1. OAKLAND EN 1987 ERA UNA LOCURA.
Copy !req
2. LA GENTE, LA CULTURA, LA MÚSICA.
Copy !req
3. RECORDÁNDOLO, DEBIÓ DE TENER ALGO...
Copy !req
4. QUE VER CON ESE BRILLO VERDE.
Copy !req
5. Y NO ME REFIERO AL COLOR
DE LOS UNIFORMES...
Copy !req
6. DE NUESTROS DESFAVORECIDOS A'S.
Copy !req
7. SI ESTUVISTE AHÍ,
PROBABLEMENTE LO RECUERDES...
Copy !req
8. COMO UNA ELECTRICIDAD EN EL AIRE.
Copy !req
9. UNA VEZ YO LA VÍ SALIENDO
DE LOS OJOS DE UN TIPO.
Copy !req
10. No es broma.
Copy !req
11. TODOS EN LA CIUDAD TENÍAN
UNA TEORÍA SOBRE...
Copy !req
12. DE DÓNDE SALIÓ ESTA
COSA CÓSMICA VERDE.
Copy !req
13. ALGUNOS CREYERON QUE FUE...
Copy !req
14. UN REGALO DE LOS EXTRATERRESTRES.
Copy !req
15. OTROS TEMIERON QUE FUERA UNA...
Copy !req
16. SEÑAL DEL FIN DE LOS TIEMPOS.
Copy !req
17. UN BASQUETBOLISTA INCLUSO
INICIÓ UNA ESCUELA...
Copy !req
18. QUE ENSEÑABA A LOS ESTUDIANTES...
Copy !req
19. A COMO APROVECHAR SU PODER...
Copy !req
20. POR LA JUSTICIA EN CONTRA DEL MAL.
Copy !req
21. Como dije, una locura.
Copy !req
22. Pero nunca le di
mucha importancia.
Copy !req
23. Para mí,
solo era una de esas cosas raras...
Copy !req
24. que hacían que la bahía
fuera tan jodidamente fresca.
Copy !req
25. SEMINARIO "LA MENTE
SOMNOLIENTA DESPIERTA"
PSYTOPICS
CENTRO DE APRENDIZAJE ESPIRITUAL
Copy !req
26. Hola, soy Sleepy Floyd.
Copy !req
27. Acompáñenme este fin de semana
en el Oakland Coliseum Annex...
Copy !req
28. para el seminario "La Mente
Somnolienta Despierta" de Sleepy,
Copy !req
29. patrocinado por el Centro
de Aprendizaje Psytopics.
Copy !req
30. En mi taller,
te enseñaremos cómo practicar...
Copy !req
31. la atención plena y la relajación
en circunstancias estresantes.
Copy !req
32. Los instructores autorizados de Psytopics
te proporcionarán las herramientas...
Copy !req
33. para conectar con la
fuerza vital cósmica
Copy !req
34. y te darán el poder para pelear contra
tus demonios internos y externos.
Copy !req
35. Confía en mí,
no querrás perderte el domingo.
Copy !req
36. Así que únete a mí este fin de semana,
todas las edades son bienvenidas.
Copy !req
37. El seminario "La Mente
Somnolienta Despierta" de Sleepy...
Copy !req
38. ¡te dejará boquiabierto!
Copy !req
39. PSYTOPICS
(415) 146-0188
Copy !req
40. Capítulo uno...
LA FUERZA EN NÚMEROS
Copy !req
41. También conocido como
"Los de Gilman Contraatacan".
Copy !req
42. CINE GRAND LAKE
Copy !req
43. OAKLAND, 1987
Copy !req
44. LOS MUCHACHOS PERDIDOS / ISHTAR - Oigan,
esa película fue genial.
Copy !req
45. Entonces, el abuelo sabía lo
de los vampiros, todo el tiempo,
Copy !req
46. ¿pero no se molestó en decírselo
a nadie de su familia?
Copy !req
47. Bueno, por eso es tan original.
No te lo esperas.
Copy !req
48. Lo único que digo es que si ustedes,
hijos de perra,
Copy !req
49. supieran algo sobre una
mierda secreta de vampiros...
Copy !req
50. que estuviera pasando en el vecindario
y no me lo dijeran,
Copy !req
51. podríamos tener un problema aquí.
Copy !req
52. Tina.
Odio decírtelo,
Copy !req
53. pero si hay una secta secreta de
vampiros viviendo entre nosotros...
Copy !req
54. Estaríamos metidos en esa mierda.
Choca esa.
Copy !req
55. Tienes razón.
Copy !req
56. - ¡Chúpame la verga, lesbiana!
- ¡Sal de la camioneta
Copy !req
57. y ve qué pasa!
¡No estoy jugando!
Copy !req
58. - ¡Chúpame la verga, perra negra!
- Sí, eso es lo que pensaba.
Copy !req
59. ¡Sigue conduciendo!
Copy !req
60. - ¡Perra!
- ¿Qué quieren, maricones?
Copy !req
61. ¡Jódanse!
Copy !req
62. ¡Regrésense a Fresno, cabezas huecas!
Copy !req
63. ¡Nos vemos luego, punks!
Copy !req
64. Putos Nazis.
Copy !req
65. Vámonos.
Copy !req
66. Viejo,
sabes que soy de Fresno.
Copy !req
67. Sí,
he estado intentando olvidarlo.
Copy !req
68. Ayer estuve siguiendo a un
tipo que salió de Lucky's.
Copy !req
69. ¿Siguiendo? ¿Cómo si fueras
tras un tipo cualquiera?
Copy !req
70. De acuerdo,
¿tú nunca has seguido a nadie?
Copy !req
71. Carajo, no,
eso es cosa de psicópatas.
Copy !req
72. ¿Alguna vez has seguido a alguien,
Luce?
Copy !req
73. No.
Copy !req
74. - Cómo sea.
- De acuerdo.
Copy !req
75. Deja de mirarme
como si fuera una rara.
Copy !req
76. ¿Es tu primera vez en Gilman?
Copy !req
77. No, ya he estado aquí una vez.
¿Quieres ver mi membresía?
Copy !req
78. - No.
- Ni hablar.
Copy !req
79. Es broma.
Copy !req
80. RACISTAS NO SON
BIENVENIDOS AQUÍ
Copy !req
81. - ¡No!
- ¡Ya basta!
Copy !req
82. - ¡No!
- ¡Pueblo malo!
Copy !req
83. - ¡No!
- ¡Pueblo malo!
Copy !req
84. - ¡Sí!
- ¡Mierda!
Copy !req
85. - Viejo, ¿estás bien?
- ¿Estás bien?
Copy !req
86. - ¡Sí!
♪ Demasiada violencia
Copy !req
87. - ¡No!
- ¡Pueblo malo!
Copy !req
88. ¡Vamos!
Copy !req
89. ¡Troy!
Copy !req
90. - Sí, nos vemos en la camioneta.
- De acuerdo.
Copy !req
91. ¿Sí, papá?
Copy !req
92. ¿Sabes qué el tipo de Splash...
Copy !req
93. vendía hot dogs
en los partidos de los A's?
Copy !req
94. No como carne.
Copy !req
95. Quiero decir,
no estoy tratando de...
Copy !req
96. Me refiero al tipo de Splash.
Copy !req
97. - ¿Has visto la película?
- ¿La de la sirena?
Copy !req
98. - Sí.
- No la he visto.
Copy !req
99. ¿Y "La Fiesta Inolvidable"?
Copy !req
100. ¿Parezco alguien...
Copy !req
101. quién vería "La Fiesta Inolvidable"?
Copy !req
102. La primera mujer desnuda
que vi, fue en esa película.
Copy !req
103. ¿La primera?
Claro.
Copy !req
104. Porque has visto
muchas encueradas desde entonces.
Copy !req
105. ¡He visto algunas!
Copy !req
106. Mierda.
Copy !req
107. Han vuelto esos
jodidos cabezas huecas.
Copy !req
108. - Esos Nazis de mierda acaban de llegar.
- Afuera.
Copy !req
109. Carajo, ¿otra vez?
Copy !req
110. Vamos, chicos.
Esta noche no.
Copy !req
111. - ¡Jódete, Judío! Vete a la mierda...
- Ha venido como voluntario.
Copy !req
112. ¡Y que te jodan!
Copy !req
113. - Mierda, viejo.
- ¡Ya basta!
Copy !req
114. ¡Deténganse! ¡Deténganse!
¡Deténganse!
Copy !req
115. ¡Lucid!
Copy !req
116. - ¡Viejo!
- Sí, ¿qué pasa, machote?
Copy !req
117. ¡Jodido idiota!
Copy !req
118. ¡Heil Hitler!
Copy !req
119. Déjame en paz, viejo.
Copy !req
120. ¿Estás bien?
Copy !req
121. - Sí. ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
122. ¡Jódanse!
¡Se acabó el show, perdedores!
Copy !req
123. ¡Perdedores!
Copy !req
124. - ¡Adiós!
- ¡Maricas!
Copy !req
125. Hasta luego, punks maricones.
Copy !req
126. Está fría.
Copy !req
127. Es lo normal.
Copy !req
128. - ¿Te duele?
- No.
Copy !req
129. Da igual, chico duro.
Copy !req
130. No quise decir eso.
Copy !req
131. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
132. - No.
- Cállate.
Copy !req
133. ¿Alguna vez has tenido un sueño y te
has dado cuenta de que estás soñando?
Copy !req
134. - No.
- Yo tuve uno anoche.
Copy !req
135. Estaba sola en mi habitación.
Copy !req
136. No había nadie más.
Copy !req
137. Estaba todo en silencio.
Copy !req
138. Así supe que estaba soñando.
Copy !req
139. Mi casa nunca está en silencio.
Copy !req
140. Así que, empecé a bailar.
Copy !req
141. Estaba comiendo, no recuerdo qué,
Copy !req
142. Pop-Tarts o alguna mierda así.
Copy !req
143. Pero entonces pensé:
Copy !req
144. "¿Para qué me quedo en casa?".
Copy !req
145. El mundo entero era mío.
Copy !req
146. Así que salí corriendo,
Copy !req
147. empecé a volar y todo eso.
Copy !req
148. Fue genial.
Copy !req
149. ¿Qué harías tú?
Copy !req
150. ¿En un sueño?
Copy !req
151. Sí,
todo está en tu cabeza.
Copy !req
152. Puedes hacer lo que quieras,
sin consecuencias.
Copy !req
153. ¿Qué?
Copy !req
154. Yo... nada.
Estaba... estaba pensando.
Copy !req
155. Te veo sonrojado, dímelo.
Copy !req
156. Estaba pensando en volar.
Copy !req
157. Eso sería... yo también volaría.
Sería genial.
Copy !req
158. Viejo, qué aburrido.
Copy !req
159. Eso es lo que hiciste tú.
Copy !req
160. De acuerdo, si yo soy aburrido,
tú también lo eres.
Copy !req
161. Cómo sea, Lewis.
Copy !req
162. No me lo digas.
Copy !req
163. ¡Papá está en casa!
Copy !req
164. ¡Mejor que no estés ahí
con tu noviecito!
Copy !req
165. ¡Oye, desaparece!
Copy !req
166. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
167. Nada.
Copy !req
168. ¿Tienes hambre?
Copy !req
169. Eddie Money.
Copy !req
170. ¿Eddie Money?
Sí.
Copy !req
171. - "¿No sabes quién soy?".
- ¿Qué?
Copy !req
172. ¿Qué?
Copy !req
173. Estaba cantando, ¿sabes?
Copy !req
174. Sólo tenemos que
mantenernos al margen.
Copy !req
175. No me digas, lo hemos intentado.
Copy !req
176. Son demasiados.
Copy !req
177. Nosotros somos más.
Copy !req
178. Sí.
Copy !req
179. De acuerdo, voy a decirlo.
Copy !req
180. - Policías.
- No.
Copy !req
181. He investigado un poco.
Copy !req
182. Podemos contratar a Policías
de Berkeley fuera de servicio,
Copy !req
183. por $11 dólares la hora.
Copy !req
184. - ¿Has llamado a la Policía?
- Para hacerles la pregunta, sí.
Copy !req
185. No juzguen, todas las opciones
estarán sobre la mesa.
Copy !req
186. Por eso estamos aquí.
Copy !req
187. Para ser justos, los Policías de Berkeley
son diferentes a los de Oakland.
Copy !req
188. - Todos lo sabemos.
- Tienes razón.
Copy !req
189. Vamos, chicos,
sin los Policías de Oakland,
Copy !req
190. no existirían las
Panteras Negras.
Copy !req
191. Voy a someterlo a votación.
Copy !req
192. Los que estén a favor de contratar a
Policías de Berkeley fuera de servicio,
Copy !req
193. que levanten la mano.
Copy !req
194. ¿En contra?
Copy !req
195. Entonces, ¿en qué quedamos?
Copy !req
196. Luchamos.
Copy !req
197. Una pelea es lo que quieren.
Copy !req
198. No podemos responder
a su violencia con más violencia.
Copy !req
199. - Eso es una tontería.
- Yo creo en el ideal estampado...
Copy !req
200. en ese cartel de ahí atrás.
Copy !req
201. ¿Pero estás dispuesto
a pelear por ellos?
Copy !req
202. No a la violencia significa
no a la violencia.
Copy !req
203. Una vez que pasas
por las puertas.
Copy !req
204. ¿Entonces,
la violencia está bien allí afuera?
Copy !req
205. ¿Y el racismo,
el sexismo, la homofobia?
Copy !req
206. ¿También están bien afuera?
Copy !req
207. Estamos hablando de Nazis,
Larry.
Copy !req
208. - Sí.
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
209. Las reglas no se
aplican a los Nazis.
Copy !req
210. Viejo,
nos han dado una paliza.
Copy !req
211. - Sí.
- ¿Se supone que tenemos que aguantarnos?
Copy !req
212. Tina tiene razón,
esta es nuestra casa.
Copy !req
213. La construimos con nuestras propias
manos y, si no podemos defenderla,
Copy !req
214. - ¿qué sentido tiene?
- Sí, tienes razón.
Copy !req
215. Muy bien,
entonces votemos otra vez.
Copy !req
216. Los que estén a favor de pelear
contra los Nazis, levanten la mano.
Copy !req
217. Así que ahora soy el tipo que no
quiso pelear contra los Nazis.
Copy !req
218. Al carajo con eso.
Copy !req
219. - ¡Sí!
- Sí, señor.
Copy !req
220. Conéctate a la luz
esmeralda cósmica.
Copy !req
221. Imagina que ahora estás
flotando fuera de ti mismo.
Copy !req
222. Mira hacia abajo y observa
que ya no estás anclado...
Copy !req
223. por la carne terrenal.
Copy !req
224. ¿Qué es esto?
Copy !req
225. Ábrelo.
Copy !req
226. ¿Qué hay de especial?
Copy !req
227. Hoy es un día especial.
Copy !req
228. No lo sé, ábrelo.
Copy !req
229. ¡Viejo!
Copy !req
230. Es jodidamente increíble.
Copy !req
231. Me encanta, gracias.
Copy !req
232. De nada.
Copy !req
233. ¡Mierda!
Copy !req
234. Espera, quizá quieras...
Quizá quieras guardar eso aquí.
Copy !req
235. ¿Puedo contarte un secreto?
Copy !req
236. Nunca me he peleado.
Copy !req
237. Tú estás a cargo de
nuestra seguridad...
Copy !req
238. ¿y nunca has peleado?
Copy !req
239. Sí,
¿de quién fue esa idea?
Copy !req
240. Sólo me ofrecí voluntario
para ver shows gratis.
Copy !req
241. Nunca dije que pudiera
hacer de seguridad.
Copy !req
242. Nunca dijiste que no pudieras.
Copy !req
243. Sí, bueno, iba bien en general...
Copy !req
244. hasta que se aparecieron
los malditos Nazis.
Copy !req
245. ¿En cuántas peleas has estado tú?
Copy !req
246. No lo sé.
Copy !req
247. Más que cero, eso sí lo sé.
Copy !req
248. ¿Entonces, una?
Copy !req
249. - Dos.
- ¿Dos?
Copy !req
250. Fue una de más.
Copy !req
251. ¿Entonces, perdiste una?
Copy !req
252. Las perdí las dos,
pero la primera vez no pasó nada.
Copy !req
253. Fue una buena experiencia vital.
Copy !req
254. La segunda vez solo dolió.
Copy !req
255. ¿Cómo describirías la tercera?
Copy !req
256. Pregúntamelo mañana.
Copy !req
257. - ¡Ya están aquí!
- Mierda, tenemos que irnos.
Copy !req
258. ¡Judío!
Copy !req
259. Puedes esconderte detrás
de un montón de maricones,
Copy !req
260. pero eso no nos va a
impedir que entremos.
Copy !req
261. ¡Muere, escoria Nazi!
Copy !req
262. ¡Carajo, carajo, no!
¡Dios mío!
Copy !req
263. Capítulo dos...
NO TE OPONGAS A LA SENSACIÓN
Copy !req
264. ¿Pero qué hay de ese hijo
de perra grasiento...
Copy !req
265. que tocaba el saxofón?
Copy !req
266. Quiero decir, estaba bueno,
¿no?
Copy !req
267. ¡Yo sigo creyendo!
Copy !req
268. Sí, eso fue buenísimo.
Copy !req
269. Me dan ganas de ir a Santa Cruz.
Copy !req
270. Pero, ¿por qué el abuelo
no se lo contó a su familia...
Copy !req
271. - sobre los vampiros?
- Sí, eso es muy cruel, ¿no?
Copy !req
272. Yo me enojaría.
Copy !req
273. ¿Y ahora qué?
¿Quieres ir a Giant Burger?
Copy !req
274. Claro que sí.
Copy !req
275. - ¡Mierda!
- ¿Qué?
Copy !req
276. Creo que me he olvidado el
pase de autobús en el baño.
Copy !req
277. Bueno, ve a buscarlo.
Copy !req
278. Está bien.
Copy !req
279. ¡Chúpame la verga, lesbiana!
Copy !req
280. ¡Sal de la camioneta y ve qué pasa!
¡No estoy jugando!
Copy !req
281. - ¡Chúpame la verga, perra negra!
- ¡Jódete!
Copy !req
282. Sí, eso es lo que pensaba.
¡Sigue conduciendo!
Copy !req
283. - ¡Perra!
- ¿Qué quieren, maricones?
Copy !req
284. ¡Regrésense a Fresno, cabezas huecas!
Copy !req
285. ¡Nos vemos luego, punks!
Copy !req
286. ¿Estás bien?
Copy !req
287. Sí.
Copy !req
288. Ahora vuelvo.
Copy !req
289. ¿Los Nazis están
otra vez jodiendo?
Copy !req
290. No sé cómo hemos pasado
de las Panteras Negras...
Copy !req
291. a los Skinheads corriendo
salvajemente por esta ciudad.
Copy !req
292. Pero lo único que sé es que
alguien se quedaría dormido al volante...
Copy !req
293. como para permitir que
sucediera esta mierda.
Copy !req
294. La gente necesita que se le recuerde...
Copy !req
295. que no hay nada
bueno en ser Nazi.
Copy !req
296. Estamos en 1987. Se podría pensar
que la gente ya lo sabría, pero no.
Copy !req
297. Claro que sí.
Tú y tu amiga.
Copy !req
298. Las he visto antes.
Copy !req
299. Están en Danger Zone, ¿verdad?
Copy !req
300. Sí.
¿Nos has visto?
Copy !req
301. Las vi actuar en la noche
de micrófono abierto...
Copy !req
302. en La Peña, hace unas semanas.
Copy !req
303. Había como diez personas allí.
Copy !req
304. Yo era uno de ellos.
Copy !req
305. Buenas noticias,
no estaba en el baño.
Copy !req
306. Malas noticias, creo que alguien
se ha meado encima.
Copy !req
307. - ¿Quién es?
- Soy Lenny G.
Copy !req
308. - ¿Lenny G?
- ¿Lenny G?
Copy !req
309. - Trabajo con Too $hort!
- ¡Sabemos quién eres!
Copy !req
310. Chica,
él sabe quiénes somos nosotras.
Copy !req
311. Deja de jugar.
Copy !req
312. Nos vio en la noche
de micrófono abierto.
Copy !req
313. Había como diez personas allí.
Copy !req
314. Y él era uno de ellos.
Copy !req
315. Tendremos un show pronto.
Copy !req
316. ¿Por qué no suben al escenario...
Copy !req
317. a improvisar con $hort?
Copy !req
318. ¿Y tú por qué no
te callas la boca?
Copy !req
319. - Deja que el hombre hable.
- ¿Qué? No está siendo sincero.
Copy !req
320. $hort quiere probar algo nuevo.
Copy !req
321. Sacudir un poco el show.
Copy !req
322. Y viendo lo que yo vi
de ustedes dos...
Copy !req
323. Sospecho que podrían
estar a su altura.
Copy !req
324. Y yo sospecho que tus
sospechas son correctas.
Copy !req
325. - Allí estaremos.
- Genial.
Copy !req
326. Quizás quieran tener
algo planeado,
Copy !req
327. por si se ponen nerviosas.
Copy !req
328. Sí, nosotras no nos
ponemos nerviosas.
Copy !req
329. - De acuerdo. Ya lo veremos.
- Está bien.
Copy !req
330. ¡Nos veremos allí!
¡Gracias!
Copy !req
331. Mierda, sí estoy nerviosa.
Copy !req
332. ¡Yo también, chica!
Copy !req
333. Tenemos que estar preparadas,
porque ellos no nos protegerán.
Copy !req
334. Estos hijos de perra
tienen que respetarnos.
Copy !req
335. Aquí está la cuestión...
Copy !req
336. ¿Qué tal este final?
Copy !req
337. ¿Qué pasa con él?
Copy !req
338. Creo que tenemos que
practicarlo otra vez.
Copy !req
339. Ya lo hemos practicado.
Copy !req
340. Hola, chicas.
Copy !req
341. ¿Qué tal si dejan la charla
Copy !req
342. y practican traerme un helado...
Copy !req
343. - ¿Qué me dicen?
- ¿Qué le sirvo?
Copy !req
344. ¿Qué tal el helado
de chicle?
Copy !req
345. Está rico, si te gusta el chicle.
Copy !req
346. Déjame probarlo.
Copy !req
347. Sí,
ya veo lo que quieres decir.
Copy !req
348. ¿Se pueden hacer
bombas con este chicle?
Copy !req
349. Sí, supongo que sí.
Copy !req
350. ¿Qué más puedes soplar?
Copy !req
351. ¿Cuál es tu sabor favorito?
Copy !req
352. Espera un momento,
déjame adivinar...
Copy !req
353. Apuesto a que te encantan
las duchas de chocolate.
Copy !req
354. ¿Estoy en lo cierto?
Copy !req
355. ¿Sabes qué?
Copy !req
356. Creo que sé exactamente
lo que quieres.
Copy !req
357. A mí me pareces vainilla convencional.
Copy !req
358. No juzgues a un libro
por su insignia.
Copy !req
359. Se sabe que tengo debilidad
por las cosas oscuras.
Copy !req
360. ¿En serio?
Copy !req
361. ¿Cómo es la expresión?
Eso es...
Copy !req
362. Cuanto más oscura es la baya...
Copy !req
363. Más fuerte es la bofetada.
Copy !req
364. No creo que sea así.
Copy !req
365. ¿Quieres averiguarlo?
Copy !req
366. ¿Qué puedo ofrecerle hoy,
Oficial?
Copy !req
367. Dame un cono de vainilla.
Copy !req
368. Buena elección.
Copy !req
369. $2 dólares.
Copy !req
370. ¿No te olvidas de algo?
Copy !req
371. ¡Parece que alguien va
a recibir uno gratis!
Copy !req
372. Me gustaría que me perforaras
mi agujero, por favor.
Copy !req
373. Puto pervertido.
Copy !req
374. ¿Podrían ayudarnos aquí?
Copy !req
375. ¿Quieres que te ayudemos?
Copy !req
376. No empieces conmigo,
Jesse Jackson.
Copy !req
377. ¿Qué le ofrezco hoy, señor?
Copy !req
378. ¿Dónde está mi helado
Rocky Road?
Copy !req
379. Se habían acabado.
Copy !req
380. ¿Se habían acabado los
helados Rocky Road?
Copy !req
381. Sí.
Copy !req
382. ¿Y no se te ocurrió preguntarme
si quería otra cosa?
Copy !req
383. No.
Copy !req
384. ¡Jodida perra!
Copy !req
385. PSYTOPICS
CENTRO DE APRENDIZAJE ESPIRITUAL
DESCUBRE TU MEJOR YO
Copy !req
386. Oye. ¿Te apuntarías a una clase
para principiantes en Psytopics, conmigo?
Copy !req
387. ¿Psytopics?
Copy !req
388. - No, señora.
- Es que dicen...
Copy !req
389. que esas clases pueden ayudar
a controlar la realidad.
Copy !req
390. ¿Y tú te lo crees?
Copy !req
391. ¿Nunca has pensado en
cambiar tu realidad?
Copy !req
392. Podemos cambiarla esta noche.
Copy !req
393. Mira,
lo único que digo es que...
Copy !req
394. ¿y si hay algo más
que liberar aquí arriba,
Copy !req
395. para poder salir de aquí?
Copy !req
396. De acuerdo, carajo,
eso ha sido profundo.
Copy !req
397. Meditaré sobre ello.
Copy !req
398. Supongo que no te
enteraste de lo de Yolanda.
Copy !req
399. ¿Qué le pasó?
Copy !req
400. Trabajó en Psytopics...
Copy !req
401. durante unos seis meses.
Copy !req
402. Entonces,
un día durante la clase,
Copy !req
403. empezó a sangrar por
los ojos y los oídos.
Copy !req
404. - ¡No!
- ¡Sí!
Copy !req
405. Pregúntale a Cherry,
ella estaba allí.
Copy !req
406. Pensó que se le iba
a explotar la cabeza.
Copy !req
407. Sí, qué locura.
Copy !req
408. Al menos le
devolvieron el dinero.
Copy !req
409. Espero que sí.
Copy !req
410. Desde luego que no debería.
Copy !req
411. - ¿Has visto eso?
- Sí.
Copy !req
412. Somos Barbie y Entice.
Copy !req
413. Deberíamos estar en
la lista de invitados.
Copy !req
414. Sí, las groupies entran
por la parte de atrás.
Copy !req
415. - ¿Groupies?
- Ni hablar.
Copy !req
416. No somos groupies.
Copy !req
417. Somos de Danger Zone.
Copy !req
418. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
419. Entice.
E-N-T-I-C-E.
Copy !req
420. Barbie.
B-A-R-B-I-E.
Copy !req
421. No las veo en la
lista de invitados.
Copy !req
422. Mierda, lo sabía, ese tipo
estaba mintiendo. ¡Carajo!
Copy !req
423. Mira, ¿estás seguro?
Copy !req
424. Salen en la lista de artistas.
Copy !req
425. La lista de artistas.
Copy !req
426. Sí,
Copy !req
427. somos nosotras.
Copy !req
428. Artistas.
Copy !req
429. Danger Zone.
Copy !req
430. Escuchen.
Copy !req
431. La green room está al final del pasillo,
pasando esa puerta.
Copy !req
432. ¿De acuerdo?
¡Claro, diviértanse!
Copy !req
433. Artistas, somos...
Artistas.
Copy !req
434. ¿Dónde está?
Copy !req
435. Dijo que al final del pasillo.
Copy !req
436. ¿Es aquí?
Copy !req
437. ¡Mierda!
Copy !req
438. - Lo siento.
- Vamos, $hort.
Copy !req
439. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
440. $hort está ahí adentro.
Copy !req
441. ¿En serio? Entonces,
¿por qué no has entrado?
Copy !req
442. Está comiendo coño.
Copy !req
443. Quizás deberíamos
darle un minuto.
Copy !req
444. Quizás cinco...
Copy !req
445. ¿Diez minutos?
Copy !req
446. - Al final del pasillo.
- De acuerdo.
Copy !req
447. ¡No pueden despertar a Sleepy!
Copy !req
448. ¡Sleepy Floyd es Superman!
Copy !req
449. ¡El hijo de perra lo
ha llamado Superman!
Copy !req
450. ¿Qué hubo?
Copy !req
451. ¡Danger Zone!
Copy !req
452. ¿Pueden creer este partido?
Copy !req
453. - ¡Sleepy se va!
- Genial.
Copy !req
454. Pónganse cómodas.
Copy !req
455. ¿Quieren beber algo?
Copy !req
456. - Claro.
- No, gracias.
Copy !req
457. Lenny, sabes que
no hablamos de un pago.
Copy !req
458. Cierto.
Copy !req
459. Estaba pensando en un
5% de la recaudación.
Copy !req
460. ¿Les parece bien?
Copy !req
461. Búsquenme después del show,
¿de acuerdo?
Copy !req
462. De acuerdo, claro.
Copy !req
463. ¿Estás bien?
Copy !req
464. Sí,
solo pensé que íbamos a repasarlo...
Copy !req
465. al menos una vez más.
Copy !req
466. Lo sentirás, de acuerdo,
te lo prometo.
Copy !req
467. Necesito ir al baño.
Copy !req
468. ¡Vamos, que empieza el show!
Copy !req
469. Ve, yo voy en un minuto.
Copy !req
470. ¿Segura que estás bien?
Copy !req
471. Sí.
Copy !req
472. Sí, solo... solo dame un minuto.
Copy !req
473. De acuerdo.
Copy !req
474. ¡Queremos a $hort!
¡Queremos a $hort!
Copy !req
475. ¡Muy bien, todos!
Copy !req
476. ¡Un aplauso para el hombre al
que todos han venido a ver!
Copy !req
477. El de Oakland,
Copy !req
478. Too $hort!
Copy !req
479. ¿Qué pasaba por tu cabeza
en el cuarto cuarto?
Copy !req
480. No pensaba en nada, Jim.
Copy !req
481. Era una sensación extraña,
Copy !req
482. como si hubiera abandonado mi
cuerpo durante unos minutos.
Copy !req
483. Bueno, desde luego
jugabas como un poseso.
Copy !req
484. - Felicidades.
- Gracias.
Copy !req
485. Sólo quiero saludar a mi madre,
Copy !req
486. y a mi novia, Andrea, que están
viendo el partido en casa.
Copy !req
487. Volveremos enseguida...
Copy !req
488. con el show posterior
al partido, tras la pausa.
Copy !req
489. Antes de ir a Psytopics,
mi vida estaba fuera de control.
Copy !req
490. Estaba en la calle.
Copy !req
491. No me importaba nadie,
Copy !req
492. y nadie se preocupaba por mí.
Copy !req
493. Pero todo cambió,
Copy !req
494. cuando asistí a mi primera clase...
Copy !req
495. en el Centro de
Aprendizaje Espiritual.
Copy !req
496. Allí aprendí que hay una
fuerza cósmica que nos rodea.
Copy !req
497. Cualquiera puede conectarse
a ella, incluso tú.
Copy !req
498. No es una broma, confía en mí.
Copy !req
499. Si quieres cambiar tu vida,
empieza por confiar en tu mente.
Copy !req
500. Empieza por confiar en Psytopics.
Copy !req
501. - Sí.
♪ Cuando asusté a Michelle
Copy !req
502. Así que ahora mismo,
Copy !req
503. quiero probar algo nuevo.
Copy !req
504. Tengo ganas de una batalla
esta noche.
Copy !req
505. - ¡Sí!
- ¿Quién se apunta?
Copy !req
506. Pero no creo que
haya nadie tan loco...
Copy !req
507. como para subirse a este
escenario con Too $hort!
Copy !req
508. ¡Espera, espera, espera!
Copy !req
509. Creo que hemos
encontrado a alguien.
Copy !req
510. ¿Qué es esta mierda
a lo WrestleMania?
Copy !req
511. ¿Está Danger Zone en la sala?
Copy !req
512. - De acuerdo, somos nosotras, ¡vamos!
- No, espera.
Copy !req
513. - Nos han tendido una trampa.
- ¿Qué?
Copy !req
514. - ¿Dónde están?
- Quieren humillarnos.
Copy !req
515. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
516. Chica, nos están llamando
al escenario, ¡vamos!
Copy !req
517. No creo que hayan aparecido.
Copy !req
518. Creen que somos una broma.
Copy !req
519. - Perra, ¿te parece que estoy bromeando?
- ¿Danger Zone?
Copy !req
520. - Ni siquiera les conozco.
- ¡Ahí están!
Copy !req
521. ¡Un aplauso para Danger Zone,
todos!
Copy !req
522. Carajo, están locas.
Copy !req
523. - Están listas, ¿no?
- Carajo, sí, estamos listas.
Copy !req
524. Entonces, hagámoslo.
Copy !req
525. ¡Pregunta, $hort!
Copy !req
526. Vamos.
Copy !req
527. Negro...
Copy !req
528. Lo tienes, no te resistas.
Copy !req
529. Sólo respira, ahora, díselo.
Copy !req
530. Muy bien.
Copy !req
531. - A ver si pueden superarlo.
- Más les vale que lo hagan.
Copy !req
532. ¡Un aplauso para Danger Zone!
Copy !req
533. ¡Chica!
Copy !req
534. Capítulo tres...
NACIDO PARA SERVIR
Copy !req
535. La oficina del doctor Seale.
Copy !req
536. Con el doctor Seale, por favor.
Copy !req
537. - ¿Hola?
- Doctor Seale, soy Clint.
Copy !req
538. ¿Cómo está ella?
Copy !req
539. He estado intentando localizarte.
Copy !req
540. Me temo que no ha sobrevivido.
Copy !req
541. ¿Qué?
Copy !req
542. Siento tener que decírtelo así.
Copy !req
543. Hicimos todo lo que pudimos.
Copy !req
544. ¿Qué quiere decir?
¿Está muerta? ¿Ella ha muerto?
Copy !req
545. No lo entiendo.
Recién estuve allí.
Copy !req
546. Lo siento, Clint.
Copy !req
547. Se empeoró rápido.
Copy !req
548. Perdió demasiada sangre.
Copy !req
549. No pudimos llevarla
a tiempo al quirófano.
Copy !req
550. ¿Y la bebé?
Copy !req
551. Está en la UCI neonatal.
No responde.
Copy !req
552. Estamos haciendo todo lo posible,
pero, no pinta bien.
Copy !req
553. ¿Dónde estás, Clint?
Copy !req
554. Hay Policías aquí.
Copy !req
555. Quieren hacerte algunas preguntas...
Copy !req
556. sobre el incidente.
Copy !req
557. ¿Alguna petición?
Copy !req
558. "La Mosca".
Copy !req
559. No.
Nada de miedo.
Copy !req
560. "Sid & Nancy".
Copy !req
561. Quería verla el año pasado,
pero tú dijiste...
Copy !req
562. Odio esa música.
Es solo ruido.
Copy !req
563. Me da dolor de cabeza.
Copy !req
564. HACE 24 HORAS
- ¿Yo he dicho eso?
Copy !req
565. Sí.
Copy !req
566. Y luego yo dije:
"No es solo ruido.
Copy !req
567. En realidad es sobre algo".
Copy !req
568. ¿Y qué dije yo?
Copy !req
569. "¿Sí?
¿De qué se trata?".
Copy !req
570. ¿Y tú qué respondiste?
Copy !req
571. "Anarquía emocional".
Copy !req
572. Genial.
Copy !req
573. Y también dijiste eso.
Copy !req
574. Y luego vimos "Hogar Dulce Hogar".
Copy !req
575. Que no estaba tan mal.
Copy !req
576. Ese actor es de Oakland.
Copy !req
577. Solía vender hot dogs
en los partidos de los A's.
Copy !req
578. Una vez le robé en el estacionamiento
después de un partido.
Copy !req
579. Estoy bastante seguro
de que era él.
Copy !req
580. Veré si la tienen.
Copy !req
581. Ten cuidado.
Copy !req
582. Clint.
Copy !req
583. Vuelve pronto.
Copy !req
584. VIDEOS NOCTURNOS
Copy !req
585. ¿Hola?
Copy !req
586. Un momento.
Copy !req
587. ¿Cuál es el resultado?
Copy !req
588. Los Lakers van ganando y por mucho.
Copy !req
589. Maldición.
Copy !req
590. Ya sabes, tuvimos suerte
contra The Mailman,
Copy !req
591. pero estos Warriors no pueden
seguirle el ritmo a Magic.
Copy !req
592. - Sí, bueno, nunca se sabe.
- Quiero decir, mira,
Copy !req
593. solo soy un cinéfilo.
No sé mucho de deportes,
Copy !req
594. pero es bastante obvio que
mañana sacarán las escobas.
Copy !req
595. - No se puede ganar siempre, supongo.
- No, definitivamente no.
Copy !req
596. Por eso nos encantan
los desfavorecidos.
Copy !req
597. Son una proyección
de nosotros mismos.
Copy !req
598. Todos somos un
montón de perdedores.
Copy !req
599. No podemos matar a Darth Vader,
Copy !req
600. ni podemos ganar una pelea
contra los soviéticos,
Copy !req
601. y definitivamente no podemos
vencer a Los Ángeles.
Copy !req
602. Y, sin embargo,
Copy !req
603. los desfavorecidos creen que
pueden lograr lo imposible.
Copy !req
604. Las cinco mejores películas
de desfavorecidos, vamos.
Copy !req
605. - En realidad estoy aquí por...
- Empecemos por la obvia,
Copy !req
606. "Rocky". La mayoría de la gente
da por hecho que es la número uno,
Copy !req
607. y creo que es mejor
sacársela de encima.
Copy !req
608. Probablemente sea tu número uno,
¿verdad? No importa.
Copy !req
609. La número cuatro,
salió el año pasado,
Copy !req
610. y ya es un clásico instantáneo.
Copy !req
611. Sabes a qué me refiero, ¿verdad?
Vamos, hombre del baloncesto.
Copy !req
612. Dennis Hopper,
en el mismo año que "Terciopelo Azul",
Copy !req
613. nos rompió el corazón tanto dentro,
como fuera de la cancha.
Copy !req
614. Dilo conmigo a la de tres.
Copy !req
615. Uno, dos, tres.
"¡Más que Ídolos!"
Copy !req
616. - No he visto esa.
- ¿Y te llamas fanático del baloncesto?
Copy !req
617. No. Sólo estoy aquí por
algunas películas.
Copy !req
618. Y te las voy a dar, galán.
Copy !req
619. Es mi trabajo.
Copy !req
620. Número tres.
Copy !req
621. Oigámosla.
Copy !req
622. "Los Doce del Patíbulo".
Copy !req
623. - Esa la he visto.
- Los desfavorecidos...
Copy !req
624. en una misión suicida
para matar a Nazis.
Copy !req
625. Funciona en varios niveles.
Copy !req
626. - Exacto.
- Número dos,
Copy !req
627. Sidney Lumet dirigió
este drama judicial...
Copy !req
628. a partir de un guion
perfecto de David Mamet,
Copy !req
629. protagonizado por Paul Newman...
Copy !req
630. en su incomparable papel
de abogado sin escrúpulos.
Copy !req
631. "El Veredicto".
Copy !req
632. - He oído que esa es buena.
- No, no lo has oído.
Copy !req
633. Lo que probablemente has oído
es que es increíble.
Copy !req
634. Entonces,
¿por qué no la has visto todavía?
Copy !req
635. ¿Estás preparado siquiera
para la número uno?
Copy !req
636. No tienes ni idea.
Copy !req
637. En su reseña de esta
película de 1979,
Copy !req
638. Roger Ebert escribió, y cito:
Copy !req
639. "Películas como esta,
casi nunca se hacen.
Copy !req
640. Cuando están tan bien hechas,
Copy !req
641. se convierten en preciosos milagros
cinematográficos". Fin de la cita.
Copy !req
642. - Nombra esa película.
- Mira,
Copy !req
643. no estoy aquí para jugar al Jeopardy.
Estoy aquí por algunos...
Copy !req
644. títulos específicos.
Copy !req
645. Yo estoy intentando
ofrecerte una experiencia.
Copy !req
646. Te lo agradezco.
¿Tienes...
Copy !req
647. ¿"Rescate en el Barrio Chino"?
Copy !req
648. Alguien acaba de rentarla.
Lo siento.
Copy !req
649. Para obtener una imagen más detallada
del vecindario chino de San Francisco,
Copy !req
650. te recomiendo "Chan is Missing".
Copy !req
651. ¿Y "Dos Hombres Duros"?
Copy !req
652. En Estrenos.
¿Algo más?
Copy !req
653. "Por Fin me la Quité de Encima".
Copy !req
654. ¿Y?
Copy !req
655. "El Color del Dinero".
Copy !req
656. Y yo que pensaba que solo habías
venido por las películas.
Copy !req
657. - ¿Cuánto?
- Quinientos.
Copy !req
658. Detrás de la cortina.
Copy !req
659. Buena suerte.
Copy !req
660. ¿Cuál es la número uno?
Copy !req
661. Te la diré cuando salgas.
Copy !req
662. Vídeos Nocturnos.
Copy !req
663. No, algún idiota nos ha
robado toda la colección.
Copy !req
664. ¿Pero has visto "Scanners"?
Es básicamente la misma idea.
Copy !req
665. Sí.
Nos vemos.
Copy !req
666. ¡Va todo, idiotas!
Copy !req
667. Igualo.
Copy !req
668. ¿Igualas?
Copy !req
669. Eres más tonto de lo que pareces,
Yung. ¿Lo sabías?
Copy !req
670. Creía que los asiáticos
eran inteligentes.
Copy !req
671. Sí.
Copy !req
672. ¡Maldita sea!
Copy !req
673. Eso ha dolido.
Copy !req
674. Mierda.
Copy !req
675. ¿Te ha dejado entrar
ese idiota del vídeo?
Copy !req
676. He pagado como todos los demás.
Copy !req
677. De acuerdo, mira.
Lo has visto, ¿no?
Copy !req
678. Vaya golpe.
Lo siento.
Copy !req
679. ¿Por qué no dijiste nada
cuando entraste? Yo...
Copy !req
680. Tenía el dinero hace diez segundos.
Todavía está sobre la mesa.
Copy !req
681. Estabas en medio de una mano.
Copy !req
682. Yung, hazme un favor.
Copy !req
683. Siento pedirlo, pero
¿puedo quedarme con algo de eso...
Copy !req
684. para sacarme de encima
a este payaso?
Copy !req
685. No, no, no. Es su dinero de él.
No puedo quedarme con su dinero.
Copy !req
686. ¿Qué más te da?
¡Yo se lo devolveré!
Copy !req
687. No te lo va a devolver,
Yung.
Copy !req
688. Vas a tener que contratar a alguien
como yo, para que le dé una paliza.
Copy !req
689. Es un negocio sucio.
No te metas en ello.
Copy !req
690. Vamos.
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
691. Mi trabajo.
Copy !req
692. Creía que te habías jubilado.
Copy !req
693. ¿No vas a tener una hija?
Copy !req
694. Por cierto, felicidades.
Copy !req
695. Gracias.
Copy !req
696. Los niños son lo mejor.
Me han cambiado la vida.
Copy !req
697. ¿Qué tienes tú?
Copy !req
698. Dos niños.
Copy !req
699. No...
Copy !req
700. ¿Qué tienes para El Hombre?
Copy !req
701. Nada.
Copy !req
702. Ya viste lo que pasó.
Yung me quitó el dinero.
Copy !req
703. Está ahí mismo.
Copy !req
704. Porque los asiáticos
son más inteligentes.
Copy !req
705. De acuerdo, escucha.
Mira esto.
Copy !req
706. Cuidado.
Copy !req
707. Asientos junto a la cancha.
Copy !req
708. Cuarto partido.
Copy !req
709. Warriors contra Lakers.
Copy !req
710. Estos valen al menos mil.
Copy !req
711. ¿Alguien sabe cuánto valen
estas entradas?
Copy !req
712. Quinientos, como mucho.
Copy !req
713. ¡¿Qué?
Ni hablar, viejo.
Copy !req
714. Estamos hablando de los Lakers
en plena temporada.
Copy !req
715. Jack Nicholson pagaría
mil dólares por cada uno.
Copy !req
716. ¿Conoces a Jack Nicholson?
Copy !req
717. No. Pero estoy seguro de que
podría hacer algunas llamadas.
Copy !req
718. ¿De acuerdo?
Creo que él estaría muy interesado.
Copy !req
719. - Muy bien.
- Muy bien, ¿qué?
Copy !req
720. Haz algunas llamadas.
Copy !req
721. Si puedes venderlas, esperaré.
Copy !req
722. ¿Alguien me compraría estas?
Copy !req
723. Por favor.
Copy !req
724. $250 dólares.
Copy !req
725. Besa mi trasero, $250 dólares.
Copy !req
726. - Está bien. Olvídalo entonces.
- Olvídate tú entonces.
Copy !req
727. De acuerdo.
Copy !req
728. Le daré estas entradas a El Hombre.
Copy !req
729. Le diré que valen
$500 dólares, más o menos.
Copy !req
730. Más.
Sin duda más.
Copy !req
731. Pero, de acuerdo, está bien.
Gracias.
Copy !req
732. Más sabes que no es suficiente.
Copy !req
733. ¿Qué?
Copy !req
734. No será suficiente.
Copy !req
735. - Son asientos junto a la cancha.
- ¿Derecha o izquierda?
Copy !req
736. Debajo de la canasta.
Copy !req
737. ¿Derecha...
o izquierda?
Copy !req
738. Vamos, Clint.
¿Es necesario?
Copy !req
739. ¿Quieres que elija yo?
Copy !req
740. Al carajo.
Copy !req
741. ¡Carajo!
Copy !req
742. Estarás bien.
Copy !req
743. - ¡Carajo! ¡Carajo!
- ¿Esto es tuyo?
Copy !req
744. ¡Carajo!
Copy !req
745. Sí.
Copy !req
746. - ¿Podrás conducir? ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
747. Bueno, chicos...
Copy !req
748. Me retiro oficialmente.
Copy !req
749. - ¡Sí!
- Buena suerte, amigo.
Copy !req
750. ¿Qué le ha pasado al otro tipo?
Copy !req
751. ¿Qué otro tipo?
Copy !req
752. El otro tipo que trabaja aquí.
Copy !req
753. Él iba a decirme cuál es
la mejor película...
Copy !req
754. de todos los tiempos,
sobre los desfavorecidos.
Copy !req
755. Hoy solo estoy yo aquí.
Copy !req
756. No, había otro tipo.
Copy !req
757. Un poco mayor.
¿Quizás el dueño?
Copy !req
758. Pero usted es el dueño,
señor.
Copy !req
759. Siempre ha sido usted
el dueño.
Copy !req
760. Sólo te estoy tomando el pelo.
Ese era Hank.
Copy !req
761. ¿Es muy intenso?
Copy !req
762. Está en su hora de almuerzo,
así que...
Copy !req
763. Tu nariz...
Copy !req
764. Toma.
Copy !req
765. ¡Vamos, Warriors!
Copy !req
766. Hay que reconocerlo,
los Lakers saben cómo ganar.
Copy !req
767. ¿La verás conmigo?
Copy !req
768. Me ha costado $90 dólares, puedes estar
segura de que la voy a ver contigo.
Copy !req
769. - ¿La has comprado?
- He hecho cuentas y he calculado que...
Copy !req
770. aún así nos sale más a cuenta que
pagar los recargos por devolución.
Copy !req
771. ¿Y?
Copy !req
772. ¿Sabes lo que es esto?
Copy !req
773. Un puño de furia.
Copy !req
774. Era un puño de furia.
Copy !req
775. Ahora solo es una mano.
Copy !req
776. - ¿Entonces, no habrá más puñetazos?
- No habrá más puñetazos.
Copy !req
777. Al menos no por dinero.
Copy !req
778. ¡Vaya, cariño, celebremos!
Copy !req
779. De acuerdo, pero antes de ir a Reno,
¿podemos parar en Cody's?
Copy !req
780. La chica nueva del trabajo me ha dicho
que tiene un libro de Psytopics.
Copy !req
781. Y dice que eso me cambiará la vida.
Copy !req
782. No necesitas un libro para
cambiar tu vida, cariño.
Copy !req
783. Mírame.
Copy !req
784. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
785. - No...
- Mira más de cerca.
Copy !req
786. Resta siete años a mi cara.
Copy !req
787. Ahora imagina...
Copy !req
788. que te veo matar a mi padre.
Copy !req
789. ¡Termina cuando El Hombre
diga que termina!
Copy !req
790. ¡Basta!
Copy !req
791. Lo lamento.
Copy !req
792. No soy la misma persona
que le hizo eso a tu padre.
Copy !req
793. La cuestión es que...
Copy !req
794. no me importa.
Copy !req
795. No la veas sin mí,
¿de acuerdo?
Copy !req
796. No...
Copy !req
797. No, no, no, no.
Copy !req
798. ¡No, no, no!
Copy !req
799. Señor,
¿quiere comprar una cinta?
Copy !req
800. He hecho esta mezcla especial
de East Bay para usted.
Copy !req
801. No, niño...
Copy !req
802. Tiene a Too $hort!
y sé que le gusta $hort.
Copy !req
803. Richie Rich, Tower of Power.
Copy !req
804. Y si no le gusta
todo eso del rap,
Copy !req
805. tiene a Sly and the Family Stone,
Copy !req
806. The Pointer Sisters,
Copy !req
807. Sheila E., The Grateful Dead,
Copy !req
808. Operation Ivy y Metallica,
Copy !req
809. si usted es un tipo rockero.
Copy !req
810. Te la cambio por estas.
Copy !req
811. Fue un placer hacer
negocios con usted.
Copy !req
812. Es jodidamente increíble.
Copy !req
813. - Me encanta, gracias.
- De nada.
Copy !req
814. ¡Mierda!
Copy !req
815. Espera,
quizá quieras guardar eso.
Copy !req
816. Llegas tarde.
Copy !req
817. ¿Qué es esto?
Copy !req
818. Tu tarifa.
Copy !req
819. Está ligero.
Copy !req
820. Es una muestra.
Copy !req
821. Quédate con tu muestra,
yo quiero el plato principal.
Copy !req
822. Tenemos otro trabajo para ti.
Copy !req
823. - Lo de los Warrior.
- ¿Lo de los Warrior?
Copy !req
824. Los chicos del baloncesto.
Copy !req
825. No puedo hablar de eso aquí.
Copy !req
826. Ayer fue mi último trabajo.
Copy !req
827. Lo hice, se terminó.
Copy !req
828. Vete al carajo.
Copy !req
829. De acuerdo,
no tengo tiempo para esto.
Copy !req
830. Llegas 30 minutos tarde.
Copy !req
831. Te lo voy a poner muy fácil.
Copy !req
832. Tienes dos opciones.
Copy !req
833. Agarras ese sobre,
se lo das a El Hombre,
Copy !req
834. y rezas para que
tenga piedad de ti,
Copy !req
835. porque eso no cubre
ni de lejos tu deuda.
Copy !req
836. Quizá te dé para
ganar un día más.
Copy !req
837. Cómo pagues mañana
será cosa tuya.
Copy !req
838. ¿Qué va a hacer? ¿Obligarme
a romperme mis propias piernas?
Copy !req
839. Ya has visto a estos
chicos jóvenes en acción.
Copy !req
840. Cooper, Tuck.
Realmente les importa un carajo.
Copy !req
841. Disfrutan demasiado
con su trabajo.
Copy !req
842. Mucho más de lo que
tú lo has hecho nunca.
Copy !req
843. ¿Y mi segunda opción?
Copy !req
844. Desliza ese sobre
de vuelta a la mesa,
Copy !req
845. haz un trabajo más conmigo
y con mi equipo esta noche.
Copy !req
846. Un trabajo más.
¿Cuándo va a terminar esto?
Copy !req
847. Terminará,
cuando El Hombre diga que termina.
Copy !req
848. Te olvidaste de la
puerta número tres.
Copy !req
849. No hay puerta número tres.
Copy !req
850. La puerta número tres es...
Copy !req
851. Te veré en el Infierno
con un bidón de gasolina.
Copy !req
852. De acuerdo.
Copy !req
853. La puerta número tres será.
Copy !req
854. Sabes lo que eso significa,
¿cierto?
Copy !req
855. Todos están en la mesa.
Copy !req
856. Tú, tu familia, tu maldito perro,
Copy !req
857. El Hombre irá por todos.
Copy !req
858. Bueno, yo no tengo perro.
Copy !req
859. Y mis padres murieron
cuando yo tenía 15 años,
Copy !req
860. y mi esposa embarazada
fue asesinada ayer.
Copy !req
861. Si El Hombre me busca,
sabe dónde encontrarme.
Copy !req
862. Pero quizá deberías avisarle...
Copy !req
863. No me queda nada.
Copy !req
864. Dolor, Clint.
Copy !req
865. Quizás a ti no te importe morir,
Copy !req
866. pero él va a cobrar
ese dolor antes que tú.
Copy !req
867. Bien.
Copy !req
868. He causado mucho dolor a
mucha gente en esta ciudad.
Copy !req
869. Quizás sea mi turno
de sangrar un poco.
Copy !req
870. ¿Puedo verlo?
Copy !req
871. ¿Para quién es?
Copy !req
872. Para los Nazis.
Copy !req
873. Apunta al cuello.
Copy !req
874. hacerte infeliz
Copy !req
875. ¿Clint Flood?
Copy !req
876. Necesitamos que identifique
a un sospechoso.
Copy !req
877. Por los Warriors en
este cuarto partido,
Copy !req
878. la zona defensiva estará formada
por Sleepy Floyd y Chris Mullin...
Copy !req
879. El desfavorecido cree que
puede hacer lo imposible.
Copy !req
880. Derrotar al abusón,
Copy !req
881. vender suficientes mixtapes
para salir del vecindario,
Copy !req
882. romper suficientes huesos para
pagar la deuda de su padre.
Copy !req
883. Yo he terminado de creer.
Copy !req
884. Hoy me voy a morir.
Copy !req
885. La mayoría de la gente pasa toda su vida
sin saber cuándo va a morir,
Copy !req
886. temiendo a la muerte.
Copy !req
887. Pero yo puedo decir con certeza...
Copy !req
888. que este desfavorecido ha
visto su último día ya.
Copy !req
889. No me importa.
Copy !req
890. Ha llegado mi hora.
Copy !req
891. Y está bien.
Copy !req
892. ¿Has oído lo que han encontrado
en el auto del chico?
Copy !req
893. - ¿Qué?
- Una cinta de Psytopics.
Copy !req
894. ¿Psytopics? Son los de los anuncios raros
con los ojos verdes, ¿no?
Copy !req
895. Gracias.
Copy !req
896. Sí.
Copy !req
897. De acuerdo. Supongo que entonces
será mejor que se lo diga usted.
Copy !req
898. Es para ti.
Copy !req
899. - ¿Hola?
- ¿Clint?
Copy !req
900. Dios mío, es el doctor Seale.
Copy !req
901. Tengo buenas noticias,
Clint.
Copy !req
902. Tu hija se va a recuperar.
Copy !req
903. Está estable, responde,
Copy !req
904. está muy viva.
Copy !req
905. ¿Ella está viva?
Copy !req
906. Sí.
Sí, maldita sea, está viva.
Copy !req
907. Es un maldito milagro.
Copy !req
908. Ahora regresa al Hospital
Copy !req
909. y ven a ver a tu hija.
¿Me oyes?
Copy !req
910. - Sí.
- ¿Vas a regresar?
Copy !req
911. Sí.
Copy !req
912. Sólo tengo que hacer...
Copy !req
913. Sólo tengo que hacer una cosa.
Copy !req
914. Felicidades.
Copy !req
915. Parece que al final
sí te queda algo.
Copy !req
916. Número tres, levanta la cabeza.
Copy !req
917. Sí, sigue mirando.
Copy !req
918. Tómate tu tiempo.
No tenemos prisa.
Copy !req
919. Número tres.
Copy !req
920. Da un paso adelante.
Copy !req
921. Está justo delante de ti.
Copy !req
922. No es él.
Copy !req
923. Ahora, si me disculpan,
caballeros.
Copy !req
924. Tengo que ir a recoger
a mi hija al Hospital
Copy !req
925. y elegir otro día para morir.
Copy !req
926. Capítulo final...
LA LEYENDA DE SLEEPY FLOYD
Copy !req
927. Larry Smith, Rolling Fort,
Mississippi.
Copy !req
928. Ocho puntos por partido, pero
los rebotes son su especialidad.
Copy !req
929. Anotó 15 puntos en
el tercer partido.
Copy !req
930. No tiene padres en la ciudad,
Copy !req
931. pero tiene una novia sentada
en sus asientos de cortesía,
Copy !req
932. fila 12, sección C.
Copy !req
933. Anoche vino a la ciudad
un amigo de la infancia.
Copy !req
934. Se aloja en un Motel de mierda
cerca de Helgenberger.
Copy !req
935. Vaya amigo.
Copy !req
936. Chris Mullin, tres veces
Jugador del Año de la Big East.
Copy !req
937. El tipo tiene una medalla de oro
de los Juegos Olímpicos del '84,
Copy !req
938. pero es un objeto de colección
de alto riesgo y bajo rendimiento...
Copy !req
939. de un tipo del que
nadie ha oído hablar.
Copy !req
940. Es su segunda temporada,
Copy !req
941. y ya se ha gastado la mayor parte
de su bonificación en alcohol.
Copy !req
942. Es un borracho y,
por si sirve de algo,
Copy !req
943. es el único blanco del equipo.
Copy !req
944. De acuerdo, está bien,
quítalo de la lista. Siguiente.
Copy !req
945. Purvis Short,
Copy !req
946. Hattiesburg, Mississippi.
Copy !req
947. ¿Qué pasa con este equipo y todos
estos chicos de Mississippi?
Copy !req
948. Dato curioso: Fue el quinto jugador
elegido en el draft de 1978.
Copy !req
949. ¿Saben quién fue el sexto?
Copy !req
950. ¿Acaso parezco una
enciclopedia del baloncesto?
Copy !req
951. "Larry Bird".
Copy !req
952. Larry Bird.
Copy !req
953. Sí, bueno, es un dato curioso.
Copy !req
954. ¿Por qué estos equipos tienen tanto
miedo de elegir a un hombre blanco?
Copy !req
955. Disculpen.
¡Troy!
Copy !req
956. Sí, nos vemos en la camioneta.
Copy !req
957. ¿Sí, papá?
Copy !req
958. ¿Qué van a hacer esta noche,
chicos?
Copy !req
959. Dar una vuelta en auto
y cosas así,
Copy !req
960. quizá dar una paliza
a unos maricones.
Copy !req
961. Genial, ¿necesitan algo?
Copy !req
962. No.
Copy !req
963. ¿Estás seguro?
Copy !req
964. Sí, está bien.
Copy !req
965. Gracias, papá.
Copy !req
966. Llénala cuando termines,
¿de acuerdo?
Copy !req
967. Buenos chicos, buena gente.
Copy !req
968. Por favor, continúa.
Copy !req
969. Purvis Short, le llaman
El Hombre Arco Iris, porque...
Copy !req
970. ¡Porque es un maricón!
Copy !req
971. ¿Es porque es maricón?
Copy !req
972. Tiene un arco único en
su tiro en suspensión.
Copy !req
973. De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo,
escucha, voy a interrumpirte, ¿muy bien?
Copy !req
974. Respeto tu atención al detalle,
de verdad,
Copy !req
975. pero voy a pedirte que,
a partir de ahora,
Copy !req
976. no me cuentes más datos curiosos.
Copy !req
977. Porque, yo no necesito saber...
Copy !req
978. cuántos tiros hizo Terry Teagle
en la Secundaria, en 1977,
Copy !req
979. qué fumaba Chris Washburn
la noche del draft del año pasado,
Copy !req
980. o si el apodo de Joe Barry Carroll es
Joe Barely Cares (Joe Apenas le Importa),
Copy !req
981. entonces, será el mío también.
Copy !req
982. Sólo quiero saber,
A, ¿dónde viven?
Copy !req
983. B, ¿qué hay en su casa?
Copy !req
984. ¿Hay algo que valga
la pena llevarse?
Copy !req
985. Y C, ¿la casa estará vacía...
Copy !req
986. en la noche del partido?
Copy !req
987. Ahora, con todo eso en mente,
por favor, continúa.
Copy !req
988. Eric "Sleepy" Floyd.
Copy !req
989. Es un base All-Star
de Georgetown.
Copy !req
990. ¿Qué te acabo de decir?
Copy !req
991. Vive solo.
Copy !req
992. Tiene una bonita casa
en Skyline Boulevard.
Copy !req
993. Su familia ha venido
desde Carolina del Norte,
Copy !req
994. su hermana, su hermano y su madre,
y se están quedando todos con él,
Copy !req
995. y todos asistieron
al último partido,
Copy !req
996. así que, no hay razón para creer
que no estarán allí el domingo.
Copy !req
997. Mi fuente dice que es coleccionista
de arte asiático antiguo.
Copy !req
998. Tiene una cámara acorazada
oculta en su casa...
Copy !req
999. con algunos objetos
extremadamente raros y valiosos.
Copy !req
1000. Vaya, vaya, vaya,
¿cómo se lo puede costear?
Copy !req
1001. Bueno, gana unos $200.000
por temporada, señor.
Copy !req
1002. La mayoría de los jugadores se lo
gastan en autos, cocaína y coño.
Copy !req
1003. Pero él lo gasta en una
colección de arte en Christie's.
Copy !req
1004. Y tengo los registros de la subasta
que lo demuestran.
Copy !req
1005. Bien,
añade su nombre a la lista.
Copy !req
1006. MAYO 10 DE 1987
Copy !req
1007. Está bien, a veces se
queda ahí durante horas,
Copy !req
1008. con los ojos cerrados,
despejando la mente.
Copy !req
1009. Son cinco.
Copy !req
1010. ¿Y?
Copy !req
1011. Ted dijo que serían tres gentes,
Copy !req
1012. una hermana,
un hermano y una madre.
Copy !req
1013. Así que hay una hermana,
un hermano, una madre,
Copy !req
1014. más otra hermana y otro hermano,
¿a quién le importa?
Copy !req
1015. Es que no me gusta cuando
la información no es correcta.
Copy !req
1016. ¿Quieres buscar un teléfono
para llamar a Ted?
Copy !req
1017. Estamos a una hora del inicio.
Copy !req
1018. Ya está en casa de Teagle.
Copy !req
1019. Bueno,
¿qué quieres hacer?
Copy !req
1020. Al carajo.
Vamos.
Copy !req
1021. A.C. Green
y Kareem Abdul-Jabbar.
Copy !req
1022. Mientras estos imbéciles
irrumpían en la casa de Sleepy...
Copy !req
1023. buscando su colección de arte,
Copy !req
1024. su novia, su madre,
su hermano, su hermana
Copy !req
1025. y un amigo de la
Universidad de Georgetown...
Copy !req
1026. se preparaban para el
cuarto partido en East Oakland.
Copy !req
1027. ¡Entradas!
¿Quién necesita entradas?
Copy !req
1028. Tengo dos asientos
debajo de la canasta.
Copy !req
1029. Para sorpresa de nadie,
Copy !req
1030. los Lakers dominaron los
tres primeros partidos
Copy !req
1031. y no dieron señales de
ralentizarse al principio de este.
Copy !req
1032. Justo cuando esta leyenda lanzaba
este precioso gancho sobre...
Copy !req
1033. Estos hijos de perra con pinta
de estrellas porno y bigotes...
Copy !req
1034. estaban robando las
joyas de su chica.
Copy !req
1035. En el descanso,
ocho bandas diferentes...
Copy !req
1036. estaban atracando las casas
de ocho jugadores
Copy !req
1037. y supongo que estos tipos no
recibieron el memorándum de no joder...
Copy !req
1038. con Chris Mullin...
Copy !req
1039. porque también se llevaron
las cosas de su amigo,
Copy !req
1040. incluida su medalla de
oro olímpica de 1984.
Copy !req
1041. Y este mierdecilla de aquí...
Copy !req
1042. mató al Beagle Real
de Terry Teagle.
Copy !req
1043. Y estos tipos finalmente encontraron
la cámara acorazada secreta de Sleepy.
Copy !req
1044. ¡La encontré!
Copy !req
1045. Michael Thompson se
encuentra con Kareem debajo...
Copy !req
1046. ¡Kareem con un gancho!
Copy !req
1047. Gran tiro de Kareem,
muy buen pase.
Copy !req
1048. Como era de esperar, los Lakers
siguieron dominando en la segunda mitad,
Copy !req
1049. consiguiendo una ventaja de
14 puntos, tras tres cuartos.
Copy !req
1050. Por entonces,
Copy !req
1051. la madre de Sleepy empezó
a sentirse un poco mareada,
Copy !req
1052. no era nada grave, pero...
Copy !req
1053. No debería haberme comido
ese segundo hot dog.
Copy !req
1054. Verán, la madre de Sleepy
había probado recientemente...
Copy !req
1055. el volverse vegetariana.
Copy !req
1056. En 1987, resultaba difícil
mantener la práctica...
Copy !req
1057. en un pequeño pueblo
de Carolina del Norte.
Copy !req
1058. Ella acababa de reintroducir pequeñas
dosis de carne a su dieta.
Copy !req
1059. Y dos hot dogs del Coliseo
del Condado de Oakland-Alameda...
Copy !req
1060. - quizás fueron demasiados.
- Pero estaban ricos.
Copy !req
1061. La novia de Sleepy,
Andrea Harris,
Copy !req
1062. se ofreció a acompañar a la
madre enferma de Sleepy, a casa.
Copy !req
1063. Con los desfavorecidos
perdiendo por 14,
Copy !req
1064. el compañero de habitación de
Sleepy en Georgetown, Kelvin Quick,
Copy !req
1065. acordó quedarse y volver a casa...
Copy !req
1066. con Sleepy y su hermana,
Renee, después del partido.
Copy !req
1067. Lo que sucedió a continuación,
Copy !req
1068. ha sido objeto de acalorados
debates a lo largo de los años,
Copy !req
1069. pero esta es la historia
tal y como yo la conozco.
Copy !req
1070. ¡Dios mío, chicos!
¡Sleepy Floyd está en llamas!
Copy !req
1071. ¿Todavía quieres que
te prepare un té?
Copy !req
1072. Estaría bien.
Copy !req
1073. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
1074. Huele como si se
estuviera quemando algo.
Copy !req
1075. ¿Por qué está tan alto
el volumen del televisor?
Copy !req
1076. ¿Quién carajos eres tú?
Copy !req
1077. ¡Cállate y al suelo!
Copy !req
1078. ¡Al suelo!
Copy !req
1079. Carajo, viejo, tenemos que irnos.
Copy !req
1080. Bienvenidos de nuevo al Coliseo,
Copy !req
1081. donde nada es lo que parece
esta noche.
Copy !req
1082. ¡Los Lakers con el balón!
¡Lanzamiento de... ¡Robado por Floyd!
Copy !req
1083. ¡Él está en varios sitios a la vez!
Copy !req
1084. Sleepy pone el balón
en la cancha...
Copy !req
1085. un tiro en suspensión.
¡Ha marcado!
Copy !req
1086. ¡Increíble!
¡Está inconsciente!
Copy !req
1087. ¡Qué tiro!
Sleepy lleva 19 en el cuarto,
Copy !req
1088. ¡y yo necesito
recuperar el aliento!
Copy !req
1089. Yo también, Greg.
Copy !req
1090. Lo único que puedo decir es que la
madre de Sleepy Floyd, en algún lugar...
Copy !req
1091. estará muy orgullosa de
su hijo, esta noche.
Copy !req
1092. GIANT BURGERS
Copy !req
1093. Todavía emocionado por su
cuarto trimestre récord,
Copy !req
1094. un récord que aún se mantiene,
Copy !req
1095. Sleepy y su pandilla
decidieron ir a Giant Burger...
Copy !req
1096. en MacArthur Boulevard.
Copy !req
1097. Pidieron seis hamburguesas gigantes
de a un cuarto de libra
Copy !req
1098. y una hamburguesa
vegetariana para la mamá.
Copy !req
1099. Mientras esperaban su pedido,
Copy !req
1100. otros clientes
reconocieron a Sleepy
Copy !req
1101. y se produjo un pequeño tumulto.
Copy !req
1102. Dato curioso,
yo estaba allí esa noche...
Copy !req
1103. con las chicas de Danger Zone,
Copy !req
1104. e intenté pagar la
cuenta de Sleepy,
Copy !req
1105. pero Sleepy no quiso.
Copy !req
1106. En cambio, pagó las hamburguesas
y las malteadas de todos esa noche.
Copy !req
1107. ¿Qué ha pasado?
Yo vivo aquí.
Copy !req
1108. Señor Floyd, lo siento mucho.
Copy !req
1109. Aún no podemos dejarle
entrar en la casa.
Copy !req
1110. ¿Por qué? Oye, ¿qué pasa?
¿Está mi familia adentro?
Copy !req
1111. Ha habido un robo.
Copy !req
1112. Han intentado perforar
su cámara acorazada,
Copy !req
1113. pero parece que les han interrumpido,
antes de que pudieran meterse.
Copy !req
1114. Lamento mucho informarle que...
Copy !req
1115. Su hermano recibió un disparo,
Copy !req
1116. pero estaba vivo en coma.
Copy !req
1117. Su madre estaba viva,
pero se desmayó por la conmoción.
Copy !req
1118. Y su novia, Andrea, sin embargo,
Copy !req
1119. murió en el lugar de los hechos.
Copy !req
1120. Andrea no sobrevivió.
Copy !req
1121. Soy Chris Mullin.
Copy !req
1122. Nos han robado a todos, pero
nadie más ha resultado herido.
Copy !req
1123. ¿Puedo hablar con Sleepy?
Copy !req
1124. Chris,
Copy !req
1125. te agradezco la llamada,
pero él...
Copy !req
1126. no está listo para
hablar con nadie.
Copy !req
1127. Lo entiendo.
Dile que todos lo estamos esperando.
Copy !req
1128. Estaremos aquí para él
cuando esté listo.
Copy !req
1129. Gracias, Chris.
Copy !req
1130. Estamos todos aquí para ti,
viejo.
Copy !req
1131. Avísame cuando quieras hablar.
Copy !req
1132. Hola.
Copy !req
1133. Necesito hablar con Sleepy Floyd.
Copy !req
1134. - ¿Quién es?
- No importa quién soy,
Copy !req
1135. solo pásale el teléfono.
Copy !req
1136. Mira, no sé quién seas, pero
acabamos de sufrir una tragedia.
Copy !req
1137. ¿De acuerdo?
Sleepy no va a hablar con nadie.
Copy !req
1138. Te prometo que querrá escuchar
lo que yo tengo que decirle.
Copy !req
1139. Ya te lo he dicho,
ahora no es un buen momento.
Copy !req
1140. Vuelve a llamar más tarde.
Copy !req
1141. - ¿Quién era?
- Una chica decía...
Copy !req
1142. que tenía algo que decirle
a Sleepy. No sé quién es.
Copy !req
1143. - ¿Quién es?
- ¿Eres Sleepy Floyd?
Copy !req
1144. - Sí.
- De acuerdo, escúchame.
Copy !req
1145. Sé quién mató a tu novia.
Copy !req
1146. Resulta que estos dos
punks escucharon...
Copy !req
1147. una mierda muy rara
en San Leandro...
Copy !req
1148. ese mismo día.
Copy !req
1149. Tenemos otro trabajo para ti.
Copy !req
1150. - Lo de los Warrior.
- ¿Lo de los Warrior?
Copy !req
1151. Los chicos del baloncesto.
No puedo hablar de eso aquí.
Copy !req
1152. Le contaron a Sleepy lo de
"los chicos del baloncesto"
Copy !req
1153. y cómo siguieron a ese tipo
cuando salió de la cafetería.
Copy !req
1154. Es decir, solo estábamos
haciendo el tonto, ya sabes,
Copy !req
1155. matando el tiempo con algo de...
Copy !req
1156. mierda de misterio
a lo "Terciopelo Azul".
Copy !req
1157. No pensábamos que
fuera a pasar nada.
Copy !req
1158. Pero luego oímos las noticias y
pensamos que quizá querrías saberlo.
Copy !req
1159. Así que le dieron la dirección,
de a dónde lo siguieron,
Copy !req
1160. antes de tener que
largarse rápidamente
Copy !req
1161. y ocuparse de sus
propios asuntos.
Copy !req
1162. - ¡Ya están aquí!
- Mierda, tenemos que irnos.
Copy !req
1163. Siento mucho su pérdida,
Copy !req
1164. señor Floyd.
Copy !req
1165. Gracias a los dos por estar aquí.
Copy !req
1166. Me voy a dormir.
Copy !req
1167. ¿Qué carajos es esto?
Copy !req
1168. ¿Te has perdido, chico?
Copy !req
1169. El hombre te ha hecho
una pregunta, hijo.
Copy !req
1170. Sólo te lo voy a decir una vez...
Copy !req
1171. ¿Te has quedado
dormido ahí atrás?
Copy !req
1172. ¿Quién carajos eres tú?
Copy !req
1173. ¡Carajo!
Copy !req
1174. ¡Vamos!
Copy !req
1175. ¿Alguien más ve esto?
Copy !req
1176. Hijo de perra, qué preciosidad.
Copy !req
1177. La vida es divertida a veces.
Copy !req
1178. Te das cuenta de que, si ella se
hubiera quedado en su asiento
Copy !req
1179. y hubiera visto a su hombre jugar el
mejor partido de su vida, entonces...
Copy !req
1180. lo tuyo sería mío.
Copy !req
1181. Y tú vieja seguiría siendo tuya.
Copy !req
1182. Buen partido el de esta noche.
Copy !req
1183. Señor.
Copy !req
1184. Floyd está ahí afuera cortando
a la gente con una espada.
Copy !req
1185. ¿Puedes repetirme eso?
Copy !req
1186. ¿Por qué me ha parecido
que has dicho...
Copy !req
1187. que hay alguien en mi casa
Copy !req
1188. y que está cortando a la gente
con una espada?
Copy !req
1189. Sí, señor,
eso es justo lo que he dicho.
Copy !req
1190. Ya me quedó claro, bien.
Copy !req
1191. - ¿Quién carajos es Floyd?
- El jugador de baloncesto,
Copy !req
1192. 'Sleepy' Floyd.
Copy !req
1193. - Claro.
- No sé cómo carajos...
Copy !req
1194. nos habrá encontrado tan rápido.
Copy !req
1195. Bueno, tú mataste a la
familia de ese hombre, Travis.
Copy !req
1196. Sabes lo que eso significa,
¿verdad?
Copy !req
1197. Eso significa...
Copy !req
1198. ¡que tú no decides, carajo...
Copy !req
1199. cuando vendrá él a vengarse!
Copy !req
1200. Ahora estás en su agenda.
Copy !req
1201. ¿Sí?
Copy !req
1202. ¿Él sigue vivo?
Copy !req
1203. La banda de Tuck le dio una
buena paliza en la camioneta.
Copy !req
1204. No por mucho tiempo.
Copy !req
1205. ¿Y Floyd?
Copy !req
1206. ¿Pensaste en ir y dispararle?
Copy !req
1207. Tiré mi arma al mar,
señor, tal y como me dijo.
Copy !req
1208. Y desde un punto de vista legal,
Copy !req
1209. eso fue lo correcto.
Copy !req
1210. Entonces...
Copy !req
1211. Enseñemos a este payaso
a hacer malabares.
Copy !req
1212. Vayamos.
Copy !req
1213. Oye, pendejo.
Copy !req
1214. Me has arruinado la fiesta.
Copy !req
1215. Ahora dime algo.
Copy !req
1216. ¿Has hecho todo esto tú solo,
Copy !req
1217. o tienes a Tontín y Estornudos...
Copy !req
1218. escondidos en algún armario?
Copy !req
1219. Sleepy.
Copy !req
1220. Despierta y muere.
Copy !req
1221. No... ¡Dios!
Copy !req
1222. Espera un segundo.
¡No lo entiendo!
Copy !req
1223. TUS DULCES RECOMPENSAS
Copy !req
1224. ¡Papá!
Copy !req
1225. Oye.
Copy !req
1226. ¿Qué ha pasado aquí?
Copy !req
1227. Por lo que parece,
Copy !req
1228. diría que tu papi jodió
con el guerrero equivocado.
Copy !req
1229. ¡Sleepy Floyd es Superman!
Copy !req
1230. Y... listos.
Copy !req
1231. ¡Fondo!
Copy !req
1232. Marcador.
Copy !req
1233. ¡Acción!
Copy !req
1234. Hola, soy Sleepy Floyd.
Copy !req
1235. Hace poco marqué 29 puntos
en un solo cuarto...
Copy !req
1236. contra los campeones mundiales,
los Lakers de Los Ángeles,
Copy !req
1237. todo un récord de la NBA,
Copy !req
1238. y no todo el mundo podrá
hacer lo que yo hice.
Copy !req
1239. Después de todo, soy Superman.
Copy !req
1240. Pero si te lo propones,
Copy !req
1241. tú también puedes
alcanzar tus metas.
Copy !req
1242. Acompáñame este fin de semana
en el Oakland Coliseum Annex...
Copy !req
1243. para el seminario "La Mente
Somnolienta Despierta" de Sleepy,
Copy !req
1244. patrocinado por el Centro
de Aprendizaje Psytopics.
Copy !req
1245. En mi taller,
te enseñaremos cómo practicar...
Copy !req
1246. la atención plena y la relajación
en circunstancias estresantes.
Copy !req
1247. Los instructores
autorizados de Psytopics...
Copy !req
1248. te proporcionarán las técnicas
para profundizar en tu mente...
Copy !req
1249. defenderte de los
demonios internos
Copy !req
1250. y externos de tu vida.
Copy !req
1251. Y para aquellos que asistan a
la sesión avanzada del domingo,
Copy !req
1252. aprenderán a infiltrarse
y destruir a sus enemigos...
Copy !req
1253. desde la comodidad
de su propia mente.
Copy !req
1254. Confíen en mí,
no querrán perderse lo del domingo.
Copy !req
1255. Así que únete a mí este fin de semana,
todas las edades son bienvenidas.
Copy !req
1256. Y si eres un racista
Nazi de mierda,
Copy !req
1257. ya sabes quién eres,
Copy !req
1258. tenemos una entrada
gratuita especial y única,
Copy !req
1259. porque el seminario "La Mente
Somnolienta Despierta" de Sleepy,
Copy !req
1260. ¡te volará la cabeza!
Copy !req
1261. Videos Nocturnos.
Hola, Corky.
Copy !req
1262. Por supuesto que la tenemos,
Copy !req
1263. "Cazadores del Arca Perdida",
tengo cinco copias.
Copy !req
1264. Devuelve la otra y
asegúrate de rebobinarla,
Copy !req
1265. porque te la voy a cobrar.
Sí, lo haré.
Copy !req
1266. Jódete tú también.
Copy !req
1267. A LA QUERIDA MEMORIA
DE ANGUS CLOUD
Y WAYNE "LOC" SHAW
Copy !req