1. Hola. Me llamo Forrest.
Forrest Gump.
Copy !req
2. ¿Quiere un chocolate?
Copy !req
3. Me podría comer un millón
y medio de chocolates.
Copy !req
4. Mi mamá siempre decía: "La vida
es como una caja de chocolates. "
Copy !req
5. "Nunca sabes
lo que te va a tocar. "
Copy !req
6. Deben ser muy cómodos sus zapatos.
Copy !req
7. Seguro que puede andar
sin sentir nada.
Copy !req
8. - Me gustaría tener zapatos así.
- Me duelen los pies.
Copy !req
9. Mi mamá decía que los zapatos
dicen mucho sobre las personas.
Copy !req
10. A dónde van.
Dónde han estado.
Copy !req
11. Yo he gastado muchos zapatos.
Copy !req
12. Seguro que si me concentro, puedo
recordar mi primer par de zapatos.
Copy !req
13. Mamá me dijo
que me llevarían a muchos lados.
Copy !req
14. Dijo que eran
mis zapatos mágicos.
Copy !req
15. Bueno, Forrest.
Puedes abrir los ojos.
Copy !req
16. Camina un poquito.
Copy !req
17. ¿Cómo se sienten?
Copy !req
18. Tiene piernas fuertes, señora Gump.
Copy !req
19. Pero su espalda está
tan torcida como un político.
Copy !req
20. Vamos a enderezarlo, ¿no es así?
Copy !req
21. ¡Forrest!
Copy !req
22. Mi mamá me dio el nombre
de un héroe de la guerra civil...
Copy !req
23. el general Nathan Bedford Forrest.
Copy !req
24. Ella decía que era pariente nuestro.
Copy !req
25. Él fundó un club
llamado el Ku Klux Klan...
Copy !req
26. donde todos se vestían
con sábanas...
Copy !req
27. y actuaban como fantasmas
o algo por el estilo.
Copy !req
28. Hasta cubrían sus caballos
con sábanas.
Copy !req
29. Por eso me llamo así,
Forrest Gump.
Copy !req
30. Mamá decía que me puso
Forrest para recordarme...
Copy !req
31. que a veces hacemos cosas
que no tienen sentido.
Copy !req
32. Yo te ayudo.
Copy !req
33. Tráelo hacia aquí.
Copy !req
34. ¿Qué están mirando? ¿Nunca han visto
un aparato ortopédico?
Copy !req
35. No dejes que nadie
te diga que es mejor que tú.
Copy !req
36. Si Dios quisiera
que todos fuéramos iguales...
Copy !req
37. nos daría aparatos ortopédicos.
Copy !req
38. Mamá me explicaba todo muy bien.
Copy !req
39. Vivíamos a 400 metros
de la Ruta 17...
Copy !req
40. a medio kilómetro
de Greenbow, Alabama.
Copy !req
41. Está en el condado de Greenbow.
Copy !req
42. La casa perteneció
a la familia de mamá...
Copy !req
43. desde que el abuelo de su abuelo
cruzó el océano hace mil años.
Copy !req
44. Como solo éramos dos y había cuartos
vacíos, mamá decidió alquilarlos.
Copy !req
45. Normalmente los inquilinos
eran gente de paso, que venían de...
Copy !req
46. Mobile, Montgomery y sitios así.
Así ganábamos dinero.
Copy !req
47. Mamá era muy lista.
Copy !req
48. Recuerda lo que te dije.
No eres diferente de los demás.
Copy !req
49. ¿Me oíste, Forrest?
Eres igual que todos.
Copy !req
50. No eres diferente.
Copy !req
51. Su hijo es diferente, señora Gump.
Copy !req
52. - Su cociente intelectual es de 75.
- Todos somos diferentes, señor.
Copy !req
53. Ella quería que tuviera
la mejor educación.
Copy !req
54. Me llevó a la escuela
del condado de Greenbow...
Copy !req
55. y conocí al director.
Copy !req
56. Quiero mostrarle algo, señora Gump.
Esto es normal.
Copy !req
57. Forrest está aquí.
Copy !req
58. El estado requiere un cociente
intelectual de 80 para ingresar.
Copy !req
59. Tendrá que ir a una escuela especial.
Estará bien.
Copy !req
60. ¿Qué significa ser normal?
Copy !req
61. Puede que sea un poco lento...
Copy !req
62. pero mi hijo tendrá las mismas
oportunidades que los demás.
Copy !req
63. No irá a ningún colegio especial.
Copy !req
64. Estamos hablando de 5 puntos.
Copy !req
65. Debe haber algo que se pueda hacer.
Copy !req
66. Somos una escuela progresista.
Copy !req
67. No queremos dejar a nadie atrás.
Copy !req
68. ¿Hay un Sr. Gump, señora Gump?
Copy !req
69. Está de vacaciones.
Copy !req
70. Tu mamá sí quiere
que tengas una educación.
Copy !req
71. No hablas mucho, ¿verdad?
Copy !req
72. "Finalmente, tuvo que probarlo.
Parecía fácil, pero... "
Copy !req
73. - "¿Qué pasó? Primero... "
- Mamá, ¿qué son vacaciones?
Copy !req
74. - ¿Vacaciones?
- A donde fue papá.
Copy !req
75. Vas de vacaciones
cuando vas a un sitio...
Copy !req
76. y no vuelves nunca.
Copy !req
77. Se podría decir
que mamá y yo estábamos sólos.
Copy !req
78. Pero no nos importaba.
Nuestra casa nunca estaba vacía.
Copy !req
79. Siempre había gente
entrando y saliendo.
Copy !req
80. La cena está lista.
Forrest.
Copy !req
81. A veces había tanta gente,
que cada habitación estaba ocupada...
Copy !req
82. con viajantes.
Ya sabe...
Copy !req
83. gente que vive de sus maletas
y de sus cajas de muestras.
Copy !req
84. ¡Es hora de cenar!
Copy !req
85. Una vez un joven
se quedó con nosotros...
Copy !req
86. y trajo su estuche de guitarra.
Copy !req
87. ¡Forrest!
Te dije que no molestaras más al joven.
Copy !req
88. No es nada. Le estoy enseñando
un par de cosas con la guitarra.
Copy !req
89. Está bien, pero la cena está lista.
Copy !req
90. Eso suena bien. Gracias, señora.
Copy !req
91. Muéstrame ese paso loco
que estabas haciendo.
Copy !req
92. Más despacio.
Copy !req
93. Me gustaba su guitarra.
Sonaba tan bien.
Copy !req
94. Empecé a moverme con la música,
moviendo las caderas.
Copy !req
95. Una noche fuimos de compras
y pasamos por una tienda...
Copy !req
96. y adivine qué vimos.
Copy !req
97. No es para menores.
Copy !req
98. Años después, ese joven
a quien llamaban "El Rey"...
Copy !req
99. cantó demasiadas canciones...
Copy !req
100. y tuvo un ataque al corazón
o algo así.
Copy !req
101. Debe ser difícil ser un rey.
Copy !req
102. Uno recuerda
unas cosas y otras no.
Copy !req
103. - Hazlo lo mejor que puedas.
- Eso haré, mamá.
Copy !req
104. Recuerdo la primera vez
que fui en autobús al colegio.
Copy !req
105. ¿Subes o no?
Copy !req
106. Mi mamá me dice
que no viaje con desconocidos.
Copy !req
107. Es el autobús de la escuela.
Copy !req
108. Soy Forrest. Forrest Gump.
Copy !req
109. - Yo soy Dorothy Harris.
- Ahora ya no somos extraños.
Copy !req
110. Este asiento está ocupado.
Copy !req
111. ¡Ocupado!
Copy !req
112. No puedes sentarte aquí.
Copy !req
113. Es gracioso lo que uno recuerda.
Porque no recuerdo cuando nací.
Copy !req
114. No recuerdo mi primera Navidad
ni cuándo fui a mi primer picnic.
Copy !req
115. Pero sí recuerdo
la primera vez que oí...
Copy !req
116. la voz más dulce del mundo.
Copy !req
117. Puedes sentarte aquí si quieres.
Copy !req
118. Nunca había visto a alguien tan bella.
Copy !req
119. Parecía un ángel.
Copy !req
120. ¿Te vas a sentar o no?
Copy !req
121. - ¿Qué les pasa a tus piernas?
- Nada, gracias.
Copy !req
122. Mis piernas están requetebién.
Copy !req
123. Me senté
y conversamos el camino entero.
Copy !req
124. Mamá dice que mi espalda
está más torcida que un gancho.
Copy !req
125. Aparte de mamá, nadie
me había hablado o preguntado algo.
Copy !req
126. ¿Eres estúpido?
Copy !req
127. Mamá dice que estúpido es
lo que un estúpido hace.
Copy !req
128. - Soy Jenny.
- Soy Forrest. Forrest Gump.
Copy !req
129. Desde ese día, Jenny y yo
éramos como pan y mantequilla.
Copy !req
130. Ella me enseñó a trepar.
Copy !req
131. Vamos, Forrest, puedes hacerlo.
Copy !req
132. Yo le enseñé a balancearse.
Copy !req
133. Ella me enseñó a leer.
Copy !req
134. Yo le enseñé a columpiarse.
Copy !req
135. A veces nos sentábamos
a mirar las estrellas.
Copy !req
136. - Mamá debe estar preocupada.
- Quédate un poquito más.
Copy !req
137. Por alguna razón,
Jenny nunca quería irse a casa.
Copy !req
138. Bueno, me quedaré.
Copy !req
139. Ella era mi amiga más especial.
Copy !req
140. Mi única amiga.
Copy !req
141. Mi mamá siempre me dijo
que milagros ocurren a diario.
Copy !req
142. Algunos piensan que no,
pero sí ocurren.
Copy !req
143. ¡Oye, tonto!
Copy !req
144. - ¿Eres retrasado mental o estúpido?
- Soy Forrest Gump.
Copy !req
145. ¡Corre, Forrest, corre!
¡Corre, Forrest, corre!
Copy !req
146. - ¡Las bicicletas!
- ¡Rápido, vamos por él!
Copy !req
147. - ¡Vamos!
- ¡Atento, bobo! ¡Te atraparemos!
Copy !req
148. ¡Corre, Forrest, corre!
¡Corre, Forrest!
Copy !req
149. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
150. ¡Corre, Forrest, corre!
Copy !req
151. No se lo va a creer.
Copy !req
152. Pero puedo correr
tan rápido como el viento.
Copy !req
153. Desde aquel día,
si iba a algún lado...
Copy !req
154. iba corriendo.
Copy !req
155. Ese bobo es un correcaminos.
Copy !req
156. ¿Recuerda que Jenny
no quería irse a su casa?
Copy !req
157. Vivía en una casa
tan vieja como Alabama.
Copy !req
158. Su madre fue al cielo
cuando ella tenía cinco años.
Copy !req
159. Su padre era un granjero.
Copy !req
160. Era un hombre muy cariñoso.
Copy !req
161. Siempre besaba y acariciaba
a ella y a sus hermanas.
Copy !req
162. Una vez Jenny
no estaba en el autobús.
Copy !req
163. - ¿Por qué no fuiste a la escuela?
- Calla. Papá duerme la siesta.
Copy !req
164. - ¡Jenny!
- ¡Vamos!
Copy !req
165. ¡Jenny! ¿Dónde estás?
Copy !req
166. ¡Vuelve aquí ahora mismo!
Copy !req
167. ¿Dónde estás?
Copy !req
168. ¡Jenny! ¿Dónde estás?
Copy !req
169. Reza conmigo, Forrest.
Reza conmigo.
Copy !req
170. Querido Dios, conviérteme
en un pájaro para irme lejos de aquí.
Copy !req
171. Querido Dios, conviérteme
en un pájaro para irme lejos de aquí.
Copy !req
172. Mamá siempre dijo
que Dios era misterioso.
Copy !req
173. Aquel día no convirtió
a Jenny en un pájaro, sino que...
Copy !req
174. hizo que la policía dijera
que Jenny no debía vivir más allí.
Copy !req
175. Se fue a vivir con su abuela
en la Avenida Creekmore.
Copy !req
176. Eso me alegró mucho
porque estaba más cerca.
Copy !req
177. Algunas noches,
Jenny se escapaba y venía a mi casa...
Copy !req
178. porque decía que tenía miedo.
Copy !req
179. Miedo de qué, no sé.
Copy !req
180. Creo que tenía miedo
del perro de su abuela.
Copy !req
181. Era un perro malo.
Copy !req
182. Fuimos los mejores amigos
hasta el bachillerato.
Copy !req
183. - ¡Oye, estúpido!
- ¡Para!
Copy !req
184. ¡Corre, Forrest, corre!
Copy !req
185. - ¿Me oíste, estúpido?
- ¡Corre, Forrest!
Copy !req
186. ¡Vamos, sube!
Copy !req
187. ¡Corre, Forrest, corre!
Copy !req
188. ¡Corre, Forrest!
Copy !req
189. Antes corría para ir a donde quería.
Copy !req
190. Nunca pensé
que me llevaría a algún sitio.
Copy !req
191. - ¿Quién diablos es ese?
- Es Forrest Gump.
Copy !req
192. El tonto del pueblo.
Copy !req
193. ¿Podrá creerlo?
Me llevó a la Universidad.
Copy !req
194. ¡Corre, Forrest, corre!
Copy !req
195. ¡Corre, estúpido cabrón!
¡Corre!
Copy !req
196. Puede que sea el tipo
más estúpido del mundo...
Copy !req
197. ¡pero mira que corre!
Copy !req
198. Puede que fuera yo, pero la época
de la Universidad fue muy confusa.
Copy !req
199. Las tropas federales impusieron
la integración de la Universidad.
Copy !req
200. Admitieron dos negros, pero solo
luego que el gobernador Wallace...
Copy !req
201. protestara simbólicamente
frente a la Universidad.
Copy !req
202. ¿Qué sucede?
Copy !req
203. Los morenitos desean entrar
en la Universidad.
Copy !req
204. Cuando entran mosquitos en casa,
mi mamá los espanta con una escoba.
Copy !req
205. Mosquitos no, negros.
Quieren estudiar con nosotros.
Copy !req
206. ¿Con nosotros? ¿Eso quieren?
Copy !req
207. Después que el gobernador
bloqueara la entrada...
Copy !req
208. el Presidente Kennedy
ordenó el uso de la fuerza.
Copy !req
209. Aquí tenemos el encuentro
entre el general Graham...
Copy !req
210. y el gobernador Wallace.
Copy !req
211. Porque la Guardia Nacional está
hoy aquí como Soldados Federales...
Copy !req
212. de gente de Alabama
que viven en nuestro estado...
Copy !req
213. hermanos nuestros.
Copy !req
214. Estamos ganando la lucha
porque el pueblo americano...
Copy !req
215. está viendo el peligro
del que hablamos tantas veces...
Copy !req
216. tan evidente hoy, de una tendencia
hacia una dictadura militar.
Copy !req
217. Al final, la Universidad de Alabama
en Tuscaloosa fue integrada...
Copy !req
218. y los estudiantes Jimmy Hood
y Vivian Malone se inscribieron...
Copy !req
219. para los cursos de verano.
Copy !req
220. Señorita, se le cayó un libro.
Copy !req
221. El gobernador cumplió su promesa,
yendo al recinto universitario.
Copy !req
222. - ¿No es ese Gump?
- No, no puede ser.
Copy !req
223. Seguro que sí es.
Copy !req
224. Unos años después,
ese cascarrabias en la escuela...
Copy !req
225. pensó que sería buena idea
que fuera Presidente.
Copy !req
226. Pero a alguien
no le agradó la idea.
Copy !req
227. Pero no murió.
Copy !req
228. Es mi autobús.
Copy !req
229. - ¿Es el número 9?
- No, es el 4.
Copy !req
230. Fue un placer conversar con usted.
Copy !req
231. Recuerdo cuando ocurrió.
Cuando le dispararon a Wallace.
Copy !req
232. - Yo estaba en la Universidad.
- ¿Fue a una de chicas?
Copy !req
233. - ¿O a una mixta?
- Mixta.
Copy !req
234. Jenny fue a una a la que no pude ir.
Era para chicas.
Copy !req
235. Iba a visitarla cada vez que podía.
Copy !req
236. ¡Ay, eso duele!
Copy !req
237. ¡Forrest! ¡Forrest!
Copy !req
238. ¡Forrest, para!
Copy !req
239. - ¿Qué haces?
- Te estaba lastimando.
Copy !req
240. ¡No me lastimaba!
Copy !req
241. ¡Espera ahí!
Copy !req
242. - Billy, lo siento.
- ¡Vete de aquí!
Copy !req
243. ¡Billy, espera un momento!
No sabe lo que hace.
Copy !req
244. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
245. Te traje unos bombones.
Lo siento.
Copy !req
246. Volveré a la Universidad.
Copy !req
247. ¡Forrest!
Copy !req
248. ¡Mírate!
Copy !req
249. Vamos.
Copy !req
250. ¿Es tu habitación?
Copy !req
251. ¿Alguna vez has soñado
qué serás en la vida?
Copy !req
252. ¿Qué seré?
¿No voy a ser yo?
Copy !req
253. Siempre serás tú,
pero un tú diferente.
Copy !req
254. Yo quiero ser famosa.
Copy !req
255. Quiero ser cantante como Joan Báez.
Copy !req
256. Quiero estar en un escenario vacío,
solo con mi guitarra y mi voz.
Copy !req
257. Yo sola.
Copy !req
258. Quiero comunicarme con la gente
a un nivel personal.
Copy !req
259. Quiero decirle cosas a la gente
en forma individual.
Copy !req
260. Forrest, ¿alguna vez
has estado con una chica?
Copy !req
261. Todo el tiempo me siento
junto a ellas en clase.
Copy !req
262. - Lo siento.
- No hay problema.
Copy !req
263. Ya está bien.
Copy !req
264. - Está bien.
- Me siento mareado.
Copy !req
265. Seguro que eso no pasó en clase.
Copy !req
266. No.
Copy !req
267. Creo que arruiné
la bata de tu compañera.
Copy !req
268. No importa. No me cae bien.
Copy !req
269. ¡Corre! ¡Corre! ¡Corre!
Copy !req
270. PARA, FORREST
Copy !req
271. La Universidad pasó rápido
porque jugué mucho fútbol.
Copy !req
272. Hasta me pusieron en un equipo
llamado "All-American".
Copy !req
273. Fuimos a conocer al Presidente
de los Estados Unidos.
Copy !req
274. El Presidente recibió hoy
al equipo "All-American".
Copy !req
275. Lo mejor de conocer
al Presidente es la comida.
Copy !req
276. Nos metieron en una habitación...
Copy !req
277. y nos dieron todo lo que quisiéramos
comer y beber.
Copy !req
278. Como yo no tenía hambre,
pero estaba sediento...
Copy !req
279. y como era todo gratis...
Copy !req
280. me tomé 15 Dr. Peppers.
Copy !req
281. Felicitaciones.
¿Qué se siente al ser un All-American?
Copy !req
282. Es un honor.
Copy !req
283. Felicitaciones.
¿Qué se siente al ser un All-American?
Copy !req
284. Excelente.
Copy !req
285. Felicitaciones.
¿Qué se siente al ser un All-American?
Copy !req
286. Muy bien, señor.
Copy !req
287. - Felicitaciones. ¿Cómo se siente?
- Tengo que hacer pipí.
Copy !req
288. Dijo que tiene que hacer pipí.
Copy !req
289. Un tiempo después,
sin razón alguna...
Copy !req
290. un hombre mató al Presidente
mientras paseaba en su auto.
Copy !req
291. Unos años después,
alguien mató a su hermano menor...
Copy !req
292. en la cocina de un hotel.
Copy !req
293. Debe ser difícil ser hermanos.
Yo no sabría.
Copy !req
294. Increíblemente, luego de cinco años
de jugar fútbol americano...
Copy !req
295. - ... me gradué en la Universidad.
- Felicitaciones, hijo.
Copy !req
296. Mamá estaba tan orgullosa.
Copy !req
297. Forrest, estoy tan orgullosa.
Yo te lo tengo.
Copy !req
298. Felicitaciones, hijo.
¿Has pensado en tu futuro?
Copy !req
299. ¿Pensado?
Copy !req
300. ¡Me importa un huevo quién eres!
Copy !req
301. ¡Eres menos que un gusano de cloaca!
Copy !req
302. Mete tu culito afeminado en el autobús.
¡Esto es el ejército!
Copy !req
303. Está ocupado.
Copy !req
304. Ocupado.
Copy !req
305. Al principio,
pensé que había cometido un error...
Copy !req
306. viendo que era mi primer día
y ya me estaban gritando.
Copy !req
307. Siéntate si quieres.
Copy !req
308. No sabía a quién iba a conocer
o qué me preguntarían.
Copy !req
309. ¿Has estado en un barco camaronero?
Copy !req
310. No, pero he estado
en uno muy grande.
Copy !req
311. Digo un barco para pescar camarones.
Copy !req
312. He trabajado
con camarones toda mi vida.
Copy !req
313. Empecé en el barco de mi tío
cuando tenía nueve años.
Copy !req
314. Estaba por comprarme uno
cuando fui reclutado.
Copy !req
315. Me llamo Benjamin Buford Blue.
La gente me llama Bubba.
Copy !req
316. Como si fuera un guajiro.
¿Podrías creerlo?
Copy !req
317. Me llamo Forrest Gump.
La gente me llama Forrest Gump.
Copy !req
318. Bubba era de Bayou la Batre
y su mamá cocinaba camarones.
Copy !req
319. La madre de su madre
había cocinado camarones.
Copy !req
320. Igual que la madre de su madre.
Copy !req
321. La familia de Bubba sabía todo lo que
había que saber sobre los camarones.
Copy !req
322. Sé todo lo que hay que saber
sobre los camarones.
Copy !req
323. Después del ejército
voy a empezar mi negocio propio.
Copy !req
324. ¿Qué es lo que tienes
que hacer en el ejército?
Copy !req
325. ¡Tengo que hacer
lo que usted diga, Sargento!
Copy !req
326. ¡Caray, Gump! ¡Eres un genio!
Copy !req
327. Es la mejor respuesta que he oído.
Copy !req
328. ¡Debes tener
un cociente intelectual de 160!
Copy !req
329. ¡Eres brillante, Gump!
Copy !req
330. ¡Arriba, muchachos!
Copy !req
331. Por alguna razón,
encajé perfectamente en el ejército.
Copy !req
332. No es difícil.
Debes hacer bien tu cama...
Copy !req
333. y recordar siempre estar firme.
Copy !req
334. Y siempre contestar:
"¡Sí, Sargento!"
Copy !req
335. - ¿Está claro?
- ¡Sí, Sargento!
Copy !req
336. Hay que arrastrar
las redes por el fondo.
Copy !req
337. En un buen día,
puedes sacar 40 kilos de camarones.
Copy !req
338. Si todo va bien, dos hombres
trabajando 10 horas diarias...
Copy !req
339. descontando la gasolina...
Copy !req
340. - ¡Hecho, Sargento!
- ¡Gump!
Copy !req
341. ¿Por qué armó
su arma tan rápidamente?
Copy !req
342. - Porque usted me lo pidió, Sargento.
- Es un nuevo récord de la unidad.
Copy !req
343. Si no fuera tan recluta,
lo recomendaría para O.C.S.
Copy !req
344. Algún día llegará a general.
¡Desarme su arma y continúe!
Copy !req
345. Como estaba diciendo,
el camarón es la fruta del mar.
Copy !req
346. Puedes asarlos, hervirlos,
guisarlos, freírlos.
Copy !req
347. Hay pinchos de camarones,
camarones criollos...
Copy !req
348. empanizados,
camarones fritos, salteados.
Copy !req
349. Camarón con piña,
camarón al limón...
Copy !req
350. camarón con coco,
camarón a la pimienta...
Copy !req
351. sopa de camarón, guiso de camarón,
ensalada de camarón...
Copy !req
352. camarón con papas,
frita de camarón...
Copy !req
353. emparedado de camarón...
Copy !req
354. y esto es todo.
Copy !req
355. Las noches en el ejército
eran solitarias.
Copy !req
356. Acostado en mi catre,
extrañaba a mamá.
Copy !req
357. Y extrañaba a Jenny.
Copy !req
358. Gump, mira qué tetas.
Copy !req
359. Resulta que Jenny
tuvo problemas por unas fotos...
Copy !req
360. que se sacó con su suéter
universitario. La expulsaron.
Copy !req
361. Pero no fue algo malo.
Copy !req
362. Un tipo dueño de un teatro
en Memphis, Tennessee...
Copy !req
363. vio las fotos y le ofreció un trabajo
como cantante.
Copy !req
364. A la primera oportunidad, fui en autobús
a Memphis y fui a verla actuar.
Copy !req
365. Amber... Amber Flame.
Denle un aplauso.
Copy !req
366. Y ahora,
directo desde Hollywood, California...
Copy !req
367. nuestra bella bohemia,
denle un aplauso...
Copy !req
368. a la voluptuosa Bobby Dylon.
Copy !req
369. Su sueño se había hecho realidad.
Copy !req
370. Era una cantante.
Copy !req
371. Denle una armónica.
Copy !req
372. - Esto no es un show para niños.
- Tengo aquí algo para ti.
Copy !req
373. ¡Imbécil!
¿No ves que estoy cantando?
Copy !req
374. ¡Polly, ven aquí!
Copy !req
375. Forrest, ¿qué haces aquí?
¿Qué haces?
Copy !req
376. ¡Forrest, suéltame!
Copy !req
377. No puedes seguir rescatándome.
Copy !req
378. - Trataban de agarrarte.
- Muchos tratan de agarrarme.
Copy !req
379. No puedes volver a hacerlo.
Copy !req
380. No puedo evitarlo. Te amo.
Copy !req
381. Forrest, no sabes lo que es el amor.
Copy !req
382. ¿Recuerdas la vez
que rezamos juntos?
Copy !req
383. Le pedimos a Dios
que me convirtiera en un pájaro.
Copy !req
384. Lo recuerdo.
Copy !req
385. ¿Crees que puedo volar
desde este puente?
Copy !req
386. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
387. Nada.
Copy !req
388. Tengo que irme.
Copy !req
389. - ¡Espera, Jenny!
- Déjame en paz, por favor.
Copy !req
390. - ¿Me puedes llevar?
- ¿Adónde?
Copy !req
391. No me importa.
Copy !req
392. Adiós, Jenny.
Copy !req
393. Me voy a Vietnam.
Copy !req
394. Es otro país.
Copy !req
395. Espera un momento.
Copy !req
396. Prométeme algo.
Copy !req
397. Si tienes problemas,
no te hagas el valiente, sal corriendo.
Copy !req
398. De acuerdo.
Copy !req
399. ¡Jenny!
Copy !req
400. Te escribiré seguido.
Copy !req
401. Y así nomás, se fue.
Copy !req
402. Vuelve a mí sano y salvo.
¿Me oyes?
Copy !req
403. Nos dijeron que Vietnam
sería muy diferente...
Copy !req
404. de los Estados Unidos.
Copy !req
405. Y lo era, excepto por las latas
de cerveza y las parrilladas.
Copy !req
406. Seguro que aquí hay mucho camarón.
Copy !req
407. Dicen que Vietnam es un buen sitio
para pescar camarones.
Copy !req
408. Después que ganemos la guerra
y nos apoderemos de todo...
Copy !req
409. organizaremos camaroneros
americanos para pescar aquí.
Copy !req
410. No puedes imaginarte
cuántos camarones pescaremos.
Copy !req
411. - Ustedes deben ser los nuevos.
- ¡Buenos días, señor!
Copy !req
412. Bajen las manos.
No me saluden.
Copy !req
413. Hay mucho francotirador aquí
que le gustaría embutir a un oficial.
Copy !req
414. Soy el Teniente Dan Taylor.
Bienvenidos al Cuarto Pelotón.
Copy !req
415. ¿Qué le pasa a tu labio?
Copy !req
416. - Nací con encías grandes, señor.
- Mejor te lo remangas.
Copy !req
417. No sea que se enganche
en un cable detonador.
Copy !req
418. - ¿De dónde vienen ustedes?
- De Alabama, señor.
Copy !req
419. ¿Son gemelos?
Copy !req
420. No somos parientes, señor.
Copy !req
421. Aquí las cosas son muy básicas.
Copy !req
422. Péguense a mí, aprendan de los que
llevan tiempo aquí y todo irá bien.
Copy !req
423. Hay una prenda que sería la diferencia
entre un recluta vivo y uno muerto.
Copy !req
424. ¡Calcetines! Suelas acolchonadas.
Mantengan los pies secos.
Copy !req
425. Cuando se vayan de patrulla,
lleven calcetines extras.
Copy !req
426. En donde paremos,
el Mekong les comerá los pies.
Copy !req
427. Sargento Sims,
¿dónde está la soga que le pedí?
Copy !req
428. - Ya la ordené.
- Llame de nuevo a esos hijos de perra.
Copy !req
429. El Teniente Dan conocía su oficio.
Me alegré de que fuera mi jefe.
Copy !req
430. Venía de una larga tradición militar.
Copy !req
431. Alguien en su familia
había luchado y muerto...
Copy !req
432. en cada una
de las guerras americanas.
Copy !req
433. - ¡Vamos, muévase!
- En eso ando, Teniente.
Copy !req
434. Supongo que tenía
que seguir la tradición.
Copy !req
435. ¿Así que son de Arkansas?
He pasado por ahí.
Copy !req
436. Little Rock es linda ciudad.
Copy !req
437. Ahora, vayan a ver
al Sargento del pelotón...
Copy !req
438. y recojan su equipo.
Copy !req
439. Si tienen hambre,
hay bifes en la parrilla.
Copy !req
440. Éstas son las reglas del pelotón.
Copy !req
441. Primero, cuiden los pies.
Copy !req
442. Segundo, traten de no hacer
nada estúpido, como morir.
Copy !req
443. Espero no defraudarlo.
Copy !req
444. Vi muchos sitios en Vietnam.
Copy !req
445. Dábamos unos largos paseos.
Copy !req
446. Y siempre buscábamos
a un tipo llamado Charlie.
Copy !req
447. - ¡Alto!
- ¡Alto, muchachos!
Copy !req
448. No siempre era divertido.
Copy !req
449. A veces, el Teniente sospechaba
de una roca o una huella en el camino...
Copy !req
450. y nos ordenaba echarnos y callarnos.
Copy !req
451. ¡Cuerpo a tierra! ¡Silencio!
Copy !req
452. Y eso hacíamos.
Copy !req
453. Yo no sé mucho de nada...
Copy !req
454. pero creo que los mejores jóvenes
de América fueron a la guerra.
Copy !req
455. Por ejemplo Dallas,
que era de Phoenix.
Copy !req
456. Cleveland, que era de Detroit.
Copy !req
457. Tex... oye. Tex...
¿Qué diablos sucede?
Copy !req
458. Y Tex...
Bueno, no recuerdo de dónde era.
Copy !req
459. Cuarto Pelotón, de pie.
Copy !req
460. Quedan 10 kilómetros
para llegar al río. ¡Vamos!
Copy !req
461. Lo bueno de Vietnam
era que siempre había a dónde ir.
Copy !req
462. ¡Fuego en el agujero!
Copy !req
463. Gump, revísalo.
Copy !req
464. Siempre había algo que hacer.
Copy !req
465. Un día empezó a llover,
y no paró durante cuatro meses.
Copy !req
466. Tuvimos todo tipo de lluvia.
Copy !req
467. Lluvia pequeñita y punzante...
Copy !req
468. y lluvia gorda y grande.
Copy !req
469. A veces llovía de lado...
Copy !req
470. y otras parecía que llovía
de abajo para arriba.
Copy !req
471. También llovía por las noches.
Copy !req
472. Forrest, me apoyaré en ti.
Copy !req
473. Tú apóyate en mí.
De esta manera...
Copy !req
474. podremos dormir
sin hundirnos en el barro.
Copy !req
475. ¿Sabes por qué somos buenos socios?
Copy !req
476. Porque nos cuidamos uno al otro.
Como hermanos.
Copy !req
477. Forrest, he estado pensando.
Copy !req
478. Quiero preguntarte algo importante.
Copy !req
479. ¿Quisieras ser mi socio
en mi barco camaronero?
Copy !req
480. - Está bien.
- Lo tengo todo planeado.
Copy !req
481. La cantidad de camarones que
precisaremos para comprar el barco.
Copy !req
482. Si vivimos en el barco,
no tendremos que pagar alquiler.
Copy !req
483. Yo seré el Capitán.
Trabajaremos juntos.
Copy !req
484. Nos dividiremos todo mitad y mitad.
Copy !req
485. Y podrás comer
todos los camarones que quieras.
Copy !req
486. Me parece buena idea.
Copy !req
487. Bubba tuvo una buena idea.
Copy !req
488. Se la conté a Jenny en una carta.
Copy !req
489. Le mandé muchas.
No todos los días, pero casi.
Copy !req
490. Le contaba lo que hacía
y le preguntaba qué hacía ella.
Copy !req
491. Le decía
que siempre pensaba en ella.
Copy !req
492. Estaba ansioso
por recibir una carta suya.
Copy !req
493. Pero supongo
que no tenía tiempo para escribirme.
Copy !req
494. Siempre le decía que estaba bien.
Copy !req
495. Y firmaba cada carta
con "Te quiere, Forrest Gump".
Copy !req
496. Un día estábamos paseando,
como siempre...
Copy !req
497. cuando de pronto...
Copy !req
498. alguien desconectó la lluvia
y salió el sol.
Copy !req
499. ¡A tierra, Forrest! ¡Cúbranse!
Copy !req
500. ¡Traigan la ametralladora!
Copy !req
501. Forrest, ¿estás bien?
Copy !req
502. ¡Doctor! ¡Tenemos un herido!
Copy !req
503. Nos atacan
desde la arboleda en Punto Azul.
Copy !req
504. Déjense de joder con la cochina
y pónganla a disparar.
Copy !req
505. La unidad está atrapada y maltrecha.
Copy !req
506. ¡Retrocedan!
Copy !req
507. ¡Corre, Forrest!
Copy !req
508. ¡Corre, Forrest, corre!
Copy !req
509. ¡Corre, carajo! ¡Corre!
Copy !req
510. Corrí y corrí,
cómo me dijo Jenny.
Copy !req
511. Corrí tan rápido
que pronto me hallé solo...
Copy !req
512. lo cual no era bueno.
Copy !req
513. ¡Bubba!
Copy !req
514. Bubba era mi mejor buen amigo,
y debía ver si estaba bien.
Copy !req
515. ¿Hay gente amiga por aquí?
Copy !req
516. ¡Sí!
Copy !req
517. ¿Dónde diablos estás?
Copy !req
518. ¿Bubba?
Copy !req
519. Cuando volví a buscar a Bubba...
Copy !req
520. había un muchacho
tumbado en el suelo.
Copy !req
521. No podía dejarlo ahí,
tan solo y asustado.
Copy !req
522. Así que lo agarré
y lo saqué de la selva.
Copy !req
523. Cada vez que volví a buscar a Bubba...
Copy !req
524. había alguien más
que decía: "Ayúdame, Forrest".
Copy !req
525. Empecé a temer que ya
no volvería a hallar a Bubba.
Copy !req
526. Sé que mi posición es peligrosa.
Copy !req
527. Estamos rodeados por Charlie.
Necesitamos los rápidos ahora.
Copy !req
528. - Teniente Dan, Coleman está muerto.
- Ya lo sé.
Copy !req
529. ¡Mi pelotón entero ha sido aniquilado!
Copy !req
530. ¡Carajo! ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
531. ¡Déjame aquí!
¡Aléjate! ¡Vete!
Copy !req
532. ¡Te digo que me sueltes, maldición!
Copy !req
533. Entonces sentí
como si algo me hubiera picado.
Copy !req
534. ¡Algo me picó!
Copy !req
535. ¡Vamos, amarillo hijo de puta!
Copy !req
536. No puedo abandonar mi pelotón.
Te dije que me dejaras allí.
Copy !req
537. ¡Olvídate de mí! ¡Sálvate tú!
Copy !req
538. ¿Oíste lo que dije?
Copy !req
539. ¡Carajo, bájame! ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
540. ¡No te pedí que me rescataras,
maldito seas!
Copy !req
541. - ¿Adónde vas?
- A buscar a Bubba.
Copy !req
542. Habrá un ataque aéreo
y llenarán el área de napalm.
Copy !req
543. ¡Gump, te quedas aquí!
¡Es una orden!
Copy !req
544. ¡Debo hallar a Bubba!
Copy !req
545. Forrest...
Copy !req
546. Estoy bien, Forrest.
Copy !req
547. - ¡Bubba, no!
- Ya me pondré bien.
Copy !req
548. Vamos. Vamos.
Copy !req
549. Estoy bien, Forrest.
Estoy bien.
Copy !req
550. Si hubiera sabido que era
la última vez que hablábamos...
Copy !req
551. hubiera dicho algo mejor.
Copy !req
552. - Oye, Bubba.
- Dime, Forrest.
Copy !req
553. - ¿Por qué sucedió?
- Te dispararon.
Copy !req
554. Entonces Bubba dijo algo
que nunca olvidaré.
Copy !req
555. Quiero irme a casa.
Copy !req
556. Bubba era mi mejor buen amigo.
Copy !req
557. Sé que es algo que no se encuentra
a la vuelta de la esquina.
Copy !req
558. Bubba iba a ser el Capitán
de nuestro barco camaronero.
Copy !req
559. Pero en vez de eso,
murió junto a aquel río en Vietnam.
Copy !req
560. Es todo lo que puedo decir.
Copy !req
561. Fue una bala, ¿verdad?
Copy !req
562. - ¿Una bala?
- Lo que le picó.
Copy !req
563. Sí, señor.
Me picó directamente en las nalgas.
Copy !req
564. La llamaron una herida millonaria...
Copy !req
565. pero el ejército se quedó
con el dinero y no vi un centavo.
Copy !req
566. Lo bueno de haber sido herido
en las nalgas...
Copy !req
567. fue el helado.
Me dieron todo el helado que quería.
Copy !req
568. ¿Y sabe qué? Un buen amigo mío
estaba en la cama contigua.
Copy !req
569. Teniente Dan, le traje helado.
Copy !req
570. Teniente Dan, helado.
Copy !req
571. Es la hora de su baño, Teniente.
Copy !req
572. - ¡Gump!
- Yo soy Forrest Gump.
Copy !req
573. ¿Cómo puedes ver esa mierda?
¡Apágalo!
Copy !req
574. Buenos reflejos, Gump.
Copy !req
575. ¿Sabes jugar a esto?
Copy !req
576. Ven, te enseñaré.
Copy !req
577. El secreto de este juego es que,
pase lo que pase...
Copy !req
578. nunca debes quitarle
el ojo a la pelota.
Copy !req
579. Bueno.
Copy !req
580. Resultó que yo era un jugador
de ping pong nato.
Copy !req
581. Ves, cualquier idiota puede jugar.
Copy !req
582. Así que empecé a jugar y no paré.
Copy !req
583. Jugaba hasta cuando no tenía
con quien jugar.
Copy !req
584. Los del hospital decían
que parecía un pez en el agua.
Copy !req
585. No sé lo que querían decir.
Copy !req
586. Hasta el Teniente Dan
venía a verme jugar.
Copy !req
587. Jugaba tanto ping pong
que hasta jugaba dormido.
Copy !req
588. Escucha. Todos tenemos un destino.
Copy !req
589. Todo forma parte de un plan.
Copy !req
590. ¡Yo debía haber muerto
allí con mis hombres!
Copy !req
591. Y ahora, soy un maldito inválido.
Copy !req
592. Un espanto sin piernas.
¡Mira! ¡Mírame!
Copy !req
593. ¿Lo ves?
¿Sabes lo que es...
Copy !req
594. no poder usar tus piernas?
Copy !req
595. Sí lo sé, señor.
Copy !req
596. ¿Oíste lo que dije?
Me robaste mi destino.
Copy !req
597. Yo tenía un destino. ¡Debería
haber muerto en el campo de batalla!
Copy !req
598. ¡Con honor!
Ése era mi destino.
Copy !req
599. ¡Y tú me lo robaste!
Copy !req
600. ¿Entiendes lo que digo, Gump?
Copy !req
601. Esto no debería haber sucedido.
No a mí.
Copy !req
602. Yo tenía un destino.
Copy !req
603. Era el Teniente Dan Taylor.
Copy !req
604. Usted sigue siendo el Teniente Dan.
Copy !req
605. ¡Mírame!
Copy !req
606. ¿Qué voy a hacer ahora?
Copy !req
607. ¿Qué voy a hacer ahora?
Copy !req
608. ¿Soldado de primera Gump?
Copy !req
609. - ¡Sí, señor!
- Descanse.
Copy !req
610. Le han otorgado la Medalla de Honor.
Copy !req
611. Teniente Dan, quieren darme la...
Copy !req
612. - ¿Dónde está el Teniente Dan?
- Lo mandaron a casa.
Copy !req
613. Dos semanas después,
me fui de Vietnam.
Copy !req
614. La ceremonia empezó
con un discurso del Presidente...
Copy !req
615. señalando la necesidad
de intensificar la guerra en Vietnam.
Copy !req
616. El Presidente Johnson entregó
cuatro Medallas de Honor.
Copy !req
617. América tiene contigo
una deuda de gratitud, hijo.
Copy !req
618. Entiendo que lo hirieron. ¿Dónde?
Copy !req
619. - En las nalgas, señor.
- Un lugar interesante.
Copy !req
620. Me gustaría verlo.
Copy !req
621. Después,
mamá fue a descansar al hotel...
Copy !req
622. y yo fui a conocer
la capital de nuestra nación.
Copy !req
623. Suerte que mamá
se quedó descansando...
Copy !req
624. pues las calles estaban repletas
de gente visitando estatuas...
Copy !req
625. y monumentos.
Algunos eran barulleros y rudos.
Copy !req
626. ¡Bueno, síganme! ¡Vamos!
Copy !req
627. Adonde fui,
tuve que esperar en la cola.
Copy !req
628. Eres una buena persona
por haber venido aquí.
Copy !req
629. Bueno.
Copy !req
630. Había un hombre
pronunciando un discurso.
Copy !req
631. No sé por qué, vestía
una bandera americana como camisa...
Copy !req
632. y le encantaba decir malas palabras.
Copy !req
633. Muchas malas palabras.
Cada vez que usaba una mala palabra...
Copy !req
634. la gente, por alguna razón, aplaudía.
Copy !req
635. ¡Estamos hartos
de esta guerra de mierda!
Copy !req
636. Vamos, colega. Sube aquí.
Copy !req
637. ¡Vamos! Sí, tú.
Copy !req
638. Cuéntanos algo de la guerra.
Copy !req
639. - ¿De la guerra en Vietnam?
- ¡La guerra en Viet-puta-nam!
Copy !req
640. Bueno...
Copy !req
641. Sólo había una cosa
que podía decir sobre la guerra.
Copy !req
642. Sólo hay una cosa
que puedo decir sobre la guerra.
Copy !req
643. En Vietnam, tus...
Copy !req
644. ¡Fuera de aquí, asqueroso!
Copy !req
645. ¿Qué han hecho?
Copy !req
646. ¡No podemos oírte!
Copy !req
647. ¡Ya está!
Copy !req
648. y eso es todo lo que tengo
que decir sobre eso.
Copy !req
649. Tremendo, colega.
Lo has dicho todo.
Copy !req
650. - ¿Cómo te llamas?
- Me llamo Forrest. Forrest Gump.
Copy !req
651. - ¡Forrest Gump!
- ¡Gump!
Copy !req
652. ¡Jenny!
Copy !req
653. Fue el momento más feliz de mi vida.
Copy !req
654. De nuevo Jenny y yo
éramos como pan y mantequilla.
Copy !req
655. Ella me enseñó la ciudad...
Copy !req
656. y me presentó a sus amigos.
Copy !req
657. Cierra la persiana
y aleja tu blanco trasero de esa ventana.
Copy !req
658. ¿No sabes que estamos en guerra?
Copy !req
659. - Está bien. Es de confianza.
- Te contaré algo sobre nosotros.
Copy !req
660. Queremos proteger
a nuestros líderes negros...
Copy !req
661. de los cerdos racistas
que quieren brutalizarnos...
Copy !req
662. violar a nuestras mujeres
y destrozar nuestras comunidades.
Copy !req
663. - ¿Quién es el mata bebitos?
- Mi amigo de quien te hablé.
Copy !req
664. Forrest. Wesley.
Vivimos juntos en Berkeley.
Copy !req
665. - Es el Presidente de S.D.S. en Berkeley.
- Te diré otra cosa.
Copy !req
666. Estamos aquí para proteger
y ayudar a quien lo necesita.
Copy !req
667. Nosotros, los Panteras Negras,
estamos contra la guerra en Vietnam.
Copy !req
668. Estamos contra toda guerra donde
soldados negros son enviados a morir...
Copy !req
669. por un país que los odia.
Estamos contra toda guerra...
Copy !req
670. donde soldados negros van a luchar
y vuelven a ser brutalizados...
Copy !req
671. y asesinados en sus hogares
al dormir en sus camas...
Copy !req
672. ¡Forrest!
Copy !req
673. ¡Basta!
Copy !req
674. No debería haberte traído aquí.
Copy !req
675. Debería haber sabido
que serías un problema.
Copy !req
676. No debió haberte pegado.
Copy !req
677. Vamos, Forrest.
Copy !req
678. Siento haber reñido en medio
de su fiesta de Panteras Negras.
Copy !req
679. Estas cosas las hace sin querer.
Copy !req
680. Yo jamás te lastimaría, Jenny.
Copy !req
681. Lo sé. Forrest.
Copy !req
682. Querría ser tu novio.
Copy !req
683. Ese uniforme es tremendo, Forrest.
Copy !req
684. Te ves muy apuesto. De veras.
Copy !req
685. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
686. Me alegro de estar aquí juntos
en la capital de nuestra nación.
Copy !req
687. Yo también.
Copy !req
688. Nos pasamos la noche entera
paseando y hablando.
Copy !req
689. Me contó de todos sus viajes...
Copy !req
690. y de cómo descubrió
maneras de desarrollar su mente.
Copy !req
691. Y cómo aprendió a vivir en Armonía...
Copy !req
692. un sitio que debe estar
al oeste porque...
Copy !req
693. llegó hasta California.
Copy !req
694. ¿Alguien quiere ir a San Francisco?
Copy !req
695. - Yo.
- Suave.
Copy !req
696. Fue una noche
muy especial para los dos.
Copy !req
697. Yo no quería que se acabara.
Copy !req
698. Ojalá no te fueras, Jenny.
Copy !req
699. Tengo que irme.
Copy !req
700. ¿Jenny?
Copy !req
701. Me descontrolé un poco.
Copy !req
702. Es la guerra
y el hijo de puta de Johnson.
Copy !req
703. Jamás te lastimaría. Lo sabes.
Copy !req
704. ¿Sabes qué pienso?
Copy !req
705. Deberías volver a casa,
a Greenbow, Alabama.
Copy !req
706. Forrest, tenemos vidas muy diferentes.
Copy !req
707. Quiero que tengas esto.
Copy !req
708. No puedo aceptarlo.
Copy !req
709. Me la dieron por hacer
lo que me dijiste.
Copy !req
710. ¿Por qué eres tan bueno conmigo?
Copy !req
711. Eres mi chica.
Copy !req
712. Siempre seré tu chica.
Copy !req
713. Y sin más, se fue.
De nuevo salió de mi vida.
Copy !req
714. Un pequeño paso para el hombre.
Copy !req
715. Y un gran salto para la humanidad.
Copy !req
716. Pensé que iba a volver a Vietnam,
Copy !req
717. pero decidieron que el ping pong
era lo mejor contra el comunismo.
Copy !req
718. Me enviaron al Servicio Especial,
viajando por todo el país...
Copy !req
719. enseñando a los veteranos heridos
a jugar ping pong.
Copy !req
720. Era tan bueno, que años después...
Copy !req
721. el ejército decidió ponerme
en el equipo nacional.
Copy !req
722. Fuimos los primeros americanos
en China en cómo un millón de años.
Copy !req
723. Alguien dijo que la paz mundial
estaba en nuestras manos.
Copy !req
724. Pero lo único que hice
fue jugar ping pong.
Copy !req
725. Cuando volví a casa
era famoso en todo el país.
Copy !req
726. Más famoso
que el Capitán Canguro de la TV.
Copy !req
727. Aquí está, Forrest Gump.
Copy !req
728. Forrest Gump, John Lennon.
Copy !req
729. - Bienvenido.
- ¿Puedes decir cómo estuvo China?
Copy !req
730. - En China la gente no tiene casi nada.
- ¿No tienen posesiones?
Copy !req
731. En China nunca van a la iglesia.
Copy !req
732. ¿Tampoco tienen religión?
Copy !req
733. - Es difícil de imaginar.
- Es fácil si tratas, Dick.
Copy !req
734. Unos años después,
el joven inglés iba camino a su casa...
Copy !req
735. para ver a su hijo
y estaba firmando autógrafos...
Copy !req
736. y sin razón alguna,
un tipo lo asesinó.
Copy !req
737. Te dieron
la Medalla de Honor del Congreso.
Copy !req
738. Es el Teniente Dan.
Copy !req
739. ¡Teniente Dan!
Copy !req
740. ¡Te dieron la Medalla de Honor
del Congreso!
Copy !req
741. Sí, es cierto.
Copy !req
742. A ti, a un imbécil, a un retrasado mental
que va a la televisión...
Copy !req
743. y hace el ridículo
frente al país entero...
Copy !req
744. - ... te dieron la Medalla de Honor.
- Sí, señor.
Copy !req
745. Bueno, ¡me parece perfecto!
Copy !req
746. Sólo puedo decir una cosa:
¡Qué Dios bendiga a América!
Copy !req
747. ¡Teniente Dan!
Copy !req
748. El Teniente Dan dijo
que vivía en un hotel.
Copy !req
749. Y como no tenía piernas,
se pasaba el día ejercitando los brazos.
Copy !req
750. ¡Dobla a la derecha!
Copy !req
751. ¿Qué está haciendo
en Nueva York, Teniente Dan?
Copy !req
752. Viviendo de la teta del gobierno.
Copy !req
753. Chupando lo más que puedo.
Copy !req
754. ¿Es ciego? ¡Camino aquí!
Copy !req
755. Pasé la Navidad con el Teniente Dan.
Copy !req
756. Pasen un buen año.
Que Dios los bendiga.
Copy !req
757. ¿Ya has encontrado a Jesucristo?
Copy !req
758. No sabía que tenía que buscarlo.
Copy !req
759. Es de lo único que hablan...
Copy !req
760. todos esos soldados inválidos
en el hospital.
Copy !req
761. Jesucristo tal y Jesucristo cual.
Copy !req
762. ¿He encontrado a Jesús?
Copy !req
763. Hasta mandaron a un cura
para charlar conmigo.
Copy !req
764. Me dijo que Dios escucha...
Copy !req
765. pero que debo ayudarme
a mí mismo.
Copy !req
766. Si acepto a Cristo en mi corazón...
Copy !req
767. podré caminar junto a él
en el reino del Cielo.
Copy !req
768. ¿Oíste lo que dije?
Copy !req
769. Caminar junto a él
en el reino del Cielo.
Copy !req
770. Besa mi inválido trasero.
Dios está escuchando.
Copy !req
771. ¡Mierda de cuento!
Copy !req
772. Yo iré al cielo, Teniente Dan.
Copy !req
773. Espera.
Copy !req
774. Antes de irte, vete a la esquina
a comprar otra botella de vino.
Copy !req
775. Sí, señor.
Copy !req
776. Estamos aproximadamente
en la calle 45 en Nueva York...
Copy !req
777. en el Astor Plaza,
donde estaba el antiguo Hotel Astor.
Copy !req
778. - ¿Qué hay en Bayou la Batre?
- Barcos camaroneros.
Copy !req
779. ¿Barcos camaroneros? ¿A quién
le importan los barcos camaroneros?
Copy !req
780. Voy a comprar uno
en cuanto tenga dinero.
Copy !req
781. Le prometí a Bubba que cuando
acabará la guerra, seríamos socios.
Copy !req
782. Él iba a ser Capitán
y yo su piloto.
Copy !req
783. Como Bubba murió,
yo seré el Capitán.
Copy !req
784. - Capitán de un barco camaronero.
- Sí, señor.
Copy !req
785. Lo prometido es sagrado.
Copy !req
786. ¡Oigan esto!
Copy !req
787. El recluta Gump va a ser Capitán
de un barco camaronero.
Copy !req
788. Mira, Robinson Crusoe,
cuando tú seas Capitán...
Copy !req
789. yo seré tu piloto.
Copy !req
790. Cuando tú seas Capitán,
yo seré astronauta.
Copy !req
791. - Danny, ¿de qué te quejas?
- ¿Qué haces, cariño? Don Ruedas...
Copy !req
792. - ¿Quién es tu amigo?
- Me llamo Forrest. Forrest Gump.
Copy !req
793. Carla la Caliente y Piernas Lenore.
Copy !req
794. ¿Dónde has estado, bomboncito?
No te hemos visto.
Copy !req
795. En Navidad,
Tommy invitó a todos a un trago.
Copy !req
796. Tuve... Compañía.
Copy !req
797. Venimos de ahí.
Es en Times Square.
Copy !req
798. ¿No te encanta Año Nuevo?
Puedes empezar otra vez.
Copy !req
799. Todos tenemos
una segunda oportunidad.
Copy !req
800. Curiosamente, en medio de la fiesta
empecé a pensar en Jenny.
Copy !req
801. Me pregunté qué estaría haciendo
en Año Nuevo en California.
Copy !req
802. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
803. ¡Feliz Año Nuevo, Teniente Dan!
Copy !req
804. ¿Eres estúpido o qué?
¿Qué te pasa?
Copy !req
805. ¿Qué le pasa?
¿Perdiste el rabo en la guerra?
Copy !req
806. - ¿Tu amigo es estúpido o qué?
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
807. - ¿Tu amigo es estúpido?
- ¡No lo llames estúpido!
Copy !req
808. ¡Jamás vuelvan a llamarlo estúpido!
Copy !req
809. Fuera de aquí.
Copy !req
810. - Ustedes son un caso de Ripley.
- ¡Fuera de aquí!
Copy !req
811. - Retrasado mental.
- Anormal.
Copy !req
812. Siento haberle arruinado
su fiesta de Año Nuevo.
Copy !req
813. Ella sabía a cigarrillos.
Copy !req
814. El Teniente Dan sabía
que ciertas cosas no cambiarían.
Copy !req
815. No le gustaba
que lo llamaran inválido...
Copy !req
816. como a mí no me gustaba
que me llamaran estúpido.
Copy !req
817. Feliz Año Nuevo, Gump.
Copy !req
818. El equipo nacional de ping pong
visitó hoy al Presidente Nixon.
Copy !req
819. Unos meses después nos invitaron
a visitar la Casa Blanca.
Copy !req
820. Así que fui, otra vez.
Copy !req
821. Conocí al Presidente
de los Estados Unidos, otra vez.
Copy !req
822. Pero esta vez no nos alojamos
en un hotel elegante.
Copy !req
823. Joven, ¿está disfrutando
de su estadía en la capital?
Copy !req
824. - Sí, señor.
- ¿Dónde se alojan?
Copy !req
825. - En el Hotel Ebbott.
- Conozco uno mucho mejor.
Copy !req
826. Nuevo. Muy moderno.
Copy !req
827. Haré que mi gente
se ocupe de usted.
Copy !req
828. Seguridad, Frank Wills.
Copy !req
829. Envíen a alguien a ayudar a la gente
de la oficina de enfrente.
Copy !req
830. Se apagaron las luces
y seguro buscan los fusibles...
Copy !req
831. porque andan con linternas
y no me dejan dormir.
Copy !req
832. - Veremos qué pasa.
- Gracias. Buenas noches.
Copy !req
833. Por lo tanto,
dimitiré mañana al mediodía.
Copy !req
834. El Vicepresidente Ford
asumirá la presidencia...
Copy !req
835. a dicha hora en esta oficina.
Copy !req
836. Siempre recordaré
la esperanza por América por...
Copy !req
837. - ¡Sargento Gump!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
838. El ejército le ha dado de alta.
Ha cumplido con su servicio.
Copy !req
839. ¿Eso significa que no puedo jugar
más ping pong?
Copy !req
840. No para el ejército.
Copy !req
841. Así acabé mi servicio
en el ejército de los Estados Unidos.
Copy !req
842. Me fui a casa.
Copy !req
843. - Mamá, llegué.
- Ya lo sé.
Copy !req
844. Cuando volví a casa,
no tenía idea...
Copy !req
845. que mamá hubiera tenido
toda clase de visitas.
Copy !req
846. Hemos tenido
toda clase de visitas, Forrest.
Copy !req
847. Todos quieren que uses
su equipo de ping pong.
Copy !req
848. Un hombre dejó
un cheque por 25.000 dólares.
Copy !req
849. Sólo tienes que decir
que te gusta su raqueta.
Copy !req
850. Me gusta usar la mía.
Copy !req
851. - Hola, señorita Louise.
- Hola, Forrest.
Copy !req
852. Lo sé, lo sé.
Copy !req
853. Pero son 25.000 dólares.
Copy !req
854. Creo que si la aguantas un poco,
podrás acostumbrarte.
Copy !req
855. Mamá tenía razón.
Es curioso cómo son las cosas.
Copy !req
856. Me fui pues le hice
una promesa a Bubba.
Copy !req
857. Siempre trato de cumplir lo prometido.
Copy !req
858. Fui a Bayou la Batre
a conocer a la familia de Bubba.
Copy !req
859. ¿Eres loco o solo estúpido?
Copy !req
860. - Estúpido es lo que un estúpido hace.
- Supongo que sí.
Copy !req
861. Por supuesto,
fui a visitar a Bubba.
Copy !req
862. Bubba, soy yo.
Forrest Gump.
Copy !req
863. Recuerdo todo lo que me dijiste.
Lo tengo todo planeado.
Copy !req
864. Voy a usar los 24.562,47 dólares
que tengo, bueno, que quedan...
Copy !req
865. después de un corte de pelo
y de un traje nuevo...
Copy !req
866. de llevar a mamá a cenar...
Copy !req
867. y compré un boleto de autobús
y tres Dr. Peppers.
Copy !req
868. Dime algo.
Copy !req
869. - ¿Eres estúpido o qué?
- Estúpido es lo que un estúpido hace.
Copy !req
870. Es lo que me queda después de decir...
Copy !req
871. "En China con el equipo
nacional de ping pong...
Copy !req
872. me encantó jugar
con mi raqueta Flex-O-Light".
Copy !req
873. Mamá dice que es una mentira
piadosa que no hará daño a nadie.
Copy !req
874. Bueno, voy a invertir
todo en gasolina, sogas...
Copy !req
875. redes nuevas
y un buque camaronero nuevo.
Copy !req
876. Bubba me dijo todo lo que sabía
sobre camarones.
Copy !req
877. Pero, ¿sabe qué?
Copy !req
878. La pesca de camarones es dura.
Copy !req
879. - Sólo pesqué cinco.
- Un par más y tienes para un cóctel.
Copy !req
880. ¿No le darás un nombre a tu barco?
Es mala suerte no darle nombre.
Copy !req
881. Jamás le había dado
nombre a un barco.
Copy !req
882. Sólo pensé en un nombre.
Copy !req
883. El nombre más bonito del mundo.
Copy !req
884. Hacía tiempo que no oía de Jenny...
Copy !req
885. pero pensaba mucho en ella.
Copy !req
886. Y deseaba que,
allí donde estuviera, fuera feliz.
Copy !req
887. Siempre pensaba en Jenny.
Copy !req
888. Teniente Dan, ¿qué hace aquí?
Copy !req
889. - Quiero probar mis piernas marinas.
- No tiene piernas, Teniente Dan.
Copy !req
890. Ya lo sé.
Copy !req
891. Me escribiste una carta, idiota.
Copy !req
892. ¿Capitán Forrest Gump?
Debía verlo con mis propios ojos.
Copy !req
893. Te dije que si tú eras Capitán
de un barco camaronero...
Copy !req
894. yo sería tu piloto.
Y aquí estoy.
Copy !req
895. Soy un hombre de palabra.
Copy !req
896. Pero no te creas
que te voy a llamar señor.
Copy !req
897. No, señor.
Copy !req
898. Ése es mi barco.
Copy !req
899. Me parece que si vamos por el este...
Copy !req
900. hallaremos camarones.
Dobla a la izquierda.
Copy !req
901. - ¿Por dónde?
- ¡Por ahí! Están por ahí.
Copy !req
902. - ¡Toma el timón y dobla a la izquierda!
- Bueno.
Copy !req
903. ¿Qué haces?
¡Ve a la izquierda!
Copy !req
904. Ahí hallaremos esos camarones.
Copy !req
905. Allí los hallaremos.
Copy !req
906. - Nada, Teniente Dan.
- Me equivoqué.
Copy !req
907. - ¿Cómo los encontraremos?
- Quizás debas rezar.
Copy !req
908. Así que fui a la iglesia
todos los domingos.
Copy !req
909. El Teniente Dan venía también.
Copy !req
910. Pero creo que dejó los rezos para mí.
Copy !req
911. - Nada.
- ¿Dónde diablos está tu Dios?
Copy !req
912. Fue curioso
que el Teniente Dan dijera eso...
Copy !req
913. porque Dios apareció.
Copy !req
914. ¡Jamás podrás hundir este barco!
Copy !req
915. Yo estaba asustado,
pero el Teniente Dan estaba loco.
Copy !req
916. ¿Llamas a esto una tormenta?
Copy !req
917. ¡Sopla, hijo de puta! ¡Sopla!
Copy !req
918. ¡Es hora de enfrentarnos! ¡Tú y yo!
Copy !req
919. Aquí estoy. ¡Ven por mí!
Copy !req
920. ¡Jamás hundirás el barco!
Copy !req
921. El huracán Carmen
pasó ayer por aquí...
Copy !req
922. arrasando todo en su camino.
Copy !req
923. En otras ciudades
y a lo largo de la costa...
Copy !req
924. la industria camaronera
de Bayou la Batre...
Copy !req
925. fue arrasada por Carmen,
quedando en ruinas.
Copy !req
926. De boca de funcionarios locales,
oyó el reportero...
Copy !req
927. que solo un barco camaronero
sobrevivió a la tormenta.
Copy !req
928. ¡Louise, es Forrest!
Copy !req
929. Después de eso,
fue fácil hallar camarones.
Copy !req
930. Como la gente quería seguir
haciendo cócteles y parrillas...
Copy !req
931. éramos el único barco que quedó...
Copy !req
932. Todos querían
"Camarones Bubba-Gump".
Copy !req
933. Compramos muchos barcos nuevos.
Teníamos 12 Jennys...
Copy !req
934. un enorme depósito y hasta gorros
que decían "Camarones Bubba-Gump".
Copy !req
935. - Son muy conocidos.
- Un momento.
Copy !req
936. ¿Dices ser el propietario
de Camarones Bubba-Gump?
Copy !req
937. Sí, señor. Tenemos más dinero
que Davy Crockett.
Copy !req
938. He oído muchos cuentos en mi vida,
pero este es el más loco.
Copy !req
939. ¡Estábamos sentados
junto a un millonario!
Copy !req
940. Bueno...
Copy !req
941. Me parece una historia encantadora.
Copy !req
942. Y la cuenta tan bien,
con tanto entusiasmo.
Copy !req
943. ¿Quiere ver cómo luce el Teniente Dan?
Copy !req
944. ¡Sí, claro!
Copy !req
945. Aquí está.
Copy !req
946. Le diré algo sobre el Teniente Dan.
Copy !req
947. Forrest...
Copy !req
948. Nunca te agradecí
por haberme salvado la vida.
Copy !req
949. Jamás lo dijo...
Copy !req
950. pero creo que hizo
las paces con Dios.
Copy !req
951. Por segunda vez en 17 días,
el Presidente Ford...
Copy !req
952. sobrevivió hoy a un atentado.
Copy !req
953. Base a Jenny Uno.
Copy !req
954. Jenny Uno, adelante Margo.
Copy !req
955. Forrest tiene una llamada.
Copy !req
956. Diles que llamen luego.
Forrest está indispuesto.
Copy !req
957. Su mamá está enferma.
Copy !req
958. - ¿Dónde está mamá?
- Arriba.
Copy !req
959. Hola, Forrest.
Copy !req
960. - La veré mañana.
- Bueno.
Copy !req
961. Mira lo bien
que te enderezamos, muchacho.
Copy !req
962. - ¿Qué te pasa, mamá?
- Me estoy muriendo.
Copy !req
963. Entra. Siéntate aquí.
Copy !req
964. ¿Por qué te estás muriendo?
Copy !req
965. Es mi hora. Es ya mi hora.
Copy !req
966. No tengas miedo, querido.
Copy !req
967. La muerte es parte de la vida.
Copy !req
968. Está en el destino de todos.
Copy !req
969. Yo no lo sabía,
pero estaba destinada a ser tu mamá.
Copy !req
970. - Lo hice lo mejor que pude.
- Lo has hecho muy bien.
Copy !req
971. Pienso que cada uno
hace su propio destino.
Copy !req
972. Haz lo mejor que puedas
con lo que Dios te ha dado.
Copy !req
973. ¿Cuál es mi destino, mamá?
Copy !req
974. Eso tendrás que averiguarlo tú mismo.
Copy !req
975. La vida es como
una caja de chocolates.
Copy !req
976. Nunca sabes qué te va a tocar.
Copy !req
977. Mamá me explicaba todo muy bien.
Copy !req
978. Te extrañaré, Forrest.
Copy !req
979. Ella sufría de cáncer
y murió un martes.
Copy !req
980. Le compré
un sombrero nuevo con flores.
Copy !req
981. Eso es todo lo que puedo decir.
Copy !req
982. - ¿No estaba esperando al número 7?
- Pronto vendrá otro.
Copy !req
983. Dado que fui una estrella de fútbol,
un héroe de guerra...
Copy !req
984. una celebridad nacional
y Capitán de barco camaronero...
Copy !req
985. y graduado universitario,
los notables de Greenbow, Alabama...
Copy !req
986. me ofrecieron un buen trabajo.
Copy !req
987. No volví a trabajar con el Teniente Dan.
Copy !req
988. Él se ocupó de mis ganancias
en Bubba-Gump.
Copy !req
989. Las invirtió en una especie
de compañía frutera.
Copy !req
990. Dijo que ya no tendríamos
que preocuparnos por dinero.
Copy !req
991. Y dije, bueno,
una preocupación menos.
Copy !req
992. Mamá decía que uno
no necesita todo su dinero...
Copy !req
993. y que el resto es vanidad.
Copy !req
994. Por eso di un montón de dinero
a la iglesia de Four Square.
Copy !req
995. Y di otro montón
al hospital de Bayou la Batre.
Copy !req
996. Aun con Bubba muerto y el Teniente
pensando que era una locura...
Copy !req
997. di la parte de Bubba a su familia.
Copy !req
998. ¿Y sabe qué?
Copy !req
999. Su mamá no tuvo
que trabajar más en la cocina.
Copy !req
1000. Como yo era un multimillonario
y me gustaba tanto hacerlo...
Copy !req
1001. trabajé de jardinero, gratis.
Copy !req
1002. Por la noche,
cómo no tenía nada que hacer...
Copy !req
1003. y la casa estaba vacía...
Copy !req
1004. me ponía a pensar en Jenny.
Copy !req
1005. Y de repente apareció.
Copy !req
1006. - Hola, Forrest.
- Hola, Jenny.
Copy !req
1007. Jenny volvió
y se quedó conmigo.
Copy !req
1008. Probablemente
porque no tenía a dónde ir.
Copy !req
1009. O quizás porque estaba cansada,
se iba a la cama...
Copy !req
1010. y dormía y dormía, como si
no hubiera dormido durante años.
Copy !req
1011. Era fabuloso tenerla en casa.
Copy !req
1012. Todos los días paseábamos, y yo
cotorreaba como un mono en un árbol.
Copy !req
1013. Le conté sobre el ping pong
y los camarones...
Copy !req
1014. y sobre mi mamá yéndose al cielo.
Copy !req
1015. Yo era siempre el que hablaba.
Jenny solía quedarse callada.
Copy !req
1016. ¿Cómo pudiste hacerlo?
Copy !req
1017. A veces pienso
que no hay suficientes piedras.
Copy !req
1018. Nunca supe por qué volvía,
pero no me importaba.
Copy !req
1019. Era como antes. De nuevo
éramos como pan y mantequilla.
Copy !req
1020. Todos los días recogía flores
y las ponía en su habitación.
Copy !req
1021. Ella me dio el mejor regalo del mundo.
Copy !req
1022. Son especiales para correr.
Copy !req
1023. Hasta me enseñó a bailar.
Copy !req
1024. Éramos como una familia, Jenny y yo.
Copy !req
1025. Fue la época más feliz de mi vida.
Copy !req
1026. ¿Acabaste de verlo?
Copy !req
1027. Me voy a la cama.
Copy !req
1028. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
1029. Seré un buen marido.
Copy !req
1030. Estoy segura que sí.
Copy !req
1031. Pero no te casarás conmigo.
Copy !req
1032. No quieres casarte conmigo.
Copy !req
1033. ¿Por qué no me amas?
Copy !req
1034. No soy muy listo...
Copy !req
1035. pero sé qué es el amor.
Copy !req
1036. ¿Jenny?
Copy !req
1037. Forrest, sí te amo.
Copy !req
1038. - ¿De qué huye?
- No estoy huyendo.
Copy !req
1039. Ese día, sin razón alguna...
Copy !req
1040. decidí salir a correr.
Copy !req
1041. Fui hasta el final del camino,
y cuando llegué allí...
Copy !req
1042. decidí seguir
hasta el otro lado del pueblo.
Copy !req
1043. Y cuando llegué allí,
decidí cruzar el condado de Greenbow.
Copy !req
1044. Como ya había corrido tanto...
Copy !req
1045. decidí cruzar el estado de Alabama.
Copy !req
1046. Eso fue lo que hice.
Crucé Alabama.
Copy !req
1047. Sin razón alguna.
Seguí corriendo.
Copy !req
1048. Corrí hasta el océano.
Copy !req
1049. Como había llegado tan lejos...
Copy !req
1050. decidí dar la vuelta
y seguir corriendo.
Copy !req
1051. Llegué hasta el otro océano,
y como había llegado tan lejos...
Copy !req
1052. decidí dar la vuelta
y seguir corriendo.
Copy !req
1053. Cuando me cansaba, dormía.
Copy !req
1054. Cuando tenía hambre, comía.
Copy !req
1055. Cuando tenía que ir...
Usted sabe...
Copy !req
1056. - Iba.
- ¿Y siguió corriendo?
Copy !req
1057. Sí.
Copy !req
1058. Pensé mucho en mamá,
en Bubba y en el Teniente Dan...
Copy !req
1059. pero sobre todo, pensé en Jenny.
Copy !req
1060. Pensé mucho en ella.
Copy !req
1061. Durante más de dos años,
un hombre llamado Forrest Gump...
Copy !req
1062. un jardinero de Alabama,
parando solo para dormir...
Copy !req
1063. ha cruzado corriendo
los Estados Unidos.
Copy !req
1064. Charles Cooper
nos presenta su informe.
Copy !req
1065. Es la cuarta vez
que cruza el continente.
Copy !req
1066. Forrest Gump,
el jardinero de Alabama...
Copy !req
1067. se apresta a cruzar
hoy de nuevo el Mississippi.
Copy !req
1068. Caray, Forrest.
Copy !req
1069. - ¿Por qué corre?
- ¿Lo hace por la paz mundial?
Copy !req
1070. ¿Lo hace por los desamparados?
Copy !req
1071. ¿A favor del medio ambiente?
Copy !req
1072. No podían creer que alguien
corriera sin determinada razón.
Copy !req
1073. - ¿Por qué lo hace?
- Porque me dieron ganas de correr.
Copy !req
1074. Me dieron ganas de correr.
Copy !req
1075. Es usted. No puedo creerlo.
Copy !req
1076. Sin embargo, había gente
que entendía lo que estaba haciendo.
Copy !req
1077. Fue como si una alarma
hubiera sonado en mi cabeza.
Copy !req
1078. Un tipo que sabe lo que hace.
Un tipo que comprende.
Copy !req
1079. Alguien que tiene la respuesta.
Te seguiré a donde sea.
Copy !req
1080. Así que tuve compañía.
Copy !req
1081. Después tuve más compañía.
Copy !req
1082. Aun más personas se unieron a mí.
Copy !req
1083. Alguien me dijo
que eso les daba esperanza.
Copy !req
1084. Yo no sé nada de eso, pero...
Copy !req
1085. algunos hasta me pidieron ayuda.
Copy !req
1086. Oye, amigo, ¿podrías ayudarme?
Copy !req
1087. Soy fabricante de pegatinas
y necesito un buen eslogan.
Copy !req
1088. Como tú inspiras a tanta gente...
Copy !req
1089. pensé que serías
capaz de ayudarme.
Copy !req
1090. ¡Pisaste un pedazo de mierda!
Copy !req
1091. A veces pasa.
Copy !req
1092. - ¿Qué, mierda?
- A veces.
Copy !req
1093. Años después,
me enteré que a aquel tipo...
Copy !req
1094. se le ocurrió uno
e hizo mucho dinero.
Copy !req
1095. Una vez me encontré corriendo...
Copy !req
1096. junto a un tipo que había perdido
mucho dinero haciendo camisetas.
Copy !req
1097. Quería hacer una con mi cara,
pero no sabía dibujar bien...
Copy !req
1098. y no tenía una cámara.
Copy !req
1099. Usa esta.
A nadie le gusta el color.
Copy !req
1100. Pásala bien.
Copy !req
1101. Años después me enteré
que aquel tipo tuvo una idea...
Copy !req
1102. para una camiseta.
Hizo mucho dinero con ella.
Copy !req
1103. Como estaba diciendo,
tenía mucha compañía.
Copy !req
1104. Mamá siempre decía
que es preciso dejar atrás el pasado...
Copy !req
1105. para poder seguir adelante.
Copy !req
1106. Y creo que por eso corría.
Copy !req
1107. Corrí durante tres años, dos meses...
Copy !req
1108. 14 días y 16 horas.
Copy !req
1109. Silencio. Va a decir algo.
Copy !req
1110. Estoy muy cansado.
Copy !req
1111. Creo que me iré a casa.
Copy !req
1112. ¿Y ahora qué hacemos?
Copy !req
1113. Y sin más, paré
y volví a mi casa en Alabama.
Copy !req
1114. Hace unos momentos,
a las 2:25 de la tarde...
Copy !req
1115. el Presidente Reagan
salía del Hotel Hilton en Washington...
Copy !req
1116. cuando un atacante desconocido
le disparó cinco o seis tiros.
Copy !req
1117. El Presidente fue herido en el pecho.
Copy !req
1118. Recogí el correo.
Copy !req
1119. Un día, de improviso,
me llegó una carta de Jenny...
Copy !req
1120. preguntando si quería venir
a visitarla en Savannah...
Copy !req
1121. y por eso estoy aquí.
Copy !req
1122. Me vio en la TV, corriendo.
Copy !req
1123. Tengo que ir en el autobús
número 9 a la calle Richmond...
Copy !req
1124. bajar y caminar una cuadra...
Copy !req
1125. hasta el 1947 de la calle Henry,
apartamento 4.
Copy !req
1126. No tiene por qué tomar el autobús.
Copy !req
1127. La calle Henry
está a 5 o 6 cuadras de aquí.
Copy !req
1128. - ¿Por ahí?
- Por ahí.
Copy !req
1129. Fue un placer charlar con usted.
Copy !req
1130. Espero que todo le salga bien.
Copy !req
1131. ¡Forrest!
Copy !req
1132. ¿Cómo estás? Pasa.
Copy !req
1133. - Recibí tu carta.
- En eso estaba pensando.
Copy !req
1134. - ¿Es tu casa?
- Está desordenada, acabo de llegar.
Copy !req
1135. Es bonita.
Copy !req
1136. Tienes aire acondicionado.
Copy !req
1137. - Gracias.
- Me comí algunos.
Copy !req
1138. Tengo un álbum con tus recortes.
Copy !req
1139. Todos. Aquí estás.
Copy !req
1140. Mira, aquí estás corriendo.
Copy !req
1141. Corrí mucho.
Durante mucho tiempo.
Copy !req
1142. Forrest, no sé cómo decírtelo.
Copy !req
1143. Quiero que me perdones
por todo lo que te he hecho, porque...
Copy !req
1144. he vivido muy confundida
durante largo tiempo.
Copy !req
1145. Hola.
Copy !req
1146. - Es un viejo amigo de Alabama.
- ¿Cómo le va?
Copy !req
1147. La próxima semana cambiaré
de horario y lo recogeré.
Copy !req
1148. Está bien. Debo irme.
Me estacioné en doble fila. Adiós.
Copy !req
1149. Éste es mi gran amigo, el señor Gump.
¿Puedes decirle hola?
Copy !req
1150. - Hola, señor Gump.
- Hola.
Copy !req
1151. - ¿Puedo ir a mirar la TV ahora?
- Sí, pero bajito.
Copy !req
1152. - Eres una mamá.
- Soy una mamá.
Copy !req
1153. Se llama Forrest.
Copy !req
1154. Como yo.
Copy !req
1155. Lo llamé Forrest, como a su papá.
Copy !req
1156. - ¿Su papá también se llama Forrest?
- Tú eres su papá.
Copy !req
1157. Forrest, mírame.
Copy !req
1158. Mírame.
Copy !req
1159. No tienes que hacer nada.
No hiciste nada malo.
Copy !req
1160. ¿De acuerdo?
Copy !req
1161. - ¿No es precioso?
- Es lo más lindo que he visto.
Copy !req
1162. Pero...
Copy !req
1163. - ¿Es listo o es...?
- Es muy listo.
Copy !req
1164. Es uno de los más listos de la clase.
Copy !req
1165. Está bien.
Habla con él.
Copy !req
1166. - ¿Qué miras?
- Bert y Ernie.
Copy !req
1167. Forrest, estoy enferma.
Copy !req
1168. ¿Tienes tos o un resfriado?
Copy !req
1169. Tengo algún tipo de virus.
Copy !req
1170. Los médicos no saben qué es.
Copy !req
1171. Me dijeron que no tiene cura.
Copy !req
1172. Puedes venir conmigo a casa.
Copy !req
1173. Tú y el pequeño Forrest...
Copy !req
1174. pueden venir a quedarse
conmigo en Greenbow.
Copy !req
1175. Te cuidaré si estás enferma.
Copy !req
1176. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
1177. Bueno.
Copy !req
1178. Forrest, es hora de empezar.
Copy !req
1179. Hola.
Copy !req
1180. Tu corbata.
Copy !req
1181. ¿Teniente Dan?
Copy !req
1182. ¡Teniente Dan!
Copy !req
1183. Hola, Forrest.
Copy !req
1184. Tienes nuevas piernas.
Copy !req
1185. Sí, tengo nuevas piernas.
Copy !req
1186. Hechas a medida,
aleación de titanio.
Copy !req
1187. Es lo que usan en las naves espaciales.
Copy !req
1188. Piernas mágicas.
Copy !req
1189. Ésta es mi prometida, Susan.
Copy !req
1190. - ¡Teniente Dan!
- Hola, Forrest.
Copy !req
1191. - Teniente Dan, esta es mi Jenny.
- Hola.
Copy !req
1192. Es un placer conocerlo por fin.
Copy !req
1193. Forrest, ¿tomas a Jenny por esposa?
Copy !req
1194. Jenny, ¿tomas a Forrest por marido?
Copy !req
1195. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1196. Forrest...
Copy !req
1197. - ¿Tuviste miedo en Vietnam?
- Sí.
Copy !req
1198. Bueno, no sé.
Copy !req
1199. A veces paraba de llover
por largo rato...
Copy !req
1200. y salían las estrellas.
Copy !req
1201. Entonces me gustaba.
Copy !req
1202. Era como en el Bayou
antes de ponerse el sol.
Copy !req
1203. Había millones de centellas en el agua.
Copy !req
1204. Como aquel lago en la montaña.
Copy !req
1205. Era tan claro que parecía
que hubiera dos cielos...
Copy !req
1206. uno encima del otro.
Copy !req
1207. En el desierto, al salir el sol...
Copy !req
1208. no veía dónde acababa el cielo...
Copy !req
1209. y dónde empezaba la tierra.
Era tan hermoso.
Copy !req
1210. Me gustaría haber estado contigo.
Copy !req
1211. Lo estabas.
Copy !req
1212. Te amo.
Copy !req
1213. Moriste un sábado por la mañana.
Copy !req
1214. Te enterré debajo de nuestro árbol.
Copy !req
1215. En cuanto a la casa de tu padre...
Copy !req
1216. la hice demoler hasta los cimientos.
Copy !req
1217. Mamá...
Copy !req
1218. decía que la muerte
era parte de la vida.
Copy !req
1219. Ojalá no fuera así.
Copy !req
1220. El pequeño Forrest va muy bien.
Copy !req
1221. Pronto comenzará de nuevo a estudiar.
Copy !req
1222. Le preparo el desayuno, el almuerzo
y la cena todos los días.
Copy !req
1223. Me aseguro de que se peine...
Copy !req
1224. y que se cepille los dientes.
Copy !req
1225. Le estoy enseñando
a jugar al ping pong.
Copy !req
1226. Es muy bueno.
Copy !req
1227. Forrest, te toca.
Copy !req
1228. Pescamos mucho.
Copy !req
1229. Todas las noches leemos un libro.
Es tan inteligente.
Copy !req
1230. Estarías tan orgullosa de él.
Copy !req
1231. Yo lo estoy.
Copy !req
1232. Te escribió una carta.
Copy !req
1233. Se supone que yo no la lea...
Copy !req
1234. así que te la dejaré aquí.
Copy !req
1235. Jenny...
Copy !req
1236. No sé quién tenía más razón,
sí mamá o el Teniente Dan.
Copy !req
1237. No sé...
Copy !req
1238. si tenemos un destino...
Copy !req
1239. o si vamos como flotando...
Copy !req
1240. al azar, como la brisa.
Copy !req
1241. Creo que es un poco de ambas cosas.
Copy !req
1242. Puede que ocurran ambas cosas
al mismo tiempo.
Copy !req
1243. Te extraño, Jenny.
Copy !req
1244. Si necesitas algo, no estaré lejos.
Copy !req
1245. Aquí está tu autobús.
Copy !req
1246. Conozco este libro.
Copy !req
1247. Se lo mostraré a mis compañeros
porque es el que la abuela te leía.
Copy !req
1248. Es mi libro favorito.
Copy !req
1249. Estás listo.
Copy !req
1250. Forrest... No...
Copy !req
1251. Quería decirte que te quiero.
Copy !req
1252. Yo también te quiero, papá.
Copy !req
1253. Estaré aquí cuando vuelvas.
Copy !req
1254. ¿Sabes qué este es
el autobús de la escuela?
Copy !req
1255. Claro. Usted es Dorothy Harris
y yo soy Forrest Gump.
Copy !req