1. A ver dónde estamos.
Copy !req
2. Podemos mover esto,
quitar eso, omitir eso.
Copy !req
3. Eso me espanta. No la necesitamos.
Podemos quitar esto.
Copy !req
4. Ya está. Podemos empezar con esto.
Copy !req
5. Es un artículo serio
pero es el internet.
Copy !req
6. Necesitamos tráfico.
¿Qué sugieren?
Copy !req
7. - ¿Qué tal esto?
- Perfecto.
Copy !req
8. ¿No parece una experta en inmigración?
Copy !req
9. Sí, sí. Parece una experta.
Copy !req
10. Estoy bromeando.
No vendemos pornografía.
Copy !req
11. ¿Somos nerds que queremos ver tetas?
Copy !req
12. ¡Sigan buscando!
Copy !req
13. ¡Mierda! ¿Hola?
Copy !req
14. Mi vida. ¿Dónde estás, en el trabajo?
Copy !req
15. No, en lo absoluto.
Copy !req
16. La película ya va a empezar.
Copy !req
17. Ya sé. Dame tus pantalones.
Copy !req
18. Mañana te invito a comer.
Copy !req
19. Soy tu jefe.
Dame tus pantalones.
Copy !req
20. No llegues tarde.
Odio perderme el principio.
Copy !req
21. Ya lo sé.
Copy !req
22. ¡Pantalones! Ya voy, nena.
Copy !req
23. ¡Ya casi llego!
Copy !req
24. - ¿Cuánto te falta?
- ¡Creo que te veo!
Copy !req
25. - ¿Dónde estás? Aquí.
- Yo también.
Copy !req
26. Hay mucha gente.
¿Qué te pusiste?
Copy !req
27. Traigo la única ropa fuera del cine.
Copy !req
28. ¡Porque soy la única persona
afuera del cine!
Copy !req
29. ¡Me encanta esa ropa!
¡Te ves muy sexy!
Copy !req
30. Me encanta esta película.
Copy !req
31. Si una prostituta y un ejecutivo
despiadado se pueden enamorar...
Copy !req
32. cualquiera puede.
Copy !req
33. Esto es importante
para ti y para mí.
Copy !req
34. Pues parece que no.
Copy !req
35. Te estoy viendo. ¡Puedo verte!
Copy !req
36. ¡Jamie!
Copy !req
37. ¡Hola!
Copy !req
38. Llegaste.
Copy !req
39. - Siento llegar tarde.
- Está bien. Traje sándwiches.
Copy !req
40. El tuyo es de pavo, sin queso,
pan sin gluten.
Copy !req
41. ¿Preparado donde no hay nueces?
Copy !req
42. Conozco bien tus alergias.
Copy !req
43. ¡Ya llegué!
Perdóname.
Copy !req
44. No oímos "Tu Cuerpo Es Maravilloso".
Copy !req
45. Sólo una canción.
No es tan grave.
Copy !req
46. ¡Fue "Tu Cuerpo Es Maravilloso"!
Copy !req
47. Lo bueno es que tiene muchas buenas.
Copy !req
48. ¡La próxima vez, en lugar
de llegar tarde, cágate en mi cara!
Copy !req
49. ¡Es igual que perderme
"Tu Cuerpo Es Maravilloso"!
Copy !req
50. Tenemos que entrar.
Copy !req
51. Julia Roberts se va a poner
sus botas altas.
Copy !req
52. Necesitamos hablar.
Copy !req
53. Necesitamos una pausa.
Copy !req
54. Hay que tomar
un pequeño descanso.
Copy !req
55. - ¿Me dejas?
- ¿Quieres romper?
Copy !req
56. Era tu "pareja ideal".
Copy !req
57. ¿Sí? ¿Cuándo dije eso?
Copy !req
58. En el hotel, haciendo el amor.
Copy !req
59. - Pero eso no...
- ¿Eso no qué?
Copy !req
60. Cuenta.
Copy !req
61. Estaba ocupado en el trabajo.
Lo siento.
Copy !req
62. Quizá debería
importarte menos el trabajo...
Copy !req
63. y más tu novia.
Copy !req
64. El trabajo no te dice:
Copy !req
65. "Te gusta que te metan el dedo.
Eso no significa que seas gay".
Copy !req
66. Nunca te dije "métemelo".
Copy !req
67. Sólo dije que le dieras vueltas.
Es como un botoncito.
Copy !req
68. ¿Sabes qué?
Ya no es tu problema.
Copy !req
69. ¿Llegaste tarde...
Copy !req
70. porque no sabías cómo romper?
Copy !req
71. No, estaba decidiendo qué ponerme.
Copy !req
72. Decidiste que tenis y una sudadera.
Copy !req
73. ¿Luego vas a tomar un examen?
Copy !req
74. No te enojes.
Copy !req
75. - Tú estás a otro nivel.
- La verdad, no.
Copy !req
76. Vamos en direcciones distintas.
Copy !req
77. Sí, tú vas a ver
a John Mayer y yo no.
Copy !req
78. Gracias por romper antes del concierto.
Copy !req
79. Excelente ruptura.
Copy !req
80. ¡Él es el Sheryl Crow
de su generación!
Copy !req
81. Una pregunta rápida.
Copy !req
82. Y quiero que sepas
que esta separación no me devastó.
Copy !req
83. Así que sé sincero. ¿Por qué?
Copy !req
84. ¿Es un truco?
Copy !req
85. Investigación antropológica.
Copy !req
86. Tú quieres alguien
que te corteje.
Copy !req
87. Pero te interesa más
sentirte cortejada...
Copy !req
88. que la persona que te corteja.
Copy !req
89. Parece que eres muy centrada,
Copy !req
90. pero estás emocionalmente dañada.
Copy !req
91. Tienes unos ojos enormes
y eso, a veces, me espanta.
Copy !req
92. Gracias. Ya fue suficiente.
Copy !req
93. No eres tú en lo absoluto.
Copy !req
94. ¡Claro que soy yo!
Estás rompiendo conmigo.
Copy !req
95. Soy yo. Ya no me gustas a mí.
Copy !req
96. Es culpa mía.
Te mereces a alguien mejor.
Copy !req
97. Eres un tipazo.
Copy !req
98. Un poco ausente emocionalmente, creo yo.
Copy !req
99. Me da igual.
Copy !req
100. Quiero que seamos amigos.
Copy !req
101. - Hay que ser amigos.
- Seguro.
Copy !req
102. Claro.
Copy !req
103. ¡John maldito Mayer!
Copy !req
104. Ven acá, tú.
Copy !req
105. Lo vas a superar.
Copy !req
106. ¿Por qué las relaciones empiezan bien
y acaban con "vete a volar"?
Copy !req
107. Tengo que olvidar
el cliché hollywoodense...
Copy !req
108. del verdadero amor.
Copy !req
109. ¡Cállate, Katherine Heigl!
¡Mentirosa!
Copy !req
110. Sólo voy a trabajar y tirarme chicas.
Como George Clooney.
Copy !req
111. Me voy a cerrar emocionalmente.
Copy !req
112. Como George Clooney.
Copy !req
113. Hola.
Copy !req
114. Levante el asiento, señor.
Copy !req
115. ¿Ese es el río Hudson?
Copy !req
116. No. Es el río East.
Copy !req
117. Entonces no vamos a aterrizar en él,
como ese vuelo...
Copy !req
118. con el capitán
al que siguen condecorando.
Copy !req
119. Ese piloto es un héroe.
Copy !req
120. Imbécil.
Copy !req
121. El avión hizo gran parte del trabajo.
Copy !req
122. Creo que encontré
al tipo perfecto para GQ.
Copy !req
123. Ya va a llegar. Llevo prisa.
Copy !req
124. No, aún no lo convenzo,
pero siempre me las arreglo.
Copy !req
125. Lo voy a recoger en un híbrido.
Copy !req
126. Es de Los Ángeles.
Ya sabes cómo son.
Copy !req
127. ¿Cuál es ese edificio
alto de allá?
Copy !req
128. Es el Empire State.
Copy !req
129. No. El otro.
Copy !req
130. El muy, muy alto, con la antena encima,
las ventanas...
Copy !req
131. Es el Empire State.
Copy !req
132. Sí. Tiene razón. King Kong.
Copy !req
133. Hola.
Copy !req
134. ¿Ya acabó con esto?
¿Llegó la persona?
Copy !req
135. Bienvenida a Nueva York,
Sra. Penderghast.
Copy !req
136. ¡No!
Discúlpeme. Perdón.
Copy !req
137. - ¿Me pasa mi maleta?
- Claro. ¿Cuál?
Copy !req
138. La de las correas. ¡Esa!
Copy !req
139. Bienvenido a Nueva York, señor.
Copy !req
140. Disculpe.
Copy !req
141. - Soy yo.
- ¿Quieres la azul o la amarilla?
Copy !req
142. El letrero improvisado.
Ese soy yo.
Copy !req
143. - Tú eres Dylan Harper.
- Sí.
Copy !req
144. Yo soy Jamie Rellis.
Copy !req
145. - Viniste a recogerme.
- Sí. Así es.
Copy !req
146. ¿Siempre recoges así a la gente?
Copy !req
147. Para no caer en la monotonía.
Copy !req
148. Bienvenido a Nueva York.
Copy !req
149. Tú no eres
un cazador de talentos típico.
Copy !req
150. "Reclutadora ejecutiva".
"Cazador" suena tétrico.
Copy !req
151. Me acechaste 6 meses.
Eso es tétrico.
Copy !req
152. Dame eso. Yo la llevo.
Copy !req
153. ¿Vas a cargar mi maleta?
¿Eres de esas?
Copy !req
154. No, voy a cambiar tu vida.
Soy de esas.
Copy !req
155. Mi vida ya es fantástica.
Copy !req
156. ¿En serio? No estarías aquí
si tu vida fuera fantástica.
Copy !req
157. Un viaje gratis a Nueva York.
No soy idiota.
Copy !req
158. Pues fuiste un idiota
los últimos 6 meses.
Copy !req
159. Mucha gente diría
que bastante más tiempo.
Copy !req
160. Es una oportunidad enorme, Dylan.
Copy !req
161. Director artístico de GQ.
Son las grandes ligas.
Copy !req
162. No quiero ofender a tu blog.
Copy !req
163. Con 6 millones de visitas
en un mes.
Copy !req
164. Con un video de mí batiendo masa
con mis pechos...
Copy !req
165. atraigo 8 millones.
Copy !req
166. Ya lo han hecho. Batetas.com.
Copy !req
167. ¿De verdad?
Copy !req
168. ¡No hay duda de que tienes talento,
Copy !req
169. pero esto es GQ!
Copy !req
170. Nueva York está lleno de gente.
Copy !req
171. Mira. Yo soy de Los Ángeles.
Copy !req
172. - Me gustan los espacios abiertos.
- ¿Eres una gacela?
Copy !req
173. ¿Qué te tiene preocupado?
Copy !req
174. No sé.
No quiero tomar algo legendario...
Copy !req
175. y cagarme en la cama con él.
Perdonando la expresión.
Copy !req
176. Entonces no te cagues.
Perdonando la expresión.
Copy !req
177. Vuelve la cama legendaria
otra vez.
Copy !req
178. Vamos a tomar un café.
Todo va a salir bien.
Copy !req
179. Perdón, café no.
Un té verde con soya orgánica.
Copy !req
180. Hace calor en Nueva York.
Copy !req
181. ¿En Los Ángeles no?
Copy !req
182. Sí, pero aquí tienen humedad.
Copy !req
183. En Los Ángeles, 35 grados
los sientes como 35 grados.
Copy !req
184. En Nueva York...
Copy !req
185. 35 grados los sientes como 5.000.
Copy !req
186. Esta conversación sobre el clima
es fascinante...
Copy !req
187. pero ya llegamos.
Copy !req
188. Buena suerte.
Copy !req
189. No me importa lo que pase.
Te dije, no lo quiero realmente.
Copy !req
190. Actúa como que lo quieres
para que yo no quede mal.
Copy !req
191. - Puedo hacer eso.
- Impresiónalos.
Copy !req
192. Esto sabe delicioso.
Copy !req
193. ¡Cuidado!
Copy !req
194. - ¡Hola!
- ¿Sigues aquí?
Copy !req
195. Sí. Es mi trabajo.
Copy !req
196. Qué bien.
Copy !req
197. Dime, ¿cómo te fue?
Copy !req
198. Se lo tragaron.
Estás a salvo un rato más.
Copy !req
199. Gracias. Te debo un favor.
Copy !req
200. Lo mandaste tú.
Copy !req
201. Es tu oferta.
Copy !req
202. - ¿Me lo dieron?
- Llamaron hace 5 minutos.
Copy !req
203. Felicidades.
La oferta expira a medianoche.
Copy !req
204. ¿Por qué el mensaje?
Copy !req
205. Así es más dramático.
Copy !req
206. No te vas a cagar en la cama.
Copy !req
207. Tu trabajo es increíble.
Copy !req
208. Es un cambio enorme.
Copy !req
209. ¿Desarraigarías tu vida por un trabajo?
Copy !req
210. No. Por un trabajo, quizás no.
Copy !req
211. ¿Pero por Nueva York?
Sí, la desarraigaría.
Copy !req
212. Por eso no te voy a convencer
del trabajo...
Copy !req
213. sino de vivir aquí.
Copy !req
214. ¡Es Nueva York!
Copy !req
215. Ya vi Seinfeld.
Copy !req
216. No hablo de la versión turística.
Copy !req
217. Ojos de perro triste.
Buen toque.
Copy !req
218. ¡Sí! Ven...
Copy !req
219. déjame comprarte una copa.
Copy !req
220. ¿Qué tienes?
Copy !req
221. ¿Qué esperas?
Copy !req
222. A que la luz se ponga verde.
Copy !req
223. Los angelinos son muy lindos.
Copy !req
224. Ven.
Copy !req
225. Pasa, está bien.
Copy !req
226. ¿Ves?
Copy !req
227. Me voy a morir.
Copy !req
228. Aquí tenemos el Puente de Brooklyn,
el centro de Manhattan...
Copy !req
229. y justo enfrente,
un bar al aire libre.
Copy !req
230. ¡Alcohol! Eso sí me gusta.
Copy !req
231. Me caes bien.
Copy !req
232. Te dejaré escoger el cierre.
Copy !req
233. - ¿Qué?
- Para que aceptes el trabajo.
Copy !req
234. Está el cierre adulador:
Copy !req
235. "Eres increíble en lo que haces".
Copy !req
236. El cierre de tómalo o déjalo:
Copy !req
237. "Me importa poco si lo aceptas.
Igual me pagan".
Copy !req
238. El cierre de compasión:
Copy !req
239. "Mis riñones me están fallando".
Copy !req
240. ¿Por qué creen las mujeres...
Copy !req
241. que tienen que manipularnos?
Copy !req
242. Antecedentes históricos, experiencias,
comedias románticas.
Copy !req
243. Viniste por una razón,
aunque no lo admitas.
Copy !req
244. Sí, para explorar una alternativa.
¿Quién no quiere alternativas?
Copy !req
245. El que está muy contento.
Copy !req
246. ¿Y tú estás muy contenta?
Copy !req
247. ¿Con mi trabajo? Claro que sí.
Copy !req
248. ¿Y con lo demás?
No es asunto tuyo.
Copy !req
249. ¡Shaun!
Copy !req
250. ¡Jamie!
Copy !req
251. - ¿Qué hay?
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
252. - ¿Shaun White?
- Te ves bien.
Copy !req
253. - ¿El gimnasio?
- No, como mucho.
Copy !req
254. ¿Quieres una copa?
Copy !req
255. Te compro una.
Copy !req
256. - ¡Cuidado!
- Perdón.
Copy !req
257. Oye, eso fue como
un McGiro Doble 1260.
Copy !req
258. - Sí, como la maniobra.
- Dylan.
Copy !req
259. Cállalo antes de que le rompa el cráneo.
Copy !req
260. No fue un insulto.
Soy un gran fan.
Copy !req
261. ¡Tú no me conoces!
¡No me hables como si me conocieras!
Copy !req
262. ¿Crees que soy amable
porque hago snowboard?
Copy !req
263. ¡Una palabra más
y te jodo como dinamita!
Copy !req
264. ¿"Dinamita"?
Copy !req
265. Sólo estoy jugando, mano.
Copy !req
266. Si eres amigo de Jamie,
me caes bien.
Copy !req
267. - No pasa nada.
- No pasa nada.
Copy !req
268. Estoy susurrándole
a un hombre muerto.
Copy !req
269. Nos vemos luego.
Copy !req
270. Adiós, corazón.
Copy !req
271. Shaun White parece muy buen tipo.
Copy !req
272. - ¿De dónde lo conoces?
- Yo le quité lo virgen.
Copy !req
273. ¿Entonces se conocen
desde hace tiempo?
Copy !req
274. No. Fue hace 8 meses.
Copy !req
275. ¿Y el tapete va con las cortinas?
Copy !req
276. Son pisos de madera,
si me entiendes.
Copy !req
277. ¡Dios mío!
Qué espantosa imagen.
Copy !req
278. Estoy bromeando.
Sólo es un viejo amigo mío.
Copy !req
279. Uds. dos usan
el mismo acondicionador.
Copy !req
280. Su pelo tenía buen cuerpo.
Copy !req
281. Dos gyros con salsa extra.
Copy !req
282. - ¿Qué estás buscando?
- A la policía.
Copy !req
283. - Ven.
- ¿A la policía?
Copy !req
284. Sí.
Copy !req
285. ¡Ven!
Copy !req
286. - ¿A dónde me llevas?
- Ya lo verás.
Copy !req
287. Aquí tienes tu espacio abierto.
Copy !req
288. Corre, gacela. ¡Corre!
Copy !req
289. Esto es increíble.
Copy !req
290. Esto no salió en Seinfeld.
Copy !req
291. ¿Qué opina tu papá de todo esto?
Copy !req
292. ¿De qué?
Copy !req
293. Debe de tener una opinión.
Copy !req
294. Escribió 23 años para el L.A. Times.
Copy !req
295. Alguien hizo su tarea.
Copy !req
296. Tengo una cosa en el trabajo.
Se llama Google.
Copy !req
297. ¿Qué opina del trabajo?
Copy !req
298. No le pregunté.
Copy !req
299. Debes de saber lo que diría.
Copy !req
300. Él diría: "Sigue tus instintos.
Igual voy a estar orgulloso de ti".
Copy !req
301. Parece un hombre admirable.
Copy !req
302. Sí, lo es.
Copy !req
303. ¿Quieres ver algo muy cool?
Copy !req
304. Yo siempre quiero ver algo cool.
Copy !req
305. Ven.
Copy !req
306. Es el único lugar de la ciudad
donde puedes ver estrellas.
Copy !req
307. - Es fabuloso.
- Ya lo sé.
Copy !req
308. Me gusta subir aquí a pensar.
Copy !req
309. Cuando me harto
de las cosas allá abajo...
Copy !req
310. esta es mi cima de montaña.
Copy !req
311. Y lo mejor: los celulares
no funcionan.
Copy !req
312. ¿Traes aquí a todos tus reclutas?
Copy !req
313. Nunca había traído
a nadie acá arriba.
Copy !req
314. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
315. Gracias.
Copy !req
316. Si lo cuentas, te arranco las orejas...
Copy !req
317. y te las engrapo al cuello.
Copy !req
318. Todos en esta ciudad
parecen muy violentos.
Copy !req
319. Vámonos. Una última parada.
Copy !req
320. - Me estaba poniendo cómodo.
- Ya lo sé. Ven...
Copy !req
321. estás en Nueva York. Deprisa.
Copy !req
322. - ¡Apresúrate!
- Me trajiste a Times Square.
Copy !req
323. - ¡No es nada turístico!
- Cállate. Ven.
Copy !req
324. ¿Siempre tenemos
que caminar rápido?
Copy !req
325. Sí.
Copy !req
326. Entonces todos caminan
a donde quieren ir.
Copy !req
327. ¿Qué tal aquí?
Copy !req
328. - ¿De qué hablas?
- Ya llegamos.
Copy !req
329. Dios mío. Estamos en 1988.
Copy !req
330. Bueno, criticón, dale 5 segundos.
Copy !req
331. - ¿Qué es esto?
- Una multitud relámpago.
Copy !req
332. - Como en Oprah.
- Exacto.
Copy !req
333. ¿Nos apartamos?
Copy !req
334. No. Disfrútalo. Absórbelo.
Copy !req
335. Es muy cool.
Copy !req
336. Es sensacional.
Copy !req
337. ¿Les pagan por hacer esto?
Copy !req
338. No. Lo hacen por diversión.
Copy !req
339. Es lindo sentirte parte de algo.
Copy !req
340. Uno puede sentirse solo aquí.
Copy !req
341. Y me quieres convencer.
Copy !req
342. Te puedes sentir solo
en cualquier lado.
Copy !req
343. - ¡Ten cuidado!
- ¡Dios mío!
Copy !req
344. Baja. Bájate.
Copy !req
345. - Otra vez para abajo.
- De acuerdo.
Copy !req
346. ¿Qué?
Copy !req
347. - Me convenciste.
- ¿De verdad?
Copy !req
348. - Acepto el trabajo.
- ¡Dios mío!
Copy !req
349. - ¿Te sorprende?
- ¡Vas a ser un gran editor!
Copy !req
350. ¡Fabuloso!
Copy !req
351. - ¡Ya se pueden ir todos! ¡Gracias!
- Qué chistosa.
Copy !req
352. ¡Ven!
Copy !req
353. ¡Felicidades, vendido!
Copy !req
354. Gracias, gracias.
Copy !req
355. No fue tanto la habilidad del piloto...
Copy !req
356. lo que lo aterrizó,
sino los mecanismos del avión.
Copy !req
357. ¿No crees que el Cap. Sully
sea un héroe?
Copy !req
358. No.
Copy !req
359. Simplemente hubo otros factores.
Copy !req
360. ¿No eres americano?
Copy !req
361. Oye, imbécil,
¿vas a sacar tus cosas o qué?
Copy !req
362. Sí.
Copy !req
363. Bienvenido a Nueva York.
¡Vete al infierno!
Copy !req
364. Por si te cagas en la cama.
Disculpa la expresión.
Copy !req
365. ¡Demonios!
Copy !req
366. Sólo les pido un poco de tiempo
para ganarme su confianza.
Copy !req
367. Lo que me falta en experiencia
lo compenso con clichés.
Copy !req
368. Mi puerta siempre está abierta.
Copy !req
369. En serio,
mi puerta siempre está abierta.
Copy !req
370. Lo primero que necesito:
Puertas más ligeras.
Copy !req
371. - Gracias a todos.
- Bienvenido, Dylan.
Copy !req
372. Hola. Tommy Bollinger,
editor de deportes.
Copy !req
373. He leído tus artículos.
Me encanta cómo escribes.
Copy !req
374. Intento ser fiel a mí mismo.
Copy !req
375. Me gustaría sacarte un día
a buscar chorizos.
Copy !req
376. - ¿Qué?
- En Los Ángeles hay chicos bonitos...
Copy !req
377. pero la calidad aquí es ridícula.
Copy !req
378. Podemos ir de cama en cama.
Copy !req
379. Yo no soy gay, Tommy.
Copy !req
380. ¿De verdad?
Supuse que el director artístico era...
Copy !req
381. Está bien,
más salchichas para mí.
Copy !req
382. Estoy escribiendo
sobre el racismo en hockey.
Copy !req
383. Me encantaría tu opinión
sobre la fuente.
Copy !req
384. Me gusta Helvética pero
me podrías convencer de Courier New.
Copy !req
385. ¿Pero qué diablos sé?
Soy el editor de deportes.
Copy !req
386. ¿Seguro que no eres gay?
Copy !req
387. Seguro.
Copy !req
388. Está bien.
Copy !req
389. - Hola.
- Hola.
Copy !req
390. Hubiera tocado,
pero no tienes puerta.
Copy !req
391. No tengo.
Copy !req
392. Mira esto.
Copy !req
393. Batetas punto com.
Copy !req
394. - De verdad existe.
- Te dije, pero no eso. Esto.
Copy !req
395. Fantástico.
Copy !req
396. Pero sería más fantástico
si pasara esto.
Copy !req
397. Espera.
Copy !req
398. ¡Qué lindo!
Copy !req
399. Hablé con un tipo
que arma multitudes relámpago.
Copy !req
400. Las quiero para
"publicidad de guerrilla".
Copy !req
401. Tomar algo puro y comercializarlo.
Copy !req
402. Encontré al hombre correcto.
Copy !req
403. - Aquí estoy.
- Aquí está tu contrato.
Copy !req
404. Fírmalo y me voy de aquí.
Copy !req
405. ¿Un año entero?
Copy !req
406. ¿Por qué siento que es
tu primer compromiso de verdad?
Copy !req
407. No es cierto. T-Mobile. 2 años.
Copy !req
408. Y cómo me arrepentí.
Copy !req
409. Por favor no renuncies
antes de un año...
Copy !req
410. o no me dan mi bonificación.
Copy !req
411. ¿Puedo irme cuando quiera?
Copy !req
412. - ¿Para qué es el contrato?
- Firma la maldita cosa.
Copy !req
413. Fue un placer
hacer negocios contigo.
Copy !req
414. Estaba pensando en ir a comer.
¿Conoces un lugar?
Copy !req
415. ¿Me estás invitando a salir?
Copy !req
416. Te estoy pidiendo
que me enseñes un restaurante.
Copy !req
417. Yo soy tu única amiga aquí.
Copy !req
418. - No lo compliques.
- No te estoy invitando a salir.
Copy !req
419. Nos divertimos, nos acostamos...
Copy !req
420. nos humillamos eróticamente.
Copy !req
421. Pero nos saldría
el tiro por la culata y adiós amistad.
Copy !req
422. ¡No te estoy invitando!
¡Te lo juro!
Copy !req
423. Bueno. No te gusto en ese sentido.
Copy !req
424. No tienes que ser tan cruel.
Copy !req
425. Perdón. Yo no...
Copy !req
426. Dios mío, eres una niña.
Ven, yo invito.
Copy !req
427. ¿Fue fácil la mudanza?
Copy !req
428. Fue duro dejar a mi papá.
Copy !req
429. Mi hermana tuvo sus objeciones.
Copy !req
430. Pero era el momento correcto.
Copy !req
431. Muy correcto.
Copy !req
432. - ¿Es tu hermana?
- No, es mi ex.
Copy !req
433. Es maravillosa.
Le encanta John Mayer.
Copy !req
434. Quiere que seamos amigos.
Copy !req
435. Y cree que me puede curar
de mi ausencia emocional.
Copy !req
436. ¿Eres ausente emocionalmente?
Copy !req
437. Yo estoy emocionalmente dañada.
No te he visto en las reuniones.
Copy !req
438. No quiero saber más
de relaciones.
Copy !req
439. Le estás predicando
a la congregación.
Copy !req
440. - Al coro.
- ¿Qué?
Copy !req
441. "Predicando al coro".
Predicarle a la congregación es normal.
Copy !req
442. ¿Me entendiste o no?
Copy !req
443. No seas patán.
Copy !req
444. Dios.
¿Me permites?
Copy !req
445. - Por favor.
- Excelente.
Copy !req
446. Hola. Llama al celular
de Dylan Harper.
Copy !req
447. Está ausente emocionalmente, pero...
Copy !req
448. - ¡John maldito Mayer!
- ¿Hola?
Copy !req
449. ¿Hola? De verdad tienes
un servicio malo.
Copy !req
450. - ¿Verdad?
- Sí.
Copy !req
451. Invité a unos amigos mañana.
Copy !req
452. ¿Por qué no vienes
y conoces gente?
Copy !req
453. Tengo que ver mi agenda.
Estoy muy ocupado.
Copy !req
454. Trabajo en GQ.
No es un blog en internet.
Copy !req
455. - ¡Viniste!
- Perdón por llegar tarde.
Copy !req
456. No. Pasa, por favor. Gracias.
Copy !req
457. ¡Oigan todos!
Copy !req
458. Les presento a Dylan.
Es de Los Ángeles.
Copy !req
459. Gracias a él compré
tanta cerveza.
Copy !req
460. No te rezagues.
¡Mierda!
Copy !req
461. ¿Soy un animal?
Copy !req
462. Sí.
Copy !req
463. Soy bueno para esto.
Copy !req
464. El Teniente Kali es un artista
de la Costa Oeste que me gusta.
Copy !req
465. - Su interpretación posmodernista...
- ¡Es increíble!
Copy !req
466. ¿Verdad que sí?
Copy !req
467. Van a poder encontrar
al candidato perfecto para su compañía.
Copy !req
468. Allá vamos.
Copy !req
469. El primero es Joey Morena,
quien habla vietnamita...
Copy !req
470. y ha trabajado 10 años
en el campo culinario.
Copy !req
471. Ya no puedo hacer esto.
Copy !req
472. Necesitamos ser felices.
Copy !req
473. El total ya no es 100.
Copy !req
474. Parece que no hay arándanos
en Nueva York.
Copy !req
475. Adiós, tortita.
Copy !req
476. ¡Taxi! ¡Taxi!
Copy !req
477. Tortita.
Copy !req
478. ¿Por qué todas tienen
música tan mala?
Copy !req
479. Para que sepas qué sentir
a cada segundo.
Copy !req
480. "Estoy desconsolado".
Copy !req
481. "Me voy a casar
con mi hombre soñado".
Copy !req
482. "Estoy pasando en secreto
por una oficina".
Copy !req
483. ¡Madison, espera!
Copy !req
484. ¡Madison!
Copy !req
485. ¡Madison, espera!
Copy !req
486. ¿Cómo supiste que estaba
en la estación Grand Central?
Copy !req
487. Estás en Los Ángeles,
donde filmaron esto.
Copy !req
488. Te conozco mejor que tú misma.
Copy !req
489. Y tu amiga Susie, la loca,
me lo dijo.
Copy !req
490. Susie.
Copy !req
491. ¿Por qué viniste?
Copy !req
492. Para decirte que me encanta...
Copy !req
493. que los ocasos te hagan llorar.
Copy !req
494. No me importa que reprobaras
tu prueba de bienes raíces...
Copy !req
495. y me alegra que tengas
tu regla de 5 citas...
Copy !req
496. y para decirte que te quiero.
Copy !req
497. No tanto como yo a ti.
Copy !req
498. Abordando en la plataforma 5:
el amor.
Copy !req
499. A veces quisiera que mi vida
fuera una película.
Copy !req
500. Preferiría no tener que preocuparme
de mi pelo...
Copy !req
501. o de ir al baño.
Copy !req
502. Y cuando estuviera desesperada...
Copy !req
503. un tipo me perseguiría en la calle,
se me declararía...
Copy !req
504. y me besaría.
Copy !req
505. Felices para siempre.
Copy !req
506. Digo, ¿un carruaje con caballo?
Copy !req
507. Digo, es fabuloso.
Copy !req
508. No tanto como esta canción...
Copy !req
509. que no tiene relación con la trama...
Copy !req
510. que ponen al final para convencerte
de que disfrutaste mucho...
Copy !req
511. de una porquería.
Copy !req
512. Deberían mostrarte qué pasa
después del beso.
Copy !req
513. Eso es la pornografía.
Copy !req
514. ¡Dios mío, cómo extraño el sexo!
Copy !req
515. A veces nada más lo necesitas.
Copy !req
516. No sé. Es como tronarse el cuello.
Copy !req
517. ¿Por qué siempre viene
con complicaciones?
Copy !req
518. - Y emociones.
- Y culpabilidad.
Copy !req
519. La culpabilidad.
Copy !req
520. - Es culpa de las mujeres.
- ¿Qué?
Copy !req
521. Me oíste. "Abrázame. Pasemos
el resto de nuestras vidas juntos".
Copy !req
522. Uds. no son mejores.
Copy !req
523. "¡Anda, nena! ¡Di mi nombre!". "Sí..."
Copy !req
524. "Ya acabé. ¿Qué te pareció?".
Copy !req
525. ¿Con quién has estado?
Copy !req
526. ¿Por qué no puede ser así?
Copy !req
527. Es un acto físico,
como jugar tenis.
Copy !req
528. Deberías poder hacer el amor
como jugar tenis.
Copy !req
529. Nadie se quiere ir
de fin de semana...
Copy !req
530. después de jugar tenis.
Copy !req
531. Sólo es un juego.
Se dan la mano y siguen con sus cosas.
Copy !req
532. Sí.
Copy !req
533. ¿Quieres más cerveza?
Copy !req
534. - ¡Jamie!
- ¿Sí?
Copy !req
535. - Vamos a jugar tenis.
- ¿Qué?
Copy !req
536. Hacer el amor como jugar tenis.
Copy !req
537. Vete al diablo.
Copy !req
538. No te rías. Puede ser increíble.
Copy !req
539. Le quitamos lo raro.
Copy !req
540. Ya hablamos de eso.
No me gustas de esa manera.
Copy !req
541. Tú a mí tampoco.
Por eso es perfecto.
Copy !req
542. Ni sé si me pareces atractivo.
Copy !req
543. Qué simpática.
Copy !req
544. Sí me gustan los patanes.
Copy !req
545. ¿Yo te parezco atractiva?
Copy !req
546. - Qué simpática.
- No.
Copy !req
547. Antes de que conocieras
mi personalidad fabulosa.
Copy !req
548. En lo físico.
Copy !req
549. La primera vez que me viste.
Copy !req
550. - ¿Somos dos personas hablando?
- Sí.
Copy !req
551. Dos chicas tomándose unas copas
en un bar. Habla.
Copy !req
552. Nunca había visto
unos ojos tan hermosos.
Copy !req
553. Tus labios.
Pensé que podías besar bien.
Copy !req
554. Beso bien.
Copy !req
555. - Tus pechos.
- ¿Qué tienen?
Copy !req
556. - Me intrigaron.
- ¿De verdad?
Copy !req
557. Son muy chicos.
Copy !req
558. - Siguen siendo pechos.
- Gracias.
Copy !req
559. - Me gustaron tus manos.
- Boca.
Copy !req
560. - Trasero.
- Voz.
Copy !req
561. - Pecho.
- Ojos.
Copy !req
562. - Ya lo dijiste.
- Fue en serio.
Copy !req
563. ¿Juras que no quieres
nada más que sexo?
Copy !req
564. ¿Tú juras que no quieres
nada más de mí?
Copy !req
565. Conozco a las chicas.
Tic, toc, tic, toc...
Copy !req
566. Ya para.
Copy !req
567. - ¿Qué haces?
- Saco mi Biblia virtual.
Copy !req
568. - ¿Tienes una?
- Sí. Soy una niña buena.
Copy !req
569. Manos sobre el iPad.
Copy !req
570. Espera, no.
Copy !req
571. ¿Cómo no resuelven esto?
Copy !req
572. Esta cosa nos confundió
a ti y a mí.
Copy !req
573. Deja la mano. Yo muevo el iPad.
Copy !req
574. - Me está mareando.
- Un momento.
Copy !req
575. Ya está.
Copy !req
576. No es una relación.
Copy !req
577. Nada de emociones.
Copy !req
578. Sólo sexo.
Copy !req
579. Pase lo que pase,
seguimos siendo amigos.
Copy !req
580. - Júralo.
- Lo juro.
Copy !req
581. Lo juro.
Copy !req
582. Entonces hay que empezar.
Copy !req
583. Yo saco.
Copy !req
584. Ya deja lo del tenis.
Copy !req
585. Vamos al dormitorio.
Copy !req
586. Mejor en el sofá.
Es menos emocional.
Copy !req
587. Allá hay mejor luz.
Copy !req
588. Y como somos amigos,
no me siento insegura.
Copy !req
589. Por favor, eres hermosa.
Copy !req
590. No tienes nada de qué sentirte insegura.
Copy !req
591. Eso fue demasiado apoyo emocional...
Copy !req
592. y necesitas guardártelo.
Copy !req
593. - Tienes un trasero huesudo.
- Mejor.
Copy !req
594. Tengo pezones sensibles,
no me gusta hablar sucio...
Copy !req
595. y, de haber sabido,
me hubiera afeitado las piernas.
Copy !req
596. Tengo sensible el mentón,
a veces estornudo al acabar...
Copy !req
597. y de haber sabido...
Copy !req
598. no me hubiera afeitado las piernas.
Copy !req
599. Está bien.
Copy !req
600. Uso calcetines.
Problemas de intimidad.
Copy !req
601. Los pies me dan asco.
Problemas de papá.
Copy !req
602. Excelente.
Copy !req
603. Puedo trabajar con eso.
Copy !req
604. No hay problema.
Copy !req
605. No puedo creer esto.
Copy !req
606. ¿Paramos? Podemos ir a correr.
Copy !req
607. Quizá estemos viejos para esto.
Copy !req
608. - ¿Para el sexo?
- Para el sexo frívolo.
Copy !req
609. No sé. Parece un poco universitario.
Copy !req
610. ¿Canto algo de Third Eye Blind?
Copy !req
611. - Eso no es de Third Eye Blind.
- Sí es.
Copy !req
612. - ¿Qué tienes?
- Sólo va a ser una vez.
Copy !req
613. Totalmente de acuerdo.
Copy !req
614. Excelente.
Copy !req
615. Más rápido.
Copy !req
616. - Más circular.
- Cuidado con mi mentón.
Copy !req
617. Tócame las orejas.
Copy !req
618. Bésame el cuello.
Copy !req
619. - Di mi nombre.
- Dylan Francis Harper.
Copy !req
620. No todo.
Copy !req
621. Llené muchos papeles.
Copy !req
622. Deja de hablar.
Copy !req
623. Dios mío, eres muy...
Copy !req
624. A, B, C, D, E, F, G...
H, I, J, K, L, M, N, O, P...
Copy !req
625. - No, Dylan, yo...
- Relájate.
Copy !req
626. Soy un amigo bajándosele a una amiga.
Copy !req
627. Sí, nena. ¡Tornado!
Copy !req
628. ¿Qué, qué?
Copy !req
629. ¿Estás tratando de cavar hasta China?
Copy !req
630. - Soy bueno.
- ¿Quién dice?
Copy !req
631. Todas mis ex amantes.
Copy !req
632. Están mintiendo
o tienen vaginas de yute.
Copy !req
633. Cálmate, no eres una lagartija.
Copy !req
634. - Está bien.
- Está bien.
Copy !req
635. Un poco a la derecha.
Copy !req
636. - Un poco a la izquierda.
- Hecho.
Copy !req
637. - Para abajo.
- Allá vamos.
Copy !req
638. - Un poco más a... ¡demasiado lejos!
- ¡Perdón!
Copy !req
639. - ¿Qué tienes?
- ¡Nada!
Copy !req
640. Un grito puede ser malinterpretado.
Copy !req
641. ¡Sigue!
Copy !req
642. Sí, así se hace.
Copy !req
643. Déjame decirte cómo me gusta.
Copy !req
644. Muchas creen
que deben empezar suave...
Copy !req
645. pero si de verdad te lanzas...
Copy !req
646. Sí, así se hace.
Copy !req
647. La de Obama.
Copy !req
648. Es demasiado fácil y predecible.
Elige a Shaun.
Copy !req
649. Es elegante, trasciende al deporte,
y tiene un trasero de quinoto.
Copy !req
650. - Dicen que es un patán.
- No, no lo es.
Copy !req
651. Te sientes amenazado...
Copy !req
652. porque no tiene igual en la nieve...
Copy !req
653. y consigue más bombones
que una confitería.
Copy !req
654. Jamie Rellis está en el vestíbulo.
Copy !req
655. Gracias.
Copy !req
656. Lo decidimos después de comer.
¿Está bien?
Copy !req
657. Nadie se quiere tirar a Obama.
Copy !req
658. Tiene orejas de elefante.
Copy !req
659. No es la parte deseable del elefante.
Copy !req
660. ¡Hola!
Copy !req
661. Perdón por llegar así, de repente.
Copy !req
662. No, está bien.
Copy !req
663. Entonces...
Copy !req
664. - ¿Caminamos?
- Encantado.
Copy !req
665. Excelente. Bueno.
Copy !req
666. Sobre lo que pasó...
Copy !req
667. - Fue una locura. Hicimos mal.
- Exactamente.
Copy !req
668. Digo, yo no soy así.
Copy !req
669. Estoy de acuerdo. Olvidémoslo.
Copy !req
670. Excelente.
Yo he tenido relaciones de una noche.
Copy !req
671. Los dos las hemos tenido
y no estamos orgullosos, pero...
Copy !req
672. ¿De verdad?
Copy !req
673. Pensar que podíamos hacer el amor...
Copy !req
674. sin que afectara nada fue muy...
Copy !req
675. - Erróneo.
- Exacto.
Copy !req
676. Yo te iba a llamar hoy.
Copy !req
677. Pero no llamaste.
Copy !req
678. Pero no llamé.
Copy !req
679. Ya está creando una barrera...
Copy !req
680. y no quiero.
Copy !req
681. No va a pasar.
Copy !req
682. Yo sé que me hago la fuerte
y me comporto así pero...
Copy !req
683. Es una fachada para proteger
tu vulnerabilidad.
Copy !req
684. ¿Ya eres mi sicoanalista?
Copy !req
685. No, soy un amigo. Que sabe que cuando
dices una grosería, parpadeas.
Copy !req
686. - Como que tu cuerpo rechaza la palabra.
- No es cierto.
Copy !req
687. - Vete al infierno.
- Parpadeaste.
Copy !req
688. - No parpadeé.
- Otra vez.
Copy !req
689. - Mierda.
- No parpadeaste.
Copy !req
690. "Mierda" no te afecta.
Copy !req
691. Fue una estupidez.
Copy !req
692. - Somos amigos y ya.
- No quiero perder esto.
Copy !req
693. Yo tampoco.
Copy !req
694. - Excelente.
- Fabuloso.
Copy !req
695. ¿Un retrato de la adorable pareja?
Copy !req
696. - ¿Qué diablos estamos haciendo?
- No sé.
Copy !req
697. - Acaríciame el pelo.
- Bésame el cuello.
Copy !req
698. ¡Cuidado con el pezón!
Copy !req
699. No sabía que tenías un tatuaje.
Copy !req
700. ¿Por qué no lo noté?
Copy !req
701. Estabas tomado.
Copy !req
702. - ¿Es de tu perro?
- Nunca tuve uno.
Copy !req
703. Pero los demás, sí.
Copy !req
704. Era el símbolo de una familia normal...
Copy !req
705. que yo ansiaba tener a los 17.
Copy !req
706. Para rebelarte te hiciste un tatuaje...
Copy !req
707. muy convencional.
Copy !req
708. Yo era increíble a esa edad.
Copy !req
709. Míralo.
Copy !req
710. - ¿Un rayo?
- 18 años.
Copy !req
711. Quería súper poderes.
Copy !req
712. Me gustaba un poco Harry Potter.
Copy !req
713. - ¿Y eras un poco gay?
- ¡Harry Potter no te vuelve gay!
Copy !req
714. ¿Estás segura de esto?
Copy !req
715. - ¿Tú?
- No.
Copy !req
716. Yo tampoco.
Copy !req
717. - ¿Cómo estuvo tu día?
- Bien.
Copy !req
718. - Comí un sándwich de pavo.
- ¿Bueno?
Copy !req
719. Regular. ¿Cómo estuvo tu día?
Copy !req
720. Sigo sin entender el metro.
Copy !req
721. ¡Y la saca del parque!
Copy !req
722. - Mi trasero.
- ¿Qué?
Copy !req
723. - ¡Dios, mi trasero!
- ¿Quieres?
Copy !req
724. No, se me está acalambrando.
Agarra un cojín.
Copy !req
725. - ¿Nada de trasero?
- No.
Copy !req
726. - ¿De verdad? ¿Ya?
- Estaba bromeando.
Copy !req
727. - ¿Te gusta esta posición?
- Sí, está bien.
Copy !req
728. La verdad, me siento
un poco emasculado.
Copy !req
729. ¿Tienes a una chica desnuda encima
y te sientes emasculado?
Copy !req
730. - Un poco.
- ¿Sabes lo que significa eso?
Copy !req
731. Sí, lo sé y es lo que siento.
Copy !req
732. Bueno, está bien, bebito.
Copy !req
733. - Ejercicio chino de bomberos.
- ¡Vamos!
Copy !req
734. - ¿Ya te sientes viril?
- Sí.
Copy !req
735. Bueno. Mételo.
Copy !req
736. No me hizo gracia.
Copy !req
737. - Estuvo chistoso.
- Un poco.
Copy !req
738. - Espera.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
739. Necesito ir al baño.
Copy !req
740. - ¿Ahora?
- Sí. Comí mucha sandía.
Copy !req
741. ¿Qué pasa ahí dentro?
Copy !req
742. ¿Sabes lo duro que es orinar
con una erección?
Copy !req
743. Es como cuando dos carriles
se juntan. Toma tiempo.
Copy !req
744. - ¿Estás haciendo popó?
- No.
Copy !req
745. - ¿Por qué te sentaste?
- Para controlarlo.
Copy !req
746. - ¿Quieres que ensucie aquí?
- No. Perdón.
Copy !req
747. Sí.
Copy !req
748. ¿Qué? ¿Estoy goteando?
Copy !req
749. ¿Te lavaste las manos?
Copy !req
750. Ya sé que solo somos amigos,
pero soy una dama.
Copy !req
751. Métete ahí, lávate las manos
y trae ese lindo trasero para acá.
Copy !req
752. Si me sigues hablando así,
no voy a regresar.
Copy !req
753. - Mis músculos me están matando.
- Los plátanos están en el refri.
Copy !req
754. Los plátanos se secan
en el refrigerador.
Copy !req
755. Tienen cáscara.
Copy !req
756. No es armadura. Les entra aire.
Copy !req
757. ¿Quieres un plátano?
Copy !req
758. Seco, no. No soy un animal.
Copy !req
759. Al menos yo tengo comida en mi casa.
Copy !req
760. Tú solo tienes yogurt potable.
Copy !req
761. Me gusta beber mi yogurt.
Ahorro tiempo.
Copy !req
762. Usa ese tiempo para afeitarte.
Copy !req
763. Tus pelos parecen cuchillos.
Copy !req
764. Si fueras mi novia,
no podría decirte que te callaras.
Copy !req
765. Y porque solo eres mi amigo
te digo...
Copy !req
766. que si no te afeitas aquí,
me voy a dejar de afeitar allá abajo.
Copy !req
767. Hola, hola.
Copy !req
768. - ¡Mamá!
- ¿"Mamá"?
Copy !req
769. Me tapé los ojos.
No sé qué estás haciendo.
Copy !req
770. No veo que estás poniéndote
calzones negros.
Copy !req
771. ¡Jamie, nena, te extrañé!
Copy !req
772. ¡Dios, nena!
Copy !req
773. ¿Te crecieron los pechos?
Mamá, estoy aquí.
Copy !req
774. Hola, nena.
Cielos, no, siguen iguales.
Copy !req
775. - ¿Qué haces aquí?
- Víctor resultó ser un APMA.
Copy !req
776. A- P-M-A. Adinerado Pero Muy Aburrido.
Copy !req
777. Víctor, su prometido.
Copy !req
778. Ex prometido.
Copy !req
779. - ¿Qué pasó?
- Nada. Era aburrido.
Copy !req
780. Amable, pero era
como hablarle a la tierra.
Copy !req
781. Un día dije: "Lorna..."
Yo soy Lorna.
Copy !req
782. - Dylan.
- Dije: "Lorna, no es tu gran amor.
Copy !req
783. - Aunque tienes 39 años...
- 48.
Copy !req
784. no tienes que capitular.
No es una guerra.
Copy !req
785. Y me fui en el primer avión de la isla.
Copy !req
786. - Cleveland no es una isla.
- Sí lo es.
Copy !req
787. En fin, aquí estoy.
Me da gusto verte.
Copy !req
788. No me dijiste de tu novio guapo.
Copy !req
789. No es mi novio.
Copy !req
790. - Sólo somos amigos.
- ¡Me encanta!
Copy !req
791. ¡Es como en los años 70!
Copy !req
792. Una buena época. Puro sexo.
Copy !req
793. Un poco de yerba, de pegamento.
Embarazada, no.
Copy !req
794. En el trimestre final, no.
Copy !req
795. Pero sin complicaciones.
¡Fantástico!
Copy !req
796. Técnicamente supongo que es así.
Copy !req
797. Es precisamente lo que es.
Copy !req
798. ¿Mi hija es donde hundes el submarino?
Copy !req
799. No, no. ¿"El submarino"?
Copy !req
800. Es broma. Húndelo.
Copy !req
801. Diviértanse. Es fantástico.
Copy !req
802. Lo único es que te saca del mercado.
Copy !req
803. Pero si vas al mercado...
Copy !req
804. es para comprar cosas ricas,
y ya las tienes.
Copy !req
805. ¡Me da mucho gusto verte!
Sólo voy a estar unas semanas.
Copy !req
806. Me muero de hambre.
¿Tienes ginebra?
Copy !req
807. Está en la cocina.
Copy !req
808. Te tienes que ir.
Copy !req
809. - ¿Usa rociador corporal Axe?
- No sé. Vete.
Copy !req
810. ¿Plátanos en el refri?
¿Eres puertorriqueña?
Copy !req
811. - ¡Qué horror, mamá!
- Era broma. Tu papá era puertorriqueño.
Copy !req
812. ¡Dijiste que era griego!
Copy !req
813. - Da lo mismo.
- Zapatos.
Copy !req
814. No. Sólo vete, vete.
Copy !req
815. ¿Me los pongo en la bici?
Copy !req
816. Mucho gusto...
Copy !req
817. y se está quitando los pantalones.
Copy !req
818. ¡Mamá, por favor!
Copy !req
819. ¡Atrás, atrás!
Copy !req
820. ¡Así se hace!
Copy !req
821. ¡Estamos venciendo a todos los gays!
Copy !req
822. No es un insulto,
es un llamado esperanzado.
Copy !req
823. ¿Alguno de Uds. es gay?
Copy !req
824. - ¿Ni tú?
- ¡Por favor!
Copy !req
825. Ven a verme luego.
Dame 5 minutos.
Copy !req
826. Quizá te haga entrar en razón.
Copy !req
827. ¡Mira nada más!
Copy !req
828. ¡Así se hace, nene!
Copy !req
829. Tengo que ver a Jamie.
Copy !req
830. ¿A la cazadora de talentos?
Copy !req
831. ¿Están saliendo?
Copy !req
832. No, solo somos amigos.
Pero hacemos cosas.
Copy !req
833. - ¿De qué hablas?
- Nos acostamos.
Copy !req
834. Pero es puro sexo.
Copy !req
835. Eso nunca funciona.
Copy !req
836. Es una chica. El sexo
siempre significa más para ellas.
Copy !req
837. Jamie es diferente.
Copy !req
838. ¿Tiene un pene en vez de una vagina?
Copy !req
839. - No, no tiene.
- Entonces no es diferente.
Copy !req
840. ¿Qué sabes tú de mujeres?
Copy !req
841. He rechazado a muchas
más tipas que tú.
Copy !req
842. Claro, eres gay.
Copy !req
843. Pero se me siguen lanzando,
naturalmente. Mírame.
Copy !req
844. Y yo amo a las mujeres.
Copy !req
845. Son criaturas hermosas, majestuosas,
misteriosas y cautivantes.
Copy !req
846. Listas, llenas de empatía.
Copy !req
847. Superiores a los hombres en todo.
Copy !req
848. Si pudiera, estaría con mujeres
hasta la muerte.
Copy !req
849. Pero me gusta el palo
así que soy pitómano.
Copy !req
850. ¿Entonces siempre es solamente sexual?
Copy !req
851. No, me he enamorado.
He caído en esa madriguera.
Copy !req
852. ¿Sabes qué descubrí?
Copy !req
853. No es con quién quieres
salir el viernes...
Copy !req
854. sino con quién quieres pasar
todo el sábado.
Copy !req
855. ¿Entiendes?
Copy !req
856. Sí, pero son
todos los sábados de tu vida.
Copy !req
857. Está bien, no entiendes.
Copy !req
858. No tiene importancia.
Pero lo vas a entender.
Copy !req
859. Un día vas a conocer a alguien
y te vas a quedar sin aliento.
Copy !req
860. No vas a poder respirar.
No vas a tener oxígeno en los pulmones.
Copy !req
861. - Como un pescado...
- Entiendo, Tommy.
Copy !req
862. Sí, ya sabes.
Copy !req
863. Buen trabajo en el nuevo sitio.
Copy !req
864. ¿Cuál es la fuente del encabezado?
Copy !req
865. Es Times Roman.
Copy !req
866. Times Roman. Inspirado. Me voy.
Copy !req
867. ¿Tienes lancha?
Copy !req
868. Vivo en Jersey.
Y yo no tomo barcos.
Copy !req
869. A menos que sea un "vergantín".
Copy !req
870. ¿Tú y ese Dylan? Te felicito.
Toda la cosa de la amistad con sexo.
Copy !req
871. Bravo, nena.
Copy !req
872. No es la gran cosa.
Copy !req
873. Sólo me sorprende.
Creía que buscabas "el amor verdadero".
Copy !req
874. Esto no me está impidiendo hacer nada.
Copy !req
875. Eso pensaba yo en 1978...
Copy !req
876. y todos los años posteriores.
Copy !req
877. La verdad, me halagas.
Copy !req
878. De tal palo, tal astilla.
Copy !req
879. Pero me sorprende.
Copy !req
880. Ya acabé. Ya está.
Copy !req
881. ¡Te ves maravillosa!
Pareces una princesa.
Copy !req
882. - ¡Sí!
- ¿De verdad?
Copy !req
883. Una amiga me dio su casa
en Montauk para el 4 de julio.
Copy !req
884. Vámonos las dos.
Sin hombres, sin tonterías.
Copy !req
885. Madre e hija. Como en una película
de Nora Ephron.
Copy !req
886. ¿Cuándo fue nuestro último viaje juntas?
Copy !req
887. Cuando tenía 8 años
con el instructor de esquí.
Copy !req
888. - Dimitri.
- Bill.
Copy !req
889. Me recordaba mucho a tu papá.
Copy !req
890. Pelo rizado, piel bronceada, acento.
Copy !req
891. - ¿Mi papá era ruso?
- No me acuerdo.
Copy !req
892. Pero tomamos mucho vodka
y disparamos muchas pistolas.
Copy !req
893. Este juego de "Quién Es Tu Papi"
ya me cansó.
Copy !req
894. Yo sé que no he sido
la mejor madre del mundo...
Copy !req
895. ¿Querías que te interrumpiera?
Copy !req
896. ¡Anímate! ¡Vámonos juntas! ¡Anda!
Copy !req
897. Anda. Anda.
Copy !req
898. Está bien. Va a ser divertido, ¿no?
Copy !req
899. - Mamá.
- ¡Quería crear lazos!
Copy !req
900. Era esto u oler pegamento.
Copy !req
901. - Perdón por mi mamá.
- Es simpática.
Copy !req
902. Es muy simpática
cuando me pide dinero...
Copy !req
903. y me mata de la risa
cuando necesita donde quedarse.
Copy !req
904. Dylan, quiero empezar
a salir con gente de nuevo.
Copy !req
905. Creo que necesitamos parar.
Copy !req
906. ¿Entiendes?
Copy !req
907. Creo que tienes razón.
Copy !req
908. ¿Verdad?
Copy !req
909. Cada nuevo principio viene
del final de otro principio.
Copy !req
910. Tiene sentido en este momento.
Copy !req
911. Qué proféticos los de Third Eye Blind.
Copy !req
912. No es de ellos.
Copy !req
913. Sí es de Third Eye Blind.
Copy !req
914. ¿Quieres ir a comer algo?
Copy !req
915. - Tú invitas.
- ¿Qué?
Copy !req
916. - Pantalones.
- Blusa.
Copy !req
917. ¿Entonces esto se acabó?
Copy !req
918. Creo que sí. Pero está bien.
Copy !req
919. - Y lo hicimos.
- Sin drama.
Copy !req
920. - Camisa.
- Suéter.
Copy !req
921. Seguimos siendo amigos.
Copy !req
922. ¿Qué tipo de mujeres te gusta?
Copy !req
923. Yo no tengo un tipo.
Copy !req
924. - Es más bien lo de dentro.
- ¡Por favor!
Copy !req
925. ¿Qué tal ella?
Copy !req
926. Sí. Podría conocer lo de dentro.
Copy !req
927. Y está leyendo un libro.
Copy !req
928. Probablemente de Nicholas Sparks.
Copy !req
929. - Voy a hablar con ella.
- ¿Qué?
Copy !req
930. Dijiste que querías volver a salir.
Copy !req
931. - Voy a hablarle.
- ¿Ahora?
Copy !req
932. ¿Delante de toda esta gente?
Copy !req
933. No la voy a violar.
Sólo voy a hablar con ella.
Copy !req
934. Disculpa. Yo soy Dylan. Mucho gusto.
Copy !req
935. El cuaderno de Noah.
Copy !req
936. Gusto en conocerte.
Copy !req
937. - ¿Y?
- Hablamos. Nos reímos.
Copy !req
938. - Es belga.
- Con razón estaba leyendo.
Copy !req
939. Le enseñé dónde estaba el balcón,
Copy !req
940. porque ahí va a reunirse con su esposo.
Copy !req
941. Viaje de aniversario a Nueva York.
Copy !req
942. Tres hijos: Christof, Karlina y Pepijn.
Copy !req
943. ¡Cállate!
Copy !req
944. ¿Por qué sigues riéndote?
Al menos traté.
Copy !req
945. Está bien. Me toca a mí.
Copy !req
946. A ver si todavía puedo.
Copy !req
947. Aquí hay uno. A las 11 del reloj.
Copy !req
948. - Café helado.
- Guapo, pero no lo sabe.
Copy !req
949. Viendo un árbol.
Viene al parque a ver la naturaleza...
Copy !req
950. y no a ver mujeres tomar el sol.
Copy !req
951. - O es retrasado mental.
- No me importa.
Copy !req
952. Voy a acercarme.
Copy !req
953. - Disculpa.
- ¿Sí?
Copy !req
954. Hola.
Copy !req
955. - Yo soy Jamie.
- Parker.
Copy !req
956. Sí, me funciona.
Copy !req
957. Hola.
Copy !req
958. Mucho gusto.
Copy !req
959. Se llama Parker.
Es oncólogo infantil.
Copy !req
960. Y tengo una cita el sábado.
Copy !req
961. - Muy bien.
- Gracias.
Copy !req
962. ¿Por qué me saludaste?
Copy !req
963. Le dije que eras mi mejor amigo gay.
Copy !req
964. Te quiere presentar a su hermano.
Copy !req
965. Universidad, facultad de medicina,
y no he dormido desde entonces.
Copy !req
966. No puedo creer que cures cáncer.
Copy !req
967. Bueno, yo y Dios.
Copy !req
968. - ¿Qué?
- Es broma.
Copy !req
969. ¿Te imaginas a alguien
que dijera eso?
Copy !req
970. Sí. He salido con muchos de ellos.
Copy !req
971. - ¿Doctores de cáncer?
- No, imbéciles.
Copy !req
972. Sí.
Copy !req
973. Con suerte eso ya se acabó.
Copy !req
974. Aunque muchos doctores de cáncer
son unos imbéciles.
Copy !req
975. ¿De verdad?
Copy !req
976. ¿Y los cirujanos cerebrales?
Son unos pervertidos.
Copy !req
977. Un poco de esto, un poco de aquello.
Copy !req
978. Hola.
Copy !req
979. Gracias.
Copy !req
980. ¿Cuándo puedo volver a verte?
Copy !req
981. Ahora mismo.
Copy !req
982. ¡Estoy bromeando!
Copy !req
983. ¿Te imaginas a alguien
que dijera eso?
Copy !req
984. Toqué la tuba en el bachillerato.
Copy !req
985. Un instrumento estúpido.
Copy !req
986. Sobre todo si te mudas 8 veces.
Copy !req
987. ¿Por qué te mudaste?
Copy !req
988. A mí mamá le gusta
romper con hombres...
Copy !req
989. y era muy buena para eso.
Copy !req
990. - ¿Con tu papá también?
- No, él fue mucho antes.
Copy !req
991. Nunca conocí a mi papá.
Copy !req
992. Lo siento. Eso no está bien.
Copy !req
993. Mira. Creo que necesito decirte algo.
Copy !req
994. No me digas que eres hombre.
Copy !req
995. Sería la tercera vez
desde que me mudé...
Copy !req
996. y no lo soportaría.
Copy !req
997. Tengo una regla de 5 citas.
Copy !req
998. Ya sabes, cinco citas antes de...
Copy !req
999. Lo vi en una película.
Se me ocurrió probarlo.
Copy !req
1000. Vale la pena esperar por ti.
Copy !req
1001. Seguro eso dijeron
en la película.
Copy !req
1002. Fantástico.
Copy !req
1003. Un niño de 4 años que he atendido...
Copy !req
1004. se va a poner bien.
Copy !req
1005. Fabuloso.
Copy !req
1006. ¿Cómo es que eres soltero?
Copy !req
1007. Estaba esperando que alguien
viniera en el parque...
Copy !req
1008. y me halagara por ver los árboles.
Copy !req
1009. Lo dije en serio.
Me impresionaste.
Copy !req
1010. Mira, te voy a ser sincero...
Copy !req
1011. estaba dormido parado.
Copy !req
1012. Había trabajado 36 horas.
No sé cómo llegué ahí.
Copy !req
1013. ¿Cómo es que tú eres soltera?
Copy !req
1014. Tengo mis problemas.
Copy !req
1015. Hasta me podrían llamar "dañada".
Copy !req
1016. Alguien me llamó "dañada".
Copy !req
1017. ¿Dañada en qué sentido?
Copy !req
1018. Creo en el amor verdadero.
Copy !req
1019. Que quizá haya
un príncipe azul esperándome.
Copy !req
1020. ¿Cómo vas con Arboledas?
Copy !req
1021. Ya sé que me vas a decir que no,
porque trabajas como loco...
Copy !req
1022. ¿pero quieres venir a tomar
una cerveza?
Copy !req
1023. No.
Copy !req
1024. No es un bar gay.
Copy !req
1025. Va a haber tantas chicas como tipos.
Copy !req
1026. ¿Sabes qué? Voy a ir.
Copy !req
1027. Vamos a buscarte una dama.
Copy !req
1028. ¿Todavía no eres gay?
Copy !req
1029. - No.
- Está bien.
Copy !req
1030. - ¿Qué?
- ¿Sabes qué día es hoy?
Copy !req
1031. - La quinta cita.
- Ni estaba contando.
Copy !req
1032. - ¿Quieres ir al dormitorio?
- No. Aquí está bien.
Copy !req
1033. Me alegro de haberte
conocido hoy.
Copy !req
1034. Yo también.
Copy !req
1035. ¿Qué estás pensando?
Copy !req
1036. En lo fantástica que eres.
Copy !req
1037. Annie, hola.
Copy !req
1038. ¿Quién diablos es Annie?
Copy !req
1039. Mi hermana.
Copy !req
1040. Más vale. La acuchillo.
Copy !req
1041. Claro que voy a ir.
Copy !req
1042. Sí. Voy a descansar el 4 de julio.
Me quedaré 3 días.
Copy !req
1043. Sí. ¿Cómo está papá?
Copy !req
1044. ¿Empeoró?
Copy !req
1045. Salúdalo de mi parte.
Copy !req
1046. Adiós, Banannie.
Copy !req
1047. Quiero que conozcas
a mis papás.
Copy !req
1048. No. ¿De verdad?
Copy !req
1049. Dios mío.
Copy !req
1050. Hola. Espera, espera.
Copy !req
1051. Espera. Dame un segundo.
Copy !req
1052. Necesito buscar un lugar
para hablar.
Copy !req
1053. ¡Mierda! Espera.
Copy !req
1054. Perdón.
Copy !req
1055. Salí hasta tarde anoche.
Copy !req
1056. Cuando llegué, tú y tu amiga estaban
en el sofá...
Copy !req
1057. y caí en tu cama.
Copy !req
1058. - No es mujer.
- Olía a mujer.
Copy !req
1059. - ¿Lo oliste?
- Quiero comprar malvaviscos.
Copy !req
1060. - ¿Qué?
- Para Montauk, este fin de semana.
Copy !req
1061. Quiero hacer una fogata,
como cuando eras niña.
Copy !req
1062. - Y vamos a buscar varitas.
- Entiendo, varitas.
Copy !req
1063. Y luego vamos a cantar.
Vamos a...
Copy !req
1064. Espera un segundo.
Copy !req
1065. ¿Qué hay?
Copy !req
1066. ¿Qué nos importa más,
el calentamiento global...
Copy !req
1067. o cómo vestir de blanco?
Copy !req
1068. Depende.
Copy !req
1069. ¿Tienes una modelo sexy en bikini
parada en un témpano?
Copy !req
1070. No, en una pista de esquí.
Copy !req
1071. Yo elegiría cómo vestir
de blanco.
Copy !req
1072. Yo también.
Copy !req
1073. ¿Y tu chico, Parker?
¿Sigue mirando árboles?
Copy !req
1074. Dos cafés.
Sí, sigue mirando árboles...
Copy !req
1075. pero esta vez en mi apartamento.
Copy !req
1076. - ¿Ya fue la quinta cita?
- Quizá. Gracias.
Copy !req
1077. ¿Hicieron lo de la quinta cita?
Copy !req
1078. ¿Cómo te atreves?
Una dama nunca cuenta.
Copy !req
1079. Por eso te lo pregunto a ti.
Copy !req
1080. Me voy. Que te vaya bien
en Los Ángeles y llámame.
Copy !req
1081. ¡Parker!
Copy !req
1082. Compré cafés. Uno con azúcar,
otro con Splenda.
Copy !req
1083. Me tengo que ir.
Copy !req
1084. Creía que no estabas de guardia.
Copy !req
1085. No, pero tengo esa cosa...
Tengo cosas.
Copy !req
1086. Es que... Me acaban de llamar.
Copy !req
1087. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
1088. La huida. Qué increíblemente ordinario
de tu parte.
Copy !req
1089. No puedo ser tu príncipe azul.
Copy !req
1090. Dios mío, no entendiste nada
de lo que dije, ¿verdad?
Copy !req
1091. - No, tú eres increíble.
- Tú también.
Copy !req
1092. Deberíamos seguir siendo amigos.
Copy !req
1093. - ¿De verdad?
- No. ¡Vete al infierno!
Copy !req
1094. ¿Quién duerme parado?
Copy !req
1095. Estarías muy orgulloso de mí.
Copy !req
1096. No parpadeé al mandarlo al infierno.
Copy !req
1097. Parpadeaste ahora.
Copy !req
1098. Esto no cuenta. No estoy en el momento.
Copy !req
1099. Quizá soy mala en la cama.
Copy !req
1100. Créeme, no eres nada mala.
Copy !req
1101. - Gracias.
- Qué necesitada.
Copy !req
1102. Quizá el tipo sea casado.
Copy !req
1103. No, investigué su pasado.
Copy !req
1104. Soltero, sin antecedentes penales,
crédito 720.
Copy !req
1105. ¿Me investigaste a mí?
Copy !req
1106. ¿Cómo usaste tanto
la tarjeta de Old Navy?
Copy !req
1107. Me gustaban los pantalones de carga.
Copy !req
1108. Tengo que dejar de pensar
que no soy yo.
Copy !req
1109. - Soy yo.
- No.
Copy !req
1110. Tú no tienes nada de malo.
Copy !req
1111. Es un varón.
Le diste un reto de 5 citas...
Copy !req
1112. te conquistó y se fue.
Olvida al imbécil.
Copy !req
1113. Es un desgraciado.
Es un desgraciado imbécil.
Copy !req
1114. Ve y diviértete con tu mamá.
Copy !req
1115. Casi se me olvida,
te compré algo.
Copy !req
1116. Es del Teniente Kali,
el artista de que te hablé.
Copy !req
1117. Le pedí algo. "C. Hadas".
Copy !req
1118. Ya sé que te gustan las cosas femeninas.
Copy !req
1119. Esto es muy cool.
Copy !req
1120. Qué amable de tu parte.
Copy !req
1121. - Es cool, ¿no?
- Sí. Gracias.
Copy !req
1122. Necesito dinero para un taxi.
Copy !req
1123. No me voy a llevar eso en el metro.
Copy !req
1124. Mientras quites tus pies de mi cama.
Son asquerosos.
Copy !req
1125. ¿Qué haces?
Copy !req
1126. ¿Por qué haces eso?
Copy !req
1127. ¡Eres un animal! ¡Detente!
Copy !req
1128. ¡Hola, mamá!
Copy !req
1129. ¡Apresúrate!
¡Tenemos que irnos!
Copy !req
1130. ¡Anda!
Copy !req
1131. ¿Mamá?
Copy !req
1132. Perdóname, regreso a Cleveland
con APMA Víctor. Mamá.
Copy !req
1133. ¿Por qué pensé
que iba a cambiar?
Copy !req
1134. Ven a Los Ángeles.
Copy !req
1135. ¿Qué vas a hacer?
Es el 4 de julio. Todos se fueron.
Copy !req
1136. Eres muy amable pero estoy bien.
Copy !req
1137. Me voy a quedar. Estoy bien sola.
Copy !req
1138. Ya lo sé. No eres un bebé
en un auto caliente.
Copy !req
1139. Me vas a ayudar si vienes.
Copy !req
1140. Vas a distraer a mi familia.
Copy !req
1141. No me van a acosar
por ser soltero.
Copy !req
1142. Van a creer que soy tu novia.
Copy !req
1143. - Si les digo que no, no.
- ¿Te van a creer?
Copy !req
1144. Somos una familia
en la que nadie miente.
Copy !req
1145. Somos de documental.
Copy !req
1146. Les vas a encantar.
Copy !req
1147. Hablas rápido, eres abrupta,
como un cirquero.
Copy !req
1148. Eres muy amable,
pero me voy a quedar...
Copy !req
1149. ir al gimnasio.
Copy !req
1150. Ya te compré un boleto con km.
Veme en el aeropuerto.
Copy !req
1151. - Pero...
- ¡Nada de peros!
Copy !req
1152. - Seguro ibas a ir al gimnasio.
- No iba a ir.
Copy !req
1153. Los Ángeles es hermosa.
Copy !req
1154. Y todos son muy sinceros
y sensatos.
Copy !req
1155. Gracias por traerme.
Eres un buen amigo.
Copy !req
1156. Tú eres la buena amiga.
Copy !req
1157. No conoces a mi familia. Ya verás.
Copy !req
1158. Estos aviones aterrizan solos.
Copy !req
1159. A nadie le importa.
Eso es una idiotez.
Copy !req
1160. Es de Nueva York.
Copy !req
1161. Perdón.
Copy !req
1162. Esto parece normal.
Copy !req
1163. Lo es.
Copy !req
1164. Gracias.
Copy !req
1165. ¿Tú creciste aquí?
Copy !req
1166. Era de mi abuelo.
Copy !req
1167. La compró cuando no había nada aquí.
Copy !req
1168. Mi papá, mi hermana
y su hijo viven aquí.
Copy !req
1169. ¿Por qué te mudaste a Nueva York?
Copy !req
1170. Me engañó una reclutadora.
Copy !req
1171. - ¡Ya llegaste!
- ¡Sammy!
Copy !req
1172. ¡Hola, tío Dylan!
Copy !req
1173. ¿Qué hay, camarada?
Copy !req
1174. ¿Cómo estás?
Copy !req
1175. Este es mi sobrino,
Sam el Magnífico.
Copy !req
1176. ¿Le ofrezco lumbre para su cigarrillo?
Copy !req
1177. Disculpa. No fumo.
Copy !req
1178. Haz como que sí. Es un mago.
Copy !req
1179. Voy a fumar.
Es excelente para la salud.
Copy !req
1180. - Gracias, buen señor.
- Un placer, mi dama.
Copy !req
1181. ¡Dios mío! ¡Yo lo apago!
Copy !req
1182. ¡Quítatelo! ¡Písalo!
Copy !req
1183. ¿Estás bien?
Copy !req
1184. Era parte de la ilusión.
Copy !req
1185. - ¿Jet Skis luego?
- Claro.
Copy !req
1186. Aún le gusta la magia.
Copy !req
1187. Mejor eso a que mande
y reciba mensajes sexuales.
Copy !req
1188. - ¡Dilbert!
- ¡Banannie!
Copy !req
1189. Jamie, te presento
a mi hermana, Annie.
Copy !req
1190. Gracias por invitarme.
Copy !req
1191. Me gusta que Dylan
traiga una chica.
Copy !req
1192. - Sólo somos amigos.
- Claro.
Copy !req
1193. Si fueras su novia, no te habría traído.
Copy !req
1194. - Tiene problemas de intimidad.
- Ya lo sé.
Copy !req
1195. - Dylan.
- ¡Papá!
Copy !req
1196. Dylan.
Copy !req
1197. - ¿Cómo estás, camarada?
- Estoy bien.
Copy !req
1198. Los extraño, pero estoy bien.
Copy !req
1199. ¿Dede Spencer?
Copy !req
1200. Jamie. Soy amiga de Dylan.
Copy !req
1201. - Vaya, perdón.
- Está bien.
Copy !req
1202. Me recordaste a una chica que conocía.
Copy !req
1203. - Está bien. Sucede.
- Mucho gusto.
Copy !req
1204. Un placer.
Tiene una casa hermosa.
Copy !req
1205. Gracias.
Copy !req
1206. La piscina está fría,
pero es caro calentarla, así que...
Copy !req
1207. Voy a ver las tablas de oleaje.
Copy !req
1208. Voy a sacar el barco temprano.
Copy !req
1209. - Vengan.
- Encantada.
Copy !req
1210. Vendimos el barco.
Copy !req
1211. El doctor no quería
que manejaras el barco.
Copy !req
1212. Me estoy desmoronando.
Copy !req
1213. Me da gusto verte, camarada.
Copy !req
1214. - Mucho gusto.
- Igualmente.
Copy !req
1215. ¿Ves?
Copy !req
1216. - ¿Y los pantalones?
- Ya no le gustan.
Copy !req
1217. Está empeorando.
Copy !req
1218. Me da gusto que estés aquí.
Copy !req
1219. Enséñale la playa.
Copy !req
1220. Déjame enseñarte la playa. Ven.
Copy !req
1221. ¡Vayan a llenarse de arena!
Copy !req
1222. Dylan no me dijo de tu papá.
Copy !req
1223. Ha sido duro para él.
Eran muy allegados.
Copy !req
1224. No sabe cómo lidiar
con el Alzheimer.
Copy !req
1225. Lo lamento.
Copy !req
1226. Parece ser el de siempre,
todo está bien...
Copy !req
1227. y de repente,
en un instante, desaparece.
Copy !req
1228. - Ese es Dylan a los 9 años.
- ¿Y esas trenzas?
Copy !req
1229. Le encantaba Kriss Kross.
¿Te acuerdas de ellos?
Copy !req
1230. - ¿Esa es tu mamá?
- No, es la terapeuta de Dylan.
Copy !req
1231. Tartamudeaba.
Empeoraba con los nervios.
Copy !req
1232. Tuvo una infancia difícil.
Copy !req
1233. "Fortificante", decía su maestra
de matemáticas.
Copy !req
1234. - ¿Maestra de matemáticas?
- Era de 8 por 6 igual a 1200.
Copy !req
1235. Pero es muy visual,
gracias a Dios.
Copy !req
1236. - ¿Me puedes explicar esta foto?
- Es mi fiesta de sorpresa de 12 años.
Copy !req
1237. - Hola.
- Un momento increíble.
Copy !req
1238. Estoy agotado, me voy a dormir.
Copy !req
1239. - ¿Tu cuarto está bien?
- Sí. Está perfecto.
Copy !req
1240. Gracias. Gracias por todo.
Copy !req
1241. Sammy y yo hicimos una caja
de aserrar a la mitad, ten cuidado.
Copy !req
1242. - ¿Tiene una sierra?
- Claro. Es El Magnífico.
Copy !req
1243. Voy a hacer que se lave los dientes,
y tú no le creas nada.
Copy !req
1244. Es una mentirosa.
Copy !req
1245. - Es un hombre especial.
- Sí, creo que sí.
Copy !req
1246. Jamie.
Copy !req
1247. - ¿Estás despierta?
- Sí. Pasa.
Copy !req
1248. - ¿No te ibas a dormir?
- Sí.
Copy !req
1249. Pero me di cuenta de que los dos somos
solteros de nuevo...
Copy !req
1250. - ¡Uy! Oye. No.
- ¿Por qué?
Copy !req
1251. Me lavé las manos. Esta vez con jabón.
Copy !req
1252. ¿En serio?
¿Por qué supusiste que sí?
Copy !req
1253. Te tronaste el cuello.
Esta es tu señal, ¿te acuerdas?
Copy !req
1254. Me troné el cuello
porque volamos 6 horas...
Copy !req
1255. y estuviste habla y habla
sobre cómo los aviones vuelan solos.
Copy !req
1256. Y me torcí un poco.
Copy !req
1257. - ¿Entonces, no?
- No voy a acostarme contigo.
Copy !req
1258. ¿Son tus días del mes?
Hay una aplicación.
Copy !req
1259. - No, sí puedes.
- Hablamos de esto.
Copy !req
1260. - Me acaban de dejar.
- Perdón.
Copy !req
1261. Pensé que te podía distraer un poco.
Copy !req
1262. Yo no soy así.
El sexo no me ayuda.
Copy !req
1263. ¿Sabes qué ayuda?
El apoyo emocional.
Copy !req
1264. Antes era sexo sin emoción,
ahora es emoción sin sexo.
Copy !req
1265. Exacto.
Copy !req
1266. Necesito que seas mi amigo.
Copy !req
1267. Te escucho mientras me "echas una mano".
Copy !req
1268. - No.
- Era broma. Entiendo. Buenas noches.
Copy !req
1269. Espera. Los amigos pueden charlar
y, no sé, escuchar música.
Copy !req
1270. ¿Escuchar música?
Copy !req
1271. Voy a matar a Annie.
Copy !req
1272. - No puedo creer que te gustaban.
- A mí no me gustaban.
Copy !req
1273. Ni me acuerdo...
Copy !req
1274. Y luego dice algo
que no entiendo.
Copy !req
1275. ¿Estás bromeando?
Esos tipos eran lo máximo.
Copy !req
1276. Todos usaban Girbauds al revés,
Copy !req
1277. las playeras de béisbol.
Copy !req
1278. Fui Kriss Kross 3 años seguidos
en Noche de Brujas.
Copy !req
1279. - Pobre niño.
- No estoy orgulloso.
Copy !req
1280. Tomé prestado uno de tus libros.
Espero que no te moleste.
Copy !req
1281. Matemáticas para TONTOS
Copy !req
1282. Iba así.
Copy !req
1283. ¡Sorpresa!
Copy !req
1284. ¿Nunca habías traído
a una chica a esta casa?
Copy !req
1285. Te traje a ti.
Copy !req
1286. Una chica de verdad,
no una amiga.
Copy !req
1287. - ¿Una chica de verdad?
- Sí.
Copy !req
1288. Supongo que no.
Copy !req
1289. - Separación de la iglesia y el estado.
- Sí, claro.
Copy !req
1290. Construye todas las paredes posibles.
Qué sano.
Copy !req
1291. ¿Tú me vas a hablar de paredes?
Copy !req
1292. ¿Y tú y tu mamá?
Copy !req
1293. Cuando ella llegó trataste
de sacarme como un rayo.
Copy !req
1294. Para protegerte.
Copy !req
1295. Me sorprende que no te haya
dado su número o algo.
Copy !req
1296. Sí me lo dejó.
En mi teléfono.
Copy !req
1297. - Bajo "disponible".
- Dios mío.
Copy !req
1298. Pero solo lo hicimos dos veces.
Copy !req
1299. Me está llegando
una imagen mental.
Copy !req
1300. Yo tengo una imagen de video.
Copy !req
1301. Ya para. ¡Para!
Copy !req
1302. Está mal.
Copy !req
1303. ¿Qué?
Copy !req
1304. Nada.
Estoy contento de haberte conocido.
Copy !req
1305. Conocerte a ti tampoco está mal.
Copy !req
1306. - Pero tú dijiste...
- Yo sé lo que dije.
Copy !req
1307. Sam El MAGNÍFICO
Copy !req
1308. Dios.
Copy !req
1309. La sorda era buen pitcher,
pero es mejor entrenador.
Copy !req
1310. No digo que no...
Copy !req
1311. pero no lo aprecian suficiente
como pitcher.
Copy !req
1312. Les encanta hablar de deportes.
Copy !req
1313. Buenos días.
Copy !req
1314. - Buenos días.
- ¿Siempre es tan hermoso aquí?
Copy !req
1315. Entre incendios e inundaciones
tenemos 10 días buenos.
Copy !req
1316. No, aquí. Siéntense juntos.
Copy !req
1317. - ¿Está seguro?
- Sí, no.
Copy !req
1318. - No es necesario.
- Ya lo sé.
Copy !req
1319. Me encanta ese barco.
Copy !req
1320. - Ya está. Perdón.
- Excelente. Gracias.
Copy !req
1321. Toma.
Copy !req
1322. Gracias. Esto...
Sí, por favor.
Copy !req
1323. - ¿Café, mi dama?
- Sí, por favor.
Copy !req
1324. Gracias.
Copy !req
1325. - ¡Muy bien, hombre!
- ¡Mírate!
Copy !req
1326. - Qué impresionante.
- ¡Muy bien, Sammy!
Copy !req
1327. ¡Bravo!
Copy !req
1328. Cielos, tu camisa está goteando.
No, eso es...
Copy !req
1329. Disculpen.
Copy !req
1330. Permíteme.
Copy !req
1331. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1332. - ¿Y tú?
- Sí.
Copy !req
1333. ¿Los ves, Sammy?
Copy !req
1334. Fantástico, ¿no?
Copy !req
1335. Dios mío, qué hermoso.
Copy !req
1336. Sí extraño las mañanas aquí.
Antes de que se disipe. Es lindo.
Copy !req
1337. Jamie me cae bien.
Copy !req
1338. Y también es bonita.
Copy !req
1339. Tranquilo.
No la vayas a hechizar.
Copy !req
1340. Soy un mago, pero no de esos.
Tú y tu Harry Potter gay.
Copy !req
1341. Admite que ir a Hogwarts
cambiaría tu vida.
Copy !req
1342. - Te extraño.
- Yo también te extraño.
Copy !req
1343. Mamá te extraña.
Y el abuelo también.
Copy !req
1344. ¿Dice algo?
Copy !req
1345. No. Pero a veces me llama Dylan.
Copy !req
1346. Dijo que no quería el trabajo.
Copy !req
1347. Que venía a explorar alternativas.
Copy !req
1348. Qué sarta de mentiras.
Copy !req
1349. ¿Atraviesas el país
para explorar alternativas?
Copy !req
1350. Yo creo que no.
Copy !req
1351. ¡Exacto! Yo sabía que lo tenía
el segundo que se bajó del avión.
Copy !req
1352. - ¿Lo sabías?
- Sí.
Copy !req
1353. ¿Cuándo te subiste al carrusel...
Copy !req
1354. e hiciste una escena
de "Will & Grace"?
Copy !req
1355. - ¿Qué hizo?
- La hubieras visto.
Copy !req
1356. "Mírenme, soy torpe pero linda".
Copy !req
1357. Todo era parte de mi plan.
Copy !req
1358. ¿Estudiaste planeación
en la Univ. De Cazatalentos?
Copy !req
1359. - Qué ingenioso.
- No existe esa universidad.
Copy !req
1360. Se pelean como una vieja
pareja casada.
Copy !req
1361. Escoja una carta, mi dama.
Copy !req
1362. Esa no. La de arriba.
Copy !req
1363. Es un buen truco.
Copy !req
1364. ¿Sí?
Copy !req
1365. ¿Le diste algo de compromiso?
Copy !req
1366. No estamos comprometidos.
Sólo somos amigos.
Copy !req
1367. No lo quieres etiquetar, entiendo.
Pero cómprale unas joyas.
Copy !req
1368. A tu mamá le encantan las joyas.
Copy !req
1369. Por más molesta que esté,
le compro joyas y se ilumina.
Copy !req
1370. ¿Dónde está tu mamá?
Copy !req
1371. - No está aquí, papá.
- Por eso pregunto. ¿Dónde está?
Copy !req
1372. - No va a venir.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1373. Ya no vive contigo, papá.
No están casados.
Copy !req
1374. - ¿Qué?
- Te dejó hace 10 años.
Copy !req
1375. No entiendo.
Copy !req
1376. Se divorció de ti, papá.
Copy !req
1377. - Necesito llamarla.
- No puedes.
Copy !req
1378. Deja de decirme qué hacer.
Copy !req
1379. Quítame...
Copy !req
1380. ¡Abuelo!
Copy !req
1381. - ¿Estás bien, papá?
- Sí.
Copy !req
1382. Déjame ayudarte a levantarte.
Copy !req
1383. Ya llegamos.
Copy !req
1384. Esto es precioso.
Copy !req
1385. Aquí es a donde venía a pensar.
Mi techo.
Copy !req
1386. ¿Qué tan alta es la cerca?
Copy !req
1387. Yo mido más de 1,80.
Copy !req
1388. Es como tres veces mi altura.
Tres por 1,80...
Copy !req
1389. Unos 27 metros.
Copy !req
1390. - Es muy alta, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1391. Pero no quieren que entremos,
así que tiene sentido.
Copy !req
1392. - Espera. Tres por 1,80...
- Dios mío, pobre niño.
Copy !req
1393. - ¿Por qué lo dices?
- ¡Vamos!
Copy !req
1394. ¿Qué? ¿A dónde vas?
Copy !req
1395. ¡No, espera!
Se toman esto muy en serio.
Copy !req
1396. Mira todas las cámaras.
Copy !req
1397. Es el único símbolo de la ciudad
fuera del centro de Scientology.
Copy !req
1398. Y si estas cámaras son
del centro de Scientology...
Copy !req
1399. fue un chiste inapropiado, perdón.
Copy !req
1400. ¡Yo creo en la libertad
de ciencia ficción!
Copy !req
1401. ¡Cobarde! Perdón.
Copy !req
1402. ¡Cobarde!
Copy !req
1403. ¡Ven!
Copy !req
1404. ¿Nunca habías estado aquí?
Copy !req
1405. Tampoco he transportado heroína
en el recto...
Copy !req
1406. porque es ilegal.
Copy !req
1407. A veces sí o no es más que suficiente.
Copy !req
1408. ¿Por qué no me dijiste de tu mamá?
Copy !req
1409. No vale la pena hablar de ella.
Copy !req
1410. Eso sonó feo.
Copy !req
1411. Es feo dejar a tu esposo e hijos.
Copy !req
1412. Nunca me contaste de él tampoco.
Copy !req
1413. No me habías dicho muchas cosas.
Copy !req
1414. No quiero tu compasión.
Copy !req
1415. Puedo tolerar lo que sea
menos las miradas de los demás.
Copy !req
1416. - Esa mirada.
- ¿Qué importa lo que piensen?
Copy !req
1417. Es una persona muy lista,
el único al que le pido consejos.
Copy !req
1418. Es mi papá.
Copy !req
1419. Sigue siendo el mismo hombre.
Copy !req
1420. Cuando veo cómo lo mira la gente...
Copy !req
1421. No importa cómo lo miren los demás...
Copy !req
1422. solo cómo lo mires tú.
Copy !req
1423. Sí, pero anda sin pantalones.
Se le quedan viendo.
Copy !req
1424. - ¿Y qué?
- Me da vergüenza.
Copy !req
1425. Necesita saber...
Copy !req
1426. que sigue siendo el mismo para ti.
Copy !req
1427. No quiero hablar de esto.
Copy !req
1428. Sí, qué brillante.
Evitemos hablar de los sentimientos.
Copy !req
1429. Estoy tratando.
Copy !req
1430. ¿Qué tienes?
Te has estado portando raro.
Copy !req
1431. - No es cierto.
- Sí es.
Copy !req
1432. ¿Es por lo de la otra noche?
Copy !req
1433. ¿El sexo? No significa nada.
Copy !req
1434. Cierto.
Copy !req
1435. Y no me he estado portando raro.
Copy !req
1436. - ¡Dios mío!
- ¡Mierda!
Copy !req
1437. - ¡Te lo dije!
- ¡Perdón!
Copy !req
1438. ¡Demonios!
Copy !req
1439. Somos de la policía. Están
en propiedad privada. Bájense.
Copy !req
1440. ¡Hay que saltar!
Copy !req
1441. - ¡Dylan, salta!
- Estoy pa-paralizado.
Copy !req
1442. ¡Bájate!
Copy !req
1443. Es su última advertencia.
Copy !req
1444. - ¡Usa la escalera!
- ¡Tengo miedo a las alturas!
Copy !req
1445. ¡Y a los he-he-helicópteros!
¡No tienen sentido para mí!
Copy !req
1446. ¿Cómo que le tienes miedo
a las alturas?
Copy !req
1447. ¿Por qué te subiste?
Copy !req
1448. ¡Me llamaste co-cobarde!
Copy !req
1449. Tuvimos una situación rara esta tarde.
Copy !req
1450. La policía rescató a un hombre local
del letrero de Hollywood...
Copy !req
1451. un monumento distintivo
de la ciudad.
Copy !req
1452. ¡Te envolvieron en una cobija térmica!
Copy !req
1453. ¿Corriste un maratón antes?
Copy !req
1454. Dame...
Copy !req
1455. - Lo quiero grabar y volver a verlo.
- ¡Basta!
Copy !req
1456. - ¡Dame eso!
- Nadie va a creer...
Copy !req
1457. lo de la cobija...
Copy !req
1458. Está bien.
Copy !req
1459. Lo van a poner en YouTube.
Copy !req
1460. ¿Vas a cuidar a papá la semana
que lleve a Sam a Washington?
Copy !req
1461. Sí, se va a quedar conmigo.
Copy !req
1462. ¿Cuándo vamos a volver a ver a Jamie?
Copy !req
1463. No sé.
Copy !req
1464. ¿Qué tienes?
¿Te peleaste con tu novia?
Copy !req
1465. No es mi novia.
¿Por qué no me crees?
Copy !req
1466. Te creería si no me hubieras mentido.
Copy !req
1467. Te vi salir de su cuarto la otra noche.
Copy !req
1468. Como después de acostarse,
si me entiendes.
Copy !req
1469. Sí, te entiendo, lo dijiste.
Copy !req
1470. ¿Y cómo sabes cómo me veo
después de...?
Copy !req
1471. No voy a hablar de esto.
No estamos juntos.
Copy !req
1472. ¡Ya basta!
¡No voy a hablar de eso!
Copy !req
1473. Olvidé mi sierra.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
1474. Te espero aquí.
No te preocupes por mí.
Copy !req
1475. ¿Amigos que hacen el amor?
¿Estás en la universidad?
Copy !req
1476. - No importa, se acabó.
- ¿Por qué?
Copy !req
1477. No nos gustamos en ese sentido.
Copy !req
1478. ¿Sabes qué?
¿Podemos hablar de eso? Siéntate.
Copy !req
1479. ¿Qué más estás buscando?
Copy !req
1480. ¿Quién dice que estoy buscando algo?
Copy !req
1481. - No sé, pero no es Jamie.
- ¿Por qué hacen una excelente pareja?
Copy !req
1482. ¿Por qué son buenos amigos?
Copy !req
1483. ¿Por qué nunca te había visto
tan contento?
Copy !req
1484. No sé. No es para mí.
No me gusta así.
Copy !req
1485. - Te gusta como para acostarte.
- Es algo físico...
Copy !req
1486. - ... como jugar tenis.
- No sé qué significa eso.
Copy !req
1487. Es una idiotez,
como el tatuaje del dulce.
Copy !req
1488. ¡Es un rayo! ¡Con poderes!
Copy !req
1489. No me puedes decir
ni un solo defecto.
Copy !req
1490. No puedo salir con ella.
Está demasiado jodida.
Copy !req
1491. No quiere un novio.
Copy !req
1492. Está muy dañada.
Copy !req
1493. Ni Magnum podría resolver
sus problemas.
Copy !req
1494. Dirías lo que fuera...
Copy !req
1495. para no admitir
que es tu pareja perfecta.
Copy !req
1496. - ¿Por qué sigo aquí?
- Porque es cierto.
Copy !req
1497. Fue una buena charla.
Copy !req
1498. La línea de 3 puntos
no habría servido.
Copy !req
1499. Era más alto que cualquier otro
ser humano.
Copy !req
1500. Kobe Bryant es increíble.
Copy !req
1501. Son hombres. Les gustan los deportes.
Copy !req
1502. Te estábamos esperando.
Copy !req
1503. Me llamaron del trabajo.
Copy !req
1504. Tengo que volver a Nueva York.
Copy !req
1505. ¿Está noche?
Copy !req
1506. - Mañana es el 4.
- Sí, qué horror.
Copy !req
1507. Te llevo al aeropuerto.
Copy !req
1508. No, déjalo. Ya llamé un taxi.
Está enfrente.
Copy !req
1509. Pero gracias por todo.
Copy !req
1510. Y gracias por alojarme.
Ha sido sensacional.
Copy !req
1511. - ¿Todo bien, camarada?
- Sí, camarada, de maravilla.
Copy !req
1512. Pero me tengo que ir.
Copy !req
1513. Así que gracias de nuevo.
Lamento tener que irme.
Copy !req
1514. Deja que Dylan te lleve.
Copy !req
1515. - ¿Quieres llevarte comida?
- ¿Te corto a la mitad?
Copy !req
1516. Mandas la parte de abajo a Nueva York
y la de arriba se queda.
Copy !req
1517. O toda tú te puedes quedar.
Copy !req
1518. Disculpen, me tengo que ir.
Copy !req
1519. ¡Jamie!
Copy !req
1520. Se fue. Se subió en el taxi.
Copy !req
1521. Hay que comer. ¿Tienes hambre?
Copy !req
1522. Pásame tu plato.
Copy !req
1523. De: Dylan Harper
¿Llegaste bien?
Copy !req
1524. ¿Tienes hambre?
Porque voy a comer algo.
Copy !req
1525. Gracias. Creo que voy a trabajar
durante la comida.
Copy !req
1526. Disciplina. Me encanta. Por eso
este país sigue siendo el primero.
Copy !req
1527. Bueno, después de Alemania y Francia
y Bélgica y Japón y China y...
Copy !req
1528. ¡Menos mal que existe Bangladesh!
Copy !req
1529. ¿Por qué quitaste tu puerta
de sus bisagras?
Copy !req
1530. Fue una tontería.
Lo leí en un libro.
Copy !req
1531. Seguro. Así fue como Warren Buffet
se hizo rico...
Copy !req
1532. quitando puertas.
Copy !req
1533. Todos quieren un atajo en la vida.
Copy !req
1534. Mi libro guía es muy sencillo.
¿Quieres bajar de peso?
Copy !req
1535. Deja de comer, gordinflas.
Copy !req
1536. ¿Quieres ganar dinero?
Copy !req
1537. ¡Trabaja como loco, flojo!
Copy !req
1538. ¿Ser feliz?
Copy !req
1539. Encuentra un tipo que te guste
y no lo sueltes.
Copy !req
1540. O no la sueltes,
si te gustan las cosas raras.
Copy !req
1541. Perdón por dejarte la semana pasada.
¿Puedo regresar?
Copy !req
1542. Habla Jamie Rellis.
No puedo contestar...
Copy !req
1543. pero deje un recado
y yo le llamaré.
Copy !req
1544. Mamá, tienes que señalar a la pantalla
y decirle dónde estás.
Copy !req
1545. Perfecto.
Estoy aquí, sirviéndome una copa.
Copy !req
1546. Llamada de sexo.
Puedo salir a dar una vuelta.
Copy !req
1547. No, no. Está bien.
Copy !req
1548. Es tu apartamento.
No quiero estorbarte.
Copy !req
1549. Es Dylan, ¿no?
Copy !req
1550. - Parecía un amor.
- Lo viste una vez.
Copy !req
1551. Más que a tus demás pretendientes.
Copy !req
1552. ¿Crees que mantengo
los dos mundos separados así porque sí?
Copy !req
1553. Soy una imbécil.
Copy !req
1554. Queremos alguien
que rediseñe nuestro sitio web.
Copy !req
1555. Alguien que lo transforme.
Copy !req
1556. ¿Pero no puede decir de qué compañía es?
Copy !req
1557. Por razones de confidencialidad, no.
Copy !req
1558. ¿Me puede dar una pista?
Copy !req
1559. Podemos ser el vendedor más grande
en internet de productos comprados.
Copy !req
1560. Y "productos comprados"
significa libros.
Copy !req
1561. ¿Ud. Encontró al nuevo director
artístico de GQ?
Copy !req
1562. Sí.
Copy !req
1563. Queremos a alguien así.
No, lo queremos a él.
Copy !req
1564. ¿Puede enviárnoslo?
Copy !req
1565. Ya no tengo relación con él.
Copy !req
1566. ¿Tiene acceso?
Copy !req
1567. Está en el primer año
de su contrato...
Copy !req
1568. sería inapropiado.
Copy !req
1569. Es inapropiado pagar precios
de menudeo...
Copy !req
1570. pero los pagan.
Copy !req
1571. Hola, habla Jamie Rellis.
No puedo contestar...
Copy !req
1572. pero deje un mensaje
y lo llamaré.
Copy !req
1573. Directo a correo de voz.
Ni siquiera sonó.
Copy !req
1574. Jamie.
Copy !req
1575. ¿Cómo supiste que estaba aquí?
Copy !req
1576. Es el único lugar sin recepción.
Copy !req
1577. Cierto.
Copy !req
1578. - ¿Por qué me evitas?
- Yo no te evito.
Copy !req
1579. ¿De verdad? Por favor, Jamie.
Copy !req
1580. Mira, no sé si te has enterado
pero estoy muy jodida.
Copy !req
1581. Ni Magnum podría resolver mis problemas.
Copy !req
1582. - Dios mío. Perdóname.
- Voy a tratar de arreglar...
Copy !req
1583. lo que pasa en mi cabeza,
si es posible.
Copy !req
1584. Hice mal en decir eso.
Quería quitarme a mi hermana de encima.
Copy !req
1585. - Ella creía que nos gustábamos.
- Sí, yo también.
Copy !req
1586. Creía que éramos amigos.
Copy !req
1587. Pero uno no habla mal de un amigo.
Copy !req
1588. Lo cual debe de significar
que nunca fuimos amigos.
Copy !req
1589. - Que tú solo querías acostarte conmigo.
- ¿Qué?
Copy !req
1590. Te aprovechaste en casa de tu papá.
Copy !req
1591. Te tronaste el cuello.
Copy !req
1592. Creí que era una señal.
Copy !req
1593. Dios mío, ¿de verdad?
Copy !req
1594. Tú me quitaste la bata.
"Uy", ¿te acuerdas?
Copy !req
1595. Sí. Y luego te saliste a escondidas.
Copy !req
1596. "Uy", ¿te acuerdas?
Copy !req
1597. ¿Estás enojada
porque no te abracé después?
Copy !req
1598. ¿No empezamos este arreglo
por eso mismo?
Copy !req
1599. Tú querías esto.
Copy !req
1600. ¿Yo lo quería?
Copy !req
1601. ¿Sólo yo?
Copy !req
1602. Dios mío, eres como todos los hombres.
Copy !req
1603. Lo triste es que yo creía
que eras diferente.
Copy !req
1604. ¿Diferente? No soy tu novio,
soy tu amigo.
Copy !req
1605. Con amigos como tú,
¿quién necesita amigos?
Copy !req
1606. Y gracias por arruinar
mi cima de montaña.
Copy !req
1607. Imbécil.
Copy !req
1608. Oiga, no puede estar aquí.
Copy !req
1609. - ¿Está bien?
- Estoy bien.
Copy !req
1610. Bryce, ¿esto es para mí?
Copy !req
1611. Sí. Y esto también.
Copy !req
1612. Madison, ¿te quieres casar conmigo?
Copy !req
1613. ¡Ya lo creo, tortita!
Copy !req
1614. - Amo Nueva York.
- Yo te amo a ti.
Copy !req
1615. ¡Mira, el edificio Empire State!
Copy !req
1616. ¡Mira, la Estatua de la Libertad!
Copy !req
1617. Llamada entrando
Oficina
Copy !req
1618. Hola, habla Jamie.
Copy !req
1619. ¿Qué?
¿Cómo que lo llamaron directamente?
Copy !req
1620. ¿Lo va a aceptar?
Copy !req
1621. No, no. Yo me encargo.
Lo voy a llamar.
Copy !req
1622. Habla Dylan, deja un mensaje.
Copy !req
1623. Perdón. ¿En qué le puedo servir?
Copy !req
1624. ¿Dónde está Dylan Harper?
Copy !req
1625. Tomando las fotos del número deportivo.
Copy !req
1626. Cierto. En la sesión fotográfica.
¿Dónde era eso?
Copy !req
1627. Disculpe. ¿Quién es usted?
Copy !req
1628. Una de las modelos.
Copy !req
1629. Tengo el cuerpo perfecto para Photoshop.
Copy !req
1630. Esto se vuelve más angular,
estas se alargan...
Copy !req
1631. y esta se vuelve
mucho más cristiana.
Copy !req
1632. ¿Dónde dijo que estaba?
Copy !req
1633. Los deportes son nuestra
última oportunidad de unir al mundo.
Copy !req
1634. Quiero tomar unas fotos
que capten eso...
Copy !req
1635. la unificación del mundo
a través del deporte.
Copy !req
1636. Bueno, empecemos.
Copy !req
1637. Eso es.
Copy !req
1638. Precioso.
Copy !req
1639. Ahora abrácense como si se gustaran...
Copy !req
1640. como si se amaran.
Copy !req
1641. - ¿Demasiado gay?
- Un poco.
Copy !req
1642. ¡Metan unas chicas!
Copy !req
1643. ¡Vamos, señoritas! ¡Rápido!
Copy !req
1644. Chicas. Bueno, miren.
Copy !req
1645. Muévanse. Chico, chica...
Copy !req
1646. chico, chico, chico, chico.
Copy !req
1647. - ¿Qué haces aquí?
- ¡Te entrevistaron!
Copy !req
1648. - ¿Te vas a ir?
- No sé. Fui a una cita.
Copy !req
1649. - No lo puedo creer.
- Ven acá.
Copy !req
1650. - ¿Te estás desquitando de mí?
- ¿Qué?
Copy !req
1651. Si te vas antes de un año,
me fastidias.
Copy !req
1652. Cierto.
Copy !req
1653. Si me fuera, que todavía no sé...
Copy !req
1654. porque solo fui a una cita...
Copy !req
1655. yo te pago tu bonificación.
Copy !req
1656. La que sea.
¿Contenta? ¿Todo bien?
Copy !req
1657. - ¿Por qué no me lo dijiste?
- Es personal.
Copy !req
1658. Y ya no somos amigos.
Lo dejaste muy claro.
Copy !req
1659. Yo solo quería hacer el amor contigo.
¿Te acuerdas?
Copy !req
1660. Fingir que eras mi mejor amiga.
Copy !req
1661. Abrirme contigo como con nadie.
Copy !req
1662. Y cuando se acabara el sexo,
invitarte a Los Ángeles...
Copy !req
1663. para presentarte a mi familia.
Copy !req
1664. - Te mando un cheque si me voy.
- No te molestes.
Copy !req
1665. ¿Por qué no lo levantan?
Copy !req
1666. Sí. Levántenlo.
Copy !req
1667. Sí, eres nuestro pequeño Cristo.
Copy !req
1668. - ¡Hola, Dyl!
- ¿Papá va a llegar a Newark?
Copy !req
1669. Sí, sale a las 9 hora de acá.
Copy !req
1670. A las 9:00. Es un vuelo de 5 horas,
tres horas más tarde...
Copy !req
1671. llega a las 32.
Copy !req
1672. A las 5:00.
Necesitas estar ahí a las 5:00.
Copy !req
1673. Exacto. ¿Cómo está papá?
Copy !req
1674. La mayor parte del tiempo está perdido.
Copy !req
1675. Pero tiene momentos de mucha claridad.
A veces sí, a veces no.
Copy !req
1676. ¿Cómo está Jamie?
Copy !req
1677. - Se acabó.
- ¡Dylan!
Copy !req
1678. - Acabamos.
- No seas idiota. ¡Por favor!
Copy !req
1679. Gracias, Annie.
Mañana recogeré a papá.
Copy !req
1680. - A las 32 en punto.
- Te quiero.
Copy !req
1681. No sé qué tengo.
Copy !req
1682. No puedo empezar
a buscar su reemplazo...
Copy !req
1683. por si deja el trabajo.
Copy !req
1684. - ¿Quieres consejos maternos?
- La verdad, no.
Copy !req
1685. Qué bien, porque no sé darlos.
Copy !req
1686. Sí sé que no es un gran secreto.
Copy !req
1687. Tienes miedo de repetir mis errores.
Copy !req
1688. Y no te equivocas,
así que aprende de mí.
Copy !req
1689. ¿Sabes cuántos hombres
pensé que eran perfectos?
Copy !req
1690. - Ochenta
- Uno.
Copy !req
1691. - ¿Ochenta y uno?
- Uno.
Copy !req
1692. Tu papá. El mejor hombre
que he conocido.
Copy !req
1693. Obviamente. Mírate.
Copy !req
1694. Lo lista que eres, lo simpática,
el empuje que tienes.
Copy !req
1695. Tu belleza del Medio Oriente.
Copy !req
1696. Seguro no la sacaste de mí.
Copy !req
1697. En serio, mamá.
Copy !req
1698. ¿De verdad no te acuerdas
de dónde era mi papá?
Copy !req
1699. ¿O es un mecanismo de defensa?
Copy !req
1700. Es un poco de las dos cosas.
Copy !req
1701. Pero estoy casi segura
que era eurasiático.
Copy !req
1702. Todas tenemos un príncipe azul.
Hay que reconocerlo al verlo.
Copy !req
1703. Es el príncipe azul.
Lo sabes y ya.
Copy !req
1704. Tu príncipe azul no va a llegar
con un caballo y un carruaje.
Copy !req
1705. Eso no es lo que quieres.
Copy !req
1706. Necesitas un hombre
que sea tu socio.
Copy !req
1707. Con el que puedas
embestir al mundo.
Copy !req
1708. Necesitas poner al día
tu cuento de hadas.
Copy !req
1709. ¿Mi príncipe azul?
Copy !req
1710. Tú.
Copy !req
1711. Mamá.
Copy !req
1712. Hola.
Copy !req
1713. Una silla de ruedas,
como a un inválido.
Copy !req
1714. - ¿Cómo estuvo el vuelo?
- Tengo hambre.
Copy !req
1715. Ya no sirven comida.
Copy !req
1716. Con estos aviones que vuelan solos...
Copy !req
1717. deberían ahorrarse un piloto
y servir comida.
Copy !req
1718. ¿Sí, verdad? Vamos a comer.
Copy !req
1719. La ingeniería que usan
es muy avanzada.
Copy !req
1720. Todo está computarizado.
Copy !req
1721. - Es como jugar un juego de video.
- Exacto.
Copy !req
1722. ¿Cuánto tiempo llevamos esperando?
Es ridículo.
Copy !req
1723. Es ridículo. Vuelvo enseguida.
Copy !req
1724. Disculpe. Llevamos un rato esperando.
Copy !req
1725. - Harper.
- Aquí está.
Copy !req
1726. Depende del orden de llegada.
Copy !req
1727. Entiendo, pero estoy con mi papá...
Copy !req
1728. - ... y no se encuentra muy bien.
- Lo siento.
Copy !req
1729. ¿Nos puede meter en una mesa?
Copy !req
1730. Depende de la lista. Disculpa.
Copy !req
1731. ¿Papá?
Copy !req
1732. ¿Papá?
Copy !req
1733. Mierda. ¿Papá?
Copy !req
1734. ¿Me vas a acompañar?
Copy !req
1735. Claro que sí.
Copy !req
1736. Disculpe. No puede hacer eso.
Copy !req
1737. ¿Me da un filete término medio?
Copy !req
1738. - Esto es un restaurante.
- Que sean dos.
Copy !req
1739. ¿Dede? ¡Dede!
Copy !req
1740. Papá.
Copy !req
1741. ¿Quién es Dede?
Copy !req
1742. Dios mío. Es una chica que conocí
en la marina.
Copy !req
1743. Fue...
Copy !req
1744. El amor de mi vida.
Copy !req
1745. ¿Por qué no me lo habías dicho?
Copy !req
1746. No es algo que discutes con tus hijos.
Copy !req
1747. Además, los tengo a ti y a Annie,
no me arrepiento.
Copy !req
1748. Cuéntame ahora.
Copy !req
1749. Fue el amor de mi vida...
Copy !req
1750. y no me di cuenta por estúpido.
Copy !req
1751. Y la perdí por una tontería
que ni recuerdo.
Copy !req
1752. Nunca lo superé.
Copy !req
1753. Quizá fue una de las razones
por las que tu mamá se fue.
Copy !req
1754. Mis amigos decían
que cuando Dede y yo nos veíamos
Copy !req
1755. salían chispas.
Copy !req
1756. Dejé que se fuera.
Copy !req
1757. Porque era demasiado orgulloso
para decirle lo que sentía.
Copy !req
1758. Es algo que desearía
haber sabido a tu edad.
Copy !req
1759. Sé que has oído mil veces
"la vida es corta".
Copy !req
1760. Lo que esto me está enseñando es...
Copy !req
1761. que la vida es corta,
y no puedes desperdiciar ni un minuto.
Copy !req
1762. Perdón, perdón.
Copy !req
1763. ¿La chica que llevé a casa,
a Los Ángeles, Jamie?
Copy !req
1764. - ¿Qué pasa con ella?
- Creo que metí la pata.
Copy !req
1765. - Arréglalo.
- No me habla.
Copy !req
1766. Quizá te escuche.
Siempre hay una manera.
Copy !req
1767. Si existe la posibilidad
de que ella sea la indicada, arréglalo.
Copy !req
1768. ¿Esto fue idea de Annie?
Copy !req
1769. ¿Quién es Annie?
Copy !req
1770. Estoy bromeando.
Copy !req
1771. ¿No puedo bromear sobre esto?
Copy !req
1772. Dios mío, papá.
No sé qué otra cosa hacer.
Copy !req
1773. Vámonos.
Copy !req
1774. ¿No quieres acabar?
Copy !req
1775. Estamos en un aeropuerto.
Puedo dejar el filete.
Copy !req
1776. Sí, habla Dylan Harper de GQ.
Nos conocimos hace unas semanas.
Copy !req
1777. Exacto.
¿Te puedo pedir un favor enorme?
Copy !req
1778. - Disculpe, señor.
- Fue culpa mía.
Copy !req
1779. - Perdón.
- ¿Está bien?
Copy !req
1780. - Sí.
- Déjeme ayudarle con eso.
Copy !req
1781. - Gracias, eres muy amable.
- Que tenga un viaje seguro.
Copy !req
1782. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
1783. Tienes que estar bromeando.
Vamos a bailar, cabeza hueca.
Copy !req
1784. - ¿Qué tienes contra mí?
- Te vi con Jamie.
Copy !req
1785. ¿Cómo puede una chica tan fabulosa
preferir eso a esto?
Copy !req
1786. Llevo años queriendo picar a ese monito.
Copy !req
1787. La saludaré de tu parte.
Copy !req
1788. Te faltó un poco. Ya está.
Copy !req
1789. Ya tengo un taxi. Vámonos.
Copy !req
1790. Si te vuelvo a ver...
Copy !req
1791. te aplasto las orejas
y hago una sopa con ellas.
Copy !req
1792. - Qué imaginación tienes.
- ¡Así es!
Copy !req
1793. - Me voy a subir al taxi.
- ¡Voy a ir a hacer sopa!
Copy !req
1794. - ¿Qué tiene esa chica?
- No sé.
Copy !req
1795. Y yo me quejaba de Los Ángeles.
Qué espantoso tráfico.
Copy !req
1796. ¿Hay otro modo de entrar en la ciudad?
Copy !req
1797. Te debo un favor enorme, Tommy.
Copy !req
1798. Ya me lo pagarás.
De todos modos iba a ir a la ciudad.
Copy !req
1799. Hoy es el Baile de las Mariposas.
Excelente lugar para conocer hombres.
Copy !req
1800. - ¿Estás bien?
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
1801. ¿Una Chris-Craft 1937?
¡No podía estar mejor!
Copy !req
1802. Qué bien.
Copy !req
1803. Hola, habla Dylan.
Nos conocimos...
Copy !req
1804. Exacto. ¿Te puedo pedir un favor enorme?
Copy !req
1805. Mi teléfono. El control remoto.
Copy !req
1806. Mi amigo Dave, de enfrente,
va a venir a usar la cocina.
Copy !req
1807. ¿A usar la cocina o a echarme un ojo?
Copy !req
1808. Vete.
Copy !req
1809. - ¡Santa...!
- ¿Qué?
Copy !req
1810. "Cómo ir de blanco a un asado".
Copy !req
1811. ¿Le ganaste la noticia al Times?
Huelo un Pulitzer.
Copy !req
1812. Está bien.
Copy !req
1813. Sólo salúdala de mi parte.
Copy !req
1814. Nos vemos, papá.
Copy !req
1815. Gracias, amigo.
Copy !req
1816. Hola, Dave, el vecino.
Copy !req
1817. ¡Hola, Sr. Harper! ¿Cómo está?
Copy !req
1818. Ya sabemos por qué viniste.
Copy !req
1819. Mamá, estoy en la salida de Lexington.
¿Dónde estás?
Copy !req
1820. Junto al tipo de la corbata.
Copy !req
1821. - Hay un millón de esos.
- Busca al que está junto a mí.
Copy !req
1822. Nunca haces lo que dices.
¿Cuándo voy a aprender?
Copy !req
1823. Espera un momento, nena.
Copy !req
1824. ¿Qué?
Copy !req
1825. No voy a poder ir.
Copy !req
1826. Se presentó algo.
Nos vemos mañana...
Copy !req
1827. en las escaleras.
Justo enfrente de ti.
Copy !req
1828. Dios mío.
Copy !req
1829. Que tengas una noche increíble.
Copy !req
1830. ¿Qué es esto?
Copy !req
1831. ¡"Hora de Cerrar",
del conjunto Semisonic!
Copy !req
1832. ¡No es de Third Eye Blind!
¿Lo puedes creer?
Copy !req
1833. No hablo de la canción. ¡Esto!
Copy !req
1834. Querías que tu vida
fuera de película.
Copy !req
1835. Perdón por usar la estación
Grand Central de verdad.
Copy !req
1836. Mira, Jamie...
Copy !req
1837. ¡Me cuesta trabajo oírte!
Copy !req
1838. Sí, no lo pensé bien.
Copy !req
1839. En las películas el hombre habla...
Copy !req
1840. y luego entra la música.
Copy !req
1841. ¿Qué?
Copy !req
1842. Metí la pata.
Copy !req
1843. Tenía miedo.
Copy !req
1844. Mira lo que les pasó a mis papás.
Copy !req
1845. Me dio miedo.
Copy !req
1846. Lo arruiné todo.
Copy !req
1847. Cuando pasa algo durante el día...
Copy !req
1848. solo pienso:
"Tengo que contarle a Jamie".
Copy !req
1849. Cuando alguien dice una grosería,
te veo a ti parpadeando.
Copy !req
1850. Y cuando oigo que curaron el cáncer
de un niño, rezo por que no haya sido...
Copy !req
1851. ese doctor imbécil que te dejó.
Copy !req
1852. Me alegro de que curen el cáncer,
pero deseo que lo haya curado otro.
Copy !req
1853. ¡Ven!
Copy !req
1854. Te extraño.
Copy !req
1855. Sí, yo también.
Copy !req
1856. Pero tienes razón, estoy dañada.
Copy !req
1857. Yo también. ¿Quién no?
Copy !req
1858. Eso es lo que nos hace fabulosos.
Copy !req
1859. Y nuestros tatuajes.
Copy !req
1860. No es lo que crees.
Copy !req
1861. Jamie, ¿quieres ser
mi mejor amiga de nuevo?
Copy !req
1862. - Qué anticlimático.
- Ya lo sé.
Copy !req
1863. Pero tuvo algo de príncipe azul.
Copy !req
1864. Levántate.
Copy !req
1865. Puedo vivir sin volver
a hacer el amor contigo.
Copy !req
1866. Sería muy difícil.
Copy !req
1867. Oye quiero a mi mejor amiga...
Copy !req
1868. porque estoy enamorado de ella.
Copy !req
1869. - Con una condición.
- La que sea.
Copy !req
1870. Bésame.
Copy !req
1871. - ¿Enfrente de toda esta gente?
- No te pedí que...
Copy !req
1872. ¡Ya se pueden ir a casa!
Copy !req
1873. Entonces...
Copy !req
1874. ¿Qué hacemos ahora?
Tener nuestra primera cita.
Copy !req
1875. ¡Dios mío!
¿Reservaste un carruaje con caballo?
Copy !req
1876. Eso no es para ti.
Copy !req
1877. Gracias a Dios.
Los caballos me espantan.
Copy !req
1878. ¿De verdad?
Copy !req
1879. ¿Y de dónde eres?
Copy !req
1880. - De las afueras de Filadelfia.
- Interesante.
Copy !req
1881. Yo soy de Los Ángeles y me mudé acá.
Copy !req
1882. Interesante. No te pregunté, pero sigue.
Copy !req
1883. Estoy emocionado.
Es una primera cita, así que...
Copy !req
1884. Esto no tiene nada de raro.
Copy !req
1885. - Creo que vamos bien.
- Sí. Gracias.
Copy !req
1886. Entonces...
Copy !req
1887. Sí, al demonio.
Copy !req
1888. Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
Copy !req
1889. Ruedan créditos. Y aquí vienen
las tomas descartadas.
Copy !req
1890. Porque si los actores se divirtieron,
tiene que ser buena.
Copy !req
1891. Ya lo creo, Jason.
Copy !req
1892. Dios mío, lo llamé Jason.
Copy !req
1893. Los técnicos se están riendo.
Copy !req
1894. ¡Ellos me obligaron!
¡Fueron ellos!
Copy !req
1895. Es mi parte favorita.
Copy !req
1896. Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
Copy !req