1. - Apesta.
- Se lo comieron ya podrido, ¿eh?
Copy !req
2. No es para tanto, hombre.
Copy !req
3. Y pensar que acabarás
dándome las gracias.
Copy !req
4. Es un restaurante nauseabundo.
Copy !req
5. - Ahora te toca a ti un rato.
- Si acabas de empezar.
Copy !req
6. Llevo 7 minutos. He empezado
a las 11:33 y son las 11:40.
Copy !req
7. - Siete minutos. Es un reloj de 200 $ .
- Estamos igual.
Copy !req
8. Y ya me he hecho polvo
la chaqueta.
Copy !req
9. - La semana pasada eran los pantalones.
- Esos no me importaron. Eran los tuyos.
Copy !req
10. Pero también me costó
unos zapatos nuevos.
Copy !req
11. - Además con sorpresa y todo.
- Sácalo de ahí.
Copy !req
12. Vamos, fuera.
Copy !req
13. - Ahí va.
- Toma, aguanta la linterna.
Copy !req
14. Qué asco.
Copy !req
15. ¿Qué es esto?
Un biberón.
Copy !req
16. Pues Meyer no tiene ningún bebé.
Copy !req
17. Quizás su perra
haya parido cachorros.
Copy !req
18. - Mira, una cosa para ti.
- Es muy bonito.
Copy !req
19. En los últimos 14 meses es la cosa
más bonita que me has regalado.
Copy !req
20. Mira ésto, hasta con agujeros
para la ventilación.
Copy !req
21. - Debe tener un bonito trasero.
- Muy bonito.
Copy !req
22. 1.600, ¿qué te parece?
Es el trozo de un libro de caja.
Copy !req
23. - Tiene que haber más por aquí.
- Cuidado, no me pringues.
Copy !req
24. - Aquí está, aquí hay más.
- A Meyer se le ha caído el chaleco.
Copy !req
25. - Aquí hay otro trozo.
- Y aquí otro. Mira.
Copy !req
26. Saquémoslo de la cama.
Vamos a por ese hijo de puta.
Copy !req
27. Calma, antes hay que
encontrar a Monly.
Copy !req
28. Eso es, el testigo, vamos.
Copy !req
29. UNA EXTRAÑA PAREJA DE POLIS
Copy !req
30. - Eh, Freebie.
- Hola, encanto.
Copy !req
31. Bueno, te debo una.
Copy !req
32. - Hola, Mongo, ¿cómo va eso?
- Bien, ¿qué hay? ¿ Un perrito?
Copy !req
33. - Sí.
- No. Tenemos negocios que atender.
Copy !req
34. ¿Has visto a Monly?
Copy !req
35. - No le he visto desde hace 14 años.
- ¡14 años!
Copy !req
36. Mongo, tengo hambre.
¿Puedes darme una ración de algo?
Copy !req
37. - Danos una pista, anda.
- Sí, venga ya.
Copy !req
38. Buscad a Whitey,
creo que se traen algo entre manos.
Copy !req
39. Gracias.
Copy !req
40. Eres un chico malo, muy malo.
Copy !req
41. Cierra tú, Bean,
no quiero ensuciarme.
Copy !req
42. Llámame teniente
y empieza a respetarme ya.
Copy !req
43. El poli que trinque a Red Meyers
llegará a teniente.
Copy !req
44. La brigada antivicio. Ahí sí que hay
porvenir. Buen retiro, vivienda...
Copy !req
45. - ¿Sigues aún con esa idea?
- ¿Qué hay de malo en antivicio?
Copy !req
46. ¿No te gustaría vivir
en una casa bonita?
Copy !req
47. ¿Llevar buena ropa y conducir
un buen coche?
Copy !req
48. - ¿Qué hay de malo en ello?
- Haz siempre lo que desees hacer.
Copy !req
49. Eso es lo que quiero hacer
y que lo hagas tú también,
Copy !req
50. que para eso eres mi amigo
el "Judías".
Copy !req
51. - Yo quiero ser un policía.
- Serás estúpido.
Copy !req
52. - Yo quiero ser teniente.
- Puede que tengas razón.
Copy !req
53. Con 806 dólares al mes no está
mal para un desgraciado como tú
Copy !req
54. que cruzó a nado el Río Grande
a los diez años.
Copy !req
55. Me echarás de menos. No puedes
pasar sin mí ni cinco minutos.
Copy !req
56. No, idiota. No sé por qué discuto.
Soy un imbécil.
Copy !req
57. - Tengo razón, ¿eh?
- Cállate, ¿quieres?
Copy !req
58. Cuando estés en antivicio,
iré a visitarte.
Copy !req
59. Ríete, pero tu familia sigue viviendo
en un piso inmundo comiendo basura.
Copy !req
60. - Y te llevaré chile.
- Bésame el culo.
Copy !req
61. Y hablaré con tus jefes
para que te traten bien.
Copy !req
62. - No digas más bobadas.
- Yo te ayudaré, muchacho.
Copy !req
63. - Hola, Whitey.
- Hola, Bean.
Copy !req
64. Subido encima del mundo, ¿eh?
¿Cómo va el negocio de licores?
Copy !req
65. - Sabéis que ya no lo hago, ¿no?
- Bonita vista.
Copy !req
66. Hemos oído que te traes algo
entre manos con Monly.
Copy !req
67. - ¿Monly? ¿Dónde habéis oído eso?
- Dando vueltas por ahí.
Copy !req
68. - ¿Sabes dónde está?
- Ni idea.
Copy !req
69. - ¿Estás seguro?
- Nunca os mentiría.
Copy !req
70. - Esto está muy alto, Bean.
- Yo hasta empiezo a marearme.
Copy !req
71. A mí me tiemblan las piernas,
como si fueran de goma.
Copy !req
72. - ¿Y tú trabajas aquí?
- Claro que trabajo aquí.
Copy !req
73. ¿No ves lo que pone en el casco?
Copy !req
74. ¿Crees que te protegería ese casco
si te cayeras? ¿Te serviría de algo?
Copy !req
75. - No me caeré. Voy con cuidado.
- ¿Y si te empujaran?
Copy !req
76. - No le asustes.
- ¡Me vuelvo loco con la altura!
Copy !req
77. - ¿Dónde está Monly?
- Fuera de la ciudad, a por dinero.
Copy !req
78. Sí, volverá el lunes.
Hay partida de póquer.
Copy !req
79. Eso no se lo pierde por nada.
Copy !req
80. - ¿Vive aún en el mismo sitio?
- Sí, donde siempre.
Copy !req
81. - ¿A quién aplaudes?
- A ti, por tu gran actuación.
Copy !req
82. ¡Me vuelvo loco con la altura!
Es increíble.
Copy !req
83. Pero ha dado resultado, ¿no?
Le he metido un susto de muerte.
Copy !req
84. Ha sido muy fácil,
solo te imitaba a ti.
Copy !req
85. El primer oyente que llame dando
el título de la canción
Copy !req
86. recibirá dos entradas gratis
para la "Superbowl".
Copy !req
87. Qué asco de tráfico.
Copy !req
88. Si está así el viernes, me pregunto
cómo estará el domingo.
Copy !req
89. En esta ciudad sobran putas,
matones y coches.
Copy !req
90. El alcalde ha organizado
la "Superbowl"...
Copy !req
91. ¿Por qué lees ese manual? Aún no
van a examinarte para teniente.
Copy !req
92. Pero me divierte saber lo que dice.
Copy !req
93. Déjalo ya. Vamos, déjalo...
Copy !req
94. Escúchame. Deja de leer esas
tonterías y escúchame.
Copy !req
95. ¿Recuerdas lo que te he dicho
sobre el piso inmundo?
Copy !req
96. Pues olvídalo. Ya lo he resuelto.
Copy !req
97. Tú, tu mujer y los chiquillos
os vendréis a vivir conmigo.
Copy !req
98. Si ya es una desgracia aguantarte en
el trabajo, figúrate vivir contigo.
Copy !req
99. Muy bien, no quieres ganar dinero.
Podrías comerte cien tacos al día.
Copy !req
100. - Lo que quieres es que la diñe.
- Qué gracioso.
Copy !req
101. Conducirás un cadillac, pero seguirás
atascándote en este tráfico.
Copy !req
102. No, hay es donde te equivocas.
Copy !req
103. Los millonarios tienen sus rutas
especiales para correr.
Copy !req
104. - Claro, ésto no les pasa nunca.
- Y nosotros cuando queremos.
Copy !req
105. Es verdad.
Copy !req
106. Coches patrulla en Beach Boulevard
solicitan ayuda.
Copy !req
107. Eso está cerca. Vamos.
Copy !req
108. Camión sospechoso con dos hombres
armados y peligrosos.
Copy !req
109. ¿Te has vuelto loco?
¿Quieres que nos matemos?
Copy !req
110. - ¡Es una rampa de salida!
- Tranquilo.
Copy !req
111. ¡Frena, frena, no seas animal!
Copy !req
112. No dirás que no te he avisado.
Pero tú no escuchas. Lo sabes todo.
Copy !req
113. Con un porsche
lo hubiera conseguido.
Copy !req
114. - Esto es un ford, no un porsche.
- Eso es lo malo.
Copy !req
115. - Es un trasto para mí.
- ¡Salvajes, salvajes!
Copy !req
116. Llegó el momento de trabajar seguro.
¿Quieres tu casco?
Copy !req
117. No me hace ninguna falta.
Copy !req
118. - ¡Déjame bajar, por tu padre! Para.
- Sería peor.
Copy !req
119. No quiero pensar lo que pasaría
si condujeras un porsche.
Copy !req
120. ¡Cuidado, cuidado! ¡Has hecho
que se meara en los zapatos!
Copy !req
121. Ahí va el camión y le sigue
un batallón de coches.
Copy !req
122. No te cargues a ningún policía.
Copy !req
123. - Corren que se las pelan.
- ¡Quieto! ¡Quítame ésto!
Copy !req
124. Los atraparemos, maldita sea.
Copy !req
125. Somos 20 contra dos.
Copy !req
126. Por la izquierda,
ve por la izquierda.
Copy !req
127. ¿Qué pasa?
¿Te han hecho jefe de tráfico?
Copy !req
128. Vigila los cristales.
Hay cristales por el suelo.
Copy !req
129. ¡Que los vigile tu tía!
¡Yo voy vigilando al camión!
Copy !req
130. ¡Toma, para que vayas vigilando
los cristales!
Copy !req
131. - ¿A dónde va ese loco?
- ¡Cuidado!
Copy !req
132. - ¿Qué hacen aquí?
- Hemos traído el hielo y la soda.
Copy !req
133. - Whisky, ¿eh?
- Sí, whisky.
Copy !req
134. Oye, ¿es culpa mía
que no llevaran tequila?
Copy !req
135. Dejaré ésto como prueba
en el coche.
Copy !req
136. Muchachos, hay que poner
orden aquí.
Copy !req
137. ¡Atrás, todo el mundo!
¡Quietos!
Copy !req
138. Bean, este género viene de
donde venimos nosotros.
Copy !req
139. ¿Nadie te ha dicho nunca que
no debías dispararle a un policía?
Copy !req
140. Te vamos a llevar a jefatura
para sacudirte un poco.
Copy !req
141. Tranquilo, muchachos,
lleváoslo vosotros.
Copy !req
142. Deja que lo hagan esos idiotas.
Que trabajen los demás, ¿eh?
Copy !req
143. Sospecho que este es el asunto que
Whitey y Monly se traían entre manos.
Copy !req
144. Chico, qué cochambre.
Este barrio es deprimente.
Copy !req
145. Pues deberías sentirte como en casa.
Te criaste en un barrio parecido.
Copy !req
146. Bueno, creo que me he pasado.
La vista es estupenda.
Copy !req
147. Allí se ve mi suite del Hilton.
Y no me crié en un barrio así.
Copy !req
148. - El vecindario es muy distinto.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
149. Éste es un vecindario obrero
de cuello azul.
Copy !req
150. - ¿Quién te ha informado?
- Vaya un teniente.
Copy !req
151. - ¿No te has fijado en los tendederos?
- Es para matarte.
Copy !req
152. Si decides hacerlo, voy
a pedirte un favor.
Copy !req
153. Entra en casa por la puerta
de servicio, ¿entendido?
Copy !req
154. Cuando sea teniente, tendré
a tres tíos vigilándote todo el día.
Copy !req
155. En cuanto se te ocurra robar jabón de
carretones te meteré en la cárcel.
Copy !req
156. - ¿Quién lleva jabón en carretones?
- Las mujeres y también toallas.
Copy !req
157. - ¿Cómo sabes eso?
- Mi madre tiraba de uno.
Copy !req
158. Qué suerte. Hola, Whitey.
Copy !req
159. ¡Yo no sé nada!
Copy !req
160. De acuerdo, está bien.
Sólo sé el almacén donde lo guardan.
Copy !req
161. - ¿Monly y tú hicisteis ésto juntos?
- Monly no.
Copy !req
162. - Perdona, no quisiera interrumpir.
- Es igual.
Copy !req
163. Te informaré de tus derechos.
Puedes conseguirte un abogado.
Copy !req
164. - Tranquilo, tranquilo.
- ¿Por qué?
Copy !req
165. No le pegues más. Quiero
hacerle unas preguntas.
Copy !req
166. - Me pone furioso.
- Lo comprendo, pero lo siento.
Copy !req
167. - A veces pierdo la cabeza.
- Tú tranquilo.
Copy !req
168. Bien, ¿qué tiene que ver
Monly en ésto?
Copy !req
169. - Nada.
- Ya.
Copy !req
170. Tienes la casa muy revuelta.
Copy !req
171. Vamos, ¿qué haces?
Copy !req
172. ¿Qué haces tú ahí?
¡Métete dentro y ponte algo!
Copy !req
173. Bueno, este no va a decir nada.
Copy !req
174. ¿Por qué no te quedas con él?
Yo mientras hablo con su amiga.
Copy !req
175. - Tal vez sepa algo. Nunca se sabe.
- La chica no. Déjala.
Copy !req
176. - Sólo un poco. Déjame.
- Te lo advertí la última vez.
Copy !req
177. - No volverá a pasar. Te lo prometo.
- No te creo. Eres un animal.
Copy !req
178. Freebie, no.
Copy !req
179. ¿No quieres decirnos nada
de Monly, estás seguro?
Copy !req
180. Ella no sabe nada.
No puede decirles nada.
Copy !req
181. ¡Ella no sabe nada!
Copy !req
182. - ¿Qué va a hacerle a ella?
- No lo sé. Cada vez es diferente.
Copy !req
183. ¿Estás seguro que no quieres
decir nada sobre Monly?
Copy !req
184. - Monly...
- Bean, ¿tienes las tenazas?
Copy !req
185. ¿Las tenazas? ¡Las tenazas!
No, las tenazas no, Freebie.
Copy !req
186. ¡Sáquelo de ahí!
Copy !req
187. ¿Por qué me estáis montando
todo este número?
Copy !req
188. Sácalo de aquí, no me gustaría
que estropeara mis planes.
Copy !req
189. Métetelos donde te quepan.
Te mataré como a un cerdo.
Copy !req
190. Por favor, Bean, llévatelo.
Ella empezará a comerse otra manzana.
Copy !req
191. Sólo queremos información
sobre un amigo suyo.
Copy !req
192. ¿Quién? ¿Red Meyers?
Copy !req
193. ¿Puedes ponerte las manos
a la espalda, cariño?
Copy !req
194. Escucha, Red Meyers estará
muerto el lunes.
Copy !req
195. - Han contratado a alguien.
- Ya era hora. Vamos.
Copy !req
196. ¿A quién le importa?
Sácalo de aquí.
Copy !req
197. ¿Es que no vale nada
lo que acabo de deciros?
Copy !req
198. Esas noticias no pululan por la calle.
Escuchadme, os conviene.
Copy !req
199. - ¿Quién tiene el contrato?
- Detroit. Está en Detroit.
Copy !req
200. Tiene una misión.
Copy !req
201. ¿Quién es el tipo?
¿Quién es el tipo?
Copy !req
202. Vamos, matadla
antes de que escape.
Copy !req
203. Y el muy gili, paseando.
Copy !req
204. - Así claro que lo matarán.
- Adiós tu ascenso a teniente.
Copy !req
205. Quizás sea mejor
que le avisemos, ¿no?
Copy !req
206. No, si le avisamos
no estará aquí el lunes.
Copy !req
207. Se pondrá de tal modo que hará
falta una excavadora para encontrarlo.
Copy !req
208. Tengo una idea mejor que la tuya
si es que tienes alguna.
Copy !req
209. - Tengo una mejor.
- ¿Cuál?
Copy !req
210. Creo que deberíamos correr el
riesgo y atraparlo ahora mismo.
Copy !req
211. ¿Por unos trozos de papel
pringados de aceite?
Copy !req
212. El fiscal no lo aceptaría.
Hay que encontrar a Monly.
Copy !req
213. - Busquemos otro motivo.
- ¿Cuál, pasear a un perro sin correa?
Copy !req
214. Ya tengo la solución.
Copy !req
215. ¿Exhibicionismo indecente?
¿De qué diablos están hablando?
Copy !req
216. ¿Están locos?
¿O es una broma de mal gusto?
Copy !req
217. No es una broma. Usted se abrió
la cremallera en el parque.
Copy !req
218. - ¿Qué yo me abrí la cremallera?
- Sí, nosotros lo vimos.
Copy !req
219. Tengo una hernia.
Sólo me ajustaba el braguero.
Copy !req
220. - ¿Son realmente policías?
- Claro que sí.
Copy !req
221. - Su identificación. Vamos.
- Sí, señor. Aquí tiene.
Copy !req
222. ¿De la división de Rosen?
¿Por qué no han empezado por ahí?
Copy !req
223. - Esa es la mía.
- Ahora lo entiendo.
Copy !req
224. ¿Qué es lo que tienen contra mí?
Copy !req
225. Alguno de mis muchachos
no les paga, ¿ verdad?
Copy !req
226. Díganme quién es
y le abriré la cabeza.
Copy !req
227. No me parece una buena idea.
Copy !req
228. - Está bien. ¿Cuánto?
- No es cuestión de dinero.
Copy !req
229. Me temo que tendrá que venir
con nosotros.
Copy !req
230. Hasta ahora no me han dado
una buena razón para ello.
Copy !req
231. Creo que fuman demasiado de
eso que le quitan a los traficantes.
Copy !req
232. - Bonita chaqueta, ¿eh?
- ¿Quiere ir por su abrigo?
Copy !req
233. Está bien.
Copy !req
234. Se van a ganar una buena reprimenda,
se lo advierto.
Copy !req
235. - ¡Mildred! ¿Dónde diablos estás?
- Aquí.
Copy !req
236. - ¿Has conseguido los cangrejos?
- Sí, 200 libras. Y en hielo.
Copy !req
237. ¿Quieres dejar de preocuparte por
la fiesta? Yo me encargo de todo.
Copy !req
238. - No estoy preocupado...
- ¿Quienes son esos?
Copy !req
239. Tú cuida de la casa
y yo cuidaré de los negocios.
Copy !req
240. ¿Y ahora por qué esa cara?
Copy !req
241. - ¿Has oído?
- ¡Mildred!
Copy !req
242. 200 libras de cangrejo,
¿sabes la pasta que vale eso?
Copy !req
243. - No me importa, ni a ti.
- Ésto no dará resultado.
Copy !req
244. Ya encontraremos el modo.
Copy !req
245. Eh, andando, vamos.
Vamos, vamos.
Copy !req
246. Por esa puerta no,
por la trasera. Vamos.
Copy !req
247. No quiero que me vean salir
con dos polis como ustedes.
Copy !req
248. Exhibicionismo indecente. Quizás
hasta lo tome como un cumplido.
Copy !req
249. - ¿Qué haces?
- Sólo comprobando.
Copy !req
250. ¿Pero qué... qué...?
Copy !req
251. 24 horas, es lo que le pido.
No es nada exagerado.
Copy !req
252. - ¿Sabéis quién es Red Meyers?
- ¿Y qué?
Copy !req
253. Escuchad, os estáis buscando
un buen disgusto.
Copy !req
254. Os habéis metido tan profundamente
en el hoyo que habéis cavado
Copy !req
255. que no hay modo de que pueda
sacaros de él
Copy !req
256. sin hundiros aún más profundamente,
¿entendéis?
Copy !req
257. - Ni idea. ¿Sabes de qué habla?
- Tampoco tengo ni idea.
Copy !req
258. ¿Diga? Sí, están aquí.
Ahora mismo.
Copy !req
259. Hay un hombre en un despacho
al otro lado del vestíbulo,
Copy !req
260. que quiere tener el placer de veros.
No podéis equivocaros,
Copy !req
261. traje oscuro y cara de pocos amigos.
Copy !req
262. - Métete la camisa dentro.
- Así voy a la moda.
Copy !req
263. - Métetela dentro.
- Vete a la porra.
Copy !req
264. ¿Cómo se las han arreglado
para seguir con vida hasta ahora?
Copy !req
265. Debieron acabar con ustedes
cuando eran reclutas.
Copy !req
266. ¿Cómo se levantan por la mañana?
Díganme...
Copy !req
267. ¿Qué pasó por sus mentes?
¿Exhibicionismo indecente?
Copy !req
268. ¿A Red Meyers?
¿Están ustedes locos?
Copy !req
269. ¿Saben cuántas llamadas he recibido
en los últimos 15 minutos?
Copy !req
270. Y no hablo de abogados, sino
de los que están a nuestro lado.
Copy !req
271. ¿Quieren oír la lista?
Copy !req
272. ¿Empiezo por el secretario del
gobernador y sigo hacia abajo?
Copy !req
273. ¿O empiezo por los concejales
y voy subiendo?
Copy !req
274. - ¿Me permite...?
- ¡No le permito nada!
Copy !req
275. No sé qué hacer con ustedes.
Déjeme ver su placa y su arma.
Copy !req
276. - ¿Quiere ver también la mía?
- No, no... No toquen nada.
Copy !req
277. Patrulla secreta, ¿eh?
Copy !req
278. No son capaces ni de vigilar a
los peces en un acuario.
Copy !req
279. - ¿Me permite...?
- ¿Podría decir...?
Copy !req
280. - ¿Podría decir...?
- ¿Podría...?
Copy !req
281. Si tuviéramos... No, si usted tuviera
con nuestra ayuda una prueba...
Copy !req
282. Queremos decir una prueba
para un procesamiento.
Copy !req
283. ¿Cambiaría eso las cosas?
¿Ayudaría en algo, señor?
Copy !req
284. Estamos hablando de
una acusación concreta.
Copy !req
285. - ¿Por exhibicionismo indecente?
- No, ésto es lo de verdad.
Copy !req
286. Los números. Tenemos los números.
Le tenemos a él.
Copy !req
287. - ¿Sabe una cosa? Bueno...
- Continúa.
Copy !req
288. Llevamos 14 meses tras él.
Y ahora le tenemos.
Copy !req
289. - Le tenemos atado con una cinta rosa.
- Le hemos atrapado.
Copy !req
290. Le tenemos trincado.
Perdone, pero esa es la palabra.
Copy !req
291. Basta de incoherencias
y díganme lo que tienen.
Copy !req
292. - Tenemos una hoja.
- Tenemos una hoja del libro mayor.
Copy !req
293. - Recompuesta. Cuidado con ella.
- Contiene nombres, números...
Copy !req
294. Lo sacamos de la basura. Llevamos
buscando en la basura 14 meses.
Copy !req
295. Esa es la prueba que encontramos.
Creo que...
Copy !req
296. - Ésto no es suficiente.
- ¿No es suficiente?
Copy !req
297. - Bueno y qué...
- ¿Qué sería suficiente?
Copy !req
298. Necesito un testigo. Alguien que
se lo explique todo al gran jurado.
Copy !req
299. - Tenemos un testigo.
- Lo tenemos, lo tenemos...
Copy !req
300. - ¿Quién?
- Tenemos a Ma... Ma...
Copy !req
301. - ¡Harry!
- Tenemos a Harry Monly.
Copy !req
302. Esta oficina se ocupó el pasado año
de 360 casos de asesinatos, accidentes
Copy !req
303. y yo personalmente conseguí
340 convictos.
Copy !req
304. ¿Qué les hace pensar que Monly
hablará ante un tribunal?
Copy !req
305. Él acostumbra a sonreír, no a hablar.
Copy !req
306. Tenemos una baza, señor.
Se trata de...
Copy !req
307. - Estupro comprobado.
- Tenemos a una chica.
Copy !req
308. - Una chica de 14 años...
- Y cuyos padres estaban de acuerdo.
Copy !req
309. Están dispuestos a hablar donde sea.
Copy !req
310. - Él vuelve a la ciudad el lunes.
- En cuanto llegue lo pillamos.
Copy !req
311. Y ya le tenemos, le trincamos...
con perdón.
Copy !req
312. Siéntense. Los dos.
Copy !req
313. Quisiera hacerles una pregunta.
Una sola más antes de despedirles.
Copy !req
314. ¿Por qué detuvieron a Meyers
teniendo eso en su poder?
Copy !req
315. - ¿No podían esperar hasta el lunes?
- Pues no, señor.
Copy !req
316. - Hay un problema.
- Tenemos un pequeño problema.
Copy !req
317. Y consiste en que es posible que
Meyers no esté ya vivo el lunes.
Copy !req
318. - Han contratado a un profesional...
- Que viene desde Detroit.
Copy !req
319. - Un asesino...
- Ese es el problema. Quiere matarle.
Copy !req
320. Ningún problema.
No tenemos ningún problema.
Copy !req
321. ¿Saben por qué? Porque no lo hay.
Copy !req
322. Red Meyers estará vivo el lunes,
¿y saben por qué?
Copy !req
323. Porque ustedes le mantendrán
vivo hasta el lunes.
Copy !req
324. Es lo que se les exige, a no ser
que le gusten vigilar peces.
Copy !req
325. - ¿Vigilar?
- Vigilar peces.
Copy !req
326. Si fuéramos lo suficientemente audaces
como para mantenerle vivo, ¿usted...?
Copy !req
327. - ¿Intenta hacer un trato conmigo?
- No, solo quería preguntar algo.
Copy !req
328. - Lba a hacerle una pregunta.
- Así me gusta.
Copy !req
329. - ¿Cómo iba a ofrecerle un trato?
- Claro. Ni por asomo.
Copy !req
330. Serán merecedores del agradecimiento
de todo este estado.
Copy !req
331. - ¡Estupendo!
- ¿Qué más podemos pedir?
Copy !req
332. - No aspiramos a más.
- Nosotros no...
Copy !req
333. - Salgan de mi despacho.
- ¿Qué?
Copy !req
334. Que salgamos de su despacho.
Copy !req
335. Arréglalo. ¿Es que no sabes hablar
con la gente? Pues hazlo.
Copy !req
336. Jefe, esos dos tipos del coche
de la poli siguen detrás.
Copy !req
337. - No lo pierdas.
- ¿Cómo? Si es un mercedes.
Copy !req
338. Podría robarlo, pero nunca perderlo.
Copy !req
339. Oye, me ha salido un grano detrás.
Copy !req
340. Y yo qué sé. A alguien le ha dado
por encariñarse conmigo.
Copy !req
341. Hasta que pase esta semana
haz tú los depósitos.
Copy !req
342. Sí, llévame las cuentas a mi casa.
Copy !req
343. - ¿No tiene otra azul?
- Traiga la del escaparate.
Copy !req
344. - ¿Le gusta, Sr. Meyer?
- La corbata azul.
Copy !req
345. ¿Qué marca es esta?
¿La ha sacado del sótano?
Copy !req
346. - Es de lo mejor, Sr. Meyers.
- Está bien. Me llevaré una docena.
Copy !req
347. Y pensar que hay idiotas que
pagan 80 dólares por ésto.
Copy !req
348. ¿ldiotas? Ldiotas. Ya.
Copy !req
349. ¿No se te ha ocurrido que ha de haber
alguna razón para que las compren?
Copy !req
350. - Sí, que hay gente idiota.
- ¿Idiota?
Copy !req
351. ¿Sabes por qué esta camisa vale eso?
Copy !req
352. Porque la envías 100 veces a la
lavandería y vuelve nueva.
Copy !req
353. Mírala bien. No es lo mismo que si
hubiera sido cosida por esos chinos,
Copy !req
354. como esos andrajos que llevas.
Fíjate en este trapo de 5 dólares.
Copy !req
355. Compara. ¡Qué horror!
Copy !req
356. A uno le visten
de acuerdo con lo que paga.
Copy !req
357. ¿A dónde vas con calcetines blancos?
Copy !req
358. Sal a la calle. ¡Te voy a hacer
tragar los dientes uno a uno!
Copy !req
359. ¡No me vuelvas a tocar!
¿Te crees el amo del mundo?
Copy !req
360. - ¿Puedo servirles en algo, señores?
- Sí, sí que puede.
Copy !req
361. - Disculpe, Sr. Meyers.
- No se preocupe. Vienen conmigo.
Copy !req
362. Soy agente de policía.
Copy !req
363. Y yo también, ¿entendido?
Copy !req
364. ¿No cree que puede haber
peligro de incendio aquí?
Copy !req
365. - Oiga, ¿es policía o bombero?
- Es verdad. Tiene razón. Olvídelo.
Copy !req
366. ¿Hay por aquí un teléfono?
Usaré un teléfono público, no importa.
Copy !req
367. - Espere, ¿de qué está hablando?
- Si dependiera de mí,
Copy !req
368. me olvidaría de ello.
Las ordenanzas y todo eso.
Copy !req
369. Es muy fastidioso, ya sabe.
Copy !req
370. Esos tipos vendrán la próxima semana
y cuando vean la salida bloqueada
Copy !req
371. y todo el papel de los cubos
de basura... Oh, qué bonita.
Copy !req
372. - Estupendo género.
- ¿Le gusta?
Copy !req
373. Me encanta. Y en cuanto al
acondicionador de aire,
Copy !req
374. me temo que tendrán problemas.
Copy !req
375. Debo ser idiota. Hace tiempo que debí
haber visto lo que pasa contigo.
Copy !req
376. - ¿Qué pasa conmigo?
- No sabes que robas.
Copy !req
377. Crees que lo que hacen los demás
es robar, pero cuando lo haces tú
Copy !req
378. siempre hay un motivo noble.
Copy !req
379. Lo mismo que yo de niño. Robaba
pero solo en los almacenes Trift.
Copy !req
380. ¿Es cierto eso? Deja que me explique.
Copy !req
381. Cuando alguien entra en una tienda
para robar algo, lo coge,
Copy !req
382. lo esconde bajo su chaqueta
y se marcha, ¿no es verdad?
Copy !req
383. ¿He escondido yo algo?
Contéstame.
Copy !req
384. Me han pedido por favor
que me llevara la chaqueta.
Copy !req
385. - ¿Es eso robar?
- ¿Por qué te justificas antes?
Copy !req
386. Porque si no,
me tomas por un mangante.
Copy !req
387. Arriesgo mi vida por 200
dólares a la semana.
Copy !req
388. Y eso para proteger a este barrio
y ese comercio de cualquier granuja
Copy !req
389. que les pueda robar todo el género.
Copy !req
390. Y para mostrarme su gratitud,
ese tipo me regala una chaqueta
Copy !req
391. de 250 dólares que a él le cuesta 32.
Y a ti te parece inmoral, ¿no?
Copy !req
392. Vas a ser terrible en antivicio,
vas a empezar de capitán.
Copy !req
393. Ya, y tú eres cada día más ingenuo.
Copy !req
394. ¿Por qué crees que he empezado
toda esa comedia?
Copy !req
395. Para conseguirte esa camisa.
Como tú la has rechazado,
Copy !req
396. he tenido que llevarme algo para
no herir los sentimientos de ese tipo.
Copy !req
397. Esa es la verdad.
Copy !req
398. Eh, espabilado, cierra la puerta.
Copy !req
399. Ese idiota siempre exhibiéndose.
Cuando llegue el de Detroit,
Copy !req
400. no habrá forma de protegerle.
Copy !req
401. Sé que ustedes tienen sus secretos.
¿Qué se dijeron entre sí?
Copy !req
402. Verá, no nos hablamos.
Hablamos a Cristo.
Copy !req
403. Cuando esta bola estalle y vea a
esos incrédulos viniendo a mí,
Copy !req
404. yo sé que Cristo
estará a nuestro lado.
Copy !req
405. Por eso vamos a dejarle
sin resuello este domingo.
Copy !req
406. ¿Dónde diablos está? ¿Qué pasa
con mi aviso sobre Michigan Phil?
Copy !req
407. No haga de ésto un caso federal.
Aún no habrá llegado.
Copy !req
408. ¡Por el amor de Dios! Ese tipo va a
matar a alguien y no sé ni como es.
Copy !req
409. ¿Qué hago? ¿Poner un anuncio?
¿Pedir una foto a Detroit?
Copy !req
410. La vida de un hombre está en peligro
y parece importarme solo a mí.
Copy !req
411. Así es, grítale. Tendremos más amigos
cuando llegue el fregado.
Copy !req
412. Soy el único amigo que necesitas.
Copy !req
413. - El llanero solitario.
- Y su fiel compañero.
Copy !req
414. Con otro compañero hubieras
estado enterrado hace años.
Copy !req
415. - ¿Enterrado?
- Eso he dicho.
Copy !req
416. ¿Sabes qué harías
una perfecta esposa?
Copy !req
417. ¿Y qué hay del año pasado cuando
te acercaste a aquel coche y dijiste
Copy !req
418. Discúlpeme, Sr. Judío y el tipo con
una pistola en la mano y enmascarado?
Copy !req
419. - ¿Pretendes imitarme?
- Deja que termine.
Copy !req
420. El tío con la pistola y la máscara
y tú "Disculpe, ¿me permite
Copy !req
421. ver su permiso de conducir?"
Copy !req
422. Matrícula de Michigan.
Copy !req
423. - ¿Crees que será él?
- Parece observar a Meyers.
Copy !req
424. Servicio secreto 21,
acudan al 435 de Pikes.
Copy !req
425. Sospechoso bajo vigilancia.
Diez cuatro.
Copy !req
426. Si hace un movimiento me lo cargo.
Cúbreme. Vamos allá.
Copy !req
427. - Espere amigo...
- ¿Qué pasa?
Copy !req
428. Deje a la señora, déjela...
Copy !req
429. ¡Suélteme! Soy un pacífico
ciudadano que no me meto en nada.
Copy !req
430. - ¡Quítale la pistola! ¡Quítasela!
- No lleva pistola.
Copy !req
431. - Que no lleva pistola...
- Pues comprueba su documentación.
Copy !req
432. ¿Qué pasa?
Copy !req
433. ¡Es un vendedor de cadillacs
de Detroit!
Copy !req
434. ¿Y qué está haciendo aquí?
¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
435. - ¡Idiota...!
- ¡Calma, Freebie, calma!
Copy !req
436. - ¡Habla, habla!
- Estaba citado con ella.
Copy !req
437. - ¡Es la mujer de mi jefe!
- ¡Hijo de Satanás!
Copy !req
438. Íbamos a ir a un hotel,
pero no volveremos a hacerlo.
Copy !req
439. Juro que no volveremos a hacerlo.
Dígaselo usted.
Copy !req
440. - ¡Nunca más, nunca más!
- Ah, la madre que...
Copy !req
441. - Éste podría meternos en un lío.
- Dile que lo sentimos.
Copy !req
442. ¿Y no va a presentar una demanda?
Ese no tiene sangre en las venas.
Copy !req
443. - No veo a Meyers. ¿Dónde está?
- Calma, está ahí. 3 coches delante.
Copy !req
444. - Acércate más.
- Ya lo intento.
Copy !req
445. El del Plymouth parece tener prisa.
Copy !req
446. - ¿A qué ha venido esa maniobra?
- ¿Has visto la matrícula?
Copy !req
447. - DMV 389 PCE Plymouth azul.
- Registra, DMV.
Copy !req
448. Matrícula registrada para un
Odsmovil del 71 de Orange Drive.
Copy !req
449. - Ese no es un Odsmovil.
- Matrícula falsa. Sigámoslo.
Copy !req
450. Ponte el camuflaje.
Copy !req
451. - Ya está.
- Genial. Pareces un turista mexicano.
Copy !req
452. No le mires, hombre.
No le mires.
Copy !req
453. Ha salido de estampida, ¿eh?
Copy !req
454. - ¿A dónde van esos locos?
- Avisa por radio.
Copy !req
455. ¡Cuidado, que se escapan!
¡Alto!
Copy !req
456. ¡Agárrate fuerte!
Copy !req
457. - Ya lo hemos perdido.
- No seas cenizo. Ahora lo veremos.
Copy !req
458. - ¡Tengo que cogerle!
- Ese está ya almorzando.
Copy !req
459. Seguro que ya ha llegado
a su casa.
Copy !req
460. - No lo he hecho mal, ¿ verdad?
- No, pero ahora tómalo con calma.
Copy !req
461. Cierra el pico, ¿es que no es
bastante difícil sin tu ayuda?
Copy !req
462. - ¡Puerco hijo de puta!
- Despídete de él.
Copy !req
463. - Vamos a tomarnos un café.
- ¡Puerco hijo de puta!
Copy !req
464. - ¿Qué vas a hacer?
- ¡Puerco hijo de puta!
Copy !req
465. ¡No seas imbécil!
¡Nos vamos a matar!
Copy !req
466. ¿Te has vuelto loco?
¡Estás loco!
Copy !req
467. ¡No puedo seguir trabajando
contigo!
Copy !req
468. ¡Una ambulancia!
Copy !req
469. - ¿Has visto la que ha armado?
- Quiero una ambulancia...
Copy !req
470. Ha tumbado a una docena. Con una
ambulancia no hay ni para empezar.
Copy !req
471. Bueno, envíen
una docena de ambulancias.
Copy !req
472. - Maldito micrófono.
- Sal de aquí.
Copy !req
473. ¡Maldito loco, criminal!
¿Han visto lo que ha hecho?
Copy !req
474. ¡Puerco hijo de puta!
Copy !req
475. - Le cortaré el paso en Freemond.
- Para y da media vuelta.
Copy !req
476. Una docena de personas han quedado
tendidas en la calle.
Copy !req
477. - Olvídame un rato...
- ¡Nos vamos a matar!
Copy !req
478. - ¿Ya estás contento?
- Lo siento.
Copy !req
479. No se asusten, somos... policías.
¿Puedo usar su teléfono?
Copy !req
480. Hola, Fred.
Copy !req
481. Hemos tenido un pequeño accidente,
¿podrías enviar un remolque al
Copy !req
482. 618 de Elm Street?
Un momento.
Copy !req
483. Es el tercer piso, apartamento 304.
Copy !req
484. Hola, nena.
Copy !req
485. ¿Qué traes ahí?
Copy !req
486. Pues es un pastel de chocolate
y un bote de alcachofas.
Copy !req
487. Anda, sigue leyendo.
Debe ser muy importante.
Copy !req
488. - Después te cuento.
- Muy bien.
Copy !req
489. Una chica como tú no debe
descuidar el cultivarse. Por favor.
Copy !req
490. Han traído esta ropa tuya
de la lavandería.
Copy !req
491. Pero el resto no estará hasta
el lunes. Había que lavarla a fondo.
Copy !req
492. - Por culpa de la "Superbowl".
- Ya, vaya lío.
Copy !req
493. Por cierto, estuviste en
mi apartamento, ¿no?
Copy !req
494. Había un montón de ropa por el suelo.
La llevé también a la lavandería.
Copy !req
495. ¿Un montón?
Esa sería del portero.
Copy !req
496. Esto es absurdo, ¿por qué no
te quedas con una llave y...?
Copy !req
497. Ésto está estupendo.
Cocinas de maravilla.
Copy !req
498. Temí que se estropeara. Ha estado
demasiado tiempo en el horno.
Copy !req
499. - Está cojonudo.
- No hables así.
Copy !req
500. Perdona, para una profesora
de lenguaje, el tuyo suena fatal.
Copy !req
501. - ¿Qué has hecho hoy?
- Lo de siempre...
Copy !req
502. Un par de putas.
Copy !req
503. Uno borrachos que las molestaban.
Copy !req
504. Y tú estabas por allí
charlando con ellas, ¿no?
Copy !req
505. No, Bean. Íbamos en el coche
y él lo vio.
Copy !req
506. - ¿Quieres hielo?
- ¿Para el vino tinto?
Copy !req
507. - Háblame de ese libro que lees.
- ¿T. H. Lawrence?
Copy !req
508. Bueno, es un poco intelectual.
Aunque no deja de ser de aventuras.
Copy !req
509. El personaje se hace pasar y se viste
como un árabe y se convierte en líder.
Copy !req
510. Hacen cosas increíbles. Sabotajes,
vuelan trenes, forman parte
Copy !req
511. de sangrientas batallas, donde todo
salta por los aires. Cabezas, brazos,
Copy !req
512. piernas... Es una obra
repleta de acción. Te gustaría.
Copy !req
513. - Vi la película.
- Entonces sabes lo que es.
Copy !req
514. Recuerdo que era un tipo que...
Bueno, su gran problema era
Copy !req
515. escoger entre un pozo de agua seco,
un camello o un muchacho árabe.
Copy !req
516. Y mientras se decidía,
mataba a media Arabia.
Copy !req
517. - Aprobado.
- Sí.
Copy !req
518. No debes avergonzarte de que tú
hayas ido a la universidad y yo no.
Copy !req
519. Sé diferenciar una novela de
Zane Grey de Lawrence de Arabia.
Copy !req
520. ¿Me contarás alguna novela
de Zane Grey?
Copy !req
521. Claro. Pero ahora tengo
una cita con Bean.
Copy !req
522. ¡Están atacando la casa!
Copy !req
523. ¡No, no...!
Copy !req
524. ¡Maldita sea!
Copy !req
525. ¡Serás bestia! Animal, mira lo que
me has hecho en el labio. Sangre.
Copy !req
526. Vuelve a hacerme eso
y eres hombre muerto.
Copy !req
527. ¡Tendrías que cogerme dormido,
mexicano! ¡lmbécil!
Copy !req
528. - ¡Tenía un motivo!
- ¡Mira lo que me has hecho!
Copy !req
529. - ¡Había un tipo persiguiéndote!
- ¡No había nadie persiguiéndome!
Copy !req
530. - ¿No había un tipo detrás tuyo?
- ¡No había nadie!
Copy !req
531. ¡Nunca vuelvas a tocar mi pistola
ni mi toques a mí! ¿Entendido?
Copy !req
532. ¿Has terminado? Pues discúlpate
por lo que me has hecho en el labio.
Copy !req
533. - Discúlpate tú por lo de mi pistola.
- ¡Discúlpate tú por ésto!
Copy !req
534. Discúlpate por mi pistola
y yo me disculparé por tu labio.
Copy !req
535. - Me disculpo por tu maldita pistola.
- Y yo por tu maldito labio.
Copy !req
536. Mi mujer está actuando de un modo
muy extraño últimamente.
Copy !req
537. Cocina platos buenos, los niños
van arreglados, limpios.
Copy !req
538. Ella tiene un aspecto estupendo,
hasta canta por la casa.
Copy !req
539. Ayer en el baño me encontré con un
tubo nuevo de crema de afeitar.
Copy !req
540. Y yo no le había dicho
que necesitaba un tubo nuevo.
Copy !req
541. - ¿Tienes idea de quién es?
- ¿Quién es quién?
Copy !req
542. - El tipo.
- No he hablado de ningún tipo.
Copy !req
543. Perdona, no era mi intención insinuar
que pudiera haber algún tipo.
Copy !req
544. Sí, lo sé. Me he limitado
a hacer un comentario.
Copy !req
545. No he hablado de ningún tipo. Quería
solo hacer un simple comentario.
Copy !req
546. Ya me entiendes. Conjeturas.
Copy !req
547. ¿Tienes idea de quíén pueda
ser el tipo?
Copy !req
548. Me parece que sí sé quién es.
Copy !req
549. Hay un jardinero que trabaja
por nuestra manzana.
Copy !req
550. Tiene dos perros enormes.
Copy !req
551. El caso es que desde hace 4 meses,
cada vez que voy a la parte
Copy !req
552. de atrás del jardín, me encuentro
una planta nueva, desperdicios
Copy !req
553. y grandes agujeros con huesos
por todas partes.
Copy !req
554. ¿Ves lo que digo?
Copy !req
555. ¿Qué crees que debemos hacer?
Copy !req
556. Voy a sorprenderles y les volaré
la cabeza a los dos.
Copy !req
557. - Bean, eso es un poco trágico, ¿no?
- Esos perros me destrozan el césped.
Copy !req
558. Si yo me refería a tu mujer.
Copy !req
559. Ahora no puedo ocuparme de ella.
Hay cosas más importantes que hacer.
Copy !req
560. ¿Quieres que hable con el tipo?
Copy !req
561. Sólo quiero que no me jodas
más con lo del tipo.
Copy !req
562. - Déjame que hable con él...
- No necesito ayuda de nadie.
Copy !req
563. De momento dejémoslo. Ya lo
estudiaremos. Ahora vete.
Copy !req
564. - No, me quedo contigo.
- Vamos, te llevaré a casa.
Copy !req
565. - ¿ Y Red Meyer qué?
- No hay que preocuparse.
Copy !req
566. ¿Te imaginas a Michigan Phil
entrando ahí?
Copy !req
567. Meyers tiene artillería para empezar
la Tercera Guerra Mundial. Vamos.
Copy !req
568. - No quiero ir a casa.
- ¡Vamos! ¡Cerdo, guarro!
Copy !req
569. - No me jodas con eso, recuérdalo.
- Vamos.
Copy !req
570. ¡Fuera de aquí, asqueroso!
Copy !req
571. Anda, márchate. Sal.
Que le molestas.
Copy !req
572. No ladres, ¿o es que lo has
aprendido de los perros?
Copy !req
573. Vienes a casa un par de horas
y te echas a dormir.
Copy !req
574. Eso es todo lo que se te ocurre.
¿Por qué no cortas el cesped?
Copy !req
575. Córtalo tú.
Copy !req
576. ¡Largo o te mataré!
Copy !req
577. Desgraciado, gritándole
al pobre perro.
Copy !req
578. - Pégale... ¿No ves que te quiere?
- No quiero que me quiera.
Copy !req
579. Y no me quiere a mí. Me lame
porque acabo de cenar.
Copy !req
580. Si no, mira. Ven aquí.
Copy !req
581. ¿Lo ves?
Copy !req
582. ¡Largo de aquí!
Copy !req
583. ¿A dónde vas?
Copy !req
584. - ¿Reunión? Son las diez y media.
- Sí y se me hace tarde.
Copy !req
585. Aquí está el número.
27, 14, 32. Éste es.
Copy !req
586. Achmed Ascapin está cerrado
por la noche.
Copy !req
587. Cuando oiga la señal, tiene
10 segundos para dejar su mensaje.
Copy !req
588. ¡Aleje a sus odiosos perros
de mi jardín!
Copy !req
589. - ¿Te quedas en casa esta noche?
- He de ir a trabajar.
Copy !req
590. Pórtate bien, ¿eh?
Copy !req
591. Chico, ¿ ves ésto? Fíjate bien.
Es una apuesta.
Copy !req
592. Éste tipo vendrá y te pedirá
unas botas del 43.
Copy !req
593. - ¿Y qué?
- ¿Y qué? Somos agentes de policía.
Copy !req
594. Dales las botas y mantén
la boca cerrada.
Copy !req
595. Y cuando se marche, aprieta ese
botón de ahí y di
Copy !req
596. - "Servicio en pista 6". ¿Entendido?
- Sí, entendido.
Copy !req
597. - Si le pescan, ¿tendré recompensa?
- Sí, seguro.
Copy !req
598. Tu fotografía saldrá
en todos los periódicos.
Copy !req
599. Y entonces sus amigos
vendrán a darte las gracias.
Copy !req
600. Fíjate en estas fotos. Es increíble.
¿Has visto?
Copy !req
601. Antes se tapaban un poco,
pero ahora...
Copy !req
602. Cualquier chiquillo de estos
se puede llevar una a casa.
Copy !req
603. Sí, pero vamos. Ahí dentro
no encontrarás a Michigan Phil.
Copy !req
604. Es increíble. Algo fantástico.
Copy !req
605. ¿Imaginas lo que trincará el de
antivicio que pasa por aquí?
Copy !req
606. Por lo menos 50 dólares a la semana.
¿Ves como se gana el dinero?
Copy !req
607. Y tú y yo en la higuera.
¿Me estás escuchando?
Copy !req
608. - Yo siempre la cojo igual.
- No, con los dedos así no.
Copy !req
609. Los dedos hay que meterlos
en los agujeros correctamente.
Copy !req
610. Mirad, así aprenderéis.
Copy !req
611. - Bean, Bean...
- Aparta, estoy jugando.
Copy !req
612. - Mira quién juega en la pista 10.
- ¡Michigan Phil!
Copy !req
613. Ve a la 12 y distrae su atención.
Mientras me acercaré y le golpearé.
Copy !req
614. ¿Pero qué dices? Hay mucha gente.
¿Quieres organizar un tiroteo?
Copy !req
615. - Dale tiempo para que desagüe.
- ¿Cómo sabes que va a desaguar?
Copy !req
616. ¿No ves allí tres botellas de
cerveza? Pues desaguará.
Copy !req
617. - ¿Y si las han bebido las chicas?
- No das una, amigo.
Copy !req
618. Esas mascan chicle. Dientes
estropeados, labios pálidos,
Copy !req
619. - beben cola.
- Dime dónde te entrenas, ¿quieres?
Copy !req
620. Espera y verás entre
las cervezas tres y cuatro.
Copy !req
621. Anda, sigue jugando.
Copy !req
622. - Vuelvo enseguida.
- Vale.
Copy !req
623. - ¿Para qué sirve? Toma la píldora.
- Ya, eso es lo que dicen.
Copy !req
624. Hay que tener cuidado,
ese tipo es un psicópata.
Copy !req
625. - ¿Cómo lo sabes?
- Le sudan las manos.
Copy !req
626. - A todos los psicópatas le sudan.
- Eso son tonterías.
Copy !req
627. - ¿Irás a la fiesta?
- Claro, no me la pierdo.
Copy !req
628. Voy a encontrarme allí
con los dos hombres de mi vida.
Copy !req
629. - Ahora juegas tú, ¿no? ¿Me esperas?
- Sí, sí.
Copy !req
630. - Lista esta.
- Ten.
Copy !req
631. ¿Quieres mascar un poco?
Chicle.
Copy !req
632. - ¿No tienes más?
- Pues no.
Copy !req
633. Coño, qué frío.
Espera, espera.
Copy !req
634. Toma.
Copy !req
635. No se oye nada, ¿eh?
Copy !req
636. Vamos.
Copy !req
637. Bien, sal de ahí.
Copy !req
638. Las manos en alto
y los pantalones bajos.
Copy !req
639. - ¿Estás bien?
- Claro que sí.
Copy !req
640. - ¿Y tú, estás bien?
- Sí.
Copy !req
641. ¿Entonces por qué tienes
esa cara de chicano asustado?
Copy !req
642. No te metas conmigo o irás al
hospital con la puntera de mi zapato
Copy !req
643. - asomando por tu cabeza.
- A que te lo repito, ¿eh?
Copy !req
644. ¿Entonces por qué tienes
esa cara de chicano asustado?
Copy !req
645. Porque antes de que Monly vuelva
pueden enviar otro hombre de Detroit.
Copy !req
646. - No estaba en lo que decías.
- Nada.
Copy !req
647. Detroit enviará a alguien de repuesto
cuando sepan lo de Michigan Phil.
Copy !req
648. ¿Tú crees?
¿Cómo no se me habrá ocurrido?
Copy !req
649. Servicio secreto dos uno.
Vuestros problemas han terminado.
Copy !req
650. Michigan Phil ha sido hallado muerto
en los servicios de una bolera.
Copy !req
651. - ¿No me engañas?
- Déjame un momento.
Copy !req
652. Os habla Rosen.
Copy !req
653. Habéis hecho un buen trabajo,
tal vez un poco sucio.
Copy !req
654. Ahora se ha vuelto crítico
de muertes.
Copy !req
655. ¿Pueden enviar a alguien a vigilar
el aeropuerto?
Copy !req
656. Pensamos que Detroit mandará
a otro hombre.
Copy !req
657. Imposible. 4 tipos armados
acaban de asaltar una licorería.
Copy !req
658. - Haré lo que pueda. Diez Cuatro.
- Comediante.
Copy !req
659. - ¿Qué hacemos?
- Volver a casa de Red Meyers.
Copy !req
660. Ese está bien seguro en su cama.
Copy !req
661. ¿Por qué no echamos un vistazo
al apartamento de Monly?
Copy !req
662. - Perdone.
- ¿Dónde está Monly?
Copy !req
663. - Aquí no, lo siento.
- ¿Y usted qué hace aquí?
Copy !req
664. Darme un baño para sentirme
más cómodo, ¿y ustedes?
Copy !req
665. - Buscamos a Monly.
- Yo he llegado primero.
Copy !req
666. Tendrán que esperar su turno.
Copy !req
667. Hágame un favor. Dígale que
Freebie le anda buscando.
Copy !req
668. Se lo diré, pero no creo que le
sorprenda. Todo el barrio lo sabe.
Copy !req
669. Querido, estoy seguro que él
estará interesado en vernos
Copy !req
670. a no ser que quiera problemas.
Déle ésto. Él sabe de qué se trata.
Copy !req
671. - Una trampa que le han tendido.
- No olvide decírselo.
Copy !req
672. Se lo diré, pero no se sorprenda si
coge el primer vuelo hacia China.
Copy !req
673. Él puede estar loco,
pero no es un estúpido.
Copy !req
674. Puede que esté loco y también
sea un estúpido.
Copy !req
675. Pero no es por eso por
lo que andamos tras él.
Copy !req
676. Sólo queremos que cante un poco.
Dígale que gozará de impunidad.
Copy !req
677. - ¿Red Meyers?
- ¿Qué sabe de Red Meyers?
Copy !req
678. Yo lo sé todo de Red Meyers.
Sé hasta cuando hace pis.
Copy !req
679. Monly y yo fuimos compañeros de
celda durante tres años.
Copy !req
680. ¿No han oído hablar
de las charlas de almohada?
Copy !req
681. Solía contarme historias para dormir
sobre los viejos y buenos tiempos.
Copy !req
682. Y de todo ese dinero.
¿Piensan atrapara a Red?
Copy !req
683. - Sí, vamos a atraparle.
- Lástima, todo ese dinero...
Copy !req
684. Vámonos o haré que este aborto
se beba el agua de la bañera.
Copy !req
685. ¿No van a aplicarme el tercer grado?
¿No va a golpearme un poco?
Copy !req
686. Yo gritaría
y así se irían contentos.
Copy !req
687. Si mi compañero le pega ya no estará
en condiciones de gritar nunca más.
Copy !req
688. Arriba, espumoso.
Copy !req
689. Creo que teníamos que decírselo.
Había que correr ese riesgo.
Copy !req
690. ¿Crees que había que correrlo?
Copy !req
691. Es lo que he dicho, ¿no?
Copy !req
692. - ¿No es aquel el coche de tu mujer?
- ¿Dónde está?
Copy !req
693. Ahí detrás en ese motel.
Da la vuelta.
Copy !req
694. ¿Estás loco? Es una mujer casada.
¿Qué iba a hacer en un motel?
Copy !req
695. ¿Bromeas? Vamos, da la vuelta.
¿Quién crees que a los moteles?
Copy !req
696. ¿No has visto nunca ese lugar
entre semana?
Copy !req
697. 50 coches estacionados
y las solteras trabajan.
Copy !req
698. Son mujeres casada.
Copy !req
699. - ¿No es su coche?
- Sí.
Copy !req
700. Anda, vamos.
No, digo que vámonos.
Copy !req
701. Un momento. Tengo una idea.
Averiguaremos en qué habitación está.
Copy !req
702. Luego derribaremos la puerta
y a por el tipo ese.
Copy !req
703. - ¡No quiero hacer eso!
- Está bien. Pensaré otra cosa.
Copy !req
704. - ¿Tienes llaves del coche?
- No. Es el suyo.
Copy !req
705. - Haremos un puente.
- ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
706. - Tranquilo.
- Un momento. Espera, espera...
Copy !req
707. Escucha, lo llevaremos hasta
un lugar prohibido.
Copy !req
708. Llamaré a un coche de la
policía y se lo llevarán.
Copy !req
709. - ¡Vámonos de aquí!
- Un momento. Hay que hacer algo.
Copy !req
710. - Si no tienes huevos, lo haré yo.
- ¡Tengo huevos! ¿Quieres verlos?
Copy !req
711. - ¡Pero vamos!
- Se me ocurre una cosa.
Copy !req
712. - Vamos, vamos...
- Ya voy.
Copy !req
713. He tenido una idea genial.
Copy !req
714. Central, envíen patrulla de control
de tráfico al Red Coach Motor Lodge.
Copy !req
715. Coche Mercury modelo del 70.
La matrícula es FSA952.
Copy !req
716. - Recibido.
- Gracias. Diez Cuatro.
Copy !req
717. Así la pescamos. Sacaremos copia del
informe y tendrás una prueba.
Copy !req
718. - Vamos. ¿Qué te pasa? Vamos.
- Sí.
Copy !req
719. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
720. ¿No sabes que los autobuses
están en huelga? Superbowl.
Copy !req
721. - Hoy no cogen pasajeros.
- ¿Qué piden, volantes nuevos?
Copy !req
722. Servicio secreto 21. El domicilio
del odontólogo Engels
Copy !req
723. - es el 13 de West Emple.
- Llegaremos dentro de 5 minutos.
Copy !req
724. El viejo Meyers se está limpiando
la dentadura. El día se presenta...
Copy !req
725. tranquilo.
Copy !req
726. - ¡Auxilio, socorro!
- Es un salvaje.
Copy !req
727. - ¡Este chico está herido!
- Ese hombre está loco.
Copy !req
728. Recibí la confirmación de la reserva
hace ocho semanas.
Copy !req
729. No me diga que no puedo
tener habitación.
Copy !req
730. ¡He venido a la superbowl
y me hospedaré aquí!
Copy !req
731. Un momento. ¿Quiere tomarse
las cosas con calma, gigantón?
Copy !req
732. Cuidado, cuidado. Ahora, escuche.
El primer movimiento que haga
Copy !req
733. podría ser el último.
Copy !req
734. ¿Qué hace? ¿No ve que tengo una
pistola? ¿Qué le ocurre?
Copy !req
735. La guardo porque si no
la voy a utilizar.
Copy !req
736. Con permiso.
Copy !req
737. Oh, Dios.
Copy !req
738. - ¡Bean!
- Ánimo, ya lo tienes.
Copy !req
739. - ¡Es tuyo!
- ¡Échame una mano!
Copy !req
740. ¡Es un oso!
Copy !req
741. - ¡Allá voy, Freebie!
- Pero rápido, por favor.
Copy !req
742. - Ya estoy aquí.
- ¡Qué bestia!
Copy !req
743. - Agárralo fuerte.
- Dame las esposas, rápido.
Copy !req
744. - ¡Levanta, condenado elefante!
- Arriba con él.
Copy !req
745. Pedazo de basura.
Copy !req
746. - Toma, para los dos.
- ¿Cuánto te ha dado?
Copy !req
747. - Dos dólares.
- Qué espléndido.
Copy !req
748. Podemos descargarlo en la comisaría
14. Está camino de la consulta.
Copy !req
749. - Uno a uno no me hubierais vencido.
- Que sí, que eres un machote.
Copy !req
750. - Por detrás, a traición.
- ¡Cállate! No hables más.
Copy !req
751. - Soltadme y salid...
- Maldita sea.
Copy !req
752. Pon la radio. Es demasiado temprano
para tener que oír a este bocazas.
Copy !req
753. De la oscuridad de la pasada
noche, surgió un día luminoso.
Copy !req
754. El ciego quedó atrapado
en el ascensor con su perro guía.
Copy !req
755. Y con dos niños a los que salvará
devolviéndolos a su madre.
Copy !req
756. Menudo serial. No sé qué es peor.
Copy !req
757. ¿Por qué no nos ponen televisión
en el coche? Veríamos pelis de tiros.
Copy !req
758. Sólo nos faltaría eso. ¿No estamos
ya lo bastante distraídos?
Copy !req
759. ¿Qué tal en tu casa?
¿Alguna novedad?
Copy !req
760. Oh, sí. Regresó a las 2:45 vestida
de gala y con mejor aspecto
Copy !req
761. - que hace 15 años.
- Eh, maricas,
Copy !req
762. ¿alguno de vosotros tiene huevos
para parar el coche,
Copy !req
763. quitarme las esposas
y bajar a pelear conmigo?
Copy !req
764. Todo irá mejor para ti
si dejas de hablar.
Copy !req
765. ¿Entendido? Bueno, ¿dónde estaba?
Ella llevaba un vestido de punto negro
Copy !req
766. Imagínate tanta elegancia para un
tipo que va siempre con dos perros.
Copy !req
767. A lo mejor el lío
lo tiene con los perros.
Copy !req
768. No me hagas caso. Era una broma.
Copy !req
769. ¿Por qué no le compras un libro
de esos de crucigramas?
Copy !req
770. - Puede que eso la retuviera en casa.
- Vaya tontería.
Copy !req
771. ¡Si se arma unos líos tremendos
con las verticales y las horizontales!
Copy !req
772. Siempre serás un ingenuo mexicano.
No me extraña que ella tenga líos.
Copy !req
773. ¡No tenéis cojones! Sois policías
porque no sois capaces de pelar
Copy !req
774. sin pistolas. Apostaría a que si
me soltáis os meáis.
Copy !req
775. Está bien. Para el coche.
Para en aquel solar.
Copy !req
776. Vamos.
Copy !req
777. - Sube por ahí. Dame las llaves.
- Ahí van.
Copy !req
778. No seas gilipollas. Vuelve al coche.
Tenemos muchas cosas que hacer.
Copy !req
779. - Dame las llaves.
- Te las he dado.
Copy !req
780. Se atreve. ¿De veras se atreve?
Así me gusta. Usted es un hombre.
Copy !req
781. Piénsalo. Te estás pasando.
Este tipo es un oso.
Copy !req
782. Adelante, vaquero.
Copy !req
783. Nunca creí que viviría
para ver este día.
Copy !req
784. Vivirás para ver el día, pero
creo que se te va a hacer de noche.
Copy !req
785. - ¡Bien bateado! Qué bestia.
- Venga, vamos.
Copy !req
786. - Échame una mano.
- ¿Para qué? Déjalo ahí.
Copy !req
787. Tenemos mucho que hacer.
Que le den. Tengo hambre.
Copy !req
788. - ¿Hay para mucho?
- Es solo cuestión de unos minutos.
Copy !req
789. ¿No sería posible que usted
le dijera...?
Copy !req
790. Todos igual.
Copy !req
791. ¿De qué te ríes?
Copy !req
792. Acabo de descubrir por qué
me hice policía.
Copy !req
793. Cuando era niño siempre sentía
el temor de ser arrestado.
Copy !req
794. - También me pasaba a mí.
- Bueno, es diferente.
Copy !req
795. - Contigo podía ocurrir.
- ¿Puedo hacer algo por usted?
Copy !req
796. No, gracias.
Tengo una cita importante.
Copy !req
797. Será mejor que cambie la hora
y vuelva cuando tenga más tiempo.
Copy !req
798. Es cuestión de unos minutos.
Hola, Sammy, déjalo en el despacho.
Copy !req
799. ¿Por qué no se sienta y se
tranquiliza? Serán solo unos minutos.
Copy !req
800. Si pudiera ver al dentista solo un
segundo sabría si es mejor
Copy !req
801. esperar o volver con más tiempo
para sacarme la muela.
Copy !req
802. Es usted un chiquillo grande. Doctor,
¿podría ver al Sr. Brother un segundo?
Copy !req
803. Deja esa revista y habla un poco,
por favor.
Copy !req
804. Ya puede pasar. Si pierdo mi empleo
tendrá que conseguirme otro.
Copy !req
805. Lamento haberte dicho que
eres un tipo piojoso, Bean.
Copy !req
806. - ¿Y cuándo me has dicho eso?
- Si no lo he dicho lo he pensado.
Copy !req
807. Tienes razón. Lo soy, como mexicano.
Como gringo soy de lo mejor que hay.
Copy !req
808. - Estúpido... ¡Estúpido!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
809. ¡Echadle de aquí!
¡Arriba las manos!
Copy !req
810. ¡Que se escapa!
Copy !req
811. ¡Gilipollas!
Copy !req
812. - ¡Al ascensor!
- ¿Cómo hacen eso aquí?
Copy !req
813. ¿Están locos?
Copy !req
814. - Hoy no es mi día.
- No te quejes.
Copy !req
815. Le has dado a una enfermera.
Copy !req
816. Coche 3 en persecución de furgoneta
blanca al este de Broad Street.
Copy !req
817. Sospechosos armados.
Pedimos ayuda. Diez Cuatro.
Copy !req
818. - No los pierdas.
- Qué manía. Están ahí delante.
Copy !req
819. - ¿No has puesto gasolina esta mañana?
- El coche lo tenías tú.
Copy !req
820. No quiero discutir, pero
el depósito está casi vacío.
Copy !req
821. - ¿Dónde se ha metido?
- ¿Dónde han ido?
Copy !req
822. - Vamos dispara, ¿a qué esperas?
- Por aquí hay mucha gente.
Copy !req
823. Cuidado, cuidado.
¡Mi cuello!
Copy !req
824. - Apártate que nos embestirá.
- Peor para él.
Copy !req
825. - ¿Está bien?
- ¡Quiero saber quién es el culpable!
Copy !req
826. ¿Están locos?
Es dirección contraria.
Copy !req
827. - ¿Han visto lo que han hecho?
- Inaudito...
Copy !req
828. Disculpe.
Copy !req
829. ¿Pero qué hace con mi moto?
¿A dónde va? Vuelva aquí.
Copy !req
830. ¡Hijo de puta!
¡Asesino, así te estrelles!
Copy !req
831. ¡Cuidado que voy!
Copy !req
832. ¡Dios! ¡Qué masacre!
Copy !req
833. Lo siento, chico.
Creo que aún está vivo.
Copy !req
834. - Pidan una ambulancia.
- ¿Para qué?
Copy !req
835. Si podrían llevárselo
dentro de un saco con patatas.
Copy !req
836. - ¿Qué hay de Brother, le has cogido?
- No, no.
Copy !req
837. Pero creo que le he hecho un
agujero. Hay sangre por toda la calle.
Copy !req
838. - Vamos a buscarlo.
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
839. ¿Has visto el aspecto que tienes?
Mírate en un espejo.
Copy !req
840. Pareces un cerdo.
Copy !req
841. Hola, Harry. ¿Qué es eso?
¿Arte futurista?
Copy !req
842. Es un trozo del tercer coche que
habéis destrozado estos dos días.
Copy !req
843. No es el record del estado
pero sí es el de la ciudad.
Copy !req
844. Estoy seguro de que si seguís así
pondrán vuestros nombres
Copy !req
845. en una placa de bronce
en las fábricas ford.
Copy !req
846. ¿Quieres venir con nosotros unos días?
Tenemos libre el asiento trasero.
Copy !req
847. No, a mí me atrae más el béisbol.
Copy !req
848. Estos de oficina no nos toman
en serio, ¿eh?
Copy !req
849. ¿De oficinas? ¿Dónde creéis
que me hicieron ésto?
Copy !req
850. No sé. Parece una flecha comanche.
¿Tú qué crees, Bean?
Copy !req
851. - ¡Es terrible!
- ¡Qué horror!
Copy !req
852. - ¿Qué me dices de esta cicatriz?
- Echa una mirada a esta mía.
Copy !req
853. Me duele todo el cuerpo.
Copy !req
854. Hay que encontrar a Meyers
antes de que otro lo encuentre.
Copy !req
855. Es posible que no ande
ya por aquí.
Copy !req
856. Después de lo que le hiciste en
el dentista saltándole encima,
Copy !req
857. no sabrá si quieres salvarle la vida
o estás enamorado de él.
Copy !req
858. - No digas tonterías.
- Es casi seguro que se haya escondido.
Copy !req
859. ¿Quién era aquel que vino de Texas
y trabajó para Meyers?
Copy !req
860. - Sí, Jimmy Shines.
- Sí, eso es.
Copy !req
861. Me acuerdo muy bien de él.
Ahora verás qué imitación.
Copy !req
862. ¡Cállese, por favor!
¡Intentamos llamar por teléfono!
Copy !req
863. - ¿Dos uno...?
- Tres tres.
Copy !req
864. Ya está.
Largo, fuera.
Copy !req
865. - ¿Diga?
- Hola, Meyers, ¿qué tal?
Copy !req
866. Soy Jimmy Shines. Hemos venido
al partido de béisbol.
Copy !req
867. He pensado que quizás tú y tu
mujer querrías cenar con nosotros.
Copy !req
868. Muy amable, pero tendrás
que disculparme.
Copy !req
869. Mi mujer y yo salimos
para Miami mañana.
Copy !req
870. ¿Miami? ¿Por qué se marcha
a Miami, señor?
Copy !req
871. Pues porque... Un momento,
¿quién demonios es usted?
Copy !req
872. Soy... soy...
El pato Donald, idiota.
Copy !req
873. La pringué.
Copy !req
874. Si se va a Miami, el lunes no estará
aquí para entregarle el mandamiento.
Copy !req
875. Hay que detenerlo sea como sea.
Si se va, estamos perdidos.
Copy !req
876. Sí, en mi opinión hay
que detenerlo sea como sea.
Copy !req
877. ¿Y no es lo que he dicho yo?
¡Gary Bunsey, eso es!
Copy !req
878. Me debe un favor y por un dólar
le rompe una pierna.
Copy !req
879. - Con una pierna rota no se puede ir.
- ¿Es imprescindible rompérsela?
Copy !req
880. Está bien, está bien...
¿O es mejor otro hueso?
Copy !req
881. No hay que romperle nada.
No somos carniceros,
Copy !req
882. sino funcionarios de la ley.
No lo olvides.
Copy !req
883. - ¿Y si le pegamos a su mujer?
- Nada de violencia.
Copy !req
884. - Contigo todo acaba a golpes.
- Con un ojo negro no se la llevaría.
Copy !req
885. ¿Te lo imaginas en Miami
con esa compañía?
Copy !req
886. Si le hinchamos un ojo a ella,
ese no se va.
Copy !req
887. - Dame las anotaciones.
- ¿Cuáles? Ah, sí.
Copy !req
888. Escucha, si quieres que vaya contigo
estoy a tu dispocisión.
Copy !req
889. - No, dame solo eso.
- Toma.
Copy !req
890. Recuérdalo. Si me necesitas
estaré frente a casa de Red.
Copy !req
891. - Suerte.
- Gracias.
Copy !req
892. ¡Todo el mundo en pie!
Cada uno a la cama que le corresponde.
Copy !req
893. ¿Qué haces tú aquí?
¿Qué gritos son esos?
Copy !req
894. Tomad 3 dólares y al cine de abajo.
Fuera de aquí.
Copy !req
895. Fuera de aquí he dicho.
Largo, fuera todos. Tú también.
Copy !req
896. - ¿Tú de qué te ríes?
- ¿A dónde van los niños?
Copy !req
897. - Al cine.
- Eso es una locura.
Copy !req
898. - ¿Se puede saber qué te pasa?
- Ven. Siéntate.
Copy !req
899. - ¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre?
- Vamos directamente al grano.
Copy !req
900. - ¿Dónde estuviste anoche?
- En la reunión de la escuela.
Copy !req
901. - En la reunión, ¿eh?
- Sí, allí estuve.
Copy !req
902. ¿Y celebran las reuniones
en un motel?
Copy !req
903. Se celebró en el auditorio
de la escuela, como siempre.
Copy !req
904. - No sé de qué estás hablando.
- ¡Siéntate!
Copy !req
905. ¿Seguro que no quieres
cambiar tu historia?
Copy !req
906. Está bien. La reunión se celebró
en el zoo, en la jaula de la cebra.
Copy !req
907. ¿Qué hacías anoche en el Red
Coach Motor Lodge?
Copy !req
908. Anoche estuve en la reunión
de la escuela, en el auditorio.
Copy !req
909. - Tu coche estaba en el Red Coach.
- ¿Y qué? Le presté el coche a Louise.
Copy !req
910. - ¿Se lo prestaste a Louis?
- Sí, a la vecina de arriba.
Copy !req
911. Muy bien.
Quédate ahí y no te muevas.
Copy !req
912. ¡Louise, Louise!
¿Te prestó su coche Consuelo anoche?
Copy !req
913. - Deja que hable con ella.
- El único que habla soy yo.
Copy !req
914. - ¿Te prestó su coche anoche?
- Adelante, dile la verdad.
Copy !req
915. - ¿Te lo prestó?
- Sí, es verdad. Me lo prestó.
Copy !req
916. - ¿A dónde fuiste?
- Al Red Coach Motor Lodge.
Copy !req
917. - ¿Con quién?
- Eso no es asunto tuyo.
Copy !req
918. - ¿Puedo levantarme ya?
- Sigue sentada.
Copy !req
919. A la orden.
Copy !req
920. Aquí Bean, patrulla secreta 21.
Copy !req
921. - ¿Qué hay?
- Freebie, mi mujer tiene respuestas
Copy !req
922. - para todo y yo ya no sé qué hacer.
- Enséñale el recibo del teléfono.
Copy !req
923. Sí.
Copy !req
924. En el mes de diciembre hay 340 llamada
a la jardinería Achmed Kapin.
Copy !req
925. Si quieres seguir con vida,
empieza con tus respuestas.
Copy !req
926. Sé qué es, pero no quiero decírtelo
porque estropearía la sorpresa.
Copy !req
927. Adelante, estropea la sorpresa.
Copy !req
928. - Es que es una sorpresa de verdad...
- No importa, estropéala.
Copy !req
929. - Puedo responderte fácilmente.
- Hazlo.
Copy !req
930. ¿Sabes toda esa basura de
la parte de atrás del jardín?
Copy !req
931. Pues estoy haciendo poner césped.
Y van a plantar cuatro limoneros.
Copy !req
932. Uno detrás de otro. Y vamos a poner
una pequeña verja rodeando el jardín.
Copy !req
933. Con rosales dándole la vuelta.
Así dejará de parecer un corral.
Copy !req
934. ¿Quién va a pagar eso?
¿De dónde saldrá el dinero?
Copy !req
935. - Pues yo...
- ¿Vas a cobrar una herencia?
Copy !req
936. ¿Vas a atracar un banco?
Todo eso cuesta más de 1.000 $.
Copy !req
937. A eso se deben todas esas llamadas.
Copy !req
938. Me he pasado horas al teléfono
para convencer a ese hombre.
Copy !req
939. Al jardinero, al de los dos perros.
Y he conseguido una buena rebaja.
Copy !req
940. ¡300 dólares!
A precio de coste.
Copy !req
941. Y además, pagando 10 dólares al mes.
Copy !req
942. - ¿Quieres ver el plan?
- No quiero ver planes.
Copy !req
943. - Vamos...
- No quiero ver ningún plan.
Copy !req
944. - Voy a enseñártelos.
- Estoy harto de tus planes.
Copy !req
945. ¡No quiero verlos!
Y siéntate, anda.
Copy !req
946. - Está bien. Ya estoy sentada.
- Eso es.
Copy !req
947. Después de que salieras
anoche de casa
Copy !req
948. miré en el armarito del baño
y tu cosa había desaparecido.
Copy !req
949. - ¿Qué cosa?
- ¡Tu cosa!
Copy !req
950. - ¿Mi cosa? No sé de qué hablas.
- Sí, lo sabes muy bien.
Copy !req
951. Ya lo creo que sabes.
Tu cosa había desaparecido.
Copy !req
952. - ¿Del cuarto de baño?
- Sí, del armarito.
Copy !req
953. - ¿Qué cosa es esa? Dímelo.
- ¡Tu cosa, tu cosa!
Copy !req
954. - ¿Qué cosa es?
- ¡Tu maldita cosa!
Copy !req
955. Tengo muchas cosas allí.
Mi maquillaje, mi pasador de pelo...
Copy !req
956. No juegues conmigo. Sabes de lo
que hablo. ¡Tu cosa no está!
Copy !req
957. - Si no me dices qué es, es inútil.
- El irrigador.
Copy !req
958. Sí, ríete todo lo que quieras, boba.
Copy !req
959. ¿Mi irrigador?
No puedo creerlo.
Copy !req
960. Anda, ven. Voy a enseñarte
dónde está el irrigador.
Copy !req
961. La cosa, como tú dices. Mira.
Copy !req
962. Si estuvieras más en casa,
lo habrías visto.
Copy !req
963. Dos agujeros, tres, aún podrían
pasar. Pero cuatro ya es demasiado.
Copy !req
964. Sale más que entra. Así que tuve
que retirarlo tras 9 años de uso.
Copy !req
965. Pensé que si tenía suerte me
comprarías una nueva cosa.
Copy !req
966. Aquí tienes la cosa.
Copy !req
967. Ven.
Copy !req
968. No empujes.
¿Qué pasa ahora?
Copy !req
969. Ayer por la mañana
fuiste al supermercado.
Copy !req
970. Al salir llevabas esta carrera
en la pierna izquierda.
Copy !req
971. Dos horas después, estuviste fuera
dos horas, regresaste con leche.
Copy !req
972. Es que había mucha gente
en el supermercado.
Copy !req
973. - Dos horas para leche, ¿eh?
- Había mucha gente.
Copy !req
974. La carrera no estaba ya
en la pierna izquierda.
Copy !req
975. Se había trasladado por arte
de magia a la pierna derecha.
Copy !req
976. ¿Qué te pasó? ¿Te caíste
y se te cruzaron las piernas?
Copy !req
977. No. Entré en el lavabo de señoras.
Eso es todo. ¿Contento?
Copy !req
978. No te quitaste las medias
en el lavabo.
Copy !req
979. ¿Cómo lo sabes?
¿Cómo puedes saberlo?
Copy !req
980. ¿Has visto alguna mujer
en un lavabo de señoras?
Copy !req
981. ¿Te ha enseñado ese granuja
de Freebie a espiar los lavabos?
Copy !req
982. Nadie se las quita.
Copy !req
983. Dime lo que estáis haciendo
tú y Freebie.
Copy !req
984. Ahora sé por qué no me tocas
desde hace dos meses.
Copy !req
985. Estás demasiado ocupado
haciendo porquerías.
Copy !req
986. Nadie se quita las medias
del todo en los lavabos.
Copy !req
987. Está bien, tienes razón.
¿Quieres saber por qué me las quité?
Copy !req
988. - Sí, me gustaría que me lo dijeras.
- Vale. Pero es una larga historia.
Copy !req
989. Quiero oírla.
Copy !req
990. Fui a buscar una botella de leche.
Me incliné ante una estantería baja.
Copy !req
991. Y un chiquillo me la tiró
por encima.
Copy !req
992. Por las canillas, ¿sabes?
La madre se disculpó,
Copy !req
993. trató de limpiarlo con una gasa,
hasta que al final los tres
Copy !req
994. nos fuimos al lavabo de señoras.
Allí me quité los pantis,
Copy !req
995. los enjuagué en el lavabo,
los dejé secar
Copy !req
996. y luego volví a ponérmelos,
por lo visto al revés.
Copy !req
997. - ¿Seguro que te los pusiste allí?
- ¿Bromeas?
Copy !req
998. ¿Cómo puedes dudar de mí?
¿Qué clase de hombre eres?
Copy !req
999. ¿Cómo puedes preguntarme eso?
Copy !req
1000. Freebie podría preguntarlo
porque es un sinvergüenza,
Copy !req
1001. pero no mi marido, es el colmo.
Naturalmente que me los puse allí.
Copy !req
1002. Tú no eres tonta, ¿ verdad?
Copy !req
1003. No, no soy tonta.
Soy incluso lista.
Copy !req
1004. Me casé con un policía y
no puedo permitirme ser tonta.
Copy !req
1005. ¿Me estás diciendo la verdad?
Copy !req
1006. No, claro que no.
Todos son mentiras.
Copy !req
1007. ¿Contento?
Copy !req
1008. Crees que soy tonto, ¿ verdad?
Copy !req
1009. Estamos en el tercerjuego
con cuatro por delante.
Copy !req
1010. Buenos días, Sr. Meyers.
Copy !req
1011. Las localidades no están aún
totalmente ocupadas.
Copy !req
1012. El público que trata de llegar al
estadio ha provocado un atasco.
Copy !req
1013. ¿Qué haces, de coche anuncio?
¿Por qué rugen esas fieras?
Copy !req
1014. No lo sé, Sr. Meyers.
Todavía no hay tanteo.
Copy !req
1015. - Han lanzado la bola al 38.
- ¿Y quién es el 38?
Copy !req
1016. - No lo sé.
- Prometí a tu hermano que te cuidaría.
Copy !req
1017. ¿Quieres dejar de jugar, coger el
volante y conducir despacio?
Copy !req
1018. ¿O acaso es pedirte demasiado?
Copy !req
1019. Eh, Sr. Meyers, una novia
para su perro.
Copy !req
1020. ¿Y si nos lo llevamos
y lo metemos en un hotel?
Copy !req
1021. - Sin hacerle ningún daño.
- ¿Sabes lo que es eso? Secuestro.
Copy !req
1022. Al menos voy mejorando,
he pasado a la no violencia.
Copy !req
1023. - Eres un cabezota.
- Sigue diciéndome lindezas.
Copy !req
1024. Eh, vamos.
Copy !req
1025. ¿Qué te parece? Qué callado
se lo tenía el muy truhán.
Copy !req
1026. Mira por donde nos sale
ahora el abuelo.
Copy !req
1027. Los graderíos aparecen ya
con más público.
Copy !req
1028. Soy un hombre de suerte.
Una mujer hermosa,
Copy !req
1029. que el destino ha puesto en mi camino
en el paseo por el parque.
Copy !req
1030. Y ahora escúcheme, Sr. Meyers.
Sólo quiero 250.000 dólares.
Copy !req
1031. - En efectivo y ahora mismo.
- ¡250.000!
Copy !req
1032. ¿Quién crees que soy?
¿La American Airlines?
Copy !req
1033. Tengo un mercedes, no aviones.
¿Dónde conseguiré tanto dinero?
Copy !req
1034. De sus beneficios de toda la semana.
No se haga el tonto.
Copy !req
1035. - Matarle no me importaría nada.
- Jefe, hemos marcado. Vamos 3 a 0.
Copy !req
1036. ¿Por qué no te callas y conduces?
Copy !req
1037. Dentro de unos minutos nos
encontraremos con un Torino azul.
Copy !req
1038. Uno de sus hombres le entregará
una cartera y yo me quedaré
Copy !req
1039. con todo lo que contenga.
Sí, sé muchas cosas de usted.
Copy !req
1040. - ¡Aparta de ahí, que no dejas ver!
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
1041. Oiga, esta semana han cambiado
las cosas. Hoy no habrá encuentro.
Copy !req
1042. Ni ningún Torino azul
ni ningún hombre con cartera.
Copy !req
1043. Porque esta semana
el horno no está para bollos.
Copy !req
1044. Tienes una oportunidad. Escúcheme,
dígale a su chofer que nos lleve
Copy !req
1045. a su despacho, porque si no hay
recogida de dinero
Copy !req
1046. eso significa que está ya
en su caja fuerte,
Copy !req
1047. esperando que el banco
abra el lunes.
Copy !req
1048. - ¿Caja fuerte?
- La de detrás del cuadro.
Copy !req
1049. La manzana de Eva, ¿eh?
Copy !req
1050. - Me ha sonreído.
- ¿Qué?
Copy !req
1051. Que acaba de sonreírme.
Copy !req
1052. - ¿Aquella chica?
- Sí.
Copy !req
1053. - ¿Y qué? Es una puta.
- ¿Cómo que es un puta?
Copy !req
1054. Come fruta, ¿no? Las putas
comen mucha, ¿no lo sabías?
Copy !req
1055. - No te enteras.
- Tú y tus teorías.
Copy !req
1056. - Si está sentada ahí con tres niños.
- ¿Y qué? ¿Crees que no los tienen?
Copy !req
1057. ¿Qué te imaginas, que son marcianos?
Se reproducen igual que nosotros.
Copy !req
1058. Despierta.
Copy !req
1059. Lléveme al estadio.
Copy !req
1060. - Lleva a la señorita al estadio.
- ¿Al estadio? ¡Sí!
Copy !req
1061. ¿A qué viene eso?
¿No quiere perderse el partido?
Copy !req
1062. No es por el partido.
Me gustan las masas.
Copy !req
1063. lo consiguió. El entusiasmo
del público es indescriptible.
Copy !req
1064. Atención 21, soy Rosen. Acaban
de pescar a Monly en el aeropuerto.
Copy !req
1065. Tenéis vuestro testigo.
Ya podéis ir a por Meyers.
Copy !req
1066. - ¿Qué pasa, qué sucede?
- Eso es lo que intentaba explicarle.
Copy !req
1067. - Por eso suspendimos el encuentro.
- Estúpido.
Copy !req
1068. Eh, abran la puerta.
Vamos.
Copy !req
1069. - La policía me sigue constantemente.
- Vamos, amigo...
Copy !req
1070. Conduces fatal.
Copy !req
1071. ¡Una ambulancia!
Copy !req
1072. ¡Has tirado al suelo a mi mujer!
Copy !req
1073. ¿Ha visto a una mujer con
un vestido estampado?
Copy !req
1074. - ¿A qué vienen aquí, a pelear?
- Por favor, señora.
Copy !req
1075. - ¿Dónde está? ¿Dónde?
- Ha entrado ahí.
Copy !req
1076. ¡Pero usted no puede entrar!
Copy !req
1077. Me he pasado la mitad de
mi vida en los retretes.
Copy !req
1078. Probablemente moriré en uno.
Copy !req
1079. ¡La señora del vestido estampado,
salga con las manos en alto!
Copy !req
1080. Entra y sácame tú de aquí.
Yno soy ninguna señora.
Copy !req
1081. Maldita hijo de puta.
Copy !req
1082. Sólo hay una puerta y tendrá que
salir por ella. Cuanto antes, mejor.
Copy !req
1083. ¿Qué te pasa, cielo,
te da vergüenza entrar?
Copy !req
1084. Muy bien, Freebie.
Sé buen chico y deja la pistola.
Copy !req
1085. En la papelera. Rápido.
No contaré ni hasta diez.
Copy !req
1086. Salgan.
Copy !req
1087. Allí está, señor.
Y al parecer herido.
Copy !req
1088. ¡Freebie!
Copy !req
1089. Tiene usted mal aspecto.
¿Quién le ha hecho ésto?
Copy !req
1090. Un maricón.
Copy !req
1091. - ¿Cómo está Bean?
- Pues... no lo sé.
Copy !req
1092. - Está al llegar una ambulancia.
- ¿Y Meyers?
Copy !req
1093. Lo han enviado a la sala
de prensa con un par de guardias.
Copy !req
1094. Freebie, déjelo. Han matado a Monly
cuando lo sacaban del aeropuerto.
Copy !req
1095. - ¿Quién le ha matado?
- No han dejado sus nombres.
Copy !req
1096. Puedes preguntárselo a Red,
pero no lo dirá.
Copy !req
1097. - ¿Y ahora qué?
- No entiende de leyes, ¿ verdad?
Copy !req
1098. Han matado a Monly.
No hay testigo, no hay caso.
Copy !req
1099. - Todo queda cancelado.
- ¿Cancelado?
Copy !req
1100. Pues yo lo voy a descancelar.
¡Haré que se muerda los puños!
Copy !req
1101. Atraparé a Meyers, ¿me oye?
Le llevaré a la comisaría
Copy !req
1102. y si no hay celda para él,
echaré abajo el edificio.
Copy !req
1103. Ese hijo de puta es culpable
y usted lo sabe.
Copy !req
1104. Y si no puede probarlo
ante un tribunal,
Copy !req
1105. - no merece ocupar el cargo que ocupa.
- Tranquilícese, ¿quiere?
Copy !req
1106. Mi amigo desangrándose y este
estúpido viene con legalidad.
Copy !req
1107. - ¡Este estúpido está harto de usted!
- Bueno, bueno...
Copy !req
1108. - Vaya a buscar a Meyers.
- ¡Usted sabe que...!
Copy !req
1109. ¿Qué? Deje que Freebie
siga adelante.
Copy !req
1110. Muy bien, pero procure
no excitarse, ¿eh?
Copy !req
1111. Vaya por él.
Copy !req
1112. ¿Cómo puede ser usted tan bocazas
y tan estúpido a la vez?
Copy !req
1113. - ¿Pero... qué...?
- Se le paró el corazón.
Copy !req
1114. No ha podido resistir.
Copy !req
1115. - Lamento que haya muerto.
- Apostaría a que es verdad.
Copy !req
1116. - De verdad que lo lamento.
- Ya. Seguro que lo lamenta.
Copy !req
1117. No por usted, sino por mí.
Copy !req
1118. Lba a atraparle.
Lo tenía acorralado.
Copy !req
1119. ¿Qué usted tenía acorralado
a Red Meyers?
Copy !req
1120. Aunque viviera 200 años más
no sería lo bastante listo
Copy !req
1121. para acorralar a Red Meyers.
Copy !req
1122. 40 años dirigiendo el juego
prohibido y un obtuso policía
Copy !req
1123. se cree más listo que Red Meyers.
Copy !req
1124. Vuelvan a sus cubos de basura.
Copy !req
1125. Aún estarían rebuscando en ellos
de no haber sido por mí.
Copy !req
1126. ¿Quién diablos cree que puso
aquellos papeles en la basura?
Copy !req
1127. Estarás contento, ¿no?
¡Estarás contento!
Copy !req
1128. ¿No era ésto
lo que andabas buscando?
Copy !req
1129. ¡Pues ya lo has conseguido!
Copy !req
1130. Mildred, yo te quiero.
¿Cómo podía nadie saberlo?
Copy !req
1131. ¡No es ésto lo que me prometiste!
¡No, tú no me prometiste ésto!
Copy !req
1132. Mildred, te juro que quisiera
que me hubiera ocurrido a mí.
Copy !req
1133. ¡Ya también lo quisiera!
Copy !req
1134. ¡Mildred!
Copy !req
1135. ¿Quién podría saber
lo de su corazón?
Copy !req
1136. ¿Fue usted, teniente?
Copy !req
1137. ¿La indujo usted a poner
los papeles en la basura?
Copy !req
1138. ¿Por qué?
Copy !req
1139. - Bueno, ya ha oído...
- Es usted un hijo de puta.
Copy !req
1140. ¡Yo iba a casarme con ella!
¿Por qué todos se vuelven contra mí?
Copy !req
1141. No quería que a él le pasara nada.
Se lo prometí a ella, ¿comprende?
Copy !req
1142. No, nadie comprende.
Ni yo mismo comprendo ya.
Copy !req
1143. - ¿Quién es este?
- El policía.
Copy !req
1144. - ¿Está usted bien?
- Sí.
Copy !req
1145. Tengo hambre.
Copy !req
1146. - ¿Qué?
- Quiero un taco.
Copy !req
1147. Quiero un taco.
Copy !req
1148. - ¿Ésta es tu idea de una broma?
- ¿Qué?
Copy !req
1149. - No vas a ser tú solo.
- ¿Es ésto para ti una broma?
Copy !req
1150. - ¿De qué estás hablando?
- Hijo de Satanás, por poco me matas.
Copy !req
1151. Mira mi cara y mi brazo.
Mira lo que me has hecho.
Copy !req
1152. - ¡Si no estaba allí!
- ¡Tú nunca estás allí!
Copy !req
1153. - ¡Hijo de puta!
- ¡No me insultes!
Copy !req
1154. ¡Te chillo y te insulto
porque me da la gana!
Copy !req
1155. ¡El único hijo de puta que hay
aquí eres tú!
Copy !req
1156. ¡Quítame las manos de encima!
Copy !req
1157. - ¡Mi brazo!
- ¿Qué quieres, matarme?
Copy !req
1158. ¡Borrico mexicano!
Copy !req
1159. - ¡Mi boca, mi boca!
- ¡Mi nariz!
Copy !req
1160. ¿No sabes aceptar una broma?
Copy !req