1. LOS AÑOS 60
Copy !req
2. Sí. ¿Los años 60?
Copy !req
3. Épocas felices, épocas pesadas.
Copy !req
4. Bueno, tienes una hija, ¿cierto?
Copy !req
5. Tu hija puede que sea católica,
judía o cualquier cosa.
Copy !req
6. La crías en lo que
se llama "bourgeois"...
Copy !req
7. una familia del tipo de sociedad
norteamericana...
Copy !req
8. y las crías para que
no se encamen hasta casarse.
Copy !req
9. Las llevas a la iglesia
los domingos.
Copy !req
10. Les enseñas todo
lo que puedes...
Copy !req
11. lo que crees
que puedes enseñarles...
Copy !req
12. sobre formar una familia,
cómo verse y actuar...
Copy !req
13. y las mandas a la universidad.
Copy !req
14. Te rompes el lomo.
Sin ayuda del gobierno.
Copy !req
15. Nadie paga nada.
Copy !req
16. Ahorras dinero,
pides prestado...
Copy !req
17. trabajas extra y la mandas
a la universidad.
Copy !req
18. Quieres que consiga
una educación.
Copy !req
19. La primera Pascua
viene de vacaciones...
Copy !req
20. y te dice, "Papá, estoy
viviendo con un tipo".
Copy !req
21. "¿Vives con un tipo?
¿Cómo que vives con un tipo?"
Copy !req
22. "Esa es la cosa ahora.
Amor libre".
Copy !req
23. Nos estamos alejando
de lo esencial.
Copy !req
24. ¿Por qué están haciendo
manifestaciones estos cretinos?
Copy !req
25. - Porque se drogaron.
- Escucha, ¿y qué?
Copy !req
26. Lo que pasa es que te mando
a la universidad...
Copy !req
27. me rompo el culo,
y te envío, ¿verdad?
Copy !req
28. Espero que aprendas algo.
Aprende algo.
Copy !req
29. Para justificar
lo que invierto en ti.
Copy !req
30. Pero a algunos le encanta
que sean jóvenes y líderes.
Copy !req
31. Este hijo de puta acaba
de empezar un alboroto.
Copy !req
32. Estos chicos son
la primera generación...
Copy !req
33. que se encamó antes de casarse.
Copy !req
34. Todos lo hicimos, pero siempre
teníamos una chica.
Copy !req
35. Ella se encamaba...
la chica con la que salías.
Copy !req
36. Es mejor que estos chicos
no se casen porque...
Copy !req
37. no tienen las agallas
para cumplir.
Copy !req
38. Oigan, intelectuales cabrones
Copy !req
39. Creen que están donde es
Copy !req
40. Antes de llenarse
Las mentes de basura
Copy !req
41. Mejor que escuchen a
Fritz El Gato
Copy !req
42. Porque escritores
Y poetas y artistas
Copy !req
43. Es su deber vivir la vida
A lo máximo
Copy !req
44. Así que vuelen
Y fíjense en el mundo
Copy !req
45. Llévenme a la costa
Copy !req
46. Fritz El Gato
Copy !req
47. Atrapó a muchos hombres buenos
Copy !req
48. Se acostó con muchas
Mujeres buenas
Copy !req
49. Vivan la vida a lo máximo
Copy !req
50. Pidan más hasta que sangre
Copy !req
51. Ayúdame, ayúdame
Ayúdame, madre...
Copy !req
52. Ámame, te odio, ámame
Copy !req
53. Te asesino, ámame
Copy !req
54. Te amo
Copy !req
55. Qué de gente que hay
hoy en el parque.
Copy !req
56. Está lleno de gente falsa.
Copy !req
57. Sí, delincuentes
de la secundaria.
Copy !req
58. Esos cretinos siempre
están aquí los fines de semana.
Copy !req
59. - La mayoría son...
- Qué de gente que hay.
Copy !req
60. - Mira a esa chica.
- ¿Allá?
Copy !req
61. - ¡Mírale el trasero!
- Sí, qué carga.
Copy !req
62. ¿Y qué?
Copy !req
63. Si no hubieras llegado tan
tarde, Fritz, estaríamos bien.
Copy !req
64. - Fritz siempre lo hace.
- Están todos con las guitarras.
Copy !req
65. Genial. Después que llegué...
Copy !req
66. 16 versiones de "Limonero".
Copy !req
67. Nada más quiero
un lugar donde dormir.
Copy !req
68. Sé cocinar.
Sé coser y limpiar...
Copy !req
69. y ese tipo de cosas.
Copy !req
70. Saquen las guitarras.
Vamos, sáquenlas.
Copy !req
71. Y 1, 2, 3.
Copy !req
72. Una vez tuve una chica
Copy !req
73. Que estaba enamorada de mí
Copy !req
74. Bueno, nena
Ya lo sé
Copy !req
75. Mamá, te lo canto
Copy !req
76. Qué chicas tontas.
Copy !req
77. Spades las impresiona
fácilmente.
Copy !req
78. Es lo que está de moda.
Copy !req
79. Bueno, me tengo que ir.
Copy !req
80. Los veo más tarde.
Copy !req
81. Sí, que te vaya bien, Fritz.
Copy !req
82. He leído todo lo que escribió
James Baldwin.
Copy !req
83. Tiene un verdadero sentido de
los problemas de la gente negra.
Copy !req
84. El año pasado trabajé gratis
para programas escolares.
Copy !req
85. Los chicos negros tienen
mucha más onda.
Copy !req
86. Fui a algunas reuniones
de Las Panteras Negras.
Copy !req
87. El tiempo para la revolución
sin violencia ha pasado.
Copy !req
88. ¡Más poder para la gente!
Copy !req
89. Estoy tomando un curso
de estudios africanos.
Copy !req
90. No tenía idea que ustedes
eran tan civilizados.
Copy !req
91. ¿Sabes qué el valor
de las propiedades sube...
Copy !req
92. cuando se muda
una familia negra?
Copy !req
93. Freud no escribió
para el hombre negro.
Copy !req
94. ¿Por qué un gran actor
como James Earl Jones...
Copy !req
95. siempre tiene
que actuar de negro?
Copy !req
96. ¿No odias cuando la gente dice,
"de color" u "oscuro"...
Copy !req
97. y no "negro"?
Copy !req
98. El negro es hermoso.
Copy !req
99. Es genial que los negros
se dejen el pelo natural...
Copy !req
100. sin emular la imagen
de la belleza...
Copy !req
101. que los blancos tratan
de imponerles.
Copy !req
102. Yo tuve una amiga negra
que decía que los judíos...
Copy !req
103. eran lo más cercano
a los negros.
Copy !req
104. Yo soy judía.
Copy !req
105. No soy ningún negro del ghetto.
Copy !req
106. ¿Quién te crees que soy?
Copy !req
107. ¿Geraldine?
Copy !req
108. ¡Dios mío!
Copy !req
109. ¡Dios querido!
Copy !req
110. Qué terrible.
Copy !req
111. Mi alma está atormentada.
Copy !req
112. - Caray.
- Oh, no.
Copy !req
113. He recorrido los cuatro
rincones de este mundo.
Copy !req
114. ¡Lo he visto todo!
¡Lo he hecho todo!
Copy !req
115. Caray.
Copy !req
116. He peleado con
muchos hombres buenos.
Copy !req
117. Me he acostado con
muchas mujeres buenas.
Copy !req
118. He tenido riqueza,
fama y aventuras.
Copy !req
119. Me he enfrentado al peligro
y la muerte muchas veces.
Copy !req
120. ¿Eres alguien famoso?
Creo que te vi en una película.
Copy !req
121. Trata de no interrumpir,
¿quieres?
Copy !req
122. He probado la vida
a lo máximo...
Copy !req
123. y mi alma todavía llora.
Copy !req
124. Sí, grita en esta búsqueda
hambrienta, torturadora, "más".
Copy !req
125. Mira el lado bueno.
Las cosas no son tan malas.
Copy !req
126. Qué apuesto.
Copy !req
127. Tú puedes ayudarme.
Copy !req
128. Debes salvarme. Al hacerlo,
tú también te salvarás.
Copy !req
129. Me gustaría,
¿pero qué puedo hacer?
Copy !req
130. Qué lindos ojos.
Copy !req
131. Dulzura, con
tu corazón de oro...
Copy !req
132. sé dónde podemos estar solos...
Copy !req
133. y unir nuestras almas
en verdad sagrada.
Copy !req
134. ¡Oye!
Copy !req
135. Quiero participar en esto.
Copy !req
136. ¿Qué hay de mi alma, soplón?
Copy !req
137. Cuatro en una cama.
Eso nunca lo he probado.
Copy !req
138. - ¿Qué cosa?
- Sí, sí.
Copy !req
139. Aprenderemos la esencia
existencial de la vida.
Copy !req
140. Sí. "Existencial".
Una vez escuché esa palabra.
Copy !req
141. ¿Qué significa?
Copy !req
142. Significa "genial", "con onda".
Tú sabes, estúpida.
Copy !req
143. Eres un genio, Fritz.
Copy !req
144. Maldito sea. Yo atiendo.
Copy !req
145. ¿Qué pasa, hombre?
Copy !req
146. Fritz El Gato es
el semental del año.
Copy !req
147. Tenemos una sesión aquí mismo...
Copy !req
148. No sé.
Copy !req
149. ¿Alguien está usando
ese cuarto?
Copy !req
150. Ese es el baño.
Copy !req
151. Si de veras lo necesitas.
Copy !req
152. Lo usaremos.
Por aquí, grupo.
Copy !req
153. Vengan, pisen fuerte.
Cuidado el escalón.
Copy !req
154. Eso es, chica.
Copy !req
155. Nos espera un mundo
de experiencias, queridas.
Copy !req
156. Esta bañera se ha transformado
en una cápsula de amor y verdad.
Copy !req
157. ¡Esto es de locos!
Copy !req
158. Sí. Sólo en un estado
tan cerca de desnudez...
Copy !req
159. es que podemos conocernos.
Copy !req
160. ¡Claro! Muy bien, Winston.
Copy !req
161. "Acercamiento de desnudez".
Eres una chica perceptiva.
Copy !req
162. Todos debemos acercarnos mucho.
Copy !req
163. De hecho, lo más cerca posible.
Copy !req
164. Sí, eso es. Acerquémonos.
Copy !req
165. Ándale.
Copy !req
166. Acercamiento y satisfacción
de nuestros deseos escondidos...
Copy !req
167. por los que
alcanzamos la verdad.
Copy !req
168. La satisfacción es importante.
¿No crees, Winston?
Copy !req
169. Sí, claro.
Muy importante.
Copy !req
170. Sí, guau...
Copy !req
171. Creo que ahora estoy
llegando a la verdad.
Copy !req
172. Está todo muy claro.
Copy !req
173. Sí. Bueno, Winston.
Copy !req
174. - Aquí viene la verdad.
- Sí, tú sabes qué es.
Copy !req
175. Tienes un cuerpecito
tan existencial.
Copy !req
176. Caray.
Copy !req
177. ¡Mierda! Mejor vámonos.
Copy !req
178. ¡No, de ninguna manera!
Ponte aquí abajo.
Copy !req
179. Y agáchate... eso es...
Copy !req
180. Eso es. Aquí abajo.
Cuidado con el pie.
Copy !req
181. Eso. Aquí mismo.
¿Todos listos? Adelante.
Copy !req
182. Oye, Rulph, creo que
este es el lugar.
Copy !req
183. Recibimos un informe de unos
chicos haciendo eso...
Copy !req
184. y fumando y de todo.
Copy !req
185. Dime qué hacer.
Nunca he entrado.
Copy !req
186. Como eres un novato,
y es tu primera ronda, sígueme.
Copy !req
187. Subimos la escalera
sin hacer ruido...
Copy !req
188. no hacemos nada de ruido.
Copy !req
189. Y me sigues despacio,
¿entiendes?
Copy !req
190. - Sí. Como Dick Tracy.
- No. Como Terry y los piratas.
Copy !req
191. Dick Tracy no está de moda.
Copy !req
192. Ahora entremos.
Copy !req
193. Espera. ¿Puedo registrar
a las chicas?
Copy !req
194. Sí. Ya he hecho
bastante de eso.
Copy !req
195. Aquí vamos.
Copy !req
196. Y obsérvame porque
soy muy bueno en acción.
Copy !req
197. Sube las escaleras.
Copy !req
198. Hola.
Copy !req
199. ¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
200. Por amor de Dios, ¿qué quieres?
Copy !req
201. Fritz tiene su propia orgía.
Copy !req
202. Hazte a un lado.
Copy !req
203. ¿Puedes marcharte?
Copy !req
204. ¡Buscamos la verdad!
Copy !req
205. Es mi bañera, hombre.
Copy !req
206. No le prestes atención a Fritz.
Copy !req
207. Tiene un complejo enorme.
Copy !req
208. Sí, ya sé.
Copy !req
209. Fuma esto, pajarita.
Copy !req
210. Hola, todos.
Copy !req
211. Escuchamos que había
una reunión.
Copy !req
212. Es aquí.
Copy !req
213. Sí, ven aquí.
Copy !req
214. Hay un montón.
Copy !req
215. Cierra la puerta.
Somos modestos.
Copy !req
216. Ese tipo es divertidísimo.
Copy !req
217. Ay, Dios. Estoy allí.
Copy !req
218. - ¿De veras? ¿Qué tal es?
- Bueno, es...
Copy !req
219. - ¿Cómo es?
- Qué gracioso.
Copy !req
220. - Ya no estoy allí.
- Mierda.
Copy !req
221. Soy escritor. Hablemos de eso.
Copy !req
222. ¿Alguna vez te acostaste
con un cerdo hormiguero?
Copy !req
223. Es una oportunidad poco común.
No hay muchos de nosotros.
Copy !req
224. ¿De veras?
Copy !req
225. No sé si estoy allí o no.
¿Cómo lo sabes?
Copy !req
226. Lo sabrás cuando estés allí.
Copy !req
227. Para mí no funciona.
Copy !req
228. Soy un fracaso
fumando marihuana.
Copy !req
229. No te entristezcas.
Algún día llegarás.
Copy !req
230. Creo que llegamos.
Copy !req
231. ¿Escuchas algo, Ralph?
Copy !req
232. Suena como a un montón
de degenerados.
Copy !req
233. Escúchame, Ralph, tienes
la voz más profunda.
Copy !req
234. Quiero que grites,
"Abran la puta puerta".
Copy !req
235. Di la palabra "puta"
porque tienes...
Copy !req
236. Te hace sonar duro.
Cuando diga 3 grita...
Copy !req
237. Hasta voy a improvisar.
Copy !req
238. - Nada de improvisar.
- Déjame llamar a los perversos.
Copy !req
239. - Déjame llamarlos.
- ¿Qué es un perverso?
Copy !req
240. Un perverso es un degenerado,
¿no lo sabías?
Copy !req
241. ¿Un perverso es un degenerado?
Copy !req
242. ¿No tuviste crianza?
Copy !req
243. Tomé el Bar-Mitzvah.
Copy !req
244. ¡No debes reírte, Ralph!
Copy !req
245. Esto es un trabajo serio
y nos están pagando.
Copy !req
246. Déjate de joder.
Copy !req
247. Vamos.
Copy !req
248. Está bien.
Copy !req
249. ¡Abran la puerta! ¡Es la ley!
Copy !req
250. Hippies cretinos.
Copy !req
251. Bien. Hazlo otra vez.
Copy !req
252. ¡Qué putas te pasa? ¡Córtala!
Copy !req
253. ¡No me reiré!
Copy !req
254. ¡Abran la puerta, perversos!
Copy !req
255. ¡Abran! ¡Somos la ley
y el orden público!
Copy !req
256. - ¡Abran la puerta!
- ¡Abran ahí adentro!
Copy !req
257. ¡Muévanse! ¡Aquí estamos!
Copy !req
258. ¡Ay, lo puedo hacer!
Copy !req
259. ¡Sí!
Copy !req
260. ¡Qué volado me siento!
Copy !req
261. ¡Estoy volando!
Copy !req
262. ¡Qué mundo tan maravilloso!
Copy !req
263. ¡Estamos afuera,
pero entraremos!
Copy !req
264. ¡La ley y el orden público
están aquí!
Copy !req
265. - ¡Abran!
- ¡Abran ahí adentro!
Copy !req
266. ¡Su puta fiesta de bañera
se terminó!
Copy !req
267. ¡Por aquí!
Copy !req
268. ¡Justo en la boca! ¡Me encanta!
Copy !req
269. - ¡Toma esto!
- ¡Quítame las manos de encima!
Copy !req
270. ¡Aquí vamos!
Copy !req
271. ¡Dónde carajo estás, Ralph?
¡En la cabeza!
Copy !req
272. ¡Quita las manos de mi pene!
Copy !req
273. ¡En la cabeza!
¡Me encanta!
Copy !req
274. ¿Dónde estás, Ralph?
Copy !req
275. Ralph, ¡socorro!
Copy !req
276. ¡Te tengo! ¡Ahora sí, toma eso!
Copy !req
277. ¡Te di! ¡En el corazón
y en la cabeza!
Copy !req
278. ¡Cuidado con eso!
Copy !req
279. ¿Dónde está el gato?
Copy !req
280. Mira esta pistola enorme.
Copy !req
281. ¡Maté al inodoro!
Copy !req
282. ¡Matar! ¡Destruir!
Copy !req
283. ¿Puedes darme los lentes?
Copy !req
284. Porque no puedo. Debo mirar.
Copy !req
285. - Déjame ver.
- ¿No puedes ver?
Copy !req
286. Te los devolveré.
Un poquito...
Copy !req
287. Esto es bueno.
Copy !req
288. ¿Puedes verlo con tus ojos?
Copy !req
289. Eres más joven que yo.
Tienes 45, 48, lo que sea.
Copy !req
290. Tengo 67 años.
Copy !req
291. Ojalá supiera.
Te hubiera dado lentes.
Copy !req
292. Sacaría un par de la casa.
Copy !req
293. No pensé que necesitaría
los lentes.
Copy !req
294. Recuerden que
ya no soy tan joven.
Copy !req
295. ¿No ves nada?
Copy !req
296. Soy mayor que tú, veré.
Copy !req
297. Mencionaré que veo.
Copy !req
298. Te está yendo bien.
Copy !req
299. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
300. No tienes que mirar
el libro, ¿verdad?
Copy !req
301. Así que dilo. Dilo.
Copy !req
302. Está bien.
Copy !req
303. Bueno, está bien.
Copy !req
304. - Bien.
- Hermoso.
Copy !req
305. Muchas gracias.
Copy !req
306. Nada más normal.
Tranquilo y callado.
Copy !req
307. Espera un minuto. No te apures.
Copy !req
308. Madre de Dios,
soy un maldito fugitivo.
Copy !req
309. ¡Este es el lugar!
¡Lo vi entrar aquí!
Copy !req
310. Dios mío, es una sinagoga.
Copy !req
311. ¿Qué clase de lugar es?
¿Es una iglesia?
Copy !req
312. Los escucho.
No me suena a inglés.
Copy !req
313. ¿Qué son, puertorriqueños?
Copy !req
314. Ralph, se me está
acabando la paciencia.
Copy !req
315. Tú ve por ese pasillo,
y yo por este.
Copy !req
316. Ya era hora que dijeras
algo inteligente.
Copy !req
317. Sí, y por favor cállate.
Copy !req
318. Es mi gente.
Copy !req
319. - Disculpe, rabino.
- Todos tienen pelo largo.
Copy !req
320. - Lo siento, rabino.
- Todos tienen ropa larga.
Copy !req
321. Debe ser una iglesia de hippies.
Copy !req
322. Hola, rabino.
Copy !req
323. ¿Lo viste?
Copy !req
324. Dios.
Copy !req
325. ¿Puedes callarte, Ralph?
Copy !req
326. No estoy hablando fuerte.
Copy !req
327. Disculpe, rabino.
Copy !req
328. Hola, ma. Disculpe, rabino.
Copy !req
329. Tío Ben, ¿cómo estás?
Copy !req
330. Estoy atrapando al criminal.
Copy !req
331. Disculpe... Eres tú.
Copy !req
332. - ¿Lo encontraste?
- No, estaba por allí, pero...
Copy !req
333. - Pero te estaba diciendo...
- ¡Ya córtala!
Copy !req
334. Pero nada más...
¡No estoy hablando fuerte!
Copy !req
335. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
336. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
337. ¡Me salvaste la vida!
Copy !req
338. Interrumpimos la guerra árabe-
israelita para este anuncio.
Copy !req
339. El presidente, tras conferir...
Copy !req
340. con el primer ministro
israelita, Golda Meir...
Copy !req
341. acordó enviar más armas
y equipo a Israel...
Copy !req
342. basado en el retorno de Nueva
York y Los Angeles a EE. UU.
Copy !req
343. ¡Detente, gato de mierda!
Copy !req
344. ¡Detente en nombre
de la ley!
Copy !req
345. Estúpido, no se supone
que bailes.
Copy !req
346. ¡Pero no quiero
romper el círculo!
Copy !req
347. Pero no se supone que bailes.
Copy !req
348. - Tengo pies musicales.
- Novato tonto.
Copy !req
349. ¡Novato tonto!
Copy !req
350. ¡Eres un novato tonto!
Copy !req
351. ¡No se supone que bailes...
Copy !req
352. porque no eres judío!
Copy !req
353. Tenía algo genial ahí hasta
que apareció el maldito gato.
Copy !req
354. Ojalá ese flaco no hubiera
abierto la ducha.
Copy !req
355. Creo que me estoy resfriando.
Copy !req
356. Hola. ¿Están todos ocupados...
Copy !req
357. estudiando para
sus malditos exámenes?
Copy !req
358. Buzz, ¿cómo te fue con Dee-Dee?
Copy !req
359. Qué cuerpo tiene, ¿eh?
Hay que admitirlo.
Copy !req
360. Y Charlene tampoco
está mal, ¿eh?
Copy !req
361. ¡Guau!
Copy !req
362. ¡Hines! ¡Eres un cerdo!
Copy !req
363. La cuerneas a Alvina, ¿te
levantas a alguien esta noche?
Copy !req
364. Cretinos. Creerías
que los exámenes...
Copy !req
365. son el ser y el final
de la existencia...
Copy !req
366. de la fuerza de
la vida cósmica o algo.
Copy !req
367. Te creerías que son
los malditos fugitivos.
Copy !req
368. Ni siquiera se
puede decir nada.
Copy !req
369. Cretinos.
Copy !req
370. Qué aburrimiento,
se sientan ahí...
Copy !req
371. y toman píldoras de cafeína
para quedarse despiertos...
Copy !req
372. con la cara pegada a los libros
y el pulgar en el culo.
Copy !req
373. Sí, recuerdo la vez...
Copy !req
374. cuando todo era inspirador
y esclarecedor.
Copy !req
375. Toda esta mierda de historia,
literatura y sociología.
Copy !req
376. Te crees que aprender
es algo enorme...
Copy !req
377. y te conviertes en
un maldito intelectual...
Copy !req
378. y te sientas tratando
de sobrepasar...
Copy !req
379. a todos los demás
grandes intelectuales.
Copy !req
380. Pasas años y años...
Copy !req
381. con la nariz enterrada
en los malditos tomos...
Copy !req
382. mientras que el mundo
te pasa por delante.
Copy !req
383. Todas las cosas para ver...
Copy !req
384. y todos los buenos tiempos...
Copy !req
385. y todas las chicas que hay.
Copy !req
386. ¡Y yo, escritor!
Copy !req
387. Un poeta que debería
tener aventuras...
Copy !req
388. y experimentar
las diversidades...
Copy !req
389. paradojas e ironías
de la vida...
Copy !req
390. y recorriendo
los caminos del mundo.
Copy !req
391. Y excavando todas las ciudades,
pueblos y ríos...
Copy !req
392. y océanos y...
Copy !req
393. Acostándome
con todas las chicas.
Copy !req
394. Dios mío.
Copy !req
395. Como escritor y poeta es
mi deber excavar el mundo...
Copy !req
396. nadar en todo lo que sucede...
Copy !req
397. mientras queda tiempo.
Copy !req
398. Mis días de vagancia
se acabaron.
Copy !req
399. De hoy en adelante viviré
como si fuera mi último día.
Copy !req
400. Sí. ¡Debo hacerlo!
Copy !req
401. No más clases aburridas
y deprimentes...
Copy !req
402. los discursos lúgubres,
sentarse hablando idioteces...
Copy !req
403. con hippies gordos pretenciosos.
Copy !req
404. No más libros,
viejos hablando...
Copy !req
405. que se creen que saben
toda la situación.
Copy !req
406. Dios mío, ¿qué he hecho?
Copy !req
407. Quemé todos
mis apuntes y libros...
Copy !req
408. y ahora no puedo estudiar
para mis exámenes.
Copy !req
409. No aprobaré y mis padres
van a enojarse mucho.
Copy !req
410. Traeré una manta.
Copy !req
411. La manta está en llamas.
Copy !req
412. Mejor que llamemos
a los bomberos.
Copy !req
413. Bo Diddley le compró un anillo
De diamantes a su chica
Copy !req
414. Si ese anillo no brilla
Copy !req
415. Se lo llevará a un detective
Copy !req
416. Si el detective no puede ver
Copy !req
417. Mejor que no me saque el anillo
Copy !req
418. Bo Diddley atrapó una cabra
Copy !req
419. Para hacerle un abrigo
A su chica
Copy !req
420. Bo Diddley atrapó
Un gato grande
Copy !req
421. Para hacerle un sombrero
De domingo a su chica
Copy !req
422. Quizá algún día
Copy !req
423. Te enamorarás
Copy !req
424. Como yo me enamoré de ti
Copy !req
425. Nena
Copy !req
426. La que amas
Copy !req
427. Sigo enamorándome de ti
Copy !req
428. Entonces cuando
Copy !req
429. Estés sola
Copy !req
430. Sabes que será lo mejor
Copy !req
431. Puedes cantar así.
Copy !req
432. Pajarita, te amo
Copy !req
433. Canto porque quiero...
Si me canso, paro.
Copy !req
434. - Pero no quieres cantar.
- Quiero cantar. Soy bueno.
Copy !req
435. - Canta, pero no quieres...
- Si me canso, paro.
Copy !req
436. Fui a la universidad
en Oakland...
Copy !req
437. y había varios chicos blancos...
Copy !req
438. universitarios conmigo.
Copy !req
439. Tengo 49 años.
Copy !req
440. En esa época había chicos
blancos que estudiaban conmigo.
Copy !req
441. Yo comía... mantequilla de maní.
Copy !req
442. Puse mantequilla de maní en...
Copy !req
443. Pero comí tanto cuando
mi madre me la dio.
Copy !req
444. Con mermelada de manzana.
Copy !req
445. Ahora tengo dos latas de eso.
Copy !req
446. Y no las como porque...
Copy !req
447. los blancos comían
sándwiches de jamón...
Copy !req
448. y yo comía sándwiches
de mantequilla de maní.
Copy !req
449. ¡Sándwiches!
Copy !req
450. Debo irme de aquí para
pasarla bien en el sur.
Copy !req
451. Déjenme salir de aquí.
Copy !req
452. El autobús solo costó
$17 a Nueva York.
Copy !req
453. Digo, "No gano $17
en dos semanas".
Copy !req
454. Tengo aire para vivir.
Copy !req
455. A bordo de un barco...
Copy !req
456. saliendo de Pearl Harbor.
Copy !req
457. Y todos mis amigos blancos...
Copy !req
458. En ese entonces tomábamos agua
de las alcantarillas.
Copy !req
459. Yo tenía comida enlatada
del ejército y les di un poco.
Copy !req
460. Y...
Copy !req
461. tomaba el autobús.
Copy !req
462. No pude sentarme con mi amigo
en el autobús a Houston, Texas.
Copy !req
463. Tuve que sentarme
al final del autobús.
Copy !req
464. Ahora voy a buscarla.
Copy !req
465. De hecho, no podías ir
a ningún lugar del sur...
Copy !req
466. en autobús.
Copy !req
467. Ni siquiera podías
comprar una gaseosa...
Copy !req
468. entrar y comprar un sándwich.
Copy !req
469. No me importa un diablo
quién sea racista.
Copy !req
470. Nada más quiero igualdad.
Quiero ser igual al otro...
Copy !req
471. porque estoy pagando
mis impuestos.
Copy !req
472. Ahora es diferente.
Copy !req
473. No, trabajo y pago
mis impuestos.
Copy !req
474. Lo que pasa es el dinero.
Copy !req
475. ¿Ves lo que digo?
Copy !req
476. Todo cuenta cuando sucede.
Copy !req
477. Estoy hablando de...
Copy !req
478. Si quieres ser revolucionario...
Copy !req
479. primero consigue dinero
y luego habla basura.
Copy !req
480. El blanco nos encegueció
con la religión.
Copy !req
481. Sí.
Copy !req
482. Si peleas la violencia
con violencia...
Copy !req
483. como lo hizo Malcolm,
conseguirás resultados.
Copy !req
484. Cierto.
Copy !req
485. Porque antes de estas
manifestaciones...
Copy !req
486. no había programas escolares.
Copy !req
487. ¡No había una mierda!
Copy !req
488. No tenías un carajo.
Copy !req
489. Estabas en Harlem
vendiendo carne de caballo.
Copy !req
490. Si uno de esos cabrones...
Copy !req
491. vendiera carne de caballo,
estarían muertos.
Copy !req
492. - Otra Guerra Civil.
- Guerra Civil.
Copy !req
493. Y yo me pararé...
Copy !req
494. ¡Ve por ellos!
Copy !req
495. ¿Estás en una bolsa?
Copy !req
496. Sí, estoy en una bolsa.
Copy !req
497. No pierdas el juicio, Gato...
Copy !req
498. digo, no pierdas el juicio.
Copy !req
499. Es fácil para ti.
Tú eres un cuervo.
Copy !req
500. Ojalá yo fuera un cuervo.
Copy !req
501. Si fuera un cuervo,
me iría volando.
Copy !req
502. Me iría volando de esta
ciudad miserable para siempre.
Copy !req
503. ¿Crees que ser un cuervo
es divertido?
Copy !req
504. Ustedes los gatos
son todos iguales.
Copy !req
505. No sabes dónde está.
Nadie te dice dónde está.
Copy !req
506. Y vienes aquí tratando
de averiguar dónde está...
Copy !req
507. pero debes estar aquí
para saber lo que pasa.
Copy !req
508. Sé que no es divertido.
Copy !req
509. Estudié los problemas raciales.
Yo lo sé.
Copy !req
510. No sabes nada
del problema racial.
Copy !req
511. Debes ser un cuervo para saber
del problema racial.
Copy !req
512. ¿Me entiendes lo que digo?
Copy !req
513. ¿Sabes de qué estoy hablando?
Copy !req
514. Escúchame, esto me afecta
profundamente, compañero.
Copy !req
515. Como gato, tengo un complejo
de culpa considerable...
Copy !req
516. porque mi gente siempre le ha
causado sufrimiento a la tuya.
Copy !req
517. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
518. De veras que sí.
Copy !req
519. Mi alma está torturada
y atormentada por esto.
Copy !req
520. - Esta crisis racial.
- ¿En serio?
Copy !req
521. Hablo en serio. A veces
realmente me molesta.
Copy !req
522. Me pongo tenso.
Copy !req
523. ¿En una bolsa?
Copy !req
524. Sí, en una bolsa.
Copy !req
525. Voy a comprarte un trago, Gato.
Porque creo que tienes onda.
Copy !req
526. Bueno, genial.
Copy !req
527. Muchacho, ¿puedes
servirme un trago?
Copy !req
528. ¡Hombre!
Copy !req
529. ¡Duke!
Copy !req
530. Duke, están fumando
marihuana como locos...
Copy !req
531. en el apartamento de Mildred.
Copy !req
532. Voy para allá.
Copy !req
533. ¿Por qué no te vas, Gato?
Copy !req
534. ¡Por Dios, hombre!
¡Me voy a ir!
Copy !req
535. ¿Dijo que te fueras?
Copy !req
536. Vamos, nene, vete, vete.
Copy !req
537. No se va a ir.
¿Qué mierda es esa?
Copy !req
538. Es una salida para él.
Copy !req
539. Es un tipo de baile.
Copy !req
540. Larguémonos.
Copy !req
541. - ¿Alguien está mirando?
- No.
Copy !req
542. Un tipo se fue
y dejó las llaves.
Copy !req
543. Oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
544. ¿Estás robando ese auto?
Copy !req
545. ¡Hazte a un lado!
Copy !req
546. Deja que yo maneje esta cosa.
Copy !req
547. ¡Vámonos!
Copy !req
548. Los gatos no pueden manejar.
Copy !req
549. No sabes nada de nada.
Copy !req
550. ¿No viste ese auto que pasó?
Copy !req
551. Tranquilo. Sé manejar.
Manejo como un cuervo.
Copy !req
552. Mira, hombre, aminora un poco.
Copy !req
553. - Veo el semáforo.
- ¡Nos vamos a matar!
Copy !req
554. ¡Mentira, Ralph!
¿Quieres callarte la boca?
Copy !req
555. Ya es bastante malo que
nos transfirieron aquí...
Copy !req
556. para que hables estupideces
toda la noche.
Copy !req
557. Debo cubrir mis rondas, y
te encuentro aquí en una hora.
Copy !req
558. Una hora. Y, Ralph...
Copy !req
559. por favor ten cuidado.
Copy !req
560. Sí, ¿pero Harlem?
Copy !req
561. ¡Aminora la marcha!
Copy !req
562. ¡Cuidado! ¡Todavía
no estoy listo para morir!
Copy !req
563. ¿Harlem?
Copy !req
564. Sé lo que hago.
Las únicas caras...
Copy !req
565. que se ven entre esta gente
son las nuestras.
Copy !req
566. Cómo se ven, lo único
que ves son los ojos.
Copy !req
567. No me gusta esto.
Copy !req
568. Veo al cabrón de la policía.
Copy !req
569. Trata de calmarte.
Copy !req
570. ¡Te voy a dar en la cabeza!
Copy !req
571. ¡Saquen a ese cerdo!
Copy !req
572. ¡Cuidado!
Copy !req
573. ¿Quieres calmarte?
Sé lo que hago.
Copy !req
574. No sabes un carajo.
Copy !req
575. Duke, me salvaste la vida.
Copy !req
576. ¡Mierda!
Copy !req
577. Ayer
Copy !req
578. Ayer
Copy !req
579. Días que fueron muy dulces
Copy !req
580. Días solitarios
Copy !req
581. Días antiguos
Copy !req
582. Días dorados
Copy !req
583. Días de romance loco
Copy !req
584. Y amor
Copy !req
585. La alegre juventud era mía
Copy !req
586. Y la verdad era mía
Copy !req
587. La vida libre y alegre
Copy !req
588. Eso era mío
Copy !req
589. Triste estoy
Copy !req
590. Contenta estoy
Copy !req
591. Porque hoy
Copy !req
592. Estoy soñando
Copy !req
593. En ayer
Copy !req
594. ¿Eres tú, Sonny?
Copy !req
595. Sí, querida, soy yo.
Copy !req
596. ¿Cómo está la gente esta noche?
Copy !req
597. No está mal.
Copy !req
598. Estamos vendiendo
suficiente marihuana.
Copy !req
599. Justo suficiente.
Copy !req
600. Pero no es como solía ser
en Harlem...
Copy !req
601. cuando el dinero blanco
era dueño...
Copy !req
602. y los gatos blancos finos
venían a Harlem...
Copy !req
603. a derrocharlo con Bertha.
Copy !req
604. Ay, niño.
Copy !req
605. Eso fue antes de todas
esas marchas de paz...
Copy !req
606. las demostraciones,
los disturbios.
Copy !req
607. No hay nada malo
con las marchas de paz.
Copy !req
608. Soy yo, querido.
Copy !req
609. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
610. Un amigo mío.
Copy !req
611. ¿Alguna vez te dopaste?
Copy !req
612. ¿Me estás bromeando?
¿Con marihuana?
Copy !req
613. ¿Quién no lo hace?
Copy !req
614. ¿Crees que soy un campesino?
Copy !req
615. ¡Oigan! ¡Démosle
de fumar a ese gato!
Copy !req
616. Toma uno.
De eso hablo, nene.
Copy !req
617. No pasa nada, toma dos.
Vamos, sé miembro del club.
Copy !req
618. ¡Eso es!
Copy !req
619. ¡Toma tres! ¡Toma cuatro!
Copy !req
620. ¡Vamos, 5, 6, 7!
¡Eso es, querido!
Copy !req
621. Ahora sí que no pierde.
Copy !req
622. ¡Porro, campesino! ¡Un porro!
Copy !req
623. ¡Quédate un rato!
Copy !req
624. Vamos, Fritz, ya basta.
Copy !req
625. ¡Oye, Fritz!
Copy !req
626. Ya basta, Fritz. Detente.
Copy !req
627. ¡No, detente!
Copy !req
628. ¡No, Fritz! Vamos.
Copy !req
629. ¡Oye, Toro!
Copy !req
630. ¡Gato engañoso!
Copy !req
631. ¡Vamos, dulzura!
Copy !req
632. Fritz.
Copy !req
633. ¡Eso es! ¡Ahí mismo! ¡No, Fritz!
¡Vamos, Fritz!
Copy !req
634. ¡Sí, hombre!
Copy !req
635. Mira eso.
Copy !req
636. Fritz...
Copy !req
637. No eres suficientemente negro.
Copy !req
638. ¡Fritz!
Copy !req
639. ¡Esa magia negra me agarró!
Copy !req
640. ¡Eso es, Fritz!
¡Justo ahí, cariño!
Copy !req
641. ¡Infla esa cosa!
Copy !req
642. ¡De repente está todo muy claro!
Copy !req
643. ¡Debo decirle a la gente
sobre la revolución!
Copy !req
644. ¡Rebélense!
Copy !req
645. ¡Maldito sea! ¿De qué
estás hablando ahora?
Copy !req
646. ¡Rebélense!
Copy !req
647. ¡Rebélense!
Copy !req
648. ¡Rebélense, cabezas densas!
Copy !req
649. ¡Han acarreado con el peso
para los jefes!
Copy !req
650. ¡Se han pasado sudando
para los jefes!
Copy !req
651. ¡Los jefes se pasean
en limosinas!
Copy !req
652. ¡Quítate de mi auto!
Copy !req
653. Los jefes están comiendo
fresas con crema.
Copy !req
654. ¡Qué gracioso!
Copy !req
655. ¡Los gatos son
los verdaderos jefes!
Copy !req
656. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
657. ¡Apártense!
Copy !req
658. Está bien, oficial.
Nada más está desahogándose.
Copy !req
659. Nadie le presta atención.
Copy !req
660. ¡Cuando venga la revolución,
no habrá más limosinas!
Copy !req
661. Cuando venga la revolución...
Copy !req
662. no habrá más fresas con crema.
Copy !req
663. Oye, Ralph...
Copy !req
664. sabes cómo son
estos chicos tontos.
Copy !req
665. No saben lo que hacen.
Copy !req
666. Sí, ya lo creo que sí.
Copy !req
667. ¡Ahí está! ¡El es quien mantiene
a los jefes en poder!
Copy !req
668. ¡El es el que los tira abajo!
Copy !req
669. - ¡Tú!
- ¿Quién, yo?
Copy !req
670. Yo no. Tú.
Copy !req
671. - ¡No, tú!
- ¡Tú, tú!
Copy !req
672. - ¡Yo no!
- ¡Sí, tú!
Copy !req
673. ¡Jódete!
Copy !req
674. ¡A pesar del
capitalismo de Buda!
Copy !req
675. El pulgar de hierro sobre
las cabezas del proletariado.
Copy !req
676. Nos van a matar.
Copy !req
677. ¿Quieren ver
una foto de mis hijos?
Copy !req
678. Vamos, no eres
competencia para ellos.
Copy !req
679. Te matarán aquí arriba.
Copy !req
680. Agárrenlos, agárrenlos.
Copy !req
681. ¡Maten a esos cabrones!
Copy !req
682. ¡Venceremos!
Copy !req
683. Comando de grupo a formación B.
Que no se dispersen.
Copy !req
684. Ataquen todas
las áreas congestionadas.
Copy !req
685. Debo encontrarlo.
Copy !req
686. ¿Dónde puede estar?
Copy !req
687. Este es el callejón detrás
de donde estaba parado.
Copy !req
688. Me da escalofríos.
Copy !req
689. ¡Fritz!
Copy !req
690. Buenas noches, señora.
Copy !req
691. ¡Fritz! Gracias a Dios
que te encontré.
Copy !req
692. Ven conmigo, Winston, mi amor.
Copy !req
693. No es muy bonito,
pero es caluroso.
Copy !req
694. ¿Quieres salir de ahí, Fritz?
Copy !req
695. ¿Dices al diablo, con la policía
buscándome por todas partes?
Copy !req
696. ¿Ha aparecido mi foto
por televisión?
Copy !req
697. ¿Han transmitido una alarma?
¿Han ofrecido una recompensa...
Copy !req
698. por información para mi arresto?
Copy !req
699. No seas tan melodramático.
Copy !req
700. Tú y tus delirios de grandeza.
Copy !req
701. No me voy a meter en ese
tacho inmundo y asqueroso.
Copy !req
702. Vete al carajo.
Copy !req
703. Eres tan inmaduro.
Copy !req
704. Un niño tan egocéntrico
y egoísta.
Copy !req
705. Esto es asqueroso.
Copy !req
706. Si vas a hablar así
de mi tacho de basura...
Copy !req
707. puedes irte al diablo.
Copy !req
708. Escucha, Fritz.
¿Te vas a ir o no?
Copy !req
709. ¿En serio, Toots?
No tengo opción a esta altura.
Copy !req
710. Escúchame. Tengo un auto
y algo de dinero.
Copy !req
711. Puedo conseguir todo lo que
necesitamos y podemos irnos.
Copy !req
712. Podemos ir hacia la costa.
Copy !req
713. Conseguiré un trabajo
de secretaria privada...
Copy !req
714. y tú puedes escribir tu poesía.
Copy !req
715. Bueno.
Copy !req
716. Nos podemos casar y alquilar
un apartamento en Frisco...
Copy !req
717. y ver qué está pasando allí.
Copy !req
718. - Dicen que es un lugar genial.
- Frisco. Sí.
Copy !req
719. Convierte a los hombres en niños
Copy !req
720. Convierte a los gigantes
En hombres
Copy !req
721. Te hará sentirte culpable
Antes de que cuentes hasta 10
Copy !req
722. Pobre Winston
Copy !req
723. Una mente aguda
Y un cuerpo que hace juego
Copy !req
724. Pobre Winston
Copy !req
725. Bella karma,
Y pudiente también
Copy !req
726. ¿Quién es la chica
En los pantalones de fibra?
Copy !req
727. Tiene que ser Winston Schwartz
Copy !req
728. No puedes hablar más que ella
Porque habla muy rápido
Copy !req
729. No puedes pensar más rápido,
Porque es un rayo
Copy !req
730. Te hace el amor
Y te dice que estás enamorado
Copy !req
731. Le haces el amor
Te dice que no sabes hacerlo
Copy !req
732. Pobre Winston
Copy !req
733. Finalmente vamos por esa
autopista solitaria.
Copy !req
734. Es de locos.
Copy !req
735. Sí. Maravilloso.
Copy !req
736. ¡Maravilloso un carajo!
Copy !req
737. Es exaltador, emocionante.
Copy !req
738. El viento frío de la noche
pasando por la ventana.
Copy !req
739. Tengo hambre. Paremos a comer.
Copy !req
740. Al diablo con parar. Quiero
sentir cómo pasan los Km.
Copy !req
741. - ¡Tengo hambre!
- Está bien.
Copy !req
742. Vayamos a uno de esas paradas
grasientas de camioneros.
Copy !req
743. Quiero hablar
con los camioneros.
Copy !req
744. Quiero ver qué tienen que decir
sobre la vida en el camino.
Copy !req
745. Sí. Seguro que tienen
historias de locos.
Copy !req
746. Los conductores, los camiones...
Copy !req
747. ¡Los secuestradores!
Copy !req
748. ¡Peleas! Sí, hagámoslo.
Copy !req
749. Este es un buen lugar.
Copy !req
750. Quiero el bistec de lujo...
Copy !req
751. con ensalada y café negro.
Copy !req
752. Bueno. ¿Y usted, señor?
Copy !req
753. Ese bistec estaba muy rico.
Copy !req
754. Siempre puedes depender
de Howard Johnson.
Copy !req
755. Sigamos manejando, ¿eh?
Copy !req
756. Maldito sea.
Copy !req
757. ¡Fritz, despiértate!
Copy !req
758. ¿Qué pasa?
Copy !req
759. Se descompuso el auto
y no puedo hacer...
Copy !req
760. ¿Dónde estamos?
Carajo.
Copy !req
761. Estamos en medio
del maldito desierto.
Copy !req
762. ¡Es genial!
Copy !req
763. Exacto. Has dormido
durante dos días.
Copy !req
764. - ¿Qué cosa?
- Dos días.
Copy !req
765. Debes haberte agotado
después de toda esa fiesta.
Copy !req
766. Mierda. Supongo que sí.
Copy !req
767. Toda la bebida,
la marihuana y el sexo.
Copy !req
768. Me pongo caliente
de solo pensarlo.
Copy !req
769. ¡Como, guau!
Copy !req
770. Empieza a pensar
en arreglar el auto...
Copy !req
771. o nos quedaremos aquí
para siempre.
Copy !req
772. Ah, sí.
Copy !req
773. - ¿Hay algo que te molesta?
- Sí, que el auto no arranca.
Copy !req
774. Bueno, déjame echarle
una mirada.
Copy !req
775. Está bien.
Copy !req
776. Sabía que era eso.
El motor no está aquí.
Copy !req
777. - Está en la parte de atrás.
- Mirémoslo igual.
Copy !req
778. - ¿Qué tiene?
- Déjame ver...
Copy !req
779. - Si muevo eso... No.
- ¿Qué le pasa?
Copy !req
780. Es todo muy complicado.
No puedo explicártelo.
Copy !req
781. Creo que la varilla del pistón
está atascada en el eje.
Copy !req
782. O si no el carburador
está oxidado.
Copy !req
783. Dios querido.
Copy !req
784. Aquí viene una camioneta.
Quizá nos empuje...
Copy !req
785. hasta la próxima gasolinera.
Copy !req
786. - ¿Qué pasa, amigo?
- Se nos rompió el auto.
Copy !req
787. ¿Puedes empujarnos hasta
la próxima gasolinera?
Copy !req
788. Déjame mirarlo.
Copy !req
789. Soy muy bueno
para arreglar cosas.
Copy !req
790. ¡Cállense!
Copy !req
791. ¡Por favor cállense, gallinas!
Copy !req
792. ¡Cállense!
Copy !req
793. Cuando digo que se callen...
Copy !req
794. quiere decir que se callen.
Copy !req
795. Soy muy bueno para...
Copy !req
796. arreglar cosas.
Copy !req
797. Gallinas tontas.
Copy !req
798. Déjame ver.
Copy !req
799. No le pasa nada a este auto.
Copy !req
800. ¿No tienes sentido común, amigo?
Copy !req
801. Dejaste que se acabara
la gasolina.
Copy !req
802. Estos hippies cabrones
de Nueva York.
Copy !req
803. Hay una gasolinera a pocos
kilómetros para atrás.
Copy !req
804. Yo voy para allá.
Copy !req
805. Y deben cargar gasolina
de vez en cuando...
Copy !req
806. y debes darle
de beber a tu motor.
Copy !req
807. Abre los ojos, amigo.
Copy !req
808. ¿Qué te parece?
Copy !req
809. Los hippies de Nueva York
vienen aquí...
Copy !req
810. y se piensan que pueden...
Nunca, lo juro.
Copy !req
811. ¿Crees que algo así sucede...?
Copy !req
812. Hijo de puta.
Copy !req
813. Eres tan listo. Tan listo.
Copy !req
814. Un gran genio mecánico.
Copy !req
815. Toma el balde, inteligente.
Copy !req
816. - Suerte.
- ¡Esto es una mierda!
Copy !req
817. Hiciste un gran lío de todo
y lo arruinaste completamente.
Copy !req
818. Iba a irme y liberarme
de toda esta mierda...
Copy !req
819. y viajar y ver todo...
Copy !req
820. y realmente pasarla bien.
Copy !req
821. Tu ingenuidad es asombrosa.
Copy !req
822. Estarías completamente perdido
sin mí, Fritz, y lo sabes.
Copy !req
823. Eres una puta cabrona.
Copy !req
824. Yo veo la realidad de la vida.
Copy !req
825. Soy realista, algo
de lo cual eres incapaz.
Copy !req
826. Estarías mejor con
una de esas taradas...
Copy !req
827. como Charlene que pudieras tirar
a la basura tras encamarte.
Copy !req
828. No puedes con una mujer madura.
Copy !req
829. ¡No sabes la suerte que tienes
que una mujer inteligente...
Copy !req
830. te ama y quiere darte
algo de valor...
Copy !req
831. algo que encienda
tu potencial creativo!
Copy !req
832. ¡Vete y date prisa!
Copy !req
833. Veremos quién
se pierde sin quién.
Copy !req
834. Fritz el gato...
Copy !req
835. Se ve tan inteligente,
Y la chica también
Copy !req
836. Y todos saben lo que haré
Copy !req
837. Iré a pasear en mi motocicleta
Copy !req
838. Manejaré toda la noche
Copy !req
839. Mandaré a mi Chevy
Al diablo
Copy !req
840. Y pasearé en mi motocicleta
Copy !req
841. Blue, estoy loca por ti.
Copy !req
842. Sin un peso.
Un verdadero pordiosero.
Copy !req
843. Un vagabundo sin dinero
y sin un lugar adonde ir.
Copy !req
844. Oye, gato de callejón.
Salte de los tachos de basura.
Copy !req
845. ¿Me hablas a mí?
Copy !req
846. ¿Qué diablos haces ahí?
Copy !req
847. Aquí estamos, al borde
del Apocalipsis...
Copy !req
848. en vísperas de la destrucción...
Copy !req
849. y no puedo pensar
en nada que hacer.
Copy !req
850. Por empezar diría
que tienes un problema.
Copy !req
851. Pero al menos eres honesto.
Copy !req
852. La revolución puede usar
un hombre como tú.
Copy !req
853. - Súbete.
- Bueno.
Copy !req
854. Hola.
Copy !req
855. - ¿Cómo estás?
- Volada.
Copy !req
856. Te presentaré a los muchachos
en la reunión.
Copy !req
857. ¡Blue, me alegro que vinieras!
Copy !req
858. Hola, John. Traje a un amigo.
Copy !req
859. Es un tipo inteligente,
pero aburrido de la vida.
Copy !req
860. Fritz... este es John.
Copy !req
861. Ex motociclista
y tipo de barrio...
Copy !req
862. convertido en luchador
por la causa.
Copy !req
863. Ese gato era hermoso.
Copy !req
864. Gusto en conocerte.
Copy !req
865. Otro de afuera para
la vista "bourgeois".
Copy !req
866. Del molde de quiebra aislada.
Copy !req
867. ¿En qué estado está
su conciencia política?
Copy !req
868. Prácticamente en cero, me temo.
Copy !req
869. Treinta y dos sobrevivientes.
Copy !req
870. Da una vuelta.
Copy !req
871. Hola, jefe.
Copy !req
872. Preparándonos para un poco
de acción esta noche.
Copy !req
873. Sí.
Copy !req
874. Vamos a paralizar
toda la puta ciudad.
Copy !req
875. Va a ser genial.
Copy !req
876. Esta noche va a ser en serio.
Copy !req
877. Tenemos todo
lo que necesitamos...
Copy !req
878. La ciudad será nuestra.
Copy !req
879. La maquinaria estará
arruinada para mañana.
Copy !req
880. El gobierno caerá sin disparar
un maldito tiro.
Copy !req
881. El nuevo alcalde renunciará...
Copy !req
882. y nosotros nos apoderaremos
y formaremos un tribunal.
Copy !req
883. No sabrán qué hacer.
Copy !req
884. Son cortinas.
Copy !req
885. Blue, háblame un minuto.
Copy !req
886. - No me molestes.
- Te quiero hablar, querido.
Copy !req
887. - Déjame en paz.
- Vamos, tú y yo.
Copy !req
888. Vamos a buscar chinos.
Tengo tanta hambre.
Copy !req
889. - Yo no tengo hambre.
- No me rechaces así. Aparte...
Copy !req
890. No necesito esa basura.
Copy !req
891. Cada vez que estás con tus
amigos, no me prestas atención.
Copy !req
892. ¡Hijo de puta!
¡Eso me dolió!
Copy !req
893. ¿Te crees que soy
una pelota de boxeo?
Copy !req
894. ¡Un saco de arena!
Copy !req
895. ¡Golpéala! ¡Golpéala!
Copy !req
896. ¿Saben lo que son?
Un montón de maricones.
Copy !req
897. ¡Cállate!
Copy !req
898. Sí, claro, y cuando me vaya...
Copy !req
899. te la vas a conseguir
y acostarte con ella.
Copy !req
900. Eso es muy bonito.
Copy !req
901. Es que le gusta. Le gusta.
Copy !req
902. - A mí también me gusta.
- Porque no soy un marica.
Copy !req
903. Creo que voy
a montarme a esa yegua.
Copy !req
904. Hazlo. Te encantará.
Copy !req
905. Sí, déjame montar a esa yegua.
Copy !req
906. - Anda, hazlo.
- ¿Sabes lo que eres?
Copy !req
907. ¡Son un montón de maricones
nazi cabrones!
Copy !req
908. Eso no está bien. No lo hagan.
Copy !req
909. Escucha, hijo de puta.
Copy !req
910. Pedazo de...
Copy !req
911. Ya basta. ¡La estás lastimando!
Copy !req
912. ¡Loco! ¿Qué le estás haciendo?
Copy !req
913. ¡Anda, golpéame otra vez!
Copy !req
914. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
915. ¡No puedo más!
Copy !req
916. Esto no está funcionando, Blue.
Copy !req
917. Nuestra relación
es una porquería.
Copy !req
918. Vamos, Harriet.
Vamos adentro. Hace frío.
Copy !req
919. Debo acostarme antes
del amanecer.
Copy !req
920. Vamos adentro.
Aquí te lastimarás.
Copy !req
921. Traté de detenerlos, pero...
Copy !req
922. - ¡Vamos, Fritz!
- Espera un minuto.
Copy !req
923. John dice que esta noche
significará...
Copy !req
924. un gran salto para la evolución
socialista norteamericana.
Copy !req
925. Volaremos la central eléctrica.
Copy !req
926. Esto te mantendrá abrigada.
Debo irme.
Copy !req
927. Oye, todos lo pasamos bien
y quedamos satisfechos.
Copy !req
928. ¿Correcto?
Copy !req
929. Ahora debemos dedicarnos
a la gran tarea ante nosotros.
Copy !req
930. - ¿Por qué le pegaste tan duro?
- Le encantó.
Copy !req
931. Nos han asignado a volar
la central eléctrica.
Copy !req
932. Es lo único que me importa.
La revolución.
Copy !req
933. ¡No hables mierda!
Lo único que te importa...
Copy !req
934. es una razón para herir,
destruir y volar cosas.
Copy !req
935. No sabes lo que es
una verdadera revolución.
Copy !req
936. Ninguno de ustedes lo sabe.
Copy !req
937. Harriet es buena. Digo...
Copy !req
938. Es real. Ama.
Copy !req
939. Sí, ama.
Copy !req
940. Y cuando realmente lo haces,
es donde se encuentra.
Copy !req
941. Sí.
Copy !req
942. El amor que das
es igual al que recibes.
Copy !req
943. Al carajo. No lo haré.
Copy !req
944. Hasta pronto, Fritz.
Copy !req
945. No voy a poner
esta bomba para ustedes.
Copy !req
946. Qué locura.
Copy !req
947. Dr. Pu, Dr. Pu...
Copy !req
948. Y aunque después de mi piel...
Copy !req
949. los gusanos destruirán
este cuerpo...
Copy !req
950. en mi pellejo veré a Dios,
a quien veré por mí misma.
Copy !req
951. ¡Fritz! Debes dejarnos verlo!
Copy !req
952. - Lo siento, chicas.
- ¿Qué han hecho con él?
Copy !req
953. No pueden entrar ahí.
Lo siento. Está detenido.
Copy !req
954. ¡Por favor, déjanos verlo!
Copy !req
955. - No. Nadie puede entrar.
- Está herido.
Copy !req
956. Dios querido.
Copy !req
957. Y creerás en tu corazón...
Copy !req
958. que Dios lo elevó
de los muertos.
Copy !req
959. Creo que la necesita.
Copy !req
960. Debe estar acabado.
Copy !req
961. Porque con el corazón...
Copy !req
962. el hombre creyó
en la justicia...
Copy !req
963. y con la boca, la confesión
se convierte en salvación.
Copy !req
964. El que cubre sus pecados...
Copy !req
965. no prosperará...
Copy !req
966. pero el que se confiese
y los deseche...
Copy !req
967. tendrá piedad.
Copy !req
968. Fritz, lo sentimos tanto.
Copy !req
969. Está tratando de decir algo.
Copy !req
970. He estado arriba y abajo...
Copy !req
971. en los cuatro rincones...
Copy !req
972. de este gran mundo.
Copy !req
973. Lo he... visto todo...
Copy !req
974. Y lo he hecho todo.
Copy !req
975. He peleado con muchos hombres...
Copy !req
976. y me he acostado
con muchas mujeres buenas.
Copy !req
977. Y...
Copy !req
978. Si hay algo que aprendí...
Copy !req
979. es que...
Copy !req
980. Es que... ven aquí...
Copy !req
981. y tú baja allí así nomás...
Copy !req
982. Pobre gato.
Copy !req
983. Era un tipo fuerte,
¿verdad que sí?
Copy !req