1. Esta es Free City.
Copy !req
2. Miren a este tipo.
Es uno de los que usan gafas de sol.
Copy !req
3. Y los que usan gafas de sol son héroes.
Copy !req
4. Tienen una actitud temeraria
y dirigen esta ciudad.
Copy !req
5. Estás tan bueno.
Copy !req
6. Lo sé.
Copy !req
7. ¿Ven? Ni siquiera es su auto.
Copy !req
8. Ni su esposa.
Copy !req
9. Los que usan gafas de sol
pueden hacer lo que quieran.
Copy !req
10. Van en todo tipo de misiones.
Copy !req
11. Tienen el cabello a la moda,
se visten a la moda.
Copy !req
12. Las leyes no son realmente leyes
para ellos. Más bien son como sugerencias.
Copy !req
13. No creo que vaya a devolver ese auto.
Copy !req
14. Ni a esa señora agradable.
Copy !req
15. ¿Ven a lo que me refiero? Un héroe.
Copy !req
16. Me llamo Guy y vivo en el paraíso.
Copy !req
17. Buenos días, Goldie.
Copy !req
18. He vivido en Free City toda la vida.
Copy !req
19. Tengo un mejor amigo, un pez dorado...
Copy !req
20. y trabajo en el banco.
Copy !req
21. ¿Qué más podría querer alguien?
Copy !req
22. El domingo debería ser cálido y soleado,
con tiroteos aislados desde autos.
Copy !req
23. Es un gran día para ir a la playa,
pero no a Playa Sicario...
Copy !req
24. que será minada y rociada
con disparos de alto calibre...
Copy !req
25. por una cañonera renegada robada por...
Copy !req
26. Y cada mañana...
Copy !req
27. empiezo el día con el café
más delicioso de todo el ancho mundo.
Copy !req
28. Un café mediano con crema y dos de azúcar.
Copy !req
29. Ya sabes.
Copy !req
30. Está inesperadamente caliente.
Copy !req
31. Cielos, qué bueno.
Copy !req
32. Es como perder la virginidad
pero en la boca.
Copy !req
33. Gracias por prepararlo con tanto amor.
Copy !req
34. De nada.
Copy !req
35. ¡Oficial Johnny!
Copy !req
36. Ten un buen día, Guy.
Copy !req
37. No tengas un buen día, ¡ten un gran día!
Copy !req
38. ¡Santos caramelos!
Copy !req
39. ¿Quieres decirme que nadie se llevó
a esos chicos malos? Hoy es el día.
Copy !req
40. - Como todos los días.
- Volveré por ellos.
Copy !req
41. Hola, Guy, tu saldo actual es: $187,03.
Copy !req
42. Me faltó muy poco.
Copy !req
43. Es el mejor vaso de café
de todos los tiempos.
Copy !req
44. Quiero escribir una canción sobre eso.
Copy !req
45. Quiero bailar esa canción
con todo mi cuerpo.
Copy !req
46. Me encanta mi vida.
Copy !req
47. Es genial saber para qué eres bueno
y dedicarte a eso.
Copy !req
48. Por eso las llaman zonas de confort,
son muy confortables.
Copy !req
49. ¡Joe!
Copy !req
50. Estos lunes, ¿no, Joe?
Copy !req
51. - Tú lo has dicho, Guy.
- Sí.
Copy !req
52. En Free City tengo todo lo que necesito.
Copy !req
53. No tengan un buen día...
Copy !req
54. HOY
Copy !req
55. ¡tengan un gran día!
Copy !req
56. Gracias.
Copy !req
57. Cuídate.
Copy !req
58. Salvo por una cosa.
Copy !req
59. Parecen felices.
Copy !req
60. Vamos, no te preocupes, Guy.
Hallarás a alguien.
Copy !req
61. Está bien, Bud.
Copy !req
62. Siento que la estuve buscando
desde siempre.
Copy !req
63. Quizá no sea mi destino.
Copy !req
64. ¡Todos al suelo!
Copy !req
65. - Sé qué mujer busco.
- Déjame adivinar.
Copy !req
66. - Una con sentido del humor inusual.
- Sentido del humor.
Copy !req
67. - Obsesionada con las divas del pop.
- Las divas del pop. Sí, es ella.
Copy !req
68. La tengo alojada en la mente y no se irá.
Copy !req
69. ¿Y sabes una cosa?
No quiero que lo haga.
Copy !req
70. Y adivina una cosa.
Elia ni entrará ni saldrá.
Copy !req
71. ¿Sabes por qué? Porque no existe.
Copy !req
72. - Es una fantasía.
- Es cruel. Eres cruel.
Copy !req
73. - Ahora eres despreciable.
- Soy realista.
Copy !req
74. Que nadie intente ser un héroe.
Todo terminará pronto.
Copy !req
75. ¿Qué tal unas cervezas en la playa
luego del trabajo?
Copy !req
76. Claro que iremos luego del trabajo.
Copy !req
77. Eso me hace muy feliz.
Copy !req
78. A mí también.
Copy !req
79. ¿Qué tienes?
Copy !req
80. La prueba de un nivel secreto.
Es lo que buscas, ¿no?
Copy !req
81. ¿Tienes un video
o una captura de pantalla?
Copy !req
82. No. Pero sé quién lo tiene.
Copy !req
83. ¿Quieres saber qué les hago
a quienes me hacen perder el tiempo?
Copy !req
84. Vaya. Alguien quiere jugar.
Copy !req
85. ¿Eres británica o es un filtro de acento?
Copy !req
86. Porque quizá podríamos vernos luego.
Copy !req
87. No tengo un deseo ardiente de ver
el sótano de tu madre, gracias.
Copy !req
88. Eres muy chistosa, ¿no?
Copy !req
89. Tengo un mapa,
muestra dónde está su guarida.
Copy !req
90. No sé cómo entrarás, pero si lo haces,
podría interesarte el clip 56.
Copy !req
91. Tengo una pregunta.
Copy !req
92. ¿Qué tiene de especial el clip de video?
Copy !req
93. Que mato a los que preguntan sobre él.
Copy !req
94. Entiendo. Es divertido. Sí, lo es.
Copy !req
95. Maldición, muchacha, eres muy peleadora.
Copy !req
96. Pero en serio,
¿es un botín o solo la experiencia?
Copy !req
97. Esas son preguntas.
Copy !req
98. ¿Viste los zapatos deportivos
del último ladrón?
Copy !req
99. ¿El de las 14:30?
Copy !req
100. No, el de las 16:00.
Copy !req
101. Esas preciosas suelas de goma espuma
de sus zapatos deportivos de botita.
Copy !req
102. Apenas las pude sentir
cuando me pisó la cara.
Copy !req
103. - Hombre.
- Vaya.
Copy !req
104. La vida en la gran ciudad.
No hay nada igual.
Copy !req
105. ¡Dámelo!
Copy !req
106. Parece que va a llover.
Copy !req
107. ¿Alguien vio a mi gato?
Copy !req
108. ¿Sabes algo, Guy?
Todo el tiempo, la gente dice:
Copy !req
109. "Guy puede aguantar un zapato en la cara
mejor que nadie".
Copy !req
110. Cuando estás allí, actúas
como si no fuera un zapato.
Copy !req
111. No tengas un buen día, ¡ten un gran día!
Copy !req
112. Me encanta esa canción.
Copy !req
113. Eso es nuevo.
Copy !req
114. ¡Oye!
Copy !req
115. Es ella.
Copy !req
116. ¿Elia quién?
Copy !req
117. La chica de mis sueños, Buddy.
Copy !req
118. Sí existe.
Copy !req
119. Iré a hablarle.
Copy !req
120. Espera, hombre. Usa gafas de sol.
Copy !req
121. ¿Y?
Copy !req
122. ¿A qué te refieres con "y"?
Copy !req
123. Los que las usan no hablan
con gente como nosotros.
Copy !req
124. ¡Lo sabes!
Copy !req
125. Debo intentarlo.
Copy !req
126. ¡Escucha, Guy! ¡Guy!
Copy !req
127. ¡Guy! ¿Qué pasa con las cervezas
en la playa?
Copy !req
128. ¡Discúlpame!
Copy !req
129. ¡Oye!
Copy !req
130. Próximamente... ¡Free City 2!
Copy !req
131. ¡Más grande! ¡Con más maldad!
¡Mucho mejor!
Copy !req
132. Free City 2: Masacre.
Copy !req
133. Precómprala hoy
y obtén un Mayhem Pack extra.
Copy !req
134. ¿Ya terminaste?
Copy !req
135. Disculpa. ¿Están cerrando?
Copy !req
136. Sí.
Copy !req
137. No solemos poner las sillas en las mesas,
chica del cafecito por cuatro horas.
Copy !req
138. Te gusta mucho ese juego, ¿no?
Mi sobrino de 12 años es adicto a él.
Copy !req
139. Parece que todos
están obsesionados con él.
Copy !req
140. ¿Con Free City? No.
Copy !req
141. Presenté una demanda
contra el distribuidor...
Copy !req
142. y la evidencia que necesito
está en el juego.
Copy !req
143. Así que tenía mi código—
Copy !req
144. Ojalá no estuviéramos cerrando,
así podría escuchar más sobre eso.
Copy !req
145. Buenos días, Goldie.
Copy !req
146. Un café mediano con crema y dos de azúcar.
Copy !req
147. En realidad, creo que me gustaría probar
un capuchino hoy.
Copy !req
148. "Capuchino". Me gusta decir eso.
Copy !req
149. Es como un salto de agua hecho de letras.
Copy !req
150. ¿Disculpa?
Copy !req
151. Me gustaría probar un capuchino.
Copy !req
152. Por favor.
Copy !req
153. Tomas un café mediano
con crema y dos de azúcar.
Copy !req
154. Tomas eso. Es lo que toman todos.
Copy !req
155. Cada día. Siempre.
Copy !req
156. - Yo—
- Alguien está por recibir un disparo.
Copy !req
157. Oficial Johnny.
Copy !req
158. Pensé en probar
algo diferente hoy, ¿sabes?
Copy !req
159. Lo que sea. ¿No? ¿Sí?
Copy !req
160. Hola.
Copy !req
161. Es para mantenerte alerta.
Copy !req
162. Un café con crema
y dos de azúcar, por favor.
Copy !req
163. Estoy bromeando.
Copy !req
164. Es para mantenerte alerta. Bromeaba.
Copy !req
165. ¡Solo bromeaba!
Copy !req
166. ¿Crees que me privaría
de tu arte como barista?
Copy !req
167. De ninguna manera, no.
Copy !req
168. Está caliente.
Copy !req
169. Es como si Jesús
me hubiera lavado la lengua...
Copy !req
170. pero justo antes de terminar,
le dijo a mi padre...
Copy !req
171. "Él es suficientemente bueno".
Copy !req
172. Muchas gracias. ¡Oficial Johnny!
Copy !req
173. Ten un buen día, Guy.
Copy !req
174. Capuchino.
Copy !req
175. No tengas un buen día...
Copy !req
176. ¡ten un gran día!, supongo.
Copy !req
177. Bien. Ten un buen día.
Copy !req
178. ¡Todos al suelo!
Copy !req
179. Que nadie intente ser un héroe.
Todo terminará pronto.
Copy !req
180. Es la chica.
Copy !req
181. Ya lo hablamos.
Copy !req
182. Ayer intentaste hablarle, no funcionó.
Copy !req
183. Nunca va a funcionar.
Copy !req
184. Elia usa gafas de sol.
Copy !req
185. No nos relacionamos
con los que llevan gafas de sol.
Copy !req
186. Tal vez me consiga gafas de sol.
Copy !req
187. ¿Qué? ¿Qué dices? No puedes hacerlo.
Copy !req
188. Dios mío. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
189. Hola.
Copy !req
190. ¿Qué dijiste?
Copy !req
191. Hola.
Copy !req
192. Necesitaré tus gafas de sol.
Copy !req
193. Necesitaré...
Copy !req
194. Necesitaré tus gafas de sol un segundo.
Copy !req
195. ¿Qué diablos crees que haces?
Copy !req
196. Vuelve a tu lado, hombre.
Copy !req
197. Es un PNJ. Mata a ese hijo de—
Copy !req
198. Necesito tomarlas prestadas
un momento, ¿sí?
Copy !req
199. - ¡Atrás! ¡Dije que no!
- Muy rápido.
Copy !req
200. ¡Detente!
Copy !req
201. ¿Estás roto o algo así?
Copy !req
202. ¡Soy el ladrón!
Copy !req
203. ¡Eres el que se tira al suelo
y recibe golpes!
Copy !req
204. Por favor, ¡quédate en el suelo!
Copy !req
205. ¡Dije que te quedes en el suelo!
Copy !req
206. Guy, tú no haces esto, hombre.
Copy !req
207. Tú no eres así.
Copy !req
208. Tú no haces esto.
Copy !req
209. Quizá sí.
Copy !req
210. ¿Qué pasa con esta...
Copy !req
211. misión estúpida?
Copy !req
212. Te dije que lo llenes de plomo.
Copy !req
213. ¡Suelta!
Copy !req
214. Enseguida te las devuelvo.
Copy !req
215. Dije que...
Copy !req
216. ¿Guy?
Copy !req
217. Solo está descansando.
Copy !req
218. ¡En pedazos!
Copy !req
219. ¡Ese hombre está muerto!
Copy !req
220. Está muy dormido.
Copy !req
221. Dejaré tu arma...
Copy !req
222. aquí...
Copy !req
223. para cuando despiertes.
Copy !req
224. - ¿Está bien?
- Guy.
Copy !req
225. ¡Guy! ¿Adónde vas?
Copy !req
226. Disculpa.
Copy !req
227. ¿Ves esto?
Copy !req
228. Quiero los informes trimestrales
en mi escritorio el viernes.
Copy !req
229. ¡Arre!
Copy !req
230. Me siento como nuevo.
Copy !req
231. Perdedor.
Copy !req
232. ¿Qué está pasando?
Copy !req
233. Hay muchísimo dinero.
Copy !req
234. Oye, Mouser, mira esto.
Copy !req
235. ¿Qué pasa, Keys?
Copy !req
236. ¿Qué estoy mirando?
Copy !req
237. A un usuario
le robaron las gafas de sol...
Copy !req
238. y luego lo mataron.
Copy !req
239. Al tipo lo eliminó
un personaje no jugador.
Copy !req
240. ¿Un PNJ? Es imposible.
Copy !req
241. Sí, exacto.
Copy !req
242. Nadie le puede poner
una piel de PNJ a su avatar.
Copy !req
243. Sí, echa al maldito novato,
expúlsalo de por vida y se acabó.
Copy !req
244. Lo intenté, pero...
Copy !req
245. no pude rastrearlo.
Copy !req
246. Sea quien sea, es bueno.
Copy !req
247. Tienes que hacer mejor tu trabajo, amigo.
Copy !req
248. Soy bastante bueno.
Copy !req
249. Te veo en el juego.
Copy !req
250. Selecciona tu piel.
Copy !req
251. Oye, Keys, ¿con qué piel vas?
Copy !req
252. La usual.
Un pervertido policía stripper...
Copy !req
253. con armas grandes,
bigote aún más grande.
Copy !req
254. Un hombrecito pervertido y promiscuo.
Me gusta.
Copy !req
255. Casi me da miedo preguntar,
pero ¿con qué vas tú?
Copy !req
256. Bigote de cuerpo entero, rosa fuerte.
Deberías estar asustado.
Copy !req
257. Estoy aterrorizado.
Copy !req
258. Manos a la obra.
Copy !req
259. En serio, hombre.
Copy !req
260. Solo soy sincero, creo que el traje
de conejito es un poco excesivo.
Copy !req
261. ¿Disculpa?
Copy !req
262. Está bien.
Copy !req
263. De conejo. ¿Está bien? Me equivoqué.
Copy !req
264. ¡Oye, virgen a los 40! ¡Ven aquí!
Copy !req
265. ¡Vamos!
Copy !req
266. Capitán Caqui.
Copy !req
267. - Ven aquí. Vamos, colega.
- Andando, vamos.
Copy !req
268. - Acércate más.
- Ahí está.
Copy !req
269. El tipo de camisa azul.
Copy !req
270. ¿Camisa azul?
Copy !req
271. Sí.
Copy !req
272. Hola, oficial.
Copy !req
273. Conejo.
Copy !req
274. Qué linda piel.
Copy !req
275. Gracias. Qué dulce.
Copy !req
276. ¿Cómo la conseguiste?
Copy !req
277. Sobre todo es por la genética, creo.
Soy bastante afortunado.
Copy !req
278. Tengo la piel humectada por naturaleza.
Copy !req
279. Escucha, Aloe Vera.
Copy !req
280. No puedes andar por ahí con ese aspecto.
Copy !req
281. Las reglas son claras.
Copy !req
282. Y otra cosa.
Copy !req
283. - No puedes hackear avatares de PNJ.
- ¡No, señor!
Copy !req
284. - Arruina la carga de la misión...
- ¡La arruina!
Copy !req
285. y le da mala imagen al juego.
Copy !req
286. - ¡Horrible!
- Sí.
Copy !req
287. Entendí un 5 % de todo eso.
Copy !req
288. ¡Deshazte de la piel!
Copy !req
289. ¿Que... me deshaga?
Copy !req
290. ¿Cómo voy a deshacerme de mi piel?
Copy !req
291. Quítatela, hombre.
Copy !req
292. Quítatela. ¿Qué haces?
Copy !req
293. - ¿Qué?
- En serio.
Copy !req
294. - Todo. La cara, el traje.
- ¿Cómo?
Copy !req
295. - Todo. Tírala.
- Quítatela.
Copy !req
296. Si no lo haces, te mataremos.
Copy !req
297. - ¿Por qué?
- Y te seguiremos matando.
Copy !req
298. Contesten, ¿por qué?
Copy !req
299. Hasta que averigüemos quién eres...
Copy !req
300. y luego te expulsaremos para siempre.
Copy !req
301. Bueno. No. Bueno, quiero cumplir.
Copy !req
302. Encuentro el orden
de esas amenazas muy confuso.
Copy !req
303. - Alguien está por recibir un disparo.
- ¡Dispárale!
Copy !req
304. No.
Copy !req
305. Vamos, Camisa Azul.
Copy !req
306. QUEDAN 3 SALTOS
Copy !req
307. No lo vi venir. ¿Tú lo viste venir?
Copy !req
308. Me asustó un poquito.
Copy !req
309. ¡Vamos por ti, Camisa Azul!
Copy !req
310. Vamos a buscarte. Te vamos a buscar.
Copy !req
311. ¡Esperen!
Copy !req
312. Puedo explicar todo.
Copy !req
313. Encontré estas gafas
y ahora puedo ver cosas.
Copy !req
314. Cosas que no existen.
Copy !req
315. Salvo que sí existen.
Copy !req
316. Sé que parece una locura,
¡pero es verdad!
Copy !req
317. Puedes correr, Camisa Azul,
pero no esconderte.
Copy !req
318. Vamos, Camisa Azul.
No puedes escapar del conejo.
Copy !req
319. Somos superdepredadores.
Copy !req
320. QUEDA 1 SALTO
Copy !req
321. Todo lo que hacemos es tener sexo,
pelear y degollar.
Copy !req
322. ¡Demasiado alto!
Copy !req
323. ¿Quieres jugar,
Camisa Azul? Mira esto.
Copy !req
324. Me cansan estos juegos, Keys. Es hora
de ponerme en modo Dios con este maldito.
Copy !req
325. Bueno, ponlo.
Copy !req
326. Está ponido. Vamos.
Copy !req
327. Soy muy pero muy bueno en esto.
Copy !req
328. ¡Se acabó el tiempo, cajero!
Copy !req
329. ¡No!
Copy !req
330. ¡No puedo morir!
Copy !req
331. ¡No voy a morir nunca!
Copy !req
332. Y esa fue la historia desgarradora
del Tipo de Camisa Azul.
Copy !req
333. Fin.
Copy !req
334. No tiene sentido.
Copy !req
335. ¿Qué?
Copy !req
336. Revisé las estadísticas del servidor.
Copy !req
337. Matamos a Camisa Azul y no varió
el número de jugadores en línea.
Copy !req
338. Es un fallo, hombre.
Copy !req
339. - No es para tanto.
- Lo sé.
Copy !req
340. Parece ser algo nuevo.
Copy !req
341. Keys, sé lo que piensas.
No deberías hablar con Antwan.
Copy !req
342. Creo que es importante
ser transparente, ¿sí?
Copy !req
343. No.
Copy !req
344. Antwan está muy involucrado
en lanzar la secuela. No le importará...
Copy !req
345. o se enojará y nos echará la culpa.
Copy !req
346. No sé lo que no entendiste
sobre esta situación.
Copy !req
347. Y ¿no eres una especie de genio del MIT,
un diseñador de juegos independiente?
Copy !req
348. ¿Qué haces aquí lidiando con las quejas?
Copy !req
349. Eso, Mouser, es una historia larga y
patética que involucra sueños fallidos...
Copy !req
350. desesperación y una gran
deuda universitaria.
Copy !req
351. No querrás escucharla.
Copy !req
352. Tienes toda la razón.
Copy !req
353. Esa historia suena horrible, aburrida
y llena de privilegios blancos.
Copy !req
354. No hables con Antwan.
Copy !req
355. Nunca soñamos que sucediera esto.
Copy !req
356. Life Itself es un juego tipo pecera.
Copy !req
357. WALTER "KEYS" McKEY
COCREADOR DE "LIFE ITSELF"
Copy !req
358. La gente no juega, lo ve crecer.
Copy !req
359. Es una experiencia
estrictamente observacional...
Copy !req
360. donde los personajes generados
por computadora interactúan y evolucionan.
Copy !req
361. Pensé que seríamos
afortunados regalándolo.
Copy !req
362. Es lo encantador de Keys,
no tiene idea de su genialidad.
Copy !req
363. MILLIE RUSK - COCREADORA DE "LIFE ITSELF"
Copy !req
364. No, la genio es Millie.
Copy !req
365. Ella programó el motor de la desde cero.
Copy !req
366. Para hacerlo un poco personal...
Copy !req
367. ¿qué hace que tengas ganas
de levantarte a la mañana?
Copy !req
368. Un café mediano con crema y dos de azúcar.
Copy !req
369. ¿Cuál es la segunda posibilidad?
Copy !req
370. Sí. Una sed insaciable de validación.
Copy !req
371. - No bromea.
- No lo hago.
Copy !req
372. ¿Qué hay de ti?
Copy !req
373. - Escribir código.
- ¿Escribir código?
Copy !req
374. - Escribir código.
- Sí.
Copy !req
375. Aquí vamos.
Copy !req
376. No son solo unos y ceros,
son mensajes ocultos.
Copy !req
377. No pienso en mí como un programador,
sino como un autor.
Copy !req
378. Uso unos y ceros en vez de palabras
porque las palabras te defraudarán.
Copy !req
379. Pero los unos y ceros, nunca lo harán.
Los unos y ceros son muy geniales.
Copy !req
380. - No bromea.
- No lo hago.
Copy !req
381. Bueno, tengo que preguntar.
Copy !req
382. Hay mucha química entre los dos.
Copy !req
383. - ¿Evolucionó en algo más...?
- No.
Copy !req
384. - Ni hablar. No. Es algo platónico.
- No. Somos amigos.
Copy !req
385. - Somos como mejores amigos.
- Amistad.
Copy !req
386. Y ahora Soonami lanzará su juego...
Copy !req
387. una de las mayores distribuidoras
del mundo.
Copy !req
388. - Es una locura, realmente.
- Lo es, sí.
Copy !req
389. Sin embargo,
parece un emparejamiento improbable.
Copy !req
390. Sí, yo tampoco lo entendí del todo.
Copy !req
391. Pero Millie tiene un gran instinto
para estas cosas...
Copy !req
392. Antwan es un genio.
Copy !req
393. Es descarado y odioso,
pero es muy bueno en lo que hace.
Copy !req
394. Es una chance para que más gente
vea nuestro trabajo.
Copy !req
395. - Dios, esos dos eran jóvenes y tontos.
- Cielos.
Copy !req
396. ¿Así que ahora entras forzando la puerta?
Copy !req
397. ¿Qué se siente trabajar para un agujero
negro galáctico de basura congelada?
Copy !req
398. Debes irte. No puedo hablar contigo.
Copy !req
399. La vergüenza tendrá ese efecto.
Copy !req
400. No, Millie. No puedo hablar contigo.
Copy !req
401. Ni siquiera puedo verte.
Me enfoco en los objetos de fondo...
Copy !req
402. porqué, según mi contrato, podrían
despedirme por verte mover los labios.
Copy !req
403. ¿Despedido por Antwan?
¿El que robó nuestro trabajo?
Copy !req
404. No, lo compró y luego lo archivó.
Copy !req
405. ¿Sí? Vives en el pasado. Estás atascada.
Debes seguir adelante.
Copy !req
406. ¿Cómo puedo seguir adelante?
Copy !req
407. ¿Cómo puedes tú?
Copy !req
408. Antwan robó nuestro motor de IA
para usarlo en su tonto juego de disparos.
Copy !req
409. ¿Lo hizo, Millie?
Porque sinceramente, no estoy tan seguro.
Copy !req
410. Nuestro juego era complejo,
hermoso e interesante...
Copy !req
411. y Free City puede ser popular,
pero es tan estúpido que me hace llorar.
Copy !req
412. Entonces deja de defenderlo
y ayúdame a vencerlo.
Copy !req
413. - Millie, yo...
- Vamos, Keys, nos robó.
Copy !req
414. Y ahora miente sobre eso...
Copy !req
415. para no darnos ni el crédito
ni las regalías que merecemos.
Copy !req
416. Millie...
Copy !req
417. Hallé una pista. Está en un clip
en la guarida de un jugador.
Copy !req
418. Todo lo que necesito de ti
es que me hagas entrar ahí.
Copy !req
419. Millie, te aprecio...
Copy !req
420. pero tienes que irte.
Copy !req
421. Hoy va a ser diferente, Goldie.
Copy !req
422. ¿Qué estamos mirando?
Copy !req
423. ¿Quién eres?
Copy !req
424. Está bien.
Copy !req
425. El otro día nos encontramos,
canturreabas esa gran canción.
Copy !req
426. Sí.
Copy !req
427. Creí que eras un PNJ.
¿Cómo me encontraste?
Copy !req
428. Esperé afuera junto al tren de la muerte
y luego te seguí.
Copy !req
429. ¡Diablos!
Copy !req
430. ¿Debo acompañarte?
Copy !req
431. ¿Sí?
Copy !req
432. Cielo santo, ¿qué acaba de pasar?
Copy !req
433. Lo que acaba de pasar
es que casi arruinas mi misión.
Copy !req
434. No, quiero decir, ¿cómo llegamos de allí
a donde sea que estemos?
Copy !req
435. ¿Te refieres a la pistola de portal?
Copy !req
436. ¿Pistola de portal? Parece cara.
Copy !req
437. Vaya, eres una clase especial de novato.
Copy !req
438. Gracias. Tú también.
Copy !req
439. Voltéate.
Copy !req
440. Bueno.
Copy !req
441. ¿Es el Polo Norte?
Copy !req
442. Escúchame, colega.
Copy !req
443. - Guy.
- Guy. Como sea.
Copy !req
444. Respeto tu traje de PNJ...
Copy !req
445. pero aún estoy ocupada tratando
de averiguar cómo robar algo.
Copy !req
446. Quizá pueda ayudarte.
Copy !req
447. Trabajo sola.
Copy !req
448. Tienes unas granadas hermosas.
Copy !req
449. Además, si quieres tener alguna chance
de causar impacto aquí...
Copy !req
450. debes tener un nivel más alto que ese.
Copy !req
451. - Es difícil. No.
- No.
Copy !req
452. ¿Un nivel más alto?
Copy !req
453. Dios mío, novato.
Copy !req
454. ¿Ves?
Copy !req
455. molotovGirl - NIVEL 195
Copy !req
456. Ese es el mío.
Copy !req
457. Y este es el tuyo.
Copy !req
458. GUY - NIVEL 1
Copy !req
459. ¿Qué? ¿Uno es el mejor o el peor?
Copy !req
460. Literalmente, no hay nada más bajo.
Copy !req
461. ¿Cómo puedo llegar a un nivel más alto?
Copy !req
462. ¿En serio?
Copy !req
463. En serio.
Copy !req
464. - Consigue cosas.
- Sí.
Copy !req
465. - ¿Ahora me tomas el pelo?
- Bueno.
Copy !req
466. - Experiencia, armas... Deja eso.
- Sí.
Copy !req
467. Dinero.
Copy !req
468. Esta es Free City.
Copy !req
469. Podrías robar una tienda,
robarle el auto a alguien...
Copy !req
470. golpear a un peatón en la cara.
Ya lo descubrirás.
Copy !req
471. Nunca lastimaría a gente inocente.
Copy !req
472. Debo admitir que es un poco refrescante.
Copy !req
473. A veces olvido que no todos los que
conoces aquí son sociópatas inmaduros.
Copy !req
474. Gracias.
Copy !req
475. Espera. Pero sin embargo,
el mundo no es tan malo, ¿no?
Copy !req
476. Es bastante desolador.
Copy !req
477. Si conocieras al cabrón responsable
de este mundo, estarías de acuerdo.
Copy !req
478. ¿Estás hablando del Creador?
¿Conociste al Creador?
Copy !req
479. ¿Y es un cabrón?
Copy !req
480. Se llama Antwan, y sí, es todo un trol.
Copy !req
481. ¿Los troles existen?
Copy !req
482. Escucha, no sé si alguien lo hace...
Copy !req
483. pero podrías acumular puntos
de experiencia siendo un buen tipo.
Copy !req
484. Como un héroe.
Copy !req
485. Tranquilo, campeón.
Copy !req
486. Si no quieres dispararle a nadie,
deberías robar sus armas.
Copy !req
487. Todo eso te hace subir de nivel.
Copy !req
488. Ve a ser un buen tipo.
Copy !req
489. Bueno. No, voy a ser un tipo genial.
Copy !req
490. Bueno, disfruta tu suministro
de por vida de virginidad.
Copy !req
491. Puedes irte.
Copy !req
492. Bueno. ¡Espera! ¿Cómo sabré
que subí suficiente de nivel?
Copy !req
493. Supera el nivel 100, luego hablaremos.
Copy !req
494. - Adiós.
- Está mucho más arriba que uno.
Copy !req
495. - Como 99 más...
- Hasta luego.
Copy !req
496. Está bien.
Copy !req
497. Hola.
Copy !req
498. Gracias, Guy.
Copy !req
499. $300000
Copy !req
500. 13 - SUBISTE DE NIVEL
Copy !req
501. Buenos días, Goldie.
Copy !req
502. Buenos malditos días, Goldie.
Copy !req
503. Les tengo tres palabras.
Hombre de Azul.
Copy !req
504. El Hombre de Azul sube de nivel
a un ritmo récord siendo un héroe.
Copy !req
505. Gente de todo el mundo se pregunta:
"¿Quién es este tipo?".
Copy !req
506. No sé quién es, pero está superando
a todos estos jugadores.
Copy !req
507. Y aquí está, eliminó a Beefoven,
que tiene nivel 102 del Clan Ragnarok.
Copy !req
508. Es una pavada.
Copy !req
509. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
510. No lo sé, pero es bueno.
Copy !req
511. Sí, es bueno. Parece un PNJ...
Copy !req
512. pero corre por ahí,
subiendo de nivel muy rápido...
Copy !req
513. siendo un buen tipo.
Copy !req
514. "Este personaje pintoresco
del videojuego Free City...
Copy !req
515. "estuvo llamando la atención
por ser un buen tipo".
Copy !req
516. Piper.
Copy !req
517. ¿Quién es el Tipo de Azul?
Copy !req
518. Tienes toda la razón.
Copy !req
519. El Tipo de Azul.
¿Quién es él o ella?
Copy !req
520. 67 - SUBISTE DE NIVEL
Copy !req
521. Una tendencia mundial capturó el corazón
de los niños... ¡El Hombre de Azul!
Copy !req
522. Hola, Hinata.
Copy !req
523. Me encanta tu traje.
Copy !req
524. No tengas un buen día...
Copy !req
525. ¡Ten un GRAN día!
Copy !req
526. ¡Pero qué locura!
Copy !req
527. Vaya. Miren quién decidió venir
a trabajar hoy, ¿no?
Copy !req
528. Escucha, ¿dónde estuviste?
Estaba muy preocupado por ti...
Copy !req
529. ¿Qué es esa camiseta?
Copy !req
530. ¿Y el cuello? ¿Y los demás botones?
Copy !req
531. Y la tienes por fuera. Luces descuidado.
Copy !req
532. De hecho, te ves horrible.
¿También tienes más músculos?
Copy !req
533. ¿O alguien afuera está bombeándote?
Copy !req
534. Siento no haber estado por aquí, Bud.
Copy !req
535. Estuve resolviendo algunas cosas.
Copy !req
536. ¿Qué quieres decir con eso?
No hay nada que resolver.
Copy !req
537. ¿Está bien? Vas a la cama, te levantas,
tomas un café y vienes a trabajar.
Copy !req
538. Y luego lo repites mañana.
Copy !req
539. - La chica.
- Dios mío.
Copy !req
540. Hablé con ella.
Copy !req
541. - ¿La de las gafas de sol?
- La de las gafas de sol, ¡sí!
Copy !req
542. Hablé con una de los que usan
gafas de sol y ahora soy uno de ellos.
Copy !req
543. Yo.
Copy !req
544. ¡Todos al suelo!
Copy !req
545. Estás tan bueno.
Copy !req
546. ¿Y si te dijera que podrías ser más?
Copy !req
547. Que tu vida podría ser más plena.
Copy !req
548. Que puedes tomar tus propias decisiones.
elegir lo que quieras.
Copy !req
549. Oye, torpe.
Copy !req
550. Estamos ocupados.
Copy !req
551. Esa es mi arma.
Copy !req
552. Es hora de callarse.
Copy !req
553. Estas preciosidades me cambiaron la vida.
Y también te la cambiarán a ti.
Copy !req
554. Vamos, sabes que no usamos gafas de sol.
Copy !req
555. Ahora sí.
Copy !req
556. Ahora son mías.
Copy !req
557. ¿Me tomas el pelo?
Copy !req
558. Póntelas.
Copy !req
559. No.
Copy !req
560. La vida no tiene que ser
algo que nos sucede. ¿Sí?
Copy !req
561. Ponte las gafas y verás.
Copy !req
562. Verás.
Copy !req
563. Vamos.
Copy !req
564. No puedo, ¿está bien?
Copy !req
565. Lo lamento.
Copy !req
566. Me las quedo, boca de cabrón.
Copy !req
567. Ahora lárgate. Ve a ser más amable.
Copy !req
568. Vete. Sal.
Copy !req
569. No camines, corre.
Copy !req
570. Y tú...
Copy !req
571. Disculpa.
Copy !req
572. Podrías hallar a alguien mucho mejor
que ese tipo.
Copy !req
573. Podrías estar con un buen tipo.
Copy !req
574. O quizá no tenga
que estar con ningún tipo.
Copy !req
575. ¿No? Exactamente.
La mayoría son terribles.
Copy !req
576. - Realmente lo son.
- Terribles.
Copy !req
577. Sí, haz lo que quieras.
Copy !req
578. Eres mi mejor amigo, Buddy.
Copy !req
579. Y no tienes que tener miedo.
Copy !req
580. Si cambias de opinión,
voy a estar por aquí.
Copy !req
581. Oye, Keys, nuestro Tipo de Camisa Azul
está en todas partes.
Copy !req
582. Lo sé.
Copy !req
583. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
584. Millie - ¡Necesito hablarte!
¡URGENTE! ¡POR FAVOR!
Copy !req
585. Nuestra prueba está
en esa guarida.
Copy !req
586. No puedo hacerlo sola, lo intenté.
Copy !req
587. Aquí estoy.
Copy !req
588. Te lo agradezco mucho, Keys.
Copy !req
589. Bueno. Para que quede claro...
Copy !req
590. todo lo que haré es abrir la puerta.
Copy !req
591. Si este clip prueba que Antwan
reutilizó ilegalmente nuestro código...
Copy !req
592. ve a buscarlo y sal.
Copy !req
593. El jugador está con la misión
de la joyería en el centro de la ciudad.
Copy !req
594. Eso te da cinco minutos.
Copy !req
595. Y... entra.
Copy !req
596. Keys, eres un maldito genio.
Copy !req
597. ¿En serio?
Copy !req
598. Estoy sentado en el baño,
robando códigos de usuario...
Copy !req
599. así que no me siento como uno.
Copy !req
600. Nunca te sentiste así.
Copy !req
601. Lo bueno es que yo sé más.
Copy !req
602. Bien. El clip que buscas debería estar
en la pared a tu izquierda.
Copy !req
603. - Gracias por la ayuda.
- De nada.
Copy !req
604. Espero que tenga la prueba que buscas.
Copy !req
605. LA REPRODUCCIÓN DE LA MISIÓN 56 REQUIERE
Copy !req
606. ¡Keys! ¡Necesito tu ayuda!
Copy !req
607. Llenó el lugar de trampas
con puntos de regeneración.
Copy !req
608. Millie, no puedo ayudarte.
Copy !req
609. ¿El Tipo de Camisa Azul?
Copy !req
610. Es una camiseta Henley.
¿No fue genial? Se sintió genial.
Copy !req
611. Te ves muy bonita.
Vaya, esta casa es muy linda.
Copy !req
612. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
613. Trataba de robar un clip de video,
ahora tratamos de no morir.
Copy !req
614. ¿Con quién hablas?
Copy !req
615. Con ese jugador que usa la piel de un PNJ.
Copy !req
616. Millie, no hay más jugadores en esa casa.
Copy !req
617. Eso me lastimó la mano.
Copy !req
618. ¡Abajo!
Copy !req
619. ¡Perdón! ¡Dios!
Copy !req
620. Nos está yendo genial.
Copy !req
621. ¡Vaya!
Copy !req
622. ¡Indudablemente deberíamos irnos!
Copy !req
623. ¡Diablos!
Copy !req
624. - ¿Tienes una Glock en el bolsillo?
- No.
Copy !req
625. - ¿Qué?
- Son dos Glocks.
Copy !req
626. No creo que esta cosa pueda volar.
Copy !req
627. No.
Copy !req
628. Salta.
Copy !req
629. ¡Vaya!
Copy !req
630. ¡Está llegando Antwan!
Copy !req
631. Maldición.
Copy !req
632. ¡Buenos días, borregos!
Copy !req
633. Estás despedido.
Copy !req
634. Nos preocupan los zombis sangrientos,
los minoristas no venderán el juego.
Copy !req
635. Sácalos. Están fuera.
No sucedió. Lo que sigue.
Copy !req
636. Son tus abogados.
Necesitan que declares—
Copy !req
637. Habla. ¿De qué demanda hablamos?
Copy !req
638. ¿La de Millie? ¿Millie Rusk?
No hay problema.
Copy !req
639. Nunca llegará al tribunal...
Copy !req
640. porque ella no tiene pruebas
y su exsocio trabaja para mí.
Copy !req
641. Estamos bien.
Copy !req
642. Antwan, oye. Te ves genial.
Pensé que seguías en el Burning Man.
Copy !req
643. ¿Parece que sigo en el Burning Man?
Copy !req
644. Tú...
Copy !req
645. No. Así que calla tu cara estúpida
y barbuda y escucha.
Copy !req
646. ¿Oíste hablar del cabrón que corre
por el juego que parece un PNJ?
Copy !req
647. Sí. Lo llamamos el Tipo de Azul.
Nos desharemos de él.
Copy !req
648. No lo hagan. A la gente le gusta.
Está en todas las redes sociales. No.
Copy !req
649. De hecho, ¿sabes qué haré?
Voy a usar la piel en Free City 2.
Copy !req
650. ¡Nerds del arte! Le haremos
algunas mejoras a Camisa Azul, ¿sí?
Copy !req
651. Pónganle más músculos.
Háganlo un sicario o algo así.
Copy !req
652. Antwan, ya estamos muy atrasados portando
las pieles de Free City 1.
Copy !req
653. ¿Pieles? No se preocupen por eso.
No serán utilizables en Free City 2.
Copy !req
654. Antwan, les dijiste a los fans...
Copy !req
655. que Free City 2 es retrocompatible.
Estaba en el comercial.
Copy !req
656. Dijiste que estarían los mismos personajes
en la secuela.
Copy !req
657. Esta es la cuestión.
Estaba mintiendo cuando lo dije.
Copy !req
658. Escucha, Antwan,
el juego tiene más errores que nunca.
Copy !req
659. Tengo muchísimas quejas de los usuarios.
Copy !req
660. Escucha, sé que apesta.
Copy !req
661. Pero el reconocimiento de la propiedad es
muy bueno. ¿Sí? No te preocupes por eso.
Copy !req
662. Solo digo que podríamos hacer
un juego original.
Copy !req
663. ¿Qué?
Copy !req
664. ¿Uno original? ¿Por qué lo haría
cuando podría hacer una secuela?
Copy !req
665. Una secuela.
Copy !req
666. ¿Para poder mejorarlo?
Copy !req
667. Propiedades y secuelas,
la gente quiere eso.
Copy !req
668. - Déjame preguntarte algo.
- Bueno.
Copy !req
669. - Te encanta Kentucky Fried Chicken, ¿no?
- No.
Copy !req
670. Si te encanta Kentucky Fried Chicken,
y yo lo hago...
Copy !req
671. y sé que te encanta
Kentucky Fried Chicken...
Copy !req
672. ¿por qué pondría
otro restaurante llamado...
Copy !req
673. no sé, "Pavo Hervido Albuquerque"?
Copy !req
674. - ¿Sí? No tiene sentido, colega.
- No tiene sentido.
Copy !req
675. ¿Qué te voy a dar? Una secuela.
Kentucky Fried Chicken-Chicken, Parte Dos.
Copy !req
676. Qué rico. Déjale caer todo.
Copy !req
677. Vamos. Ven.
Copy !req
678. No quiero que estreses ese cabello
de comercial de champú con eso.
Copy !req
679. Free City 2 va a ser jumanjioso.
Copy !req
680. No existe esa palabra.
Copy !req
681. ¿Seguro que no quieres ser promovido
a programador?
Copy !req
682. Sé que tienes el cerebro para eso.
Copy !req
683. No, gracias. Estoy bien donde estoy.
Copy !req
684. Me encanta. El miedo a volar.
No puedo decir que me identifique con eso.
Copy !req
685. Por mí está bien
si no tengo que pagarte más.
Copy !req
686. Antwan se retira.
Copy !req
687. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
688. ¡Vaya!
Copy !req
689. Seguí tu consejo.
Copy !req
690. Subí de nivel.
Copy !req
691. Es impresionante.
Copy !req
692. ¿Por qué haces todo esto?
Copy !req
693. Supongo que me sentía... atrapado.
Copy !req
694. En mi vida.
Copy !req
695. Me sentía muy...
Copy !req
696. Atascado.
Copy !req
697. Sí. Y luego te vi.
Copy !req
698. Luego te vi.
Copy !req
699. ¿Quién eres?
Copy !req
700. Soy Guy.
Copy !req
701. No, ¿quién eres en realidad?
Copy !req
702. Sigo siendo Guy.
Copy !req
703. Todo esto, subiendo niveles tan rápido.
Copy !req
704. Dándole el dedo medio levantado
a todo el mundo.
Copy !req
705. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
706. Nunca le di a nadie ningún dedo.
Copy !req
707. - Trabajas en Soonami, ¿no?
- No.
Copy !req
708. - Tienes ayuda de adentro.
- Trabajo en el banco.
Copy !req
709. Correcto. En el banco.
Copy !req
710. Así que eres un hacker increíble
que trabaja en el banco.
Copy !req
711. Sí, trabajo en el banco.
Copy !req
712. ¿Dónde conseguiste esa piel?
Copy !req
713. Siempre la tuve.
Copy !req
714. ¿Por qué la gente sigue preguntándome eso?
Copy !req
715. No lo sé, ¿por qué lo hacen?
Copy !req
716. No. No haré eso. Yo—
Copy !req
717. ¿Qué está pasando en este momento?
Copy !req
718. No lo sé, pero no lo creo.
Copy !req
719. No.
Copy !req
720. - Bueno, está bien. Lo olvidaré.
- Bien.
Copy !req
721. - Lo olvidaré.
- Sí.
Copy !req
722. Genial.
Copy !req
723. Todos tenemos secretos, supongo.
Copy !req
724. Sí, los tenemos.
Copy !req
725. Oye.
Copy !req
726. ¿Te gustan los helados?
Copy !req
727. No puedo creer que nunca estuve aquí.
Copy !req
728. Es una especie de secreto.
Copy !req
729. Por eso siempre vengo con mi amigo Buddy.
Es seguro y silencioso.
Copy !req
730. Sí, tiene sentido.
Copy !req
731. Nada de misiones aquí.
Copy !req
732. Tienes que probarlo.
Vas a pensar que estoy loco.
Copy !req
733. Es mi sabor favorito en todo el mundo.
Copy !req
734. Tomaremos dos de lo de siempre,
por favor.
Copy !req
735. Ya mismo, Guy.
Copy !req
736. Es sabor a goma de mascar.
Copy !req
737. Crees que estoy loco, ¿no?
Copy !req
738. Guy...
Copy !req
739. ¡Sal de mi cerebro!
Me encanta el helado de goma de mascar.
Copy !req
740. No. ¿Te burlas de mí?
Copy !req
741. ¡No! A nadie le gusta
el helado de goma de mascar.
Copy !req
742. No, a mí sí.
Copy !req
743. Terminé una relación por ese helado.
Copy !req
744. - No puede ser. Toma.
- Sí.
Copy !req
745. - Salud.
- Salud.
Copy !req
746. ¿No es bueno?
Copy !req
747. ¿Puedes saborearlo?
Copy !req
748. ¿Saborearlo? Es como si mi lengua
tuviera un bebé con un amanecer.
Copy !req
749. El café solía ser mi comida favorita...
Copy !req
750. pero comparado con esto,
sabe a sufrimiento líquido.
Copy !req
751. ¿Qué?
Copy !req
752. Nada. Eres gracioso.
Copy !req
753. - ¿Lo soy?
- Sí.
Copy !req
754. Extrañamente gracioso.
Copy !req
755. Pero eso me gusta.
Copy !req
756. Lo extrañamente gracioso también me gusta.
Copy !req
757. - Genial.
- Sí. Sé un chiste.
Copy !req
758. Uno extrañamente gracioso.
¿Quieres oírlo?
Copy !req
759. - Por favor.
- Bueno.
Copy !req
760. Un homosexual y un hombre en silla de
ruedas quieren matar a un niñito pequeño.
Copy !req
761. - El discapacitado le dice al homosexual—
- Basta. Detente.
Copy !req
762. ¡Detente! ¿Dónde oíste eso?
Copy !req
763. En un atraco.
El pistolero se lo contó al conductor...
Copy !req
764. al que le pareció muy gracioso,
así que lo memoricé y se lo conté a todos.
Copy !req
765. ¿Te doy un consejo?
Copy !req
766. No copies los chistes
de los troles de Free City.
Copy !req
767. ¿Troles?
Copy !req
768. ¿Eso es un columpio?
Copy !req
769. Santo...
Copy !req
770. Bueno, es muy raro.
Copy !req
771. Mariah Carey, helado de goma de mascar,
¿y ahora columpios?
Copy !req
772. - Es muy raro.
- También pensé lo mismo.
Copy !req
773. Pensé lo mismo.
Copy !req
774. Cuando era chica,
estaba obsesionada con los columpios.
Copy !req
775. Crecer en mi familia, era—
Copy !req
776. No querrás oír esto. No.
Copy !req
777. Quiero oír todo.
Copy !req
778. Al crecer en mi familia,
ser genial no era suficiente.
Copy !req
779. Tenías que ganar, y esa presión...
Copy !req
780. era constante.
Copy !req
781. Pero cuando estaba en el jardín de atrás
en el pequeño columpio...
Copy !req
782. Ese momento...
Copy !req
783. esa fracción de segundo
entre que subes y bajas...
Copy !req
784. cuando estás totalmente ingrávido,
te sientes libre.
Copy !req
785. Enamorado.
Copy !req
786. Libre. Lo que dijiste. Sí.
Copy !req
787. Realmente quiero besarte. ¿Es raro?
Copy !req
788. ¿Quieres besarme?
Copy !req
789. Tengo unas terribles ganas de besarte.
Copy !req
790. ¿Tienes unas terribles ganas de besarme?
Copy !req
791. - ¡No!
- ¿No?
Copy !req
792. No. Quiero besarte de buena gana.
Copy !req
793. Quiero decir, soy un tonto...
Copy !req
794. así que digo tonterías a veces.
Copy !req
795. No, no lo eres. No lo eres.
Copy !req
796. Digo...
Copy !req
797. si sabes cómo hacerlo, hazlo.
Copy !req
798. Sé cómo hacerlo.
Copy !req
799. Está bien.
Copy !req
800. Ahí va.
Copy !req
801. Eso fue muchísimo mejor que un helado.
Copy !req
802. Creo que hay alguien en la puerta.
Copy !req
803. Eso mismo digo.
Copy !req
804. Estuvo genial.
Copy !req
805. - Sí.
- Volvamos a vernos pronto. ¿Sí?
Copy !req
806. Sí. Desde luego.
Copy !req
807. Quizá en el mundo real.
Copy !req
808. ¿Qué?
Copy !req
809. Sí.
Copy !req
810. - Bueno. Adiós.
- Bueno.
Copy !req
811. Adiós, Molotov.
Copy !req
812. Oye... mi nombre verdadero es Millie.
Copy !req
813. Mi nombre verdadero... sigue siendo Guy.
Copy !req
814. Millie, ¡abre! Millie,
¡soy yo, Keys! ¡Abre! ¡Vamos!
Copy !req
815. ¡Millie! Soy yo, ¡abre!
Copy !req
816. ¿Qué?
Copy !req
817. Tenías razón.
Copy !req
818. - Tenías razón.
- Pasa.
Copy !req
819. Tenías razón.
Nuestro código está en Free City...
Copy !req
820. y funciona, Millie.
Copy !req
821. Sí, lo sé. Pero no tenemos pruebas.
Copy !req
822. Olvídate de eso por un segundo.
Copy !req
823. Digo que nuestro juego, Life Itself...
Copy !req
824. donde los personajes podrían crecer,
cambiar y sentirse reales...
Copy !req
825. - ¿Sí?
- ... funcionó.
Copy !req
826. - Keys.
- La IA funcionó.
Copy !req
827. Es la razón por la cual Free City es
tan realista y le gusta tanto a la gente.
Copy !req
828. Y, por supuesto, no se ve igual.
Copy !req
829. No hay cascadas,
ni mariposas ni unicornios...
Copy !req
830. todos los personajes tienen
pieles distintas. Claro que sí.
Copy !req
831. Pero el código subyacente del juego
es el mismo. Es nuestro código.
Copy !req
832. Y Guy evolucionó mucho más
de lo que pensamos que era posible.
Copy !req
833. Espera, ¿hablas del hacker
que tiene la piel de un PNJ?
Copy !req
834. Millie, me refiero al hecho
de que el Hombre de Azul...
Copy !req
835. ¿Sí?
Copy !req
836. no es un jugador.
Copy !req
837. Es un algoritmo que cree estar vivo.
Copy !req
838. Diablos, técnicamente está vivo.
Copy !req
839. Es la primera
inteligencia artificial real.
Copy !req
840. - ¡No! No.
- Lo sé.
Copy !req
841. - No.
- Sí.
Copy !req
842. - ¿Guy? ¿mi Guy?
- Guy.
Copy !req
843. - ¿El que fue—
- ¿Tu Guy?
Copy !req
844. - Santo—
- Esto es bueno.
Copy !req
845. No, es muy malo.
Copy !req
846. Millie, su código, tiene un tamaño
mil veces mayor del que debería.
Copy !req
847. Lo logramos, Mills.
Copy !req
848. Lo logramos. Todo lo que queríamos crear
sucedió realmente.
Copy !req
849. ¿Está bien?
¿Sabías que los PNJ tienen vida privada?
Copy !req
850. Una barista aprendió a hacer
capuchinos mediante prueba y error.
Copy !req
851. Eso es muy difícil.
Yo ni siquiera puedo hacerlo.
Copy !req
852. No puedo formarle espuma
a mi leche de avena por la mañana.
Copy !req
853. Y el personaje Bombshell del juego...
Copy !req
854. escribió unas memorias
que son una denuncia contundente...
Copy !req
855. de los roles de género,
del patriarcado...
Copy !req
856. tiene partes algo sermoneadoras,
pero en general es buena.
Copy !req
857. Millie, ¡tenemos que celebrar!
Copy !req
858. - No, no puede ser cierto.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
859. - ¡Es para lo que trabajamos!
- No, ¡dejé que me besara!
Copy !req
860. Entonces, sí.
Copy !req
861. Perdón, espera,
¿a quién dejaste que te besara?
Copy !req
862. A Guy.
Copy !req
863. ¿A Guy?
Copy !req
864. La primera vez que beso a un tipo
que no es tóxico...
Copy !req
865. y por supuesto, ¡ni siquiera es real!
Copy !req
866. No hay ningún botón para eso.
Copy !req
867. Él encontró el botón.
Copy !req
868. - Está bien.
- Sí.
Copy !req
869. - Estoy muy confundido.
- ¿Por qué hace tanto calor?
Copy !req
870. Y sorpresivamente curioso.
Copy !req
871. ¿Dejaste que te besara un personaje
con inteligencia artificial del juego?
Copy !req
872. - ¿Puedes dejar de decirlo así?
- Y luego pensaste que sería—
Copy !req
873. Porque debes conocerlo, Keys.
Copy !req
874. Es gracioso, dulce y muy guapo.
Copy !req
875. Dios mío, ahora lo digo en voz alta.
Copy !req
876. También, Millie, es materia de reflexión,
tiene unos... cuatro años.
Copy !req
877. - ¿En serio? ¿Vas a hacer eso?
- En serio.
Copy !req
878. Vaya, acabas de hacerlo muy asqueroso.
Copy !req
879. Millie, deja eso de lado. Sea o no raro,
cuando la gente se entere...
Copy !req
880. podrías ganar un Premio Nobel.
Por Dios.
Copy !req
881. ¿Qué?
Copy !req
882. Dios mío, si ven esto...
Copy !req
883. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
884. Antwan. ¿Quién si no?
Copy !req
885. Está mintiendo.
Mintió sobre usar nuestro código...
Copy !req
886. mintió diciendo que el juego
sería retrocompatible.
Copy !req
887. Creo que miente sobre Free City 1.
Copy !req
888. ¿De qué hablas?
Copy !req
889. Mira. ¿Ves?
No hay una misión, ni un lugar...
Copy !req
890. ¡NUEVAS MISIONES! ¡NUEVOS LUGARES!
Copy !req
891. Quiero decir, aquí no hay
ningún personaje de Free City 1.
Copy !req
892. Free City 2 no es una actualización...
Copy !req
893. - Es un reemplazo.
- Exacto.
Copy !req
894. Así que cuando el lunes,
lancen Free City 2...
Copy !req
895. el Hombre de Azul, las pruebas
de nuestro código, todo será borrado.
Copy !req
896. No puede hacerlo.
Copy !req
897. Estamos lidiando con vida artificial.
Es una locura.
Copy !req
898. Estamos fritos.
Copy !req
899. Quizá no.
Copy !req
900. Si hallamos en el juego
nuestra compilación original...
Copy !req
901. probará que Antwan usó nuestro código
sin la debida licencia.
Copy !req
902. Y debemos hallarla
antes del lanzamiento de Free City 2.
Copy !req
903. Tenemos 48 horas.
Copy !req
904. Estuve buscando, Keys. Sabes que sí.
Copy !req
905. Sé que sí.
Copy !req
906. Pero ahora que ambos sabemos
lo del Hombre de Azul...
Copy !req
907. quizá él pueda ayudar.
Copy !req
908. Eso significaría
que tendría que decírselo.
Copy !req
909. Millie, él no va a existir una vez
que lancen la secuela.
Copy !req
910. Todo su mundo está por terminar.
Copy !req
911. ¿No crees que querría
una chance para salvarlo?
Copy !req
912. Aquí tienes.
Copy !req
913. Gracias.
Copy !req
914. De nada.
Copy !req
915. ¿Guy?
Copy !req
916. ¡Hola!
Copy !req
917. Guy, tenemos que hablar.
Copy !req
918. ¿Qué le pasa a tu voz?
¿Y tu acento australiano?
Copy !req
919. Británico.
Copy !req
920. Creo que reconozco un acento australiano
cuando lo veo.
Copy !req
921. Apagué el filtro de acentos.
Copy !req
922. Esta soy yo.
Copy !req
923. Bien.
Copy !req
924. Escucha, debo decirte algo muy importante.
Copy !req
925. ¿Estás casada?
Copy !req
926. - No.
- Por Dios.
Copy !req
927. Eso hubiera sido lo peor.
Copy !req
928. Quizá no lo peor.
Copy !req
929. Tengo que mostrarte algo.
Copy !req
930. Bueno.
Copy !req
931. ¡Vaya!
Copy !req
932. Siempre me pregunté qué había aquí.
Copy !req
933. Sintonicen la Cámara de la Muerte
para más momentos destacados del día...
Copy !req
934. de cada esquina sangrienta
y atestada de balas de Free City.
Copy !req
935. ¿Alguien vio a mi gato?
Copy !req
936. Oye, ella es Phyllis.
Siempre pierde sus gatos.
Copy !req
937. ¡Y ahí está Joe!
Es mi amigo, lo conozco.
Copy !req
938. No entiendo. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
939. No es fácil decirlo,
pero esta ciudad es un juego.
Copy !req
940. No es fácil decirlo, sé que es un juego.
Copy !req
941. Tú me enseñaste a jugarlo.
Copy !req
942. Sí, tienes razón, lo hice.
Copy !req
943. Pero no solo parece un juego.
Es un juego.
Copy !req
944. Es un videojuego. Y es todo lo que es.
Copy !req
945. ¿Así que todo el mundo es un juego?
Copy !req
946. Sí.
Copy !req
947. ¿Y todos somos jugadores del juego?
Copy !req
948. No es exactamente así.
Copy !req
949. Yo soy una jugadora.
Copy !req
950. Todos los que están aquí son jugadores.
Vivimos en el mundo real.
Copy !req
951. Pero tú solo existes aquí.
Copy !req
952. Por eso nunca puedes dejar Free City.
Copy !req
953. Eres lo que llamamos un PNJ.
Copy !req
954. Un PNJ.
Copy !req
955. El policía y el conejito musculoso
me llamaron así. ¿Qué es un PNJ?
Copy !req
956. - Miremos otra vez la tabla de posiciones.
- Mira.
Copy !req
957. ¡Todos al suelo!
Copy !req
958. Que nadie intente ser un héroe.
Todo terminará pronto.
Copy !req
959. No entiendo.
Copy !req
960. Eres un personaje no jugador.
Copy !req
961. - Un per—
- Una persona de fondo.
Copy !req
962. Alguien diseñado para que el juego
sea más divertido para la gente real.
Copy !req
963. Espera, espera un segundo.
Detente un segundo.
Copy !req
964. Quiero estar seguro de que entiendo.
Copy !req
965. Solo quiero entenderlo bien.
Copy !req
966. Entonces, ¿soy falso?
Copy !req
967. ¿Todo el mundo es falso?
Ni siquiera soy un personaje principal...
Copy !req
968. ¿Solo soy el tonto que está en el fondo?
Copy !req
969. Millie, ¿por qué dices esto? Te amo.
Copy !req
970. Solo piensas eso
porque está en tu programa.
Copy !req
971. Guy, necesito que me escuches.
Copy !req
972. En dos días apagarán el juego.
Para siempre.
Copy !req
973. Cuando lancen la secuela,
toda la ciudad...
Copy !req
974. tú, todos los que no son jugadores...
Copy !req
975. desaparecerán para siempre.
Debes escucharme.
Copy !req
976. Toda la vida sentí
que tenía que haber algo más.
Copy !req
977. Y después te vi.
Copy !req
978. Y supe que tenía razón. ¡Tenía razón!
Copy !req
979. Y por un segundo, me sentí increíble.
Copy !req
980. - Lo sé.
- Salvo que no lo sabes.
Copy !req
981. Porque no somos iguales.
Copy !req
982. ¿No fue lo que dijiste? Lo dijiste.
Copy !req
983. No somos iguales.
Copy !req
984. Tú eres real.
Copy !req
985. ¿Y yo qué? ¿Yo qué?
Copy !req
986. Tú no lo eres.
Copy !req
987. Quizá no sea real,
pero por un segundo...
Copy !req
988. me sentí bastante vivo.
Copy !req
989. ¡Todo es una mentira!
Copy !req
990. Quiero los informes trimestrales
en mi escritorio el viernes.
Copy !req
991. Los informes trimestrales.
Vaya, qué jerga específica de negocios.
Copy !req
992. Vaya. La vida en la gran ciudad.
No hay nada igual.
Copy !req
993. Hasta que te lastima el alma.
Copy !req
994. ¿Alguien vio a mi gato?
¿Alguien vio a mi—
Copy !req
995. ¿Tus gatos? No, Phyllis, no los vi.
Copy !req
996. Pero te tengo una idea revolucionaria...
cierra tu maldita puerta.
Copy !req
997. No es que se suban uno encima del otro...
Copy !req
998. formando una torrecita de gatitos,
y luego fuercen las cerraduras.
Copy !req
999. No tienen pulgares, Phyllis.
Copy !req
1000. ¡No tienen pulgares!
Copy !req
1001. ¿No lo entiendes?
¿Ninguno de ustedes lo entiende?
Copy !req
1002. ¡Nada de esto importa! ¡Nada!
¡Es falso! ¡No importamos!
Copy !req
1003. Ese edificio, ¡es falso!
Esta calle, ¡es falsa!
Copy !req
1004. El auto...
Copy !req
1005. ¡Oficial Johnny!
Copy !req
1006. Ten un buen día, Guy.
Copy !req
1007. Hola.
Copy !req
1008. Entra.
Copy !req
1009. Aquí tienes.
Copy !req
1010. Gracias.
Copy !req
1011. Buddy...
Copy !req
1012. ¿qué harías si descubres
que no eres real?
Copy !req
1013. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1014. Finge conmigo.
Copy !req
1015. Bueno, entonces...
Copy !req
1016. ¿Puedo fingir que soy un fantasma?
Copy !req
1017. Claro.
Copy !req
1018. ¿Luzco como ahora? ¿O como cuando muera?
Copy !req
1019. ¿Levo puesto un traje de funeral?
Copy !req
1020. - Este parece de funeral...
- No importa.
Copy !req
1021. aunque sea un uniforme de trabajo,
porque tengo corbata.
Copy !req
1022. Dejemos de lado el concepto, ¿sí?
Copy !req
1023. Entendido.
Copy !req
1024. No soy un fantasma.
Estoy muy decepcionado...
Copy !req
1025. - ... pero lo entiendo.
- Sí.
Copy !req
1026. Soy yo, el que soy en este momento,
e intento ayudar a un amigo.
Copy !req
1027. Y digo: Bueno, ¿y qué si no soy real?
Copy !req
1028. Disculpa. "¿Y qué?".
Copy !req
1029. Sí. ¿Y qué?
Copy !req
1030. Pero si no eres real, ¿eso no significa
que nada de lo que hagas importa?
Copy !req
1031. ¿Qué significa?
Escucha, hermano, estoy sentado aquí...
Copy !req
1032. con mi mejor amigo,
tratando de ayudarlo...
Copy !req
1033. a atravesar un momento difícil.
Copy !req
1034. ¿No? Y aunque no sea real,
el momento sí lo es.
Copy !req
1035. Justo aquí, ahora mismo.
Este momento es real.
Copy !req
1036. Digo, ¿qué es más real que alguien
que trata de ayudar a un ser querido?
Copy !req
1037. Bueno, si eso no es real, no sé qué lo es.
Copy !req
1038. ¿Conoces a los demás guardias
de seguridad?
Copy !req
1039. Los conozco a todos. ¿Por qué?
Copy !req
1040. Oye, Buddy...
Copy !req
1041. no tengamos un buen día...
Copy !req
1042. ¡tengamos un gran día!
Copy !req
1043. Guy, ¿qué hacemos aquí?
Copy !req
1044. Vinimos a buscar un clip de video
para mi amiga Millie.
Copy !req
1045. ¿Esto te parece intimidante?
Copy !req
1046. No lo sé, Guy. ¿Cómo sostienes esta cosa?
Copy !req
1047. Tienes algo que quiero.
Copy !req
1048. Y vas a entregarlo.
Copy !req
1049. ¿Cómo entraron aquí?
Copy !req
1050. Muy fácil.
Conozco a tu guardia de seguridad.
Copy !req
1051. ¿A Jimmy?
Copy !req
1052. Se llama Luigi.
Copy !req
1053. Si te tomaras el tiempo
para aprender su nombre...
Copy !req
1054. quizá no te traicionaría tan rápido.
Copy !req
1055. Necesito un clip de video,
y vas a dármelo.
Copy !req
1056. Espera un minuto, ¿eres—
Copy !req
1057. ¿Eres el Tipo de Azul?
Copy !req
1058. Sí, quizá.
Copy !req
1059. ¡Santo Dios!
Copy !req
1060. ¡Eres él! ¡Eres el Tipo
de Azul! ¡Eres tú!
Copy !req
1061. - Sí.
- Te quiero.
Copy !req
1062. - ¿Sí?
- Quiero decir.
Copy !req
1063. Soy como un fan. Eres asombroso.
Copy !req
1064. Puedes tomar lo que quieras.
Copy !req
1065. Espera, dame un segundo.
Copy !req
1066. Gamers, escuchen,
les habla Revenjamin Buttons.
Copy !req
1067. Estoy con Guy.
Copy !req
1068. El famoso Guy,
vino a mi guarida a robarme.
Copy !req
1069. ¿Me puedes dar una pequeña...
Copy !req
1070. exclamación para mis seguidores, Guy?
Copy !req
1071. ¿Qué?
Copy !req
1072. Perfecto. Bien, pasa que...
Copy !req
1073. Guy busca un clip...
Copy !req
1074. que muestra un tutorial que hice
para pasar a un nivel secreto.
Copy !req
1075. ¿A quién le hablas?
Copy !req
1076. Lo lamento.
Copy !req
1077. ¿A quién le hablo?
Es una frase clásica de Guy.
Copy !req
1078. ¿No?
Copy !req
1079. Eres bueno. En fin...
Copy !req
1080. Y tú trataste de robármelo
con esa chica Molotov.
Copy !req
1081. Se llama Millie.
Copy !req
1082. Sí. Espera, ¿quién?
Copy !req
1083. Millie.
Copy !req
1084. Creo que va muy bien.
Copy !req
1085. Lo sé. Es literalmente la primera vez
que saqué mi arma de la funda.
Copy !req
1086. Totalmente. ¿Verdad?
Copy !req
1087. Guy, traté de volver,
pero repararon el fallo.
Copy !req
1088. Y nunca lo volví a encontrar.
Copy !req
1089. Así que soy el único que vio
lo que había del otro lado.
Copy !req
1090. Pero todo está aquí, compruébalo.
Copy !req
1091. Es genial.
Es un mundo completamente diferente.
Copy !req
1092. - ¿Es todo? ¿Este es el clip del juego?
- Sí, es todo.
Copy !req
1093. ¿Puedes hacerme un único favor?
Copy !req
1094. - Una cosa, y dejaré de pedir, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
1095. Di mi eslogan.
Copy !req
1096. Y mis espectadores se harán
un sándwich de crema de plátano encima.
Copy !req
1097. Me encantan los sándwiches
de crema de plátano.
Copy !req
1098. Quizá no este sándwich.
Copy !req
1099. Sí, este.
Copy !req
1100. Bueno, perfecto.
Solo di: "¿Sabes qué hora es?".
Copy !req
1101. ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
1102. ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
1103. ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
1104. - ¿Sabes qué hora es?
- ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
1105. ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
1106. ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
1107. Es la hora del crimen en punto,
nena. Sí.
Copy !req
1108. Es la hora del crimen en—
Copy !req
1109. Pero, no. No puedo decirlo. Es—
Copy !req
1110. Bueno. Está bien. Lo diré yo.
Copy !req
1111. Bien, ¿sabes qué hora es?
Copy !req
1112. No.
Copy !req
1113. Es la hora del crimen en pun— ¡Mamá!
Copy !req
1114. ¡Mamá! ¿En serio pasas la...
Copy !req
1115. aspiradora justo ahora?
Copy !req
1116. ¿En serio tienes que hacerlo?
¡Estoy diciendo mi...
Copy !req
1117. eslogan! ¡Están mirando todos!
Copy !req
1118. ¡Dios!
Copy !req
1119. Tienes 22 años, vives en mi casa,
¡Dios no existe!
Copy !req
1120. Disculpa, Guy.
Copy !req
1121. Gracias, Sr. Buttons. Nos vamos.
Copy !req
1122. ¡No! No, deben matarme.
Copy !req
1123. - Disculpa, ¿qué?
- Debes matarme. Mátame, por favor.
Copy !req
1124. Dámelo, papi. ¡Dámelo!
Copy !req
1125. No. No hagas eso, por favor.
Copy !req
1126. No vamos a lastimar a nadie.
Soy un buen tipo.
Copy !req
1127. ¿Qué? ¿Qué dijiste?
Copy !req
1128. Eso es profundo.
Copy !req
1129. No, no lo es.
Copy !req
1130. Parece que puedo probarte, es profundo.
Copy !req
1131. Quiero que me ayudes, Buddy.
No tengo la palabra de seguridad.
Copy !req
1132. Sé lo que quieres.
Copy !req
1133. No quiero eso.
Copy !req
1134. Sí, lo quieres.
Copy !req
1135. Eso es tocar.
Copy !req
1136. - Me estás tocando.
- Sí.
Copy !req
1137. Sé lo que quieres.
Copy !req
1138. Sí, lo sé.
Copy !req
1139. Quieres un poco de Me pica el gatito
de Free City.
Copy !req
1140. - No.
- Sí.
Copy !req
1141. La forma en que te mueves es casi porno.
Copy !req
1142. ¿Qué tal un pequeño Guante de Thanos...
Copy !req
1143. con un pequeño Chasquido de Thanos?
Copy !req
1144. - Eso parecía que dolía.
- Sí, un poquito.
Copy !req
1145. Un poco de Paseo dominguero en auto.
Copy !req
1146. Tienes un hermoso hogar.
Copy !req
1147. - ¿El Hombre serpenteante? ¿No?
- Adiós, Sr. Buttons.
Copy !req
1148. ¡Vamos! ¡Dame un serpenteo! Vamos, hombre.
Copy !req
1149. ¡Mamá! ¡No toques ese calcetín!
Copy !req
1150. Juro por Dios que si tocas ese calcetín...
Copy !req
1151. ¡pasarás el resto de tu vida
en terapia intensiva!
Copy !req
1152. ¡No! ¡Es mi calcetín especial! ¡Déjalo!
Copy !req
1153. Millie, por favor.
Copy !req
1154. Despierta del coma
que tienes estando de pie, por favor.
Copy !req
1155. Escucha, sé que este mundo es un juego
para ti, vas y vienes, pero para mí...
Copy !req
1156. este lugar, esta gente,
es todo lo que tengo.
Copy !req
1157. Y si puedo ayudarte a salvarlo,
quiero hacerlo...
Copy !req
1158. pero debes despertar, por favor.
Copy !req
1159. Millie, lamento haber huido.
Copy !req
1160. ¿Guy?
Copy !req
1161. - ¡Qué susto! Es aterrador.
- Lo sé.
Copy !req
1162. Disculpa.
Copy !req
1163. Puede que hayas empezado a vivir
en el fondo, pero yo también.
Copy !req
1164. Terminamos con eso.
Copy !req
1165. Te traje un regalo.
Copy !req
1166. No tuve tiempo de envolverlo.
Copy !req
1167. MISIÓN 56
Copy !req
1168. ¿Qué?
Copy !req
1169. Dicen que cada año matan
a más de mil millones de PNJ.
Copy !req
1170. Bueno, no voy a mentir, yo tengo
por lo menos el 50 % de la culpa de eso.
Copy !req
1171. Cuando estaba aburrido, solía dispararles
a todos los personajes secundarlos.
Copy !req
1172. Y luego, me aprovechaba
de ellos un poquito.
Copy !req
1173. ¿Quién demonios sabe quién es
este Tipo de Camisa Azul?
Copy !req
1174. Pero les diré esto, me dejó pensando
sobre los PNJ y en cómo juego el juego.
Copy !req
1175. El juego no estaba hecho para alguien así,
para un jugador que sea un buen tipo.
Copy !req
1176. También es muy lindo.
Copy !req
1177. Y no solo la cara, tiene todo lindo.
Copy !req
1178. Y, sinceramente, hizo que me dé cuenta...
Copy !req
1179. de que quizá pensamos de manera
equivocada en los PNJ todo este tiempo.
Copy !req
1180. Pienso que el Tipo de Azul
es un símbolo.
Copy !req
1181. Quizá la gente pueda ser lo que quiera.
Copy !req
1182. Es como un ícono.
¿Es la palabra correcta?
Copy !req
1183. Nos recuerda lo que es posible.
Copy !req
1184. También, está muy bueno.
Copy !req
1185. Dios mío, totalmente. Les haría
el amor fuertemente a esos pixeles.
Copy !req
1186. Deberíamos ser más
como el Tipo de Azul.
Copy !req
1187. Quizá detengamos la matanza.
Copy !req
1188. ¡Está muerto! ¿Me oyen?
Copy !req
1189. Al tipo, ponlo aquí.
Copy !req
1190. Ponlo aquí en la pantalla.
Ponlo en la pantalla.
Copy !req
1191. Hazme verlo. Ahí está.
Copy !req
1192. Sí. Aquí está, el pequeño bienhechor.
Copy !req
1193. Creía que te gustaba Camisa Azul.
Copy !req
1194. ¡No me digas esas palabras!
Copy !req
1195. La gente está muy ocupada viendo
a este perdedor en Twitch y YouTube.
Copy !req
1196. ¿Saben lo que no hacen, chicos?
Copy !req
1197. Comprar Free City 2.
Copy !req
1198. - Las preventas bajaron el 16 %.
- El 60.
Copy !req
1199. El 60. Eso es malo.
Copy !req
1200. Estamos a 48 horas del lanzamiento.
Copy !req
1201. Sí, él se viralizó.
Copy !req
1202. Sí, ¡un virus que me da cáncer de trasero
y bolas al mismo tiempo!
Copy !req
1203. ¡Inoperable!
Copy !req
1204. Toda esta rutina de buen tipo...
Copy !req
1205. es una mala influencia
y es mala para la franquicia.
Copy !req
1206. Quiero que se vaya.
No me importa quién sea, bórralo.
Copy !req
1207. No puedes.
Copy !req
1208. Disculpa, ¿qué?
Copy !req
1209. No puedes.
Copy !req
1210. ¿Por qué no?
Copy !req
1211. Porque no es un hacker, Antwan.
Es un PNJ.
Copy !req
1212. ¿Tratas de decirme que estas tonterías
de un PNJ consciente son reales?
Copy !req
1213. Sí. No sé cómo ni por qué,
pero él es real.
Copy !req
1214. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
1215. Está bien.
Copy !req
1216. ¿Qué hacer? Ya sé.
Copy !req
1217. Y ¡kip-up!
Copy !req
1218. No podemos echarlo del juego.
Copy !req
1219. ¿Cómo restablecemos su IA?
Denme ideas, gente. Vamos.
Copy !req
1220. Impáctenme. Con ideas.
Copy !req
1221. Podrías reiniciar el servidor.
Copy !req
1222. Sigue hablando.
Copy !req
1223. Si reiniciamos el servidor...
Copy !req
1224. volverá a ser un no jugador normal.
Copy !req
1225. - Es la solución.
- Antwan.
Copy !req
1226. Antwan, hablas de exterminar...
Copy !req
1227. a la primera forma de vida...
Copy !req
1228. artificialmente inteligente
confirmada, ¿sí?
Copy !req
1229. Cariño. Cállate.
Copy !req
1230. Me hace perder dinero.
Copy !req
1231. Así que no me importa si es
el maldito Arnold-Schwarzen-Vader.
Copy !req
1232. Extermínenlo. Reinicien.
Copy !req
1233. - Encárgate.
- No puedes hacerlo.
Copy !req
1234. ¡Reinicien!
Copy !req
1235. Ordena y ahoga tu sed de sangre...
Copy !req
1236. con un gran vaso de jugo de asesinato.
Copy !req
1237. Aquí están los momentos
más destacados de la semana.
Copy !req
1238. Es muy expresivo con el cuerpo.
Copy !req
1239. Evidentemente.
Copy !req
1240. ¿Qué es eso? El de allí es
un mundo completamente nuevo.
Copy !req
1241. Alguna especie de paraíso y cosas así.
Copy !req
1242. Dios mío, eso es.
Copy !req
1243. Es nuestra compilación original
y prueba que el juego usa nuestro código.
Copy !req
1244. No tienes idea
de cuánto tiempo esperé esto.
Copy !req
1245. Ya vi este lugar.
Copy !req
1246. ¿Qué?
Copy !req
1247. Sí.
Copy !req
1248. ¿Qué quieres decir? ¿Cómo pudiste verlo?
Copy !req
1249. ¿Millie?
Copy !req
1250. Estamos a oscuras.
Free City está fuera de línea.
Copy !req
1251. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1252. Adiós, Camisa Azul.
Copy !req
1253. No.
Copy !req
1254. Está bien. Vamos.
Copy !req
1255. Vamos.
Copy !req
1256. Buenos días, Goldie.
Copy !req
1257. Un frente cálido y seco de disparos...
Copy !req
1258. mezclado con puñaladas al atardecer...
Copy !req
1259. podría dejarte en la calle mojado
con la sangre de inocentes...
Copy !req
1260. el martes temprano por la noche.
Copy !req
1261. ¿Cuál es la diferencia entre
un tueste claro de café y uno oscuro?
Copy !req
1262. Nadie lo sabe.
Copy !req
1263. No tengas un buen día, ¡ten un gran día!
Copy !req
1264. Guy, ¿podemos hablar?
Copy !req
1265. ¿Cómo sabe tu nombre
la chica de las gafas de sol?
Copy !req
1266. No lo sé. Sigue caminando.
Copy !req
1267. ¡Vamos, Guy! Me conoces.
Copy !req
1268. Conoces esto.
Copy !req
1269. Dijiste que este clip mostraba
un lugar que habías visto.
Copy !req
1270. Necesito saber dónde es.
Copy !req
1271. Borraron los datos,
pero lo tienes en la cabeza.
Copy !req
1272. Trata de recordar, por favor.
Es muy importante.
Copy !req
1273. Piensa, Guy, por favor.
El helado, ¿los columpios?
Copy !req
1274. A Guy le encantan los columpios.
Copy !req
1275. En el Parque Harbor de Free City
hay un gran columpio.
Copy !req
1276. - ¿Estuviste ahí?
- Sí.
Copy !req
1277. Tomamos helado de goma de mascar.
Copy !req
1278. Dios mío, ¡me encanta
el helado de goma de mascar!
Copy !req
1279. Le encanta el helado de goma de mascar.
Copy !req
1280. Sí, lo sé.
Tomamos uno juntos, ¿recuerdas?
Copy !req
1281. Por favor, Guy, eres todo lo que tengo.
Copy !req
1282. Lo lamento, señora.
Creo que se equivoca de persona.
Copy !req
1283. No tengas un buen día, ¡ten un gran día!
Copy !req
1284. ¿Hola?
Copy !req
1285. Creo que hallé algo.
Copy !req
1286. Revisé el código de Guy y hay algo ahí...
Copy !req
1287. incluso ahora, después del borrado.
Copy !req
1288. ¿Qué caso tiene?
Copy !req
1289. Guy era un milagro en mil millones.
No podemos replicarlo.
Copy !req
1290. Lo intenté, ¿está bien?
Tenías razón, se acabó.
Copy !req
1291. No, Millie,
no me estás escuchando, ¿de acuerdo?
Copy !req
1292. Un reinicio no borra su código de la...
Copy !req
1293. tendrías que destruir los servidores
para hacer eso.
Copy !req
1294. Su IA sigue ahí,
solo hace falta accesarla.
Copy !req
1295. Lo vi, Keys. Olvidó todo.
Copy !req
1296. Mira el registro
de seguimiento que te envié.
Copy !req
1297. Eso te aclarará todo.
Copy !req
1298. Bueno, desde el principio...
Copy !req
1299. La conducta de Guy es mucho más compleja
de lo que debería, por nuestro código.
Copy !req
1300. Pero sigue atascado en Free City.
En esta vida, en este bucle.
Copy !req
1301. Y luego, algo cambia.
Él cobra vida. ¿Por qué?
Copy !req
1302. Y entonces recordé algo.
Copy !req
1303. Un personaje de Life Itself
era un tipo al que apodé el Sin Amor.
Copy !req
1304. Y fue diseñado para no conocer nunca
a la persona adecuada.
Copy !req
1305. Esos eran esencialmente
los componentes del personaje.
Copy !req
1306. Pero nunca dejó de esperar
conocer a "la chica de sus sueños".
Copy !req
1307. Así que tuve que basar esa chica
en alguien...
Copy !req
1308. y qué mejor persona que la que
se sentaba a mi lado diariamente.
Copy !req
1309. Tú.
Copy !req
1310. Pero entonces, un día...
Copy !req
1311. se encuentra contigo en Free City,
y una vez que te ve...
Copy !req
1312. nunca podrá ser el mismo.
Copy !req
1313. Se suponía que se sentiría perdido,
pero en cambio, se siente vivo...
Copy !req
1314. hasta que finalmente, está vivo.
Copy !req
1315. Lo hiciste cambiar, Millie.
Copy !req
1316. Le cambiaste el código.
Y creo que puedes volver a hacerlo.
Copy !req
1317. Lo trajiste a la vida, Millie.
Copy !req
1318. Lo trajiste a la vida.
Copy !req
1319. Y estaba vivo porque conoció
a la única persona...
Copy !req
1320. No tengas un buen día...
Copy !req
1321. ¡ten un gran día!
Copy !req
1322. Gracias.
Copy !req
1323. Cuídate.
Copy !req
1324. ¡Todos al suelo!
Copy !req
1325. Que nadie intente ser un héroe.
Todo terminará pronto.
Copy !req
1326. Está bien.
Copy !req
1327. Todos salvo tú.
Copy !req
1328. La puerta. Ya la abrí.
Copy !req
1329. Por favor, tengo un pez dorado.
Copy !req
1330. Escucha, no tengo mucho tiempo.
Copy !req
1331. Te tomé como rehén,
es una ofensa de tres insignias.
Copy !req
1332. ¿Insignias? ¿Es algo
de las niñas exploradoras? ¿Qué son?
Copy !req
1333. - Tienes algo dentro de ti, Guy.
- No quiero nada dentro de mí.
Copy !req
1334. Te metieron en ese banco...
Copy !req
1335. - ... para que sigas las reglas...
- Me encanta el banco.
Copy !req
1336. e hicieras lo mismo todos los días.
Copy !req
1337. - Eres mucho más que eso.
- No quiero ser más que eso.
Copy !req
1338. No, y necesito que lo recuerdes.
Copy !req
1339. ¿Por qué me estuviste siguiendo
y cómo sabes mi nombre?
Copy !req
1340. Póntelas.
Copy !req
1341. No tengo que hacer nada que no quiera.
Copy !req
1342. Es cierto.
La decisión es completamente tuya.
Copy !req
1343. Bueno. Está bien.
Copy !req
1344. ¿Qué es eso?
Copy !req
1345. ¿Qué son? ¿Gafas de truco o algo así?
Copy !req
1346. Escucha con atención.
Copy !req
1347. En 24 horas, este mundo, todos
tus conocidos, desaparecerán para siempre.
Copy !req
1348. Por favor, ¿me dejas ir?
Copy !req
1349. Ni siquiera te vi la cara.
Copy !req
1350. Vi el área general, pero no soy muy bueno
con las palabras que describen.
Copy !req
1351. Ni con las palabras en general.
Copy !req
1352. - Al diablo.
- ¿Qué?
Copy !req
1353. Ya recuerdo.
Copy !req
1354. Bienvenido otra vez.
Copy !req
1355. No. Recuerdo todo.
Copy !req
1356. Acompáñame.
Copy !req
1357. Hago esto tantas veces todos los días,
que había olvidado la razón.
Copy !req
1358. ¿Ves eso?
Copy !req
1359. Justo ahí.
Copy !req
1360. Dios mío.
Copy !req
1361. ¡Dios mío!
Copy !req
1362. Antwan ocultó nuestra compilación original
pasando el horizonte, invisibilizándola...
Copy !req
1363. pero olvidó borrar los reflejos.
Copy !req
1364. Sigue ahí afuera, Guy. No podemos verlo.
Copy !req
1365. Si podemos llegar allí,
es la evidencia que necesitamos.
Copy !req
1366. No puedes pasar de la orilla.
Lo intenté.
Copy !req
1367. Necesitamos ayuda.
Copy !req
1368. Antwan halló una forma de esconderla
a plena vista donde nadie puede llegar.
Copy !req
1369. No puedo creer que sea tan listo
como para ser tan diabólico.
Copy !req
1370. Keys, necesito que te concentres.
Copy !req
1371. Bueno. El reflejo muestra la compilación
pasando el horizonte sur.
Copy !req
1372. Pero la física del juego
no te dejará pasar de la playa.
Copy !req
1373. Pero ¿crees poder hallar una forma
de pasar la malla de colisión?
Copy !req
1374. Necesitaremos un puente.
Copy !req
1375. Debes ir a playa Sicario
y me encargaré del resto.
Copy !req
1376. ¿Y, Millie?
Copy !req
1377. Ten cuidado.
Copy !req
1378. Antwan puede ser un cabrón,
pero no es tonto.
Copy !req
1379. Se dará cuenta de lo que haces
y te tirará con todo lo que tiene.
Copy !req
1380. Tienes razón.
Copy !req
1381. Hola, Millie, y a la otra persona
que no puedo ver...
Copy !req
1382. tengo una idea.
Copy !req
1383. ¿Y si no tiene nada que tirar?
Copy !req
1384. ¡Acérquense todos!
Copy !req
1385. Gracias por venir.
Copy !req
1386. Ya me conocen, me llamo Guy.
Copy !req
1387. Hola, Guy.
Copy !req
1388. Hola.
Copy !req
1389. Lo que estoy por decir
puede ser difícil de entender.
Copy !req
1390. Muy difícil de entender.
Copy !req
1391. Pero ¿no están hartos
de vivir en el fondo?
Copy !req
1392. ¿No están hartos de que les disparen?
Copy !req
1393. Basta.
Copy !req
1394. - ¿De qué los tomen como rehenes?
- No más.
Copy !req
1395. - ¿Atropellen?
- Estamos hartos de eso.
Copy !req
1396. ¿Qué los roben? ¿Apuñalen?
¿Qué los usen como escudo humano?
Copy !req
1397. ¡Estamos cansados de que nos apuñalen!
Copy !req
1398. - ¡Buddy!
- Disculpa.
Copy !req
1399. ¿Qué tratas de decir, Guy?
Copy !req
1400. Trato de decir que las cosas
en esta ciudad no tienen que ser así.
Copy !req
1401. Las cosas pueden ser diferentes.
Copy !req
1402. ¿Diferentes? ¿Cómo?
Copy !req
1403. - Para empezar, puedes bajar los brazos.
- Sí.
Copy !req
1404. Eso es. Tú puedes. Sí.
Copy !req
1405. Sigue empujando. Eso es.
Copy !req
1406. - Respira. Eso es.
- Hazlo.
Copy !req
1407. - No, eso no va a suceder.
- No.
Copy !req
1408. Se siente antinatural.
Copy !req
1409. ¿Qué pasa cuando alguien corre
con un arma?
Copy !req
1410. Ahorro tiempo teniendo los brazos en alto.
Copy !req
1411. Excepto por lo siguiente: ¿Qué pasa
si no viene un tipo con un arma?
Copy !req
1412. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
1413. Siempre hay un tipo con un arma.
Copy !req
1414. Hay demasiados tipos armados.
Copy !req
1415. Gente, ¿y si nuestro mundo
no tiene que ser tan aterrador?
Copy !req
1416. ¿Y si podemos cambiar eso?
Copy !req
1417. ¡Millie! ¿Cuántas veces al día
roban bancos en tu mundo?
Copy !req
1418. Rara vez, Guy.
Copy !req
1419. ¿Qué hay de los cadáveres, Millie?
Copy !req
1420. - ¿Qué?
- ¿Ves muchos?
Copy !req
1421. ¿Cuántos por hora?
Copy !req
1422. Ninguno por hora, Guy.
Copy !req
1423. ¿Y la violencia armada?
Copy !req
1424. ¿Ves mucha en tu mundo?
Copy !req
1425. En realidad, es un gran problema, Guy.
En un problema enorme.
Copy !req
1426. No me lo esperaba.
Copy !req
1427. Es verdad. Realmente apesta.
Copy !req
1428. La cuestión es que no tenemos que ser
espectadores de nuestras vidas.
Copy !req
1429. Podemos ser lo que queramos.
Copy !req
1430. No todos podemos ser como tú, Guy.
Copy !req
1431. Eso no es cierto.
Copy !req
1432. Lo que hay en mi interior
también está en el tuyo.
Copy !req
1433. ¿Qué?
Copy !req
1434. Está dentro de todos
y cada uno de ustedes. Están creciendo.
Copy !req
1435. Necesito más en mi vida
que café de filtro. Quiero hacer—
Copy !req
1436. Un capuchino.
Copy !req
1437. Una maldita diferencia en el mundo.
Copy !req
1438. Eso está muchísimo mejor.
Copy !req
1439. Y un té verde de burbujas.
Copy !req
1440. - ¡Santo Dios!
- ¡Eso es!
Copy !req
1441. ¡Eso es, muchacha!
Copy !req
1442. Dios mío, ¡eres increíble!
Copy !req
1443. Si pudiera ir más allá del agua...
Copy !req
1444. hay un mundo ahí afuera
donde podemos ser libres.
Copy !req
1445. Donde podemos decidir
quiénes queremos ser.
Copy !req
1446. Donde podemos ser importantes.
Pero debemos luchar por eso.
Copy !req
1447. ¡Debemos luchar juntos!
Copy !req
1448. ¡Sí!
Copy !req
1449. Siempre hicieron
lo que se esperaba de ustedes.
Copy !req
1450. Pero eso se termina hoy.
Copy !req
1451. ¡Sí!
Copy !req
1452. ¡Ni siquiera sé qué está pasando ahora!
Copy !req
1453. ¡Pero me encanta!
Copy !req
1454. ¡Me encanta!
Copy !req
1455. ¡A mí también me encanta!
Vamos, chicos, ¡vengan!
Copy !req
1456. ¡Júntense! ¡Esto es lo que haremos!
¡Vengan todos!
Copy !req
1457. ¡Todos al suelo!
Copy !req
1458. ¿Hola?
Copy !req
1459. ¿Dónde diablos están todos?
Copy !req
1460. ¿Hola?
Copy !req
1461. ¿Dónde están todos los PNJ?
Copy !req
1462. Escuchen, llevo tres años
jugando a Free City.
Copy !req
1463. Nunca vi nada igual.
Copy !req
1464. Hasta hace poco, no sé si notaba
que algunos PNJ desaparecieran.
Copy !req
1465. Y no sé si solo es
una teoría absurda de Reddit...
Copy !req
1466. pero algunos dicen que el Tipo
de la Camisa Azul no es un jugador.
Copy !req
1467. - Que es una verdadera IA.
- ¿Una IA?
Copy !req
1468. Es una verdadera IA. Está vivo.
Copy !req
1469. Por eso el Tipo de Azul
es tendencia en todos lados.
Copy !req
1470. Antwan, si estás viendo esto,
por favor arregla el juego.
Copy !req
1471. - Y sobre todo, devuelve a Camisa Azul.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1472. Antwan, deberías ver esto.
Copy !req
1473. Y tú trataste de robármelo
con esa chica Molotov.
Copy !req
1474. - Se llama Millie.
- ¿Quién?
Copy !req
1475. Millie.
Copy !req
1476. La tengo. ¡La tengo! ¡Te tengo!
Copy !req
1477. ¡Mouser! Ponlo en la pantalla.
Ahora. Ponlo.
Copy !req
1478. Eso es. Vamos, más rápido.
Copy !req
1479. Sí, ahí está.
Copy !req
1480. Pasea por Free City
con una jugadora llamada Molotovgirl.
Copy !req
1481. Alias Millie Rusk.
Copy !req
1482. ¿Millie Rusk?
¿No es la antigua socia de Keys?
Copy !req
1483. Sí.
Copy !req
1484. También es la que trata de golpearme
con esa falsa demanda...
Copy !req
1485. porque está desesperada
por el dinero de Soonami.
Copy !req
1486. Saca ya del juego a Molotovgirl.
Copy !req
1487. Estoy tratando. Hago todo lo que puedo,
pero su cuenta es falsa.
Copy !req
1488. Esta mujer es excepcional.
Copy !req
1489. Entonces mátala en el juego.
Copy !req
1490. "¿Qué?". Sí, eso dije. Mátala.
Copy !req
1491. Tírale con todo, ¿de acuerdo?
Cinco insignias, amigo.
Copy !req
1492. Sí, hay un problema.
Copy !req
1493. No tenemos nada.
Copy !req
1494. ¿De qué hablas, Willis?
Copy !req
1495. No tenemos ninguna defensa.
Copy !req
1496. No tenemos policías,
ni militares ni nada.
Copy !req
1497. Es lo que trataba de decirte.
Copy !req
1498. Es como si todos
los PNJ estuvieran en huelga.
Copy !req
1499. ¡Un café largo, semidescafeinado,
con leche de avena, doble espuma y canela!
Copy !req
1500. Es para mí.
Copy !req
1501. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1502. Hurra.
Copy !req
1503. ¡Ve por ellos, Guy!
Copy !req
1504. Es como un paro digital.
Copy !req
1505. No, no lo es.
Copy !req
1506. Lo hacen a propósito,
es parte de su plan.
Copy !req
1507. ¿Sabes lo que haremos?
Los mataremos en el juego.
Copy !req
1508. Desactiva las regeneraciones,
mátalos bien muertos, ya.
Copy !req
1509. Entonces los jugadores
que mueran lo harán para siempre.
Copy !req
1510. Se enojarán mucho.
Copy !req
1511. No me importa.
Copy !req
1512. ¿Señor? Señor, para que quede claro,
¿me dices que es hora de actuar en serio?
Copy !req
1513. ¿Buscas algún tipo de broma
porque crees que somos amigos...
Copy !req
1514. y estamos juntos en una pandilla?
Copy !req
1515. Sí. Sí, es exactamente lo que busco.
Copy !req
1516. Genial, somos un equipo.
Copy !req
1517. - Deberíamos inventar un eslogan, ¿sí?
- Bien.
Copy !req
1518. - A la cuenta de tres. Uno, dos, tres...
- Uno, dos, tres...
Copy !req
1519. ¡Vuelve a trabajar!
Copy !req
1520. ¡Que alguien encuentre a Keys!
Copy !req
1521. Muy bien, gente, ya lo oyeron.
¡Es hora de actuar!
Copy !req
1522. Bueno, eso no está bien.
Copy !req
1523. Sabe adónde vamos.
Copy !req
1524. Bien, lo tengo.
Lo tengo. No te preocupes.
Copy !req
1525. ¿Quieres tener cuatro ruedas en la cara?
Copy !req
1526. Toma. ¡Bum!
Copy !req
1527. El conejo va por ti. El superdepredador.
Copy !req
1528. Aquí vamos. ¿Todos lo ven?
Copy !req
1529. Estoy por matar a este tonto.
Copy !req
1530. Vamos.
Copy !req
1531. Keys, si estás allí,
una ayudita, por favor.
Copy !req
1532. ¡Por Dios! Bueno...
Copy !req
1533. ¿quién lo hizo?
¿Quién lo está haciendo?
Copy !req
1534. ¡No me engañen! ¡En serio!
¡Estoy bajo demasiada presión!
Copy !req
1535. ¡Vamos!
Copy !req
1536. ¡Ve!
Copy !req
1537. Lo comprobé con seguridad.
Keys no dejó el edificio.
Copy !req
1538. Hiciste todo lo posible.
¿Es hora de renunciar? ¿Eso quieres?
Copy !req
1539. No, siento que quieres que siga buscando.
Copy !req
1540. - Ve.
- Ya vuelvo.
Copy !req
1541. No tengo idea de adónde van esos tontos.
Copy !req
1542. Yo sí. A la costa sur.
A playa Sicario.
Copy !req
1543. Es una estupidez. Solo hay agua allí.
Copy !req
1544. La física del juego
no te permitirá pasar de la orilla.
Copy !req
1545. A menos que haya algo ahí afuera.
Copy !req
1546. Antwan, ¿hay algo ahí?
Copy !req
1547. Al diablo. Nerds del arte.
Copy !req
1548. Es la hora de Rudo.
Copy !req
1549. Aún trabajamos en él.
Copy !req
1550. Yo trabajé en él. Es perfecto.
Copy !req
1551. Pongan a Rudo en el juego, ¡ya!
Copy !req
1552. Háganlo. Tiene medio cerebro...
Copy !req
1553. apenas lo programaron,
pero claro, empieza la carga.
Copy !req
1554. R-U-D-O
Copy !req
1555. ¿Y ahora qué hacemos?
Copy !req
1556. Ahora Keys nos encuentra un puente.
Copy !req
1557. ¿Vienes a recoger esos cuchillos
que me clavaste en la espalda, hermano?
Copy !req
1558. Ayudaste todo el tiempo a Millie Rusk.
Copy !req
1559. Busca la compilación de ustedes.
Copy !req
1560. ¿Qué compilación, Antwan?
Copy !req
1561. No habrás usado nuestro código, ¿no?
Copy !req
1562. Y si no usaste nuestro código...
Copy !req
1563. cómo puede estar nuestra compilación
original en el juego, ¿no?
Copy !req
1564. ¿O se me está escapando algo?
Copy !req
1565. Déjennos.
Copy !req
1566. Bueno, Keys, hablemos en serio.
Copy !req
1567. Si hubiera lanzado su juego tonto,
hubiera fallado.
Copy !req
1568. Antwan, no sabes si hubiera fallado.
Copy !req
1569. Sí, lo sé.
Copy !req
1570. Miré los números, el seguimiento,
los grupos focales.
Copy !req
1571. ¿Se te ocurrió alguna vez que hay cosas
más importantes que los números?
Copy !req
1572. ¿Qué importa más
que los números? ¿El dinero?
Copy !req
1573. Te doy las últimas noticias, hermano,
el dinero son números.
Copy !req
1574. ¡Nada es más importante que los números!
Copy !req
1575. ¡Deberías darme las gracias!
Copy !req
1576. ¿Yo debería darte las gracias?
Copy !req
1577. ¿Qué pasa con los beneficios
que obtuviste de nuestro trabajo?
Copy !req
1578. Elegiste tu lado, pequeño Padawan.
Copy !req
1579. Y ahora, es hora de que ocupes tu lugar
junto al emperador.
Copy !req
1580. ¿Me entiendes, hermano?
Copy !req
1581. Sí, te entiendo... hermano.
Copy !req
1582. Lo que me conduce a esto.
Copy !req
1583. Gracias, Keys.
Copy !req
1584. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1585. Oye, Antwan,
todo se está poniendo alocado.
Copy !req
1586. Creía que eras más listo, Keys.
Copy !req
1587. Es obvio que estás despedido, lo sabes.
Copy !req
1588. Y tú, ¿qué hace ella
aún en el juego, hombre?
Copy !req
1589. Echa a todos.
Copy !req
1590. Espera. ¿Quieres que eche
a todos los jugadores?
Copy !req
1591. Échalos del juego, ¡ya!
Copy !req
1592. ¡Cancela las cuentas
de todos los jugadores!
Copy !req
1593. ¿Y dónde diablos está Rudo?
Copy !req
1594. ¡Seguridad! ¡Echen a este infeliz!
Copy !req
1595. ¡Guy!
Copy !req
1596. ¡Millie!
Copy !req
1597. Me están echando.
Copy !req
1598. ¿Qué pasa?
Copy !req
1599. Ahora depende de ti.
Todos están mirando.
Copy !req
1600. Debes seguir adelante.
Copy !req
1601. ¡Espera! ¿Te veré otra vez?
Copy !req
1602. Lo harás si cruzas ese puente.
Copy !req
1603. Muéstrale al mundo nuestra compilación.
Esa es la prueba.
Copy !req
1604. Si lo haces, Antwan está acabado.
Copy !req
1605. Lo lograré.
Copy !req
1606. Lo lograré.
Copy !req
1607. ¿Qué diablos?
Copy !req
1608. ¿Qué pasa?
Copy !req
1609. Muy bien, recordemos este momento,
el previo a que nos despidieran.
Copy !req
1610. Eslogan.
Copy !req
1611. ¿Eslogan?
Copy !req
1612. ¿Qué? Todavía no tuve tiempo
de pensar uno.
Copy !req
1613. Aunque "eslogan" como eslogan
es un eslogan bastante genial.
Copy !req
1614. Levántate, Guy. Levántate.
Copy !req
1615. No.
Copy !req
1616. Guy, vine a salvarte.
Copy !req
1617. ¿Quién es?
Copy !req
1618. No lo sé.
Copy !req
1619. Es magnífico.
Copy !req
1620. Digo, es como tú...
Copy !req
1621. pero mucho mejor.
Copy !req
1622. Muchísimo mejor.
Copy !req
1623. - Gracias.
- No, no es un cumplido.
Copy !req
1624. No lo tocaría si fuera tú, Buddy.
Copy !req
1625. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
1626. Esto no te importa, ¿no?
Copy !req
1627. Porque también soy tu amigo.
Copy !req
1628. Sí, creo que va a... golpearte.
Copy !req
1629. Pega muy fuerte.
Copy !req
1630. Pero sus manos son muy suaves.
Copy !req
1631. - Sé fuerte.
- Bueno, adiós.
Copy !req
1632. Parezco una pluma para él.
Copy !req
1633. ¡No!
Copy !req
1634. Levántate, Guy, ¡levántate!
Copy !req
1635. Se acabó el juego. Eslogan.
Copy !req
1636. No sé qué significa.
Copy !req
1637. Vamos, hombre. ¡Levántate!
Copy !req
1638. Levántate.
Copy !req
1639. Hay tres cosas que amo en la vida.
Copy !req
1640. Patear traseros, a ser determinada,
poner aquí la tercera.
Copy !req
1641. ¡Maldición!
Copy !req
1642. Activa el golpe de la muerte.
Copy !req
1643. Adiós, Guy.
Copy !req
1644. Diablos, es un golpe mortal.
Copy !req
1645. ¡Levántate!
Copy !req
1646. Mamá, viene con un golpe mortal.
Copy !req
1647. Levántate, Guy.
Copy !req
1648. ¿Qué diablos?
Copy !req
1649. Eso estuvo genial.
Copy !req
1650. Espera. ¿Eso es—
Es un—
Copy !req
1651. ¡Sí! Es un sable de luz, Rudo.
Copy !req
1652. ¿Es un sable de luz?
Copy !req
1653. Lo es.
Copy !req
1654. ¡Guy!
Copy !req
1655. ¡Sí!
Copy !req
1656. ¡Sí! Eso es. Levántate, Guy. Vamos.
Copy !req
1657. Ahí tienes.
Copy !req
1658. ¿Ahora los ves todos? ¿Sí?
Copy !req
1659. Sí, hay cosas brillantes en todas partes.
Copy !req
1660. Sí, ahí tienes. Ve a buscarlos.
Copy !req
1661. Son muchos bocadillos pequeños.
Copy !req
1662. Sí, no es bailarín. No.
Copy !req
1663. Corre libremente, mejor versión de mí.
Copy !req
1664. Vamos.
Copy !req
1665. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1666. No podemos dejar que crucen ese puente.
Copy !req
1667. ¿Quieres terminar esto conmigo?
Copy !req
1668. Escucha, ni siquiera sé qué está pasando,
pero, sí, estoy contigo.
Copy !req
1669. ¡Vamos!
Copy !req
1670. Keys - ¡Los servidores!
Copy !req
1671. Antwan, vamos, hombre.
Copy !req
1672. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1673. ¿Dónde están
los servidores de Free City 1?
Copy !req
1674. No. Antwan, ¿qué diablos haces?
Copy !req
1675. Si pasan el horizonte
y llegan a la compilación, ¡perderé todo!
Copy !req
1676. Espera, entonces les robaste su código.
Copy !req
1677. Bienvenido a la conversación, genio.
Copy !req
1678. ¿Dónde están esos servidores?
Copy !req
1679. Son todos estos, pero espera.
Trato de entenderlo.
Copy !req
1680. ¿Todos estos? ¿Este? Este, ¿verdad?
Copy !req
1681. Sí. ¿Cómo hiciste—
Copy !req
1682. Corre.
Copy !req
1683. ¡Antwan!
Copy !req
1684. ¡Detente!
Copy !req
1685. ¡Oficial Johnny!
Copy !req
1686. - ¡Vamos!
- ¡Vamos!
Copy !req
1687. ¿Qué servidor aloja
el océano y el resto del puente?
Copy !req
1688. No te lo diré.
Copy !req
1689. Lo vas a destruir.
Copy !req
1690. Sí. Porque es mi juego.
Copy !req
1691. Pero no lo es. Es el juego de Keys.
Copy !req
1692. No hiciste nada.
Copy !req
1693. Y ¿adivina una cosa?
Keys es mi mejor amigo.
Copy !req
1694. ¡Seguridad!
Copy !req
1695. Por favor, acompañe a este exempleado
fuera de las instalaciones.
Copy !req
1696. Él puede llamarte por tu nombre verdadero.
Copy !req
1697. ¡Guy!
Copy !req
1698. - ¡Buddy!
- ¡No! ¡Sigue adelante!
Copy !req
1699. ¡Sigue sin mí!
Copy !req
1700. Estuve asustado toda mi maldita vida.
Copy !req
1701. Pero ya no estoy asustado.
Copy !req
1702. Lo lamento.
Copy !req
1703. Yo no.
Copy !req
1704. Fue el mejor día de mi vida.
Copy !req
1705. Llega a esa compilación.
Copy !req
1706. Muéstrales que importamos.
Copy !req
1707. Ese guardia de seguridad de allí fue
un maldito héroe.
Copy !req
1708. ¡Lo lograste!
Copy !req
1709. ¡Sí!
Copy !req
1710. ¡Vete al diablo, Antwan!
Copy !req
1711. Antwan, ¡detente!
Copy !req
1712. Se terminó.
Copy !req
1713. Lo logró.
Copy !req
1714. Tienes la compilación original de tu juego
para que todos la vean.
Copy !req
1715. Es probable que ganes tu demanda, ¿no?
Copy !req
1716. Parece probable.
Copy !req
1717. Genial.
Copy !req
1718. Y esta es la cuestión, hermana.
Esta es la cuestión.
Copy !req
1719. Aquí tengo todo lo que te importa.
Copy !req
1720. Lo que queda de Free City,
de todos tus amiguitos de fondo...
Copy !req
1721. incluyendo a tu novio digital.
Copy !req
1722. El último servidor.
Copy !req
1723. Escucha, solo quiero el mundo
que construí y la gente que está en él.
Copy !req
1724. ¿Qué hay para Antwan?
Copy !req
1725. Todo lo demás.
Copy !req
1726. ¿Qué significa?
Haz de cuenta que soy tonto.
Copy !req
1727. Tienes los derechos de nuestro código,
quédate las ganancias...
Copy !req
1728. dame lo que queda de Free City.
Copy !req
1729. Déjame construir mi propio mundo
a partir de ahí.
Copy !req
1730. ¿Qué hay de Free City 2? ¿Y Free City 3?
Copy !req
1731. ¿Y todos los derivados?
Copy !req
1732. Son tuyos. Solo baja el hacha.
Copy !req
1733. Sabes que es el trato más tonto
en la historia de los tratos tontos, ¿no?
Copy !req
1734. Hablas de renunciar a millones de dólares.
Copy !req
1735. ¿Por qué alguien haría eso?
Copy !req
1736. Porque Keys y yo hicimos algo genial.
Copy !req
1737. Y no necesito ni dinero ni fama
para probármelo a mí misma.
Copy !req
1738. Me cansé de jugar a tu juego, Antwan.
Copy !req
1739. Es hora de que juegue al mío.
Copy !req
1740. ¿Trato hecho?
Copy !req
1741. Aparece hoy y no de la mejor manera.
Copy !req
1742. Las ventas de Free City 2
siguen cayendo...
Copy !req
1743. con muchos errores en el código
y el juego en línea se traba.
Copy !req
1744. El asediado fundador del juego de Soonami,
Antwan Hovachelik está en la mira.
Copy !req
1745. En la mira.
Copy !req
1746. Está en la mira y asediado.
Copy !req
1747. Estamos muy ocupados para presumir.
Copy !req
1748. ¡Soy una víctima!
Copy !req
1749. Hablando de estar ocupados, duplicamos
el número de visitas que podemos manejar.
Copy !req
1750. Es asombroso.
Copy !req
1751. ¿Quién hubiera pensado que tanta gente...
Copy !req
1752. solo querría ver a los personajes
del videojuego en lugar de dispararles?
Copy !req
1753. Sí, nosotros.
Copy !req
1754. Sí.
Copy !req
1755. Eres muy lindo cuando alardeas.
Copy !req
1756. ¡Antwan se retira!
Copy !req
1757. Entretanto, Free Life se convierte
en un pequeño juego independiente popular.
Copy !req
1758. Los jugadores pululan
por este juego observacional de pecera...
Copy !req
1759. donde interactúan pacíficamente con
el inigualable Tipo de Camisa Azul...
Copy !req
1760. y ya no está más en el fondo,
es un amigo digital.
Copy !req
1761. Oye, Mills...
Copy !req
1762. ¿Quieres venir a tomar un café conmigo?
Copy !req
1763. En realidad, jugaré otra vez al juego.
Copy !req
1764. ¿Un café?
Copy !req
1765. Bueno. Sí. Suena bien.
Copy !req
1766. Te traeré uno.
Copy !req
1767. Keys...
Copy !req
1768. Lo sé, un café mediano con crema
y dos de azúcar.
Copy !req
1769. Sí.
Copy !req
1770. Hola, Randy. Milton.
Copy !req
1771. Me preguntaba cuándo te volvería a ver.
Copy !req
1772. Sí, la vida fue
bastante agitada últimamente.
Copy !req
1773. Deberías ver cómo es aquí.
Copy !req
1774. Hablamos de tener helado de goma de mascar
gratis de por vida.
Copy !req
1775. Hola, chicos.
Copy !req
1776. Escucha, Guy...
Copy !req
1777. Vaya, es más difícil de lo que pensaba.
Copy !req
1778. Entonces déjame hacerlo por ti.
Copy !req
1779. Guy...
Copy !req
1780. eres encantador.
Copy !req
1781. Tu gusto por las camisas azules y las
superestrellas musicales de 5 octavas...
Copy !req
1782. me resulta muy, muy atractivo.
Copy !req
1783. Pero no puedo seguir pasando
todo el tiempo contigo.
Copy !req
1784. Yo creé este mundo,
pero no puedo vivir en él.
Copy !req
1785. ¿Ves? ¿Era tan difícil?
Copy !req
1786. Entonces, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
1787. Lo que quiera. Gracias a ti.
Copy !req
1788. Ya no estoy atrapado en un bucle.
Copy !req
1789. Y tú tampoco.
Copy !req
1790. Te amo, Millie.
Copy !req
1791. Quizá sea mi programación la que habla,
pero adivina una cosa.
Copy !req
1792. Alguien escribió ese programa.
Copy !req
1793. Solo soy una carta de amor para ti.
Copy !req
1794. Ahí afuera,
en algún lugar, está el autor.
Copy !req
1795. Lo trajiste a la vida.
Copy !req
1796. Y estaba vivo porque conoció a la única
persona que esperó toda la vida.
Copy !req
1797. Y tenía que hacerlo realista, así que...
Copy !req
1798. la basé...
Copy !req
1799. en ti.
Copy !req
1800. La mujer de sus sueños...
Copy !req
1801. era la misma de los míos.
Copy !req
1802. Así que a ella le gustaban los helados
de goma de mascar y los columpios...
Copy !req
1803. y tenía ese hábito muy lindo
pero extrañamente específico...
Copy !req
1804. de canturrear siempre
una canción clásica de Mariah Carey.
Copy !req
1805. Que ella repetía... todo el tiempo.
Copy !req
1806. ¡Al fin!
Copy !req
1807. ¡Keys!
Copy !req
1808. ¿Qué estás—
Copy !req
1809. ¿Estás bien, pequeño Guy?
Copy !req
1810. Pareces adjetivo.
Copy !req
1811. Estoy genial.
Por cierto, podrías bajarme.
Copy !req
1812. Gracias. Eso estuvo bien.
Copy !req
1813. No, estoy genial. Eres genial, Rudo.
Copy !req
1814. Extraño a mi mejor amigo.
Copy !req
1815. Solíamos hacer la misma caminata juntos
todos los días.
Copy !req
1816. Salvo que él usaba camisa.
Y podía decir una oración completa.
Copy !req
1817. Puedo levantar una oración.
Copy !req
1818. Sí, eso no es lo mismo en lo absoluto.
Copy !req
1819. ¡Risas más fuertes!
Copy !req
1820. ¿Guy?
Copy !req
1821. ¡Buddy!
Copy !req
1822. ¡No!
Copy !req
1823. ¡Dios mío! ¡Guy!
Copy !req
1824. ¡Buddy! ¡Creí que te había perdido!
Copy !req
1825. ¡No me perdiste!
Copy !req
1826. Un minuto corro por un loco puente
hacia ninguna parte...
Copy !req
1827. pensando que mi vida dulce
y mundana había terminado.
Copy !req
1828. Y al minuto siguiente
estoy en una especie de vuelo...
Copy !req
1829. y hay algo como polvo de hadas,
de duendes...
Copy !req
1830. y luego me dejé caer
en este pedazo de cielo.
Copy !req
1831. Hombre, me encanta este lugar.
Copy !req
1832. De hecho, hace un par de días
monté un centauro.
Copy !req
1833. Puede sonar raro...
Copy !req
1834. hice un viaje a caballo
en un medio hombre, medio caballo...
Copy !req
1835. sea lo que sea un centauro, lo hice.
Copy !req
1836. ¡Yo también monté a un tipo!
Copy !req
1837. ¡Gesto amigable!
Copy !req
1838. ¡Es muy amigable!
Copy !req
1839. Vamos, ¡abrázame!
Copy !req
1840. - ¿Vamos a abrazarnos?
- ¡Voy por ti!
Copy !req
1841. - No. Yo voy por ti.
- ¡Sí!
Copy !req
1842. ¡Ven aquí! ¡Voy hacia ti!
Copy !req
1843. Te estoy enrollando hacia mí.
Copy !req
1844. ¡Te extrañé, Buddy!
Copy !req
1845. Oye, ¿dónde está el banco?
Copy !req
1846. No hay ningún banco.
Copy !req
1847. Entonces, ¿qué hacemos?
Copy !req
1848. Lo que queramos.
Copy !req
1849. - Hola, chicos.
- Hola, Guy.
Copy !req