1. Rio de Janeiro
Início de los años 60
Copy !req
2. En 1964, el gobierno democrático de Brasil
fue derribado en un golpe militar.
Copy !req
3. En 1968, la junta militar que gobierna el país
suspende todos los derechos civis y...
Copy !req
4. la libertad de prensa.
Copy !req
5. Las cárceles son abarrotadas con...
Copy !req
6. prisioneros politicos, y las calles
con demostracciones.
Copy !req
7. ¡No a la dictadura!
Copy !req
8. ¡El pueblo, unido,
jamás será vencido!
Copy !req
9. "O Que É Isso Companheiro?"
de Bruno Barreto
Copy !req
10. ¡Un grande paso para la humanidad!
Ellos nunca fueron conocidos
por su modéstia.
Copy !req
11. Deja ya la envidia.
El hombre camina en la luna.
Copy !req
12. Si fuese un "camarada" Soviético,
estarias boquiabierto.
Copy !req
13. Cuando lanzaron el Sputnik yo me emboraché,
y luego otra vez por Laika.
Copy !req
14. ¿Laika?
Copy !req
15. La perrita que los Rusos
enviaron al espacio.
Copy !req
16. Pero pedo, pedo de verdad, fue por Gagarin
y el otro tío...
Copy !req
17. Titov.
Titov.
Copy !req
18. ¡Eso ya es demasiado!
Copy !req
19. La luna ha sido tomada por la caballería yanque
creen que están conquistando algo, no es nada...
Copy !req
20. no hay ningún índio para matar.
Copy !req
21. Ja, ya no se hablara de
Sputniks y Gagarins...
Copy !req
22. Ese es el mayor show que
ya vi en la televisión.
Copy !req
23. Custó como poco
180 millones de dólares.
Copy !req
24. Tu realmente eres un
hombre muy cínico.
Copy !req
25. America se esfuerza
al máximo, señor.
Copy !req
26. Posicionamento político,
nada más.
Copy !req
27. Este es un momiento importante
para todo el mundo.
Copy !req
28. Me gustaría que el Sr. Embajador,
Charles Elbrick...
Copy !req
29. y su distingüida esposa...
aceptasen la enhorabuena
de nuestra Escuela de Samba...
Copy !req
30. por esta noche tan gloriosa
para los Estados Unidos de America.
Copy !req
31. ¡Mira! ¡Qué bien baila!.
Copy !req
32. Dejemos la luna y volvamos a la Tierra.
Llevamos 6 meses de prensa censurada.
Copy !req
33. La extrema derecha se ha instalado
en el poder y no da ninguna señal de que se vaya.
Copy !req
34. ¿Qué vas hacer sobre ello?
Copy !req
35. ¿Yo?
Copy !req
36. Sí, tú.
Copy !req
37. Fernando y yo nos vamos a la lucha armada.
¿Vienes con nosotros?
Copy !req
38. ¡Estáis de coña!
No. Hablamos en sério.
Copy !req
39. Cuántas veces has disparado un arma
en tu vida, César?
Copy !req
40. ¿Has matado a un solo pájaro?
Yo puedo aprender.
Copy !req
41. Tu eras seminarista.
Matar es pecado.
Copy !req
42. ¿Te vas a enfrentar contra los militares
con un arma en tus manos?
Copy !req
43. Si quieres suicidarte,
Arrojate desde una ventana, es más fácil.
Copy !req
44. El actor guapetón tiene miedo, Fernando.
Sí, Yo soy actor y tengo miedo.
Copy !req
45. Vanidad, sabes, Me gusta mostrarme.
¿Y tu también quieres mostrarte, no?
Copy !req
46. Estais legitimando esta dictadura.
Ellos ya se han legitimado
por su própria cuenta y lo llevan muy bien.
Copy !req
47. ¿Tu que propones?
¿Qué nos sentemos y no hagamos nada?
Copy !req
48. Os estais metiendo en una
aventura inconsecuente.
Copy !req
49. Por amor a dios, Fernando,
eso es una locura.
Copy !req
50. La prensa esta censurada,
El Congreso esta acojonado.
Copy !req
51. Un congreso fuerte podría derrotar—
Copy !req
52. Tu piensas como un burgués.
La hora ha llegado para la revolución.
Copy !req
53. Tu decisión, ¿Es definitiva?
Copy !req
54. Sí, es definitiva.
Copy !req
55. Pronto no tendrás ni nombre ni casa.
Nada.
Copy !req
56. Lo sé.
Copy !req
57. Intenta no morrir.
Copy !req
58. Lo haré.
Copy !req
59. Ya nos veremos.
Copy !req
60. No, no nos veremos.
Copy !req
61. ¿Preparado?
Copy !req
62. Si.
Copy !req
63. Pon estas gafas.
Copy !req
64. Vamonos.
Copy !req
65. ¿Puedes coger las llaves?
Si. Te guiaré. Por aquí.
Copy !req
66. Espera un momento.
Copy !req
67. Pon tu mano sobre mi ombro.
Copy !req
68. Vamos a bajar unos escalones.
Mira adelante siempre sonriendo.
Copy !req
69. Otro escalón.
¿El coche está lejos?
Copy !req
70. No, esta cerca.
Otro escalon.
Copy !req
71. Ray Charles habrá tenido una vida dura.
Ya. Escalon.
Copy !req
72. Entra en el coche.
Copy !req
73. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
74. Puedes quitarte las gafas.
Copy !req
75. Sentemonos en un círculo.
Copy !req
76. La primera questión es seguridad.
Copy !req
77. ¿Alguin conoce a alguno de los presentes?
Copy !req
78. Todos hemos participado en las
marchas y manifestaciones estudantiles.
Copy !req
79. Os estoy preguntando, ¿Alguien sabe el
nombre de alguien en esta habitación?
Copy !req
80. Bien. Porque ahora estais a punto de ser
rebautizados - renacidos.
Copy !req
81. Tu nombre es Paulo.
El tuyo es Julio.
Copy !req
82. Tu eres René.
Y tu Oswaldo.
Copy !req
83. Oswaldo.
Sí. Oswaldo.
Copy !req
84. Yo soy Marcão.
Copy !req
85. A mi tampoco me gusta.
Copy !req
86. El nombre verdadero de Lenin no era Lenin
y el de Trotsky no era Trotsky.
Copy !req
87. Pero así fue como hicieron historia.
Copy !req
88. Compañeros Paulo, Julio, René
y Oswaldo, ahora os vais a levantar...
Copy !req
89. Ahora no. Dejad que termine.
Os vais a levantar y
y mirar la pared.
Copy !req
90. Nuestra líder, Compañera María,
va a hablar con vosotros.
Copy !req
91. No podeis mirar su cara hasta que
habeis sido definitivamente aceptados en el grupo.
Copy !req
92. ¿De acuerdo?
Copy !req
93. ¡Mirad la pared!
Copy !req
94. Stalin tampoco se llamaba Stalin.
Cierra la boca, "Oswaldo".
Copy !req
95. Bueno, yo soy la Compañera María...
Copy !req
96. miembro de la dirección del Movimiento
Revolucionário 8 de Octubre:
El MR-8.
Copy !req
97. Nuestra organización ha prestado muchos servicios
contra la dictadura militar en Brasil.
Copy !req
98. Muchos compañeros ya han caído. Algunos están muertos...
Copy !req
99. otros sufren bárbaras torturas
en manos de los militares.
Copy !req
100. El destino de nuestros compañeros
muertos puede ser mi destino...
Copy !req
101. o el vuestro.
Copy !req
102. Pero eso no debería importar.
Copy !req
103. ¿Cuál es el nombre del que está en el rincón?
Paulo.
Copy !req
104. Esto es una organización revolucionária.
Existen reglas de disciplina aquí.
Copy !req
105. Y esas reglas seran cumplidas siempre.
Copy !req
106. ¿El compañero Paulo lo entendió?
Entendi.
Copy !req
107. Atención en la empuñadura.
Copy !req
108. Cuidado con el pulgar.
Ahora, tu misma
Copy !req
109. Relaja. Ya!
Copy !req
110. Esta mejor.
Recarga y espera.
Copy !req
111. ¡Ya!
Copy !req
112. Excelente.
Pareces un veterano. ¿Tenías entrenamiento anterior?
Copy !req
113. Si. Un poco.
Copy !req
114. Continua.
Copy !req
115. Relaja.
Copy !req
116. Ya!
Copy !req
117. Evuluistes mucho desde ayer.
Copy !req
118. Pensé que fuese más difícil.
Una cosa es dispara contra un blanco. Otra contra un hombre
Copy !req
119. Baja tu dedo.
Cuidado con como la sujetas.
Copy !req
120. Mira.
Copy !req
121. Dale al gatillo.
Copy !req
122. No. Relajado cuando aprietas del gatillo.
Copy !req
123. ¿Tenso por qué?¿Tu tienes miedo del ruído?
Copy !req
124. ¡Que asco! Todo lo que necesitamos
es "izquierda, derecha..."
Copy !req
125. Sólo militares pueden enfrentarse a militares.
Copy !req
126. Ahora, Yo creo que a la sargentita
le molas.
Copy !req
127. Ella o bien quiere joder conmigo o joderme.
Copy !req
128. Es bastante guapa, Fernando.
Paulo. Mi nombre es Paulo.
Copy !req
129. ¿Compañera María, permites una crítica?
Copy !req
130. Claro. Creo que todos debemos aceptar
las críticas si tienen fundamento.
Copy !req
131. Disparas muy bien, pero comer tu comida...
Copy !req
132. es probar la verdadera corage revolucionária.
Copy !req
133. ¡Atención.!
Esto no es un asalto.
Es una expropriación revolucinária...
Copy !req
134. de un banco que apoya...
Copy !req
135. a esta dictadura sangüinária.
Copy !req
136. Muchos de nuestros compañeros...
Copy !req
137. están siendo torturados en las cárceles
del gobierno militar.
Copy !req
138. No sabeis nada sobre ello
porque la prensa está censurada.
Copy !req
139. ¡Decid a vuestros amigos lo que esta pasando!
Copy !req
140. Somos el Movimiento Revolucionário 8 de Octubre. El MR-8.
Copy !req
141. ¡Accelera!
Copy !req
142. ¡Otra casa perdida!
¡Qué desperdício!
Oswaldo cayó porque el hesitó...
Copy !req
143. y no disparó contra el guarda.
Copy !req
144. ¡Qué desastre!
Copy !req
145. ¡Bajad vuestras voces!
El hablará en menos de 15 minutos. Recrutastes idiotas.
Copy !req
146. César no es ningún idiota.
Copy !req
147. ¿César?
¿Quién es César?
Copy !req
148. Yo sé su nombre.
Copy !req
149. ¿Qué?
Copy !req
150. Somos amigos.
Copy !req
151. ¡Calmate!
Copy !req
152. Tu vida ha terminado. Tú ya no tienes amigos, ni casa ni família.
Copy !req
153. ¡No tienes nada! Los militares probablemente ya saben tu nombre.
Copy !req
154. ¿Vas al cumpleaños de Victor anoche?
Probablemente. Después del juego.
Copy !req
155. ¿Vas con Lilian?
Si no esta demasiado cansada.
¿No hay otro hoy?
Copy !req
156. No. Sólo este.
Vale. Saldremos antes.
Este hablará pronto.
Copy !req
157. Dejale respirar.
No fueron ni 20 segundos.
Copy !req
158. Esta herido. Tiene poca resistencia
No quiero ningún accidente.
Copy !req
159. Puede desmayar, pero no va a morrir.
Copy !req
160. Nada de desmayos. Tiene que hablar.
Copy !req
161. Repite los nombres.
Paulo.
Copy !req
162. María.
Copy !req
163. Marcão.
Copy !req
164. Renè.
Copy !req
165. Júlio.
Copy !req
166. Avenida Portugal, 220.
Copy !req
167. Piso 204.
Copy !req
168. Describeles.
Copy !req
169. María...
Copy !req
170. flaca...
Copy !req
171. morena, veinte y pocos años.
Copy !req
172. Este reclutamiento no funciona. No estamos
yendo a ningún sítio. Cairemos uno por uno.
Copy !req
173. No estoy de acuerdo.
Acabamos de hacer la mayor expropriación bancária...
Copy !req
174. de la historia del país.
Tenemos dinero.
Copy !req
175. Podemos alquilar casas, comprar metralladoras,
lo que sea.
Copy !req
176. Tienes razón.
Copy !req
177. Yo no pienso así.
Tenemos dinero.
Copy !req
178. La operación fue un suceso, a pesar de César
Copy !req
179. Pero no hay victória cuando estás jugando en un estádio vacío.
Nadie sabrá lo que hicimos.
Copy !req
180. Lo que tenemos que hacer es una acción
para romper con la censura de la prensa.
Copy !req
181. ¿Y si secuestramos a un general?
Copy !req
182. e dejarían morrir en manos de los comunistas y se convirtiría en héroe.
Copy !req
183. Ayer vi a la limusina del embajador de EEUU pasando.
Copy !req
184. ¿Y si le secuestramos?
Copy !req
185. Es muy fácil hablar...
Talvez no.
Nadie nunca secuestró a un embajador.
Copy !req
186. No esperan por ello.
Si conseguimos el embajador de EEUU...
Copy !req
187. el muro de silencio cairá.
Periódicos, rádios, la tele—
todos nos escharían.
Copy !req
188. Los militares tendrían que soltar nuestros
compañeros que están sufriendo en la cárcel.
Copy !req
189. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
190. Mi nombre es María das Dores.
Acabo de llegar de Varginha.
Copy !req
191. Del estado de Minas.
¿Has estado hay, señor?
Copy !req
192. No me llames señor
No. Nunca he estado.
Copy !req
193. He venido a trabajar de criada. ¿Es esta la dirección correcta?
Copy !req
194. Sí la es.
Pero no necesitamos a nadie ahora mismo.
Copy !req
195. ¡Valgame Dios!
¿Qué voy a hacer?
Copy !req
196. No te preocupes. Seguramente te has confundido de número.
Copy !req
197. Gracias.
Copy !req
198. Espera.
Copy !req
199. Yo termino en media hora.
Copy !req
200. Te ayudaré a encontrar a la Sra. Alancastro.
Copy !req
201. Dios te bendiga.
Amen. En media hora entonces.
Copy !req
202. Lo resolveré. No lo hemos encontrado hoy, pero mañana lo haremos.
Copy !req
203. ¿Quizás tu jefe me podría dar un trabajo?
Copy !req
204. Vive en una casa tan grande.
Copy !req
205. La casa pertenece al embajador de EEUU.
Copy !req
206. ¡Embajador!
Copy !req
207. ¿En sério?
Necesitas mucha experiencia y referencias para trabajar allí.
Copy !req
208. Y además, investigan toda tu vida.
Copy !req
209. ¿Por qué?
Questiones de seguridad. El embajador es un hombre muy importante.
Copy !req
210. Es uno de esos hombres que vemos por la tele. Rodeado de hombres armados.
Copy !req
211. No. Es un hombre sencillo.
No le gustan los guardias armados.
Copy !req
212. ¿Ves este mechero?
Me lo regaló él.
Copy !req
213. Es un buen hombre.
Copy !req
214. Ponte cómoda.
Copy !req
215. Puedes dormir en el sofá. Te cogeré unas sábanas.
¿Tienes cerveza?
Copy !req
216. Te cogeré una.
Copy !req
217. ¡Tu bailas muy bien!
Copy !req
218. Hablo inglés. Es requerido en la embajada.
Copy !req
219. No sabia que eras tan importante.
Soy el jefe de la seguridad, cariño.
Copy !req
220. Les he dicho que quitasen la bandera americana...
del coche del embajador.
Copy !req
221. Aquella banderita es como un cebo para terroristas.
Copy !req
222. As veces los gringos son un poco tontos.
Copy !req
223. ¿Qué terrorista?
Dejalo.
Copy !req
224. eres muy guapa.
Copy !req
225. Eso lo dices a todas.
Copy !req
226. No. Eres muy especial.
Haria cualquier cosa por ti.
Copy !req
227. Sí. Seguro.
Copy !req
228. Venga. Pidemelo.
Copy !req
229. ¿Compañero Paulo?
Sí.
Copy !req
230. Soy Toledo y este es el compañero Jonás.
Copy !req
231. Es un honor conocerte, compañero Toledo.
Y tu también, Jonás.
Copy !req
232. ¿Deberíamos quedarnos en la calle para que todos no vean?
Copy !req
233. Pasen, por favor. No os preocupeis, me ocupo yo.
Copy !req
234. Es un gran honor introduciros
El compañero Toledo y el compañero Jonás...
Copy !req
235. de Acción Libertadora Nacional.
Copy !req
236. Traen su experiencia de la lucha en São Paulo...
Copy !req
237. para ayudarnos en nuestra operación.
Copy !req
238. Compañero Toledo es un veterano de la Guerra Civil Española.
Copy !req
239. Tiene un pasado extensivo en la defensa...
Copy !req
240. de las causas libertárias en nuestro país.
Copy !req
241. Compañero Jonás ha demostrado
corage extraordinário...
Copy !req
242. en arriesgadas operaciones en São Paulo.
Copy !req
243. Bienvenidos a Rio de Janeiro, compañeros,
y que nuestra misión sea bien sucedida.
Copy !req
244. Seré breve y objetivo.
Copy !req
245. No pedí el comando de esta operación. Me fue ofrecido.
Copy !req
246. Así que, de ahora en delante, yo doy las órdenes...
Copy !req
247. y seran obedecidas cegamente—
Copy !req
248. Sin discusión.
Copy !req
249. Seremos un grupo unido, coheso y disciplinado.
Copy !req
250. Nuestro trabajo es difícil y no permite vacilaciones.
Copy !req
251. Mataré al primero que vacile o discorde.
Copy !req
252. Y si hay un segundo, también lo mataré.
Copy !req
253. ¿Está claro?
Copy !req
254. Júlio y Marcão disparan muy bien.
Copy !req
255. Necesitamos dos coches para cobrirnos.
Copy !req
256. Compañero Paulo.
¿Qué quieres María?
Copy !req
257. Compañera María.
Sí. Compañera María?
Copy !req
258. Fue decidido que no participarás en la operación.
Copy !req
259. ¡Pero si fue mi idea!
Copy !req
260. Te quedarás esperando.
Copy !req
261. ¿Qué mierda pasa?
Copy !req
262. Idea mía.
Copy !req
263. Estas son las órdenes de Jonás. El esta al mando de esta operación.
Copy !req
264. ¿Alguien quiere questionar las órdenes del compañero Jonás?
Copy !req
265. Son un bando de niños, pequeño-burgueses jugando a aventureros.
Copy !req
266. No están prontos para una operación armada.
Copy !req
267. Lo sé, pero necesitamos reconocer que han tenido una gran idea...
Copy !req
268. tienen el dinero para llevarla a cabo...
Copy !req
269. y escribieron un gran comunicado para los periódicos.
Copy !req
270. No deberíamos subestimarles.
Copy !req
271. Hemos venido para ayudarles y les vamos a ayudar.
Copy !req
272. El Presidente Nixon autorizó
Copy !req
273. Martes
4 de septiembre de 1969
la retirada...
Copy !req
274. de 25,000 tropas de Vietnam.
Copy !req
275. El tiempo hoy será ensolarado
y claro...
Copy !req
276. Con las temperaturas bajando.
Copy !req
277. Lleva 15 minutos de retraso.
Copy !req
278. Él es embajador. No tiene que salir a la misma hora todos los días.
Copy !req
279. ¡Espero que utilize el mismo itinerário todos los días!
Copy !req
280. ¡Buenos días!
Copy !req
281. ¡De pie tan temprano!
¿Está todo bien?
Copy !req
282. He tenido una pesadilla.
Copy !req
283. ¿Puedo saber como fue?
¿Fue tan terrible así?
Copy !req
284. Buenos días, embajador.
Copy !req
285. ¿La afectó tanto así?
Copy !req
286. Fue mucho más que eso.
Desde la época em que tu eras
embajador en Rumanía...
Copy !req
287. Era noche y tu caminabas...
Copy !req
288. en las montañas de Transilvania...
Conde Drácula te perseguia
todo el tiempo.
Copy !req
289. ¿Me mordió el cuello?.
No, pero tenía una mirada asustadora.
Copy !req
290. Bueno, aun así no me alcanzaba. ¿Sabes qué significa?
No.
Copy !req
291. Que hasta los vampiros reconocen la inmunidad diplomática.
Copy !req
292. Policía Militar. Buenos días.
Buenos días. Hay algo raro...
Copy !req
293. pasando en la esquina de la Calle Abreu con la Marques.
Un momento, por favor.
Copy !req
294. Soy el Sargento Eiras.
¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
295. Hay tres hombre y una mujer en un coche en la esquina...
Copy !req
296. de la Abreu con la Marquess.
Copy !req
297. en actitud sospechosa.
¿Qué quieres decir por actitud sospechosa?
Copy !req
298. Han estado allí por media hora.
Copy !req
299. Como si estuviesen esperando por alguien y están muy nerviosos.
¿Puedes ver la matrícula del coche?
Copy !req
300. Espere, por favor.
Copy !req
301. Guanabara 1-28-34.
Copy !req
302. ¿Ha dado la señal?
Ha empezado y luego paró.
Copy !req
303. Ese es el coche del embajador portugués. Ésa vaca incompetente.
Copy !req
304. Tranquilo. Esa limosina es igual a del embajador americano.
Copy !req
305. La americana no tiene banderita.
Copy !req
306. ¡Gracias a Dios has llamado!
Copy !req
307. Todavía están allí y su comportamiento es cada vez más raro.
Copy !req
308. No te preocupes...
Copy !req
309. el coche esta limpio, no hay ningún problema.
Copy !req
310. Quizás no haya ningún problema con el coche pero lo hay con esta gente.
Copy !req
311. Acepta mi consejo, Señora. Quedese usted lejos
de la ventana y descanse un poco.
Copy !req
312. ¿Cres que soy una idiota?
Copy !req
313. No necesito descansar.
He dormido muy bien la noche pasada.
Copy !req
314. Elvira, querida, hasta luego.
Vuelve a la cama.
Copy !req
315. Sr. embajador,
La seguridad todavía no ha llegado.
Copy !req
316. Ha habido problemas con los trenes.
Copy !req
317. No pasa nada. Vamonos de todos modos.
Copy !req
318. ¡Abre la puerta!
¡Abre la puta puerta!
Copy !req
319. ¡Baja la cabeza!
No me mires.
Copy !req
320. ¡Lo sabía!
Copy !req
321. No seas tan impaciente, compañero.
Copy !req
322. Es la quinta vez que sales.
Copy !req
323. Los vecinos iran sospechar.
Llevan media hora de retraso.
Copy !req
324. Estas cosas no funcionan de acuerdo con el reloj.
¿Cómo puedes estar tan calmo?
Copy !req
325. Un día también tendrás calma.
Si yo vivo para ese día. Talvez muera jóven y nervioso.
Copy !req
326. Talvez.
Copy !req
327. ¡No te muevas, o te mato!
Copy !req
328. Estan aquí.
Copy !req
329. ¡Conseguimos! ¡Hemos secuestrado el embajador de Estados Unidos!
Copy !req
330. Interrumpimos este programa para
un informe especial.
Copy !req
331. Buenas noches.
Hoy, en Rio de Janeiro,
terroristas secuestraron...
Copy !req
332. al embajador de EEUU,
Charles Burke Elbrick.
Copy !req
333. Este es el comunicado
que fue dejado en el coche de la embajada.
Copy !req
334. "Al pueblo brasileño: El grupo revolucionário
ha detenido al Mr. Elbrick...
Copy !req
335. llevandole a un sitio en el país,
donde permanecerá prisionero.
Copy !req
336. La vida o muerte del embajador esta en las manos... r
de la dictadura militar.
Copy !req
337. Si acceden a nuestras demandas,
el embajador será liberado.
Copy !req
338. Si no...
Copy !req
339. cumpliremos la justícia revolucionário y él será ejecutado.
Copy !req
340. Las demandas son las siguientes:
Copy !req
341. A) La libertación de 15 prisioneros
políticos y su...
Copy !req
342. extradición a México.
Copy !req
343. Estos 15 revolucionários están siendo
torturados y sufren humiliaciones.
Copy !req
344. en manos de los militares.
Copy !req
345. B) La publicación y divulgación
de este comunicado...
Copy !req
346. en todos los periódicos, rádios
y televisiones principales...
Copy !req
347. a través del país.
Copy !req
348. Los 15 prisioneros deben ser liberados...
Copy !req
349. condenados o no.
Copy !req
350. Sabemos que esta es
una situación extraordinária...
pero confiamos...
Copy !req
351. que los juristas de la dictadura
encontrarán un modo de conceder nuestras demandas.
Copy !req
352. La dictadura tiene 48 horas
para responder...
Copy !req
353. y aceptar a nuestra propuesta.
Esta fecha no será extendida...
Copy !req
354. y no hesitaremos en mantener nuestras promesas.
Copy !req
355. A los que quieren seguir matando
y torturando a nuestros compañeros...
Copy !req
356. debeís estar preparados.
Copy !req
357. De ahora en delante, es ojo por ojo,
diente por diente.
Copy !req
358. Acción Libertadora Nacional...
Copy !req
359. y Movimiento Revolucionário 8 de Octubre - MR-8. "
Copy !req
360. Tengo que irme ahora. Hablaremos después..
Copy !req
361. Estás de vacaciones.
¿Por qué tienes que irte?
Copy !req
362. Ahora no.
Copy !req
363. Si te marchas sin hablar comigo, no necesitas volver.
Copy !req
364. ¡Oh, Dios!
Copy !req
365. ¿Brandão? Llegaré tarde. Que se joda
Copy !req
366. No puedo hablar ahora.
Copy !req
367. Vale.
Copy !req
368. ¿Qué quieres saber?
Copy !req
369. ¿Dónde vas?
Mis vacaciones han terminado. Tu has visto las notícias.
Copy !req
370. ¿Y qué?
Tu sirves en un submarino.
Copy !req
371. Ahora trabajo para el servício de información.
Copy !req
372. ¿Desde cuándo?
¿Por qué no me lo dijistes?
Copy !req
373. Es servício secreto.
No lo puedo contar a nadie.
Copy !req
374. No estás haciendo estas cosas que pone en la tele.
Copy !req
375. Es exactamente lo que hago.
Copy !req
376. No torturando a esos niños.
Copy !req
377. Eso también.
Copy !req
378. ¿Por qué, Henrique?
Copy !req
379. Es mi trabajo.
Copy !req
380. Me lo han asignado y yo lo hago.
Copy !req
381. ¿Eso es todo?
Copy !req
382. ¿Por qué crees que lo hago?
Copy !req
383. ¿Por qué me da placer, por qué quiero esta glória en mi CV?
Copy !req
384. Intenta compreender.
Copy !req
385. Estos terroristas... actuan como un grupo de ciegos.
Copy !req
386. Nadie conoce a nadie en su grupo.
Copy !req
387. Y los pocos que conocen...
Copy !req
388. utilizan nombres falsos.
Copy !req
389. Esa es su táctica. O les tortura inmediatamente...
Copy !req
390. y confesan dónde se han reunido por última vez,
o no hay progreso en la investigación.
Copy !req
391. Es la lógica de la guerrilla. Si no les torturas, ellos ganan.
y si lo haces, también ganan.
Copy !req
392. Te acusan de ser bárbaro. Es hipocresia total, pero funciona.
Copy !req
393. ¡Y cómo funciona!
Copy !req
394. ¿Entonces, por qué la insomnia?
Copy !req
395. La mayoría son chavales inocentes con grandes sueños.
Copy !req
396. Dios.
Copy !req
397. Chavales utilizados por escória peligrosa.
Copy !req
398. Y si llegan al poder...
Copy !req
399. no habrá solo tortura, sino muchas ejecuciones.
Copy !req
400. No puedes disparar, conducir, o seguir órdenes, pero...
Copy !req
401. escribes muy bien.
Copy !req
402. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
403. Esto es una lista de cosas para comprar.
Copy !req
404. ¿Qué es eso, compañero?
Copy !req
405. Un beso, María.
Copy !req
406. Tienes una misión que cumplir.
Copy !req
407. Nos hemos olvidado de la cena y has sido elegido
para ir a comprar unas pizzas.
Copy !req
408. ¿Ahora?
Ahora.
Copy !req
409. Sólo água.
Copy !req
410. Fernando.
Copy !req
411. ¡Artur!
Copy !req
412. ¿Qué disfraz es ese?
Es para el ensayo de la pieza de Ibsen.
Copy !req
413. ¿Estás así de hambriento?
Es para una fiesta.
Copy !req
414. ¿Algun embajador invitado?
Copy !req
415. ¿Si estuviese involvido en eso, estaría comprando pizzas?
Copy !req
416. "Sabemos que es una situación extraordinária pero confiamosque los juristas
de la dictadura encontrarán un modo de conceder nuestras demandas."
Copy !req
417. Reconozco tu estilo.
Copy !req
418. Me sobrestimas.
Copy !req
419. ¿Lo hago?
Copy !req
420. ¿Cómo te sientes en el SXIX?
Copy !req
421. Más cerca de la realidad que tu. Ibsen tiene más estilo que tu teatro de horrores.
Copy !req
422. Secuestrar un embajador es como disparar
a un soldado que lleva la bandera blanca.
Copy !req
423. No seas dramático.
Copy !req
424. Vosotros y los militares parecen distantes
como las puntas de una herradura, pero...
Copy !req
425. de verdad, estaís muy cerca.
Copy !req
426. Un día, todos sabrán, un grupo de personas tomó las armas...
Copy !req
427. para luchar contra la dictadura. Eso es muy importante
Copy !req
428. No todos nos ocultamos en una casa de muñecas.
Copy !req
429. ¿Lo vistes en la tele?
¿Qué?
Copy !req
430. Secuestraron al embajador americano bajo el hocico de los militares.
Copy !req
431. Lo he oído.
Copy !req
432. ¡Lo has oído! ¿En que mundo vives, amigo?
Copy !req
433. No me gusta la política.
Copy !req
434. Bueno, estos tipos que secuestraron al embajador tienen huevos.
Copy !req
435. Ellos y los cosmonautas.
Copy !req
436. Viernes
5 de septiembre de 1969
Copy !req
437. ¿Qué hace aquí? No es uno de los líderes.
Copy !req
438. Mi inglés es malo. Necesitamos un intérprete.
Copy !req
439. El prisionero habla portugués muy bien.
Copy !req
440. Yo entiendo português, pero en estas circunstancias...
tendré que expresarme en inglés.
Copy !req
441. ¡Cierra la boca!
Copy !req
442. Tu solo hablas cuando te pregunten algo, ¿Entendido?
Copy !req
443. Muy bien, Sr. Elbrick.
Copy !req
444. Hablaré despacio para que no finjas no entender.
Copy !req
445. ¿Quiénes son los hombres de la CIA en Brasil?
Copy !req
446. Ha dicho que trabaja para el departamiento de estado. No tiene contacto con la CIA.
Copy !req
447. ¿Cres que estás hablando con un idiota?
Copy !req
448. Ha dicho que su función como embajador es mantener una relación cordial con Brasil
y que no sabe nada sobre las acciones de la CIA aquí.
Copy !req
449. ¿No sabe que los ayudantes militares americanos...
Copy !req
450. enseñan técnicas de tortura a los militares brasileños?
Copy !req
451. Nunca ha oído hablar de eso.
Copy !req
452. Perdemos tiempo con este mentiroso.
Copy !req
453. Una vez que haya sentido el dolor que los militares
estadunidenses están causando en America Latina...
Copy !req
454. hablará.
Copy !req
455. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
456. Quiere saber si será torturado.
Copy !req
457. No. Serás ejecutado con un bala en la cabeza...
Copy !req
458. si la dictadura no acepta nuestras demandas.
Copy !req
459. ¿Estás de acuerdo con las políticas de la dictadura?
Copy !req
460. En su opinión personal...
Copy !req
461. El gobierno americano no debería apoyar régimenes
que no hayan sido elegidos democraticamente.
Copy !req
462. Estos régimenes crean una estabilidad temporária...
Copy !req
463. pero con el tiempo, generan ódio en la población
Copy !req
464. No puedo entender ese tipo de comportamiento.
¿Por qué amenazar al embajador con tortura?
Copy !req
465. ¿Alguien tiene intenciones de llevar dichas amenazas a cabo?
Copy !req
466. ¿Por qué amenazarle?
Para que se asuste y hable.
Copy !req
467. No ha sido secuestrado para hablar. Ha sido secuestrado
para salvar a 15 compañeros que están en la cárcel.
Copy !req
468. Tratemos de eso.
Copy !req
469. Es importante que los nombres elegidos representen...
Copy !req
470. todos los segmentos de la lucha contra la dictadura.
Copy !req
471. Este secuestro tiene que ser el ápice de esta lucha.
Copy !req
472. ¿Alguna sugestión?
Compañero Oswaldo.
Copy !req
473. ¿Quién es Oswaldo?
Compañero Oswaldo fue herido en el atraco que financió esta operación.
Copy !req
474. ¿De acuerda, pero quién es Oswaldo?
Copy !req
475. Oswaldo es un miembro del MR-8,
el grupo que planeo, financió y—
Copy !req
476. El compañero Jonás intenta decir—
Sé muy bien lo que intenta decir. Oswaldo tiene mi voto.
Copy !req
477. Y el voto de Marcão.
¿Tiene el tuyo, compañera María?
Copy !req
478. Sí.
Copy !req
479. El mío también.
Copy !req
480. No discutamos más. Oswaldo está dentro.
Copy !req
481. ¿Cuántos quieres, hijo?
Ocho.
Copy !req
482. ¿Ocho?
Sí, ocho.
Copy !req
483. ¿Tienes dinero suficiente?
Copy !req
484. ¡Podría comprar deciocho, veinte, o cincuenta!
Copy !req
485. Pero solo quiero ocho.
Copy !req
486. "O Globo", por favor.
Copy !req
487. Un nuevo grupo esta utilizando el nombre MR-8,
porque hemos eliminado al original.
Copy !req
488. Un informe de la policía acaba de llegar.
Copy !req
489. Un chico jóven compró ocho pollos asados...
Copy !req
490. y pagó con un montón de dinero.
Copy !req
491. El vendedor cree que el chico esta envolvido con los atracadores.
¿Ocho pollos?
Copy !req
492. Sí. Pedí a la policía que informase to lo raro.
Copy !req
493. Vamos investigar.
Copy !req
494. Si la policía hubiera escuchado a la queja en la Calle Marques
no estaríamos metidos en este lío.
Copy !req
495. Cinco secuestrados fueron vistos,
uno de ellos muy jóven.
Copy !req
496. Coge la dirección de la panadería.
¿Algo nuevos sobre las demandas?
Copy !req
497. Todavía nada.
Copy !req
498. Habrá una oleada de secuestros si nos inclinamos.
Copy !req
499. ¿Así que deberíamos dejar morrir el embajador?
Copy !req
500. Señor, tienes que escribir una carta a tu esposa.
Copy !req
501. Han encontrado manchas de sangre en tu coche.
Copy !req
502. Creo que puede ser una carta sencilla, manuscrita.
Copy !req
503. Estoy feliz con eso.
Espero conseguir hacerlo.
Copy !req
504. Claro que sí.
Copy !req
505. Vi a su foto en el periódico.
Copy !req
506. Es una mujer muy guapa.
Copy !req
507. Gracias.
Me gusta el turbante que lleva en la cabeza.
Copy !req
508. A mí también me gusta.
Copy !req
509. ¿Le hace parecer como una cantante de ópera, sabes?
Copy !req
510. Una "Diva".
Ella es una "Diva".
Copy !req
511. ¿Sí?
Copy !req
512. No canta, pero una actriz dramática muy buena.
Copy !req
513. Mire...
Copy !req
514. Escreva la carta ahora.
Estoy certa de que se sentirá mejor.
Copy !req
515. Y calmese que todo se calmará nuevamente.
Copy !req
516. Ya está...
Copy !req
517. ahora ya puedes quitarte tus gafas, señor embajador.
Copy !req
518. Gracias.
Ah! Lo siento...
Copy !req
519. yo deje caer un poco de sangre en tu corbata.
Copy !req
520. No te preocupes, tengo otras corbatas.
Con tu permiso.
Copy !req
521. Jornal do Brasil. Buenos Días.
Copy !req
522. Sala Editorial, por favor.
Un momento, por favor.
Copy !req
523. Una lista con los nombre de los 15 prisioneros a ser cambiados...
Copy !req
524. por el embajador de EEUU y una carta a su mujer...
Copy !req
525. están en la caja de dízimos dentro de la iglesia Nossa Senhora da Lapa. Repite.
Copy !req
526. Voté por Oswaldo porque era mi amigo.
Copy !req
527. No te preocupes con eso, pero votastes mal.
Copy !req
528. No tuve corage de disparar contra el guardia.
Copy !req
529. Eso es lo que me han dicho.
Copy !req
530. Sí, él hesitó—
Es lo que estoy diciendo.
Copy !req
531. Compañeros más corajosos fueron abandonados...
por sentimentalidad pequeño-burguesa.
Copy !req
532. Pero él ya estaba dentro.
Copy !req
533. Eso no importa.
Copy !req
534. No debes votar para satisfacer a la gente.
Copy !req
535. Tienes razón. He cometido un error.
Copy !req
536. Eres corajoso, Júlio.
Copy !req
537. Tienes todo mi respeto.
Copy !req
538. Gracias compañero. Tu opinión significa mucho para mi.
Copy !req
539. ¿Y si los militares no acceden a nuestras demandas?
Matamos al gringo, por supuesto.
Copy !req
540. ¿Puedo hacerlo yo?
Copy !req
541. Sé que lo harías sin hesitación, pero tengo otra persona en mente.
Copy !req
542. ¿Quién?
Copy !req
543. El compañero Paulo.
Copy !req
544. Habla bien. Pero tiene que demostrar otra cosa.
Copy !req
545. Esto es solo entre tu y yo.
Copy !req
546. ¿Has encontrado a un buen piso?
Copy !req
547. Dos.
¿Dónde?
Copy !req
548. No quiero saber la dirección, solo el barrio.
Copy !req
549. El periódico tiene la lista y la carta del embajador.
¿Todo bien?
Sí.
Copy !req
550. ¿Toledo, que es eso?
Arroz de carretero.
Copy !req
551. Sois todos unos vagos y yo no aguanto más comer comida basura.
Copy !req
552. He hecho una estupidez.
¿Qué?
Copy !req
553. La iglesia esta a dos manzanas de mi antiguo trabajo.
Copy !req
554. No hay problema.
Copy !req
555. Querida Elvira...
todo el día he visto a figuras que me acuerdan de la KKK.
Copy !req
556. Yo no puedo ver eses rostros, pero veo sus manos llevando armas.
Copy !req
557. Uno tienen la piel tan suave como la de un bebé.
Copy !req
558. Estoy casi seguro que son menores de edad, niños metido en un juego peligroso
Copy !req
559. "Diários de la cárcel de Ho Chi Minh"
Nunca escucho su voz...
Copy !req
560. y me odia admitirlo...
pero ese niño fanático es el que más me asusta.
Copy !req
561. Estas manos de campasino van bien con el arma...
Copy !req
562. creo que pertenecen a la voz que me amenazó con tortura.
Copy !req
563. Una voz llena de ódio y resentimiento.
Copy !req
564. Un pobre subproducto de la Guerra Fría cuya determinación va más allá...
Copy !req
565. que su ignorancia
Copy !req
566. Esas son las manos de la chica que cambió mis vendas.
Copy !req
567. Fue ella quién lavó camisa, algo que me tocó...
Copy !req
568. y estoy eternamente agradecido a ella por eso.
Copy !req
569. ¿Qué triste destino llevo que tales manos cogesen un arma tan fría?
Copy !req
570. Y estas son las manos del vampiro-jefe.
Copy !req
571. Un hombre viejo en medio de estos chicos.
Copy !req
572. Creo que la revolución es un buen sítio para ocultarse de sí mismo...
Copy !req
573. pero quizas eso pueda ser extendido al servício diplomático...
Copy !req
574. ese tipo es el que más me intriga...
Copy !req
575. prefiere cegarme en vez de llevar capucha...
Copy !req
576. creo que necesita mi respeto...
Copy !req
577. y no quiere que le vea como un terrorista encapuchado.
Copy !req
578. Es muy bien educado y le gusta hablar sobre las en las cuales cree.
Copy !req
579. El movimiento de los Panteras Negras es un gran desafío para el establishment americano.
Copy !req
580. ¿Deveras crees en eso?
La questión no es si creo o no en eso...
Copy !req
581. los hechos hablan por si mismos.
Hijo, tu no tienes ni idea de lo que pasa en mi país.
Copy !req
582. ¿Está usted también a favor de la intervención americana en Vietnam?
Copy !req
583. ¡No!
Copy !req
584. En mi opinión personal...
Copy !req
585. nunca deberíamos haber intervenido...
Copy !req
586. y ahora que estamos allí...
no conseguimos salir.
Copy !req
587. ¿Usted vivió en Portugal, cierto?
Copy !req
588. Sí.
Copy !req
589. Creo que mi acento me revela.
Copy !req
590. Estuve allí dos veces, por cinco años.
Copy !req
591. ¿Todavía tienes amigos en Portugal?
Copy !req
592. ! Más que amigos!
Copy !req
593. Tengo un sastre en Lisboa que trabaja para mi desde hace quince años
¿Un sastre?
Copy !req
594. Sí, tenemos una relación muy atípica.
Copy !req
595. Mira, yo no sé mucho sobre sastres.
Copy !req
596. Yo compro mis ropas en tiendas.
Copy !req
597. Yo no puedo hacer eso...
Copy !req
598. represento a mi país y tengo que
presentarme siempre de la mejor forma posible.
Copy !req
599. La única pista que te puedo dar es que...
Copy !req
600. mi entragador cree que el "gajo" vive en una casa en la calle Petrópolis.
Copy !req
601. ¿Podemos hablar con él?
No hasta mañana por la mañana que es cuando hace sus entregas.
Copy !req
602. ¿Sabes dónde vive?
Copy !req
603. Creo que tengo su dirección. Con permiso.
Copy !req
604. Está todo bien.
Todo cierto, ¿Qué?
Copy !req
605. Alguién tocó el timbre.
Como así,¿Quién tocó el timbre?
No te preocupes.
Copy !req
606. ¿Quién era?
No había nadie en la puerta.
Copy !req
607. Desculpe, intenta volver a dormir.
Copy !req
608. ¡Espera, por favor!
Copy !req
609. Interrumpistes mi sueño como si me fueras a matar...
Copy !req
610. ese momento de miedo
Copy !req
611. me causó una incontinencia
Copy !req
612. Me gustaría que me ayudases y espero que eso quede entre nosotros.
Copy !req
613. Pon tus gafas.
Copy !req
614. Ponga tus gafas, señor.
Copy !req
615. Acompañeme
Copy !req
616. Acompañeme, señor.
Copy !req
617. Sábado
6 de septiembre de 1969
Copy !req
618. Sra. Elbrick.
Copy !req
619. Querida Elvira...
Copy !req
620. estoy bien y espero
estar libre pronto.
Copy !req
621. Por favor, no te preocupes.
Intento hacer lo mismo.
Copy !req
622. El gobierno brasileño está preocupado con lo que harán conmigo.
Copy !req
623. No deben buscarme o correré peligro.
Copy !req
624. Todo mi amor, espero que estemos juntos pronto.
Copy !req
625. ¿Qué pasa?
Copy !req
626. Los dos hombres de la compañia telefónica.
Copy !req
627. Pueden ser de la telefónica.
Ni de coña.
Copy !req
628. Mira sus caras.
Copy !req
629. Un funcionário afeitado es posible¡Pero los dos!
Copy !req
630. Es cierto.
Copy !req
631. ¿Cómo nos encontraron tan deprisa?
Copy !req
632. Son profesionales. Nuestro grupo es inexperiente.
Copy !req
633. Si este es el sítion tiene que haber venido por el túnel.
Copy !req
634. La garage probablemente se conecta a la casa.
Copy !req
635. Sí. La casa es perfecta.
Mucho espacio, una calle quieta.
Copy !req
636. Si esta es la casa, ¿dónde estará el embajador? Segundo piso... ¿Al fondo?
Copy !req
637. Renée, contesta.
Copy !req
638. Quiero hablar con Desireè, por favor...
Copy !req
639. No hay nadie aquí con ese nombre.
¿Es el 2258716?
Sí
Copy !req
640. Pero me dio este número.
Copy !req
641. ¿Es la Calle Petrópolis 105?
Copy !req
642. Es la dirección correcta, pero no hay con ese nombre aquí.
Copy !req
643. Dejalo fuera.
Copy !req
644. ¿Qué vistes?
¿Qué pasa?
Copy !req
645. Cuentanoslo.
Copy !req
646. Tendremos visitantes. Dile a Paulo que venga y tu cuida del gringo.
Copy !req
647. Si escuchas tiros, mátale.
Copy !req
648. Sin pena ni piedad.
Copy !req
649. María, tu y Renée quedais aquí como asistencia.
Copy !req
650. Marcão, tu vienes fuera conmigo.
Copy !req
651. ¿Sí?
¿Por favor, puedo hablar con Eduardo?
Copy !req
652. Aquí no vive ningún Eduardo.
¿No? ¿En sério?
Copy !req
653. ¿Pero no es la Calle Petrópolis, 105?
Sí, pero aquí no vive ningún Eduardo.
Copy !req
654. Fuimos invitados a comer.
Copy !req
655. ¿Puedo usar tu teléfono?
Copy !req
656. Lo siento, pero no tengo teléfono.
Copy !req
657. Perdone que te moleste...
Copy !req
658. Suerte con la comida.
Gracias.
Copy !req
659. Sigueles.
Copy !req
660. ¿Ahora?
Copy !req
661. Ahora. Descubre dónde van y quiénes son.
Copy !req
662. Son ellos. Yo reconozco a aquél hombre.
Yo también.
Copy !req
663. Tenemos fotos de él hablando en las asambleas estudantiles.
Copy !req
664. La han cagado, comprando comida pronta.
Como supieran cocinar...
Copy !req
665. Esa gente no hace nada. Sólo compran comida pronta—
Copy !req
666. El hijo de puta nos esta siguiendo.
Copy !req
667. Deja que venga.
Copy !req
668. Les dejaremos saber que están rodeados.
Es hora de dejarles sudar.
Copy !req
669. No lo sé. El comandante—
A la mierda con el comandante.
Copy !req
670. Si la junta militar aceptar las demandas, pasamos al plano alternativo.
Copy !req
671. Comandante, hemos localizado la casa.
Copy !req
672. Reconocimos el hombre que abrió la puerta.
Copy !req
673. ¿Sabes el nombre del dueño de la casa?
Copy !req
674. El puesto avanzado ya esta casi terminado.
Copy !req
675. Creo que sospechan de algo. Pero no estoy seguro si saben de algo.
Copy !req
676. No nos dejaron entrar y negaron poseer un teléfono.
Copy !req
677. Esperaré tus órdenes.
Copy !req
678. Abre la puerta.
Copy !req
679. Ya saben que estamos aquí.
Copy !req
680. Eso no importa. No irán invadir la casa...
Copy !req
681. porque no quieren que el embajador muera.
Copy !req
682. Pero todavía no nos han dado una respuesta.
Copy !req
683. Y si no aceptan nuestras demandas.
El plazon termina—
Copy !req
684. Hoy a las 10 de la noche.
Copy !req
685. Me gustaría leer un segmento de nuestro documente.
Copy !req
686. "Esta fecha no será extendida...
Copy !req
687. no hesitaremos en cumplir nuestra promesa."
Copy !req
688. Tenemos que decidir quien se encargará de la ejecución.
Compañero Jonás es el comandante.
Copy !req
689. No somos algozes. No voy a elegir.
Copy !req
690. El embajador será ejecutado por quienquiera
que este con él a las 10 de la noche.
Copy !req
691. Será muerto por quien esté de guardia.
O sea, por todos nosotros.
Copy !req
692. Es el turno del compañero Paulo.
Copy !req
693. Enhorabuena compañero.
Copy !req
694. Si necesário, sé que cumplirás con lo que has escrito.
Copy !req
695. Gracias.
Copy !req
696. Dos balas en la cabeza a las diez en punto.
No toleraré atrasos.
Copy !req
697. La sentencia será llevada a cabo o habrá
dos muertos en vez de uno. ¿Está claro?
Copy !req
698. Ha cambiado los turnos.
¿Por qué lo hizo?
Copy !req
699. No importa. O bien los militares aceptan
nuestras demandas hasta las 10, o...
Copy !req
700. tomarán la casa. Nadie escapará con vida.
Copy !req
701. ¿Pensastes que llegaríamos tan lejos?
Copy !req
702. Sí, claro... no, no lo hice.
Copy !req
703. ¿María, crees que dajarán que el embajador muera?
Copy !req
704. No.
Copy !req
705. No lo sé.
Copy !req
706. Tengo miedo de morrir.
Copy !req
707. Yo no quiero morrir.
Copy !req
708. Prefiero ir a la cárcel.
Copy !req
709. A veces sueño que estoy en la cárcel
y me siento tan aliviada.
Copy !req
710. Sé tu nombre...
Copy !req
711. Es Fernando, ¿No?
Copy !req
712. Te oí hablando en una mani estudantil.
¡Hablastes tan bien!
Copy !req
713. Me gustastes...
Copy !req
714. Compañera, esres completamente irresponsable.
Copy !req
715. Mi nombre es Andrea.
Copy !req
716. 19:30h
Copy !req
717. Oistes lo de Peçanha?
¿Quién?
Copy !req
718. Sargento Peçanha.
No. ¿Qué?
Copy !req
719. Se ha casado con Marta.
¿Marta quién?
La pelirroja flaquita.
Copy !req
720. ¿La terrorista?
Copy !req
721. Ésa. Se han casado y ahora viven en los subúrbios.
Copy !req
722. A Peçanha le gusta mucho el ofício de la tortura.
Copy !req
723. Encontró una pasión que no tenía cuando era burócrata.
Copy !req
724. Y Marta siempre fue su preferida.
Copy !req
725. Abrimos la caja de Pandora.
No deberíamos haberlo hecho.
Copy !req
726. Las cosas pierden control.
Copy !req
727. ¿Has dormido bien?
Copy !req
728. Yo duermo perfectamente.
Copy !req
729. Yo no.
Copy !req
730. He estado soñando con las cosas colgando boca abajo.
Copy !req
731. 20:30h
Copy !req
732. Ha puesto las gafas.
Dame la capucha.
¿La vas a llevar?
Copy !req
733. No mataré a un hombre ciego. Tiene el derecho de saber cuando morrirá.
Copy !req
734. Ah! Mi amigo admirador de las Panteras Negras.
Copy !req
735. Usted no tiene que llevar las gafas.
Las puede quitar.
Copy !req
736. ¿Las cosas no van bien, no?
Copy !req
737. Por favor, sentese.
Copy !req
738. Querida Elvira...
Copy !req
739. yo no sé que está pasando,
pero la muerte ahora sienta delante de mi.
Copy !req
740. Intento mantenerme sério pero no consigo hacerlo.
Copy !req
741. Me pongo a pensar en la caja de Habanos que todavía no he abierto.
Copy !req
742. Creo en tu predicción, Elvira, que Drácula no morderá mi cuello.
Copy !req
743. No puedo creer que morriré en una habitación vacía, barbudo y llevando ropas sudadas.
Copy !req
744. ¡Han aceptado! ¡Van a libertar a los 15! ¡ Han aceptado!
Copy !req
745. Ganamos.
Copy !req
746. Han aceptado nuestras demandas.
Copy !req
747. ¡Ganamos!
Copy !req
748. Por favor, ponte las gafas.
Copy !req
749. Domingo
7 de septiembre de 1969
Día de la Independencia
Copy !req
750. Interrumpimos este programa
para un informe especial.
Copy !req
751. La agencia Reuters acaba de
divulgar esta radiofoto...
Copy !req
752. de la llegada en la Ciudad de México...
Copy !req
753. de los 15 prisioneros libertados en cambio
del embajador americano secuestrado...
Copy !req
754. Charles Burke Elbrick.
Copy !req
755. ¿Lo conseguimos?
Lo conseguimos.
Copy !req
756. ¿Estoy presentable?
Copy !req
757. Muy elegante, sr. embajador.
Copy !req
758. Gracias, querida.
Copy !req
759. Señor...
Copy !req
760. un regalo del hombre que casí le mató.
Copy !req
761. Del hombre que casi mataste, las gracias.
Copy !req
762. Ahora está todo pronto.
Copy !req
763. Ten cuidado, hijo.
Copy !req
764. Ten cuidado.
Copy !req
765. Ok, ahora te pareces a un embajador nuevamente.
Copy !req
766. ¡Suerte!
Copy !req
767. Gracias.
Copy !req
768. ¡Es un gran partido!
Copy !req
769. ¡El Maracanã esta abarrotado!
Copy !req
770. Nos están siguiendo.
Copy !req
771. ¡Oh, Dios! Coge la ametralladora.
Copy !req
772. Quince han llegado a México, pero estos siete no van a ningún sítio.
Copy !req
773. ¡Nos están siguiendo!
Copy !req
774. ¡Oh, mierda!
Copy !req
775. Marcão, hay un coche de la policía detrás de nosotros.
Copy !req
776. ¿Qué intentais hacer?¿Matar al embajador?
Copy !req
777. Todo limpio.
Copy !req
778. Guarda eso.
Copy !req
779. Veo a un helicóptero.
Copy !req
780. Habrá más que uno. Pero si creen que nos pueden seguir desde ahí, están locos.
Copy !req
781. Ve hacia el Maracanã. El partido esta a punto de terminar.
Copy !req
782. Vete, gringo.
Copy !req
783. Yo tengo al embajador aquí.
¡El embajador! ¡Abre las puertas!
Copy !req
784. Un mes después
Copy !req
785. El sargento me dijo que te llamara si encontrase algo inusual.
Copy !req
786. María, un mes sin verte...
Copy !req
787. oculto, cazado y buscado.
Copy !req
788. Qué vida hemos elegido.
Copy !req
789. No me importan las reglas de seguridad
Copy !req
790. Tengo que verte.
Copy !req
791. He oído que en el disco nuevo de Gil...
Copy !req
792. él grita el nombre "Marighella" en medio de una canción.
Copy !req
793. ¿Y qué?
Copy !req
794. Es importante.
Copy !req
795. El nombre de un líder revolucionário en medio de una canción pop. Eso es importante.
Copy !req
796. ¿Crees que es verdad?
Copy !req
797. He oído que si lo reproduces al revés...
Copy !req
798. él dice "Marighella" muy claramente.
Copy !req
799. Nadie escucha a un disco al revés.
Copy !req
800. Era un sueño que fracasó.
Estamos gritando al viento.
Copy !req
801. Tu nombre no es María. Es Andrea.
Copy !req
802. Deberías haberme invitado a comer, Fernando.
Sólo mis amigos comen en mi casa.
Copy !req
803. El mundo está boca abajo, Fernando.
Copy !req
804. Ocho meses después
Copy !req
805. Fernando, el secuestro
del embajador Alemán me llena esperanzas.
Copy !req
806. Será que tu también estaras en la lista
de prisioneros libertados.
Copy !req
807. Quizás te veré cuando nos manden a Argélia.
Copy !req
808. Jonás y Toledo han muerto.
Copy !req
809. Y no te preocupes por mí, por lo que verás.
Copy !req
810. Seis meses después del secuestro, el embajador
Elbrick retorna a los Estados Unidos...
Copy !req
811. sofriendo una apoplejía y jubilandose...
Copy !req
812. él muere en 1983.
Copy !req
813. En 1979, cediendo a la pressión popular
el gobierno de Brasil concedió anistia...
Copy !req
814. a todos los envolvidos
en criménes políticos.
Copy !req
815. En 1989, veinte años después del secuestro
del Embajador Elbrick, elecciones libres...
Copy !req
816. son realizadas y la democracia
retorna al Brasil.
Copy !req
817. Subs creados por Rodrigo Rezende
Copy !req