1. Sólo observa mi mano.
Copy !req
2. Obsérvala.
Observa mi mano.
Copy !req
3. Sutil y lentamente.
Copy !req
4. Observa la mano.
Copy !req
5. ¡Vamos, haz algo!
¡Despierta, vamos!
Copy !req
6. ¡Dame un guiño!
Copy !req
7. Ahora, ten mucho cuidado.
Copy !req
8. No quiero darle una lobotomía.
Copy !req
9. Dios, eso es... ¡Eso es!
¡Eso está bien!
Copy !req
10. Ahora, sigue mi mano.
Mira la mano.
Copy !req
11. Sólo sigue a la mano.
Vamos, debes seguir mi mano.
Copy !req
12. Ya estamos sincronizados,
ya lo conseguimos.
Copy !req
13. Eso es.
Así está bien.
Copy !req
14. ¿Jeffrey?
Copy !req
15. ¡Jeffrey!
Copy !req
16. ¡Jeffrey!
Copy !req
17. Sé bueno y pásame el ketchup.
Copy !req
18. Lo siento.
Copy !req
19. Gracias, cariño.
Copy !req
20. ¡Mamá!
Copy !req
21. Mamá...
Copy !req
22. - Deja que te ayude.
- Oh, no, no...
Copy !req
23. ¡Oye, no tengo
hamburguesas aquí!
Copy !req
24. Es tu única ocupación, Henry.
Déjame arreglar esto aquí.
Copy !req
25. A propósito, tiene esa cosa
en la cocina otra vez.
Copy !req
26. Oh, Dios. Iré a verlo
en un minuto.
Copy !req
27. Te lo agradecería, para que esta no
sea una noche muy rara, ya sabes.
Copy !req
28. A propósito, por tu propio bien,
ya basta de pretzels.
Copy !req
29. - ¿Problemas?
- No, lo mismo de siempre.
Copy !req
30. Jeffrey es demasiado extraño
y yo demasiado gorda.
Copy !req
31. ¿Qué pasó con tu dieta?
Copy !req
32. ¡Lo he intentado todo
y nada funciona!
Copy !req
33. He probado dietas líquidas,
dietas de productos marinos,
Copy !req
34. dietas de vegetales,
dietas de frutas,
Copy !req
35. píldoras, polvos,
lavados y clínicas.
Copy !req
36. Incluso hice que Jeffrey me
engrapara el estómago y nada.
Copy !req
37. ¿Jeffrey te engrapó el estómago?
Copy !req
38. Sí, pero no sirvió de mucho.
Aún soy una comedora compulsiva.
Copy !req
39. No sabía que Jeffrey
fuera médico.
Copy !req
40. Sí y no.
Copy !req
41. Creí que trabajaba
como electricista.
Copy !req
42. Así es.
Copy !req
43. Sólo es una especie de
médico en su tiempo libre.
Copy !req
44. Dice ser un técnico bio-eléctrico,
lo que sea que eso signifique.
Copy !req
45. ¿Pero al menos asiste a
una escuela de medicina?
Copy !req
46. Claro que no. Ya lo han
expulsado de tres de ellas.
Copy !req
47. ¿Y dejaste que te operara?
Copy !req
48. Por supuesto.
Vamos a casarnos.
Copy !req
49. ¡Hola!
Copy !req
50. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
51. Oh, ¿qué es esto?
Copy !req
52. No estoy seguro.
Copy !req
53. Aunque puedo repararlo.
Copy !req
54. Pero no ahora.
Ven afuera conmigo.
Copy !req
55. Papá está cocinando
toneladas de hamburguesas.
Copy !req
56. Hace un día tan lindo...
Copy !req
57. ¡Buena idea!
Copy !req
58. Necesito esta mesa
para hacer mi ensalada.
Copy !req
59. - Gracias, cariño.
- Feliz cumpleaños, papá.
Copy !req
60. - No tenían que...
- Te tengo una sorpresa.
Copy !req
61. Ahora, cierra los ojos y no
los abras hasta que te diga.
Copy !req
62. - Están bien cerrados.
- De acuerdo.
Copy !req
63. No era necesario
que me trajeran algo.
Copy !req
64. ¡Muy bien, ahora voltéate,
muy lentamente!
Copy !req
65. ¡De acuerdo, detente!
Copy !req
66. ¡Ahora, ábrelos!
Copy !req
67. ¡Y mira...!
Copy !req
68. Jeffrey le hizo este control remoto,
así que no tendrás ni que empujarla.
Copy !req
69. Gracias, hijo.
Copy !req
70. Vamos, este es su día.
No quiero ningún crédito.
Copy !req
71. - Siempre ha sido creativo.
- ¿Qué?
Copy !req
72. Y es muy fácil.
Sólo la enciendes así.
Copy !req
73. No te pares en frente.
Copy !req
74. Y esto controla la
velocidad y la dirección.
Copy !req
75. Así que cuando quieres que
comience, solo presionas aquí.
Copy !req
76. Estás en el camino.
¡No te pares en frente!
Copy !req
77. Este transistor debería
darle la energía suficiente
Copy !req
78. para inflarlos por lo menos
unas 3 pulgadas.
Copy !req
79. Si escondo un transformador aquí,
Copy !req
80. eso me dará
por lo menos 14 amperios.
Copy !req
81. Ahora, veamos...
Copy !req
82. Aquí solo debo...
Copy !req
83. No pueden decirme
lo que debo hacer.
Copy !req
84. Pongo un interruptor aquí y
lo extiendo hasta esta pierna...
Copy !req
85. con 120 volts...
Copy !req
86. 110... y 100 volts.
Copy !req
87. No, un momento.
Me desharé de esta grasa.
Copy !req
88. No quiero incendiar el brazo.
Copy !req
89. Aquí está el problema.
Copy !req
90. Serían...
Copy !req
91. No recibiré la descarga
si hago esto.
Copy !req
92. 2. Muy bien.
Conecto esta parte...
Copy !req
93. y debería ajustarse
a la intensidad deseada.
Copy !req
94. Un momento... sí.
Copy !req
95. Necesito una extensión
de tres dientes aquí.
Copy !req
96. Aquí es donde las mamas...
Debo quitar esto.
Copy !req
97. Lo descargo aquí...
Copy !req
98. Es demasiado, ahí.
Es demasiado.
Copy !req
99. 140.
Copy !req
100. Este es el problema.
Copy !req
101. Debo poner un inductor
en este agujero cóncavo.
Copy !req
102. Eso es.
Copy !req
103. Conecto esto a la izquierda...
Copy !req
104. De acuerdo, ¿dónde
dejé mi calculadora?
Copy !req
105. ¿Qué falta? ¡Ah, sí!
Copy !req
106. Lo conecto a través
de este músculo.
Copy !req
107. Así estará bien.
Copy !req
108. Esto podría verse algo tosco.
Copy !req
109. Mejor lo paso
a través de la piel.
Copy !req
110. Y le pondré un interruptor,
Copy !req
111. así podré apagarla
cuando sea necesario.
Copy !req
112. Debo hacer la conexión aquí.
Y esto...
Copy !req
113. Estoy seguro que esto debería
funcionar con 600 volts,
Copy !req
114. pero luego resultará
que no es suficiente.
Copy !req
115. Sólo necesito conectar
el cerebro aquí.
Copy !req
116. Necesitaré cobre, seguro.
Todos el cobre que pueda conseguir.
Copy !req
117. Sólo debo ir a la central y obtener
todo lo necesario por la noche.
Copy !req
118. Entonces, E=mc2 en este punto...
Copy !req
119. Y solo debo accionar
el interruptor...
Copy !req
120. Si lo hago de esta manera,
me electrocutaré yo mismo.
Copy !req
121. Debo hacerlo de la
otra manera, pero...
Copy !req
122. ¿Dónde obtendré 1600 volts?
Copy !req
123. Puedo conectarme en
la central de Newark.
Copy !req
124. Causaré un apagón.
Copy !req
125. Lo que comenzó como
un asado de cumpleaños,
Copy !req
126. terminó en una bizarra tragedia
hoy en Hohokus, New Jersey.
Copy !req
127. Fue esta cortadora de césped
lo que le dio un rápido final
Copy !req
128. a la vida de la próxima a casarse,
Elizabeth Shelley, de 21 años.
Copy !req
129. Como madera a través
de un aserradero,
Copy !req
130. la joven novia desapareció bajo
las aspas de la cortadora de césped
Copy !req
131. que envió su personalidad como lluvia
sobre los horrorizados invitados
Copy !req
132. en una llamarada de sangre,
huesos y extremidades.
Copy !req
133. La obesa joven fue instantáneamente
reducida a una ensalada humana.
Copy !req
134. Una ensalada que la policía
aún intenta rearmar.
Copy !req
135. Una ensalada que
una vez se llamó Elizabeth.
Copy !req
136. Pero la muerte por
la cortadora de césped
Copy !req
137. no es el fin del sangriento
giro de este caso.
Copy !req
138. Por supuesto, es difícil ser muy
específico por ahora, pero sí.
Copy !req
139. Aparentemente,
faltan partes de ella.
Copy !req
140. ¿Sabe qué partes o cuántas?
Copy !req
141. Como le dije, es difícil ser
muy específico por ahora.
Copy !req
142. Ella es solo un
gran rompecabezas.
Copy !req
143. ¿Rompecabezas?
Copy !req
144. Rompecabezas.
Copy !req
145. Uno de los testigos de
esta terrible tragedia,
Copy !req
146. es también, el novio
de la joven víctima.
Copy !req
147. Oh, disculpe.
¿Vio suceder el accidente?
Copy !req
148. No quiero hablar de eso.
Copy !req
149. ¿Y no tiene idea de
qué pasó con su cabeza?
Copy !req
150. No sé, no la vi.
Copy !req
151. La última vez que la vi iba
dando vueltas por el aire.
Copy !req
152. ¿Por qué no dejan a la gente
en paz con su dolor?
Copy !req
153. Supongo que es todo.
Copy !req
154. Por ser este un pueblo
tan tranquilo,
Copy !req
155. los rumores pueden
oírse muy fuerte.
Copy !req
156. Rumores que están menos relacionados
con la tragedia de esta joven,
Copy !req
157. que con los horribles souvenirs
recolectados por alguien desconocido.
Copy !req
158. Desde Hohokus, soy Judy Grafe
para las noticias del 8 en vivo.
Copy !req
159. ¿Puedo pasar?
Copy !req
160. Sí, claro, mamá.
Copy !req
161. - Has estado viéndolo otra vez.
- No puedo evitarlo, mamá.
Copy !req
162. Esto no es sano para ti.
¡No es bueno para ti!
Copy !req
163. Eso tampoco puedo evitarlo.
Copy !req
164. No sé, Jeffrey...
Copy !req
165. ¿Recuerdas a esa chica del
supermercado de la que te hablé?
Copy !req
166. Hoy volvió a preguntarme por ti.
Copy !req
167. ¿Por qué no la llamas?
Copy !req
168. No quiero.
Copy !req
169. ¿No quieres?
Copy !req
170. No es bueno para ti pasarte el
resto de tu vida encerrado aquí.
Copy !req
171. Elizabeth está muerta,
pero la vida sigue.
Copy !req
172. Es decir, tienes que
buscarte a otra chica.
Copy !req
173. En eso estoy, mamá.
Copy !req
174. ¿En eso estás?
Copy !req
175. No lo sé, Jeffrey.
Copy !req
176. No se encuentra a alguien
ocultándose del resto del mundo
Copy !req
177. o aislándose aquí o en el garaje
o en esa estúpida planta eléctrica.
Copy !req
178. ¿Por qué no regresas a
la escuela de medicina?
Copy !req
179. Las escuelas de medicina
me perturban, madre.
Copy !req
180. Siempre pensé que algún día
serías un gran médico.
Copy !req
181. Y me refiero a un
médico grandioso.
Copy !req
182. Es decir, nunca pensé que renunciarías
a todo por una tonta caja de fusibles.
Copy !req
183. Oh, Dios mío...
Copy !req
184. Oh, mira...
Copy !req
185. Mira...
Copy !req
186. ¡Mira!
Copy !req
187. Ya estás funcionando bien.
Copy !req
188. ¡Oh, Jeffrey!
Mira, está mucho mejor.
Copy !req
189. ¿Qué es?
Copy !req
190. No estoy seguro.
Copy !req
191. Oh, Jeffrey...
Copy !req
192. Estoy preocupada por ti.
Copy !req
193. Sí, pues yo también, mamá.
Copy !req
194. Algo me sucede,
pero no sé qué es.
Copy !req
195. ¡Ya no logro pensar
con claridad!
Copy !req
196. Mi razonamiento está todo
retorcido y distorsionado.
Copy !req
197. Creo estar disociándome
de la realidad, cada día más.
Copy !req
198. Soy un antisocial.
Copy !req
199. Me estoy volviendo
peligrosamente inmoral.
Copy !req
200. He perdido la habilidad de distinguir
entre lo correcto y lo incorrecto.
Copy !req
201. Lo bueno de lo malo.
Copy !req
202. Tengo miedo, mamá.
Copy !req
203. Es decir, a veces siento
que sumerjo la cabeza
Copy !req
204. en una especie de vacío oscuro,
Copy !req
205. en una total y absoluta
demencia o algo así.
Copy !req
206. ¿Quieres un sándwich?
Copy !req
207. No, gracias.
Copy !req
208. Queda un poco de ensalada
de huevos en el refrigerador.
Copy !req
209. De verdad, no es problema.
Copy !req
210. No, en serio. Me haré mi propia
cena esta noche, gracias.
Copy !req
211. De acuerdo, pero...
Copy !req
212. No quiero ser insistente,
pero prométeme una cosa.
Copy !req
213. ¿Una cosa?
Copy !req
214. De acuerdo, ¿qué cosa?
Copy !req
215. Que no te quedarás
despierto toda la noche.
Copy !req
216. Lo prometo.
Copy !req
217. Buenas noches, mi dulce niño.
Copy !req
218. Buenas noches, mamá.
Copy !req
219. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
220. Lamento llegar tarde.
Copy !req
221. Estaba charlando con mamá.
Copy !req
222. Ya sabes como es.
Copy !req
223. ¿Te apetece comida italiana
para esta noche?
Copy !req
224. Te ves radiante
esta noche, Elizabeth.
Copy !req
225. Esos baños te están
haciendo muy bien.
Copy !req
226. Tienes un brillo
tan saludable, ahora.
Copy !req
227. Te ves lozana, magnífica,
Copy !req
228. maravillosa.
Copy !req
229. Brindo por ti, por nosotros,
Copy !req
230. por un nuevo comienzo.
Copy !req
231. Ahora, purifica tu paladar.
Copy !req
232. Eso es, sutil y
lentamente, muy bien.
Copy !req
233. Eso es, eso es.
Copy !req
234. Muy bien, sutil y calmadamente.
Copy !req
235. Muy sutil, muy diestra,
muy elegante.
Copy !req
236. ¿Te gusta este Beaujolais?
Copy !req
237. Tengo grandes noticias, cariño,
Copy !req
238. esa es la razón de la
celebración de esta noche.
Copy !req
239. Se acerca una tormenta que llegará en
dos días más y quiero estar preparado.
Copy !req
240. Si todo resulta de acuerdo
al plan, y debería ser así,
Copy !req
241. tendrás una apariencia
completamente nueva.
Copy !req
242. De hecho, toda tú serás
completamente nueva.
Copy !req
243. Déjame mostrarte.
Copy !req
244. ¿No es preciosa?
Copy !req
245. ¿Tal vez no es tu estilo?
Copy !req
246. De acuerdo, ¿qué te parece?
Copy !req
247. Cariño, ¿te imaginas
en este cuerpo,
Copy !req
248. sobre el sofá de mamá
que está en el sótano?
Copy !req
249. ¿Qué tal la "gatita revolcona"?
Copy !req
250. ¿Qué tal este modelo
"niñita dulce"?
Copy !req
251. ¡Puedo transformarte
en lo que desees!
Copy !req
252. ¡Puedo transformarte en
la gran diosa del siglo!
Copy !req
253. Sólo necesito las
partes adecuadas.
Copy !req
254. Ya fue suficiente excitación.
Copy !req
255. ¿Qué tal un pequeño postre?
Copy !req
256. Es algo que escribí para ti.
Copy !req
257. Un poema.
Copy !req
258. "Atención, Contenidos Bajo Presión".
Copy !req
259. Por Jeffrey Franklin.
Copy !req
260. "Mi corazón está cargado
de tanto amor por ti,"
Copy !req
261. "que soñé que explotaba,
como hacen las latas de aerosol."
Copy !req
262. "Volé con tanta fuerza que mis
huesos se volvieron granadas,"
Copy !req
263. "y volaron todo el pueblo,
excepto la pequeña capilla."
Copy !req
264. "Mis dientes volaron
como si fueran balas,"
Copy !req
265. "no sabía qué
estaba sucediendo."
Copy !req
266. "Mataron a todos alrededor,
excepto al capellán,"
Copy !req
267. "y luego, gracias a él,
fuimos felizmente casados,"
Copy !req
268. "aunque, a esas alturas, creo
que ambos estábamos muertos."
Copy !req
269. Fin.
Copy !req
270. Sé que no es el mejor
poema del mundo, pero...
Copy !req
271. Quiero que lo guardes.
Copy !req
272. Buenas noches, Elizabeth.
Copy !req
273. Nos vemos mañana.
Copy !req
274. Serían 600 volts más,
o si no, habrán...
Copy !req
275. várices o podría resultar
con piernas flacas.
Copy !req
276. Sé que he llegado
muy lejos con esto.
Copy !req
277. Debo conseguir más potencia
o no estaré conforme.
Copy !req
278. No puedo...
Copy !req
279. No quiero...
Copy !req
280. No puedo sentirme
culpable, ahora.
Copy !req
281. No quiero sentirme
culpable, ahora. Yo solo...
Copy !req
282. Sólo quiero crear vida,
ya sabes.
Copy !req
283. Sólo quiero traerte
de vuelta, Elizabeth.
Copy !req
284. Es decir, para que
tú puedas... vivir,
Copy !req
285. alguien debe tomar tu lugar,
Copy !req
286. es decir, alguien debe morir
para que tú vivas.
Copy !req
287. No aguanto esta jaqueca.
Copy !req
288. Y como pueden ver
en este hermoso mapa,
Copy !req
289. un clima muy excitante
llegará en un par de días,
Copy !req
290. más truenos, relámpagos y electricidad
de lo que jamás antes han disfrutado.
Copy !req
291. Tenebroso, muy tenebroso.
Copy !req
292. Y justo lo indicado para
ustedes, científicos locos.
Copy !req
293. Grandioso, dos días.
Copy !req
294. Dos días.
Copy !req
295. Tengo que encontrar sus
partes frescas en dos días.
Copy !req
296. Está bien, voy a lograrlo,
solo debo relajarme.
Copy !req
297. Relajarme, la clave en todo
este asunto es la relajación.
Copy !req
298. Relajarme.
Calmarme y relajarme.
Copy !req
299. ¡No puedo relajarme!
Copy !req
300. Necesitaré ayuda con esto.
Copy !req
301. Algunas personas
necesitan drogas,
Copy !req
302. otras necesitan burbujas.
Copy !req
303. Yo solo necesito algo de
asistencia quirúrgica.
Copy !req
304. ¿Le 507? No.
Copy !req
305. ¿21? No.
Copy !req
306. 22...
Copy !req
307. Buenas noches, 22.
Copy !req
308. De acuerdo, debo
conseguir azafatas.
Copy !req
309. Tomo el expreso hasta
el aeropuerto Kennedy.
Copy !req
310. Subo al avión y
coqueteo con las chicas.
Copy !req
311. ¡Hay un malfuncionamiento!
¡Deben seguirme y bajar del avión!
Copy !req
312. Hago un paquete con ellas y las
ato con un cable de extensión.
Copy !req
313. Esto no está bien,
no funcionará, es ridículo.
Copy !req
314. Nadie se creería eso,
por muy estúpidas que sean.
Copy !req
315. De acuerdo.
Copy !req
316. Muy bien, lo intentaremos
de nuevo hasta conseguir algo.
Copy !req
317. El agujero ya está hecho.
Copy !req
318. ¡Ya está!
¡De acuerdo, de acuerdo!
Copy !req
319. ¿Cómo no se me ocurrió antes?
Es tan simple.
Copy !req
320. Si necesito partes de mujeres,
compraré partes de mujeres.
Copy !req
321. Y hay un lugar,
al otro lado del río,
Copy !req
322. donde hay miles de mujeres
ansiosas por vender sus partes,
Copy !req
323. y sin hacer preguntas.
Copy !req
324. Claro que demanda
una cantidad de dinero.
Copy !req
325. Pero cuento con mis
ahorros para Navidad.
Copy !req
326. Esto es muy ajetreado
por la noches.
Copy !req
327. ¡Parece un hormiguero!
Copy !req
328. ¡Qué buffet!
Copy !req
329. Oh, esas piernas
están muy bien, oh, sí.
Copy !req
330. ¡Esto será más fácil
de lo que pensé!
Copy !req
331. Oh, Dios mío.
Esto es...
Copy !req
332. Muy lindas, aunque
un poco arqueadas.
Copy !req
333. Ella no servirá.
Copy !req
334. Muy bien...
¡Ahí hay algo muy interesante!
Copy !req
335. Creo que aquí es,
esta podría ser la calle.
Copy !req
336. Muy bien.
Copy !req
337. De acuerdo, aquí es,
ya lo tengo.
Copy !req
338. Esta es la calle... yo...
Copy !req
339. De acuerdo, hacia atrás.
Muy calmadamente.
Copy !req
340. De acuerdo.
Copy !req
341. Oye, ¿buscas acción?
¿Quieres una cita?
Copy !req
342. Oye, ¿buscas compañía?
¿Estás solo?
Copy !req
343. ¡Vamos!
Copy !req
344. Oye, ¿quieres que salgamos?
¿Buscas una cita, algo de acción?
Copy !req
345. ¿Necesitas compañía?
¿Estás solo?
Copy !req
346. Tú luces...
Luces magnífica.
Copy !req
347. No acostumbro decir eso.
Copy !req
348. Eres un chico de Jersey,
¿no es así?
Copy !req
349. ¡Sí, de Jersey!
Al otro lado del puente.
Copy !req
350. Bueno, respira profundo
y relájate.
Copy !req
351. Dime lo que deseas.
Copy !req
352. Busco un par de chicas
que tengan buenas partes.
Copy !req
353. Necesito un montón
de buenas partes.
Copy !req
354. Cariño, por si no lo has notado,
Copy !req
355. no solo tengo todas
las partes necesarias
Copy !req
356. las tengo todas en su lugar.
Copy !req
357. Las tienes, es cierto.
Copy !req
358. Tienes razón,
tienes mucha razón.
Copy !req
359. ¿Tienes dinero?
Copy !req
360. ¿Dinero? Sí.
Sí, tengo un poco.
Copy !req
361. - Pasé por el banco...
- ¡Vaya!
Copy !req
362. ¡Ahora sí nos entendemos!
Copy !req
363. - ¡Soy tuya, chico de Jersey!
- No, un momento...
Copy !req
364. ¡Un momento!
¡Aún no estoy listo!
Copy !req
365. ¡Déjame entrar!
¡Haré todo lo que quieras!
Copy !req
366. ¡No, escucha!
¡Te digo que no estoy listo!
Copy !req
367. - Necesito algunas chicas más.
- ¿Cuántas más?
Copy !req
368. No lo sé.
Copy !req
369. ¡Oye, Amber!
¡Ven aquí!
Copy !req
370. ¿Por qué tanto escándalo?
Copy !req
371. Este chico de Jersey
quiere hacer un trío.
Copy !req
372. ¡No, el chico de Jersey
no quiere eso!
Copy !req
373. Quiero hacer una fiesta para
mi hermano que está enfermo.
Copy !req
374. Necesitaré como 6 o 7 de las
chicas más bellas de esta calle,
Copy !req
375. incluidas ustedes.
Copy !req
376. Verán, quiero hacer una especie
de concurso de belleza para él.
Copy !req
377. ¡Oh!
¿Y tendrán a la ganadora?
Copy !req
378. Bueno, haré de ella
una nueva mujer.
Copy !req
379. Eso te saldrá caro.
Copy !req
380. El dinero no es problema.
Tengo dinero.
Copy !req
381. Entonces, podemos conseguirte
todas las chicas que necesites.
Copy !req
382. Será mejor que hables
con Zorro primero.
Copy !req
383. - ¿Zorro?
- Zorro.
Copy !req
384. Zorro.
Copy !req
385. Quédate con el cambio.
Copy !req
386. No quiero problemas.
Copy !req
387. Hola, Spike.
Copy !req
388. ¡Hola, cariño!
¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
389. - ¿Dónde está Zorro?
- Fue al baño hace rato.
Copy !req
390. - No lo he visto desde entonces.
- Gracias.
Copy !req
391. Parece que tendrás
que ir al baño.
Copy !req
392. No tengo ganas.
Copy !req
393. Dejé mi dinero en el bar.
Copy !req
394. ¿Puedo usar un urinario?
Copy !req
395. Todo está bien, voy pasando.
Copy !req
396. Sólo voy pasando, todo está bien.
Soy médico, debo llegar al fondo.
Copy !req
397. ¿Cómo está?
Copy !req
398. Tienes que levantármelas
y luego meterla.
Copy !req
399. ¿Paso por debajo?
Está bien.
Copy !req
400. Y me dice que vaya a esperar
la mierda al aeropuerto.
Copy !req
401. ¡Que no vuelva a pedirme nada!
Copy !req
402. Es su actitud lo que me molesta.
Copy !req
403. ¡... porque le vendí
mi alma al Diablo!
Copy !req
404. ¡Y tengo el poder del
Infierno todopoderoso!
Copy !req
405. ¡No me gustan las jugarretas!
Copy !req
406. Espérame aquí.
Copy !req
407. ¡Esta mierda es cada vez peor!
Copy !req
408. Ven, chico de Jersey.
Copy !req
409. ¿Cómo le va?
Copy !req
410. Zorro te proporcionará
todo lo que necesites.
Copy !req
411. Nos vemos, chicos.
Copy !req
412. Es la mejor dieta.
Copy !req
413. Sí y parece que hay
muchos aquí que la siguen.
Copy !req
414. Honey dice que necesitarás
muchas chicas para una fiesta.
Copy !req
415. Sí, para mañana por la noche.
Copy !req
416. Mis chicas son las mejores.
Mientras más bellas, mejor follan.
Copy !req
417. Vas a gastar muchos
miles de dólares.
Copy !req
418. Si quieres lo mejor,
debes pagar.
Copy !req
419. Bueno, seguro podremos
acordar un precio.
Copy !req
420. Entonces hablemos
de negocios, amigo.
Copy !req
421. A propósito...
Copy !req
422. ¿Cuánto cuesta una de
esas bolsitas plásticas?
Copy !req
423. ¿Una de estas?
Copy !req
424. Sí.
Copy !req
425. ¿Está loca?
Copy !req
426. - ¿Qué demonios está diciendo?
- Hablo acerca de...
Copy !req
427. mujeres que son controladas por
drogas y que mueren por ellas.
Copy !req
428. Hablo de mujeres que venden sus cuerpos
porque ya no les queda otra opción.
Copy !req
429. ¡Hablo de seres humanos
que necesitan protección!
Copy !req
430. ¿Y cree honestamente que
con legalizar la prostitución
Copy !req
431. todos estos problemas
desaparecerán mágicamente?
Copy !req
432. - ¡Al menos, es un comienzo!
- ¿Y qué será luego?
Copy !req
433. ¿Qué el Estado les dé condones?
Copy !req
434. ¡Que los contribuyentes
les paguen el hotel!
Copy !req
435. ¡No se rían!
¡Ella tiene razón!
Copy !req
436. ¡Ella tiene razón!
Copy !req
437. ¡Esta mierda de crack
las está matando!
Copy !req
438. Este súper-crack hará el
trabajo mucho más rápido.
Copy !req
439. Y sin ningún dolor.
Copy !req
440. Aunque les dará
un poco de calor.
Copy !req
441. El nombre de su organización
es P.U.T.A., ¿no es así?
Copy !req
442. Protegiéndonos
Unidas Tendremos Autonomía.
Copy !req
443. Y si muestran la película, podrá ver
cómo es la calle para estas mujeres.
Copy !req
444. Hazla rodar, Lou.
Copy !req
445. ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
446. - ¡Ya te di el dinero!
- ¡El dinero, puta!
Copy !req
447. - ¿Dónde está?
- ¡Ya te di el dinero!
Copy !req
448. - ¿Dónde está el dinero?
- ¡Ya te lo di!
Copy !req
449. - ¿Dónde está?
- ¡Ya te di el dinero!
Copy !req
450. ¿Dónde está?
Copy !req
451. ¿Dónde está?
Copy !req
452. ¿Dónde está el dinero?
¿Dónde está?
Copy !req
453. ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
454. ¿Dónde lo escondiste, puta?
Copy !req
455. ¡Jeffrey!
Copy !req
456. ¡Cálmate! ¡Cálmate!
Copy !req
457. ¡No te desesperes,
solo relájate!
Copy !req
458. Debes usar el taladro y
te sentirás mucho mejor.
Copy !req
459. En seguida.
Lo haré en seguida.
Copy !req
460. Sí...
Copy !req
461. No es que yo esté
cometiendo un crimen.
Copy !req
462. Yo no mataré a nadie.
Copy !req
463. Es el crack lo que
va a matarlas.
Copy !req
464. De hecho, ya las está matando.
Copy !req
465. Yo solo acelero
el proceso, es todo.
Copy !req
466. No dispararé ni
apuñalaré a nadie.
Copy !req
467. Sólo pondré una forma letal
de crack ante su presencia.
Copy !req
468. No están obligadas a tomarlo.
Nadie las apuntará con un arma.
Copy !req
469. Si no quieren hacerlo,
pueden decir que no.
Copy !req
470. Colocamos el súper-crack en
un recipiente pre-calentado.
Copy !req
471. El tubo en la jaula.
Copy !req
472. Y ahora, comenzamos.
Copy !req
473. Ya tenemos una linda nube.
Copy !req
474. Ahora, calmada y
profundamente, eso es...
Copy !req
475. ¡Mira lo sexy que eres!
Copy !req
476. ¡Apuesto a que ganas
1000 dólares por noche!
Copy !req
477. ¿Puedo invitarte un trago?
Copy !req
478. ¿El hotel queda cerca de aquí?
¿Podemos llegar caminando?
Copy !req
479. Si no fueras una cobaya,
yo mismo saltaría a esa jaula.
Copy !req
480. Sí, esos movimientos valen
al menos 1000 dólares más.
Copy !req
481. Ahora, respira profundamente.
Copy !req
482. ¡Por Dios!
Copy !req
483. Esto puede ponerse feo.
Copy !req
484. ¡Oye, chico de Jersey!
Copy !req
485. ¿Todo listo?
Copy !req
486. - Todo listo.
- ¡Chicas, escuchen!
Copy !req
487. Este es el chico de Jersey,
el Dr. chico de Jersey.
Copy !req
488. Pueden llamarlo Jeffrey.
Jeffrey, te presento a Angel,
Copy !req
489. Crystal,
Copy !req
490. - A Amber ya la conociste.
- Mucho gusto.
Copy !req
491. - Anise,
- ¿Qué tal?
Copy !req
492. - Chartreuse,
- Es un placer.
Copy !req
493. - Snow,
- Hola.
Copy !req
494. Sugar y Monkey.
Copy !req
495. Ahora, chicas, Zorro les contó
todo acerca de Jeffrey.
Copy !req
496. Es su fiesta y quiere
jugar al doctor.
Copy !req
497. Si Jeffrey quiere algo más
que eso, háganmelo saber.
Copy !req
498. Porque Jeffrey es un buen
amigo personal de Zorro,
Copy !req
499. y tiene trato especial.
¿Entendido?
Copy !req
500. Sí, señora.
Copy !req
501. Entonces, Doc,
¿cómo quieres comenzar?
Copy !req
502. Comencemos con... las piernas.
Copy !req
503. ¿De acuerdo?
Copy !req
504. ¡Esto es...
Copy !req
505. ¡Esto es excelente!
Copy !req
506. ¡Tienes unas perfectas
18 pulgadas de diámetro!
Copy !req
507. Esto es...
Copy !req
508. Esto es una desgracia.
¡Y es tan burdo!
Copy !req
509. Libre de vellos.
Copy !req
510. Muy bien.
Copy !req
511. Si dividimos por Pi...
Copy !req
512. De acuerdo.
No te muevas.
Copy !req
513. Esto me recuerda al
"Arco de San Luis".
Copy !req
514. ¡Excelente!
Copy !req
515. Esto está bien...
Copy !req
516. ¡Muy bien!
Copy !req
517. ¡Oh, muy bellas!
Copy !req
518. Estas se ven bien.
Muy bien depiladas, además.
Copy !req
519. Muy bellas.
Copy !req
520. ¡Estas son muy bellas!
¡Me gustan mucho!
Copy !req
521. Necesitaré más voltaje,
pero haré esto bien.
Copy !req
522. Puedes usarla,
pero tiene erupciones.
Copy !req
523. ¡Oye! ¡Oye!
¡Oye, escúchame!
Copy !req
524. ¡Hola, Zorro!
¿En qué andas?
Copy !req
525. Sólo espero a mis putas.
Acabarán en unos minutos.
Copy !req
526. ¡Oh, qué bien!
Copy !req
527. Jeffrey, solo nos quedan unos
minutos para volver a la calle.
Copy !req
528. ¿Ya encontraste a
tu mujer perfecta?
Copy !req
529. Mira, Zorro dijo que tendrías
30 min. Con la chica que escojas,
Copy !req
530. pero debes escoger a una,
las demás deben irse.
Copy !req
531. No puedo.
Copy !req
532. No puedo escoger.
Copy !req
533. Lo lamento, yo...
Copy !req
534. Son todas muy hermosas y han sido
muy amables, pero no puedo hacerlo.
Copy !req
535. No puedo llevar esto a cabo.
Copy !req
536. Ni siquiera estoy seguro
de que vaya a resultar.
Copy !req
537. - ¡Oh, Dios... Elizabeth!
- ¿De qué demonios está hablando?
Copy !req
538. - ¿Y quién mierda es Elizabeth?
- ¿Vas a pagarnos?
Copy !req
539. Óyeme, chico de Jersey,
¿tienes el dinero?
Copy !req
540. ¿El dinero?
¿Están hablando de dinero?
Copy !req
541. ¡Yo hablo de vida humana!
Copy !req
542. ¿Quieren dinero?
Copy !req
543. De acuerdo.
Copy !req
544. ¡Tomen el maldito dinero!
Copy !req
545. ¿Es que no ven
lo que intento hacer?
Copy !req
546. ¿Qué creen que ha
estado sucediendo aquí?
Copy !req
547. ¡Sí, jueguen con el dinero!
¡Jueguen con el sucio dinero!
Copy !req
548. ¡Oh, mierda!
¿Qué es esto?
Copy !req
549. ¡Es pasta!
¡Es super-pasta!
Copy !req
550. ¡Oh, mierda!
¡Miren, es pasta!
Copy !req
551. Un momento...
Copy !req
552. ¡Déjalo donde estaba!
¡Eso era para la ganadora!
Copy !req
553. ¡Miren esto, chicas!
¡La fiesta aún no ha acabado!
Copy !req
554. ¡Dejen eso!
¡Es peligroso!
Copy !req
555. ¡Jeffrey, no seas malvado!
Copy !req
556. ¡Dámelo!
Copy !req
557. ¡Danos eso!
Copy !req
558. - ¡A él, chicas!
- ¡Suéltenme!
Copy !req
559. - ¡Suéltenme!
- ¡No!
Copy !req
560. ¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
Copy !req
561. ¡Miren lo que conseguimos!
Copy !req
562. ¡No fumen eso!
¡Escúchenme, las hará estallar!
Copy !req
563. ¡Pondré música!
Copy !req
564. ¡No!
¡No la música del Diablo!
Copy !req
565. ¡Apáguenla!
Copy !req
566. ¡Esta no es una buena mezcla!
Copy !req
567. ¡Por favor! ¡Esto las incita a
hacer cosas que no deberían!
Copy !req
568. El sexo seguro es para perdedores.
Copy !req
569. Cualquiera puede conducir sobrio.
Copy !req
570. ¡No, por favor!
¡Dejen de fumar eso!
Copy !req
571. ¡Les digo que no es
lo que creen!
Copy !req
572. ¡Déjenlo!
Copy !req
573. ¡Por favor, contrólense!
¡Pueden salir de esto!
Copy !req
574. Canta esta canción al revés.
Copy !req
575. Nunca digas que no.
Copy !req
576. Nunca digas que no.
Copy !req
577. ¡Deténganse!
¡Eso es anti-natural!
Copy !req
578. ¡Esperen! ¡Por Dios!
¿Les gusta entre gatitas?
Copy !req
579. ¡Esas putas se están
burlando de mí!
Copy !req
580. ¡Se han tardado demasiado!
Copy !req
581. ¡Dejen que me levante!
Copy !req
582. ¡No lo hagan!
¡Van a morir!
Copy !req
583. - Oh, Dios...
- Va a explotar...
Copy !req
584. ¡Va a explotar!
Copy !req
585. - ¡Cúbranse!
- ¿No hace demasiado calor aquí?
Copy !req
586. ¡Cálmense!
Copy !req
587. ¡Se acabó! ¡Abran!
¡Abran esta puerta!
Copy !req
588. ¡Abran! ¡Abran!
¡Abran esta maldita puerta!
Copy !req
589. ¡De prisa! ¡Abran!
Copy !req
590. ¡De prisa!
Copy !req
591. ¡Abran la puerta!
¡Abran ya la maldita puerta!
Copy !req
592. ¿Qué mierda?
Copy !req
593. ¿Qué mierda sucede ahí adentro?
Copy !req
594. ¡Oh, la humanidad!
Copy !req
595. ¡Se revientan!
¡Arden! Lo lamento...
Copy !req
596. ¡Jeffrey!
Copy !req
597. ¡Eres una basura!
Copy !req
598. ¡Oh, lo lamento!
Copy !req
599. ¡Lo lamento!
Discúlpenme todas.
Copy !req
600. No quería que esto sucediera.
Fue un accidente.
Copy !req
601. Quiero disculparme con todas.
¡Por favor!
Copy !req
602. Voy a reconstituirlas
a todas, lo prometo.
Copy !req
603. Pero primero debo
reconstituir a Elizabeth,
Copy !req
604. porque ella era el
motivo para todo esto.
Copy !req
605. Y luego me ocuparé de todas.
Me ocuparé de todas ustedes.
Copy !req
606. Sólo tómenlo con calma.
Copy !req
607. Antes, daremos un
paseo a New Jersey.
Copy !req
608. Es justo después del puente.
Copy !req
609. Tengo un suero basado en estrógenos
que hará maravillas por ustedes.
Copy !req
610. Las hará sentirse como
unas niñitas otra vez.
Copy !req
611. Sólo confíen en mí, ¿de acuerdo?
Copy !req
612. Sólo quédense quietas, relájense,
y todo va a estar bien.
Copy !req
613. Conseguiremos otro zapato.
Copy !req
614. La chica china...
Copy !req
615. De acuerdo.
Recogeré sus ropas.
Copy !req
616. Sólo relájense.
Haré esto bien.
Copy !req
617. Está bien.
Copy !req
618. Esto estuvo cerca.
Copy !req
619. ¡Santo Dios!
¡Debo trabajar rápido!
Copy !req
620. No es utilizable.
Copy !req
621. ¡Esta parece una mano de hombre!
Copy !req
622. Esta podría...
Esta sí me servirá.
Copy !req
623. Demasiado blanda.
¿Qué tal esta?
Copy !req
624. ¿Estas? ¡No!
¡No van bien!
Copy !req
625. ¡No armonizan!
Copy !req
626. ¿Qué tal estas dos?
Tal vez al revés.
Copy !req
627. ¡Sí, muy bien!
Copy !req
628. De acuerdo.
Copy !req
629. Muy bien.
Copy !req
630. ¿Dónde están?
Copy !req
631. ¿Dónde están las perfectas?
Copy !req
632. ¡Sujétate!
Copy !req
633. ¿Cómo demonios llegó esto aquí?
Copy !req
634. Vaya, esto...
Copy !req
635. ¡De esto estoy hablando!
Copy !req
636. ¡Aquí están!
¡De acuerdo!
Copy !req
637. Ya las tengo.
¡Muy bien!
Copy !req
638. ¡Oh, Dios mío!
¡Juanetes!
Copy !req
639. Y ahora, solo un último detalle.
Copy !req
640. Bueno...
Copy !req
641. Llegó la hora, Elizabeth.
Copy !req
642. Es el momento que
estábamos esperado.
Copy !req
643. Sólo dame un par de segundos.
Copy !req
644. Todo está bien, esto es bueno.
Copy !req
645. Sólo relájense.
Copy !req
646. Me ocuparé de todas Uds. en
cuanto pueda, tal como prometí.
Copy !req
647. Todo está bien.
Copy !req
648. Eso es... ¡oh!
¡Todo está bien!
Copy !req
649. Aquí...
Sí, así está bien.
Copy !req
650. Pero esta es la noche
de Elizabeth.
Copy !req
651. Dios, Elizabeth...
Copy !req
652. te amo tanto.
Copy !req
653. Espero estar haciendo
lo correcto, es decir...
Copy !req
654. Sé que las cosas nunca
volverán a ser lo mismo...
Copy !req
655. como antes, pero...
Copy !req
656. Quién sabe, tal vez
sean mejor, no lo sé.
Copy !req
657. Sólo sé que te tendré
de vuelta junto a mí
Copy !req
658. y no dejaré que nadie vuelva
a lastimarte, lo prometo.
Copy !req
659. Mientras yo viva,
estarás a salvo.
Copy !req
660. Bien, no ha habido
daño, todo está bien.
Copy !req
661. No hay sangre,
nada se ha roto...
Copy !req
662. ¡Ya es hora!
Copy !req
663. ¡Buena suerte!
Copy !req
664. ¿Elizabeth?
Copy !req
665. ¡Elizabeth!
Copy !req
666. ¿Buscas una cita?
¿Quieres que salgamos?
Copy !req
667. ¿Buscas acción?
¿Necesitas compañía?
Copy !req
668. No, espera.
Cariño, soy Jeffrey.
Copy !req
669. ¿Tienes dinero?
Copy !req
670. ¿Dinero? No.
No tengo dinero.
Copy !req
671. ¡Oh, Dios mío!
¡Mírenla!
Copy !req
672. ¡Mírenla!
Copy !req
673. ¿Elizabeth?
Copy !req
674. ¡Elizabeth!
Copy !req
675. ¿Dónde estás?
Copy !req
676. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
677. ¡Elizabeth!
Copy !req
678. Quiere una cita...
¿Para qué querría una cita?
Copy !req
679. Quiere dinero...
Quería mi dinero...
Copy !req
680. ¡Oh, Dios mío, no!
Copy !req
681. Oh, no, no...
Un momento...
Copy !req
682. ¡No irás a regresar ahí!
Copy !req
683. ¡Elizabeth!
Copy !req
684. ¿Buscas una cita?
¿Quieres que salgamos?
Copy !req
685. No gracias, ya me voy a casa,
pero gracias de todas maneras...
Copy !req
686. Vaya, miren a la chica púrpura.
¿Qué es lo que te estremece?
Copy !req
687. - ¿Buscas acción?
- ¡Quítame tus manos de encima, nena!
Copy !req
688. ¿Necesitan compañía?
¿Se sienten solos?
Copy !req
689. ¿Tienen dinero?
Copy !req
690. Jeffrey, solo nos quedan unos
minutos para volver a la calle.
Copy !req
691. ¿Aún no encuentras
a tu mujer perfecta?
Copy !req
692. ¡Oh, sí! ¡Dios, sí!
Copy !req
693. ¡Sí, tómame! ¡Sí!
Copy !req
694. ¡Dios!
Copy !req
695. ¿Eres perversa?
Me encantan las perversas.
Copy !req
696. ¿Adónde me llevas?
Copy !req
697. ¡Conozco este lugar!
Copy !req
698. ¡Conozco este lugar!
¡Me encanta!
Copy !req
699. ¡Ya he estado aquí!
¡Oh, sí! ¡Sí, sí!
Copy !req
700. Hola, bienvenidos, ¿qué desean?
Copy !req
701. ¡Queremos una habitación!
Una habitación...
Copy !req
702. ¡Santa madre de Cristo!
Copy !req
703. Mira, Zorro dijo que tendrías
30 min. Con la chica que escojas,
Copy !req
704. pero debes escoger a una,
porque las demás deben irse.
Copy !req
705. ¡Es grandiosa, me encanta!
Copy !req
706. ¡Está tan ansiosa!
Copy !req
707. ¡Espera, tengo la llave!
No comiences sin mí.
Copy !req
708. ¡Cada vez mejor!
Copy !req
709. ¡Grandioso, me encanta!
¡Esto es fenomenal!
Copy !req
710. ¡Continúa, continúa!
Copy !req
711. ¡Chicas, escuchen!
Este es el chico de Jersey.
Copy !req
712. El Dr. chico de Jersey,
pero pueden llamarlo Jeffrey.
Copy !req
713. ¿Quieres jugar al doctor?
Bueno, seré doctor.
Copy !req
714. Yo doctor, tú enfermera.
Copy !req
715. ¡Esto es genial!
¡Sabía que sería genial!
Copy !req
716. Llamando al doctor Jeffrey.
Llamando al doctor Jeffrey.
Copy !req
717. ¡Sí!
Copy !req
718. ¡Genial!
Copy !req
719. Madre de Dios...
Copy !req
720. Oh, sí... ¡Sí!
Copy !req
721. ¡Oh, Jeffrey!
¡Jeffrey!
Copy !req
722. ¡No seas un amante egoísta!
¡Aguántate! ¡Dámelo todo!
Copy !req
723. ¡Jeffrey, estoy en el cielo!
Copy !req
724. ¿No está muy caliente
aquí dentro?
Copy !req
725. ¡Oh, así es!
Copy !req
726. ¡Estuvo maravilloso!
Copy !req
727. ¡Oiga, disculpe!
Copy !req
728. Disculpe, busco a una mujer
muy alta y atractiva.
Copy !req
729. Es púrpura y está cubierta
de cicatrices frescas.
Copy !req
730. Disculpe, busco a una
chica alta y atractiva.
Copy !req
731. Viste un sexy conjunto púrpura
y tiene una cicatriz en su cuello.
Copy !req
732. - Está muy enferma.
- ¡Estúpido doc!
Copy !req
733. ¡Oiga, discúlpeme!
Copy !req
734. ¡Por favor, debe ayudarme!
Busco a mi novia.
Copy !req
735. Está muy enferma.
Debo darle sus medicinas.
Copy !req
736. Es alta y tiene...
¡Es púrpura!
Copy !req
737. Tiene cicatrices
y un traje púrpura.
Copy !req
738. ¿La ha visto por aquí?
Copy !req
739. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
740. ¿Qué eres?
¿Un sueco o algo así?
Copy !req
741. ¡Me hablas en sueco
en Time Square!
Copy !req
742. ¡Elizabeth!
Copy !req
743. ¡Hola, muñeca!
Copy !req
744. ¿Eres fanática de los Mets?
Copy !req
745. Yo no soy muy aficionado
a los deportes organizados.
Copy !req
746. Prefiero los de uno contra uno.
Copy !req
747. El clásico deporte de interior,
¿entiendes lo que digo?
Copy !req
748. ¿Qué dirías si yo metiera
mi lengua en tu garganta?
Copy !req
749. ¡50 dólares, así de fácil!
Copy !req
750. - ¿Buscas compañía esta noche?
- ¿Qué pasa, cariño?
Copy !req
751. Escuchen, chicas.
Necesito ayuda.
Copy !req
752. - Estoy segura que puedo ayudarte.
- Yo sé que puedo.
Copy !req
753. No. Busco a una chica alta y púrpura.
Tiene un brazo negro y cicatrices...
Copy !req
754. Tenemos esposas, látigos, enemas,
caballetes, cadenas, alambre de púas,
Copy !req
755. y plumas.
Copy !req
756. Además, tiene un tatuaje en
un brazo, una "Z" en un círculo.
Copy !req
757. ¡Es una de las chicas de Zorro!
Copy !req
758. - ¡Todas desaparecieron!
- ¡Están muertas!
Copy !req
759. - No es así, ellas...
- Vámonos.
Copy !req
760. ¡Regresarán! ¡Estarán de vuelta
en un par de semanas!
Copy !req
761. ¿Qué sabes de esto?
¿Cómo mierda sabes de esto?
Copy !req
762. - ¿Por qué estás vestido así?
- Sólo hago lo correcto...
Copy !req
763. ¿Hiciste lo correcto?
¡Esa es la pregunta!
Copy !req
764. ¿Hiciste lo correcto?
Copy !req
765. Ya debo regresar al hospital.
Debo ir a la sala de emergencias.
Copy !req
766. ¡Yo te meteré en la maldita
sala de emergencias!
Copy !req
767. ¿Acaso eres un maldito
enfermo, hijo de puta?
Copy !req
768. ¡Fiesta! ¡Fiesta!
¿Quién quiere fiesta?
Copy !req
769. El chico de Jersey
quiere hacer un trío.
Copy !req
770. ¿Te sientes solo?
¿Necesitas compañía?
Copy !req
771. ¿Quieres salir?
Copy !req
772. ¿Buscas una cita?
Copy !req
773. ¡Fiesta!
¿Tienes dinero?
Copy !req
774. No, no, no. No se han ido a
ninguna parte, solo reventaron.
Copy !req
775. - ¿Reventaron?
- ¡Explotaron!
Copy !req
776. En un momento eran mis putas y
luego eran pedazos desparramados.
Copy !req
777. Pues, cuando uno pierde a
sus putas, lo pierde todo.
Copy !req
778. ¡Yo no las perdí!
¡Sólo reventaron!
Copy !req
779. ¡Vaya!
Copy !req
780. ¡Yo vi lo que sucedió!
Copy !req
781. Sí, Zorro.
Hablamos más tarde.
Copy !req
782. Buena suerte con
tus putas explosivas.
Copy !req
783. ¡Santa mierda, chicas!
¡Es droga!
Copy !req
784. ¡Super droga!
Copy !req
785. ¡Toda una bolsa de droga!
Copy !req
786. Uno de estos días
me cansaré de esta mierda
Copy !req
787. y dejaré ganar a uno de ustedes.
Copy !req
788. ¡Hola, Spike!
Copy !req
789. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
790. ¡Hola, nena!
Copy !req
791. ¡Buenos pretzels!
Copy !req
792. Nena, por tu propio bien,
no te pases con esos pretzels.
Copy !req
793. ¡Estoy seguro de que nunca te había
visto, porque seguro te recordaría!
Copy !req
794. ¿Ya me tomarás la temperatura, doc?
Apuesto que tienes un gran termómetro.
Copy !req
795. Nena, tengo un termómetro
tan grande como deseas.
Copy !req
796. ¡Chicas, escuchen!
Este es el chico de Jersey.
Copy !req
797. El Dr. chico de Jersey,
pero pueden llamarlo Jeffrey.
Copy !req
798. Zorro les contó todo sobre Jeffrey,
es su fiesta y quiere jugar al doctor.
Copy !req
799. ¡Oh, sí! Oye, nena...
Copy !req
800. Hay demasiados idiotas
en este antro.
Copy !req
801. ¿Qué tal si nos escapamos
a un lugar más íntimo?
Copy !req
802. Zorro dijo que tendrías 30 min.
Con la chica que escojas,
Copy !req
803. pero debes escoger a una,
porque las demás deben irse.
Copy !req
804. Lo que quieras, nena.
Copy !req
805. ¿Por qué no nos
sentamos por aquí?
Copy !req
806. ¿Van a pagarnos?
Copy !req
807. No está bien.
Copy !req
808. Una mujer como tú.
Copy !req
809. Joven... hermosa...
y sin protección.
Copy !req
810. Totalmente sola en
una ciudad como esta.
Copy !req
811. Una presa fácil de los lobos.
Es inusual.
Copy !req
812. Una mujer tan
distinguidamente diferente.
Copy !req
813. Alguien debe cuidar de ti.
Copy !req
814. Alguien como yo,
que pueda protegerte.
Copy !req
815. Alguien que comprenda
tus necesidades más íntimas.
Copy !req
816. Cariño, por si no lo has notado,
Copy !req
817. no solo tengo todas
las partes necesarias
Copy !req
818. las tengo todas en su lugar.
Copy !req
819. ¡Lo noté, sí lo noté!
Copy !req
820. ¡Lo noté! ¡Lo noté!
¡Lo noté!
Copy !req
821. ¡Cariño, mira esto!
Copy !req
822. ¿Alguien tiene una dosis?
Copy !req
823. "¡Oh, Babilonia la Grande!"
Copy !req
824. "¡Madre de las rameras y de
las abominaciones de la tierra!"
Copy !req
825. "Te mostraré el juicio
de la gran ramera,"
Copy !req
826. "la mujer vestida de
púrpura y escarlata."
Copy !req
827. "Reyes de la tierra que han fornicado
y han vivido en deleites con ella,"
Copy !req
828. "se lamentarán amargamente
viendo el humo de su incendio."
Copy !req
829. - Entonces, ¿la ha visto?
- ¡Está en ese bar!
Copy !req
830. Que Dios lo bendiga.
Copy !req
831. ¿Quién mierda eres tú? ¿Y cómo
sabes de mí y el chico de Jersey?
Copy !req
832. ¡Este no es tu tatuaje, ni tu brazo!
¿De dónde sacaste este brazo?
Copy !req
833. ¡Es de una de mis putas!
¿Quién mierda eres tú?
Copy !req
834. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
835. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
836. ¡Háganse a un lado!
Mantengan la calma.
Copy !req
837. ¡Quítense!
Copy !req
838. ¡Elizabeth!
Copy !req
839. ¡Elizabeth!
Copy !req
840. Chico de Jersey...
Copy !req
841. Dios, Elizabeth.
Copy !req
842. No te resucité para que
vinieras a un sitio como este.
Copy !req
843. Volvamos a casa.
Vamos.
Copy !req
844. ¡Te lo dije!
Copy !req
845. - Vamos, sigue adelante.
- ¡Te lo dije!
Copy !req
846. - ¡Sí, te lo dije!
- Un pie delante del otro. Eso es.
Copy !req
847. - ¡Te lo dije!
- Déjame abrir la puerta. ¡Ya lo sé!
Copy !req
848. Cuidado con la cabeza.
Eso es, con calma.
Copy !req
849. - ¡Ya lo sé! Gracias.
- ¡Te lo dije!
Copy !req
850. - Es un buen hombre.
- ¡Sí, te lo dije!
Copy !req
851. - Gracias.
- ¡Te lo dije!
Copy !req
852. ¡Taxi!
Copy !req
853. Por Dios, Elizabeth.
Copy !req
854. No quería que las cosas
resultaran de esta manera.
Copy !req
855. No quería que tú
resultaras de esta manera.
Copy !req
856. Elizabeth, por favor.
Copy !req
857. Elizabeth, sé que
no eres una puta.
Copy !req
858. ¡No eres una puta, Elizabeth!
¡No lo eres! ¡No!
Copy !req
859. Claro que no lo soy.
¿Por qué dices algo así, Jeffrey?
Copy !req
860. ¿Elizabeth, eres tú?
Copy !req
861. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
862. ¿Qué pasó con mamá, papá
y la fiesta? Yo... Yo...
Copy !req
863. ¿No recuerdas nada?
Copy !req
864. ¡La cortadora de césped!
¡Dios! ¿Qué me sucedió?
Copy !req
865. Te habías... ido.
Copy !req
866. ¿En coma?
Copy !req
867. Peor aún.
Copy !req
868. ¿Muerta?
Copy !req
869. Te traje de vuelta, Elizabeth.
¡De vuelta a la vida!
Copy !req
870. ¿Cómo?
Copy !req
871. Es un montón de cosas,
tengo todo escrito allá.
Copy !req
872. ¡Esto es fantástico!
¡Es increíble!
Copy !req
873. ¡Qué milagro! ¡Debes compartirlo
con el resto del mundo!
Copy !req
874. No, es un milagro a medias.
Copy !req
875. Mi suero es a base de estrógeno,
o sea que solo funciona con mujeres.
Copy !req
876. Pero piensa en cuánta gente
podrías salvar, Jeffrey.
Copy !req
877. ¡Estoy tan orgullosa de ti!
¡Muy, muy orgullosa!
Copy !req
878. ¡Estos no son mis brazos!
¡Esta no es mi mano!
Copy !req
879. ¡Estas no son mis piernas,
ni mis pechos!
Copy !req
880. ¡Mírame!
¿Qué me has hecho?
Copy !req
881. Sólo cálmate, ¿de acuerdo?
Cálmate, puedo explicarlo todo.
Copy !req
882. Tuve que hacer algunos
cambios, es todo.
Copy !req
883. ¡No quedó suficiente de ti ni para
acompañar unos huevos fritos!
Copy !req
884. ¡Me siento tan extraña!
Copy !req
885. Como si hubiera muchas mujeres
diferentes dentro de mí.
Copy !req
886. Bueno, tal vez tuve que hacer
algunos ajustes pero, ya sabes...
Copy !req
887. ¡Las cosas no resultaron
tan mal! Es decir...
Copy !req
888. Te amo.
Copy !req
889. Te amo.
Copy !req
890. Y estás viva.
Y te amo, Elizabeth.
Copy !req
891. ¡Ahora más que nunca!
¡Te amo!
Copy !req
892. Y pasaremos el resto de
nuestras vidas juntos, tú y yo.
Copy !req
893. ¡Dios mío!
Copy !req
894. ¿Por qué hiciste eso?
¿Quién eres?
Copy !req
895. No, no, no. La pregunta
es: ¿Quién eres tú?
Copy !req
896. Y por lo que sé, tu culo me pertenece
y tomaré posesión inmediata.
Copy !req
897. ¿Me oyes, Honey?
¿Me oyes, Crystal?
Copy !req
898. ¿Me oyes, Angel?
Copy !req
899. ¿Chartreuse? ¿Snow?
¿Sugar? ¿Monkey?
Copy !req
900. Sé que están ahí dentro.
Todas ustedes.
Copy !req
901. Pues Zorro ha venido
por ustedes.
Copy !req
902. Zorro sabe lo que necesitan para
mejorar su estado de ánimo.
Copy !req
903. Algo de esta dulce, dulce droga.
Copy !req
904. ¡Qué mierda!
Copy !req
905. ¡Oh, mierda!
¡Aléjate de mí!
Copy !req
906. ¡Aléjense de mí!
Copy !req
907. ¿Alguien quiere una dosis?
Copy !req
908. Jeffrey, tengo una idea.
Copy !req
909. Jeffrey...
Copy !req
910. Despierta...
Copy !req
911. ¿Estás despierto?
Copy !req
912. ¡Elizabeth!
Copy !req
913. - ¡Jeffrey!
- ¿Qué sucedió?
Copy !req
914. - Un tal Zorro vino por ti.
- ¿Zorro?
Copy !req
915. - ¿Aquí?
- Sí.
Copy !req
916. Y Jeffrey, tú...
estuviste muerto.
Copy !req
917. ¿Muerto?
Copy !req
918. ¿Y cómo es que tú...?
Copy !req
919. Bueno, tú escribiste
muy buenos apuntes.
Copy !req
920. Y por supuesto,
utilicé partes vivientes.
Copy !req
921. ¿Partes vivientes?
¿A qué te refieres con eso?
Copy !req
922. ¡Mierda!
¡Esta no es mi mano!
Copy !req
923. ¿Y estas tetas?
Copy !req
924. Elizabeth, ¿qué me has hecho?
Copy !req
925. Puedo explicarlo.
Copy !req
926. Obviamente, como tu suero solo
funciona con partes de mujeres,
Copy !req
927. no pude reutilizar tu antiguo
cuerpo, ni el de Zorro.
Copy !req
928. Así que, naturalmente,
tuve que hacer ciertos cambios.
Copy !req
929. No...
Copy !req
930. ¿Dónde está mi campeón?
Copy !req
931. ¿Qué me has hecho, Elizabeth?
Copy !req
932. Admito que lo que hice
puede ser algo inusual...
Copy !req
933. ¡Pero, oye!
Te ves sensacional.
Copy !req
934. ¡Y estás vivo!
Copy !req
935. Y has vuelto a mí y te amo.
Copy !req
936. Te amo, Jeffrey,
y estamos juntos otra vez.
Copy !req
937. Juntos otra vez...
Copy !req
938. ¡Juntos otra vez!
Copy !req
939. Shub-Niggurath
- Viña del Mar, Chile -
Copy !req