1. Sé que no fumas marihuana.
Copy !req
2. Lo sé.
Copy !req
3. Pero hoy te haré volar.
Copy !req
4. Porque es viernes.
Copy !req
5. No tienes empleo.
Copy !req
6. Y no tienes nada qué hacer.
Copy !req
7. Vaya, volvió a hacerlo.
Copy !req
8. Mamá y papá lo atraparon tratando de
entrar en mi casa hace dos días.
Copy !req
9. - Y lo golpearon.
- ¿En serio?
Copy !req
10. - Mamá.
- Socorro.
Copy !req
11. Malditos soplones.
Copy !req
12. Tengo que empezar el día bien, viejo.
Copy !req
13. Dame el especial de dos piezas,
con mucha salsa caliente.
Copy !req
14. Y todas las papas fritas posibles.
Copy !req
15. Gracias. Gracias.
Copy !req
16. Para la mayoría de las personas, viernes
es un día antes del fin de semana.
Copy !req
17. Pero luego de este viernes,
el barrio nunca será el mismo.
Copy !req
18. Maldición.
Copy !req
19. - ¿Qué pasa?
- Buenos días.
Copy !req
20. ¿Estás listo para el regreso de Jehová?
Copy !req
21. Porque si no lo estás,
aquí tengo un folleto que...
Copy !req
22. Bueno, vete al demonio.
Copy !req
23. Hijo de perra muerto.
Copy !req
24. Vamos, hermana.
Copy !req
25. Dana.
Copy !req
26. - ¿Qué?
- Hazme un favor.
Copy !req
27. ¿Qué, Craig?
Copy !req
28. Júntame con Debbie.
Copy !req
29. No.
Copy !req
30. - ¿Por qué no?
- Porque se está por graduar.
Copy !req
31. No tiene tiempo de estar
andando contigo.
Copy !req
32. Vamos, Dana.
Copy !req
33. No.
Copy !req
34. Además, Joi te pateará el trasero.
Copy !req
35. Joi no hará nada.
Copy !req
36. Craig, sal de mi cuarto.
Copy !req
37. Cállate.
Copy !req
38. Igual debías levantarte.
Copy !req
39. - ¿Qué hora es?
- Doce y media.
Copy !req
40. ¿En serio? Maldición.
Copy !req
41. Sí.
Copy !req
42. Te tengo.
Copy !req
43. Te tengo, nena.
Copy !req
44. Muy bien.
Copy !req
45. Maldición.
Copy !req
46. No hay nada en esta casa.
Copy !req
47. Demonios.
Copy !req
48. Cada vez que entro a la cocina,
estás tú...
Copy !req
49. metido en el refrigerador...
Copy !req
50. comiéndote toda la comida.
Copy !req
51. Todo el pollo.
Copy !req
52. Todas las patas de cerdo.
Copy !req
53. Te comes mi cena.
Mi puré de papas.
Copy !req
54. Toda la salsa que me gusta,
las galletas que me gusta mojar en ella.
Copy !req
55. Te lo comes todo.
Copy !req
56. Te bebes la leche,
no importa qué leche sea.
Copy !req
57. No te importa, leche en botella
de 2 por ciento, 3 por ciento.
Copy !req
58. Leche medicinal, si hubiera leche
medicinal, seguro que también la tomarías.
Copy !req
59. ¿Qué te pasa?
Aquí tengo mis uvas.
Copy !req
60. Te comerás todas mis uvas.
Copy !req
61. - Viejo...
- Ahora, cuando me fui a la cama anoche...
Copy !req
62. ¿no te dije que sacaras la basura?
Copy !req
63. Sí.
Copy !req
64. ¿Y por qué no lo hiciste?
Copy !req
65. - Me quedé dormido.
- Ojalá estuvieras dormido ahora.
Copy !req
66. Te golpearía la cabeza con el pie izquierdo...
Copy !req
67. te despertaría y te haría
sacar esa maldita basura.
Copy !req
68. Oye. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
69. Estoy tirando esto.
Ni siquiera tenemos leche.
Copy !req
70. Será mejor que te comas ese cereal.
No tienes leche. Maricón.
Copy !req
71. Cuando era niño, no teníamos
leche, cereal ni tazón.
Copy !req
72. Ni cuchara, tenedor o cuchillo.
Copy !req
73. Ni servilletas ni nada.
Copy !req
74. Hacíamos así.
Con las manos así.
Copy !req
75. - ¿Alguna vez lo hiciste?
- No.
Copy !req
76. ¿Alguna vez comiste queso del gobierno?
Copy !req
77. - Craig, queso del gobierno, ¿lo probaste?
- No.
Copy !req
78. Oloroso queso del gobierno.
No podías cagar durante dos semanas.
Copy !req
79. Si comías el cuatro de julio, para
el 18, todos los de tu barrio...
Copy !req
80. trataban de llegar a los baños.
Copy !req
81. Quiero comer unos intestinos,
me encantan los pies de cerdo.
Copy !req
82. Los pies de cerdo se acabaron.
Tenías grasa en toda la boca.
Copy !req
83. Si tenías pastel de batatas,
comías el pastel.
Copy !req
84. Me dejaban el plato para limpiar.
No tienes leche.
Copy !req
85. ¿No eres malo? Eres gracioso.
Copy !req
86. Eres mi muchacho.
Copy !req
87. Me recuerdas a mi abuelito.
Copy !req
88. ¿Sabes cuál es tu problema?
Copy !req
89. Crees que el dinero crece en los árboles.
Copy !req
90. ¿Sabes qué? Ganas 500 dólares
y vas a bailar y comer pollo.
Copy !req
91. Y simplemente te diviertes
como nunca.
Copy !req
92. Ni siquiera piensas. Necesito dinero
para llenar tu gordo trasero.
Copy !req
93. Cuarenta, y cinco, 50 perros calientes.
Copy !req
94. Perro calientes malos y 12 de esas
cosas apestosas que llaman chihuahuas.
Copy !req
95. Ponle agua a esa porquería.
Copy !req
96. Muy bien, lo comeré.
Copy !req
97. Oye, oye, oye.
Copy !req
98. Saca la basura, hijo.
Copy !req
99. ¿Qué le pasa?
Copy !req
100. ¡Apúrate con la basura!
Tengo más tareas para ti.
Copy !req
101. ¿Qué pasa, Craig?
Copy !req
102. No me vengas con "qué pasa".
Copy !req
103. Tendría que golpearte
por voltear estos tarros de basura.
Copy !req
104. No los voltees.
Copy !req
105. Viejo, nadie va a patear tus estúpidos
tarros de basura.
Copy !req
106. Mas te vale que no.
Debes ir a la escuela igual.
Copy !req
107. - Cállate, idiota.
- ¿Qué?
Copy !req
108. - Voy a voltear tus tarros.
- Más vale que corras.
Copy !req
109. Pequeño maldito.
Copy !req
110. - Hola, mamá.
- Hola, nene.
Copy !req
111. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
112. ¿Qué estás cocinando?
Copy !req
113. Algunos huevos, tocino, salchichas,
panqueques y algunos restos de cerdo.
Copy !req
114. Sí. Cocínalos.
Copy !req
115. Mamá, ¿tienes pegamento?
Copy !req
116. - ¿Para qué?
- Se me salió esta extensión.
Copy !req
117. - Fíjate en mi vestidor.
- Necesitas una peluca.
Copy !req
118. Tú necesitas un trabajo.
Copy !req
119. Perra.
Copy !req
120. Mamá, no le dijiste a papá
lo que pasó ayer, ¿verdad?
Copy !req
121. Sabes que no delataría a mi bebé.
Copy !req
122. Genial.
Copy !req
123. ¡Craig!
Copy !req
124. Ven aquí.
Copy !req
125. ¿Dónde estás?
Copy !req
126. En el baño.
Copy !req
127. Esperaré a que salgas.
Copy !req
128. Ven aquí. ¿Qué dices?
Copy !req
129. Olí tu mierda durante 22 años,
ahora no puedes oler la mía cinco minutos.
Copy !req
130. Cierra la puerta.
Copy !req
131. Tu madre me dijo lo que te
pasó ayer.
Copy !req
132. - ¿Qué?
- Fue una estupidez.
Copy !req
133. ¿Cómo demonios te haces despedir
en tu día libre?
Copy !req
134. No sé.
Copy !req
135. Bueno, tienes que conseguir un oficio.
Copy !req
136. Mira ese papel
que está allí.
Copy !req
137. No voy a trabajar en la perrera.
Copy !req
138. ¿Por qué no?
Copy !req
139. George Clinton trabajaba en la perrera.
Copy !req
140. - No, claro que no.
- Claro que sí.
Copy !req
141. Por eso dijo...
Copy !req
142. Atrapa al perro, atrapa al perro
Copy !req
143. Ni siquiera me gustan los perros.
Copy !req
144. Eso es lo lindo de esto.
Copy !req
145. Agarro un perro...
Copy !req
146. y lo estrangulo
y lo pateo mucho...
Copy !req
147. y...
Todo el día pateando perros.
Copy !req
148. Simplemente a golpes
en el trasero.
Copy !req
149. Es mi placer.
Copy !req
150. No lo creo.
Copy !req
151. Te diré algo.
Copy !req
152. Por estos lados,
trabajas o vas a la escuela.
Copy !req
153. El primero de mes vence la renta.
Copy !req
154. Si no pones nada en la mesa,
no te preocupará atrapar un perro.
Copy !req
155. Te preocuparás de que un perro
no te muerda el trasero.
Copy !req
156. ¿Qué pasa?
Copy !req
157. Nada.
Copy !req
158. ¿Dónde está Debbie?
Copy !req
159. Está en la casa.
Copy !req
160. Craig, ¿puedo usar tu microondas
muy rápido?
Copy !req
161. Sí, ¿qué quieres cocinar?
Copy !req
162. Pollo.
Copy !req
163. - Dámelo, yo lo hago.
- No.
Copy !req
164. Esperaba poder llevármelo
a mi casa.
Copy !req
165. ¿Mi microondas?
Copy !req
166. Sí.
Copy !req
167. Es como pedirme
que use tu aire acondicionado.
Copy !req
168. Bueno, Craig, sabes,
si tenemos ese aire acondicionado...
Copy !req
169. te dejaría usarlo...
Copy !req
170. - Craig.
- Maldición.
Copy !req
171. Teléfono.
Copy !req
172. - Hola.
¿Con quién fuiste al espectáculo?
Copy !req
173. No fui al espectáculo anoche.
Copy !req
174. No tienes que mentir.
Copy !req
175. Craig, no tienes que mentir.
Copy !req
176. No miento.
Copy !req
177. No fui al espectáculo.
Copy !req
178. Sí, lo hiciste. Porque la prima
de mi cuñada, Traci...
Copy !req
179. fue al espectáculo y te vio ahí
abrazado con una zorra.
Copy !req
180. Ahora dime quién era.
Copy !req
181. La prima de tu cuñada Traci
es una maldita...
Copy !req
182. Si, es una mentirosa.
Copy !req
183. No puede haberme visto
abrazado con nadie.
Copy !req
184. Sí, sí.
Déjame decirte algo.
Copy !req
185. Solo dile a esa perra, quien quiera que sea,
que cuando la agarre, le patearé el trasero.
Copy !req
186. Esta mujer está loca.
Copy !req
187. No sé por qué te metes
con esa chica rápida.
Copy !req
188. Ahora, esa otra chica, Debbie. Es linda.
Copy !req
189. Está estudiando. Tiene todos los dientes.
Copy !req
190. No sé qué está haciendo su hermana.
Copy !req
191. Estoy tratando de salir con ella
pero Dana ni siquiera nos arregla algo.
Copy !req
192. Te dije que te las arregles solo.
Copy !req
193. Necesitas unas tijeras y
arreglarte esa nuca.
Copy !req
194. No puedes hablar con esas colas
que usas porque pierdes el cabello.
Copy !req
195. - Aquí tienes.
- Es demasiado temprano.
Copy !req
196. Es demasiado temprano.
Copy !req
197. Craig, ¿sabes cuál es tu problema?
Copy !req
198. No sabes seducir.
Copy !req
199. ¿Qué sabes tú de seducir?
Copy !req
200. Tengo toda la seducción.
Copy !req
201. Ahora, ¿tú padre?
Copy !req
202. Él sabe seducir.
Copy !req
203. Que nadie entre al baño
durante 35, 45 minutos.
Copy !req
204. Que alguien abra la ventana.
Copy !req
205. ¿A eso llamas seducir?
Copy !req
206. Me buscan.
Copy !req
207. - Adiós, mamá.
- Adiós, cariño.
Copy !req
208. - Debo irme.
- Adiós, papá.
Copy !req
209. Adiós, cariño.
Copy !req
210. Craig, escúchame.
Copy !req
211. Quiero que hoy muevas el trasero,
salgas y busques un trabajo.
Copy !req
212. La palabra para hoy es trabajo.
Copy !req
213. T-R-A-B-A-J-O.
Copy !req
214. - ¿Me oíste?
- Sí.
Copy !req
215. Ve a buscar trabajo hoy.
Copy !req
216. No bromeo.
Copy !req
217. Abran todas las ventanas.
Maldición, apesta aquí.
Copy !req
218. ¿Dónde está lo mío?
Copy !req
219. No dije que estuviera cocinando
para los dos, esto es mío.
Copy !req
220. Come cereal.
Copy !req
221. No hay leche.
Copy !req
222. Usa agua. No es nada.
Copy !req
223. Viejo. No tenemos maldita leche...
Copy !req
224. Nada.
Copy !req
225. Escápate, idiota.
Copy !req
226. Mira lo que le hiciste
a mi cortina.
Copy !req
227. Mejor te fijas a la ventana de quien
te trepas antes de que te den un tiro.
Copy !req
228. ¿Con qué?
No tienes nada, viejo.
Copy !req
229. Con esto.
Copy !req
230. - ¿De dónde sacaste eso?
- De tu mamá.
Copy !req
231. - Vete al demonio.
- Vete al demonio.
Copy !req
232. Ven afuera, hombre,
y deja de jugar.
Copy !req
233. Debo vestirme.
Copy !req
234. - Apúrate.
- No me digas que me apure.
Copy !req
235. Maldición.
Copy !req
236. ¿Qué tal, Big Worm?
Copy !req
237. ¿Cuánto te queda?
Copy !req
238. - Viejo, tengo mucha.
- ¿Todavía no vendiste esa hierba, Smoke?
Copy !req
239. Lo estoy intentado, Worm.
Copy !req
240. Los negros andan sin dinero
estos días.
Copy !req
241. No creo que estés haciendo
un gran esfuerzo, Smokey.
Copy !req
242. - ¿Te estás fumando mi mercancía?
- No. ¿Meterme con tus cosas? No.
Copy !req
243. - ¿Te estás fumando mi mercancía?
- ¿Por qué haría algo parecido?
Copy !req
244. No quiero tener que lastimarte, Smokey.
Copy !req
245. Jugar con mi dinero es como
jugar con mis sentimientos.
Copy !req
246. Worm.
Copy !req
247. Eres el último hermano con el
que me metería.
Copy !req
248. Le robaría a mi madre
antes de meterme con tu mercancía.
Copy !req
249. Y lo sabes, viejo.
Copy !req
250. Veremos.
Copy !req
251. Maldito gordo con ruleros.
Copy !req
252. - ¿Qué tal, viejo?
- ¿Qué tal?
Copy !req
253. ¿Por qué no estás en el trabajo?
Copy !req
254. Me despidieron ayer.
Copy !req
255. ¿En serio?
Copy !req
256. Creí que tenías tu día libre ayer.
Copy !req
257. Sí. Pasé a buscar mi cheque.
Copy !req
258. Vine a casa.
Copy !req
259. La supervisora me llamó a las 4:00.
Copy !req
260. Me dijo que me vieron en los
videos robando cajas.
Copy !req
261. ¿Y para qué demonios estabas
robando cajas?
Copy !req
262. ¿Estás construyendo una casa
de cartón?
Copy !req
263. - Sé que no hiciste algo así
- Claro que no.
Copy !req
264. No me tienen en video.
Copy !req
265. Ella dijo que sí.
Copy !req
266. Me despidió en el acto.
Copy !req
267. Me dijo algo
de levantar cargos.
Copy !req
268. Maldición. Hay que ser muy estúpido
para que despidan en tu día libre.
Copy !req
269. - ¿Tus padres hablan de echarte otra vez?
- Sí.
Copy !req
270. Maldición.
Copy !req
271. Viejo, mira.
Copy !req
272. Hola chicos.
Copy !req
273. - Hola.
- Hola.
Copy !req
274. Viejo, viejo, viejo.
Copy !req
275. Su madre también
tiene buen trasero.
Copy !req
276. Solo dame tres minutos y medio,
quizás cuatro...
Copy !req
277. y querrá casarse con un negro.
Copy !req
278. - ¿Quién? ¿Su mamá?
- Sí.
Copy !req
279. Cuanto más vieja la cereza,
más dulce es el jugo.
Copy !req
280. Es: "Cuanto más oscura la cereza,
más dulce es su jugo".
Copy !req
281. Sí, bueno, sí.
También es negra.
Copy !req
282. No estoy bromeando. Cuidado.
Copy !req
283. Ella quiso dármelo una vez
pero yo tenía que ir a trabaja.
Copy !req
284. Me pregunto adónde va.
Copy !req
285. Probablemente vaya a ese gimnasio nuevo
de la calle 108.
Copy !req
286. - ¿Ya lo abrieron?
- Sí.
Copy !req
287. Escuché que están contratando
gente también.
Copy !req
288. Deberías ir a ver que hay
ya que no tienes trabajo.
Copy !req
289. Espera. Mi mamá está ahí.
Copy !req
290. Creo que ya se va a trabajar.
Copy !req
291. Oye.
Copy !req
292. Sé que no fumas hierba.
Copy !req
293. Lo sé, pero hoy
voy a hacerte volar...
Copy !req
294. porque es viernes.
Copy !req
295. No tienes trabajo
y no tienes nada qué hacer.
Copy !req
296. ¿Por qué te levantaste tan temprano?
Copy !req
297. Trataba de buscarte
antes de que te fueras al trabajo...
Copy !req
298. para contarte
lo que le pasó a Red.
Copy !req
299. ¿Qué pasó?
Copy !req
300. ¿Sabes qué ese negro Deebo tiene
su bicicleta hace tres semanas?
Copy !req
301. - Sí.
- Viejo...
Copy !req
302. Tengo tanto dinero,
que tengo otro negro que me lo cuenta.
Copy !req
303. Gané. Dame mi dinero.
Copy !req
304. - ¿Qué tú qué?
- Perdí.
Copy !req
305. Arroja los dados.
Copy !req
306. ¿Deebo?
Copy !req
307. Ten mi dinero.
Copy !req
308. - Vigílalo.
- ¿Puedo hablarte un segundo?
Copy !req
309. Maldición.
Copy !req
310. Mi padre me está molestando. Quiere
que te pida que me devuelvas mi bicicleta.
Copy !req
311. Sabes que yo no te molestaría.
Copy !req
312. - ¿Qué bicicleta?
- La playera.
Copy !req
313. La que te presté hace unas semanas.
La que te estuve pidiendo.
Copy !req
314. Esa bicicleta.
Copy !req
315. No sabía que la querías.
Está aquí.
Copy !req
316. Es como si fuera
de los dos.
Copy !req
317. - Solo la guardamos en casa.
- Genial.
Copy !req
318. ¡Es mi bicicleta, idiota!
Copy !req
319. Maldición.
Copy !req
320. ¡Cómo te noquearon!
Copy !req
321. - ¿También quieres un poco de esto, viejo?
- No.
Copy !req
322. Muévete y sube tu trasero al auto.
Copy !req
323. No sé por qué vienes aquí
a meterte con esta gente.
Copy !req
324. Apúrate.
Copy !req
325. Se subieron los dos al auto
y salieron disparados.
Copy !req
326. - Mientes.
- Lo juro por Dios.
Copy !req
327. - Estábamos enroscados.
- Maldición.
Copy !req
328. Craig, dile a esa nena
que deje de jugar con mi teléfono.
Copy !req
329. - ¿Qué nena?
- Joi. Llama y cuelga.
Copy !req
330. Y sé que es ella por el identificador.
Volvió a colgar.
Copy !req
331. No me gusta que falte el
respeto a esta casa.
Copy !req
332. - Dile que yo digo que pare, ¿sí?
- Está bien.
Copy !req
333. Hola, señora Jones.
Copy !req
334. Hola, Smokey.
Copy !req
335. Maldición.
Copy !req
336. ¿A qué hora se va tu mamá?
Copy !req
337. En un rato. ¿Por qué?
Copy !req
338. Porque quiero fumarme esto.
Copy !req
339. Vamos a mi casa rápido.
Copy !req
340. No se puede hacer nada aquí.
Copy !req
341. - ¿Chris te tiene harto también?
Claro que sí.
Copy !req
342. A mí también'. Maldito negro.
Copy !req
343. Si lo agarro, lo voy a golpear
como si fuera su padre.
Copy !req
344. - ¿Disculpen?
- ¿Qué?
Copy !req
345. ¿Podrían salir de mi césped,
por favor?
Copy !req
346. Gracias.
Copy !req
347. - Stanley actúa como una vieja.
- Lo sé.
Copy !req
348. No hay nada más que basura.
Copy !req
349. ¿Recuerdas esto?
Copy !req
350. Oye, viejo.
Copy !req
351. Cállate.
Copy !req
352. Maldición.
Copy !req
353. Mamá.
Copy !req
354. ¿Por qué golpeas
como si fueras la maldita policía?
Copy !req
355. Estoy al teléfono.
Copy !req
356. Me olvidé la llave.
Copy !req
357. Siempre hablando idioteces.
Solo ábreme la maldita puerta.
Copy !req
358. Deja de golpearme la puerta.
Copy !req
359. - Lo siento, Laurie. Se acabó el tiempo.
- Lo siento, Joann.
Copy !req
360. Mal. Tenemos unos lindos
regalos de despedida para ti.
Copy !req
361. Aplaudan todos.
Laurie Moore.
Copy !req
362. Gracias por venir al programa.
Copy !req
363. Vamos. Sé que no quieres oír
esta porquería.
Copy !req
364. - Sí, lo hice.
- Levántate y cocina...
Copy !req
365. o limpia o haz algo.
Copy !req
366. Hablando idioteces.
Copy !req
367. Maldición.
Copy !req
368. Lo único que haces es fumar hierba.
Copy !req
369. Está bien.
Copy !req
370. No te preocupes por
lo que yo haga.
Copy !req
371. A lo que me refiero...
Copy !req
372. es que cómo vas a venderla...
Copy !req
373. si te la estás fumando.
Copy !req
374. No sé.
Copy !req
375. Es mi único problema.
Copy !req
376. Big Worm terminará jodiéndote.
Copy !req
377. Big Worm no hará tal cosa, viejo.
Copy !req
378. Está bien.
Copy !req
379. Mira, me necesita.
Copy !req
380. Red me dijo que se fumó a un tonto
por 50 dólares.
Copy !req
381. No me importa.
Copy !req
382. Smokey, necesito que vayas a la tienda
y me compres cigarrillos.
Copy !req
383. Dame el dinero.
Copy !req
384. Espera, espera, espera. Espera un minuto.
¿Qué es esto?
Copy !req
385. No alcanza.
Copy !req
386. Que alcance.
Copy !req
387. Maldición.
Copy !req
388. Sí.
Copy !req
389. Smokey.
Copy !req
390. Smokey. Smokey. Smokey, espera
Copy !req
391. Déjame lavarte el auto por 2 dólares.
Copy !req
392. No, te los fumarás.
Copy !req
393. No, viejo.
Fumar no. No fumo más.
Copy !req
394. - Suéltame.
- Cómprame algo por mi cumpleaños.
Copy !req
395. ¿Hoy es tu cumpleaños?
Copy !req
396. ¿Qué día es hoy?
Copy !req
397. - Vamos, viejo.
- Está bien.
Copy !req
398. Cállate.
Copy !req
399. - Me dispararon.
- Quítateme de encima.
Copy !req
400. Necesito unos papeles...
Copy !req
401. y unos cigarrillos.
Copy !req
402. Oye.
Copy !req
403. Cómprame estos.
Copy !req
404. - No tengo dinero. Ya basta.
- Me debes dos dólares.
Copy !req
405. Agrega estas.
Copy !req
406. Dios mío. Dios mío. Estoy herido.
Copy !req
407. Me caigo. Los demandaré a todos.
Copy !req
408. Estoy herido. Mi cuello.
Copy !req
409. La espalda. El cuello y la espalda.
Copy !req
410. Quiero 150000 dólares.
Copy !req
411. Podemos evitar un juicio
ahora por 20 dólares.
Copy !req
412. Viejo, levántate de ahí.
Ni siquiera mojé todavía ahí.
Copy !req
413. Mira, dame 10 dólares
y no diré nada.
Copy !req
414. - Fuera.
- ¿2,50 y goma de mascar?
Copy !req
415. - Fuera.
- Un dólar y unos sobres.
Copy !req
416. ¿Qué haces?
Copy !req
417. ¿Sabes qué pueden darte
dinero por caerte en una tienda?
Copy !req
418. - Debes alejarte del crack.
- Fuera.
Copy !req
419. Te equivocas, hermano. Te equivocas.
Copy !req
420. - Te equivocas.
- Se equivoca. Se equivoca.
Copy !req
421. Estás mal, hermano.
Copy !req
422. Estaba... No me gusta eso.
Copy !req
423. Demonios, no. Cuidado.
Copy !req
424. Gracias, Smoke.
Copy !req
425. Nada de gracias. Más vale que vayas
esta tarde a mi casa y me laves el auto.
Copy !req
426. - Estaré ahí.
- En serio.
Copy !req
427. Bien.
Copy !req
428. Maldición.
Copy !req
429. - Maldición.
- Para con eso.
Copy !req
430. Para con esa...
Copy !req
431. - Demonios.
- Demonios.
Copy !req
432. Cuídame el auto. Fíjate
que nadie se acerque a él.
Copy !req
433. Maldición.
Copy !req
434. La señora Parker está mejor que
cualquier otra chica.
Copy !req
435. Maldición. Yo le sacaría
el polvo a esa conejita.
Copy !req
436. Maldición.
Copy !req
437. - Hola, señora Parker.
- Hola, señora Parker.
Copy !req
438. Hola, muchachos.
Copy !req
439. ¿Cuándo me dejará acostarme
con usted, señora Parker?
Copy !req
440. ¿Qué dijiste, cariño?
Copy !req
441. Nada.
Copy !req
442. La señora Parker no lo sabe.
Copy !req
443. Necesita carne joven.
Copy !req
444. El señor Parker no la atiende bien.
Copy !req
445. Sabe lo que está haciendo
con esos pantaloncitos.
Copy !req
446. Sabe que la estamos mirando.
Copy !req
447. Craig, me voy al trabajo.
Copy !req
448. Si te vas, cierra la casa.
Copy !req
449. Contesta el teléfono,
los del cable van a llamar.
Copy !req
450. Muy bien.
Copy !req
451. Mírala.
Copy !req
452. Debería tener vergüenza
de salir así.
Copy !req
453. Hola, amiga.
Copy !req
454. ¿Cómo estás?
Copy !req
455. Bien. Voy al trabajo.
Copy !req
456. Llámame cuando llegues a casa.
Copy !req
457. Muy bien.
Copy !req
458. Entra a la casa y tráeme algo
donde poder armar esto.
Copy !req
459. Muy bien.
Copy !req
460. Y trae una radio también.
Copy !req
461. ¿Hola?
Copy !req
462. Santo Dios.
Copy !req
463. Hace un calor terrible aquí.
Copy !req
464. Eres un adicto.
Copy !req
465. - ¿Qué?
- Eres un adicto.
Copy !req
466. Viejo, no tiene nada de malo
fumar hierba.
Copy !req
467. La hierba es de la Tierra.
Copy !req
468. Dios la puso aquí para
ti y para mí.
Copy !req
469. Aprovéchala, viejo.
Copy !req
470. Aprovéchala.
Copy !req
471. Oye, maldición, viejo.
Copy !req
472. Guarda eso. Ahí viene el pastor.
Copy !req
473. ¿Para qué?
Copy !req
474. Probablemente también fuma.
Copy !req
475. ¿Cómo estás, hermano Craig?
Copy !req
476. - ¿Cómo le va?
- Estoy bien.
Copy !req
477. Bien, ya veo.
Copy !req
478. ¿Por casualidad,
está la hermana Jones?
Copy !req
479. No. Tampoco el hermano Jones,
están los dos trabajando.
Copy !req
480. Donde tú deberías estar, negro.
Copy !req
481. Discúlpame, hermano.
Copy !req
482. Lo que llamamos drogas
En la iglesia Bautista de la calle 74
Copy !req
483. Lo llamamos pecado
Copy !req
484. Bien, por aquí
Entre Normandie y Western
Copy !req
485. Le decimos uno de veinte
Copy !req
486. Negro
Copy !req
487. ¿Me das un poco para
las cataratas?
Copy !req
488. - No has puesto nada para esto.
- Es mejor dar que recibir.
Copy !req
489. Mira, mira. Se está agachando.
Copy !req
490. Que el Señor tenga piedad.
Copy !req
491. El Señor es mi pastor.
Él sabe lo que quiero. Discúlpenme.
Copy !req
492. Señora Parker. Señora Parker. Le dije...
Copy !req
493. Te lo dije. La hierba te hizo saber
que el diablo está al acecho.
Copy !req
494. Mira. Hector casi le
golpea el trasero.
Copy !req
495. ¿Qué onda, Smokey?
Copy !req
496. Vete al demonio.
Copy !req
497. ¿No te gusta Hector?
Copy !req
498. Te dije que un día estuve
fumando hierba con ese idiota.
Copy !req
499. ¿Decidiste a fumar con los
más grandes, Smokey?
Copy !req
500. No me estás mostrando
nada nuevo.
Copy !req
501. Cállate y dale un golpe.
Copy !req
502. El perro Smokey.
Copy !req
503. Recuerda eso.
Copy !req
504. Fumo desde que tengo dos años.
Copy !req
505. Oye, oye, oye.
Tranquilo, hermano.
Copy !req
506. Sé lo que hago, viejo.
Copy !req
507. Cierra la boca.
Copy !req
508. Vamos, viejo. Tranquilo.
Copy !req
509. ¿Qué es esto?
Copy !req
510. Polvo de ángeles, viejo.
Copy !req
511. Así que le di muy duro, ¿cierto?
Copy !req
512. Apenas me dijo eso...
Copy !req
513. empecé a sentirme muy mal.
Copy !req
514. Recuerdo que estaba corriendo
por la calle en calzones.
Copy !req
515. Déjame, viejo.
Copy !req
516. Déjame, viejo. Maldición.
Copy !req
517. Maldición. Hijos de perra.
Copy !req
518. Déjenme. Déjenme.
Copy !req
519. Terminé en la jaula de Deebo
sudando como un esclavo.
Copy !req
520. Y la única persona que podía
sacarme era mi mamá.
Copy !req
521. Y, viejo, desde entonces
no he estado bien.
Copy !req
522. Por eso odio a Hector.
Copy !req
523. Lo recuerdo.
Copy !req
524. Mira.
Copy !req
525. Maldición.
Copy !req
526. Escucha.
Copy !req
527. Es el pequeño Chris.
Copy !req
528. Vamos a atraparlo.
Copy !req
529. Dejen de jugar. Dejen de jugar.
Copy !req
530. No dejes que te atrape.
Copy !req
531. Basta. Basta, viejo. Dejen de jugar.
Copy !req
532. Los voy a volver a voltear
la semana que viene.
Copy !req
533. Son unos idiotas, viejo.
Copy !req
534. No pueden verme, tontos.
Copy !req
535. Negro, eres lento.
Copy !req
536. - Corres como niña.
- Vete al diablo.
Copy !req
537. Maldición. Aquí viene Deebo.
Copy !req
538. - Dame tus cosas.
- Maldición.
Copy !req
539. Conocido por robarle a los negros.
Es todo lo que hace.
Copy !req
540. - ¿Qué pasa, Smokey?
- Nada.
Copy !req
541. ¿Qué tienes para mí?
Copy !req
542. Nada.
Copy !req
543. No mientas.
Copy !req
544. No tengo nada, viejo.
Copy !req
545. ¿Qué tienes tú, Craig?
Copy !req
546. Estoy quebrado.
Copy !req
547. Son fumadores
y están en quiebra.
Copy !req
548. ¿Qué pasa, Stanley?
Copy !req
549. Bien, al demonio entonces, idiota.
Copy !req
550. Le decía a Craig, que Stanley
ha estado actuando raro últimamente.
Copy !req
551. Stanley dejó su ventana abierta.
Copy !req
552. Vamos, Smoke, entremos.
Copy !req
553. Estoy en libertad condicional,
si me atrapan...
Copy !req
554. Deja de llorar y vamos.
Copy !req
555. Craig, si viene alguien silba.
Copy !req
556. Trato de no involucrarme.
Copy !req
557. Si no te involucras
también te golpearé.
Copy !req
558. Decide.
Copy !req
559. Apúrate.
Copy !req
560. ¡Eres una perra!
Copy !req
561. ¡Perra!
Copy !req
562. Por algún motivo, no creo que Smokey
haya querido ir ahí...
Copy !req
563. pero la presión fue más fuerte.
Copy !req
564. Vamos, negro.
Copy !req
565. ¡Maldición! Siempre me agarran
en el medio de algo.
Copy !req
566. Mete el trasero en la ventana.
Copy !req
567. Apúrense, demonios.
Copy !req
568. Apúrense.
Copy !req
569. - Recógelo.
- Oye, oye.
Copy !req
570. Ay, demonios.
Copy !req
571. Ahora sí.
Copy !req
572. - Maldición.
- Cuidado con mi pie.
Copy !req
573. Apúrate.
Copy !req
574. - Vamos, viejo. Saca el trasero.
- Vamos.
Copy !req
575. ¡Sal de encima!
Copy !req
576. Maldición. Apúrate.
Copy !req
577. Sal de encima.
No me gustan esos chistes.
Copy !req
578. Hola.
Copy !req
579. Viejo. Vamos.
Copy !req
580. Maldición.
Copy !req
581. Espera a que te ponga las manos encima.
Copy !req
582. Nene, nene, solo estábamos rezando.
Copy !req
583. Solo estábamos rezando.
Copy !req
584. Lo mataré.
Copy !req
585. - Solo estábamos rezando.
- Te atraparé.
Copy !req
586. Maldito demonio.
Copy !req
587. Ni siquiera fue bueno, cariño.
Copy !req
588. Te mataré. Sí, lo sé.
Copy !req
589. Maldición.
Copy !req
590. Vamos.
Copy !req
591. Bajas lo pies.
Copy !req
592. Vamos, viejo. Muévelo.
Copy !req
593. ¿Por qué tardaron tanto?
Copy !req
594. Este tonto se asusta. Ni siquiera...
Copy !req
595. Miren, amigos.
Copy !req
596. Se los pedí bien.
Copy !req
597. Ahora me estoy irritando.
Copy !req
598. Por última vez, no se acerquen
a mi maldito césped.
Copy !req
599. Está bien viejo. Lo siento.
Copy !req
600. Gracias.
Copy !req
601. El miedoso no quería tocar nada.
Copy !req
602. - Nos pasamos el tiempo discutiendo.
- ¿Así que no sacaron nada?
Copy !req
603. Sacamos unos 200 dólares.
Tenemos 200 dólares, ¿no, Deebo?
Copy !req
604. Yo tengo 200 dólares.
Copy !req
605. Algún día, alguien le va a patear
el trasero.
Copy !req
606. Estuve fumando toda la semana.
Copy !req
607. Dale una pitada.
Copy !req
608. - Una pitada.
- Cuidado.
Copy !req
609. No tienes nada que hacer mañana.
No tienes que ir a trabajar.
Copy !req
610. Ahora, dale una pitada.
Copy !req
611. Bebo.
Copy !req
612. Craig, te estimulará la mente.
Copy !req
613. No tienes nada que hacer.
Copy !req
614. Está bien.
Copy !req
615. Póntelo en la boca.
Copy !req
616. Cállate.
Copy !req
617. Es bueno, ¿verdad?
Copy !req
618. Es bueno.
Copy !req
619. Lo mojaste todo.
Copy !req
620. Es mi hierba.
Puedo hacer lo que yo quiera.
Copy !req
621. Deja de darle tan duro.
Copy !req
622. Arruinas la ronda.
Copy !req
623. Es fumar, fumar y pasar.
Copy !req
624. Fumar, fumar y pasar.
Copy !req
625. Estás arruinando la ronda.
Otro te podría haber matado.
Copy !req
626. Es algo serio.
Tienes suerte de estar conmigo.
Copy !req
627. Maldición.
Copy !req
628. Tómate tu tiempo.
Copy !req
629. Tienes que gatear antes
de caminar.
Copy !req
630. ¿Ya estás volando?
Copy !req
631. Craig, metiste la pata. Metiste la pata.
Copy !req
632. Dijiste que es de la buena.
Copy !req
633. No parece serlo.
Copy !req
634. Espera un minuto, viejo.
Copy !req
635. No voy a ser tu proveedor, si andas
hablando mal de mi mercancía.
Copy !req
636. Maldición. Aquí viene Felisha.
Copy !req
637. Maldición.
Copy !req
638. Siempre anda pidiendo.
Copy !req
639. Lo sé.
Copy !req
640. ¿Qué tal, Craig?
Copy !req
641. - ¿Qué pasa, Smokey?
- Nada.
Copy !req
642. ¿Qué están fumando?
Copy !req
643. Nada. ¿Qué quieres?
Copy !req
644. Necesito que me prestes el auto.
Copy !req
645. ¿De qué hablas?
Copy !req
646. La gente suele pedir
azúcar o kétchup.
Copy !req
647. ¿Quieres que te preste el auto?
Copy !req
648. Claro que no.
Copy !req
649. - Vete.
- Préstame un porro entonces.
Copy !req
650. Pide prestado un trabajo
con tu trasero en ruinas.
Copy !req
651. Siempre tratando de fumar
de los demás.
Copy !req
652. Vete de aquí, Felisha.
Copy !req
653. Lo recordaré.
Copy !req
654. Recuérdalo. Anótalo.
Saca una foto. No me importa.
Copy !req
655. ¿Craig?
Copy !req
656. Adiós, Felisha.
Copy !req
657. Son unos mezquinos.
Copy !req
658. Maldita plaga.
Copy !req
659. Ay, viejo.
Copy !req
660. La hierba está haciendo efecto.
Copy !req
661. No empieces a delirar, Craig.
Copy !req
662. Smoke.
Copy !req
663. No estoy delirando.
Copy !req
664. Craig.
Copy !req
665. Craig. Craig.
Copy !req
666. Espera.
Copy !req
667. Puedo oír el latido de mi corazón.
Copy !req
668. Eso se supone que pase.
Copy !req
669. El mío late muy fuerte.
Copy !req
670. Es crónico.
Ni te preocupes por eso.
Copy !req
671. Escucha.
Copy !req
672. ¿No lo escuchas?
Copy !req
673. No.
Copy !req
674. Sabía que no tenía que darle.
Copy !req
675. ¿Oíste sonar mi teléfono?
Copy !req
676. Viejo, maldición, no.
Copy !req
677. Siéntate, viejo.
Copy !req
678. Estoy en libertad condicional.
Ni siquiera tendría que estar aquí afuera.
Copy !req
679. Me van a encerrar. ¡Vamos!
Copy !req
680. Vamos adentro. Tengo sed.
Copy !req
681. - Estás delirando. Vamos.
- Cállate.
Copy !req
682. Siéntate, maldita sea.
Copy !req
683. ¿Quieres Kool-Aid?
Copy !req
684. Sabes bien
que sí quiero Kool-Aid.
Copy !req
685. ¿Te estás fumando
mi hierba también?
Copy !req
686. Te voy a matar a ti y a Smokey.
Están jugando con mis sentimientos.
Copy !req
687. Maldición.
Copy !req
688. ¿Qué?
Copy !req
689. No tengo azúcar.
Copy !req
690. No tienes azúcar.
Copy !req
691. Maldición.
Copy !req
692. Nunca tienen dos cosas que coincidan.
Copy !req
693. Tienen Kool-Aid, pero no azúcar...
Copy !req
694. manteca de maní, sin jalea...
Copy !req
695. tienen jamón, pero no hamburguesas.
Maldición.
Copy !req
696. Eres un hijo de perra gracioso.
Copy !req
697. Viejo, espera.
Copy !req
698. No hago esas cosas de homosexual.
Copy !req
699. ¿Quieres que vaya a buscar
el azúcar o qué?
Copy !req
700. Sí.
Copy !req
701. Maldición. Es la policía.
Copy !req
702. Saben que estoy aquí.
Copy !req
703. Maldición. Cuidado.
Copy !req
704. ¿Es la policía?
Copy !req
705. ¿Qué pasa? Pasa.
Copy !req
706. ¿Dana está aquí?
Copy !req
707. No. No.
No volvió de la escuela.
Copy !req
708. - ¿No la viste?
- Debbie.
Copy !req
709. - Debbie.
- ¿Qué?
Copy !req
710. Ven aquí. Siéntate.
Copy !req
711. Hola, Smokey.
Copy !req
712. - Tenías una amiga para mí.
- Sí.
Copy !req
713. - Primero, ¿cómo es?
- Es linda.
Copy !req
714. ¿Tiene grande el trasero?
Copy !req
715. Smokey, no le miro el trasero,
¿está bien?
Copy !req
716. No, no le miraste el trasero nunca.
Copy !req
717. Solo llámala, ¿sí?
Copy !req
718. - ¿Está en su casa?
- Debería estar.
Copy !req
719. Teléfono barato.
Copy !req
720. Ven y siéntate. Aquí.
Copy !req
721. Estás muy lejos.
Copy !req
722. Hola, habla Smokey.
Copy !req
723. El vecino de Debbie.
Copy !req
724. Ella me dijo
que querías salir.
Copy !req
725. Craig.
Copy !req
726. ¿Qué pasa?
Copy !req
727. ¿Estás drogado?
Copy !req
728. - ¿Estás drogado?
- No, ¿por qué lo dices?
Copy !req
729. Porque te ves como si
hubieras estado fumando.
Copy !req
730. ¿En serio?
Copy !req
731. No, estoy bien.
Copy !req
732. ¿Sigo pareciendo fumado?
Copy !req
733. Ahora, descríbete.
Copy !req
734. Mido aproximadamente casi 1,60.
Tengo piel clara, cabello largo.
Copy !req
735. Soy grande.
Copy !req
736. Dicen que me parezco a Janet Jackson.
Copy !req
737. ¿En serio? ¿No es broma?
Copy !req
738. ¿Janet Jackson?
Copy !req
739. Ay, vaya.
Copy !req
740. Sabes, tu hermana vino hoy a pedir.
Copy !req
741. - ¿Quién, Felisha?
- Sí.
Copy !req
742. Es rara, lo sé.
Copy !req
743. ¿Por qué no vienes a la casa
de mi vecino?
Copy !req
744. Bueno. ¿Vive en la calle de Debbie?
Copy !req
745. Sí. Conoces a Dana, ¿verdad?
Copy !req
746. El otro día tuve que evitar
que Deebo la golpeara.
Copy !req
747. ¿Qué?
Copy !req
748. Sí. Cuando se droga y se emborracha,
empieza a violentarse.
Copy !req
749. Una vez me agarró a mí.
Copy !req
750. - No.
- Sí. Me agarró así.
Copy !req
751. Quiero decir, ¿fue así o así?
Copy !req
752. Creo que fue el primero.
Copy !req
753. ¿El primero? ¿Estás segura?
Copy !req
754. ¿Qué demonios?
Copy !req
755. Viejo, estoy delirando.
Copy !req
756. ¿Qué sucede?
Copy !req
757. ¿Estoy delirando?
Copy !req
758. Yo...
Copy !req
759. Tengo que entrar aquí.
Copy !req
760. En el baño, rápido.
Copy !req
761. Control
Copy !req
762. - Muy bien. Muy bien.
- Adiós.
Copy !req
763. Adiós.
Copy !req
764. No volveré a drogarme.
Copy !req
765. Demonios.
Copy !req
766. - Y, ¿qué pasó? ¿Se engancharon?
- Es genial.
Copy !req
767. Está bien, bueno, me voy a mi casa.
Copy !req
768. Sabes que mi vecino aquí
quiere salir contigo.
Copy !req
769. - ¿Quién?
- Craig.
Copy !req
770. Craig ya tiene novia.
Copy !req
771. Pero no le gusta.
Copy !req
772. Hasta luego.
Copy !req
773. ¿Por qué le dices que quiero estar con ella?
Copy !req
774. No me creyó.
Copy !req
775. Estoy fumado.
Copy !req
776. ¿Qué hay entre tú y esa
chica con la que hablabas?
Copy !req
777. Viejo.
Copy !req
778. Dijo que se parecía a Janet Jackson.
Copy !req
779. - Eres afortunado.
- Ya lo sabes.
Copy !req
780. Ay, viejo.
Copy !req
781. Hola, papá.
Copy !req
782. ¿Qué te pasó?
Copy !req
783. Me mordieron en el trasero, hijo.
Copy !req
784. Un maldito perro hediondo.
Copy !req
785. Deberías haberlo visto.
El perro más grande que vi en mi vida.
Copy !req
786. "Perrito. Por favor,
no me muerdas".
Copy !req
787. Y me di vuelta para saltar
por encima de la cerca.
Copy !req
788. Te lo dije.
Copy !req
789. - Te lo dije.
- No me dijiste nada.
Copy !req
790. Si van a hacer ruido
háganlo en el porche.
Copy !req
791. Fue como...
Copy !req
792. - ¿Cómo siente el trasero?
- Sal de mi casa.
Copy !req
793. - No golpeen la puerta.
- Está bien, viejo.
Copy !req
794. Hola. Chicos, dejen
de golpear mi maldita puerta.
Copy !req
795. Maldición.
Copy !req
796. Demonios.
Copy !req
797. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
798. Oye, oye, oye.
Copy !req
799. - ¿Qué quieren?
- ¿Qué tienes?
Copy !req
800. Niño, ¿qué demonios quieres?
Copy !req
801. Dame algunos Fritos fríos.
Copy !req
802. Ven aquí.
Copy !req
803. ¿Qué pasa, Big Perm?
Copy !req
804. Digo, Big Worm.
Copy !req
805. - ¿Vendiste eso?
- Vendí algo.
Copy !req
806. Dame el resto.
Alguien me encargó un poco de eso.
Copy !req
807. No, solo bromeaba.
Copy !req
808. Ya vendí eso.
Copy !req
809. - Entonces dame mi dinero.
- Apúrate.
Copy !req
810. ¿No ves que estoy hablando
de negocios de adultos?
Copy !req
811. Maldición. Ahora, cállense.
Copy !req
812. Veinte.
Copy !req
813. Cuarenta, sesenta, ochenta.
Copy !req
814. Cien, 120, 140.
Copy !req
815. Espera, viejo. Son 100 dólares.
Deja de jugar conmigo, Smokey.
Copy !req
816. ¿Sabes qué pasó?
Copy !req
817. Te morirás de risa.
Copy !req
818. ¿Conoces a Craig?
Copy !req
819. - Lo despidieron ayer.
- ¿Qué diablos tiene que ver conmigo?
Copy !req
820. Déjame explicar.
Copy !req
821. Estábamos hablando
de nuestros problemas, ¿sí?
Copy !req
822. Y sabes cómo lo hacemos.
Copy !req
823. Empezamos a fumar.
Copy !req
824. Negro, metimos la pata.
Copy !req
825. Mira, negro, estaré aquí
a las 10:00 en punto.
Copy !req
826. No a las 10:03, ni a las 10:36.
Copy !req
827. Si no tienes mi dinero o la hierba,
los mataré a ambos.
Copy !req
828. - ¿Me vas a matar?
- Sal de mi vista.
Copy !req
829. Atrás, atrás.
Copy !req
830. ¿Me das mis Fritos fríos?
Copy !req
831. No te doy nada. Cerré, gordito.
Copy !req
832. - Entonces devuélveme el dinero.
- Es mi dinero.
Copy !req
833. ¡Mamá!
Copy !req
834. Lo odio.
Copy !req
835. ¿Qué dijo?
Copy !req
836. Dijo que debemos pagarle
a las 10:00.
Copy !req
837. ¿Cómo que "debemos"?
Copy !req
838. Viejo, ese tonto no hará nada.
Copy !req
839. Viejo, sé que tú no...
Copy !req
840. - ¡Worm!
- ¿Qué haces?
Copy !req
841. - Craig.
- ¡Worm!
Copy !req
842. Maldición.
Copy !req
843. ¿Qué pasa?
Copy !req
844. - ¿Qué le dijiste?
- Le dije que estuvimos fumando.
Copy !req
845. Y que estábamos descansando.
Copy !req
846. Viejo, tú estabas fumando.
Copy !req
847. Yo fume la mitad de uno
a medias contigo.
Copy !req
848. - Ese tonto no hará nada.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
849. ¿Qué dijo?
Copy !req
850. Que si no le pagamos a las 10:00
nos va a meter una bala a cada uno.
Copy !req
851. Negro, tenemos que pagarle. Está loco.
Mantengámonos unidos.
Copy !req
852. No puedo creer que me hayas
mezclado con ese imbécil.
Copy !req
853. Yo no te obligué
a fumar esa hierba.
Copy !req
854. Cómo que no.
Copy !req
855. "Vamos, Craig, viejo.
Copy !req
856. Estimula la mente, viejo.
Copy !req
857. Es viernes. Voy a hacerte volar".
Copy !req
858. ¿Por qué hablas de cosas del pasado?
Copy !req
859. Craig.
Copy !req
860. Dejé mi bolso en tu casa.
¿Puedo buscarlo?
Copy !req
861. - Sí, adelante.
- Está bien.
Copy !req
862. Tonto.
Copy !req
863. - ¿Dónde está Craig?
- ¿Tonto?
Copy !req
864. Está en la casa.
Copy !req
865. Demonios, no.
Copy !req
866. ¿Quién es esa perra?
Copy !req
867. Sí, ¿quién es esa perra?
Copy !req
868. ¿A quién le hablas?
Copy !req
869. Negro, te hablo a ti.
Copy !req
870. Ahora, ¿quién es?
Copy !req
871. Es Debbie, vive
al final de la calle.
Copy !req
872. ¿Y eso qué? ¿Qué demonios
hace aquí?
Copy !req
873. Ella estaba... Entra en la casa.
Copy !req
874. - ¿Qué miras?
- Entra en la casa.
Copy !req
875. Apúrate.
Copy !req
876. Mira, debo hablar con ella.
Enseguida regreso.
Copy !req
877. Muy bien, viejo. Iré al baño, viejo.
Me duele el estómago.
Copy !req
878. Oye.
Copy !req
879. - Regresa.
- Está bien.
Copy !req
880. Mira esto.
Copy !req
881. Mamá.
Copy !req
882. Maldición.
Copy !req
883. ¿Qué demonios quieres,
muchacho? Maldición.
Copy !req
884. Señor Jones,
¿me presta el baño, por favor?
Copy !req
885. ¿Qué harás?
¿Número uno o número dos?
Copy !req
886. - Número dos.
- Maldición.
Copy !req
887. No dejarás cargas olorosas aquí.
Copy !req
888. Si alguien va a soltar algo
oloroso aquí, ese seré yo.
Copy !req
889. ¡Señor Jones!
Copy !req
890. Maldición. Demonios.
Copy !req
891. ¡Mamá! Demonios.
Copy !req
892. Smokey.
Copy !req
893. Smokey, ¿qué demonios haces
aquí atrás?
Copy !req
894. Nada, viejo. Estoy arreglando algo.
Quédate ahí.
Copy !req
895. - Pensé que querías que te lavara el coche.
- Lávalo después. Quédate ahí.
Copy !req
896. No soy el más inteligente del mundo...
Copy !req
897. pero desde aquí parece
que estuvieras cagando.
Copy !req
898. Ezal, vete de mi patio.
Copy !req
899. Comiste maíz, ¿no?
Copy !req
900. Viejo, sal de mi patio.
Copy !req
901. Muy bien, negro, mira. Cuando termines,
limpiaré toda esa mierda por 2 dólares.
Copy !req
902. Oye, Ezal.
Copy !req
903. - ¿Qué?
- Más vale que no le digas a nadie.
Copy !req
904. No lo haré, viejo.
Copy !req
905. - Mantén el perfil bajo.
- Yo no soy así. No diré nada.
Copy !req
906. Oigan, ¡Smokey está cagando aquí!
Copy !req
907. ¡Ezal!
Copy !req
908. Bueno, no le diré a nadie más.
Copy !req
909. Tienes que controlar
ese carácter que tienes.
Copy !req
910. Lo sé. Me olvido, nene.
Copy !req
911. Debes recordármelo. Lo siento.
Copy !req
912. Mi mamá sabe que llamas
y cuelga.
Copy !req
913. ¿Por qué?
Copy !req
914. No soy yo la que llama
y corta, querido.
Copy !req
915. Sabes que amo a tu mamá.
Copy !req
916. ¿Tienes dinero?
Copy !req
917. ¿Qué?
Copy !req
918. ¿Un poco?
Copy !req
919. Negro, ¿cuánto necesitas?
Copy !req
920. Doscientos dólares.
Copy !req
921. Bueno, creo que sí.
Copy !req
922. ¿Qué me darás?
Copy !req
923. Craig.
Copy !req
924. Craig. Craig.
¿Puedo hablarte un minuto?
Copy !req
925. ¿Qué?
Copy !req
926. ¿Puedo usar tu videograbadora rápido?
Quiero hacer una copia rápida.
Copy !req
927. - Demonios, no.
- Es The Mack.
Copy !req
928. Espera un minuto.
¿Quién demonios es esa perra?
Copy !req
929. Vete al demonio, hijo de perra.
Copy !req
930. Te crees muy astuto,
pidiéndome dinero.
Copy !req
931. Pídele a esa perra
algo de dinero.
Copy !req
932. Maldición.
Copy !req
933. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
934. Maldición.
Copy !req
935. Teníamos el dinero aquí mismo,
maldición.
Copy !req
936. No tenemos una mierda.
Copy !req
937. ¿Entonces qué haremos?
Copy !req
938. Ese tonto está jugando, viejo.
Copy !req
939. Ni me preocupo.
Copy !req
940. Ese es tu problema.
Copy !req
941. Nadie juega excepto tú.
Copy !req
942. Vas y vienes todo el día
por la calle jugando.
Copy !req
943. Él no está jugando.
¿Crees que juega con su dinero?
Copy !req
944. Tú me metiste en esto.
Copy !req
945. Sabe dónde vive mi mamá,
sabe dónde vive tu mamá.
Copy !req
946. Dices que tenía un arma
cuando lo viste, ¿cierto?
Copy !req
947. - Sí.
- Nómbrame una persona en el vecindario...
Copy !req
948. que juegue así.
Copy !req
949. Ya sé, ¿sí?
Copy !req
950. Mira, viejo...
Copy !req
951. lamento haberte metido en esto.
Copy !req
952. Le diré que no tienes nada que ver.
Copy !req
953. Yo fumé su hierba.
Copy !req
954. Enfrentaré las consecuencias.
Copy !req
955. Si me metí en esto,
me hago cargo y listo.
Copy !req
956. Craig, ¿has visto mi zapatilla...?
Copy !req
957. ¿Para qué es eso?
Copy !req
958. Protección.
Copy !req
959. ¿Protección?
Copy !req
960. ¿Protección para quién?
Copy !req
961. Para mí y para Smokey.
Copy !req
962. Debo acompañar a Smokey a su casa.
Copy !req
963. Ay, viejo.
Copy !req
964. Tu madre y yo jamás
nos habríamos mudado a este vecindario...
Copy !req
965. su hubiéramos sabido que necesitabas
un arma para caminar por la calle.
Copy !req
966. Sabes cómo es aquí.
Copy !req
967. No, hijo. Esa no es la forma.
Copy !req
968. Ustedes no son sino idiotas.
Amariconados.
Copy !req
969. Tan rápidos para agarrar un arma.
Copy !req
970. Tienen miedo de que los golpeen.
Copy !req
971. Esto es lo que te hace hombre.
Copy !req
972. Cuando era joven, esta era
toda la protección que necesitábamos.
Copy !req
973. A veces ganas, a veces pierdes.
Copy !req
974. Pero vives,
vives para seguir luchando.
Copy !req
975. Crees que eres un hombre
con ese arma en tus manos, ¿no?
Copy !req
976. Soy hombre sin ella.
Copy !req
977. Baja el arma.
Copy !req
978. Vamos, sube los puños.
Copy !req
979. Ahora eres un hombre.
Copy !req
980. Tu tío también agarró un arma.
Copy !req
981. Se dio cuenta de la manera difícil.
Copy !req
982. Veintidós años.
Copy !req
983. Puedes elegir.
Copy !req
984. Son todo lo que necesitas.
Copy !req
985. ¿Está bien?
Copy !req
986. - ¿Qué pasa, viejo?
- ¿Qué pasa, viejo?
Copy !req
987. Levántate.
Copy !req
988. Se burlaban de ti
en el trabajo hoy.
Copy !req
989. - ¿Y qué?
- Vi la cinta.
Copy !req
990. Seguimos rebobinándola.
Copy !req
991. Parecía tu cabeza
pero no se veía bien de atrás.
Copy !req
992. - ¿Cómo está el ojo?
- Está bien.
Copy !req
993. - ¡Maldición!
- ¡Maldición!
Copy !req
994. Vuelve a ponerte las gafas.
Copy !req
995. ¿Qué pasa, Craig? ¿Qué pasa, Red?
Copy !req
996. Oye, Smokey. Véndeme hierba.
Copy !req
997. No te venderé nada.
Copy !req
998. Vamos, hermano.
Copy !req
999. Olvidemos el pasado.
Copy !req
1000. Vete al demonio antes
de que salga el padre de Craig.
Copy !req
1001. Tienes que ir y venderle.
Copy !req
1002. No le venderé nada.
Copy !req
1003. Más vale que muevas ese trasero.
Copy !req
1004. Vas a hacer que me maten.
Más vale que ganes ese dinero.
Copy !req
1005. - Apúrate.
- Oye.
Copy !req
1006. Viejo, este negro...
Copy !req
1007. nos metió en problemas.
Copy !req
1008. - Esa cosa no servía.
- Está bien. Tienes buenas piernas.
Copy !req
1009. Vete al demonio.
Copy !req
1010. Maldición, ahí viene Deebo.
Copy !req
1011. - ¿Quién?
- Deebo.
Copy !req
1012. Me voy a esconder la mía.
Copy !req
1013. ¿Cómo están?
Copy !req
1014. ¿Qué pasa, Red?
Copy !req
1015. Gracias por la bicicleta.
Copy !req
1016. ¿Qué tienes para mí, viejo?
Copy !req
1017. ¿Pensé que tenías 200 dólares?
Copy !req
1018. Sí.
Copy !req
1019. Pero quiero gastar el dinero de Red.
Copy !req
1020. Estoy en quiebra.
Copy !req
1021. Dámelo, Red.
Copy !req
1022. Vamos, Deebo, déjalo en paz.
Copy !req
1023. ¿Qué tienes, hermano?
Copy !req
1024. No tengo nada.
Copy !req
1025. Sí, tienes algo.
Copy !req
1026. - ¿Por qué me molestas, Deebo?
- Cállate o te rompo el trasero.
Copy !req
1027. ¿Por qué no le devuelves su cadena?
Copy !req
1028. ¿Qué cadena?
Copy !req
1029. Sí, ¿qué cadena?
Copy !req
1030. ¿Por qué no me ayudaron?
Copy !req
1031. Viejo, estoy drogado.
Copy !req
1032. Viejo, qué mal estuvieron.
Yo los habría ayudado.
Copy !req
1033. ¿Y qué pasó aquella vez que intentó
golpearme en el patio de Smokey?
Copy !req
1034. Sí.
Copy !req
1035. Eso fue diferente.
Copy !req
1036. Viejos, golpeémoslo.
Copy !req
1037. Siéntate.
Copy !req
1038. Tengo control mental sobre Deebo.
Copy !req
1039. El me dice: "Cállate la boca"...
Copy !req
1040. y me quedo callado.
Copy !req
1041. Pero cuando se va...
Copy !req
1042. vuelvo a hablar.
Copy !req
1043. Digo, mi abuela
me regaló esa cadena.
Copy !req
1044. Está molestando mucho.
Copy !req
1045. Solo a las personas que conoce.
Copy !req
1046. No molesta a los de la vuelta.
Copy !req
1047. Viejo, al demonio con eso.
Copy !req
1048. Se va a llorar al auto.
Copy !req
1049. Ahí vienen Dana...
Copy !req
1050. y su novio idiota.
- Adiós, nene.
Copy !req
1051. Idiota.
Copy !req
1052. ¿Qué haces con eso en la cabeza?
Copy !req
1053. Ni preguntes.
Copy !req
1054. Bueno, no molestes.
Copy !req
1055. Debbie vino a buscarte.
Copy !req
1056. ¿En serio? ¿Qué dijo?
Copy !req
1057. Dijo que te dijera que vino.
Copy !req
1058. Muy bien.
Copy !req
1059. Oye, Dana.
Copy !req
1060. - ¿Cuándo andaremos juntos?
- Por favor.
Copy !req
1061. Alvita. ¡Alvita!
Copy !req
1062. ¿Está bien!
Copy !req
1063. Regresará.
Copy !req
1064. Otro calmante
y me amará al amanecer.
Copy !req
1065. - ¿No está bien, Frank?
- No me toques.
Copy !req
1066. - ¡Está loco! ¡Está loco!
- Maldición.
Copy !req
1067. ¡Está loco!
Copy !req
1068. - Se volvió loco.
- Maldito predicador.
Copy !req
1069. Craig.
Copy !req
1070. Craig, papá quiere verte.
Copy !req
1071. Mira.
Copy !req
1072. - ¿Qué quiere papá?
- No sé. Ve a ver.
Copy !req
1073. ¡Craig!
Copy !req
1074. - Dime si pasa algo.
- Ve a ver.
Copy !req
1075. ¿Qué pasa entre nosotros?
Copy !req
1076. Hablé por teléfono con Debbie.
¿Qué pasa con Rita?
Copy !req
1077. - ¿Rita qué?
- La Rita que verás a las 7:30.
Copy !req
1078. Nena, es mi amiga.
Copy !req
1079. Espera.
Copy !req
1080. ¿Pasó algo?
Copy !req
1081. No.
Copy !req
1082. Mira a Ezal.
Copy !req
1083. Escandaloso.
Copy !req
1084. - Maldición.
- Maldición.
Copy !req
1085. ¿Está Dana?
Copy !req
1086. Sí. Solo golpea.
Copy !req
1087. - ¿Cómo te llamas?
- Shana. Perdón.
Copy !req
1088. - Alto.
- No vengas con esa actitud, nena.
Copy !req
1089. - ¿Qué pasa?
- Nada. Me bajé del autobús.
Copy !req
1090. - ¿Te acordaste de recoger el cabello?
- Sí.
Copy !req
1091. Papá quiere verte otra vez.
Copy !req
1092. Maldición.
Copy !req
1093. - ¿Qué quiere?
- Ve a ver.
Copy !req
1094. Escapando del perro.
Copy !req
1095. Corre. Vaya al árbol, señor Cartero.
Copy !req
1096. Tráeme un vaso de agua.
Copy !req
1097. Es tu trasero, señor Cartero.
Copy !req
1098. Parezco Kunta Kinte
con esta cosa.
Copy !req
1099. Ve, ve, ve.
Copy !req
1100. - Mucho tiempo.
- Lo sé.
Copy !req
1101. Muy bien, esto es lo que haremos.
Copy !req
1102. Correré aquí y te conseguiré la pistola.
Copy !req
1103. Luego iré a casa a descansar.
Tú espera a los negros.
Copy !req
1104. Luego me llamas y me cuentas
qué fue lo que pasó, ¿sí?
Copy !req
1105. Me pones nervioso, ¿sí?
Copy !req
1106. Estoy bromeando. No estoy asustado.
Estoy bien.
Copy !req
1107. Basta.
Copy !req
1108. - Maldición.
- Está bien.
Copy !req
1109. Maldición.
Copy !req
1110. ¿De quién es ese auto?
Copy !req
1111. No sé.
Copy !req
1112. No sé de quién es.
Copy !req
1113. ¿Qué hora es?
Copy !req
1114. Siete y cuarenta y cinco.
Copy !req
1115. Negro, esa es Janet Jackson.
Copy !req
1116. - ¿Quién?
- Janet Jackson.
Copy !req
1117. La chica con la que me arregló Debbie.
Copy !req
1118. Espera. Enseguida regreso.
Copy !req
1119. - Fíjate si tiene una amiga.
- Bueno.
Copy !req
1120. ¿Qué tal?
Copy !req
1121. Nada.
Copy !req
1122. Así que, ¿vamos a salir o qué?
Copy !req
1123. Podríamos, pero olvidé que tengo que
buscar a mi mamá en el trabajo.
Copy !req
1124. Ya sabes cómo es.
Copy !req
1125. - Está bien, te llevaré a buscarla.
- No.
Copy !req
1126. A ella no le gusta que haya tanta
gente cuando voy a buscarla.
Copy !req
1127. ¿Quién es esa chica con la
que está hablando Smokey?
Copy !req
1128. Una con la que se enganchó.
Copy !req
1129. Es grandota.
Copy !req
1130. Enorme.
Copy !req
1131. ¿Por qué no te vas y buscas algo
para comer? Sé que tienes hambre.
Copy !req
1132. Dios, déjame ir adentro
y ver qué pasa con este loco.
Copy !req
1133. - Voy contigo.
- Bueno.
Copy !req
1134. - No, porque comí dos veces antes de venir.
- ¡Maldición!
Copy !req
1135. Craig, ¿dónde está la plancha?
Copy !req
1136. Aquí.
Copy !req
1137. ¿Dana?
Copy !req
1138. - ¿Qué?
- Préstame 200 dólares.
Copy !req
1139. Smokey y yo nos metimos
con Big Worm hoy.
Copy !req
1140. Le debemos 200 dólares.
Copy !req
1141. Dijo que si no le pagamos
nos va a matar.
Copy !req
1142. ¿Me prestarás el dinero?
Copy !req
1143. No.
Copy !req
1144. - ¿Me llamarás?
- Te llamaré.
Copy !req
1145. Pero si pasas,
no te llamaré, ¿está bien?
Copy !req
1146. Nunca, nunca...
Copy !req
1147. nunca, nunca, nunca...
Copy !req
1148. vengas aquí.
Copy !req
1149. ¿Está bien?
Copy !req
1150. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1151. Adiós, Smokey.
Copy !req
1152. Debbie, maldición.
Copy !req
1153. Craig. Teléfono.
Copy !req
1154. - ¿Quién es?
- Esa chica.
Copy !req
1155. - Dile que la llamaré.
- Bueno.
Copy !req
1156. Oye, mamá.
Copy !req
1157. ¿Qué?
Copy !req
1158. Préstame 200 dólares.
Copy !req
1159. Craig, no me sentiría bien prestándote
200 dólares sin que tengas trabajo.
Copy !req
1160. Si estuviera trabajando
no necesitaría 200 dólares.
Copy !req
1161. Exactamente.
Copy !req
1162. Nunca tienen dinero.
Copy !req
1163. Odio vivir con una manada
de pobres.
Copy !req
1164. Maldición.
Copy !req
1165. Ven aquí.
Copy !req
1166. ¿Qué?
Copy !req
1167. ¿Por qué me enganchaste
con esa gorda pelada?
Copy !req
1168. - ¿Quién, Rita?
- Sí.
Copy !req
1169. Rita no es gorda, tiene huesos grandes.
Copy !req
1170. ¡Maldición!
Copy !req
1171. Es más gruesa
que todo el exterior.
Copy !req
1172. - Dijo que se parecía Janet Jackson.
- ¿No me digas que dijo eso?
Copy !req
1173. La perra salió del auto
y se parecía más a Freddie Jackson.
Copy !req
1174. No te rías. No es gracioso.
Copy !req
1175. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1176. No quiero reírme.
Solo pensé que se gustarían.
Copy !req
1177. Sabías que era pelona.
Sabías que no tenía ni un maldito pelo.
Copy !req
1178. No te rías. No es gracioso.
Copy !req
1179. Lo siento.
Copy !req
1180. ¿Qué hace Deebo aquí?
Copy !req
1181. Esta ahí dentro
durmiendo con Felisha
Copy !req
1182. - ¿Felisha también se acuesta con Deebo?
- Ocúpate de tus asuntos.
Copy !req
1183. ¿Dónde está tu mamá?
Copy !req
1184. En Las Vegas con su novio.
Copy !req
1185. Así que se están
divirtiendo aquí, ¿eh?
Copy !req
1186. Demonios. Fiesta por aquí.
Copy !req
1187. ¿Qué?
Copy !req
1188. Adiós.
Copy !req
1189. Estás bromeando.
Copy !req
1190. Me voy de todos modos.
Copy !req
1191. Paz.
Copy !req
1192. Asqueroso hijo de perra.
Copy !req
1193. Maldición.
Copy !req
1194. - ¿Smokey? ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué demonios haces aquí?
Copy !req
1195. - Vi la ventana abierta y dije al demonio.
- Sal de aquí.
Copy !req
1196. - Muy bien, viejo. Préstame 2 dólares...
- Viejo, sal de aquí.
Copy !req
1197. Maldición.
Copy !req
1198. Maldita perra.
Copy !req
1199. Estoy bromeando.
Copy !req
1200. El culo de Janet Jackson
se puso un poco más gordo.
Copy !req
1201. Viejo, olvídalo.
Copy !req
1202. Casi tuve el dinero.
Copy !req
1203. - ¿Qué?
- ¿El dinero que robamos a Stanley?
Copy !req
1204. - ¿Deebo y yo?
- Sí.
Copy !req
1205. Deebo estaba dormido en la casa
de Felisha y Debbie.
Copy !req
1206. Me metí por la ventana para sacar
el dinero de sus pantalones.
Copy !req
1207. Cuando iba a sacar el dinero,
Ezal vino corriendo y lo despertó.
Copy !req
1208. - ¡Maldición!
- Traté de pegarle, pero se fue corriendo.
Copy !req
1209. No puedes atrapar a nadie.
Copy !req
1210. Vamos otra vez.
Quizá todavía esté dormido.
Copy !req
1211. - ¿En serio?
- Sí, tú vas a entrar.
Copy !req
1212. - ¿Estás conmigo?
- Te apoyo.
Copy !req
1213. - Vamos.
- Bien.
Copy !req
1214. Maldición.
Copy !req
1215. Bueno...
Copy !req
1216. olvida ese plan.
Copy !req
1217. ¿Qué hora es?
Copy !req
1218. Ocho cincuenta.
Copy !req
1219. Me voy a mi casa a descansar.
Copy !req
1220. Ahora estás asustado.
¿Quieres entrar y recostarte?
Copy !req
1221. Viejo, demonios, no.
Copy !req
1222. Nadie me saca de mi casa
como una perra.
Copy !req
1223. Este es mi vecindario.
Copy !req
1224. Al diablo con Worm.
Copy !req
1225. Idiotas.
Copy !req
1226. Ustedes, idiotas, no pueden agarrarme.
Copy !req
1227. - Lo tengo.
- Sostenlo.
Copy !req
1228. Te voy a dar.
Copy !req
1229. Sostenlo.
Copy !req
1230. Está bien, viejo. Está bien.
Copy !req
1231. ¡Papá!
Copy !req
1232. - Está bien, viejo.
- Finalmente lo atrapamos.
Copy !req
1233. Lo hicimos.
Atrapamos a ese pequeño maldito.
Copy !req
1234. Cálmate.
Copy !req
1235. ¿Qué?
Copy !req
1236. ¿De quién es ese auto
que viene lento?
Copy !req
1237. - Matones.
- Matones.
Copy !req
1238. Sal de encima.
Copy !req
1239. Entremos en la casa.
Copy !req
1240. Por poco.
Copy !req
1241. Ojalá hubiera sido por poco hoy.
Copy !req
1242. Demonios.
Copy !req
1243. ¿Quién era?
Copy !req
1244. Big Worm.
Copy !req
1245. Oye...
Copy !req
1246. ¿alguien...
Copy !req
1247. llamó a Smokey?
Copy !req
1248. No te hagas el idiota, negro.
Sabes quién es. ¿Tienes mi dinero?
Copy !req
1249. No tienes que gritarme, viejo
- Aún no lo tengo, pero lo voy a conseguir...
Copy !req
1250. ¿Qué pasó?
Copy !req
1251. Viejo, colgó.
Copy !req
1252. Creo que mejor nos quedamos en la casa.
Copy !req
1253. Maldición.
Copy !req
1254. ¿Viste algo?
Copy !req
1255. Viejo, no puedo ver nada.
Copy !req
1256. Hay muchos árboles en el medio.
Copy !req
1257. - Volveré a intentarlo.
- Oye, oye, oye.
Copy !req
1258. Dana me contó sobre ese tema
de Big Snake.
Copy !req
1259. - Big Worm.
- Big Worm, Big Hole, Big...
Copy !req
1260. No me importa.
Vete ahora mismo de esta casa.
Copy !req
1261. Siempre andas metido en problemas.
Copy !req
1262. Y tú quédate aquí.
Copy !req
1263. Big Snake. Big Worm.
¿Qué clase de nombre es ese?
Copy !req
1264. Seguro que han estado tomando ese vino.
Fumando esas plantas.
Copy !req
1265. Usando las ropas a mitad del trasero,
¿qué demonios pasa hoy en día?
Copy !req
1266. Hierbas.
Copy !req
1267. El idiota de tu viejo.
Siempre hablando estupideces.
Copy !req
1268. - Espera. Bueno, cálmate.
- Dile que se peine ese maldito cabello.
Copy !req
1269. Parece que tiene una reunión
de arañas en la cabeza.
Copy !req
1270. - Me estoy cansando de ti. Ahora.
- Estoy harto de ti.
Copy !req
1271. Te acompañaré a tu casa, idiota.
Copy !req
1272. ¿Lo ves?
Copy !req
1273. No hay nadie afuera.
Copy !req
1274. Ni siquiera sé por qué
estoy escondiéndome.
Copy !req
1275. Nadie se mete conmigo.
Copy !req
1276. ¿Quién es ese?
Copy !req
1277. - Maldición.
- Demonios.
Copy !req
1278. Vamos.
Copy !req
1279. Rápido, rápido, rápido.
Copy !req
1280. No saben con quién se
están metiendo, hijos de perra.
Copy !req
1281. Maldición.
Copy !req
1282. Vamos, salgamos de aquí.
Copy !req
1283. Apúrate, apúrate, apúrate.
Copy !req
1284. Maldición, maldición.
Copy !req
1285. Oye, oye, oye.
Copy !req
1286. - Fíjate si se fueron.
- No. Fíjate tú.
Copy !req
1287. Miremos ambos.
Copy !req
1288. - A la cuenta de tres.
- Muy bien.
Copy !req
1289. - Uno, dos, tres.
- Dos, tres.
Copy !req
1290. - Craig, dijiste a las 3.
- Bien. Está bien.
Copy !req
1291. - Estás bromeando.
- Vamos.
Copy !req
1292. - Uno, dos, tres.
- Muy bien, uno, dos, tres.
Copy !req
1293. - ¿Qué demonios...?
- ¿Los ves?
Copy !req
1294. - Sí, ahí vienen, viejo.
- Mierda.
Copy !req
1295. No volveré a fumar hierba.
Copy !req
1296. - Craig, te amo, viejo.
- Cállate.
Copy !req
1297. Viejo, no me to... Suéltame.
Copy !req
1298. Cállate, viejo.
Ese matón te la dio.
Copy !req
1299. Te lo juro. Sí, le di a uno.
Sé que le di a uno.
Copy !req
1300. Oye, oye.
Copy !req
1301. - Vuelve a mirar.
- Vete al demonio.
Copy !req
1302. Stanley.
Copy !req
1303. Stanley. ¿Qué pasa?
Copy !req
1304. No sé.
Parecían ametralladoras.
Copy !req
1305. Dios.
Copy !req
1306. - Mamá, ¿dónde está Craig?
- No sé.
Copy !req
1307. Ahí está Joann.
Pregúntale si los vio.
Copy !req
1308. Sonó como una bomba.
Copy !req
1309. - Joann, ¿has visto a Craig y Smokey?
- Pensé que estaban por ahí.
Copy !req
1310. Deebo.
Copy !req
1311. ¿Viste a Craig y Smokey?
Copy !req
1312. Antes.
Copy !req
1313. Maldición.
Copy !req
1314. - ¿Qué dijo?
- Que no los vio.
Copy !req
1315. Deebo tampoco los vio.
Copy !req
1316. Por eso hay que avisar
al irse de casa.
Copy !req
1317. Mira tu rostro. Mira tu rostro.
Copy !req
1318. - Estaré bien. Créeme.
- No, mira tu rostro.
Copy !req
1319. ¿Quién crees que eres?
Copy !req
1320. - ¿De qué hablas?
- Sabes de qué hablo.
Copy !req
1321. Le pegaste a mi hermana
como si fuera un hombre.
Copy !req
1322. No tenía por qué revisar
mis pantalones.
Copy !req
1323. Mi hermana no tiene
que robarte nada, imbécil.
Copy !req
1324. - Vete a tu casa.
- No te tengo miedo.
Copy !req
1325. Puede que todos estos negros
te tengan miedo.
Copy !req
1326. Pero yo no.
Copy !req
1327. - Vete a tu casa.
- No, vete al demonio.
Copy !req
1328. Tienes suerte de que no sea hombre.
Copy !req
1329. Si no te patearía el trasero.
Copy !req
1330. ¡Cállate!
Copy !req
1331. Deebo, viejo. Estás mal.
Copy !req
1332. ¿Qué dijiste, negrito?
Copy !req
1333. Viejo, es una mujer.
Copy !req
1334. Cierra la boca, negro, antes
de que te golpee como a esta perra.
Copy !req
1335. Viejo, no siquiera intento
pelear contigo, Deebo.
Copy !req
1336. Ezal.
Copy !req
1337. No quieres pelear porque
no eres más que una perra.
Copy !req
1338. ¿Qué vas a hacer con eso
además de hacerme enojar?
Copy !req
1339. Baja el arma, hijo.
Copy !req
1340. ¡Sí!
Copy !req
1341. Baja el arma, hijo...
Copy !req
1342. y serás noqueado como
solía serlo tu padre.
Copy !req
1343. Esta era toda la protección
que necesitábamos.
Copy !req
1344. A veces ganas, a veces pierdes.
Copy !req
1345. Pero vives.
Copy !req
1346. Ahora vives para luchar otro día.
Copy !req
1347. Crees que eres hombre
con esa pistola en la mano.
Copy !req
1348. Soy hombre sin ella. Soy hombre sin ella.
Soy hombre sin ella.
Copy !req
1349. Sí. Baja el arma hijo, y serás
noqueado como solía serlo tu padre.
Copy !req
1350. Dame el arma, hijo.
Copy !req
1351. Craig.
Copy !req
1352. Dame el arma.
Copy !req
1353. Dame el arma, hijo.
Copy !req
1354. ¿Es todo lo que tienes?
Copy !req
1355. Maldición.
Copy !req
1356. Tíralo, Craig. Tíralo, Craig.
Tíralo, Craig.
Copy !req
1357. Maldición.
Copy !req
1358. - Apúrate, rápido.
- Craig. Maldición.
Copy !req
1359. Levántate, Craig.
Copy !req
1360. Vamos.
Levántate, Craig. Levántate, Craig.
Copy !req
1361. - Sí.
- Vamos, negro.
Copy !req
1362. Sí.
Copy !req
1363. - Sí.
- Vamos, Craig.
Copy !req
1364. Demonios, Dios.
Copy !req
1365. ¡Maldición!
Copy !req
1366. - No.
- No. No, vamos, nena. Déjalo ser hombre.
Copy !req
1367. - Duérmete. Duérmete.
- Dispárale.
Copy !req
1368. - Sí.
- Dispárale.
Copy !req
1369. - Dispárale.
- Basta.
Copy !req
1370. - Ves, no pelea limpio.
- Vamos, viejo, mátalo.
Copy !req
1371. Yo he sido derrotado.
Le enseñé mejor.
Copy !req
1372. - Craig, levántate.
- Levántate, Craig. Vamos, Craig.
Copy !req
1373. - Vamos, Craig.
- Se los dije.
Copy !req
1374. Se los dije. ¿Alguien quiere un poco?
Copy !req
1375. Lo vencí, y a ustedes también.
Copy !req
1376. ¿Quién más quiere un poco?
Copy !req
1377. ¿Quién quiere un poco de Deebo?
Copy !req
1378. - ¿Quién más?
- Craig, levántate.
Copy !req
1379. Levántate, Craig. Vamos, Craig.
Copy !req
1380. Vamos, Craig.
Copy !req
1381. Está bien, Craig. Está bien.
Ahí estás.
Copy !req
1382. Muy bien, Craig.
Copy !req
1383. Oye, idiota.
Copy !req
1384. Sí, señor importante.
Copy !req
1385. Maldito... Sí. Arrástrate, idiota.
Copy !req
1386. Arrástrate, perra.
Copy !req
1387. - Goléalo, Craig. Golpéale el trasero.
- Bien, amigo.
Copy !req
1388. Eso digo.
Copy !req
1389. Ese es mi amigo.
Copy !req
1390. - Toma eso.
- Ese es mi amigo.
Copy !req
1391. - ¿No es cierto, mamá?
- Ese es mi amigo.
Copy !req
1392. Señor Parker. Señor Parker.
Copy !req
1393. Ese es mi amigo.
Copy !req
1394. - Ese es mi amigo.
- Belleza.
Copy !req
1395. Si alguien tiene algo que decir,
me lo dice.
Copy !req
1396. Ese es mi amigo.
De eso hablo.
Copy !req
1397. ¿Estás bien?
Copy !req
1398. - Craig.
- No, no, linda. Déjalo.
Copy !req
1399. Déjalo ser hombre.
Copy !req
1400. Le enseñé bien, ¿verdad?
Copy !req
1401. ¿Ahora quién es el idiota?
Copy !req
1402. - Quién se cree que es.
- Idiota.
Copy !req
1403. Quién se cree que es.
Copy !req
1404. Devuélveme mi dinero.
Copy !req
1405. Qué dulce es la revancha
¿no es así?
Copy !req
1406. Shana, vamos.
Copy !req
1407. Vamos, Ma.
Copy !req
1408. Basta, me estás enojando.
Copy !req
1409. Mi abuela me dio esta cadena.
Copy !req
1410. ¡Deebo!
Copy !req
1411. Viejo, no deberías haber sido así.
Mírate.
Copy !req
1412. ¡Levántate!
Copy !req
1413. Ya que no te levantas,
me llevaré estas zapatillas.
Copy !req
1414. Patón hijo de perra,
quédate con tu cuchillo.
Copy !req
1415. Yo robo, no mato.
Copy !req
1416. Craig, sí.
Copy !req
1417. ¿Te duele la espalda?
Copy !req
1418. Estará bien.
Copy !req
1419. Estoy sangrando.
Copy !req
1420. ¿A qué hora te levantas
a la mañana?
Copy !req
1421. Ocho y media, ¿por qué?
Copy !req
1422. Estaba pensando
que si te sientes mejor...
Copy !req
1423. podrías venir a verme.
Copy !req
1424. Ya me siento mejor.
Copy !req
1425. Te llamaré mañana.
Copy !req
1426. Está bien.
Copy !req
1427. Ocho y media, ¿sí?
Copy !req
1428. Sí.
Copy !req
1429. Oye...
Copy !req
1430. siete y media.
Copy !req
1431. Bueno.
Copy !req
1432. Craig, ven aquí.
Copy !req
1433. ¡Craig!
Copy !req
1434. Cierra la puerta y siéntate.
Copy !req
1435. Abre la puerta.
Copy !req
1436. Cierra la puerta.
Copy !req
1437. Ya ves, hijo. Debes avisarnos
cuando te vas de casa.
Copy !req
1438. ¿Y si te mataban hoy?
Copy !req
1439. Teníamos que enterrarte.
Copy !req
1440. ¿Sabes cuánto cuestan los funerales?
Copy !req
1441. No.
Copy !req
1442. Cuatro o cinco mil dólares.
Copy !req
1443. No tengo cuatro o cinco mil dólares
para enterrarte.
Copy !req
1444. - ¿Entiendes?
- Sí.
Copy !req
1445. Quédate en esta casa.
Copy !req
1446. Llamó tu supervisora.
Quiere que llames mañana.
Copy !req
1447. ¿En serio?
Copy !req
1448. Ahora, Craig...
Copy !req
1449. estuve orgulloso de ti esta noche.
Copy !req
1450. Usaste la cabeza.
Copy !req
1451. Es lo que quiero que hagas,
usar la cabeza.
Copy !req
1452. Ese es mi muchacho.
Copy !req
1453. Buenas noches, mamá.
Copy !req
1454. Buenas noches, querido.
Copy !req
1455. Dana.
Copy !req
1456. ¿Hola?
Copy !req
1457. ¿Por qué no puedes devolver una llamada?
Copy !req
1458. ¿Cuál de tus perras hace
que alguien te dispare?
Copy !req
1459. Ves, no sé por qué desperdicio
mi tiempo contigo, estúpido.
Copy !req
1460. Yo tampoco sé.
Copy !req
1461. Se acabó.
Copy !req
1462. ¡Perra!
Copy !req
1463. Sí, tengo tu dinero.
Copy !req
1464. No me gustó que mandaras
a esos idiotas, patanes, imbéciles...
Copy !req
1465. amigos tuyos a dispararnos
a mí y a mi hermano.
Copy !req
1466. Parecían querer encargarse
de nosotros.
Copy !req
1467. No me llames como si fueras
el muy correcto...
Copy !req
1468. porque te cortaré las bolas
y te las haré comer, amigo.
Copy !req
1469. Tuve que advertirte muchas veces
sobre mi dinero, Smokey.
Copy !req
1470. Es lo principal.
Copy !req
1471. En esto hay principios.
Copy !req
1472. Bueno...
Copy !req
1473. Sí, oye, tengo tu dinero.
Copy !req
1474. Y véndela tú mismo la próxima vez.
Copy !req
1475. Porque iré a rehabilitación.
Copy !req
1476. Me cansé de esto.
Copy !req
1477. Estaba mintiendo.
Copy !req
1478. Y lo sabes, viejo.
Copy !req