto
a uma loja de bebidas em Big Springs...
Copy !req
249. os irmãos Gecko mataram
outro Ranger, Earl McGraw...
Copy !req
250. e o atendente da loja de bebidas,
Pete Bottoms.
Copy !req
251. Com isso o número de mortos
salta para 16.
Copy !req
252. 5 Rangers, 8 oficiais de polícia,
3 civis...
Copy !req
253. e uma refém: a caixa do banco
e mãe de 4 filhos, Gloria Hill.
Copy !req
254. Pelo que já se passou, estamos muito
confiantes que vamos pegar...
Copy !req
255. esses fugitivos nas próximas 48 horas.
Copy !req
256. O FBI, a polícia local
e os Texas Rangers estão todos...
Copy !req
257. fazendo um esquema
para pegar Seth e Richard Gecko.
Copy !req
258. É de se prever que pelo número
de mortes envolvidas...
Copy !req
259. e as vidas perdidas dos policiais...
Copy !req
260. que o FBI, os Rangers
e a força policial...
Copy !req
261. estejam levando para o lado pessoal?
Copy !req
262. Eu diria que sim, já era de se prever.
Copy !req
263. Merda, já estava preocupado.
Em que lugar você andou?
Copy !req
264. - Fazendo visitas.
- O que você viu?
Copy !req
265. - Policiais.
- Você viu a fronteira?
Copy !req
266. Sim, eu vi a fronteira.
O que diz a TV?
Copy !req
267. Que irão nos pegar
nas próximas 48 horas.
Copy !req
268. Tenho que imaginar um jeito
de passarmos aquela maldita fronteira.
Copy !req
269. Quanto mais ficarmos aqui,
menos nossas vidas vão valer.
Copy !req
270. Temos que ir para o México
essa noite.
Copy !req
271. Aí Carlos nos encontrará lá
no ponto de encontro amanhã de manhã.
Copy !req
272. E daí ele e seu homens,
alguns deles, todos eles,
Copy !req
273. nos escoltarão para El Rey, e...
Copy !req
274. - Cadê a mulher?
- O quê?
Copy !req
275. Como assim "o quê"? A mulher,
a refém.
Copy !req
276. Richard, cadê ela?
Copy !req
277. - Ela está ali dentro.
- Mas que diabos ela está fazendo lá?
Copy !req
278. Seth, espere um minuto. Seth.
Copy !req
279. Richard, o que há de errado
com você?
Copy !req
280. Antes de começar a berrar,
deixe-me explicar o que aconteceu.
Copy !req
281. Ok, explique pra mim.
Copy !req
282. Eu preciso de uma explicação.
Qual o problema com você?
Copy !req
283. Não há nada de errado comigo, irmão.
Ela tentou escapar e fiz o que era preciso.
Copy !req
284. Nem merda ela diria mesmo
que sua boca estivesse cheia dela.
Copy !req
285. - Errado, errado, errado.
- Sim.
Copy !req
286. Depois que você saiu, ela se tornou
uma pessoa completamente diferente.
Copy !req
287. É isso? Minha culpa?
Copy !req
288. - Não é culpa sua.
- Isto é culpa minha?
Copy !req
289. - Não, é culpa dela. Não sua.
- Isto é culpa minha?
Copy !req
290. Você acha que é isso
que eu sou?
Copy !req
291. Esse não sou eu. Eu sou um
maldito ladrão profissional.
Copy !req
292. Eu não mato pessoas sem
necessidade, e eu não estupro mulheres.
Copy !req
293. O que está fazendo?
O que está fazendo?
Copy !req
294. O que você está fazendo
não é para ser feito. Você entendeu?
Copy !req
295. Entendeu? Apenas diga "sim".
Copy !req
296. "sim, Seth, eu entendi. "
Copy !req
297. Diga "Sim, Seth, eu entendi".
Copy !req
298. Eu entendi, Seth.
Eu entendi.
Copy !req
299. Vamos para o México,
e será tudo como água e rosas...
Copy !req
300. e sem bebida alcoólica...
Copy !req
301. e arroz e feijão,
e nada dessa merda irá importar.
Copy !req
302. Não acredito que paramos aqui.
Este lugar e totalmente tosco.
Copy !req
303. Pai, por que paramos aqui?
Copy !req
304. Não há nada de errado
com esse lugar.
Copy !req
305. É um pulgueiro.
Copy !req
306. Não é um pulgueiro.
Copy !req
307. É básico, e simples.
Copy !req
308. Isto não faz dele um pulgueiro.
Copy !req
309. Tudo bem. Se não tiver uma piscina,
aí vamos para outro lugar.
Copy !req
310. Tem uma cama.
Copy !req
311. É tudo o que me importa.
Copy !req
312. Bem, também há outros lugares
com camas...
Copy !req
313. e também com academia,
quadra de tênis...
Copy !req
314. Qual o problema dele?
Copy !req
315. Não faço ideia.
Copy !req
316. Cara assustador.
Copy !req
317. - O que é?
- Sou seu vizinho do quarto 11...
Copy !req
318. desculpe-me em perturbá-lo,
mas gostaria de pedir um favor.
Copy !req
319. Espero que nada disso
esteja te perturbando.
Copy !req
320. Oi. Sou do quarto 11 e...
Copy !req
321. eu e minha amiga precisamos de gelo,
e não temos um balde com gelo.
Copy !req
322. Se não for problema,
poderia me emprestar o seu?
Copy !req
323. Eu já trago de volta.
Copy !req
324. - Claro.
- Obrigado.
Copy !req
325. O que é isso?
Copy !req
326. Se chama soco.
Copy !req
327. Largue a guitarra.
Copy !req
328. - Qual seu nome?
- Jacob.
Copy !req
329. Jacob, levante-se, fique aí na cama.
Se fizer algum movimento, eu atiro na sua cara.
Copy !req
330. Abra a boca. Abra.
Copy !req
331. Vamos. Mande o japa
para lá também. Vamos.
Copy !req
332. Qual a história de você dois?
Vocês são bichas?
Copy !req
333. - Ele é meu filho.
- Como aconteceu?
Copy !req
334. - Você não parece japonês.
- Nem ele. Ele parece chinês.
Copy !req
335. Oh, está bem, me desculpem,
que diabos...
Copy !req
336. - Do que se trata? Dinheiro?
- É sobre dinheiro sim, mas não o seu.
Copy !req
337. Meu irmão e eu estamos em
maus lençóis. Agora, preciso de sua ajuda.
Copy !req
338. - Pare!
- O que está acontecendo?
Copy !req
339. Estamos fazendo um concurso
de biquíni e você acabou de ganhar.
Copy !req
340. Está tudo bem, querida.
Tudo vai ficar bem.
Copy !req
341. Escute o seu pai, docinho,
e não faça nada estúpido.
Copy !req
342. Vocês dois, sentados.
Copy !req
343. Sentados.
Copy !req
344. Agora, onde estão as chaves
do trailer?
Copy !req
345. Estão na cômoda.
Copy !req
346. Tudo bem.
Richie, você pega as chaves.
Copy !req
347. Pegue o trailer e dirija até a frente.
Copy !req
348. Richie, por favor, você poderia
me chupar?
Copy !req
349. - Claro.
- Richie, ei!
Copy !req
350. Não quando você quiser. Agora.
Copy !req
351. Você, vá até o banheiro
e se vista.
Copy !req
352. Você tem 3 minutos. 1 segundo a mais
e eu atiro na cara do seu pai.
Copy !req
353. - Você entendeu o que acabei de dizer?
- Sim.
Copy !req
354. - Você acredita em mim?
- Sim.
Copy !req
355. É melhor ir logo. Vá.
Copy !req
356. Olhe, se você quer o trailer,
pegue e nos deixe ir.
Copy !req
357. Não é tão simples assim.
Copy !req
358. Vamos todos dar
um pequeno passeio.
Copy !req
359. Sem chance.
Copy !req
360. - Como é que é?
- Se precisa de alguém, pegue a mim.
Copy !req
361. Meu filhos não irão
a lugar nenhum com você.
Copy !req
362. Lamento, papai. Eu preciso de todos.
Copy !req
363. Meus filhos não vão
com você, e é isso.
Copy !req
364. Não é.
Copy !req
365. Pai.
Copy !req
366. Você sente-se. Sente-se.
Copy !req
367. Você, sente-se ali.
Vamos sente lá. Mexa-se.
Copy !req
368. Sente-se.
Copy !req
369. Agora, eu não tenho tempo para brincar,
então vou ser bem claro.
Copy !req
370. Você pega seus malditos filhos
e entram no trailer...
Copy !req
371. ou irei matar vocês
três agora mesmo.
Copy !req
372. Então, o que vai ser?
Copy !req
373. Sim ou não, responda.
Copy !req
374. - Sim.
- Seu velho escolheu certo.
Copy !req
375. Ele salvou suas vidas.
Copy !req
376. Acabou o tempo, princesa.
Aqui vamos nós.
Copy !req
377. Ok, vamos começar a excursão.
Copy !req
378. Com licença.
Copy !req
379. O quê?
Copy !req
380. Para onde estão nos levando?
Copy !req
381. - México.
- O que há no México?
Copy !req
382. Mexicanos.
Copy !req
383. - Richie?
- Sim?
Copy !req
384. Ponha seu aparelho.
Copy !req
385. Eu ranjo os dentes.
Copy !req
386. - Quais os nomes deles?
- Scott e Kate.
Copy !req
387. Scott e Kate. Quem é essa?
Copy !req
388. - Minha esposa.
- Cadê sua senhora?
Copy !req
389. Está no céu.
Copy !req
390. Ela morreu?
Copy !req
391. - Sim, morreu.
- Como ela morreu?
Copy !req
392. Acidente de carro.
Copy !req
393. Vamos lá, Jacob, me dê mais
detalhes. Como aconteceu?
Copy !req
394. Algum maldito bêbado a matou?
Copy !req
395. Não. Estava chovendo aquela noite.
Copy !req
396. Os freios não estavam muito bons.
Copy !req
397. Ela teve que parar repentinamente.
Copy !req
398. Ela derrapou.
Ela bateu. Ela morreu.
Copy !req
399. - Ela morreu na hora?
- Não.
Copy !req
400. Ela ficou presa nas ferragens
por cerca de...
Copy !req
401. 6 horas antes de morrer.
Copy !req
402. É. Estes atos de Deus realmente
nos chateiam, não é?
Copy !req
403. Sim, realmente.
Copy !req
404. Isto é real?
Copy !req
405. Sim.
Copy !req
406. Já vi um desse antes.
Um amigo meu se declarou como...
Copy !req
407. ministro de sua própria religião.
Copy !req
408. Um jeito de escapar
do Imposto de Renda.
Copy !req
409. É o que está fazendo,
ou você é realmente religioso?
Copy !req
410. Realmente religioso.
Copy !req
411. Você é padre?
Copy !req
412. Eu era pastor.
Copy !req
413. Era, agora não é mais?
Copy !req
414. - Sim.
- Por que saiu?
Copy !req
415. Eu acho por que era pessoal
agora não é mais.
Copy !req
416. Vamos nos manter amigos, ok, Papai?
Sem muita frescura.
Copy !req
417. Ok, você está certo.
Copy !req
418. Chega de ficar com essa merda de
tentar nos conhecer. Tudo bem.
Copy !req
419. Não dou a mínima
para a merda da sua família.
Copy !req
420. Podem viver para sempre,
ou morrer daqui alguns segundos.
Copy !req
421. Eu não liga a mínima.
As únicas coisas que me importam...
Copy !req
422. sou eu, aquele filho da mãe ali atrás
e o nosso dinheiro.
Copy !req
423. Então nos ajude a atravessar a fronteira
sem problemas, e fique conosco...
Copy !req
424. durante a noite sem tentar
nenhuma gracinha, sem tentar fugir...
Copy !req
425. e ao amanhecer,
eu deixo vocês irem, todos vocês.
Copy !req
426. Como saberei que cumprirá
sua palavra?
Copy !req
427. Me convença que
está dizendo a verdade.
Copy !req
428. Olhe seu merda, a única coisa
de que você tem que se convencer...
Copy !req
429. é o fato que está preso em uma situação
com uma dupla de bandidos...
Copy !req
430. e que não quero me preocupar
com vocês a noite toda.
Copy !req
431. Você sabe que não estou preocupado
com as intenções de meu irmão...
Copy !req
432. com a sua filha
durante a noite.
Copy !req
433. Você reparou como ele
olha para ela?
Copy !req
434. - Sim.
- Você não gostou disso, gostou?
Copy !req
435. - Não, gostei.
- É eu achei que não ia gostar.
Copy !req
436. Leve-nos até o México...
Copy !req
437. E não tente fugir,
e sua filha estará segura.
Copy !req
438. E ao amanhecer, eu deixo você ir.
Eu dou a minha palavra, Jacob.
Copy !req
439. Se ele os tocar, eu mato ele.
Copy !req
440. Justo. Se não cumprir sua palavra
eu mato todo mundo.
Copy !req
441. Você realmente quer
o que você disse lá no quarto?
Copy !req
442. Quê?
Copy !req
443. No quarto.
Copy !req
444. Você realmente quer o que disse lá atrás
ou só está de brincadeira?
Copy !req
445. Porque se você realmente quiser
que eu faça pra você, eu farei
Copy !req
446. Se isso te fizer feliz.
Copy !req
447. Fazer o quê?
Copy !req
448. O que você disse lá no quarto.
Copy !req
449. O que eu disse?
Copy !req
450. - Você perguntou seu eu queria chupar...
- Richie.
Copy !req
451. O quê?
Copy !req
452. Disse pra você os vigiar
não para conversar com eles.
Copy !req
453. Não temos nada pra falar
então fique de boca fechada.
Copy !req
454. Nos falamos depois, ok?
Copy !req
455. - Pare ali atrás.
- Mexa-se. Mexa-se.
Copy !req
456. Tudo bem, todo mundo. É hora do show.
Richie, você leva a Kate pro banheiro.
Copy !req
457. Scott, fique aqui com seu pai.
Vamos. Vamos!
Copy !req
458. Agora, o que irá dizer?
Copy !req
459. Não faço a mínima ideia.
Copy !req
460. Apenas pense na arma
na cabeça da Kate.
Copy !req
461. Entre.
Copy !req
462. - Mais um subam. Vamos.
- Vamos. Vamos logo.
Copy !req
463. - Não vai funcionar, Seth.
- Cale-se. Funcionará perfeitamente.
Copy !req
464. Pai, o que vai fazer?
Copy !req
465. Vou tentar atravessar a fronteira.
Copy !req
466. Pai, tem que dizer que
estão ali atrás.
Copy !req
467. - Se esqueceu da sua irmã?
- Quero dizer que é uma ideia muito ruim.
Copy !req
468. Eu sei. Agora cala a boca.
Copy !req
469. Pare ali.
Está tudo ok.
Copy !req
470. Eles vão nos matar, pai. Quando
atravessarem a fronteira...
Copy !req
471. nos levarão para algum deserto,
e nos matarão.
Copy !req
472. Se atravessarem a fronteira,
nos deixam ir.
Copy !req
473. Não vão. Pai. Qual é?
Eu vejo os programas de TV.
Copy !req
474. Nunca vão nos soltar.
Qualquer policial diz...
Copy !req
475. que numa situação como essa,
se tiver uma chance é melhor fugir.
Copy !req
476. Pode não parecer
mas sei exatamente o que estou fazendo.
Copy !req
477. - Tem que confiar em mim.
- Não posso, pai.
Copy !req
478. Se você não disser pra polícia,
eu direi.
Copy !req
479. Me escute. Você não fará
coisa nenhuma, me ouviu?
Copy !req
480. Eu mando.
Eu tomo as decisões.
Copy !req
481. - Ele está no comando.
- Eu estou no comando!
Copy !req
482. - Pai!
- Eu estou no comando!
Copy !req
483. Eu faço as jogadas.
Copy !req
484. Você me cobre
e faz tudo o que eu fizer.
Copy !req
485. Preciso que me cubra.
Copy !req
486. Me cubra.
Copy !req
487. Quantos estão aí
com você?
Copy !req
488. Somente meu filho e eu.
Copy !req
489. O que veio fazer
no México?
Copy !req
490. Férias. Estou levando-o
para ver sua primeira tourada.
Copy !req
491. Eles vão vasculhar o trailer.
Copy !req
492. Apenas não banque um pirado,
e nós ficaremos bem.
Copy !req
493. Mas que diabos quer dizer?
Copy !req
494. - O quê?
- Você me chamou de "pirado".
Copy !req
495. - Não, não chamei.
- Sim, chamou.
Copy !req
496. Você disse não banque
um "pirado".
Copy !req
497. - Eu agindo como um pirado...
- Tome seu remédio, ok?
Copy !req
498. - Só quero que fique calmo.
- É, você quer que eu fique.
Copy !req
499. - Mas disse outra coisa também.
- Isso não é hora, Richie.
Copy !req
500. Danem-se aqueles porcos!
Você me chamou de "pirado".
Copy !req
501. - E de onde venho, isso é muito sério.
- Fale baixo!
Copy !req
502. Ou o quê?
Copy !req
503. O que foi isso?
Copy !req
504. Oh. Foi...
Copy !req
505. só a minha filha
no banheiro.
Copy !req
506. Você disse
que era só você e seu filho.
Copy !req
507. Hã... Eu quis dizer eu,
meu filho e minha filha.
Copy !req
508. Abra. Vou subir.
Copy !req
509. Qual a coisa mas doida que
já fez, Seth? Estou curioso.
Copy !req
510. - Me diga. O quê? O que foi?
- Essa não é a hora, Richie.
Copy !req
511. Eu sei. É possível que tenha sido
na prisão quando o tirei de lá?
Copy !req
512. Foi a coisa mais doida?
Foi a mais doida, ou a mais estúpida.
Copy !req
513. Obrigado.
Copy !req
514. - Estou no banheiro.
- Abra. É a patrulha da fronteira.
Copy !req
515. Está aberta.
Copy !req
516. Se importa?
Feche a porta, por favor.
Copy !req
517. Com licença.
Copy !req
518. Isso foi demais!
Copy !req
519. É isso aí, conseguimos.
Estamos no México.
Copy !req
520. Estamos no México,
seu merdinha!
Copy !req
521. Vamos lá! Kate, vamos sair daqui.
Vamos.
Copy !req
522. Tudo bem, escutem.
Escutem todos.
Copy !req
523. Agora, sei que coloquei vocês
no inferno e eu...
Copy !req
524. sei que fui um chato miserável.
Copy !req
525. Mas daqui em diante,
guardo vocês no meu livrinho legal.
Copy !req
526. Agora, Scotty, quero que me ajude
com o Richie. Vamos encostá-lo ali.
Copy !req
527. Jacob, continue dirigindo
rua abaixo...
Copy !req
528. até chegar numa rua chamada Digallo.
Copy !req
529. Quando chegar a Digallo, irá
virar essa droga pra esquerda...
Copy !req
530. e andar uns 4 Km até achar um bar
chamado Titty Twister.
Copy !req
531. Pelo que sei, não tem erro.
Copy !req
532. - E aí?
- Aí você pára...
Copy !req
533. porque é pra onde estamos indo.
Copy !req
534. Escute, vamos sair dessa ok?
Copy !req
535. Ei. Você tá legal?
Copy !req
536. Sim, eu acho.
O que aconteceu?
Copy !req
537. Não sei. Você desmaiou
de repente.
Copy !req
538. Você disse algo sobre
sua mão estar doendo...
Copy !req
539. foi quando caiu no chão
como um saco de batatas.
Copy !req
540. - Verdade?
- Bateu a cabeça no toalete.
Copy !req
541. Me deu um susto daqueles.
Tem certeza que está bem?
Copy !req
542. Eu acho que sim.
Só meio cansado.
Copy !req
543. Bem, deixe-me dizer algo
que irá gostar.
Copy !req
544. - O quê?
- Somos oficialmente mexicanos.
Copy !req
545. - Estamos no México, camarada.
- Estamos?
Copy !req
546. É, estamos indo para
o lugar do encontro agora mesmo.
Copy !req
547. Vamos beber um bocado,
para esperar o Carlos.
Copy !req
548. Quando ele chegar,
nos levará para El Rey.
Copy !req
549. É quando você e eu, maninho,
vamos tirar a barriga da miséria.
Copy !req
550. Como gosta das garotas?
Copy !req
551. Macias.
Copy !req
552. - Cadê meus óculos?
- Oh, sim, eles. . hã...
Copy !req
553. Quebraram quando você caiu.
Copy !req
554. Droga, Seth!
São os únicos que eu tenho.
Copy !req
555. Bem, não se preocupe,
compramos um novo.
Copy !req
556. O que quer dizer com não se preocupar?
Claro que estou preocupado.
Copy !req
557. - Não enxergo merda nenhuma!
- Cuidarei disso quando chegarmos a El Rey.
Copy !req
558. E, como se algum mexicano
nesse buraco fosse me dar uma receita.
Copy !req
559. Isto não é um problema se não
torná-lo um problema, Richie.
Copy !req
560. Estava de muito bom humor, então pare
de chatear com essas besteiras!
Copy !req
561. Não posso usar essa merda.
Copy !req
562. Ei, pessoal. Chegamos.
Copy !req
563. É isso aí!
Xoxotas, xoxotas!
Copy !req
564. Podem entrar, amantes de xoxotas!
Copy !req
565. Aqui no Titty Twister, reduzimos
os preços pela metade.
Copy !req
566. Faça-nos sua oferta pois hoje
tem um saldão!
Copy !req
567. Nós temos xoxota branca,
negra, espanhola, amarela.
Copy !req
568. Temos xoxotas quentes, geladas.
Temos molhada. Temos fedorentas.
Copy !req
569. Temos peluda, sangrenta.
Temos agressivas.
Copy !req
570. Temos de seda, de veludo,
peraltas.
Copy !req
571. Temos até de cavalo, de cadela
e de galinha.
Copy !req
572. Vamos lá. Querem xoxota?
Entrem, amantes de xoxota.
Copy !req
573. O que não tivermos, vocês não querem.
Entrem, amantes de xoxota.
Copy !req
574. Ok, pessoal, isso é a reta final.
Copy !req
575. Aqui estamos feitos.
Este lugar só fecha ao amanhecer.
Copy !req
576. Carlos nos encontrará
ao amanhecer.
Copy !req
577. Agora, vamos entrar.
Vamos sentar.
Copy !req
578. E vamos tomar um drinque.
Tomar muitos drinques.
Copy !req
579. E vamos esperar pelo Carlos.
Deixem-me dizer algo.
Copy !req
580. Estou muito feliz de estar aqui.
É verdade, legal...
Copy !req
581. "você não me ferra que eu
não te ferro" é uma boa política.
Copy !req
582. Portanto todos fiquem relaxados
isto serve pra você também, Richie!
Copy !req
583. Peçam o que vocês quiserem.
Copy !req
584. Ok, bebedores. Vamos beber muito.
Eu pago. Vamos.
Copy !req
585. Aqui vamos nós.
Copy !req
586. Saímos da frigideira
e caímos no fogo.
Copy !req
587. Atenção, compradores de xoxota!
Aproveitem o nosso saldão.
Copy !req
588. Se você comprar qualquer xoxota
pelo preço normal...
Copy !req
589. você leva outra de preço igual
ou inferior por apenas um centavo.
Copy !req
590. Tentem achar uma xoxota
por um centavo!
Copy !req
591. Se você achar,
coma-a!
Copy !req
592. Ei, olhe o que temos por aqui?
Copy !req
593. Um novo sabor:
xoxota adolescente.
Copy !req
594. - Ei, não tão rápido.
- Pra trás, imbecil.
Copy !req
595. E agora, posso entrar
ou não?
Copy !req
596. Aqui vamos nós.
Copy !req
597. Oi. Como vai? Está gostando?
Espero que sim.
Copy !req
598. Agora...
Copy !req
599. Esse é o meu tipo de lugar.
Copy !req
600. Poderia vir sempre aqui.
Copy !req
601. Uísque.
Copy !req
602. - Você não pode entrar aqui.
- O que quer dizer?
Copy !req
603. E um bar privado.
Você não é bem vindo.
Copy !req
604. Você está dizendo que não sou
bom o suficiente para beber aqui?
Copy !req
605. Este bar é somente para
motoqueiros e caminhoneiros.
Copy !req
606. Você, cai fora!
Copy !req
607. - Tire sua mão de mim.
- Vou contar até três.
Copy !req
608. Não, eu vou contar até três.
Copy !req
609. - Um.
- Dois.
Copy !req
610. Esperem um minuto aí!
Copy !req
611. Não há razão para confusão.
Está havendo um grande engano aqui.
Copy !req
612. Você disse que esse bar é
para caminhoneiros e motoqueiros?
Copy !req
613. Bem, eu dirijo um caminhão.
Copy !req
614. Se você olhar lá fora
no estacionamento, você verá...
Copy !req
615. Um grande veículo.
Copy !req
616. Ele é meu. Para
dirigir aquilo...
Copy !req
617. é preciso da licença tipo Classe Dois.
Copy !req
618. Este bar é para caminhoneiros?
Eu sou um caminhoneiro.
Copy !req
619. E esses são meus amigos.
Copy !req
620. Bem vindos ao Titty Twister.
Copy !req
621. Uma garrafa de uísque e 5 copos.
Copy !req
622. É pra já.
Copy !req
623. - Servem comida aqui, Jose?
- A melhor do México.
Copy !req
624. Disso eu duvido.
Copy !req
625. Estamos bem ali. Você manda
a garçonete anotar nosso pedido, ok?
Copy !req
626. Se quiser que ela dance só pra
você garoto, é só dizer, tá legal?
Copy !req
627. Por minha conta.
Copy !req
628. Eu passo.
Copy !req
629. - É contra a sua religião?
- Não, eu bebo.
Copy !req
630. Só não quero beber agora.
Copy !req
631. É justo. Mais pra mim.
Scott, e você?
Copy !req
632. - Não.
- Kate, e você?
Copy !req
633. Não, eu não posso.
Ainda não tenho 21.
Copy !req
634. Isso quer dizer sim.
Primeira vez, Kate!
Copy !req
635. Aqui vamos nós. Você vira, e depois
bate o copa na mesa, beleza?
Copy !req
636. 1, 2, 3!
Copy !req
637. É isso ai, Kate.
Copy !req
638. Scotty, está pronto? Aqui vamos nós.
Está pronto para uma?
Copy !req
639. - Ok.
- Não, você não.
Copy !req
640. Sim, ele sim. Sim, ele,
porque não bebo sozinho.
Copy !req
641. Kate, 2º round. Está pronta?
Aqui vamos nós.
Copy !req
642. - Sim, mas uma. Obrigado.
- No 3. 1, 2, 3.
Copy !req
643. Por que está tão agitado?
Copy !req
644. Ainda estou pensando naquele
macaco pondo sua mão em mim.
Copy !req
645. O que vai fazer?
Copy !req
646. Vou ficar sentado aqui,
e terminar essa garrafa.
Copy !req
647. Aí quando terminar,
vou pegar essa garrafa...
Copy !req
648. e eu vou quebrá-la
na cabeça dele.
Copy !req
649. Antes de entrarmos aqui, você disse
pra todos nós ficarmos calmos.
Copy !req
650. - Isso vale pra você também.
- Eu nunca disse façam o que faço
Copy !req
651. Mas façam o que digo.
Copy !req
652. Será que você é tão perdedor...
Copy !req
653. que nem percebe quando vence?
Copy !req
654. - Do que me chamou?
- Nada.
Copy !req
655. Não fiz uma afirmação.
Eu fiz uma pergunta.
Copy !req
656. Poderia perguntar de novo?
Copy !req
657. Será que você é tão perdedor,
que nem percebe quando vence?
Copy !req
658. Todo o estado do Texas,
junto com o FBI...
Copy !req
659. estão procurando você.
Copy !req
660. Eles o acharam?
Copy !req
661. Não, não conseguiram.
Copy !req
662. você venceu, Seth.
Copy !req
663. Aproveite.
Copy !req
664. Jacob...
Copy !req
665. Quero que tome um drinque comigo.
Copy !req
666. Eu insisto.
Copy !req
667. À sua família.
Copy !req
668. À sua.
Copy !req
669. E agora, para o delírio de todos...
Copy !req
670. a Dominadora Macabra...
Copy !req
671. a epítome do mal...
Copy !req
672. a mulher mais sinistra que já
dançou na face da Terra...
Copy !req
673. - Gostosa!
- Cães asquerosos!
Copy !req
674. Curvem-se.
Copy !req
675. Ajoelhem-se e façam reverência
aos pés da...
Copy !req
676. Satânico Pandemonium!
Copy !req
677. É isso que chamo de show!
Copy !req
678. Vem aqui!
Copy !req
679. - Aquele cara. Foi aquele.
- Richie, ei.
Copy !req
680. - Quantos são?
- Três.
Copy !req
681. Qual deles?
Copy !req
682. Esse monte de merda aqui, cara...
Copy !req
683. quebrou meu dedo e meu nariz!
Copy !req
684. E este veado me chutou as costelas
quando estava caído.
Copy !req
685. - Levante!
- Sai, bicho-papão!
Copy !req
686. Droga!
Copy !req
687. Tudo bem, todos calmos, ou vão
acabar mortos como esses merdas!
Copy !req
688. Como está sua mão?
Deixe-me ver.
Copy !req
689. Merda.
Copy !req
690. Você acha isso engraçado?
Copy !req
691. Sentem-se!
Copy !req
692. - Richie, cuidado!
- Vagabunda de merda!
Copy !req
693. - Sai!
- Ei! Ei!
Copy !req
694. - Tire-a de cima de mim!
- Ei! Ei!
Copy !req
695. Mas que está fazendo?
Atire nela!
Copy !req
696. Estou indo, parceiro!
Copy !req
697. - Richie. Richie.
- Maldita puta.
Copy !req
698. Richie.
Copy !req
699. Maldita.
Copy !req
700. Richie.
Copy !req
701. Ei. Ei.
Copy !req
702. Mas que droga?
Copy !req
703. O jantar está servido.
Copy !req
704. Merda!
Sai de cima de mim!
Copy !req
705. Vamos! Vamos lá!
Jacob!
Copy !req
706. Não, não, não!
Cuidado! Cuidado!
Copy !req
707. Sabe o que todos me dizem
sobre mim, hã?
Copy !req
708. Que eu chupo tudo!
Copy !req
709. Veremos se é tão saboroso
quanto seu irmão.
Copy !req
710. Dane-se.
Copy !req
711. Ei, Ei, Ei!
Copy !req
712. Oh, merda.
Copy !req
713. Me dê isso!
Copy !req
714. Não vou te sugar
completamente.
Copy !req
715. Você será meu escravo.
Copy !req
716. Porque acho que você não
merece beber sangue humano...
Copy !req
717. Você irá se alimentar
de sangue de cachorros.
Copy !req
718. Você será o meu totó,
e ao meu comando...
Copy !req
719. Você lamberá toda a merda
de cachorro da sola da minha bota.
Copy !req
720. E já que você
será meu cãozinho...
Copy !req
721. Seu nome será Spot.
Copy !req
722. Bem vindo à escravidão.
Copy !req
723. Não, obrigado.
Eu já fui casado.
Copy !req
724. Podemos estar com problemas.
Copy !req
725. Ei você. Homem-macaco.
Copy !req
726. Se você tiver algo a
lhes dizer...
Copy !req
727. Diga pra mim primeiro.
Copy !req
728. Já chega.
Copy !req
729. Eles não deveriam
queimar ou algo assim?
Copy !req
730. Merda.
Copy !req
731. Agora vamos matar
a banda.
Copy !req
732. Eu posso fazer isso.
Copy !req
733. Vão todos se ferrar!
E boa noite!
Copy !req
734. Putos.
Copy !req
735. Ei, parceiro.
Copy !req
736. Me desculpe parceiro.
Eu ferrei com tudo, Richie.
Copy !req
737. Você iria gostar de El Rey.
Copy !req
738. você iria encontrar paz lá.
Copy !req
739. Te amo, parceiro.
Copy !req
740. Também te amo, Seth.
Copy !req
741. Se você tocar no meu irmão
com essa estaca, motoqueiro...
Copy !req
742. os vampiros não precisarão chupar,
eles lamberão seu sangue do chão
Copy !req
743. - Ele não é mais seu irmão.
- Não dou a mínima para sua opinião.
Copy !req
744. Não seja tolo!
Ele matará todos nós.
Copy !req
745. - Cale-se!
- Cale-se!
Copy !req
746. Vamos. Mexa-se. Mexa-se.
Mexa-se.
Copy !req
747. Segurem-no.
Copy !req
748. Richie, lhe dou agora
na morte a paz...
Copy !req
749. que não pude
lhe dar em vida.
Copy !req
750. Merda.
Copy !req
751. Seth, você está bem?
Copy !req
752. Estou bem...
o mundo é a minha casa.
Copy !req
753. Exceto pelo fato de que acabei...
Copy !req
754. eu acabei de enfiar uma estaca
no peito do meu irmão...
Copy !req
755. porque ele se tornou um vampiro...
Copy !req
756. apesar de eu não acreditar
em vampiros.
Copy !req
757. Tirando esse assunto tão
desagradável...
Copy !req
758. tudo esta ótimo.
Copy !req
759. - Eu sinto, sinto muito.
- Besteira! Besteira!
Copy !req
760. Se tivessem uma pequena chance,
nos jogariam para aqueles merdas.
Copy !req
761. Então por que
não joguei?
Copy !req
762. Eu sinto muito, você perdeu seu irmão.
Eu lamento, ele morreu.
Copy !req
763. Eu sinto por todas as mortes.
Copy !req
764. Mas se queremos sair daqui precisamos
de você sóbrio e pensando...
Copy !req
765. não bêbado.
Copy !req
766. - O que é isso?
- Não sei.
Copy !req
767. Primeiro achei que eram pássaros.
Copy !req
768. São morcegos.
Copy !req
769. Me ajude aqui.
Copy !req
770. Você tá morto!
Copy !req
771. Vamos lá!
Copy !req
772. Demos conta dessa bagunça.
Vamos empalar o resto dos feiosos.
Copy !req
773. Estarei bem atrás de você.
Copy !req
774. - Cuidado! Qual seu nome, garota?
- Kate. E o seu?
Copy !req
775. - Sex Machine. Muito prazer, Kate.
- Prazer.
Copy !req
776. - Todos estão bem?
- Sim, estou bem
Copy !req
777. Alguém sabe o que está
acontecendo aqui?
Copy !req
778. Eu sei o que está acontecendo.
Copy !req
779. Temos um monte de vampiros de merda
tentando entrar aqui para nos matar.
Copy !req
780. É isso. Bem simples.
Copy !req
781. Não quero ouvir essa besteira de
"não acredito em vampiros"...
Copy !req
782. porque eu também não acredito...
Copy !req
783. mas acredito nos meus olhos
e o que vi foram vampiros.
Copy !req
784. Agora, todos concordamos
que estamos lidando com vampiros?
Copy !req
785. - Sim.
- Você também, Pastor?
Copy !req
786. Não acredito em vampiros
mas acredito no que vi.
Copy !req
787. Bom pra você.
Copy !req
788. Tudo bem, todos concordamos
que estamos lidando com vampiros.
Copy !req
789. O que sabemos sobre eles?
Cruzes machucam os vampiros.
Copy !req
790. Temos alguma cruz?
Copy !req
791. - No trailer.
- Em outras palavras, não.
Copy !req
792. Espere um segundo. Olhem em volta.
Temos cruzes por todos os lados.
Copy !req
793. Tudo que temos que fazer é pegar
dois bastões e teremos uma cruz.
Copy !req
794. Sim ele está certo.
Peter Cushing sempre faz isso.
Copy !req
795. Ok, me convenceu. Então nós
temos cruzes. O que mais?
Copy !req
796. Estacas no coração funcionaram
muito bem até agora.
Copy !req
797. E alho. Luz do Sol. Água benta.
Copy !req
798. Não tenho certeza... prata não
tem a ver com vampiros?
Copy !req
799. Isso é pra lobisomem.
Copy !req
800. Eu sabia que balas de prata
são para lobisomens...
Copy !req
801. mas tinha certeza que prata tinha
algo a ver com vampiros.
Copy !req
802. Bem, alguém tem algo de prata?
Copy !req
803. Ok. Então do que adianta?
Copy !req
804. Alguém aqui já leu um livro
sobre vampiros...
Copy !req
805. ou estamos apenas lembrando
o que alguns filmes disseram?
Copy !req
806. Quero dizer, um livro de verdade.
Copy !req
807. Quer dizer, como o Time-Life?
Copy !req
808. Pelo jeito, a resposta é "não".
Copy !req
809. Ok, o que sabemos sobre esses
vampiros?
Copy !req
810. Bem, sabemos que eles tem uma força
sobrenatural mas podemos machucá-los.
Copy !req
811. - É.
- Outra coisa.
Copy !req
812. Se você vai enfiar um pé de mesa
num humano, precisa ser bem forte.
Copy !req
813. Quero dizer, o corpo humano
é uma máquina bem robusta.
Copy !req
814. Mas essas coisas, estes vampiros,
têm corpos macios.
Copy !req
815. A textura da pele deles é macia.
São macios. Podemos empalá-los.
Copy !req
816. Você viu, se acertar um com força
suficiente a cabeça deles cai.
Copy !req
817. Atualmente, nossa melhor arma
contra esses satânicos de merda...
Copy !req
818. é esse homem.
Copy !req
819. Ele é pastor.
Copy !req
820. Aos olhos do nosso todo-poderoso
Deus, todos somos uns merdas...
Copy !req
821. mas ele faz parte do time.
Copy !req
822. Só há um problema :
Sua fé não é mais a mesma.
Copy !req
823. Estou cheio das suas piadinhas.
Copy !req
824. Não estou debochando
de você, Jacob. Precisamos de você.
Copy !req
825. Um pastor sem fé não serve
para merda nenhuma agora.
Copy !req
826. Um servo de Deus pode pegar
uma cruz e enfiar no rabo desse monstros.
Copy !req
827. Um servo de Deus pode benzer
a água e torná-la uma arma.
Copy !req
828. Jacob, eu sei
porque perdeu a fé.
Copy !req
829. Com pode existir santidade se...
Copy !req
830. sua esposa pode ser tirada
de você e seus filhos?
Copy !req
831. Eu sempre digo que Deus
pode beijar minha bunda...
Copy !req
832. mas acabei de mudar de ideia
cerca de 30 minutos atrás...
Copy !req
833. porque seja o que for que
esteja lá fora tentando entrar...
Copy !req
834. é pura maldade vinda
diretamente do inferno.
Copy !req
835. E se há um inferno
e esse putos forem de lá...
Copy !req
836. tem que haver
um céu, Jacob, tem que haver.
Copy !req
837. Então, o que vai ser?
Copy !req
838. Vai ser um pastor sem fé,
ou um servo de Deus da pesada?
Copy !req
839. Eu serei...
Copy !req
840. um servo de Deus.
Copy !req
841. Não sei se consigo aguentar
por muito tempo esse barulho.
Copy !req
842. Claro que pode.
Copy !req
843. Tem que aguentar
por que não tem escolha.
Copy !req
844. O que você acha de passar 24 horas
com lama até o pescoço...
Copy !req
845. sem nada somente com os cadáveres
de seus amigos como companhia?
Copy !req
846. Do que está falando?
Copy !req
847. Estive no Vietnã em 1972.
Copy !req
848. Fui emboscado atrás das linhas inimigas
com todo pelotão morto.
Copy !req
849. Era o que achavam,
que mataram todo mundo.
Copy !req
850. Exceto por mim,
estavam certos.
Copy !req
851. Mas não por falta de
tentativas.
Copy !req
852. Uma granada explodiu do meu lado.
Copy !req
853. É por isso que sou tão bonito.
Copy !req
854. Começaram a empilhar
todos os corpos em cima de mim...
Copy !req
855. e tudo o que podia fazer era ficar quieto
fingindo-me de morto...
Copy !req
856. ouvindo o inimigo
fazendo piadinhas, rindo.
Copy !req
857. Hora, após hora, após hora...
Eu me levantei...
Copy !req
858. - Matei todos. Matei todos eles.
- Matei todos.
Copy !req
859. - Mate.
- Mate todos.
Copy !req
860. Sex Machine.
Copy !req
861. Mate todos.
Copy !req
862. Mate todos.
Copy !req
863. Aí finalmente sai
daquele buraco...
Copy !req
864. e rastejei até o inimigo
enquanto dormiam...
Copy !req
865. e matei
1, 2, 3, 4, 5...
Copy !req
866. E quando vi o estrago...
Copy !req
867. Percebi que tinha matado
todo o pelotão de Vietcongues. Sozinho.
Copy !req
868. Havia sangue...
Copy !req
869. Tripas amarelas
penduradas na minha baioneta.
Copy !req
870. E até hoje, não consigo lembrar...
Copy !req
871. Saia de cima de mim! Tire-o!
Por favor! Tire-o!
Copy !req
872. Não!
Copy !req
873. Pai!
Copy !req
874. O puto me mordeu.
O desgraçado me mordeu!
Copy !req
875. - E o que irá fazer a respeito?
- Venha, Sex Machine!
Copy !req
876. Oh, merda!
Copy !req
877. Levante. Levante! De pé! Vamos!
Copy !req
878. Vai! Vamos lá!
Copy !req
879. Espere. Temos que voltar,
meu pai esta lá.
Copy !req
880. Seu pai está morto, Kate!
Copy !req
881. Aqueles...
Copy !req
882. Que caminham...
Copy !req
883. na escuridão...
Copy !req
884. terão que ver a luz!
Copy !req
885. Abra a porta!
Copy !req
886. Abra a porta!
Copy !req
887. - Vai! Vai!
- Papai!
Copy !req
888. Jacob, você foi mordido?
Copy !req
889. Sim.
Copy !req
890. Filhos da mãe.
Malditos vampiros!
Copy !req
891. Matarei até o último de vocês,
seu malditos!
Copy !req
892. Aposto que sim, e vou te ajudar.
Mas não tenho muito tempo.
Copy !req
893. - Você ficará bem, né?
- Não, não ficarei.
Copy !req
894. Fui mordido.
De fato, já estou morto.
Copy !req
895. Agora, diria que nos próximos
20 a 30 minutos...
Copy !req
896. nossos amigos lá fora
irão arrebentar essa porta...
Copy !req
897. e eu vou virar um vampiro
em questão de 1 hora...
Copy !req
898. Agora, há 2 escolhas :
Copy !req
899. Podem esperar que eu
me transforme e acabar comigo...
Copy !req
900. ou podemos chutar a porta...
Copy !req
901. e irmos nós quatro enfrentá-los
com tudo o que temos.
Copy !req
902. Mas se formos, temos que ir agora.
Copy !req
903. O que são essas coisas?
Copy !req
904. Meu palpite é que esse pulgueiro...
Copy !req
905. vem se alimentando de motoqueiros
e caminhoneiros há bastante tempo.
Copy !req
906. E provável que seja
o que roubaram dos caminhões.
Copy !req
907. Bem, vamos procurar por
algo que possamos usar como arma...
Copy !req
908. para quando arrombarem a porta
desejarem nunca o terem feito.
Copy !req
909. Não me importo mais
em viver ou morrer...
Copy !req
910. Só quero mandar o máximo
que conseguir desses putos pro inferno.
Copy !req
911. Amém.
Copy !req
912. Querido Deus, abençoe essa água e nos
dê proteção e força...
Copy !req
913. - Nessa hora de provação. Amém.
- Amém.
Copy !req
914. Antes de continuarmos queria
que vocês três me prometessem algo.
Copy !req
915. Lutarei com vocês até o fim,
mas quando me tornar um deles...
Copy !req
916. Não serei mas o Jacob.
Copy !req
917. Serei um escravo de Satã.
Copy !req
918. Quero que vocês prometam que me
matarão, como fizeram com os outros.
Copy !req
919. Eu prometo, Jacob.
Copy !req
920. Kate? Scott?
Copy !req
921. - Eu prometo.
- Scott.
Copy !req
922. Sim, eu prometo.
Copy !req
923. Por que não acredito em vocês?
Copy !req
924. Eu vou perguntar
mais uma vez.
Copy !req
925. Quero que jurem por Deus
que me matarão!
Copy !req
926. Se não, eu me
mato agora mesmo.
Copy !req
927. Portanto, se precisam de mim,
é melhor vocês jurarem!
Copy !req
928. Kate, jure por Deus...
Copy !req
929. que quando eu me transformar
em um morto-vivo, você me matará.
Copy !req
930. Kate! Não temos muito tempo,
então vou contar até cinco :
Copy !req
931. Um, dois, três, quatro...
Copy !req
932. Ok! Eu prometo!
Copy !req
933. Boa menina. Agora, Scott,
temos menos tempo ainda...
Copy !req
934. então contarei até três.
Copy !req
935. - Um...
- Você não acredita em suicídio.
Copy !req
936. Não é suicídio,
se você já está morto. Dois...
Copy !req
937. Ok! Ok.
Copy !req
938. Sim, eu o farei quando se transformar.
Juro por Jesus Cristo.
Copy !req
939. - Obrigado, filho.
- Ok, matadores de vampiros.
Copy !req
940. Vamos matar alguns malditos vampiros.
Copy !req
941. Saia da escuridão
e veja a luz.
Copy !req
942. Saia da escuridão
e veja a luz.
Copy !req
943. Da escuridão para a luz divina.
Copy !req
944. Saia da escuridão
e veja a luz.
Copy !req
945. Saia da escuridão
e veja a luz.
Copy !req
946. Matem todos!
Copy !req
947. Vamos! Vamos lá!
Copy !req
948. Pai?
Copy !req
949. Pai, não!
Pai! Pai! Pai!
Copy !req
950. Jurei por Deus.
Jurei por Jesus Cristo.
Copy !req
951. - Oh, meu Deus.
- Lute agora, chore depois!
Copy !req
952. Saia de cima de mim.
Não! Saia! Saia! Saia! Saia!
Copy !req
953. Me mate, Kate.
Copy !req
954. Apenas me mate, Kate.
Copy !req
955. Não consigo.
Copy !req
956. - Quantas balas faltam?
- Não sei. Poucas.
Copy !req
957. Quando acabar, comece
a bater com o cabo. Bata na cabeça.
Copy !req
958. Seth, devo deixar as
últimas balas para nós?
Copy !req
959. Não. Atire no próximo puto
que tentar te morder.
Copy !req
960. Faça mais buracos.
Faça mais buracos!
Copy !req
961. - Perfeito.
- Eles não podem com a luz do sol.
Copy !req
962. Perfeito.
Tudo bem, vá.
Copy !req
963. Seth, não me deixe.
Copy !req
964. Vamos lá, então. Vamos!
Venha. Vamos!
Copy !req
965. Vem! Venham!
Venham seus putos!
Copy !req
966. Olá! Estou procurando
pelo meu amigo Seth!
Copy !req
967. Carlos! Arrombe a porta!
Copy !req
968. Vai!
Copy !req
969. Mas que diabos estava
acontecendo lá dentro?
Copy !req
970. Qual o problema com você?
Está louco?
Copy !req
971. Por que, pelo amor de Deus
de todos o pulgueiros do México...
Copy !req
972. você escolheu
me encontrar neste aqui?
Copy !req
973. É um lugar como outro qualquer.
Copy !req
974. - Nunca esteve aqui antes?
- Não.
Copy !req
975. Passei por aqui algumas vezes.
Copy !req
976. É um lugar movimentado. E fica no
meio do nada. Não haveria policiais.
Copy !req
977. E fica aberto até o amanhecer. Você queria
nos encontrar de manhã. Aqui estamos.
Copy !req
978. Bem, como escolheu esse pulgueiro
e não outro, meu irmão está morto.
Copy !req
979. A família inteira
dessa garota está morta.
Copy !req
980. - O que, eram psicopatas, ou...
- Pareciam psicopatas?
Copy !req
981. É o que parecem?
Eram vampiros.
Copy !req
982. Psicopatas não explodem
com a luz do sol...
Copy !req
983. por mais loucos que sejam.
Copy !req
984. Seth, como posso te compensar?
Copy !req
985. Não pode me compensar,
Carlos. Estou dizendo.
Copy !req
986. Não pode.
Copy !req
987. 15% ao invés dos
30 para ficar em El Rey.
Copy !req
988. Seria um bom começo.
Copy !req
989. - 28.
- Meu irmão morreu.
Copy !req
990. Você tá entendendo? Morreu, e ele
não vai voltar, e isso é culpa sua.
Copy !req
991. 20.
Copy !req
992. - 25.
- 25.
Copy !req
993. Kate, vá até o trailer,
e me traga a mala.
Copy !req
994. Você está acabado.
Copy !req
995. Quer uma cerveja gelada?
Tenho algumas no carro.
Copy !req
996. Vamos lá. Estão geladinhas.
Copy !req
997. Tenho a mexicana e a americana.
Copy !req
998. - Então, o que achou do carro?
- Está bom.
Copy !req
999. Eu disse "como novo".
É de '90.
Copy !req
1000. Era como novo, cabron. Era
de um traficante amigo meu.
Copy !req
1001. Só andou com ele, umas,
14 vezes em 5 anos.
Copy !req
1002. Está novinho, juro por Deus.
Copy !req
1003. - Então o que faço? Sigo você?
- É, me siga.
Copy !req
1004. Tudo bem, vamos então.
Copy !req
1005. Sinto muito.
Copy !req
1006. É, eu também sinto muito.
Copy !req
1007. - Até a próxima.
- Seth.
Copy !req
1008. Quer companhia?
Copy !req
1009. Kate, sabe pra onde estou indo?
Você sabe como é El Rey?
Copy !req
1010. - Não.
- Ei, Seth.
Copy !req
1011. Hora de ir.
Copy !req
1012. Vá para casa, Kate.
Copy !req
1013. Posso ser um cretino,
mas não sou um tarado.
Copy !req
1014. Hot air hangs like a dead man
Copy !req
1015. From a white oak tree
Copy !req
1016. People sittin' on porches
Copy !req
1017. Thinking how things used to be
Copy !req
1018. Dark night
Copy !req
1019. It's a dark night
Copy !req
1020. Dark night
Copy !req
1021. It's a dark night
Copy !req
1022. Everything about her was natural
Copy !req
1023. Everything about her was cool
Copy !req
1024. But I'm a little partial for beautiful giris
Copy !req
1025. Even if their bloods run blue
Copy !req
1026. I think I see her
Copy !req
1027. I think I want her
Copy !req
1028. I think I love her
Copy !req
1029. She's just killing me
Copy !req
1030. I think she's killing me
Copy !req
1031. Her castanets are enormous
Copy !req
1032. Her bongo beat absolute
Copy !req
1033. And when she doin' midnight performances
Copy !req
1034. She's got a secret something to boot
Copy !req
1035. I think I see her
Copy !req
1036. I think I want her
Copy !req
1037. Oh, I think I love her
Copy !req
1038. But she's just killing me, killing me
Copy !req
1039. I think she's killing me
Copy !req
1040. Oooh
Copy !req
1041. Miss Santanico Pandemonium
Copy !req
1042. Don't get any lower or slower
Copy !req
1043. What you see is what you get conmigo
Copy !req
1044. And the bonus of an albino boa
Copy !req
1045. I think I see her
Copy !req
1046. I think I want her
Copy !req
1047. Yes, I think I love her
Copy !req
1048. She's just killing me, killing me
Copy !req
1049. She's just killing me
That's some time I had
Copy !req
1050. Oh, I think I see her
Copy !req
1051. I know I love her
Copy !req
1052. Yes, I might love her
Copy !req
1053. She's just killing me
Copy !req
1054. She wanna be killing me
Copy !req
1055. Suck my blood
Copy !req