1. - Hola, Earl.
- Sí, señor.
Copy !req
2. ¿Qué tal?
Copy !req
3. Es un maldito día muy caluroso.
Copy !req
4. No lo he sentido. He estado adentro
con el aire acondicionado.
Copy !req
5. ¿Ah, sí?
Copy !req
6. ¿No saliste a comer hoy?
Copy !req
7. Calenté algo en el microondas.
Copy !req
8. ¡Santo cielo, Pete!
Copy !req
9. Esa comida de microondas
te mata más pronto que una bala.
Copy !req
10. Sólo sirve para hippies
dopados de marihuana.
Copy !req
11. Una botella de whiskey.
Copy !req
12. Creo que me voy a emborrachar
esta noche.
Copy !req
13. ¿Qué pasa?
Copy !req
14. Ha sido un maldito día largo,
caluroso y miserable cada minuto.
Copy !req
15. Primero, Nadine la del restaurante
"Blue Chip" se enfermó...
Copy !req
16. y ese maldito mongoloide hijo
suyo cocinó.
Copy !req
17. Ese idiota no sabe diferenciar
entre caca de rata y cereal.
Copy !req
18. Desayuné a las 9...
Copy !req
19. y a las 10:30
ya estaba vomitando salchichas...
Copy !req
20. como perro enfermo.
Copy !req
21. ¿No hay una ley contra
retrasados mentales sirviendo comida?
Copy !req
22. Pues si no la hay,
debería haberla.
Copy !req
23. ¿Quién sabe lo que sucede
en la mente de un mongoloide?
Copy !req
24. Nadine debería haberlo golpeado
en la cabeza y vendido la leche.
Copy !req
25. Podrías demandarla.
Copy !req
26. Ese chico debe estar en un circo,
no haciendo hamburguesas.
Copy !req
27. Podrías adueñarte del lugar.
Copy !req
28. Carajo, Pete,
¿qué haría yo con esa tina de grasa?
Copy !req
29. Además...
Copy !req
30. Nadine tiene una cruz que cargar,
cuidando a ese...
Copy !req
31. pelele.
Copy !req
32. Ya has de haber oído lo que pasó
en Abilene, el asalto al banco.
Copy !req
33. Ha estado en la TV todo el día.
Mataron gente, ¿verdad?
Copy !req
34. Sí, a cuatro guardias montados...
Copy !req
35. tres policías...
Copy !req
36. y un civil.
Copy !req
37. Se llevaron a una cajera como rehén.
Copy !req
38. Van hacia la frontera,
lo que los traería a mi territorio.
Copy !req
39. Si encuentro a esos cabrones
sinvergüenzas enfermos, las van a pagar.
Copy !req
40. Digo...
Copy !req
41. Bueno, los capturaremos.
Copy !req
42. Los capturaremos.
Copy !req
43. No lo dudo.
Copy !req
44. Tengo que "vaciar al lagarto".
Copy !req
45. ¿Puedo usar tu excusado?
Copy !req
46. Disfrútalo.
Copy !req
47. ¿Crees que estoy jugando?
Copy !req
48. ¿Quieres que muera esta chica?
¿O esa? ¿O tú?
Copy !req
49. ¿O tu amigo el de la insignia?
Copy !req
50. No quiero hacerlo,
pero convertiré este lugar en...
Copy !req
51. un matadero si interfieres conmigo.
Copy !req
52. Hice lo que me dijiste.
Copy !req
53. Lo dejaste usar el excusado.
Nadie hace eso.
Copy !req
54. Lo usa todos los días. Si hubiera
dicho que no, hubiera sospechado.
Copy !req
55. Quiero que se vaya de aquí
en su auto...
Copy !req
56. o este lugar se convertirá
en "El Mundo Sangriento de Benny".
Copy !req
57. ¿Le hiciste señales a ese cerdo?
Copy !req
58. ¡No hice nada!
Copy !req
59. - Dice que te estabas rascando.
- ¡No es cierto!
Copy !req
60. - ¿Lo estás llamando mentiroso?
- No.
Copy !req
61. Digo, si me rasqué no me acuerdo...
Copy !req
62. y no fue una señal.
Fue porque me estoy cagando de miedo.
Copy !req
63. ¿Por qué no voy al baño,
le disparo en la cabeza y nos vamos?
Copy !req
64. No hagas eso.
Copy !req
65. Dijiste que actuara de manera natural
y lo hice. Merezco...
Copy !req
66. un Oscar. Dijiste que me deshiciera
de él. Hice lo mejor que pude.
Copy !req
67. Más te vale hacerlo mucho mejor...
Copy !req
68. o te sentirás mucho peor.
Copy !req
69. Cálmense todos. Tú...
Copy !req
70. cálmate.
Copy !req
71. Mañana me pondré al día.
Esta noche voy a...
Copy !req
72. emborracharme como nunca.
¿Cuánto es por el licor?
Copy !req
73. $6.50.
Copy !req
74. - ¿Quieres retirarte pronto?
- Sin duda.
Copy !req
75. - ¿Qué carajos hiciste?
- Le hizo señales al guardia.
Copy !req
76. ¡No es cierto!
Copy !req
77. Le dijo en silencio:
"Ayúdanos".
Copy !req
78. ¡Maldito mentiroso!
¡Yo no dije nada!
Copy !req
79. ¡Cállate!
Copy !req
80. ¡Basta!
¿Cuál es tu maldito problema?
Copy !req
81. Seth, lo hizo.
Copy !req
82. ¡Estabas de espaldas!
Copy !req
83. Yo podía ver su cara.
Copy !req
84. Lo vi decir la palabra:
"Ayúdanos".
Copy !req
85. Arranca el auto.
Copy !req
86. - ¿Me crees?
- Sí. Cállate.
Copy !req
87. Arranca el auto.
Copy !req
88. ¿Me crees?
Copy !req
89. Cállate la boca y arranca el auto.
Copy !req
90. Te creo.
¡Arranca el auto!
Copy !req
91. ¿De veras?
Copy !req
92. - ¿Me crees?
- Sí. ¡Vámonos!
Copy !req
93. Así que me crees.
Copy !req
94. - ¡Sí, te creo!
- Tengo razón.
Copy !req
95. ¡Richie!
Copy !req
96. ¿Estás bien?
Copy !req
97. ¡Me disparó en la jodida mano!
Copy !req
98. Te dije que dijo "Ayúdanos".
Copy !req
99. ¡Yo nunca dije "Ayúdanos"!
Copy !req
100. No importa, porque te quedan
dos segundos de vida.
Copy !req
101. ¿Richie?
Copy !req
102. A las 3,
dispárales a las botellas tras él.
Copy !req
103. ¡Ah, sí!
Copy !req
104. Uno.
Copy !req
105. ¡Carajo!
Copy !req
106. Dos.
Copy !req
107. Tres.
Copy !req
108. ¿Qué te dije?
Copy !req
109. Te dije que comprases el mapa
y te marchases.
Copy !req
110. - Nos reconoció.
- No reconoció nada.
Copy !req
111. Supe que sabía por la forma
en que nos miró. Especialmente a ti.
Copy !req
112. ¿Entiendes lo que significan
las palabras "ser discreto"?
Copy !req
113. ¿"Cómo está tu mano, Richie"?
Me duele.
Copy !req
114. Te diré lo que no es ser discreto.
Copy !req
115. No es llevarse a chicas como rehenes
o dispararle a policías.
Copy !req
116. No es incendiar un edificio.
Copy !req
117. ¡Al carajo!
Copy !req
118. Maldito sea, maldito sea.
Copy !req
119. ¿Qué demonios quiere?
Copy !req
120. ¿Ud. Qué cree, miserable viejo
desgraciado? Quiero una habitación.
Copy !req
121. Está bien.
Copy !req
122. ¿Tienen cablevisión?
Copy !req
123. ¿Y películas pornográficas?
Copy !req
124. ¿Tienen camas de agua?
Copy !req
125. - ¿Qué tienen?
- 4 paredes y techo. Eso basta.
Copy !req
126. Abre la maletera.
Copy !req
127. No digas nada.
Copy !req
128. Ud. Plántese ahí.
Copy !req
129. ¿Qué harán...?
Copy !req
130. Dije que se plante.
Las plantas no hablan.
Copy !req
131. Si quiere caerme bien
quédese quieta y no hable.
Copy !req
132. ¿Cómo se siente?
Copy !req
133. Me duele como el carajo.
Copy !req
134. Está demasiado apretada.
Copy !req
135. Bueno.
Iré por el dinero.
Copy !req
136. Son las 6 de la tarde.
Copy !req
137. ¿A qué hora anochece?
Copy !req
138. - Como a las ocho.
- Bien.
Copy !req
139. Iré a la frontera a investigar,
llamaré a Carlos y arreglaré...
Copy !req
140. un lugar de reunión.
Copy !req
141. Consigue algo mejor que el 30%.
Copy !req
142. Es lo que dan.
No lo van a cambiar.
Copy !req
143. ¿Trataste de negociar?
Copy !req
144. Esos tipos no son vendedores baratos
de cohetes de Tijuana.
Copy !req
145. No saben lo que es regatear.
Si quieres quedarte en El Rey...
Copy !req
146. les das el 30% de tu botín.
Copy !req
147. Es sagrado.
Así está escrito, así se hará.
Copy !req
148. Si quieres asilo hay que pagar
el precio, que es el 30%.
Copy !req
149. Sólo digo que...
Copy !req
150. Se acabó la conversación.
Copy !req
151. ¿De acuerdo?
Copy !req
152. Tenemos que hablar.
Copy !req
153. ¿Cómo se llama?
Copy !req
154. - Gloria.
- Yo soy Seth. Mi hermano Richie.
Copy !req
155. Vayamos al grano.
Copy !req
156. Le voy a preguntar una cosa.
Conteste sí o no.
Copy !req
157. ¿Quiere sobrevivir?
Copy !req
158. - Sí.
- Bien.
Copy !req
159. Regla número uno:
No haga ruido ni preguntas.
Copy !req
160. Si hace ruido...
Copy !req
161. el Sr. 44 hará ruido.
Copy !req
162. Si hace una pregunta,
el Sr. 44 la contesta.
Copy !req
163. ¿Está absoluta, positivamente segura
de la regla número uno?
Copy !req
164. Regla número dos:
Copy !req
165. Hace lo que le digamos
cuando se lo digamos.
Copy !req
166. Si no, vea la regla número uno.
Copy !req
167. Regla número tres:
Nunca intente escaparse.
Copy !req
168. Tengo seis amiguitos...
Copy !req
169. que pueden correr
más rápido que Ud.
Copy !req
170. Abra los ojos.
Copy !req
171. Quédese ahí, siga las reglas
y no trate de jodernos...
Copy !req
172. y saldrá viva de esto.
Se lo prometo.
Copy !req
173. ¿De acuerdo?
Copy !req
174. Regresaré en un momento.
Copy !req
175. ¿Quieres venir a la cama
y ver la TV conmigo?
Copy !req
176. Ven.
Copy !req
177. Ven a ver.
Copy !req
178. Quítate los zapatos.
Copy !req
179. Faltan como...
Copy !req
180. dos horas para que lleguemos
a El Paso...
Copy !req
181. que está junto a la frontera.
Copy !req
182. Nos detendremos en un motel.
Copy !req
183. No vamos a ir a un motel, ¿o sí?
Copy !req
184. Tenemos una casa móvil.
Copy !req
185. No queremos quedarnos en un motel
lleno de cucarachas.
Copy !req
186. Somos independientes.
Copy !req
187. Está bien, está bien.
Copy !req
188. Tal vez fui demasiado entusiasta,
pero la acabo de comprar.
Copy !req
189. ¿Por qué quieres detenerte, papá?
Copy !req
190. Estoy exhausto.
Copy !req
191. ¿Exhausto? Acuéstate atrás.
Yo puedo conducir hasta México.
Copy !req
192. Apuesto a que lo harías.
Ni lo pienses.
Copy !req
193. Además quiero dormir...
Copy !req
194. una noche en una cama verdadera.
Copy !req
195. Las camas aquí están bien...
Copy !req
196. pero no son
como una cama de verdad.
Copy !req
197. Con permiso.
Tengo que ir al baño.
Copy !req
198. ¿Adivina qué?
Copy !req
199. Cuando llamé
para ver si había mensajes...
Copy !req
200. uno era de la iglesia bautista.
Copy !req
201. El Sr. Franklin dijo que
no te reemplazaría permanentemente...
Copy !req
202. hasta que regresáramos.
Y dijo...
Copy !req
203. Muy amable de parte de Ted...
Copy !req
204. pero lo llamaré
para decirle que no espere.
Copy !req
205. Papá...
Copy !req
206. no quise hablar de esto
delante de Scott, porque se molesta...
Copy !req
207. pero solo quiero saber...
Copy !req
208. ¿ya no crees en Dios?
Copy !req
209. No lo suficiente para ser pastor.
Copy !req
210. Sé que esto es difícil para Uds.
Copy !req
211. Después de la muerte de Jenny,
esto es lo último que necesitan...
Copy !req
212. pero mi congregación
requiere guía espiritual.
Copy !req
213. Ya no tengo fe.
Copy !req
214. Para contestar tu pregunta,
sí, creo en Jesús.
Copy !req
215. Sí creo...
Copy !req
216. en Dios.
Copy !req
217. ¿Pero los amo?
Copy !req
218. No.
Copy !req
219. Es que durante toda nuestra vida
has sido pastor.
Copy !req
220. ¿Y un día te levantas y dices:
"Que se joda"?
Copy !req
221. Yo no dije "Que se joda".
Copy !req
222. Todas las personas que eligen...
Copy !req
223. dedicar su vida al servicio
de Dios tienen algo en común.
Copy !req
224. No importa si son predicadores,
sacerdotes, monjas...
Copy !req
225. rabinos o monjes budistas.
Copy !req
226. Muchas veces durante tu vida
te ves en el espejo...
Copy !req
227. y te preguntas:
Copy !req
228. ¿"Soy un tonto"?
Copy !req
229. No estoy pasando
por una etapa de duda.
Copy !req
230. Lo que experimenté está
más cerca de un despertar.
Copy !req
231. Papi...
Copy !req
232. ¿qué crees que diría mamá?
Copy !req
233. Mamá no tiene nada que decir.
Copy !req
234. Está muerta.
Copy !req
235. Esta sangrienta racha de crimen
empezó hace una semana.
Copy !req
236. El mayor de los 2 hermanos,
Seth Gecko, cumplía su condena en la...
Copy !req
237. penitenciaría de Kansas...
Copy !req
238. por el asalto al banco
en Scott City en 1988...
Copy !req
239. en el cual murieron 2 policías.
Copy !req
240. Estando en el tribunal,
este hombre...
Copy !req
241. su hermano menor, Richard Gecko...
Copy !req
242. un conocido asaltante a mano
armada y delincuente sexual, escapó...
Copy !req
243. causando la muerte de 4 oficiales
de la policía de Wichita...
Copy !req
244. y de la maestra Heidi Vogel,
a quien los Gecko atropellaron...
Copy !req
245. durante una persecución
a alta velocidad.
Copy !req
246. Hoy, durante un robo diurno
a una tienda de licor en Big Springs...
Copy !req
247. los hermanos Gecko mataron
a otro guardia tejano, Earl McGraw...
Copy !req
248. y al dependiente Pete Bottoms.
Copy !req
249. Eso aumenta
el número de muertos a 16.
Copy !req
250. 5 policías montados tejanos,
8 policías...
Copy !req
251. 3 civiles y una rehén...
Copy !req
252. la cajera y madre de familia,
Gloria Hill.
Copy !req
253. Confiamos en que aprehenderemos
a estos fugitivos...
Copy !req
254. en las próximas 48 horas.
Copy !req
255. El FBl, la policía local
y los guardias montados se han unido...
Copy !req
256. para capturar
a Seth y a Richard Gecko.
Copy !req
257. ¿Se puede asumir que debido
al número de muertes...
Copy !req
258. y la pérdida de oficiales,
el FBl, la policía...
Copy !req
259. montada y la policía están
tomando esto como algo personal?
Copy !req
260. Diría que es una suposición acertada.
Copy !req
261. Estaba preocupado.
Copy !req
262. - ¿Dónde estabas?
- Echando un vistazo.
Copy !req
263. ¿Qué viste?
Copy !req
264. Policías.
Copy !req
265. ¿Viste la frontera?
Copy !req
266. Sí. ¿Qué dijeron en la televisión?
Copy !req
267. Van a aprehendernos en 48 horas.
Copy !req
268. Necesitamos una forma
de cruzar la frontera.
Copy !req
269. Si nos quedamos aquí,
nuestras vidas valen mierda. Toma.
Copy !req
270. Tenemos que ir a México
esta noche...
Copy !req
271. y ver a Carlos en el lugar
de reunión mañana.
Copy !req
272. Luego él y sus amigos...
Copy !req
273. nos escoltarán a El Rey.
Copy !req
274. ¿Dónde está la mujer?
Copy !req
275. La mujer.
¡La cabrona rehén!
Copy !req
276. Richard, ¿dónde está?
Copy !req
277. Está ahí.
Copy !req
278. - ¿Qué está haciendo ahí?
- Seth, espera.
Copy !req
279. Richard, ¿qué te pasa?
Copy !req
280. No te alborotes.
Copy !req
281. Déjame explicarte.
Copy !req
282. Sí, explícame.
Copy !req
283. Necesito una explicación.
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
284. Nada. Trató de escapar.
Hice lo que tuve que hacer.
Copy !req
285. Ella no hubiera dicho nada.
Copy !req
286. Te equivocas, te equivocas.
Copy !req
287. Cuando te fuiste se convirtió
en otra persona.
Copy !req
288. ¿Soy yo?
Copy !req
289. - ¿Es mi culpa?
- No.
Copy !req
290. ¿Es esto mi culpa?
Copy !req
291. No, es culpa suya.
Copy !req
292. ¿Es esto culpa mía?
Copy !req
293. ¿Tú crees que esto es lo que soy?
Copy !req
294. Esto no soy yo.
Yo soy un maldito ladrón profesional.
Copy !req
295. No mato gente que
no tengo que matar.
Copy !req
296. Y no violo mujeres.
Lo que tú estás haciendo...
Copy !req
297. no es como se debe hacer.
¡¿Entiendes?
Copy !req
298. ¿Entiendes?
¡Sólo di que sí!
Copy !req
299. Di: "Sí, Seth, lo entiendo".
Copy !req
300. Di: "Sí, Seth, lo entiendo".
Copy !req
301. Entiendo, Seth.
Lo comprendo.
Copy !req
302. Cuando lleguemos a México será
romero dulce, licor de 100 grados...
Copy !req
303. arroz y frijoles,
y nada de esta mierda importará.
Copy !req
304. No lo puedo creer.
Este lugar es totalmente asqueroso.
Copy !req
305. Papá, ¿por qué nos detenemos aquí?
Copy !req
306. Este lugar no tiene nada de malo.
Copy !req
307. Es un motel de mala muerte.
Copy !req
308. No es un motel de mala muerte.
Copy !req
309. Es un lugar humilde y sencillo.
Copy !req
310. Eso no quiere decir que sea
de mala muerte.
Copy !req
311. Bueno, pues si no tiene piscina,
nos iremos a otra parte.
Copy !req
312. Tiene camas.
Copy !req
313. Eso es lo único que me interesa.
Copy !req
314. Otros lugares también tienen camas.
Copy !req
315. Y también tienen gimnasio.
Copy !req
316. ¿Qué le pasa a este tipo?
Copy !req
317. Ni idea.
Copy !req
318. Da miedo.
Copy !req
319. Soy su vecino
de la habitación 11.
Copy !req
320. Disculpe la molestia,
pero quiero pedirle un favor.
Copy !req
321. Espero que esto no te moleste.
Copy !req
322. Hola. Soy de la habitación 11.
Mi amiga y yo necesitamos hielo...
Copy !req
323. y no tenemos cubeta.
Copy !req
324. ¿Me presta la suya?
Se la devolveré de inmediato.
Copy !req
325. Claro.
Copy !req
326. Gracias.
Copy !req
327. ¿Qué es esto?
Copy !req
328. Es un golpe.
Copy !req
329. Deja la guitarra.
Copy !req
330. - ¿Cómo te llamas?
- Jacob.
Copy !req
331. Jacob, a la cama. Un movimiento
en falso y te disparo en la cara.
Copy !req
332. Abre la boca.
Copy !req
333. Grande.
Copy !req
334. Trae al japonés aquí también.
Copy !req
335. ¿Qué, son maricones?
Copy !req
336. Es mi hijo.
Copy !req
337. No te ves japonés.
Copy !req
338. Tampoco él.
Copy !req
339. Se ve chino.
Copy !req
340. ¡Vaya, discúlpame!
Copy !req
341. - ¿Se trata de dinero?
- Sí, pero no el tuyo.
Copy !req
342. Mi hermano y yo estamos en líos.
Necesitamos tu ayuda.
Copy !req
343. ¡Alto!
Copy !req
344. ¿Qué está pasando?
Copy !req
345. Estamos teniendo un concurso
de bikinis y tú ganaste.
Copy !req
346. Está bien, corazón.
Todo va a salir bien.
Copy !req
347. Escucha a tu papi
y no hagas nada estúpido.
Copy !req
348. ¡Ustedes dos!
Simón dice: siéntense.
Copy !req
349. Siéntense.
Copy !req
350. ¿Dónde están las llaves
de la casa móvil?
Copy !req
351. En la cómoda.
Copy !req
352. Richie, toma las llaves,
arráncala y tráela a la entrada.
Copy !req
353. Richie, ¿me haces el favor
de lamerme el coño? ¿Por favor?
Copy !req
354. Eh... claro.
Copy !req
355. No después, ahora.
Copy !req
356. Tú, "Gidget", vete a vestir.
Copy !req
357. Tienes 3 minutos.
Copy !req
358. Un segundo más y mato
a tu padre. ¿Entiendes?
Copy !req
359. ¿Me crees?
Copy !req
360. Más te vale. Ve.
Copy !req
361. Si quieren la casa móvil,
llévensela y ya.
Copy !req
362. No es tan fácil.
Copy !req
363. Iremos de paseo.
Copy !req
364. Ni pensarlo.
Copy !req
365. ¿Cómo dijiste?
Copy !req
366. Si se llevan a alguien,
llévenme a mí.
Copy !req
367. Pero mis hijos no irán
a ningún lado con Uds.
Copy !req
368. Lo siento.
Los necesito a todos.
Copy !req
369. Mis hijos no irán.
Eso es todo.
Copy !req
370. Eso no es todo. Esto...
Copy !req
371. es todo.
Copy !req
372. Papá.
Copy !req
373. Siéntate.
Copy !req
374. Tú, siéntate ahí. Ahora.
De prisa. Siéntate.
Copy !req
375. Lo explicaré de manera sencilla.
Copy !req
376. Toma a tus hijos
y súbanse al vehículo...
Copy !req
377. o los ejecuto
a los 3 en este momento.
Copy !req
378. Entonces, ¿qué dices?
Copy !req
379. Responde sí o no.
Copy !req
380. Sí.
Copy !req
381. Tu papá es listo.
Te salvó la vida.
Copy !req
382. Se acabó el tiempo, princesa.
¡Vamos!
Copy !req
383. Bueno, amigos, hora de pasear.
Copy !req
384. Disculpe.
Copy !req
385. ¿A dónde nos lleva?
Copy !req
386. A México.
Copy !req
387. ¿Qué hay en México?
Copy !req
388. Mexicanos.
Copy !req
389. ¿Richie?
Copy !req
390. Ponte tu protector.
Copy !req
391. Aprieto mucho los dientes.
Copy !req
392. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
393. Scott y Kate.
Copy !req
394. ¿Quién es?
Copy !req
395. Mi esposa.
Copy !req
396. ¿Dónde está la señora?
Copy !req
397. En el cielo.
Copy !req
398. ¿Está muerta?
Copy !req
399. Sí, así es.
Copy !req
400. ¿Cómo murió?
Copy !req
401. Accidente automovilístico.
Copy !req
402. Cuéntame detalles.
¿La mató algún maldito borracho?
Copy !req
403. No. Era una noche lluviosa.
Copy !req
404. Los frenos de su auto fallaron.
Copy !req
405. Tuvo que parar súbitamente.
Copy !req
406. Se deslizó en el camino,
chocó y murió.
Copy !req
407. ¿Murió instantáneamente?
Copy !req
408. No exactamente.
Copy !req
409. Estuvo atrapada en el auto...
Copy !req
410. como 6 horas antes de morir.
Copy !req
411. Esos actos de Dios duelen
como una puñalada, ¿no?
Copy !req
412. Sí.
Copy !req
413. ¿Es de verdad?
Copy !req
414. Un amigo mío hizo que lo ordenaran
ministro de su propia religión...
Copy !req
415. para evadir impuestos.
Copy !req
416. ¿Fue eso lo que hiciste
o eres legítimo?
Copy !req
417. Soy legítimo.
Copy !req
418. ¿Eres predicador?
Copy !req
419. Era ministro.
Copy !req
420. ¿"Eras", como en "ya no"?
Copy !req
421. - Sí.
- ¿Por qué lo dejaste?
Copy !req
422. He sido lo más honesto y personal
con Ud. Que puedo ser.
Copy !req
423. Mantengamos esto amistoso.
No te pongas demasiado sensible.
Copy !req
424. Tienes razón. Basta de esta mierda
de "vamos a conocernos".
Copy !req
425. Me importan un pepino...
Copy !req
426. tú y tu familia.
Pueden vivir para siempre o morir.
Copy !req
427. No me importa un carajo.
Copy !req
428. Todo lo que me interesa soy yo,
el desgraciado ese y nuestro dinero.
Copy !req
429. Tú nos ayudas a cruzar la frontera...
Copy !req
430. pasan la noche con nosotros
sin tratar de escapar...
Copy !req
431. y por la mañana los dejaré ir.
A todos.
Copy !req
432. ¿Cómo sé que lo hará?
Copy !req
433. Convénzame de que dice la verdad.
Copy !req
434. Lo único de lo que
tienes que estar convencido...
Copy !req
435. es de que estás atrapado
con dos tipos muy malos.
Copy !req
436. No quiero preocuparme
por ti toda la noche.
Copy !req
437. Y tú no quieres preocuparte...
Copy !req
438. por las intenciones
de mi hermano hacia tu hija.
Copy !req
439. ¿Viste cómo la miraba?
Copy !req
440. No te gustó, ¿verdad?
Copy !req
441. - No.
- Eso pensé.
Copy !req
442. Nos llevas a México
y no tratas de escapar...
Copy !req
443. y ella estará a salvo.
Copy !req
444. Y por la mañana los dejaré ir.
Copy !req
445. Te doy mi palabra.
Copy !req
446. Si la toca...
Copy !req
447. lo mato.
Copy !req
448. Me parece justo.
Si rompes tu promesa los mato a todos.
Copy !req
449. ¿Era en serio lo que dijiste
en el cuarto?
Copy !req
450. ¿Qué?
Copy !req
451. En el cuarto.
Copy !req
452. ¿Era en serio lo que dijiste ahí...
Copy !req
453. o estabas bromeando?
Copy !req
454. Si de veras quieres que haga eso
por ti, lo haré. Me encantaría.
Copy !req
455. ¿Hacer qué?
Copy !req
456. Lo que dijiste en el cuarto.
Copy !req
457. ¿Qué dijiste?
Copy !req
458. Me pediste que te...
Copy !req
459. Te dije que los cuidaras,
no que hablaras con ellos.
Copy !req
460. No tienes nada que decirles,
deja la plática.
Copy !req
461. Hablaremos más tarde,
¿de acuerdo?
Copy !req
462. Bueno, llegó la hora.
Richie, lleva a Kate al baño.
Copy !req
463. Scott, ven aquí con tu papá.
Copy !req
464. ¿Qué vas a decir?
Copy !req
465. No tengo ni la menor idea.
Copy !req
466. Recuerda el arma
en la cabeza de Kate.
Copy !req
467. Entra.
Copy !req
468. - Esto no va a funcionar.
- Cállate. Saldrá bien.
Copy !req
469. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
470. Tratar de que crucemos la frontera.
Copy !req
471. Tienes que decirles
que están allá atrás.
Copy !req
472. ¿Ya se te olvidó lo de Kate?
Copy !req
473. Que conste que
creo que esta es una mala idea.
Copy !req
474. Debidamente anotado.
Ahora cállate.
Copy !req
475. Nos van a matar.
Copy !req
476. Nos llevarán al desierto
y nos dispararán.
Copy !req
477. Si entran a México,
nos dejarán ir.
Copy !req
478. No lo harán.
Yo veo programas de la vida real.
Copy !req
479. Nunca dejan ir a nadie.
Copy !req
480. Cualquier policía te diría:
si tienes la oportunidad, escapa.
Copy !req
481. Sé lo que hago.
Tienes que confiar en mí.
Copy !req
482. No puedo hacer eso, papá.
Copy !req
483. Si tú no les dices,
lo haré yo.
Copy !req
484. Escúchame.
Tú no vas a hacer absolutamente nada.
Copy !req
485. Yo estoy a cargo.
Yo tomo las decisiones.
Copy !req
486. El está a cargo.
Copy !req
487. ¡Yo soy el que está a cargo!
Copy !req
488. Yo hago las jugadas.
Copy !req
489. Tú respaldas esas jugadas.
Copy !req
490. Necesito tu apoyo.
Copy !req
491. Sígueme la corriente.
Copy !req
492. ¿Cuántos viajan con usted?
Copy !req
493. Sólo mi hijo y yo.
Copy !req
494. ¿Cuál es su propósito en México?
Copy !req
495. Vacaciones.
Copy !req
496. Lo voy a llevar a ver
una corrida de toros.
Copy !req
497. Van a registrar la camioneta.
Copy !req
498. Si no actúas como un maldito orate,
estaremos bien.
Copy !req
499. ¿Qué significa eso?
Copy !req
500. - Me llamaste orate.
- No es cierto.
Copy !req
501. Dijiste que si no actúo como un orate,
implicando que lo he hecho.
Copy !req
502. Cálmate.
Quise decir que actúes calmado.
Copy !req
503. Eso quisiste decir,
pero también lo otro.
Copy !req
504. Este no es el momento.
Copy !req
505. ¡Al carajo con esos cerdos!
Copy !req
506. Me llamaste orate.
De donde yo vengo, eso no se tolera.
Copy !req
507. Mantén baja la maldita voz.
Copy !req
508. ¿O qué?
Copy !req
509. ¿Qué fue eso?
Copy !req
510. Fue mi hija en el baño.
Copy !req
511. Dijo que eran solo ustedes dos.
Copy !req
512. Quise decir mi hijo,
mi hija y yo.
Copy !req
513. Voy a subir.
Copy !req
514. ¿Qué fue lo más loco que he hecho?
Me da curiosidad.
Copy !req
515. Este no es el momento.
Copy !req
516. ¿Fue cuando te estabas pudriendo
en la cárcel y te ayudé a escapar?
Copy !req
517. ¿Fue eso lo más loco? ¿Eh?
Copy !req
518. Gracias.
Copy !req
519. Estoy en el baño.
Copy !req
520. Abra.
Patrulla fronteriza.
Copy !req
521. Está abierto.
Copy !req
522. ¡Por favor!
Cierre la maldita puerta.
Copy !req
523. Disculpe.
Copy !req
524. ¡Carajo, eso fue intenso!
Copy !req
525. Lo logramos.
Estamos en México.
Copy !req
526. ¡Estamos en México,
pedazo de mierda!
Copy !req
527. Kate, ven acá.
Copy !req
528. ¡Escuchen, todos!
Copy !req
529. Los he hecho pasar un rato muy difícil
y he sido un cabrón...
Copy !req
530. pero de hoy en adelante están
en mi libro de personas súper.
Copy !req
531. Scott, ayúdame a acostar a Richie
en el sofá. Jacob...
Copy !req
532. sigue por aquí hasta llegar
a la calle De Gallo.
Copy !req
533. En De Gallo da vuelta
a la izquierda...
Copy !req
534. y continúa hasta que veas
un bar llamado "Festín de Tetas".
Copy !req
535. Dicen que no pasa desapercibido.
Copy !req
536. - ¿Y luego?
- Detente, ahí es a donde vamos.
Copy !req
537. No lo conviertas
en una carrera, ¿eh? Vamos.
Copy !req
538. ¿Estás bien?
Copy !req
539. Sí, creo que sí.
Copy !req
540. - ¿Qué pasó?
- No sé. Te desmayaste.
Copy !req
541. ¿Me desmayé?
Copy !req
542. Dijiste que te dolía la mano
y te caíste al suelo.
Copy !req
543. ¿En serio?
Copy !req
544. Te golpeaste la cabeza en el excusado.
Me asustaste. ¿Estás bien?
Copy !req
545. Sí, creo que sí.
Me siento todo jodido.
Copy !req
546. Bueno, déjame decirte algo
que te aclarará la cabeza.
Copy !req
547. Somos oficialmente mexicanos.
Copy !req
548. Estamos en México, compañero.
Copy !req
549. Vamos al lugar de reunión.
Tomaremos algo y esperaremos a Carlos.
Copy !req
550. El nos llevará a El Rey.
Copy !req
551. Y luego tú y yo, hermano,
vamos a descansar.
Copy !req
552. - ¿Qué te parece?
- Sensacional.
Copy !req
553. ¿Dónde están mis anteojos?
Copy !req
554. Se rompieron cuando te caíste.
Copy !req
555. ¡Carajo!
¡Este es mi único par!
Copy !req
556. Calma.
Te compraré otro par.
Copy !req
557. ¿Qué me calme?
¡No puedo ver!
Copy !req
558. Me haré cargo de eso en El Rey.
Copy !req
559. ¿Quién tendría
mi maldita receta?
Copy !req
560. No es un gran problema
si no lo conviertes en uno.
Copy !req
561. Estaba de muy buen humor.
No me deprimas con estas tonterías.
Copy !req
562. No puedo usar esta mierda.
Copy !req
563. ¡Oigan, ya llegamos!
Copy !req
564. ¡Mujeres, mujeres, mujeres!
Copy !req
565. ¡Pasen, amantes del sexo!
Copy !req
566. ¡En el "Festín de Tetas" rebajamos
el precio a la mitad!
Copy !req
567. ¿Cuánto ofrecen? ¡Estamos teniendo
una gran oferta de sexo!
Copy !req
568. Las tenemos blancas, negras...
Copy !req
569. hispanas, amarillas.
Con sexos calientes, fríos, húmedos...
Copy !req
570. malolientes...
Copy !req
571. velludos, sangrientos, mordaces...
Copy !req
572. sedosos, aterciopelados,
vinílicos.
Copy !req
573. ¡Hasta sexo con yeguas,
con perras...
Copy !req
574. y gallinas! ¿Quieren joder?
¡Pasen, amantes del sexo!
Copy !req
575. Si no lo tenemos, no vale la pena.
¡Pasen!
Copy !req
576. Bueno, tropas...
Copy !req
577. esta es la recta final.
Este lugar cierra al amanecer.
Copy !req
578. Carlos vendrá
antes de que amanezca.
Copy !req
579. Ahora vamos a entrar,
sentarnos y beber.
Copy !req
580. Tomaremos varios tragos
y esperaremos a Carlos.
Copy !req
581. Estoy contento respecto
a cómo van las cosas.
Copy !req
582. Tenemos una agradable actitud
de "Tú no me jodes, yo no te jodo".
Copy !req
583. Si se siguen portando bien,
incluyéndote a ti...
Copy !req
584. todos tendremos lo que queremos.
Copy !req
585. Bueno, bebedores, bebamos.
Yo invito.
Copy !req
586. Ahí vamos.
Copy !req
587. Salimos de una
para entrar en otra peor.
Copy !req
588. ¡Atención, clientela! ¡Aprovechen
la oferta de sexo por un centavo!
Copy !req
589. Paguen una a precio normal...
Copy !req
590. y jodan con otra, de igual
o menor valor, ¡por solo un centavo!
Copy !req
591. Traten de encontrar un mejor precio.
Si encuentran sexo más barato...
Copy !req
592. ¡gócenlo!
Copy !req
593. ¿Qué tenemos aquí?
Un sabor nuevo.
Copy !req
594. A pastel de manzana.
Copy !req
595. No tan rápido, amigo.
Copy !req
596. Quítate, imbécil.
Copy !req
597. ¿Soy bueno o no?
Copy !req
598. Vamos.
Copy !req
599. ¡Hola!
¿Cómo estás?
Copy !req
600. ¿Disfrutando?
¡Eso espero!
Copy !req
601. Esta es...
Copy !req
602. la clase de lugar que me gusta.
Copy !req
603. Podría venir a menudo.
Copy !req
604. Whiskey.
Copy !req
605. No puedes entrar.
Copy !req
606. ¿Cómo que no?
Copy !req
607. Es un bar privado.
No eres bienvenido.
Copy !req
608. ¿Quieres decir que
no puedo beber aquí?
Copy !req
609. Este bar es solo
para camioneros y motociclistas.
Copy !req
610. ¡Tú, lárgate!
Copy !req
611. Suéltame.
Copy !req
612. - Voy a contar hasta 3.
- No, yo lo haré.
Copy !req
613. - Uno.
- Dos.
Copy !req
614. Esperen.
No nos pongamos violentos.
Copy !req
615. Sólo es un malentendido.
Copy !req
616. ¿Dijo que este bar es
para camioneros y motociclistas?
Copy !req
617. Yo soy camionero.
Copy !req
618. Si se asoma al estacionamiento...
Copy !req
619. verá una casa móvil.
Es mía.
Copy !req
620. Para conducirla
se necesita licencia clase 2.
Copy !req
621. ¿Este bar es para camioneros?
Copy !req
622. Yo soy camionero.
Copy !req
623. Ellos son mis amigos.
Copy !req
624. Bienvenidos al "Festín de Tetas".
Copy !req
625. Una botella de whiskey y 5 vasos.
Copy !req
626. Enseguida.
Copy !req
627. ¿Sirven comida aquí?
Copy !req
628. - La mejor de México.
- Lo dudo.
Copy !req
629. Manda una mesera a tomar
nuestra orden.
Copy !req
630. Cuando quieras que venga a bailar
encima de ti, avísame.
Copy !req
631. Yo pago.
Copy !req
632. Paso.
Copy !req
633. ¿Es en contra de tu religión?
Copy !req
634. No, sí tomo.
Sólo que no quiero hacerlo ahora.
Copy !req
635. Bueno, más para mí.
¿Y tú, Scott?
Copy !req
636. ¿Kate?
Copy !req
637. No puedo.
Todavía no tengo 21 años.
Copy !req
638. Eso quiere decir que sí.
Copy !req
639. Hora de empezar, Kate.
Copy !req
640. De un trago y pones de golpe
el vaso en la mesa.
Copy !req
641. Uno, dos, y tres.
Copy !req
642. Muy bien, Kate.
Copy !req
643. Scott, ¿estás listo
para tomarte uno?
Copy !req
644. No, no lo harás.
Copy !req
645. Sí lo hará
porque no voy a beber solo.
Copy !req
646. Kate, ¿lista?
Copy !req
647. Sí, me tomaré otro.
Gracias.
Copy !req
648. A las tres.
Una, dos, tres.
Copy !req
649. ¿Por qué está tan agitado?
Copy !req
650. Estoy furioso por lo del mono
ese tocándome.
Copy !req
651. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
652. Acabarme esta botella.
Y cuando acabe...
Copy !req
653. voy a tomarla y quebrársela
en la maldita cabeza.
Copy !req
654. Hace rato nos dijo
que nos portáramos bien.
Copy !req
655. Eso lo incluye a Ud.
Copy !req
656. No hagan lo que hago,
sino lo que digo.
Copy !req
657. ¿Es un perdedor tal...
Copy !req
658. que no sabe cuando ganó?
Copy !req
659. - ¿Qué me llamaste?
- Nada.
Copy !req
660. No afirmé nada.
Hice una pregunta.
Copy !req
661. ¿Se la hago de nuevo?
Copy !req
662. ¿Es un perdedor tal,
que no sabe cuando ganó?
Copy !req
663. Todo el estado de Texas
y el FBl...
Copy !req
664. lo están buscando.
¿Lo encontraron?
Copy !req
665. No, no pudieron.
Copy !req
666. Ganó, Seth.
Copy !req
667. Disfrútelo.
Copy !req
668. Jacob...
Copy !req
669. tómate un trago conmigo.
Copy !req
670. Insisto.
Copy !req
671. Por tu familia.
Copy !req
672. Por la suya.
Copy !req
673. Y ahora...
Copy !req
674. para su placer visual...
Copy !req
675. la madame de lo macabro...
Copy !req
676. la epítome del mal...
Copy !req
677. la mujer más siniestra
que ha bailado en la Tierra.
Copy !req
678. ¡Muerde esto!
Copy !req
679. ¡Perro desgraciado!
Copy !req
680. Bajen la cabeza.
Arrodíllense y rindan culto...
Copy !req
681. a los pies de...
Copy !req
682. ¡Pandemonio Satánico!
Copy !req
683. ¡Eso es lo que llamo
un maldito espectáculo!
Copy !req
684. ¡Ese tipo!
Copy !req
685. Richard, vuelve a la realidad.
Copy !req
686. - ¿Cuántos?
- Tres.
Copy !req
687. ¿Cuál fue?
Copy !req
688. ¡Este pedazo de mierda
me rompió el dedo y la nariz!
Copy !req
689. ¡Y este marica me pateó
cuando estaba en el suelo!
Copy !req
690. ¡Levántate!
Copy !req
691. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
692. ¡Todos tranquilos, o estarán
tan muertos como estos cabrones!
Copy !req
693. ¿Cómo está tu mano?
Copy !req
694. Déjame ver.
Copy !req
695. ¡Carajo!
Copy !req
696. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
697. ¡Siéntense!
Copy !req
698. Richie, ¡cuidado!
Copy !req
699. ¡Carajo!
Copy !req
700. ¿Qué haces?
¡Dispárale!
Copy !req
701. ¡Ahí voy!
Copy !req
702. Perra maldita.
Copy !req
703. Perra maldita.
Copy !req
704. ¿Qué demonios...?
Copy !req
705. La cena... está servida.
Copy !req
706. ¡Carajo! ¡Ayúdenme!
Copy !req
707. ¡Jacob!
Copy !req
708. ¿Sabes lo que dicen de mí?
Copy !req
709. Que soy de mala muerte.
Copy !req
710. A ver si sabes tan rico
como tu hermano.
Copy !req
711. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
712. ¡Demonios!
Copy !req
713. ¡Dame eso!
Copy !req
714. No te vaciaré completamente.
Copy !req
715. Serás mi esclavo.
Copy !req
716. No mereces sangre humana,
así que...
Copy !req
717. beberás sangre
de perros callejeros.
Copy !req
718. Serás mi banquillo.
Copy !req
719. Y cuando lo ordene, lamerás la mierda
de perro de mis botas.
Copy !req
720. Ya que serás mi perro...
Copy !req
721. tu nuevo nombre será...
Copy !req
722. "Spot".
Copy !req
723. Bienvenido a la esclavitud.
Copy !req
724. No, gracias.
Ya estuve casado.
Copy !req
725. Estamos en líos.
Copy !req
726. ¡Oye, hombre mono!
Copy !req
727. Cualquier cosa
que quieras decirles...
Copy !req
728. dímela a mí primero.
Copy !req
729. Ya basta.
Copy !req
730. ¿No hay que quemarlos?
Copy !req
731. Ahora hay que matar
a los cabrones músicos.
Copy !req
732. Puedo hacer eso.
Copy !req
733. ¡Váyanse al carajo!
¡Buenas noches!
Copy !req
734. Oye, amigo.
Copy !req
735. Siento haber echado a perder
las cosas, Richie.
Copy !req
736. Te hubiera gustado El Rey.
Copy !req
737. Ahí hubieras encontrado paz.
Copy !req
738. Te quiero mucho, Richie.
Copy !req
739. Yo también te quiero, Seth.
Copy !req
740. Toca a mi hermano
con esa estaca y habrá...
Copy !req
741. vampiros lamiendo
tu sangre del piso.
Copy !req
742. - Ya no es tu hermano.
- Tu opinión no me importa.
Copy !req
743. ¡No seas tonto!
¡Nos matará a todos!
Copy !req
744. - ¡Cállate!
- ¡Sí, cállate!
Copy !req
745. Vámonos. Muévete.
Copy !req
746. Deténganlo.
Copy !req
747. Richie...
Copy !req
748. te daré la paz en la muerte
que no pude darte en vida.
Copy !req
749. ¡Mierda!
Copy !req
750. Seth, ¿estás bien?
Copy !req
751. Estoy muy bien, Kate.
Todo está de maravilla.
Copy !req
752. Excepto por el hecho de que...
Copy !req
753. acabo de clavar una estaca...
Copy !req
754. en el pecho de mi hermano
porque se convirtió en vampiro.
Copy !req
755. Aunque no creo en vampiros.
Copy !req
756. Además de esos
desafortunados acontecimientos...
Copy !req
757. todo está muy bien.
Copy !req
758. Lo siento mucho.
Copy !req
759. ¡Mentira!
Copy !req
760. Si de ti dependiera,
nos entregarías a esos cabrones.
Copy !req
761. ¿Entonces por qué no lo hice?
Copy !req
762. Siento que haya perdido a su hermano,
que haya muerto.
Copy !req
763. Lamento que todos estén muertos.
Copy !req
764. Pero para salir de esto, lo necesitamos
sobrio y en sus cabales...
Copy !req
765. ¡no ebrio!
Copy !req
766. - ¿Qué es eso?
- No lo sé.
Copy !req
767. Al principio pensé
que eran solo pájaros.
Copy !req
768. Son murciélagos.
Copy !req
769. ¡Ayúdenme!
Copy !req
770. ¡Vamos!
Copy !req
771. Nos haremos cargo de esto.
Copy !req
772. Tú clávales estacas
a los demás adefesios.
Copy !req
773. Ya me adelanté.
Copy !req
774. Cuidado.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
775. - Kate. ¿Y tú?
- "Máquina de Sexo".
Copy !req
776. ¿Están todos bien?
Copy !req
777. Sí, estoy bien.
Copy !req
778. ¿Alguien sabe qué pasa aquí?
Copy !req
779. Sé lo que está pasando.
Copy !req
780. Un montón de vampiros quieren entrar
y chuparnos la sangre.
Copy !req
781. Así es, tan sencillo como eso.
Copy !req
782. Y no digan
"No creo en vampiros".
Copy !req
783. Yo no creo en vampiros...
Copy !req
784. pero les creo a mis propios ojos.
Lo que vi son vampiros.
Copy !req
785. ¿Están de acuerdo
en que estamos tratando con vampiros?
Copy !req
786. Sí.
Copy !req
787. ¿También tú,
predicador?
Copy !req
788. No creo en ellos,
pero creo lo que vi.
Copy !req
789. Ahora que sabemos que tratamos
con vampiros, ¿qué sabemos de ellos?
Copy !req
790. Los crucifijos los lastiman.
¿Tenemos uno?
Copy !req
791. En la casa móvil.
Copy !req
792. - En otras palabras, no.
- Espera.
Copy !req
793. Tenemos crucifijos en todas partes.
Juntando dos palos haces una cruz.
Copy !req
794. Sí. Peter Cushing
lo hacía todo el tiempo.
Copy !req
795. Bueno, tenemos cruces.
¿Qué más?
Copy !req
796. Las estacas clavadas
en el corazón funcionan.
Copy !req
797. Y el ajo, la luz del sol,
el agua bendita.
Copy !req
798. ¿No les hace algo la plata
a los vampiros?
Copy !req
799. A los hombres-lobo.
Copy !req
800. Sí, pero creo que la plata
tiene algo que ver con vampiros.
Copy !req
801. ¿Tienen algo de plata?
Copy !req
802. Bueno, ¿qué importa?
Copy !req
803. ¿Alguno ha leído sobre vampiros,
o estamos recordando películas?
Copy !req
804. Un libro auténtico.
Copy !req
805. ¿Cómo los de "Time-Life"?
Copy !req
806. Asumo que no. ¿Qué sabemos entonces
sobre estos vampiros?
Copy !req
807. Tienen fuerza sobrehumana,
pero podemos lastimarlos.
Copy !req
808. Una cosa: para atravesar
una pierna humana con una...
Copy !req
809. pata de silla
hay que ser muy fuerte.
Copy !req
810. El cuerpo humano
es una máquina resistente.
Copy !req
811. Pero estos vampiros
tienen cuerpos suaves.
Copy !req
812. Su piel es blanda,
son más esponjosos.
Copy !req
813. Puedes atravesarlos fácilmente.
Copy !req
814. Si los golpeas con suficiente fuerza,
los degollas.
Copy !req
815. De hecho, nuestra mejor arma
contra estos mamones satánicos...
Copy !req
816. es este hombre.
Copy !req
817. Es un predicador.
Copy !req
818. Para Dios no somos más que mierda.
Pero él tiene conexiones.
Copy !req
819. El problema es que
su fe no es la de antes.
Copy !req
820. Estoy harto de tus burlas.
Copy !req
821. No me estoy burlando de ti.
Copy !req
822. Te necesitamos.
Copy !req
823. Un predicador sin fe
no nos sirve para nada.
Copy !req
824. Un sirviente de Dios puede matar
con una cruz a estos monstruos.
Copy !req
825. Un sirviente de Dios...
Copy !req
826. puede bendecir agua
y convertirla en un arma.
Copy !req
827. Sé por qué perdiste tu fe.
Copy !req
828. ¿Cómo puede existir Dios si te quita
tu esposa a ti y a tus hijos?
Copy !req
829. Siempre dije:
Puede besarme las nalgas...
Copy !req
830. pero eso cambió hace 30 minutos.
Lo que está allá afuera...
Copy !req
831. tratando de entrar...
Copy !req
832. es maldad directa del infierno.
Copy !req
833. Y si hay un infierno,
y de ahí son esos desgraciados...
Copy !req
834. debe haber un cielo, Jacob.
Tiene que haberlo.
Copy !req
835. ¿Qué eres?
Copy !req
836. ¿Un predicador sin fe,
o un cabrón sirviente de Dios?
Copy !req
837. Soy un sirviente...
Copy !req
838. de Dios.
Copy !req
839. No sé si pueda soportar
mucho más ese ruido.
Copy !req
840. Claro que puedes.
Copy !req
841. Puedes porque no tienes más remedio.
Copy !req
842. ¿Qué te parecería pasar 24 horas
acostada en una zanja en el lodo...
Copy !req
843. con solo los cadáveres podridos
de tus amigos por compañía?
Copy !req
844. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
845. Estuve en Vietnam...
Copy !req
846. en 1972.
Copy !req
847. Estuve atrapado
en territorio enemigo...
Copy !req
848. con todo mi pelotón muerto.
Copy !req
849. Creyeron que
nos habían matado a todos.
Copy !req
850. Y tenían razón,
excepto por mí.
Copy !req
851. Pero no fue
porque no lo intentaron.
Copy !req
852. Una granada explotó junto a mí.
Copy !req
853. Por eso soy tan guapo.
Copy !req
854. Empezaron a echarme
todos los cadáveres encima.
Copy !req
855. No podía hacer nada más que
quedarme ahí acostado, como muerto.
Copy !req
856. Escuchar al enemigo bromear y reír...
Copy !req
857. hora tras hora.
Copy !req
858. ¡Mátalos!
Copy !req
859. ¡Mátalos!
Copy !req
860. ¡Mátalos!
Copy !req
861. Así que finalmente salí de la zanja...
Copy !req
862. a hurtadillas,
cuando el enemigo dormía.
Copy !req
863. Y maté a uno, dos...
Copy !req
864. tres, cuatro...
Copy !req
865. Cuando recuperé el sentido...
Copy !req
866. me di cuenta de que...
Copy !req
867. había matado
a un pelotón de vietnamitas.
Copy !req
868. Yo solo.
Copy !req
869. Había...
Copy !req
870. sangre...
Copy !req
871. y pedazos de carne amarilla
en mi bayoneta.
Copy !req
872. Hasta la fecha...
Copy !req
873. no recuerdo...
Copy !req
874. ¡Quítenmelo!
Copy !req
875. ¡Quítenmelo de encima!
¡Por favor!
Copy !req
876. ¡Papá!
Copy !req
877. ¡Me mordió!
Copy !req
878. ¡Me mordió, carajo!
Copy !req
879. ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
880. ¡Ven!
Copy !req
881. ¡Carajo!
Copy !req
882. Tenemos que regresar
por mi padre.
Copy !req
883. ¡Tu papá está muerto, Kate!
Copy !req
884. ¡Aquellos que caminan...
Copy !req
885. en la obscuridad...
Copy !req
886. deben ver la luz!
Copy !req
887. ¡Abran la puerta!
Copy !req
888. ¡Abran la puerta!
Copy !req
889. Jacob, ¿te mordió?
Copy !req
890. ¡Hijo de puta!
Copy !req
891. ¡Vampiros hijos de puta!
¡Mataré...
Copy !req
892. a cada uno de ustedes,
impíos de mierda!
Copy !req
893. Claro que lo harás.
Y yo te ayudaré.
Copy !req
894. Pero no tenemos mucho tiempo.
Copy !req
895. Vas a estar bien, ¿verdad?
Copy !req
896. No, no lo creo.
Copy !req
897. Me mordieron.
De hecho ya estoy muerto.
Copy !req
898. Ahora...
Copy !req
899. en media hora,
nuestros amigos derribarán esta puerta.
Copy !req
900. Me convertiré en vampiro...
Copy !req
901. poco después.
Tienen 2 opciones:
Copy !req
902. Esperar a que me transforme
y matarme...
Copy !req
903. o patear la puerta...
Copy !req
904. y darles con todo lo que podamos.
Copy !req
905. Pero si vamos a atacarlos,
hay que hacerlo ahora.
Copy !req
906. ¿Qué es esto?
Copy !req
907. Me imagino que este lugar...
Copy !req
908. se ha alimentado de camioneros
y motociclistas por mucho tiempo.
Copy !req
909. Estos son cargamentos de los camiones.
Copy !req
910. Si encontramos armas,
cuando entren desearán no haberlo hecho.
Copy !req
911. Quiero enviar a tantos demonios
de vuelta al infierno como pueda.
Copy !req
912. Amén.
Copy !req
913. Señor, bendice esta agua.
Copy !req
914. Danos Tu protección y Tu fuerza
en este momento tan difícil. Amén.
Copy !req
915. Antes de continuar, necesito que
los tres me prometan una cosa.
Copy !req
916. Pelearé con ustedes, pero cuando
me convierta en uno de ellos...
Copy !req
917. ya no seré Jacob.
Copy !req
918. Seré un sirviente de Satanás.
Copy !req
919. Prometan que se desharán de mí
como de los otros.
Copy !req
920. Lo prometo, Jacob.
Copy !req
921. ¿Kate? ¿Scott?
Copy !req
922. Lo prometo.
Copy !req
923. Sí, lo prometo.
Copy !req
924. ¿Por qué no les creo?
Copy !req
925. Se lo pediré de nuevo.
Copy !req
926. ¡Luego quiero que juren por Dios
que me matarán!
Copy !req
927. Si no lo hacen,
me suicidaré...
Copy !req
928. en este momento. Ya que me necesitan,
será mejor que lo juren.
Copy !req
929. Kate, ¿juras por Dios que...
Copy !req
930. cuando me convierta en vampiro...
Copy !req
931. me matarás?
Copy !req
932. ¡Kate!
Copy !req
933. No nos queda mucho tiempo,
así que contaré hasta 5. Uno, dos...
Copy !req
934. tres, cuatro...
Copy !req
935. ¡Bueno, prometo que lo haré!
Copy !req
936. Así me gusta.
Copy !req
937. Scott, ahora tenemos menos tiempo.
Contaré hasta tres. ¡Uno...!
Copy !req
938. Tú no crees en el suicidio.
Copy !req
939. No es suicidio
si ya estás muerto. ¡Dos...!
Copy !req
940. ¡Bueno, está bien!
Copy !req
941. Te mataré cuando te transformes.
Lo juro por Jesús.
Copy !req
942. Gracias, hijo.
Copy !req
943. Bueno, asesinos de vampiros...
Copy !req
944. destruyámoslos.
Copy !req
945. Aquellos que caminan
en la obscuridad deben ver la luz.
Copy !req
946. ¡Mátenlos a todos!
Copy !req
947. ¿Papá?
Copy !req
948. Lo juré en nombre de Jesús.
Copy !req
949. ¡Dios mío!
Copy !req
950. ¡Pelea ahora, llora después!
Copy !req
951. Mátame, Kate.
Copy !req
952. Mátame.
Copy !req
953. No puedo.
Copy !req
954. ¿Cuántas balas tienes?
Copy !req
955. No sé. No muchas.
Copy !req
956. Cuando se te acaben,
empieza a golpearlos.
Copy !req
957. Seth, ¿guardo las últimas balas
para nosotros?
Copy !req
958. Usalas contra el siguiente
que trate de morderte.
Copy !req
959. ¡Haz más agujeros!
¡Haz más agujeros!
Copy !req
960. Seth, no me dejes.
Copy !req
961. ¡A la mierda!
Copy !req
962. ¡Vamos!
¡Vengan, cabrones!
Copy !req
963. ¡Hola!
Copy !req
964. Busco a mi amigo Seth.
Copy !req
965. ¡Carlos!
¡Tira la puerta!
Copy !req
966. ¿Qué demonios pasó?
Copy !req
967. ¿Qué tienes?
Copy !req
968. ¿Por qué, de todos los agujeros
remotos que hay en México...
Copy !req
969. tuvimos que vernos aquí?
Copy !req
970. Da igual, un lugar u otro.
Copy !req
971. ¿Has venido antes?
Copy !req
972. No.
Copy !req
973. He pasado por aquí un par de veces.
Copy !req
974. Está aislado,
sin policías, abierto...
Copy !req
975. de la noche a la mañana.
Querías verme por la mañana.
Copy !req
976. Debido a que escogiste este lugar
al azar, mi hermano está muerto.
Copy !req
977. Toda la familia de esa chica
está muerta.
Copy !req
978. ¿Qué eran, sicópatas?
Copy !req
979. ¿Parecían sicópatas?
Eran vampiros.
Copy !req
980. ¡Los sicópatas no explotan
cuando les da la luz del sol...
Copy !req
981. no importa lo locos que estén!
Copy !req
982. Seth, ¿cómo puedo compensarte
por esto?
Copy !req
983. No puedes, Carlos. No puedes
compensarme. ¡No puedes arreglarlo!
Copy !req
984. 15% en vez de 30%
por mi estancia en El Rey.
Copy !req
985. 28%.
Copy !req
986. Mi hermano está muerto. Se fue
y jamás volverá. Eso es por tu culpa.
Copy !req
987. Veinte.
Copy !req
988. Veinticinco.
Copy !req
989. Ve al vehículo
y trae la maleta.
Copy !req
990. Te ves muy mal.
Copy !req
991. ¿Quieres una cerveza fría?
Tengo unas en el auto.
Copy !req
992. Están frías.
Tengo mexicanas y domésticas.
Copy !req
993. ¿Te gusta el auto?
Copy !req
994. Está bien.
Copy !req
995. Dije "como nuevo".
Este es de 1990.
Copy !req
996. Está como nuevo. Pertenecía
a un amigo traficante de drogas.
Copy !req
997. Sólo lo usó 14 veces en 5 años.
Está como nuevo.
Copy !req
998. ¿Te sigo?
Copy !req
999. Bueno, hagámoslo.
Copy !req
1000. Lo siento.
Copy !req
1001. Sí, yo también.
Copy !req
1002. Nos vemos.
Copy !req
1003. ¿Necesitas compañía?
Copy !req
1004. ¿Sabes a dónde voy?
¿Sabes lo que es El Rey?
Copy !req
1005. Seth.
Copy !req
1006. Es hora de irnos.
Copy !req
1007. Vete a casa, Kate.
Copy !req
1008. Seré un desgraciado,
pero no un desgraciado cabrón.
Copy !req