1. Sólo observa mi mano.
Copy !req
2. Obsérvala.
Observa mi mano.
Copy !req
3. Sutil y lentamente.
Copy !req
4. Observa la mano.
Copy !req
5. ¡Vamos, haz algo!
¡Despierta, vamos!
Copy !req
6. ¡Dame un guiño!
Copy !req
7. Ahora, ten mucho cuidado.
Copy !req
8. No quiero darle una lobotomía.
Copy !req
9. Dios, eso es... ¡Eso es!
¡Eso está bien!
Copy !req
10. Ahora, sigue mi mano.
Mira la mano.
Copy !req
11. Sólo sigue a la mano.
Vamos, debes seguir mi mano.
Copy !req
12. Ya estamos sincronizados,
ya lo conseguimos.
Copy !req
13. Eso es.
Así está bien.
Copy !req
14. ¿Jeffrey?
Copy !req
15. ¡Jeffrey!
Copy !req
16. ¡Jeffrey!
Copy !req
17. Sé bueno y pásame el ketchup.
Copy !req
18. Lo siento.
Copy !req
19. Gracias, cariño.
Copy !req
20. ¡Mamá!
Copy !req
21. Mamá...
Copy !req
22. - Deja que te ayude.
- Oh, no, no...
Copy !req
23. ¡Oye, no tengo
hamburguesas aquí!
Copy !req
24. Es tu única ocupación, Henry.
Déjame arreglar esto acá.
Copy !req
25. A propósito, tiene esa cosa
en la cocina otra vez.
Copy !req
26. Oh, Dios. Iré a verlo
en un minuto.
Copy !req
27. Te lo agradecería, para que esta no
sea una noche muy rara, ya sabes.
Copy !req
28. A propósito, por tu propio bien,
ya basta de pretzels.
Copy !req
29. - ¿Problemas?
- No, lo mismo de siempre.
Copy !req
30. Jeffrey es demasiado extraño
y yo demasiado gorda.
Copy !req
31. ¿Qué pasó con tu dieta?
Copy !req
32. ¡Lo he intentado todo
y nada funciona!
Copy !req
33. He probado dietas líquidas,
dietas de productos marinos,
Copy !req
34. dietas de vegetales,
dietas de frutas,
Copy !req
35. píldoras, polvos,
lavados y clínicas.
Copy !req
36. Incluso hice que Jeffrey me
engrapara el estómago y nada.
Copy !req
37. ¿Jeffrey te engrapó
el estómago?
Copy !req
38. Sí, pero no sirvió de mucho.
Aún soy una comedora compulsiva.
Copy !req
39. No sabía que Jeffrey
fuera médico.
Copy !req
40. Sí y no.
Copy !req
41. Creí que trabajaba
como electricista.
Copy !req
42. Así es.
Copy !req
43. Sólo es una especie de
médico en su tiempo libre.
Copy !req
44. Dice ser un técnico bio-eléctrico,
lo que sea que eso signifique.
Copy !req
45. ¿Pero al menos asiste a
una escuela de medicina?
Copy !req
46. Claro que no. Ya lo han
expulsado de tres de ellas.
Copy !req
47. ¿Y dejaste que te operara?
Copy !req
48. Por supuesto.
Vamos a casarnos.
Copy !req
49. ¡Hola!
Copy !req
50. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
51. Oh, ¿qué es esto?
Copy !req
52. No estoy seguro.
Copy !req
53. Aunque puedo repararlo.
Copy !req
54. Pero no ahora.
Ven afuera conmigo.
Copy !req
55. Papá está cocinando
toneladas de hamburguesas.
Copy !req
56. Hace un día tan lindo...
Copy !req
57. ¡Buena idea!
Copy !req
58. Necesito esta mesa
para hacer mi ensalada.
Copy !req
59. - Gracias, cariño.
- Feliz cumpleaños, papá.
Copy !req
60. - No tenían que...
- Te tengo una sorpresa.
Copy !req
61. Ahora, cierra los ojos y no
los abras hasta que te diga.
Copy !req
62. - Están bien cerrados.
- De acuerdo.
Copy !req
63. No era necesario
que me trajeran algo.
Copy !req
64. ¡Muy bien, ahora voltéate,
muy lentamente!
Copy !req
65. ¡De acuerdo, detente!
Copy !req
66. ¡Ahora, ábrelos!
Copy !req
67. ¡Y mira...!
Copy !req
68. Jeffrey le hizo este control remoto,
así que no tendrás ni que empujarla.
Copy !req
69. Gracias, hijo.
Copy !req
70. Vamos, este es su día.
No quiero ningún crédito.
Copy !req
71. - Siempre ha sido creativo.
- ¿Qué?
Copy !req
72. Y es muy fácil.
Sólo la enciendes así.
Copy !req
73. No te pares en frente.
Copy !req
74. Y esto controla la
velocidad y la dirección.
Copy !req
75. Así que cuando quieres que
comience, solo presionas aquí.
Copy !req
76. Estás en el camino.
¡No te pares en frente!
Copy !req
77. FRANKENPUTA
Copy !req
78. Este transistor debería
darle la energía suficiente
Copy !req
79. para inflarlos por lo menos
unas 3 pulgadas.
Copy !req
80. Si escondo un transformador aquí,
Copy !req
81. eso me dará
por lo menos 14 amperios.
Copy !req
82. Ahora, veamos...
Copy !req
83. Aquí solo debo...
Copy !req
84. No pueden decirme
lo que debo hacer.
Copy !req
85. Pongo un interruptor aquí y
lo extiendo hasta esta pierna...
Copy !req
86. con 120 volts...
Copy !req
87. 110... y 100 volts.
Copy !req
88. No, un momento.
Me desharé de esta grasa.
Copy !req
89. No quiero incendiar el brazo.
Copy !req
90. Aquí está el problema.
Copy !req
91. Serían...
Copy !req
92. No recibiré la descarga
si hago esto.
Copy !req
93. 2. Muy bien.
Conecto esta parte...
Copy !req
94. y debería ajustarse
a la intensidad deseada.
Copy !req
95. Un momento... sí.
Copy !req
96. Necesito una extensión
de tres dientes aquí.
Copy !req
97. Aquí es donde las mamas...
Debo quitar esto.
Copy !req
98. lo descargo aquí...
Copy !req
99. Es demasiado, ahí.
Es demasiado.
Copy !req
100. 140.
Copy !req
101. Este es el problema.
Copy !req
102. Debo poner un inductor
en este agujero cóncavo.
Copy !req
103. Eso es.
Copy !req
104. Conecto esto a la izquierda...
Copy !req
105. De acuerdo, ¿dónde
dejé mi calculadora?
Copy !req
106. ¿Qué falta? ¡Ah, sí!
Copy !req
107. Lo conecto a través
de este músculo.
Copy !req
108. Así estará bien.
Copy !req
109. Esto podría verse algo tosco.
Copy !req
110. Mejor lo paso
a través de la piel.
Copy !req
111. Y le pondré un interruptor,
Copy !req
112. así podré apagarla
cuando sea necesario.
Copy !req
113. Debo hacer la conexión aquí.
Y esto...
Copy !req
114. Estoy seguro que esto debería
funcionar con 600 volts,
Copy !req
115. pero luego resultará
que no es suficiente.
Copy !req
116. Sólo necesito conectar
el cerebro aquí.
Copy !req
117. Necesitaré cobre, seguro.
Todos el cobre que pueda conseguir.
Copy !req
118. Sólo debo ir a la central y obtener
todo lo necesario por la noche.
Copy !req
119. Entonces, E=mc2 en este punto...
Copy !req
120. Y solo debo accionar
el interruptor...
Copy !req
121. Si lo hago de esta manera,
me electrocutaré yo mismo.
Copy !req
122. Debo hacerlo de la
otra manera, pero...
Copy !req
123. ¿Dónde obtendré 1600 volts?
Copy !req
124. Puedo conectarme en
la central de Newark.
Copy !req
125. Causaré un apagón.
Copy !req
126. Lo que comenzó como
un asado de cumpleaños,
Copy !req
127. terminó en una bizarra tragedia
hoy en Hohokus, New Jersey.
Copy !req
128. Fue esta cortadora de césped
lo que le dio un rápido final
Copy !req
129. a la vida de la próxima a casarse,
Elizabeth Shelley, de 21 años.
Copy !req
130. Como madera a través
de un aserradero,
Copy !req
131. la joven novia desapareció bajo
las aspas de la cortadora de césped
Copy !req
132. que envió su personalidad como lluvia
sobre los horrorizados invitados
Copy !req
133. en una llamarada de sangre,
huesos y extremidades.
Copy !req
134. La obesa joven fue instantáneamente
reducida a una ensalada humana.
Copy !req
135. Una ensalada que la policía
aún intenta rearmar.
Copy !req
136. Una ensalada que
una vez se llamó Elizabeth.
Copy !req
137. Pero la muerte por
la cortadora de césped
Copy !req
138. no es el fin del sangriento
giro de este caso.
Copy !req
139. Por supuesto, es difícil ser muy
específico por ahora, pero sí.
Copy !req
140. Aparentemente,
faltan partes de ella.
Copy !req
141. ¿Sabe qué partes o cuántas?
Copy !req
142. Como le dije, es difícil ser
muy específico por ahora.
Copy !req
143. Ella es solo un
gran rompecabezas.
Copy !req
144. ¿Rompecabezas?
Copy !req
145. Rompecabezas.
Copy !req
146. Uno de los testigos de
esta terrible tragedia,
Copy !req
147. es también, el novio
de la joven víctima.
Copy !req
148. Oh, disculpe.
¿Vio suceder el accidente?
Copy !req
149. No quiero hablar de eso.
Copy !req
150. ¿Y no tiene idea de
qué pasó con su cabeza?
Copy !req
151. No sé, no la vi.
Copy !req
152. La última vez que la vi iba
dando vueltas por el aire.
Copy !req
153. ¿Por qué no dejan a la gente
en paz con su dolor?
Copy !req
154. Supongo que es todo.
Copy !req
155. Por ser este un pueblo
tan tranquilo,
Copy !req
156. los rumores pueden
oírse muy fuerte.
Copy !req
157. Rumores que están menos relacionados
con la tragedia de esta joven,
Copy !req
158. que con los horribles souvenirs
recolectados por alguien desconocido.
Copy !req
159. Desde Hohokus, soy Judy Grafe
para las noticias del 8 en vivo.
Copy !req
160. ¿Puedo pasar?
Copy !req
161. Sí, claro, mamá.
Copy !req
162. - Has estado viéndolo otra vez.
- No puedo evitarlo, mamá.
Copy !req
163. Esto no es sano para ti.
¡No es bueno para ti!
Copy !req
164. Eso tampoco puedo evitarlo.
Copy !req
165. No sé, Jeffrey...
Copy !req
166. ¿Recuerdas a esa chica del
supermercado de la que te hablé?
Copy !req
167. Hoy volvió a
preguntarme por ti.
Copy !req
168. ¿Por qué no la llamas?
Copy !req
169. No quiero.
Copy !req
170. ¿No quieres?
Copy !req
171. No es bueno para ti pasarte el
resto de tu vida encerrado aquí.
Copy !req
172. Elizabeth está muerta,
pero la vida sigue.
Copy !req
173. Es decir, tienes que
buscarte a otra chica.
Copy !req
174. En eso estoy, mamá.
Copy !req
175. ¿En eso estás?
Copy !req
176. No lo sé, Jeffrey.
Copy !req
177. No se encuentra a alguien
ocultándose del resto del mundo
Copy !req
178. o aislándose aquí o en la cochera
o en esa estúpida planta eléctrica.
Copy !req
179. ¿Por qué no regresas a
la escuela de medicina?
Copy !req
180. Las escuelas de medicina
me perturban, madre.
Copy !req
181. Siempre pensé que algún día
serías un gran médico.
Copy !req
182. Y me refiero a un
médico grandioso.
Copy !req
183. Es decir, nunca pensé que renunciarías
a todo por una tonta caja de fusibles.
Copy !req
184. Oh, Dios mío...
Copy !req
185. Oh, mira...
Copy !req
186. Mira...
Copy !req
187. ¡Mira!
Copy !req
188. Ya estás funcionando bien.
Copy !req
189. ¡Oh, Jeffrey!
Mira, está mucho mejor.
Copy !req
190. ¿Qué es?
Copy !req
191. No estoy seguro.
Copy !req
192. Oh, Jeffrey...
Copy !req
193. Estoy preocupada por ti.
Copy !req
194. Sí, pues yo también, mamá.
Copy !req
195. Algo me sucede,
pero no sé qué es.
Copy !req
196. ¡Ya no logro pensar
con claridad!
Copy !req
197. Mi razonamiento está todo
retorcido y distorsionado.
Copy !req
198. Creo estar disociándome
de la realidad, cada día más.
Copy !req
199. Soy un antisocial.
Copy !req
200. Me estoy volviendo
peligrosamente inmoral.
Copy !req
201. He perdido la habilidad de distinguir
entre lo correcto y lo incorrecto.
Copy !req
202. Lo bueno de lo malo.
Copy !req
203. Tengo miedo, mamá.
Copy !req
204. Es decir, a veces siento
que sumerjo la cabeza
Copy !req
205. en una especie de
vacío oscuro,
Copy !req
206. en una total y absoluta
demencia o algo así.
Copy !req
207. ¿Quieres un sándwich?
Copy !req
208. No, gracias.
Copy !req
209. Queda un poco de ensalada
de huevos en el refrigerador.
Copy !req
210. De verdad, no es problema.
Copy !req
211. No, en serio. Me haré mi propia
cena esta noche, gracias.
Copy !req
212. De acuerdo, pero...
Copy !req
213. No quiero ser insistente,
pero prométeme una cosa.
Copy !req
214. ¿Una cosa?
Copy !req
215. De acuerdo, ¿qué cosa?
Copy !req
216. Que no te quedarás
despierto toda la noche.
Copy !req
217. Lo prometo.
Copy !req
218. Buenas noches, mi dulce niño.
Copy !req
219. Buenas noches, mamá.
Copy !req
220. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
221. Lamento llegar tarde.
Copy !req
222. Estaba charlando con mamá.
Copy !req
223. Ya sabes como es.
Copy !req
224. ¿Te apetece comida italiana
para esta noche?
Copy !req
225. Te ves radiante
esta noche, Elizabeth.
Copy !req
226. Esos baños te están
haciendo muy bien.
Copy !req
227. Tienes un brillo
tan saludable, ahora.
Copy !req
228. Te ves lozana, magnífica,
Copy !req
229. maravillosa.
Copy !req
230. Brindo por ti, por nosotros,
Copy !req
231. por un nuevo comienzo.
Copy !req
232. Ahora, purifica tu paladar.
Copy !req
233. Eso es, sutil y
lentamente, muy bien.
Copy !req
234. Eso es, eso es.
Copy !req
235. Muy bien, sutil y
calmadamente.
Copy !req
236. Muy sutil, muy diestra,
muy elegante.
Copy !req
237. ¿Te gusta este Beaujolais?
Copy !req
238. Tengo grandes noticias, cariño,
Copy !req
239. esa es la razón de la
celebración de esta noche.
Copy !req
240. Se acerca una tormenta que llegará en
dos días más y quiero estar preparado.
Copy !req
241. Si todo resulta de acuerdo
al plan, y debería ser así,
Copy !req
242. tendrás una apariencia
completamente nueva.
Copy !req
243. De hecho, toda tú serás
completamente nueva.
Copy !req
244. Déjame mostrarte.
Copy !req
245. ¿No es preciosa?
Copy !req
246. ¿Tal vez no es tu estilo?
Copy !req
247. De acuerdo, ¿qué te parece?
Copy !req
248. Cariño, ¿te imaginas
en este cuerpo,
Copy !req
249. sobre el sofá de mamá
que está en el sótano?
Copy !req
250. ¿Qué tal la
"gatita revolcona"?
Copy !req
251. ¿Qué tal este modelo
"niñita dulce"?
Copy !req
252. ¡Puedo transformarte
en lo que desees!
Copy !req
253. ¡Puedo transformarte en
la gran diosa del siglo!
Copy !req
254. Sólo necesito las
partes adecuadas.
Copy !req
255. Ya fue suficiente excitación.
Copy !req
256. ¿Qué tal un pequeño postre?
Copy !req
257. Es algo que escribí para ti.
Copy !req
258. Un poema.
Copy !req
259. "Atención, Contenidos Bajo Presión".
Copy !req
260. Por Jeffrey Franklin.
Copy !req
261. "Mi corazón está cargado
de tanto amor por ti,"
Copy !req
262. "que soñé que explotaba,
como hacen las latas de aerosol. "
Copy !req
263. "Volé con tanta fuerza que mis
huesos se volvieron granadas,"
Copy !req
264. "y volaron todo el pueblo,
excepto la pequeña capilla. "
Copy !req
265. "Mis dientes volaron
como si fueran balas,"
Copy !req
266. "no sabía qué
estaba sucediendo. "
Copy !req
267. "Mataron a todos alrededor,
excepto al capellán,"
Copy !req
268. "y luego, gracias a él,
fuimos felizmente casados,"
Copy !req
269. "aunque, a esas alturas, creo
que ambos estábamos muertos. "
Copy !req
270. Fin.
Copy !req
271. Sé que no es el mejor
poema del mundo, pero...
Copy !req
272. Quiero que lo guardes.
Copy !req
273. Buenas noches, Elizabeth.
Copy !req
274. Nos vemos mañana.
Copy !req
275. serían 600 volts más,
o si no, habrán...
Copy !req
276. várices o podría resultar
con piernas flacas.
Copy !req
277. Sé que he llegado
muy lejos con esto.
Copy !req
278. Debo conseguir más potencia
o no estaré conforme.
Copy !req
279. No puedo...
Copy !req
280. No quiero...
Copy !req
281. No puedo sentirme
culpable, ahora.
Copy !req
282. No quiero sentirme
culpable, ahora. Yo solo...
Copy !req
283. Sólo quiero crear vida,
ya sabes.
Copy !req
284. Sólo quiero traerte
de vuelta, Elizabeth.
Copy !req
285. Es decir, para que
tú puedas... vivir,
Copy !req
286. alguien debe
tomar tu lugar,
Copy !req
287. es decir, alguien debe morir
para que tú vivas.
Copy !req
288. No aguanto esta jaqueca.
Copy !req
289. y como pueden ver
en este hermoso mapa,
Copy !req
290. un clima muy excitante
llegará en un par de días,
Copy !req
291. más truenos, relámpagos y electricidad
de lo que jamás antes han disfrutado.
Copy !req
292. Tenebroso, muy tenebroso.
Copy !req
293. Y justo lo indicado para
ustedes, científicos locos.
Copy !req
294. Grandioso, dos días.
Copy !req
295. Dos días.
Copy !req
296. Tengo que encontrar sus
partes frescas en dos días.
Copy !req
297. Está bien, voy a lograrlo,
solo debo relajarme.
Copy !req
298. Relajarme, la clave en todo
este asunto es la relajación.
Copy !req
299. Relajarme.
Calmarme y relajarme.
Copy !req
300. ¡No puedo relajarme!
Copy !req
301. Necesitaré ayuda con esto.
Copy !req
302. Algunas personas
necesitan drogas,
Copy !req
303. otras necesitan burbujas.
Copy !req
304. Yo solo necesito algo de
asistencia quirúrgica.
Copy !req
305. ¿Le 507? No.
Copy !req
306. ¿21? No.
Copy !req
307. 22...
Copy !req
308. Buenas noches, 22.
Copy !req
309. De acuerdo, debo
conseguir azafatas.
Copy !req
310. Tomo el expreso hasta
el aeropuerto Kennedy.
Copy !req
311. Subo al avión y
coqueteo con las chicas.
Copy !req
312. ¡Hay un malfuncionamiento!
¡Deben seguirme y bajar del avión!
Copy !req
313. Hago un paquete con ellas y las
ato con un cable de extensión.
Copy !req
314. Esto no está bien,
no funcionará, es ridículo.
Copy !req
315. Nadie se creería eso,
por muy estúpidas que sean.
Copy !req
316. De acuerdo.
Copy !req
317. Muy bien, lo intentaremos
de nuevo hasta conseguir algo.
Copy !req
318. El agujero ya está hecho.
Copy !req
319. ¡Ya está!
¡De acuerdo, de acuerdo!
Copy !req
320. ¿Cómo no se me ocurrió antes?
Es tan simple.
Copy !req
321. Si necesito partes de mujeres,
compraré partes de mujeres.
Copy !req
322. Y hay un lugar,
al otro lado del río,
Copy !req
323. donde hay miles de mujeres
ansiosas por vender sus partes,
Copy !req
324. y sin hacer preguntas.
Copy !req
325. Claro que demanda
una cantidad de dinero.
Copy !req
326. Pero cuento con mis
ahorros para Navidad.
Copy !req
327. Esto es muy ajetreado
por la noches.
Copy !req
328. ¡Parece un hormiguero!
Copy !req
329. ¡Qué buffet!
Copy !req
330. Oh, esas piernas
están muy bien, oh, sí.
Copy !req
331. ¡Esto será más fácil
de lo que pensé!
Copy !req
332. Oh, Dios mío.
Esto es...
Copy !req
333. Muy lindas, aunque
un poco arqueadas.
Copy !req
334. Ella no servirá.
Copy !req
335. Muy bien...
¡Ahí hay algo muy interesante!
Copy !req
336. Creo que aquí es,
esta podría ser la calle.
Copy !req
337. Muy bien.
Copy !req
338. De acuerdo, aquí es,
ya lo tengo.
Copy !req
339. Esta es la calle... yo...
Copy !req
340. De acuerdo, hacia atrás.
Muy calmadamente.
Copy !req
341. De acuerdo.
Copy !req
342. Oye, ¿buscas acción?
¿Quieres una cita?
Copy !req
343. Oye, ¿buscas compañía?
¿Estás solo?
Copy !req
344. ¡Vamos!
Copy !req
345. Oye, ¿quieres que salgamos?
¿Buscas una cita, algo de acción?
Copy !req
346. ¿Necesitas compañía?
¿Estás solo?
Copy !req
347. Tú luces...
Luces magnífica.
Copy !req
348. No acostumbro decir eso.
Copy !req
349. Eres un chico de Jersey,
¿no es así?
Copy !req
350. ¡Sí, de Jersey!
Al otro lado del puente.
Copy !req
351. Bueno, respira profundo
y relájate.
Copy !req
352. Dime lo que deseas.
Copy !req
353. Busco un par de chicas
que tengan buenas partes.
Copy !req
354. Necesito un montón
de buenas partes.
Copy !req
355. Cariño, por si no
lo has notado,
Copy !req
356. no solo tengo todas
las partes necesarias
Copy !req
357. las tengo todas en su lugar.
Copy !req
358. Las tienes, es cierto.
Copy !req
359. Tienes razón,
tienes mucha razón.
Copy !req
360. ¿Tienes dinero?
Copy !req
361. ¿Dinero? Sí.
Sí, tengo un poco.
Copy !req
362. - Pasé por el banco...
- ¡Vaya!
Copy !req
363. ¡Ahora sí nos entendemos!
Copy !req
364. - ¡Soy tuya, chico de Jersey!
- No, un momento...
Copy !req
365. ¡Un momento!
¡Aún no estoy listo!
Copy !req
366. ¡Déjame entrar!
¡Haré todo lo que quieras!
Copy !req
367. ¡No, escucha!
¡Te digo que no estoy listo!
Copy !req
368. - Necesito algunas chicas más.
- ¿Cuántas más?
Copy !req
369. No lo sé.
Copy !req
370. ¡Oye, Amber!
¡Ven acá!
Copy !req
371. ¿Por qué tanto escándalo?
Copy !req
372. Este chico de Jersey
quiere hacer un trío.
Copy !req
373. ¡No, el chico de Jersey
no quiere eso!
Copy !req
374. Quiero hacer una fiesta para
mi hermano que está enfermo.
Copy !req
375. Necesitaré como 6 o 7 de las
chicas más bellas de esta calle,
Copy !req
376. incluidas ustedes.
Copy !req
377. Verán, quiero hacer una especie
de concurso de belleza para él.
Copy !req
378. ¡Oh!
¿Y tendrán a la ganadora?
Copy !req
379. Bueno, haré de ella
una nueva mujer.
Copy !req
380. Eso te saldrá caro.
Copy !req
381. El dinero no es problema.
Tengo dinero.
Copy !req
382. Entonces, podemos conseguirte
todas las chicas que necesites.
Copy !req
383. Será mejor que hables
con Zorro primero.
Copy !req
384. - ¿Zorro?
- Zorro.
Copy !req
385. Zorro.
Copy !req
386. Quédate con el cambio.
Copy !req
387. No quiero problemas.
Copy !req
388. Hola, Spike.
Copy !req
389. ¡Hola, cariño!
¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
390. - ¿Dónde está Zorro?
- Fue al baño hace rato.
Copy !req
391. - No lo he visto desde entonces.
- Gracias.
Copy !req
392. Parece que tendrás
que ir al baño.
Copy !req
393. No tengo ganas.
Copy !req
394. Dejé mi dinero en el bar.
Copy !req
395. ¿Puedo usar un urinario?
Copy !req
396. Todo está bien,
voy pasando.
Copy !req
397. Sólo voy pasando, todo está bien.
Soy médico, debo llegar al fondo.
Copy !req
398. ¿Cómo está?
Copy !req
399. Tienes que levantármelas
y luego meterla.
Copy !req
400. ¿Paso por debajo?
Está bien.
Copy !req
401. y me dice que vaya a esperar
la mierda al aeropuerto.
Copy !req
402. ¡Que no vuelva a pedirme nada!
Copy !req
403. Es su actitud lo que me molesta.
Copy !req
404. ¡... porque le vendí
mi alma al Diablo!
Copy !req
405. ¡Y tengo el poder del
Infierno todopoderoso!
Copy !req
406. ¡No me gustan las jugarretas!
Copy !req
407. Espérame aquí.
Copy !req
408. ¡Esta mierda es cada vez peor!
Copy !req
409. Ven, chico de Jersey.
Copy !req
410. ¿Cómo le va?
Copy !req
411. Zorro te proporcionará
todo lo que necesites.
Copy !req
412. Nos vemos, chicos.
Copy !req
413. Es la mejor dieta.
Copy !req
414. Sí y parece que hay
muchos aquí que la siguen.
Copy !req
415. Honey dice que necesitarás
muchas chicas para una fiesta.
Copy !req
416. Sí, para mañana
por la noche.
Copy !req
417. Mis chicas son las mejores.
Mientras más bellas, mejor follan.
Copy !req
418. Vas a gastar muchos
miles de dólares.
Copy !req
419. Si quieres lo mejor,
debes pagar.
Copy !req
420. Bueno, seguro podremos
acordar un precio.
Copy !req
421. Entonces hablemos
de negocios, amigo.
Copy !req
422. A propósito...
Copy !req
423. ¿Cuánto cuesta una de
esas bolsitas plásticas?
Copy !req
424. ¿Una de estas?
Copy !req
425. Sí.
Copy !req
426. ¿Está loca?
Copy !req
427. - ¿Qué demonios está diciendo?
- Hablo acerca de...
Copy !req
428. mujeres que son controladas por
drogas y que mueren por ellas.
Copy !req
429. hablo de mujeres que venden sus cuerpos
porque ya no les queda otra opción.
Copy !req
430. ¡Hablo de seres humanos
que necesitan protección!
Copy !req
431. ¿Y cree honestamente que
con legalizar la prostitución
Copy !req
432. todos estos problemas
desaparecerán mágicamente?
Copy !req
433. - ¡Al menos, es un comienzo!
- ¿Y qué será luego?
Copy !req
434. ¿Qué el Estado les dé condones?
Copy !req
435. ¡Que los contribuyentes
les paguen el hotel!
Copy !req
436. ¡No se rían!
¡Ella tiene razón!
Copy !req
437. ¡Ella tiene razón!
Copy !req
438. ¡Esta mierda de crack
las está matando!
Copy !req
439. Este súper-crack hará el
trabajo mucho más rápido.
Copy !req
440. Y sin ningún dolor.
Copy !req
441. Aunque les dará
un poco de calor.
Copy !req
442. El nombre de su organización
es P.U.T.A., ¿no es así?
Copy !req
443. Protegiéndonos
Unidas Tendremos Autonomía.
Copy !req
444. Y si muestran la película, podrá ver
cómo es la calle para estas mujeres.
Copy !req
445. Hazla rodar, Lou.
Copy !req
446. ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
447. - ¡Ya te di el dinero!
- ¡El dinero, perra!
Copy !req
448. - ¿Dónde está?
- ¡Ya te di el dinero!
Copy !req
449. - ¿Dónde está el dinero?
- ¡Ya te lo di!
Copy !req
450. - ¿Dónde está?
- ¡Ya te di el dinero!
Copy !req
451. ¿Dónde está?
Copy !req
452. ¿Dónde está?
Copy !req
453. ¿Dónde está el dinero?
¿Dónde está?
Copy !req
454. ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
455. ¿Dónde lo escondiste, perra?
Copy !req
456. ¡Jeffrey!
Copy !req
457. ¡Cálmate! ¡Cálmate!
Copy !req
458. ¡No te desesperes,
solo relájate!
Copy !req
459. Debes usar el taladro y
te sentirás mucho mejor.
Copy !req
460. En seguida.
Lo haré en seguida.
Copy !req
461. Sí...
Copy !req
462. No es que yo esté
cometiendo un crimen.
Copy !req
463. Yo no mataré a nadie.
Copy !req
464. Es el crack lo que
va a matarlas.
Copy !req
465. De hecho, ya
las está matando.
Copy !req
466. Yo solo acelero
el proceso, es todo.
Copy !req
467. No dispararé ni
apuñalaré a nadie.
Copy !req
468. Sólo pondré una forma letal
de crack ante su presencia.
Copy !req
469. No están obligadas a tomarlo.
Nadie las apuntará con un arma.
Copy !req
470. Si no quieren hacerlo,
pueden decir que no.
Copy !req
471. Colocamos el súper-crack en
un recipiente pre-calentado.
Copy !req
472. El tubo en la jaula.
Copy !req
473. Y ahora, comenzamos.
Copy !req
474. Ya tenemos una linda nube.
Copy !req
475. Ahora, calmada y
profundamente, eso es...
Copy !req
476. ¡Mira lo sexy que eres!
Copy !req
477. ¡Apuesto a que ganas
1000 dólares por noche!
Copy !req
478. ¿Puedo invitarte un trago?
Copy !req
479. ¿El hotel queda cerca de aquí?
¿Podemos llegar caminando?
Copy !req
480. Si no fueras una cobaya,
yo mismo saltaría a esa jaula.
Copy !req
481. Sí, esos movimientos valen
al menos 1000 dólares más.
Copy !req
482. Ahora, respira profundamente.
Copy !req
483. ¡Por Dios!
Copy !req
484. Esto puede ponerse feo.
Copy !req
485. ¡Oye, chico de Jersey!
Copy !req
486. ¿Todo listo?
Copy !req
487. - Todo listo.
- ¡Chicas, escuchen!
Copy !req
488. Este es el chico de Jersey,
el Dr. chico de Jersey.
Copy !req
489. Pueden llamarlo Jeffrey.
Jeffrey, te presento a Angel,
Copy !req
490. Crystal,
Copy !req
491. - A Amber ya la conociste.
- Mucho gusto.
Copy !req
492. - Anise,
- ¿Qué tal?
Copy !req
493. - Chartreuse,
- Es un placer.
Copy !req
494. - Snow,
- Hola.
Copy !req
495. Sugar y Monkey.
Copy !req
496. Ahora, chicas, Zorro les contó
todo acerca de Jeffrey.
Copy !req
497. Es su fiesta y quiere
jugar al doctor.
Copy !req
498. Si Jeffrey quiere algo más
que eso, háganmelo saber.
Copy !req
499. Porque Jeffrey es un buen
amigo personal de Zorro,
Copy !req
500. y tiene trato especial.
¿Entendido?
Copy !req
501. Sí, señora.
Copy !req
502. Entonces, Doc,
¿cómo quieres comenzar?
Copy !req
503. Comencemos con... las piernas.
Copy !req
504. ¿De acuerdo?
Copy !req
505. ¡Esto es...
Copy !req
506. ¡Esto es excelente!
Copy !req
507. ¡Tienes unas perfectas
18 pulgadas de diámetro!
Copy !req
508. Esto es...
Copy !req
509. Esto es una desgracia.
¡Y es tan burdo!
Copy !req
510. Libre de vellos.
Copy !req
511. Muy bien.
Copy !req
512. Si dividimos por Pi...
Copy !req
513. De acuerdo.
No te muevas.
Copy !req
514. Esto me recuerda al
"Arco de San Luis".
Copy !req
515. ¡Excelente!
Copy !req
516. Esto está bien...
Copy !req
517. ¡Muy bien!
Copy !req
518. ¡Oh, muy bellas!
Copy !req
519. Estas se ven bien.
Muy bien depiladas, además.
Copy !req
520. Muy bellas.
Copy !req
521. ¡Estas son muy bellas!
¡Me gustan mucho!
Copy !req
522. Necesitaré más voltaje,
pero haré esto bien.
Copy !req
523. Puedes usarla,
pero tiene erupciones.
Copy !req
524. ¡Oye! ¡Oye!
¡Oye, escúchame!
Copy !req
525. ¡Hola, Zorro!
¿En qué andas?
Copy !req
526. Sólo espero a mis perras.
Acabarán en unos minutos.
Copy !req
527. ¡Oh, qué bien!
Copy !req
528. Jeffrey, solo nos quedan unos
minutos para volver a la calle.
Copy !req
529. ¿Ya encontraste a
tu mujer perfecta?
Copy !req
530. Mira, Zorro dijo que tendrías
30 min. Con la chica que escojas,
Copy !req
531. pero debes escoger a una,
las demás deben irse.
Copy !req
532. No puedo.
Copy !req
533. No puedo escoger.
Copy !req
534. Lo lamento, yo...
Copy !req
535. Son todas muy hermosas y han sido
muy amables, pero no puedo hacerlo.
Copy !req
536. No puedo
llevar esto a cabo.
Copy !req
537. Ni siquiera estoy seguro
de que vaya a resultar.
Copy !req
538. - ¡Oh, Dios... Elizabeth!
- ¿De qué demonios está hablando?
Copy !req
539. - ¿Y quién mierda es Elizabeth?
- ¿Vas a pagarnos?
Copy !req
540. Óyeme, chico de Jersey,
¿tienes el dinero?
Copy !req
541. ¿El dinero?
¿Están hablando de dinero?
Copy !req
542. ¡Yo hablo de vida humana!
Copy !req
543. ¿Quieren dinero?
Copy !req
544. De acuerdo.
Copy !req
545. ¡Tomen el maldito dinero!
Copy !req
546. ¿Es que no ven
lo que intento hacer?
Copy !req
547. ¿Qué creen que ha
estado sucediendo aquí?
Copy !req
548. ¡Sí, jueguen con el dinero!
¡Jueguen con el sucio dinero!
Copy !req
549. ¡Oh, mierda!
¿Qué es esto?
Copy !req
550. ¡Es pasta!
¡Es super-pasta!
Copy !req
551. ¡Oh, mierda!
¡Miren, es pasta!
Copy !req
552. Un momento...
Copy !req
553. ¡Déjalo donde estaba!
¡Eso era para la ganadora!
Copy !req
554. ¡Miren esto, chicas!
¡La fiesta aún no ha acabado!
Copy !req
555. ¡Dejen eso!
¡Es peligroso!
Copy !req
556. ¡Jeffrey, no seas malvado!
Copy !req
557. ¡Dámelo!
Copy !req
558. ¡Danos eso!
Copy !req
559. - ¡A él, chicas!
- ¡Suéltenme!
Copy !req
560. - ¡Suéltenme!
- ¡No!
Copy !req
561. ¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
Copy !req
562. ¡Miren lo que conseguimos!
Copy !req
563. ¡No fumen eso!
¡Escúchenme, las hará estallar!
Copy !req
564. ¡Pondré música!
Copy !req
565. ¡No!
¡No la música del Diablo!
Copy !req
566. ¡Apáguenla!
Copy !req
567. ¡Esta no es una
buena mezcla!
Copy !req
568. ¡Por favor! ¡Esto las incita a
hacer cosas que no deberían!
Copy !req
569. El sexo seguro es para perdedores.
Copy !req
570. Cualquiera puede conducir sobrio.
Copy !req
571. ¡No, por favor!
¡Dejen de fumar eso!
Copy !req
572. ¡Les digo que no es
lo que creen!
Copy !req
573. ¡Déjenlo!
Copy !req
574. Golpear a los demás
no es tan malo.
Copy !req
575. ¡Por favor, contrólense!
¡Pueden salir de esto!
Copy !req
576. Canta esta canción al revés.
Copy !req
577. Nunca digas que no.
Copy !req
578. Nunca digas que no.
Copy !req
579. ¡Deténganse!
¡Eso es anti-natural!
Copy !req
580. ¡Esperen! ¡Por Dios!
¿Les gusta entre gatitas?
Copy !req
581. ¡Esas putas se están
burlando de mí!
Copy !req
582. ¡Se han tardado demasiado!
Copy !req
583. ¡Dejen que me levante!
Copy !req
584. ¡No lo hagan!
¡Van a morir!
Copy !req
585. - Oh, Dios...
- Va a explotar...
Copy !req
586. ¡Va a explotar!
Copy !req
587. - ¡Cúbranse!
- ¿No hace demasiado calor aquí?
Copy !req
588. ¡Cálmense!
Copy !req
589. ¡Se acabó! ¡Abran!
¡Abran esta puerta!
Copy !req
590. ¡Abran! ¡Abran!
¡Abran esta maldita puerta!
Copy !req
591. ¡De prisa! ¡Abran!
Copy !req
592. ¡De prisa!
Copy !req
593. ¡Abran la puerta!
¡Abran ya la maldita puerta!
Copy !req
594. ¿Qué mierda?
Copy !req
595. ¿Qué mierda sucede
ahí adentro?
Copy !req
596. ¡Oh, la humanidad!
Copy !req
597. ¡Se revientan!
¡Arden! Lo lamento...
Copy !req
598. ¡Jeffrey!
Copy !req
599. ¡Eres una basura!
Copy !req
600. ¡Oh, lo lamento!
Copy !req
601. ¡Lo lamento!
Discúlpenme todas.
Copy !req
602. No quería que esto sucediera.
Fue un accidente.
Copy !req
603. Quiero disculparme con todas.
¡Por favor!
Copy !req
604. Voy a reconstituirlas
a todas, lo prometo.
Copy !req
605. Pero primero debo
reconstituir a Elizabeth,
Copy !req
606. porque ella era el
motivo para todo esto.
Copy !req
607. Y luego me ocuparé de todas.
Me ocuparé de todas ustedes.
Copy !req
608. Sólo tómenlo con calma.
Copy !req
609. Antes, daremos un
paseo a New Jersey.
Copy !req
610. Es justo después del puente.
Copy !req
611. Tengo un suero basado en estrógenos
que hará maravillas por ustedes.
Copy !req
612. Las hará sentirse como
unas niñitas otra vez.
Copy !req
613. Sólo confíen en mí,
¿de acuerdo?
Copy !req
614. Sólo quédense quietas, relájense,
y todo va a estar bien.
Copy !req
615. Conseguiremos otro zapato.
Copy !req
616. La chica china...
Copy !req
617. De acuerdo.
Recogeré sus ropas.
Copy !req
618. Sólo relájense.
Haré esto bien.
Copy !req
619. Está bien.
Copy !req
620. Esto estuvo cerca.
Copy !req
621. ¡Santo Dios!
¡Debo trabajar rápido!
Copy !req
622. No es utilizable.
Copy !req
623. ¡Esta parece una
mano de hombre!
Copy !req
624. Esta podría...
Esta sí me servirá.
Copy !req
625. Demasiado blanda.
¿Qué tal esta?
Copy !req
626. ¿Estas? ¡No!
¡No van bien!
Copy !req
627. ¡No armonizan!
Copy !req
628. ¿Qué tal estas dos?
Tal vez al revés.
Copy !req
629. ¡Sí, muy bien!
Copy !req
630. De acuerdo.
Copy !req
631. Muy bien.
Copy !req
632. ¿Dónde están?
Copy !req
633. ¿Dónde están las perfectas?
Copy !req
634. ¡Sujétate!
Copy !req
635. ¿Cómo demonios llegó esto aquí?
Copy !req
636. Vaya, esto...
Copy !req
637. ¡De esto estoy hablando!
Copy !req
638. ¡Aquí están!
¡De acuerdo!
Copy !req
639. Ya las tengo.
¡Muy bien!
Copy !req
640. ¡Oh, Dios mío!
¡Juanetes!
Copy !req
641. Y ahora, solo un último detalle.
Copy !req
642. Bueno...
Copy !req
643. Llegó la hora, Elizabeth.
Copy !req
644. Es el momento que
estábamos esperado.
Copy !req
645. Sólo dame un par de segundos.
Copy !req
646. Todo está bien,
esto es bueno.
Copy !req
647. Sólo relájense.
Copy !req
648. Me ocuparé de todas Uds. en
cuanto pueda, tal como prometí.
Copy !req
649. Todo está bien.
Copy !req
650. Eso es... ¡oh!
¡Todo está bien!
Copy !req
651. Aquí...
Sí, así está bien.
Copy !req
652. Pero esta es la noche
de Elizabeth.
Copy !req
653. Dios, Elizabeth...
Copy !req
654. te amo tanto.
Copy !req
655. Espero estar haciendo
lo correcto, es decir...
Copy !req
656. Sé que las cosas nunca
volverán a ser lo mismo...
Copy !req
657. como antes, pero...
Copy !req
658. Quién sabe, tal vez
sean mejor, no lo sé.
Copy !req
659. Sólo sé que te tendré
de vuelta junto a mí
Copy !req
660. y no dejaré que nadie vuelva
a lastimarte, lo prometo.
Copy !req
661. Mientras yo viva,
estarás a salvo.
Copy !req
662. Bien, no ha habido
daño, todo está bien.
Copy !req
663. No hay sangre,
nada se ha roto...
Copy !req
664. ¡Ya es hora!
Copy !req
665. ¡Buena suerte!
Copy !req
666. ¿Elizabeth?
Copy !req
667. ¡Elizabeth!
Copy !req
668. ¿Buscas una cita?
¿Quieres que salgamos?
Copy !req
669. ¿Buscas acción?
¿Necesitas compañía?
Copy !req
670. No, espera.
Cariño, soy Jeffrey.
Copy !req
671. ¿Tienes dinero?
Copy !req
672. ¿Dinero? No.
No tengo dinero.
Copy !req
673. ¡Oh, Dios mío!
¡Mírenla!
Copy !req
674. ¡Mírenla!
Copy !req
675. ¿Elizabeth?
Copy !req
676. ¡Elizabeth!
Copy !req
677. ¿Dónde estás?
Copy !req
678. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
679. ¡Elizabeth!
Copy !req
680. Quiere una cita...
¿Para qué querría una cita?
Copy !req
681. Quiere dinero...
Quería mi dinero...
Copy !req
682. ¡Oh, Dios mío, no!
Copy !req
683. Oh, no, no...
Un momento...
Copy !req
684. ¡No irás a regresar ahí!
Copy !req
685. ¡Elizabeth!
Copy !req
686. ¿Buscas una cita?
¿Quieres que salgamos?
Copy !req
687. No gracias, ya me voy a casa,
pero gracias de todas maneras...
Copy !req
688. Vaya, miren a la chica púrpura.
¿Qué es lo que te estremece?
Copy !req
689. - ¿Buscas acción?
- ¡Quítame tus manos de encima, nena!
Copy !req
690. ¿Necesitan compañía?
¿Se sienten solos?
Copy !req
691. ¿Tienen dinero?
Copy !req
692. Jeffrey, solo nos quedan unos
minutos para volver a la calle.
Copy !req
693. ¿Aún no encuentras
a tu mujer perfecta?
Copy !req
694. ¡Oh, sí! ¡Dios, sí!
Copy !req
695. ¡Sí, tómame! ¡Sí!
Copy !req
696. ¡Dios!
Copy !req
697. ¿Eres perversa?
Me encantan las perversas.
Copy !req
698. ¿Adónde me llevas?
Copy !req
699. ¡Conozco este lugar!
Copy !req
700. ¡Conozco este lugar!
¡Me encanta!
Copy !req
701. ¡Ya he estado aquí!
¡Oh, sí! ¡Sí, sí!
Copy !req
702. Hola, bienvenidos,
¿qué desean?
Copy !req
703. ¡Queremos una habitación!
Una habitación...
Copy !req
704. ¡Santa madre de Cristo!
Copy !req
705. Mira, Zorro dijo que tendrías
30 min. Con la chica que escojas,
Copy !req
706. pero debes escoger a una,
porque las demás deben irse.
Copy !req
707. ¡Es grandiosa, me encanta!
Copy !req
708. ¡Está tan ansiosa!
Copy !req
709. ¡Espera, tengo la llave!
No comiences sin mí.
Copy !req
710. ¡Cada vez mejor!
Copy !req
711. ¡Grandioso, me encanta!
¡Esto es fenomenal!
Copy !req
712. ¡Continúa, continúa!
Copy !req
713. ¡Chicas, escuchen!
Este es el chico de Jersey.
Copy !req
714. El Dr. chico de Jersey,
pero pueden llamarlo Jeffrey.
Copy !req
715. ¿Quieres jugar al doctor?
Bueno, seré doctor.
Copy !req
716. Yo doctor, tú enfermera.
Copy !req
717. ¡Esto es genial!
¡Sabía que sería genial!
Copy !req
718. Llamando al doctor Jeffrey.
Llamando al doctor Jeffrey.
Copy !req
719. ¡Sí!
Copy !req
720. ¡Genial!
Copy !req
721. Madre de Dios...
Copy !req
722. Oh, sí... ¡Sí!
Copy !req
723. ¡Oh, Jeffrey!
¡Jeffrey!
Copy !req
724. ¡No seas un amante egoísta!
¡Aguántate! ¡Dámelo todo!
Copy !req
725. ¡Jeffrey, estoy en el cielo!
Copy !req
726. ¿No está muy caliente
aquí dentro?
Copy !req
727. ¡Oh, así es!
Copy !req
728. ¡Estuvo maravilloso!
Copy !req
729. ¡Oiga, disculpe!
Copy !req
730. Disculpe, busco a una mujer
muy alta y atractiva.
Copy !req
731. Es púrpura y está cubierta
de cicatrices frescas.
Copy !req
732. Disculpe, busco a una
chica alta y atractiva.
Copy !req
733. Viste un sexy conjunto púrpura
y tiene una cicatriz en su cuello.
Copy !req
734. - Está muy enferma.
- ¡Estúpido doc!
Copy !req
735. ¡Oiga, discúlpeme!
Copy !req
736. ¡Por favor, debe ayudarme!
Busco a mi novia.
Copy !req
737. Está muy enferma.
Debo darle sus medicinas.
Copy !req
738. Es alta y tiene...
¡Es púrpura!
Copy !req
739. Tiene cicatrices
y un traje púrpura.
Copy !req
740. ¿La ha visto por aquí?
Copy !req
741. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
742. ¿Qué eres?
¿Un sueco o algo así?
Copy !req
743. ¡Me hablas en sueco
en Time Square!
Copy !req
744. ¡Elizabeth!
Copy !req
745. ¡Hola, muñeca!
Copy !req
746. ¿Eres fanática de los Mets?
Copy !req
747. Yo no soy muy aficionado
a los deportes organizados.
Copy !req
748. Prefiero los de uno contra uno.
Copy !req
749. El clásico deporte de interior,
¿entiendes lo que digo?
Copy !req
750. ¿Qué dirías si yo metiera
mi lengua en tu garganta?
Copy !req
751. ¡50 dólares, así de fácil!
Copy !req
752. - ¿Buscas compañía esta noche?
- ¿Qué pasa, cariño?
Copy !req
753. Escuchen, chicas.
Necesito ayuda.
Copy !req
754. - Estoy segura que puedo ayudarte.
- Yo sé que puedo.
Copy !req
755. No. Busco a una chica alta y púrpura.
Tiene un brazo negro y cicatrices...
Copy !req
756. Tenemos esposas, látigos, enemas,
caballetes, cadenas, alambre de púas,
Copy !req
757. y plumas.
Copy !req
758. Además, tiene un tatuaje en
un brazo, una "Z" en un círculo.
Copy !req
759. ¡Es una de las chicas de Zorro!
Copy !req
760. - ¡Todas desaparecieron!
- ¡Están muertas!
Copy !req
761. - No es así, ellas...
- Vámonos.
Copy !req
762. ¡Regresarán! ¡Estarán de vuelta
en un par de semanas!
Copy !req
763. ¿Qué sabes de esto?
¿Cómo mierda sabes de esto?
Copy !req
764. - ¿Por qué estás vestido así?
- Sólo hago lo correcto...
Copy !req
765. ¿Hiciste lo correcto?
¡Esa es la pregunta!
Copy !req
766. ¿Hiciste lo correcto?
Copy !req
767. Ya debo regresar al hospital.
Debo ir a la sala de emergencias.
Copy !req
768. ¡Yo te meteré en la maldita
sala de emergencias!
Copy !req
769. ¿Acaso eres un maldito
enfermo, hijo de perra?
Copy !req
770. ¡Fiesta! ¡Fiesta!
¿Quién quiere fiesta?
Copy !req
771. El chico de Jersey
quiere hacer un trío.
Copy !req
772. ¿Te sientes solo?
¿Necesitas compañía?
Copy !req
773. ¿Quieres salir?
Copy !req
774. ¿Buscas una cita?
Copy !req
775. ¡Fiesta!
¿Tienes dinero?
Copy !req
776. No, no, no. No se han ido a
ninguna parte, solo reventaron.
Copy !req
777. - ¿Reventaron?
- ¡Explotaron!
Copy !req
778. En un momento eran mis putas y
luego eran pedazos desparramados.
Copy !req
779. Pues, cuando uno pierde a
sus perras, lo pierde todo.
Copy !req
780. ¡Yo no las perdí!
¡Sólo reventaron!
Copy !req
781. ¡Vaya!
Copy !req
782. ¡Yo vi lo que sucedió!
Copy !req
783. Sí, Zorro.
Hablamos más tarde.
Copy !req
784. Buena suerte con
tus putas explosivas.
Copy !req
785. ¡Santa mierda, chicas!
¡Es droga!
Copy !req
786. ¡Super droga!
Copy !req
787. ¡Toda una bolsa de droga!
Copy !req
788. Uno de estos días
me cansaré de esta mierda
Copy !req
789. y dejaré ganar
a uno de ustedes.
Copy !req
790. ¡Hola, Spike!
Copy !req
791. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
792. ¡Hola, nena!
Copy !req
793. ¡Buenos pretzels!
Copy !req
794. Nena, por tu propio bien,
no te pases con esos pretzels.
Copy !req
795. ¡Estoy seguro de que nunca te había
visto, porque seguro te recordaría!
Copy !req
796. ¿Ya me tomarás la temperatura, doc?
Apuesto que tienes un gran termómetro.
Copy !req
797. Nena, tengo un termómetro
tan grande como deseas.
Copy !req
798. ¡Chicas, escuchen!
Este es el chico de Jersey.
Copy !req
799. El Dr. chico de Jersey,
pero pueden llamarlo Jeffrey.
Copy !req
800. Zorro les contó todo sobre Jeffrey,
es su fiesta y quiere jugar al doctor.
Copy !req
801. ¡Oh, sí! Oye, nena...
Copy !req
802. Hay demasiados idiotas
en este antro.
Copy !req
803. ¿Qué tal si nos escapamos
a un lugar más íntimo?
Copy !req
804. Zorro dijo que tendrías 30 min.
con la chica que escojas,
Copy !req
805. pero debes escoger a una,
porque las demás deben irse.
Copy !req
806. Lo que quieras, nena.
Copy !req
807. ¿Por qué no nos
sentamos por aquí?
Copy !req
808. ¿Van a pagarnos?
Copy !req
809. No está bien.
Copy !req
810. Una mujer como tú.
Copy !req
811. Joven... hermosa...
y sin protección.
Copy !req
812. Totalmente sola en
una ciudad como esta.
Copy !req
813. una presa fácil de los lobos.
Es inusual.
Copy !req
814. Una mujer tan
distinguidamente diferente.
Copy !req
815. Alguien debe cuidar de ti.
Copy !req
816. Alguien como yo,
que pueda protegerte.
Copy !req
817. Alguien que comprenda
tus necesidades más íntimas.
Copy !req
818. Cariño, por si no
lo has notado,
Copy !req
819. no solo tengo todas
las partes necesarias
Copy !req
820. las tengo todas en su lugar.
Copy !req
821. ¡Lo noté, sí lo noté!
Copy !req
822. ¡Lo noté! ¡Lo noté!
¡Lo noté!
Copy !req
823. ¡Cariño, mira esto!
Copy !req
824. ¿Alguien tiene una dosis?
Copy !req
825. "¡Oh, Babilonia la Grande!"
Copy !req
826. "¡Madre de las rameras y de
las abominaciones de la tierra!"
Copy !req
827. "Te mostraré el juicio
de la gran ramera,"
Copy !req
828. "la mujer vestida de
púrpura y escarlata. "
Copy !req
829. "Reyes de la tierra que han fornicado
y han vivido en deleites con ella,"
Copy !req
830. "se lamentarán amargamente
viendo el humo de su incendio. "
Copy !req
831. - Entonces, ¿la ha visto?
- ¡Está en ese bar!
Copy !req
832. Que Dios lo bendiga.
Copy !req
833. ¿Quién mierda eres tú? ¿Y cómo
sabes de mí y el chico de Jersey?
Copy !req
834. ¡Este no es tu tatuaje, ni tu brazo!
¿De dónde sacaste este brazo?
Copy !req
835. ¡Es de una de mis putas!
¿Quién mierda eres tú?
Copy !req
836. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
837. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
838. ¡Háganse a un lado!
Mantengan la calma.
Copy !req
839. ¡Quítense!
Copy !req
840. ¡Elizabeth!
Copy !req
841. ¡Elizabeth!
Copy !req
842. Chico de Jersey...
Copy !req
843. Dios, Elizabeth.
Copy !req
844. No te resucité para que
vinieras a un sitio como este.
Copy !req
845. Volvamos a casa.
Vamos.
Copy !req
846. ¡Te lo dije!
Copy !req
847. - Vamos, sigue adelante.
- ¡Te lo dije!
Copy !req
848. - ¡Sí, te lo dije!
- Un pie delante del otro. Eso es.
Copy !req
849. - ¡Te lo dije!
- Déjame abrir la puerta. ¡Ya lo sé!
Copy !req
850. Cuidado con la cabeza.
Eso es, con calma.
Copy !req
851. - ¡Ya lo sé! Gracias.
- ¡Te lo dije!
Copy !req
852. - Es un buen hombre.
- ¡Sí, te lo dije!
Copy !req
853. - Gracias.
- ¡Te lo dije!
Copy !req
854. ¡Taxi!
Copy !req
855. Por Dios, Elizabeth.
Copy !req
856. No quería que las cosas
resultaran de esta manera.
Copy !req
857. No quería que tú
resultaras de esta manera.
Copy !req
858. Elizabeth, por favor.
Copy !req
859. Elizabeth, sé que
no eres una puta.
Copy !req
860. ¡No eres una puta, Elizabeth!
¡No lo eres! ¡No!
Copy !req
861. Claro que no lo soy.
¿Por qué dices algo así, Jeffrey?
Copy !req
862. ¿Elizabeth, eres tú?
Copy !req
863. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
864. ¿Qué pasó con mamá, papá
y la fiesta? Yo... Yo...
Copy !req
865. ¿No recuerdas nada?
Copy !req
866. ¡La cortadora de césped!
¡Dios! ¿Qué me sucedió?
Copy !req
867. Te habías... ido.
Copy !req
868. ¿En coma?
Copy !req
869. Peor aún.
Copy !req
870. ¿Muerta?
Copy !req
871. Te traje de vuelta, Elizabeth.
¡De vuelta a la vida!
Copy !req
872. ¿Cómo?
Copy !req
873. Es un montón de cosas,
tengo todo escrito allá.
Copy !req
874. ¡Esto es fantástico!
¡Es increíble!
Copy !req
875. ¡Qué milagro! ¡Debes compartirlo
con el resto del mundo!
Copy !req
876. No, es un milagro a medias.
Copy !req
877. Mi suero es a base de estrógeno,
o sea que solo funciona con mujeres.
Copy !req
878. Pero piensa en cuánta gente
podrías salvar, Jeffrey.
Copy !req
879. ¡Estoy tan orgullosa de ti!
¡Muy, muy orgullosa!
Copy !req
880. ¡Estos no son mis brazos!
¡Esta no es mi mano!
Copy !req
881. ¡Estas no son mis piernas,
ni mis pechos!
Copy !req
882. ¡Mírame!
¿Qué me has hecho?
Copy !req
883. Sólo cálmate, ¿de acuerdo?
Cálmate, puedo explicarlo todo.
Copy !req
884. Tuve que hacer algunos
cambios, es todo.
Copy !req
885. ¡No quedó suficiente de ti ni para
acompañar unos huevos fritos!
Copy !req
886. ¡Me siento tan extraña!
Copy !req
887. Como si hubiera muchas mujeres
diferentes dentro de mí.
Copy !req
888. Bueno, tal vez tuve que hacer
algunos ajustes pero, ya sabes...
Copy !req
889. ¡Las cosas no resultaron
tan mal! Es decir...
Copy !req
890. Te amo.
Copy !req
891. Te amo.
Copy !req
892. Y estás viva.
Y te amo, Elizabeth.
Copy !req
893. ¡Ahora más que nunca!
¡Te amo!
Copy !req
894. Y pasaremos el resto de
nuestras vidas juntos, tú y yo.
Copy !req
895. ¡Dios mío!
Copy !req
896. ¿Por qué hiciste eso?
¿Quién eres?
Copy !req
897. No, no, no. La pregunta
es: ¿Quién eres tú?
Copy !req
898. Y por lo que sé, tu culo me pertenece
y tomaré posesión inmediata.
Copy !req
899. ¿Me oyes, Honey?
¿Me oyes, Crystal?
Copy !req
900. ¿Me oyes, Angel?
Copy !req
901. ¿Chartreuse? ¿Snow?
¿Sugar? ¿Monkey?
Copy !req
902. Sé que están ahí dentro.
Todas ustedes.
Copy !req
903. Pues Zorro ha venido
por ustedes.
Copy !req
904. Zorro sabe lo que necesitan para
mejorar su estado de ánimo.
Copy !req
905. Algo de esta dulce,
dulce droga.
Copy !req
906. ¡Qué mierda!
Copy !req
907. ¡Oh, mierda!
¡Aléjate de mí!
Copy !req
908. ¡Aléjense de mí!
Copy !req
909. ¿Alguien quiere una dosis?
Copy !req
910. Jeffrey, tengo una idea.
Copy !req
911. Jeffrey...
Copy !req
912. Despierta...
Copy !req
913. ¿Estás despierto?
Copy !req
914. ¡Elizabeth!
Copy !req
915. - ¡Jeffrey!
- ¿Qué sucedió?
Copy !req
916. - Un tal Zorro vino por ti.
- ¿Zorro?
Copy !req
917. - ¿Aquí?
- Sí.
Copy !req
918. Y Jeffrey, tú...
estuviste muerto.
Copy !req
919. ¿Muerto?
Copy !req
920. ¿Y cómo es que tú...?
Copy !req
921. Bueno, tú escribiste
muy buenos apuntes.
Copy !req
922. Y por supuesto,
utilicé partes vivientes.
Copy !req
923. ¿Partes vivientes?
¿A qué te refieres con eso?
Copy !req
924. ¡Mierda!
¡Esta no es mi mano!
Copy !req
925. ¿Y estas tetas?
Copy !req
926. Elizabeth, ¿qué me has hecho?
Copy !req
927. Puedo explicarlo.
Copy !req
928. Obviamente, como tu suero solo
funciona con partes de mujeres,
Copy !req
929. no pude reutilizar tu antiguo
cuerpo, ni el de Zorro.
Copy !req
930. Así que, naturalmente,
tuve que hacer ciertos cambios.
Copy !req
931. No...
Copy !req
932. ¿Dónde está mi campeón?
Copy !req
933. ¿Qué me has hecho, Elizabeth?
Copy !req
934. Admito que lo que hice
puede ser algo inusual...
Copy !req
935. ¡Pero, oye!
Te ves sensacional.
Copy !req
936. ¡Y estás vivo!
Copy !req
937. Y has vuelto a mí
y te amo.
Copy !req
938. Te amo, Jeffrey,
y estamos juntos otra vez.
Copy !req
939. Juntos otra vez...
Copy !req
940. ¡Juntos otra vez!
Copy !req
941. [CL]Shub-Niggurath
- Viña del Mar, Chile -
Copy !req