1. - Hola, Earl.
- Sí, señor.
Copy !req
2. ¿Qué tal?
Copy !req
3. Es un maldito día muy caluroso.
Copy !req
4. No lo he sentido. He estado adentro
con el aire acondicionado.
Copy !req
5. ¿Ah, sí?
Copy !req
6. ¿No saliste a comer hoy?
Copy !req
7. Calenté algo en el microondas.
Copy !req
8. ¡Santo cielo, Pete!
Copy !req
9. Esa comida de microondas
te mata más pronto que una bala.
Copy !req
10. Sólo sirve para hippies
dopados de marihuana.
Copy !req
11. Una botella de whiskey.
Copy !req
12. Creo que me voy a emborrachar
esta noche.
Copy !req
13. ¿Qué pasa?
Copy !req
14. Ha sido un maldito día largo,
caluroso y miserable cada minuto.
Copy !req
15. Primero, Nadine la del restaurante
"Blue Chip" se enfermó...
Copy !req
16. y ese maldito mongoloide hijo
suyo cocinó.
Copy !req
17. Ese idiota no sabe diferenciar
entre caca de rata y cereal.
Copy !req
18. Desayuné a las 9...
Copy !req
19. y a las 10:30
ya estaba vomitando salchichas...
Copy !req
20. como perro enfermo.
Copy !req
21. ¿No hay una ley contra
retrasados mentales sirviendo comida?
Copy !req
22. Pues si no la hay,
debería haberla.
Copy !req
23. ¿Quién sabe lo que sucede
en la mente de un mongoloide?
Copy !req
24. Nadine debería haberlo golpeado
en la cabeza y vendido la leche.
Copy !req
25. Podrías demandarla.
Copy !req
26. Ese chico debe estar en un circo,
no haciendo hamburguesas.
Copy !req
27. Podrías adueñarte del lugar.
Copy !req
28. Carajo, Pete,
¿qué haría yo con esa tina de grasa?
Copy !req
29. Además...
Copy !req
30. Nadine tiene una cruz que cargar,
cuidando a ese...
Copy !req
31. pelele.
Copy !req
32. Ya has de haber oído lo que pasó
en Abilene, el asalto al banco.
Copy !req
33. Ha estado en la TV todo el día.
Mataron gente, ¿verdad?
Copy !req
34. Sí, a cuatro guardias montados...
Copy !req
35. tres policías...
Copy !req
36. y un civil.
Copy !req
37. Se llevaron a una cajera como rehén.
Copy !req
38. Van hacia la frontera,
lo que los traería a mi territorio.
Copy !req
39. Si encuentro a esos cabrones
sinvergüenzas enfermos, las van a pagar.
Copy !req
40. Digo...
Copy !req
41. Bueno, los capturaremos.
Copy !req
42. Los capturaremos.
Copy !req
43. No lo dudo.
Copy !req
44. Tengo que "vaciar al lagarto".
Copy !req
45. ¿Puedo usar tu excusado?
Copy !req
46. Disfrútalo.
Copy !req
47. ¿Crees que estoy jugando?
Copy !req
48. ¿Quieres que muera esta chica?
¿O esa? ¿O tú?
Copy !req
49. ¿O tu amigo el de la insignia?
Copy !req
50. No quiero hacerlo,
pero convertiré este lugar en...
Copy !req
51. un matadero si interfieres conmigo.
Copy !req
52. Hice lo que me dijiste.
Copy !req
53. Lo dejaste usar el excusado.
Nadie hace eso.
Copy !req
54. Lo usa todos los días. Si hubiera
dicho que no, hubiera sospechado.
Copy !req
55. Quiero que se vaya de aquí
en su auto...
Copy !req
56. o este lugar se convertirá
en "El Mundo Sangriento de Benny".
Copy !req
57. ¿Le hiciste señales a ese cerdo?
Copy !req
58. ¡No hice nada!
Copy !req
59. - Dice que te estabas rascando.
- ¡No es cierto!
Copy !req
60. - ¿Lo estás llamando mentiroso?
- No.
Copy !req
61. Digo, si me rasqué no me acuerdo...
Copy !req
62. y no fue una señal.
Fue porque me estoy cagando de miedo.
Copy !req
63. ¿Por qué no voy al baño,
le disparo en la cabeza y nos vamos?
Copy !req
64. No hagas eso.
Copy !req
65. Dijiste que actuara de manera natural
y lo hice. Merezco...
Copy !req
66. un Oscar. Dijiste que me deshiciera
de él. Hice lo mejor que pude.
Copy !req
67. Más te vale hacerlo mucho mejor...
Copy !req
68. o te sentirás mucho peor.
Copy !req
69. Cálmense todos. Tú...
Copy !req
70. cálmate.
Copy !req
71. Mañana me pondré al día.
Esta noche voy a...
Copy !req
72. emborracharme como nunca.
¿Cuánto es por el licor?
Copy !req
73. $6.50.
Copy !req
74. - ¿Quieres retirarte pronto?
- Sin duda.
Copy !req
75. - ¿Qué carajos hiciste?
- Le hizo señales al guardia.
Copy !req
76. ¡No es cierto!
Copy !req
77. Le dijo en silencio:
"Ayúdanos".
Copy !req
78. ¡Maldito mentiroso!
¡Yo no dije nada!
Copy !req
79. ¡Cállate!
Copy !req
80. ¡Basta!
¿Cuál es tu maldito problema?
Copy !req
81. Seth, lo hizo.
Copy !req
82. ¡Estabas de espaldas!
Copy !req
83. Yo podía ver su cara.
Copy !req
84. Lo vi decir la palabra:
"Ayúdanos".
Copy !req
85. Arranca el auto.
Copy !req
86. - ¿Me crees?
- Sí. Cállate.
Copy !req
87. Arranca el auto.
Copy !req
88. ¿Me crees?
Copy !req
89. Cállate la boca y arranca el auto.
Copy !req
90. Te creo.
¡Arranca el auto!
Copy !req
91. ¿De veras?
Copy !req
92. - ¿Me crees?
- Sí. ¡Vámonos!
Copy !req
93. Así que me crees.
Copy !req
94. - ¡Sí, te creo!
- Tengo razón.
Copy !req
95. ¡Richie!
Copy !req
96. ¿Estás bien?
Copy !req
97. ¡Me disparó en la jodida mano!
Copy !req
98. Te dije que dijo "Ayúdanos".
Copy !req
99. ¡Yo nunca dije "Ayúdanos"!
Copy !req
100. No importa, porque te quedan
dos segundos de vida.
Copy !req
101. ¿Richie?
Copy !req
102. A las 3,
dispárales a las botellas tras él.
Copy !req
103. ¡Ah, sí!
Copy !req
104. Uno.
Copy !req
105. ¡Carajo!
Copy !req
106. Dos.
Copy !req
107. Tres.
Copy !req
108. MAPA DE CAMINOS DE TEXAS
Copy !req
109. ¿Qué te dije?
Copy !req
110. Te dije que comprases el mapa
y te marchases.
Copy !req
111. - Nos reconoció.
- No reconoció nada.
Copy !req
112. Supe que sabía por la forma
en que nos miró. Especialmente a ti.
Copy !req
113. ¿Entiendes lo que significan
las palabras "ser discreto"?
Copy !req
114. ¿"Cómo está tu mano, Richie"?
Me duele.
Copy !req
115. Te diré lo que no es ser discreto.
Copy !req
116. No es llevarse a chicas como rehenes
o dispararle a policías.
Copy !req
117. No es incendiar un edificio.
Copy !req
118. ¡Al carajo!
Copy !req
119. Maldito sea, maldito sea.
Copy !req
120. ¿Qué demonios quiere?
Copy !req
121. ¿Ud. Qué cree, miserable viejo
desgraciado? Quiero una habitación.
Copy !req
122. Está bien.
Copy !req
123. ¿Tienen cablevisión?
Copy !req
124. ¿Y películas pornográficas?
Copy !req
125. ¿Tienen camas de agua?
Copy !req
126. - ¿Qué tienen?
- 4 paredes y techo. Eso basta.
Copy !req
127. Abre la maletera.
Copy !req
128. No digas nada.
Copy !req
129. Ud. Plántese ahí.
Copy !req
130. ¿Qué harán...?
Copy !req
131. Dije que se plante.
Las plantas no hablan.
Copy !req
132. Si quiere caerme bien
quédese quieta y no hable.
Copy !req
133. ¿Cómo se siente?
Copy !req
134. Me duele como el carajo.
Copy !req
135. Está demasiado apretada.
Copy !req
136. Bueno.
Iré por el dinero.
Copy !req
137. Son las 6 de la tarde.
Copy !req
138. ¿A qué hora anochece?
Copy !req
139. - Como a las ocho.
- Bien.
Copy !req
140. Iré a la frontera a investigar,
llamaré a Carlos y arreglaré...
Copy !req
141. un lugar de reunión.
Copy !req
142. Consigue algo mejor que el 30%.
Copy !req
143. Es lo que dan.
No lo van a cambiar.
Copy !req
144. ¿Trataste de negociar?
Copy !req
145. Esos tipos no son vendedores baratos
de cohetes de Tijuana.
Copy !req
146. No saben lo que es regatear.
Si quieres quedarte en El Rey...
Copy !req
147. les das el 30% de tu botín.
Copy !req
148. Es sagrado.
Así está escrito, así se hará.
Copy !req
149. Si quieres asilo hay que pagar
el precio, que es el 30%.
Copy !req
150. Sólo digo que...
Copy !req
151. Se acabó la conversación.
Copy !req
152. ¿De acuerdo?
Copy !req
153. Tenemos que hablar.
Copy !req
154. ¿Cómo se llama?
Copy !req
155. - Gloria.
- Yo soy Seth. Mi hermano Richie.
Copy !req
156. Vayamos al grano.
Copy !req
157. Le voy a preguntar una cosa.
Conteste sí o no.
Copy !req
158. ¿Quiere sobrevivir?
Copy !req
159. - Sí.
- Bien.
Copy !req
160. Regla número uno:
No haga ruido ni preguntas.
Copy !req
161. Si hace ruido...
Copy !req
162. el Sr. 44 hará ruido.
Copy !req
163. Si hace una pregunta,
el Sr. 44 la contesta.
Copy !req
164. ¿Está absoluta, positivamente segura
de la regla número uno?
Copy !req
165. Regla número dos:
Copy !req
166. Hace lo que le digamos
cuando se lo digamos.
Copy !req
167. Si no, vea la regla número uno.
Copy !req
168. Regla número tres:
Nunca intente escaparse.
Copy !req
169. Tengo seis amiguitos...
Copy !req
170. que pueden correr
más rápido que Ud.
Copy !req
171. Abra los ojos.
Copy !req
172. Quédese ahí, siga las reglas
y no trate de jodernos...
Copy !req
173. y saldrá viva de esto.
Se lo prometo.
Copy !req
174. ¿De acuerdo?
Copy !req
175. Regresaré en un momento.
Copy !req
176. ¿Quieres venir a la cama
y ver la TV conmigo?
Copy !req
177. Ven.
Copy !req
178. Ven a ver.
Copy !req
179. Quítate los zapatos.
Copy !req
180. Faltan como...
Copy !req
181. dos horas para que lleguemos
a El Paso...
Copy !req
182. que está junto a la frontera.
Copy !req
183. Nos detendremos en un motel.
Copy !req
184. No vamos a ir a un motel, ¿o sí?
Copy !req
185. Tenemos una casa móvil.
Copy !req
186. No queremos quedarnos en un motel
lleno de cucarachas.
Copy !req
187. Somos independientes.
Copy !req
188. Está bien, está bien.
Copy !req
189. Tal vez fui demasiado entusiasta,
pero la acabo de comprar.
Copy !req
190. ¿Por qué quieres detenerte, papá?
Copy !req
191. Estoy exhausto.
Copy !req
192. ¿Exhausto? Acuéstate atrás.
Yo puedo conducir hasta México.
Copy !req
193. Apuesto a que lo harías.
Ni lo pienses.
Copy !req
194. Además quiero dormir...
Copy !req
195. una noche en una cama verdadera.
Copy !req
196. Las camas aquí están bien...
Copy !req
197. pero no son
como una cama de verdad.
Copy !req
198. Con permiso.
Tengo que ir al baño.
Copy !req
199. ¿Adivina qué?
Copy !req
200. Cuando llamé
para ver si había mensajes...
Copy !req
201. uno era de la iglesia bautista.
Copy !req
202. El Sr. Franklin dijo que
no te reemplazaría permanentemente...
Copy !req
203. hasta que regresáramos.
Y dijo...
Copy !req
204. Muy amable de parte de Ted...
Copy !req
205. pero lo llamaré
para decirle que no espere.
Copy !req
206. Papá...
Copy !req
207. no quise hablar de esto
delante de Scott, porque se molesta...
Copy !req
208. pero solo quiero saber...
Copy !req
209. ¿ya no crees en Dios?
Copy !req
210. No lo suficiente para ser pastor.
Copy !req
211. Sé que esto es difícil para Uds.
Copy !req
212. Después de la muerte de Jenny,
esto es lo último que necesitan...
Copy !req
213. pero mi congregación
requiere guía espiritual.
Copy !req
214. Ya no tengo fe.
Copy !req
215. Para contestar tu pregunta,
sí, creo en Jesús.
Copy !req
216. Sí creo...
Copy !req
217. en Dios.
Copy !req
218. ¿Pero los amo?
Copy !req
219. No.
Copy !req
220. Es que durante toda nuestra vida
has sido pastor.
Copy !req
221. ¿Y un día te levantas y dices:
"Que se joda"?
Copy !req
222. Yo no dije "Que se joda".
Copy !req
223. Todas las personas que eligen...
Copy !req
224. dedicar su vida al servicio
de Dios tienen algo en común.
Copy !req
225. No importa si son predicadores,
sacerdotes, monjas...
Copy !req
226. rabinos o monjes budistas.
Copy !req
227. Muchas veces durante tu vida
te ves en el espejo...
Copy !req
228. y te preguntas:
Copy !req
229. ¿"Soy un tonto"?
Copy !req
230. No estoy pasando
por una etapa de duda.
Copy !req
231. Lo que experimenté está
más cerca de un despertar.
Copy !req
232. Papi...
Copy !req
233. ¿qué crees que diría mamá?
Copy !req
234. Mamá no tiene nada que decir.
Copy !req
235. Está muerta.
Copy !req
236. Esta sangrienta racha de crimen
empezó hace una semana.
Copy !req
237. El mayor de los 2 hermanos,
Seth Gecko, cumplía su condena en la...
Copy !req
238. penitenciaría de Kansas...
Copy !req
239. por el asalto al banco
en Scott City en 1988...
Copy !req
240. en el cual murieron 2 policías.
Copy !req
241. Estando en el tribunal,
este hombre...
Copy !req
242. su hermano menor, Richard Gecko...
Copy !req
243. un conocido asaltante a mano
armada y delincuente sexual, escapó...
Copy !req
244. causando la muerte de 4 oficiales
de la policía de Wichita...
Copy !req
245. y de la maestra Heidi Vogel,
a quien los Gecko atropellaron...
Copy !req
246. durante una persecución
a alta velocidad.
Copy !req
247. Hoy, durante un robo diurno
a una tienda de licor en Big Springs...
Copy !req
248. los hermanos Gecko mataron
a otro guardia tejano, Earl McGraw...
Copy !req
249. y al dependiente Pete Bottoms.
Copy !req
250. Eso aumenta
el número de muertos a 16.
Copy !req
251. 5 policías montados tejanos,
8 policías...
Copy !req
252. 3 civiles y una rehén...
Copy !req
253. la cajera y madre de familia,
Gloria Hill.
Copy !req
254. Confiamos en que aprehenderemos
a estos fugitivos...
Copy !req
255. en las próximas 48 horas.
Copy !req
256. El FBl, la policía local
y los guardias montados se han unido...
Copy !req
257. para capturar
a Seth y a Richard Gecko.
Copy !req
258. ¿Se puede asumir que debido
al número de muertes...
Copy !req
259. y la pérdida de oficiales,
el FBl, la policía...
Copy !req
260. montada y la policía están
tomando esto como algo personal?
Copy !req
261. Diría que es una suposición acertada.
Copy !req
262. Estaba preocupado.
Copy !req
263. - ¿Dónde estabas?
- Echando un vistazo.
Copy !req
264. ¿Qué viste?
Copy !req
265. Policías.
Copy !req
266. ¿Viste la frontera?
Copy !req
267. Sí. ¿Qué dijeron en la televisión?
Copy !req
268. Van a aprehendernos en 48 horas.
Copy !req
269. Necesitamos una forma
de cruzar la frontera.
Copy !req
270. Si nos quedamos aquí,
nuestras vidas valen mierda. Toma.
Copy !req
271. Tenemos que ir a México
esta noche...
Copy !req
272. y ver a Carlos en el lugar
de reunión mañana.
Copy !req
273. Luego él y sus amigos...
Copy !req
274. nos escoltarán a El Rey.
Copy !req
275. ¿Dónde está la mujer?
Copy !req
276. La mujer.
¡La cabrona rehén!
Copy !req
277. Richard, ¿dónde está?
Copy !req
278. Está ahí.
Copy !req
279. - ¿Qué está haciendo ahí?
- Seth, espera.
Copy !req
280. Richard, ¿qué te pasa?
Copy !req
281. No te alborotes.
Copy !req
282. Déjame explicarte.
Copy !req
283. Sí, explícame.
Copy !req
284. Necesito una explicación.
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
285. Nada. Trató de escapar.
Hice lo que tuve que hacer.
Copy !req
286. Ella no hubiera dicho nada.
Copy !req
287. Te equivocas, te equivocas.
Copy !req
288. Cuando te fuiste se convirtió
en otra persona.
Copy !req
289. ¿Soy yo?
Copy !req
290. - ¿Es mi culpa?
- No.
Copy !req
291. ¿Es esto mi culpa?
Copy !req
292. No, es culpa suya.
Copy !req
293. ¿Es esto culpa mía?
Copy !req
294. ¿Tú crees que esto es lo que soy?
Copy !req
295. Esto no soy yo.
Yo soy un maldito ladrón profesional.
Copy !req
296. No mato gente que
no tengo que matar.
Copy !req
297. Y no violo mujeres.
Lo que tú estás haciendo...
Copy !req
298. no es como se debe hacer.
¡¿Entiendes?!
Copy !req
299. ¿Entiendes?
¡Sólo di que sí!
Copy !req
300. Di: "Sí, Seth, lo entiendo".
Copy !req
301. Di: "Sí, Seth, lo entiendo".
Copy !req
302. Entiendo, Seth.
Lo comprendo.
Copy !req
303. Cuando lleguemos a México será
romero dulce, licor de 100 grados...
Copy !req
304. arroz y frijoles,
y nada de esta mierda importará.
Copy !req
305. No lo puedo creer.
Este lugar es totalmente asqueroso.
Copy !req
306. Papá, ¿por qué nos detenemos aquí?
Copy !req
307. Este lugar no tiene nada de malo.
Copy !req
308. Es un motel de mala muerte.
Copy !req
309. No es un motel de mala muerte.
Copy !req
310. Es un lugar humilde y sencillo.
Copy !req
311. Eso no quiere decir que sea
de mala muerte.
Copy !req
312. Bueno, pues si no tiene piscina,
nos iremos a otra parte.
Copy !req
313. Tiene camas.
Copy !req
314. Eso es lo único que me interesa.
Copy !req
315. Otros lugares también tienen camas.
Copy !req
316. Y también tienen gimnasio.
Copy !req
317. ¿Qué le pasa a este tipo?
Copy !req
318. Ni idea.
Copy !req
319. Da miedo.
Copy !req
320. Soy su vecino
de la habitación 11.
Copy !req
321. Disculpe la molestia,
pero quiero pedirle un favor.
Copy !req
322. Espero que esto no te moleste.
Copy !req
323. Hola. Soy de la habitación 11.
Mi amiga y yo necesitamos hielo...
Copy !req
324. y no tenemos cubeta.
Copy !req
325. ¿Me presta la suya?
Se la devolveré de inmediato.
Copy !req
326. Claro.
Copy !req
327. Gracias.
Copy !req
328. ¿Qué es esto?
Copy !req
329. Es un golpe.
Copy !req
330. Deja la guitarra.
Copy !req
331. - ¿Cómo te llamas?
- Jacob.
Copy !req
332. Jacob, a la cama. Un movimiento
en falso y te disparo en la cara.
Copy !req
333. Abre la boca.
Copy !req
334. Grande.
Copy !req
335. Trae al japonés aquí también.
Copy !req
336. ¿Qué, son maricones?
Copy !req
337. Es mi hijo.
Copy !req
338. No te ves japonés.
Copy !req
339. Tampoco él.
Copy !req
340. Se ve chino.
Copy !req
341. ¡Vaya, discúlpame!
Copy !req
342. - ¿Se trata de dinero?
- Sí, pero no el tuyo.
Copy !req
343. Mi hermano y yo estamos en líos.
Necesitamos tu ayuda.
Copy !req
344. ¡Alto!
Copy !req
345. ¿Qué está pasando?
Copy !req
346. Estamos teniendo un concurso
de bikinis y tú ganaste.
Copy !req
347. Está bien, corazón.
Todo va a salir bien.
Copy !req
348. Escucha a tu papi
y no hagas nada estúpido.
Copy !req
349. ¡Ustedes dos!
Simón dice: siéntense.
Copy !req
350. Siéntense.
Copy !req
351. ¿Dónde están las llaves
de la casa móvil?
Copy !req
352. En la cómoda.
Copy !req
353. Richie, toma las llaves,
arráncala y tráela a la entrada.
Copy !req
354. Richie, ¿me haces el favor
de lamerme el coño? ¿Por favor?
Copy !req
355. Eh... claro.
Copy !req
356. No después, ahora.
Copy !req
357. Tú, "Gidget", vete a vestir.
Copy !req
358. Tienes 3 minutos.
Copy !req
359. Un segundo más y mato
a tu padre. ¿Entiendes?
Copy !req
360. ¿Me crees?
Copy !req
361. Más te vale. Ve.
Copy !req
362. Si quieren la casa móvil,
llévensela y ya.
Copy !req
363. No es tan fácil.
Copy !req
364. Iremos de paseo.
Copy !req
365. Ni pensarlo.
Copy !req
366. ¿Cómo dijiste?
Copy !req
367. Si se llevan a alguien,
llévenme a mí.
Copy !req
368. Pero mis hijos no irán
a ningún lado con Uds.
Copy !req
369. Lo siento.
Los necesito a todos.
Copy !req
370. Mis hijos no irán.
Eso es todo.
Copy !req
371. Eso no es todo. Esto...
Copy !req
372. es todo.
Copy !req
373. Papá.
Copy !req
374. Siéntate.
Copy !req
375. Tú, siéntate ahí. Ahora.
De prisa. Siéntate.
Copy !req
376. Lo explicaré de manera sencilla.
Copy !req
377. Toma a tus hijos
y súbanse al vehículo...
Copy !req
378. o los ejecuto
a los 3 en este momento.
Copy !req
379. Entonces, ¿qué dices?
Copy !req
380. Responde sí o no.
Copy !req
381. Sí.
Copy !req
382. Tu papá es listo.
Te salvó la vida.
Copy !req
383. Se acabó el tiempo, princesa.
¡Vamos!
Copy !req
384. Bueno, amigos, hora de pasear.
Copy !req
385. Disculpe.
Copy !req
386. ¿A dónde nos lleva?
Copy !req
387. A México.
Copy !req
388. ¿Qué hay en México?
Copy !req
389. Mexicanos.
Copy !req
390. ¿Richie?
Copy !req
391. Ponte tu protector.
Copy !req
392. Aprieto mucho los dientes.
Copy !req
393. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
394. Scott y Kate.
Copy !req
395. ¿Quién es?
Copy !req
396. Mi esposa.
Copy !req
397. ¿Dónde está la señora?
Copy !req
398. En el cielo.
Copy !req
399. ¿Está muerta?
Copy !req
400. Sí, así es.
Copy !req
401. ¿Cómo murió?
Copy !req
402. Accidente automovilístico.
Copy !req
403. Cuéntame detalles.
¿La mató algún maldito borracho?
Copy !req
404. No. Era una noche lluviosa.
Copy !req
405. Los frenos de su auto fallaron.
Copy !req
406. Tuvo que parar súbitamente.
Copy !req
407. Se deslizó en el camino,
chocó y murió.
Copy !req
408. ¿Murió instantáneamente?
Copy !req
409. No exactamente.
Copy !req
410. Estuvo atrapada en el auto...
Copy !req
411. como 6 horas antes de morir.
Copy !req
412. Esos actos de Dios duelen
como una puñalada, ¿no?
Copy !req
413. Sí.
Copy !req
414. ¿Es de verdad?
Copy !req
415. Un amigo mío hizo que lo ordenaran
ministro de su propia religión...
Copy !req
416. para evadir impuestos.
Copy !req
417. ¿Fue eso lo que hiciste
o eres legítimo?
Copy !req
418. Soy legítimo.
Copy !req
419. ¿Eres predicador?
Copy !req
420. Era ministro.
Copy !req
421. ¿"Eras", como en "ya no"?
Copy !req
422. - Sí.
- ¿Por qué lo dejaste?
Copy !req
423. He sido lo más honesto y personal
con Ud. que puedo ser.
Copy !req
424. Mantengamos esto amistoso.
No te pongas demasiado sensible.
Copy !req
425. Tienes razón. Basta de esta mierda
de "vamos a conocernos".
Copy !req
426. Me importan un pepino...
Copy !req
427. tú y tu familia.
Pueden vivir para siempre o morir.
Copy !req
428. No me importa un carajo.
Copy !req
429. Todo lo que me interesa soy yo,
el desgraciado ese y nuestro dinero.
Copy !req
430. Tú nos ayudas a cruzar la frontera...
Copy !req
431. pasan la noche con nosotros
sin tratar de escapar...
Copy !req
432. y por la mañana los dejaré ir.
A todos.
Copy !req
433. ¿Cómo sé que lo hará?
Copy !req
434. Convénzame de que dice la verdad.
Copy !req
435. Lo único de lo que
tienes que estar convencido...
Copy !req
436. es de que estás atrapado
con dos tipos muy malos.
Copy !req
437. No quiero preocuparme
por ti toda la noche.
Copy !req
438. Y tú no quieres preocuparte...
Copy !req
439. por las intenciones
de mi hermano hacia tu hija.
Copy !req
440. ¿Viste cómo la miraba?
Copy !req
441. No te gustó, ¿verdad?
Copy !req
442. - No.
- Eso pensé.
Copy !req
443. Nos llevas a México
y no tratas de escapar...
Copy !req
444. y ella estará a salvo.
Copy !req
445. Y por la mañana los dejaré ir.
Copy !req
446. Te doy mi palabra.
Copy !req
447. Si la toca...
Copy !req
448. lo mato.
Copy !req
449. Me parece justo.
Si rompes tu promesa los mato a todos.
Copy !req
450. ¿Era en serio lo que dijiste
en el cuarto?
Copy !req
451. ¿Qué?
Copy !req
452. En el cuarto.
Copy !req
453. ¿Era en serio lo que dijiste ahí...
Copy !req
454. o estabas bromeando?
Copy !req
455. Si de veras quieres que haga eso
por ti, lo haré. Me encantaría.
Copy !req
456. ¿Hacer qué?
Copy !req
457. Lo que dijiste en el cuarto.
Copy !req
458. ¿Qué dijiste?
Copy !req
459. Me pediste que te...
Copy !req
460. Te dije que los cuidaras,
no que hablaras con ellos.
Copy !req
461. No tienes nada que decirles,
deja la plática.
Copy !req
462. Hablaremos más tarde,
¿de acuerdo?
Copy !req
463. Bueno, llegó la hora.
Richie, lleva a Kate al baño.
Copy !req
464. Scott, ven aquí con tu papá.
Copy !req
465. ¿Qué vas a decir?
Copy !req
466. No tengo ni la menor idea.
Copy !req
467. Recuerda el arma
en la cabeza de Kate.
Copy !req
468. Entra.
Copy !req
469. - Esto no va a funcionar.
- Cállate. Saldrá bien.
Copy !req
470. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
471. Tratar de que crucemos la frontera.
Copy !req
472. Tienes que decirles
que están allá atrás.
Copy !req
473. ¿Ya se te olvidó lo de Kate?
Copy !req
474. Que conste que
creo que esta es una mala idea.
Copy !req
475. Debidamente anotado.
Ahora cállate.
Copy !req
476. Nos van a matar.
Copy !req
477. Nos llevarán al desierto
y nos dispararán.
Copy !req
478. Si entran a México,
nos dejarán ir.
Copy !req
479. No lo harán.
Yo veo programas de la vida real.
Copy !req
480. Nunca dejan ir a nadie.
Copy !req
481. Cualquier policía te diría:
si tienes la oportunidad, escapa.
Copy !req
482. Sé lo que hago.
Tienes que confiar en mí.
Copy !req
483. No puedo hacer eso, papá.
Copy !req
484. Si tú no les dices,
lo haré yo.
Copy !req
485. Escúchame.
Tú no vas a hacer absolutamente nada.
Copy !req
486. Yo estoy a cargo.
Yo tomo las decisiones.
Copy !req
487. El está a cargo.
Copy !req
488. ¡Yo soy el que está a cargo!
Copy !req
489. Yo hago las jugadas.
Copy !req
490. Tú respaldas esas jugadas.
Copy !req
491. Necesito tu apoyo.
Copy !req
492. Sígueme la corriente.
Copy !req
493. ¿Cuántos viajan con usted?
Copy !req
494. Sólo mi hijo y yo.
Copy !req
495. ¿Cuál es su propósito en México?
Copy !req
496. Vacaciones.
Copy !req
497. Lo voy a llevar a ver
una corrida de toros.
Copy !req
498. Van a registrar la camioneta.
Copy !req
499. Si no actúas como un maldito orate,
estaremos bien.
Copy !req
500. ¿Qué significa eso?
Copy !req
501. - Me llamaste orate.
- No es cierto.
Copy !req
502. Dijiste que si no actúo como un orate,
implicando que lo he hecho.
Copy !req
503. Cálmate.
Quise decir que actúes calmado.
Copy !req
504. Eso quisiste decir,
pero también lo otro.
Copy !req
505. Este no es el momento.
Copy !req
506. ¡Al carajo con esos cerdos!
Copy !req
507. Me llamaste orate.
De donde yo vengo, eso no se tolera.
Copy !req
508. Mantén baja la maldita voz.
Copy !req
509. ¿O qué?
Copy !req
510. ¿Qué fue eso?
Copy !req
511. Fue mi hija en el baño.
Copy !req
512. Dijo que eran solo ustedes dos.
Copy !req
513. Quise decir mi hijo,
mi hija y yo.
Copy !req
514. Voy a subir.
Copy !req
515. ¿Qué fue lo más loco que he hecho?
Me da curiosidad.
Copy !req
516. Este no es el momento.
Copy !req
517. ¿Fue cuando te estabas pudriendo
en la cárcel y te ayudé a escapar?
Copy !req
518. ¿Fue eso lo más loco? ¿Eh?
Copy !req
519. Gracias.
Copy !req
520. Estoy en el baño.
Copy !req
521. Abra.
Patrulla fronteriza.
Copy !req
522. Está abierto.
Copy !req
523. ¡Por favor!
Cierre la maldita puerta.
Copy !req
524. Disculpe.
Copy !req
525. ¡Carajo, eso fue intenso!
Copy !req
526. Lo logramos.
Estamos en México.
Copy !req
527. ¡Estamos en México,
pedazo de mierda!
Copy !req
528. Kate, ven acá.
Copy !req
529. ¡Escuchen, todos!
Copy !req
530. Los he hecho pasar un rato muy difícil
y he sido un cabrón...
Copy !req
531. pero de hoy en adelante están
en mi libro de personas súper.
Copy !req
532. Scott, ayúdame a acostar a Richie
en el sofá. Jacob...
Copy !req
533. sigue por aquí hasta llegar
a la calle De Gallo.
Copy !req
534. En De Gallo da vuelta
a la izquierda...
Copy !req
535. y continúa hasta que veas
un bar llamado "Festín de Tetas".
Copy !req
536. Dicen que no pasa desapercibido.
Copy !req
537. - ¿Y luego?
- Detente, ahí es a donde vamos.
Copy !req
538. No lo conviertas
en una carrera, ¿eh? Vamos.
Copy !req
539. ¿Estás bien?
Copy !req
540. Sí, creo que sí.
Copy !req
541. - ¿Qué pasó?
- No sé. Te desmayaste.
Copy !req
542. ¿Me desmayé?
Copy !req
543. Dijiste que te dolía la mano
y te caíste al suelo.
Copy !req
544. ¿En serio?
Copy !req
545. Te golpeaste la cabeza en el excusado.
Me asustaste. ¿Estás bien?
Copy !req
546. Sí, creo que sí.
Me siento todo jodido.
Copy !req
547. Bueno, déjame decirte algo
que te aclarará la cabeza.
Copy !req
548. Somos oficialmente mexicanos.
Copy !req
549. Estamos en México, compañero.
Copy !req
550. Vamos al lugar de reunión.
Tomaremos algo y esperaremos a Carlos.
Copy !req
551. El nos llevará a El Rey.
Copy !req
552. Y luego tú y yo, hermano,
vamos a descansar.
Copy !req
553. - ¿Qué te parece?
- Sensacional.
Copy !req
554. ¿Dónde están mis anteojos?
Copy !req
555. Se rompieron cuando te caíste.
Copy !req
556. ¡Carajo!
¡Este es mi único par!
Copy !req
557. Calma.
Te compraré otro par.
Copy !req
558. ¿Qué me calme?
¡No puedo ver!
Copy !req
559. Me haré cargo de eso en El Rey.
Copy !req
560. ¿Quién tendría
mi maldita receta?
Copy !req
561. No es un gran problema
si no lo conviertes en uno.
Copy !req
562. Estaba de muy buen humor.
No me deprimas con estas tonterías.
Copy !req
563. No puedo usar esta mierda.
Copy !req
564. ¡Oigan, ya llegamos!
Copy !req
565. FESTIN DE TETAS
ABIERTO DE LA NOCHE A LA MAÑANA
Copy !req
566. ¡Mujeres, mujeres, mujeres!
Copy !req
567. ¡Pasen, amantes del sexo!
Copy !req
568. ¡En el "Festín de Tetas" rebajamos
el precio a la mitad!
Copy !req
569. ¿Cuánto ofrecen? ¡Estamos teniendo
una gran oferta de sexo!
Copy !req
570. Las tenemos blancas, negras...
Copy !req
571. hispanas, amarillas.
Con sexos calientes, fríos, húmedos...
Copy !req
572. malolientes...
Copy !req
573. velludos, sangrientos, mordaces...
Copy !req
574. sedosos, aterciopelados,
vinílicos.
Copy !req
575. ¡Hasta sexo con yeguas,
con perras...
Copy !req
576. y gallinas! ¿Quieren joder?
¡Pasen, amantes del sexo!
Copy !req
577. Si no lo tenemos, no vale la pena.
¡Pasen!
Copy !req
578. Bueno, tropas...
Copy !req
579. esta es la recta final.
Este lugar cierra al amanecer.
Copy !req
580. Carlos vendrá
antes de que amanezca.
Copy !req
581. Ahora vamos a entrar,
sentarnos y beber.
Copy !req
582. Tomaremos varios tragos
y esperaremos a Carlos.
Copy !req
583. Estoy contento respecto
a cómo van las cosas.
Copy !req
584. Tenemos una agradable actitud
de "Tú no me jodes, yo no te jodo".
Copy !req
585. Si se siguen portando bien,
incluyéndote a ti...
Copy !req
586. todos tendremos lo que queremos.
Copy !req
587. Bueno, bebedores, bebamos.
Yo invito.
Copy !req
588. Ahí vamos.
Copy !req
589. Salimos de una
para entrar en otra peor.
Copy !req
590. ¡Atención, clientela! ¡Aprovechen
la oferta de sexo por un centavo!
Copy !req
591. Paguen una a precio normal...
Copy !req
592. y jodan con otra, de igual
o menor valor, ¡por solo un centavo!
Copy !req
593. Traten de encontrar un mejor precio.
Si encuentran sexo más barato...
Copy !req
594. ¡gócenlo!
Copy !req
595. ¿Qué tenemos aquí?
Un sabor nuevo.
Copy !req
596. A pastel de manzana.
Copy !req
597. No tan rápido, amigo.
Copy !req
598. Quítate, imbécil.
Copy !req
599. ¿Soy bueno o no?
Copy !req
600. Vamos.
Copy !req
601. ¡Hola!
¿Cómo estás?
Copy !req
602. ¿Disfrutando?
¡Eso espero!
Copy !req
603. Esta es...
Copy !req
604. la clase de lugar que me gusta.
Copy !req
605. Podría venir a menudo.
Copy !req
606. Whiskey.
Copy !req
607. No puedes entrar.
Copy !req
608. ¿Cómo que no?
Copy !req
609. Es un bar privado.
No eres bienvenido.
Copy !req
610. ¿Quieres decir que
no puedo beber aquí?
Copy !req
611. Este bar es solo
para camioneros y motociclistas.
Copy !req
612. ¡Tú, lárgate!
Copy !req
613. Suéltame.
Copy !req
614. - Voy a contar hasta 3.
- No, yo lo haré.
Copy !req
615. - Uno.
- Dos.
Copy !req
616. Esperen.
No nos pongamos violentos.
Copy !req
617. Sólo es un malentendido.
Copy !req
618. ¿Dijo que este bar es
para camioneros y motociclistas?
Copy !req
619. Yo soy camionero.
Copy !req
620. Si se asoma al estacionamiento...
Copy !req
621. verá una casa móvil.
Es mía.
Copy !req
622. Para conducirla
se necesita licencia clase 2.
Copy !req
623. ¿Este bar es para camioneros?
Copy !req
624. Yo soy camionero.
Copy !req
625. Ellos son mis amigos.
Copy !req
626. Bienvenidos al "Festín de Tetas".
Copy !req
627. Una botella de whiskey y 5 vasos.
Copy !req
628. Enseguida.
Copy !req
629. ¿Sirven comida aquí?
Copy !req
630. - La mejor de México.
- Lo dudo.
Copy !req
631. Manda una mesera a tomar
nuestra orden.
Copy !req
632. Cuando quieras que venga a bailar
encima de ti, avísame.
Copy !req
633. Yo pago.
Copy !req
634. Paso.
Copy !req
635. ¿Es en contra de tu religión?
Copy !req
636. No, sí tomo.
Sólo que no quiero hacerlo ahora.
Copy !req
637. Bueno, más para mí.
¿Y tú, Scott?
Copy !req
638. ¿Kate?
Copy !req
639. No puedo.
Todavía no tengo 21 años.
Copy !req
640. Eso quiere decir que sí.
Copy !req
641. Hora de empezar, Kate.
Copy !req
642. De un trago y pones de golpe
el vaso en la mesa.
Copy !req
643. Uno, dos, y tres.
Copy !req
644. Muy bien, Kate.
Copy !req
645. Scott, ¿estás listo
para tomarte uno?
Copy !req
646. No, no lo harás.
Copy !req
647. Sí lo hará
porque no voy a beber solo.
Copy !req
648. Kate, ¿lista?
Copy !req
649. Sí, me tomaré otro.
Gracias.
Copy !req
650. A las tres.
Una, dos, tres.
Copy !req
651. ¿Por qué está tan agitado?
Copy !req
652. Estoy furioso por lo del mono
ese tocándome.
Copy !req
653. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
654. Acabarme esta botella.
Y cuando acabe...
Copy !req
655. voy a tomarla y quebrársela
en la maldita cabeza.
Copy !req
656. Hace rato nos dijo
que nos portáramos bien.
Copy !req
657. Eso lo incluye a Ud.
Copy !req
658. No hagan lo que hago,
sino lo que digo.
Copy !req
659. ¿Es un perdedor tal...
Copy !req
660. que no sabe cuando ganó?
Copy !req
661. - ¿Qué me llamaste?
- Nada.
Copy !req
662. No afirmé nada.
Hice una pregunta.
Copy !req
663. ¿Se la hago de nuevo?
Copy !req
664. ¿Es un perdedor tal,
que no sabe cuando ganó?
Copy !req
665. Todo el estado de Texas
y el FBl...
Copy !req
666. lo están buscando.
¿Lo encontraron?
Copy !req
667. No, no pudieron.
Copy !req
668. Ganó, Seth.
Copy !req
669. Disfrútelo.
Copy !req
670. Jacob...
Copy !req
671. tómate un trago conmigo.
Copy !req
672. Insisto.
Copy !req
673. Por tu familia.
Copy !req
674. Por la suya.
Copy !req
675. Y ahora...
Copy !req
676. para su placer visual...
Copy !req
677. la madame de lo macabro...
Copy !req
678. la epítome del mal...
Copy !req
679. la mujer más siniestra
que ha bailado en la Tierra.
Copy !req
680. ¡Muerde esto!
Copy !req
681. ¡Perro desgraciado!
Copy !req
682. Bajen la cabeza.
Arrodíllense y rindan culto...
Copy !req
683. a los pies de...
Copy !req
684. ¡Pandemonio Satánico!
Copy !req
685. ¡Eso es lo que llamo
un maldito espectáculo!
Copy !req
686. ¡Ese tipo!
Copy !req
687. Richard, vuelve a la realidad.
Copy !req
688. - ¿Cuántos?
- Tres.
Copy !req
689. ¿Cuál fue?
Copy !req
690. ¡Este pedazo de mierda
me rompió el dedo y la nariz!
Copy !req
691. ¡Y este marica me pateó
cuando estaba en el suelo!
Copy !req
692. ¡Levántate!
Copy !req
693. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
694. ¡Todos tranquilos, o estarán
tan muertos como estos cabrones!
Copy !req
695. ¿Cómo está tu mano?
Copy !req
696. Déjame ver.
Copy !req
697. ¡Carajo!
Copy !req
698. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
699. ¡Siéntense!
Copy !req
700. Richie, ¡cuidado!
Copy !req
701. ¡Carajo!
Copy !req
702. ¿Qué haces?
¡Dispárale!
Copy !req
703. ¡Ahí voy!
Copy !req
704. Perra maldita.
Copy !req
705. Perra maldita.
Copy !req
706. ¿Qué demonios...?
Copy !req
707. La cena... está servida.
Copy !req
708. ¡Carajo! ¡Ayúdenme!
Copy !req
709. ¡Jacob!
Copy !req
710. ¿Sabes lo que dicen de mí?
Copy !req
711. Que soy de mala muerte.
Copy !req
712. A ver si sabes tan rico
como tu hermano.
Copy !req
713. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
714. ¡Demonios!
Copy !req
715. ¡Dame eso!
Copy !req
716. No te vaciaré completamente.
Copy !req
717. Serás mi esclavo.
Copy !req
718. No mereces sangre humana,
así que...
Copy !req
719. beberás sangre
de perros callejeros.
Copy !req
720. Serás mi banquillo.
Copy !req
721. Y cuando lo ordene, lamerás la mierda
de perro de mis botas.
Copy !req
722. Ya que serás mi perro...
Copy !req
723. tu nuevo nombre será...
Copy !req
724. "Spot".
Copy !req
725. Bienvenido a la esclavitud.
Copy !req
726. No, gracias.
Ya estuve casado.
Copy !req
727. Estamos en líos.
Copy !req
728. ¡Oye, hombre mono!
Copy !req
729. Cualquier cosa
que quieras decirles...
Copy !req
730. dímela a mí primero.
Copy !req
731. Ya basta.
Copy !req
732. ¿No hay que quemarlos?
Copy !req
733. Ahora hay que matar
a los cabrones músicos.
Copy !req
734. Puedo hacer eso.
Copy !req
735. ¡Váyanse al carajo!
¡Buenas noches!
Copy !req
736. Oye, amigo.
Copy !req
737. Siento haber echado a perder
las cosas, Richie.
Copy !req
738. Te hubiera gustado El Rey.
Copy !req
739. Ahí hubieras encontrado paz.
Copy !req
740. Te quiero mucho, Richie.
Copy !req
741. Yo también te quiero, Seth.
Copy !req
742. Toca a mi hermano
con esa estaca y habrá...
Copy !req
743. vampiros lamiendo
tu sangre del piso.
Copy !req
744. - Ya no es tu hermano.
- Tu opinión no me importa.
Copy !req
745. ¡No seas tonto!
¡Nos matará a todos!
Copy !req
746. - ¡Cállate!
- ¡Sí, cállate!
Copy !req
747. Vámonos. Muévete.
Copy !req
748. Deténganlo.
Copy !req
749. Richie...
Copy !req
750. te daré la paz en la muerte
que no pude darte en vida.
Copy !req
751. ¡Mierda!
Copy !req
752. Seth, ¿estás bien?
Copy !req
753. Estoy muy bien, Kate.
Todo está de maravilla.
Copy !req
754. Excepto por el hecho de que...
Copy !req
755. acabo de clavar una estaca...
Copy !req
756. en el pecho de mi hermano
porque se convirtió en vampiro.
Copy !req
757. Aunque no creo en vampiros.
Copy !req
758. Además de esos
desafortunados acontecimientos...
Copy !req
759. todo está muy bien.
Copy !req
760. Lo siento mucho.
Copy !req
761. ¡Mentira!
Copy !req
762. Si de ti dependiera,
nos entregarías a esos cabrones.
Copy !req
763. ¿Entonces por qué no lo hice?
Copy !req
764. Siento que haya perdido a su hermano,
que haya muerto.
Copy !req
765. Lamento que todos estén muertos.
Copy !req
766. Pero para salir de esto, lo necesitamos
sobrio y en sus cabales...
Copy !req
767. ¡no ebrio!
Copy !req
768. - ¿Qué es eso?
- No lo sé.
Copy !req
769. Al principio pensé
que eran solo pájaros.
Copy !req
770. Son murciélagos.
Copy !req
771. ¡Ayúdenme!
Copy !req
772. ¡Vamos!
Copy !req
773. Nos haremos cargo de esto.
Copy !req
774. Tú clávales estacas
a los demás adefesios.
Copy !req
775. Ya me adelanté.
Copy !req
776. Cuidado.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
777. - Kate. ¿Y tú?
- "Máquina de Sexo".
Copy !req
778. ¿Están todos bien?
Copy !req
779. Sí, estoy bien.
Copy !req
780. ¿Alguien sabe qué pasa aquí?
Copy !req
781. Sé lo que está pasando.
Copy !req
782. Un montón de vampiros quieren entrar
y chuparnos la sangre.
Copy !req
783. Así es, tan sencillo como eso.
Copy !req
784. Y no digan
"No creo en vampiros".
Copy !req
785. Yo no creo en vampiros...
Copy !req
786. pero les creo a mis propios ojos.
Lo que vi son vampiros.
Copy !req
787. ¿Están de acuerdo
en que estamos tratando con vampiros?
Copy !req
788. Sí.
Copy !req
789. ¿También tú,
predicador?
Copy !req
790. No creo en ellos,
pero creo lo que vi.
Copy !req
791. Ahora que sabemos que tratamos
con vampiros, ¿qué sabemos de ellos?
Copy !req
792. Los crucifijos los lastiman.
¿Tenemos uno?
Copy !req
793. En la casa móvil.
Copy !req
794. - En otras palabras, no.
- Espera.
Copy !req
795. Tenemos crucifijos en todas partes.
Juntando dos palos haces una cruz.
Copy !req
796. Sí. Peter Cushing
lo hacía todo el tiempo.
Copy !req
797. Bueno, tenemos cruces.
¿Qué más?
Copy !req
798. Las estacas clavadas
en el corazón funcionan.
Copy !req
799. Y el ajo, la luz del sol,
el agua bendita.
Copy !req
800. ¿No les hace algo la plata
a los vampiros?
Copy !req
801. A los hombres-lobo.
Copy !req
802. Sí, pero creo que la plata
tiene algo que ver con vampiros.
Copy !req
803. ¿Tienen algo de plata?
Copy !req
804. Bueno, ¿qué importa?
Copy !req
805. ¿Alguno ha leído sobre vampiros,
o estamos recordando películas?
Copy !req
806. Un libro auténtico.
Copy !req
807. ¿Cómo los de "Time-Life"?
Copy !req
808. Asumo que no. ¿Qué sabemos entonces
sobre estos vampiros?
Copy !req
809. Tienen fuerza sobrehumana,
pero podemos lastimarlos.
Copy !req
810. Una cosa: para atravesar
una pierna humana con una...
Copy !req
811. pata de silla
hay que ser muy fuerte.
Copy !req
812. El cuerpo humano
es una máquina resistente.
Copy !req
813. Pero estos vampiros
tienen cuerpos suaves.
Copy !req
814. Su piel es blanda,
son más esponjosos.
Copy !req
815. Puedes atravesarlos fácilmente.
Copy !req
816. Si los golpeas con suficiente fuerza,
los degollas.
Copy !req
817. De hecho, nuestra mejor arma
contra estos mamones satánicos...
Copy !req
818. es este hombre.
Copy !req
819. Es un predicador.
Copy !req
820. Para Dios no somos más que mierda.
Pero él tiene conexiones.
Copy !req
821. El problema es que
su fe no es la de antes.
Copy !req
822. Estoy harto de tus burlas.
Copy !req
823. No me estoy burlando de ti.
Copy !req
824. Te necesitamos.
Copy !req
825. Un predicador sin fe
no nos sirve para nada.
Copy !req
826. Un sirviente de Dios puede matar
con una cruz a estos monstruos.
Copy !req
827. Un sirviente de Dios...
Copy !req
828. puede bendecir agua
y convertirla en un arma.
Copy !req
829. Sé por qué perdiste tu fe.
Copy !req
830. ¿Cómo puede existir Dios si te quita
tu esposa a ti y a tus hijos?
Copy !req
831. Siempre dije:
Puede besarme las nalgas...
Copy !req
832. pero eso cambió hace 30 minutos.
Lo que está allá afuera...
Copy !req
833. tratando de entrar...
Copy !req
834. es maldad directa del infierno.
Copy !req
835. Y si hay un infierno,
y de ahí son esos desgraciados...
Copy !req
836. debe haber un cielo, Jacob.
Tiene que haberlo.
Copy !req
837. ¿Qué eres?
Copy !req
838. ¿Un predicador sin fe,
o un cabrón sirviente de Dios?
Copy !req
839. Soy un sirviente...
Copy !req
840. de Dios.
Copy !req
841. No sé si pueda soportar
mucho más ese ruido.
Copy !req
842. Claro que puedes.
Copy !req
843. Puedes porque no tienes más remedio.
Copy !req
844. ¿Qué te parecería pasar 24 horas
acostada en una zanja en el lodo...
Copy !req
845. con solo los cadáveres podridos
de tus amigos por compañía?
Copy !req
846. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
847. Estuve en Vietnam...
Copy !req
848. en 1972.
Copy !req
849. Estuve atrapado
en territorio enemigo...
Copy !req
850. con todo mi pelotón muerto.
Copy !req
851. Creyeron que
nos habían matado a todos.
Copy !req
852. Y tenían razón,
excepto por mí.
Copy !req
853. Pero no fue
porque no lo intentaron.
Copy !req
854. Una granada explotó junto a mí.
Copy !req
855. Por eso soy tan guapo.
Copy !req
856. Empezaron a echarme
todos los cadáveres encima.
Copy !req
857. No podía hacer nada más que
quedarme ahí acostado, como muerto.
Copy !req
858. Escuchar al enemigo bromear y reír...
Copy !req
859. hora tras hora.
Copy !req
860. ¡Mátalos!
Copy !req
861. ¡Mátalos!
Copy !req
862. ¡Mátalos!
Copy !req
863. Así que finalmente salí de la zanja...
Copy !req
864. a hurtadillas,
cuando el enemigo dormía.
Copy !req
865. Y maté a uno, dos...
Copy !req
866. tres, cuatro...
Copy !req
867. Cuando recuperé el sentido...
Copy !req
868. me di cuenta de que...
Copy !req
869. había matado
a un pelotón de vietnamitas.
Copy !req
870. Yo solo.
Copy !req
871. Había...
Copy !req
872. sangre...
Copy !req
873. y pedazos de carne amarilla
en mi bayoneta.
Copy !req
874. Hasta la fecha...
Copy !req
875. no recuerdo...
Copy !req
876. ¡Quítenmelo!
Copy !req
877. ¡Quítenmelo de encima!
¡Por favor!
Copy !req
878. ¡Papá!
Copy !req
879. ¡Me mordió!
Copy !req
880. ¡Me mordió, carajo!
Copy !req
881. ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
882. ¡Ven!
Copy !req
883. ¡Carajo!
Copy !req
884. Tenemos que regresar
por mi padre.
Copy !req
885. ¡Tu papá está muerto, Kate!
Copy !req
886. ¡Aquellos que caminan...
Copy !req
887. en la obscuridad...
Copy !req
888. deben ver la luz!
Copy !req
889. ¡Abran la puerta!
Copy !req
890. ¡Abran la puerta!
Copy !req
891. Jacob, ¿te mordió?
Copy !req
892. ¡Hijo de puta!
Copy !req
893. ¡Vampiros hijos de puta!
¡Mataré...
Copy !req
894. a cada uno de ustedes,
impíos de mierda!
Copy !req
895. Claro que lo harás.
Y yo te ayudaré.
Copy !req
896. Pero no tenemos mucho tiempo.
Copy !req
897. Vas a estar bien, ¿verdad?
Copy !req
898. No, no lo creo.
Copy !req
899. Me mordieron.
De hecho ya estoy muerto.
Copy !req
900. Ahora...
Copy !req
901. en media hora,
nuestros amigos derribarán esta puerta.
Copy !req
902. Me convertiré en vampiro...
Copy !req
903. poco después.
Tienen 2 opciones:
Copy !req
904. Esperar a que me transforme
y matarme...
Copy !req
905. o patear la puerta...
Copy !req
906. y darles con todo lo que podamos.
Copy !req
907. Pero si vamos a atacarlos,
hay que hacerlo ahora.
Copy !req
908. ¿Qué es esto?
Copy !req
909. Me imagino que este lugar...
Copy !req
910. se ha alimentado de camioneros
y motociclistas por mucho tiempo.
Copy !req
911. Estos son cargamentos de los camiones.
Copy !req
912. Si encontramos armas,
cuando entren desearán no haberlo hecho.
Copy !req
913. Quiero enviar a tantos demonios
de vuelta al infierno como pueda.
Copy !req
914. Amén.
Copy !req
915. Señor, bendice esta agua.
Copy !req
916. Danos Tu protección y Tu fuerza
en este momento tan difícil. Amén.
Copy !req
917. Antes de continuar, necesito que
los tres me prometan una cosa.
Copy !req
918. Pelearé con ustedes, pero cuando
me convierta en uno de ellos...
Copy !req
919. ya no seré Jacob.
Copy !req
920. Seré un sirviente de Satanás.
Copy !req
921. Prometan que se desharán de mí
como de los otros.
Copy !req
922. Lo prometo, Jacob.
Copy !req
923. ¿Kate? ¿Scott?
Copy !req
924. Lo prometo.
Copy !req
925. Sí, lo prometo.
Copy !req
926. ¿Por qué no les creo?
Copy !req
927. Se lo pediré de nuevo.
Copy !req
928. ¡Luego quiero que juren por Dios
que me matarán!
Copy !req
929. Si no lo hacen,
me suicidaré...
Copy !req
930. en este momento. Ya que me necesitan,
será mejor que lo juren.
Copy !req
931. Kate, ¿juras por Dios que...
Copy !req
932. cuando me convierta en vampiro...
Copy !req
933. me matarás?
Copy !req
934. ¡Kate!
Copy !req
935. No nos queda mucho tiempo,
así que contaré hasta 5. Uno, dos...
Copy !req
936. tres, cuatro...
Copy !req
937. ¡Bueno, prometo que lo haré!
Copy !req
938. Así me gusta.
Copy !req
939. Scott, ahora tenemos menos tiempo.
Contaré hasta tres. ¡Uno...!
Copy !req
940. Tú no crees en el suicidio.
Copy !req
941. No es suicidio
si ya estás muerto. ¡Dos...!
Copy !req
942. ¡Bueno, está bien!
Copy !req
943. Te mataré cuando te transformes.
Lo juro por Jesús.
Copy !req
944. Gracias, hijo.
Copy !req
945. Bueno, asesinos de vampiros...
Copy !req
946. destruyámoslos.
Copy !req
947. Aquellos que caminan
en la obscuridad deben ver la luz.
Copy !req
948. ¡Mátenlos a todos!
Copy !req
949. ¿Papá?
Copy !req
950. Lo juré en nombre de Jesús.
Copy !req
951. ¡Dios mío!
Copy !req
952. ¡Pelea ahora, llora después!
Copy !req
953. Mátame, Kate.
Copy !req
954. Mátame.
Copy !req
955. No puedo.
Copy !req
956. ¿Cuántas balas tienes?
Copy !req
957. No sé. No muchas.
Copy !req
958. Cuando se te acaben,
empieza a golpearlos.
Copy !req
959. Seth, ¿guardo las últimas balas
para nosotros?
Copy !req
960. Usalas contra el siguiente
que trate de morderte.
Copy !req
961. ¡Haz más agujeros!
¡Haz más agujeros!
Copy !req
962. Seth, no me dejes.
Copy !req
963. ¡A la mierda!
Copy !req
964. ¡Vamos!
¡Vengan, cabrones!
Copy !req
965. ¡Hola!
Copy !req
966. Busco a mi amigo Seth.
Copy !req
967. ¡Carlos!
¡Tira la puerta!
Copy !req
968. ¿Qué demonios pasó?
Copy !req
969. ¿Qué tienes?
Copy !req
970. ¿Por qué, de todos los agujeros
remotos que hay en México...
Copy !req
971. tuvimos que vernos aquí?
Copy !req
972. Da igual, un lugar u otro.
Copy !req
973. ¿Has venido antes?
Copy !req
974. No.
Copy !req
975. He pasado por aquí un par de veces.
Copy !req
976. Está aislado,
sin policías, abierto...
Copy !req
977. de la noche a la mañana.
Querías verme por la mañana.
Copy !req
978. Debido a que escogiste este lugar
al azar, mi hermano está muerto.
Copy !req
979. Toda la familia de esa chica
está muerta.
Copy !req
980. ¿Qué eran, sicópatas?
Copy !req
981. ¿Parecían sicópatas?
Eran vampiros.
Copy !req
982. ¡Los sicópatas no explotan
cuando les da la luz del sol...
Copy !req
983. no importa lo locos que estén!
Copy !req
984. Seth, ¿cómo puedo compensarte
por esto?
Copy !req
985. No puedes, Carlos. No puedes
compensarme. ¡No puedes arreglarlo!
Copy !req
986. 15% en vez de 30%
por mi estancia en El Rey.
Copy !req
987. 28%.
Copy !req
988. Mi hermano está muerto. Se fue
y jamás volverá. Eso es por tu culpa.
Copy !req
989. Veinte.
Copy !req
990. Veinticinco.
Copy !req
991. Ve al vehículo
y trae la maleta.
Copy !req
992. Te ves muy mal.
Copy !req
993. ¿Quieres una cerveza fría?
Tengo unas en el auto.
Copy !req
994. Están frías.
Tengo mexicanas y domésticas.
Copy !req
995. ¿Te gusta el auto?
Copy !req
996. Está bien.
Copy !req
997. Dije "como nuevo".
Este es de 1990.
Copy !req
998. Está como nuevo. Pertenecía
a un amigo traficante de drogas.
Copy !req
999. Sólo lo usó 14 veces en 5 años.
Está como nuevo.
Copy !req
1000. ¿Te sigo?
Copy !req
1001. Bueno, hagámoslo.
Copy !req
1002. Lo siento.
Copy !req
1003. Sí, yo también.
Copy !req
1004. Nos vemos.
Copy !req
1005. ¿Necesitas compañía?
Copy !req
1006. ¿Sabes a dónde voy?
¿Sabes lo que es El Rey?
Copy !req
1007. Seth.
Copy !req
1008. Es hora de irnos.
Copy !req
1009. Vete a casa, Kate.
Copy !req
1010. Seré un desgraciado,
pero no un desgraciado cabrón.
Copy !req