1. ____________. NVEE ____________
Copy !req
2. Muy bien, Pete.
Copy !req
3. Fotaza
Copy !req
4. 365 DÍAS CONTIGO...
Copy !req
5. ¿PÍCARA O BONITA?
Felices fiestas. Peter y Sarah
Copy !req
6. Access Hollywood se centra hoy en
la atractiva inspectora Sarah Marshall.
Copy !req
7. Hola y bienvenidos a Access Hollywood.
Soy Billy Bush.
Copy !req
8. Cada semana, millones de
espectadores disfrutan con
Copy !req
9. la Srta. Marshall en el papel de
la inteligente y sexy Maddy Stark,
Copy !req
10. junto a Billy Baldwin
como el sombrío, pensativo
Copy !req
11. y antipático inspectorjefe Hunter Rush.
Copy !req
12. - Esta no es su jurisdicción.
- Ahora sí.
Copy !req
13. ¿Se trata de una "pelea de gatas"?
Copy !req
14. En la vida real, Sarah está muy unida
Copy !req
15. a su novio, el compositor
de éxito Peter Bretter.
Copy !req
16. No es muy conocido,
Copy !req
17. su sombría e inquietante música ha
marcado las pautas de esta superproducción.
Copy !req
18. Echa un vistazo.
Copy !req
19. ¿Qué opinas?
Copy !req
20. Que le resultará difícil
volver a entrar en el concurso
Copy !req
21. sin rostro.
Copy !req
22. Parece que esta encantadora
pareja puede hacer lo que se proponga.
Copy !req
23. Todo es posible.
Copy !req
24. Infant Sorrow - "Haz algo" Her
Majesty's Pleasure - Peace Orgy Records
Copy !req
25. Tenemos que hacer algo
Tenemos que hacer algo
Copy !req
26. Antes de hacerle más daño a la madre Tierra
Copy !req
27. Tenemos que hacer algo
Copy !req
28. Les dejamos con el último
éxito de lnfant Sorrow.
Copy !req
29. CÓMO PUEDES LEER SI ESTÁS CIEGO
Copy !req
30. Su vocalista, el famoso libertino
Aldous Snow, nos pide que cambiemos
Copy !req
31. SODOMIZA LA INTOLERANCIA
Copy !req
32. en su ecológico himno.
Tenemos que hacer algo.
Copy !req
33. Espero que escuchemos el
mensaje de una vez. Buenas noches.
Copy !req
34. Sr. Primer Ministro y Sr. Presidente
Observen que no soy el único
Copy !req
35. No, la multitud es cada vez
mayor Y se moría por gritar
Copy !req
36. Hola, cariño.
Copy !req
37. Trabajando.
Copy !req
38. Ensalada.
Copy !req
39. Ah, sí, sí. Totalmente.
Copy !req
40. No sabía que ibas a volver tan pronto.
Copy !req
41. Estupendo. Enseguida nos vemos.
Copy !req
42. Vale, hasta luego.
Copy !req
43. Es hora de hacer algo
Copy !req
44. Alguien debería hacer algo
Tenemos que hacer algo
Copy !req
45. Y ese alguien eres tú Y tú y tú
Copy !req
46. Espero que no todo se haya perdido
Copy !req
47. Que sepamos aprender de lo malo
Copy !req
48. Y que esta mala racha dure poco
Copy !req
49. Qué rapidez. Tengo una sorpresa para ti.
Copy !req
50. Peter, sabes
Copy !req
51. que te quiero mucho...
Copy !req
52. ¿Vas a cortar conmigo?
Copy !req
53. - Peter, ¿estás...?
- Necesito un minuto.
Copy !req
54. Vale.
Copy !req
55. Por favor, no te vayas.
Copy !req
56. ¿Por qué no te vistes y nos
sentamos a hablar de esto?
Copy !req
57. No, ahora no puedo hacer nada.
Copy !req
58. Lo siento mucho, Pete.
Copy !req
59. Estoy enamorado de ti.
Copy !req
60. ¿Por qué no te vistes?
Copy !req
61. No pienso vestirme.
Copy !req
62. Sé lo que significa, si me visto, se acabó.
Copy !req
63. Perdona.
Copy !req
64. Vale, hablemos de ello.
Copy !req
65. Siento...
Copy !req
66. Hace tiempo
Copy !req
67. que siento que nos estamos distanciando.
Copy !req
68. Llevamos vidas distintas.
Copy !req
69. ¿Quién es él?
Copy !req
70. - ¿Quién es?
- ¿Qué?
Copy !req
71. No, no es eso. No hay nadie más.
Copy !req
72. Sé lo que está pasando.
Copy !req
73. Has estado trabajando
tanto que hemos pasado poco
Copy !req
74. tiempo juntos y olvidas
cómo es estar conmigo,
Copy !req
75. pero puede que si nos
Copy !req
76. abrazamos, vuelvas a recordarlo.
Copy !req
77. - No.
- Abrázame.
Copy !req
78. Por favor. Vamos.
Copy !req
79. Hay otra persona.
Copy !req
80. Lo siento.
Copy !req
81. Liz y yo no solemos ir a sitios como este.
Copy !req
82. ¿Por qué me has traído aquí?
Este lugar huele a perfume de stripper.
Copy !req
83. Voy a pillar un herpes solo
por sentarme en este sofá.
Copy !req
84. - ¿Estás bien, tío?
- Sí.
Copy !req
85. Sí, no me lo preguntes más. Estoy bien.
Copy !req
86. - Estás eliminado.
- Gracias por esta oportunidad.
Copy !req
87. - ¡Auf Wiedersehen!
- ¡Auf Wiedersehen!
Copy !req
88. Gracias. Gracias a todos.
Copy !req
89. ¡Auf Wiedersehen!
Copy !req
90. Me siento muy bien. Me siento feliz.
Copy !req
91. Quizá deberías seguir
con el musical de Drácula.
Copy !req
92. Llevas tiempo trabajando en él.
Te ayudará mentalmente. Sé creativo.
Copy !req
93. - Piensa en ti mismo.
- Necesito tirarme a alguien.
Copy !req
94. Ya no eres mi hermanastro,
eres mi "extrañastro".
Copy !req
95. - ¿Por qué hablas así?
- ¡Brian!
Copy !req
96. No necesitas meter tu P en una V.
Copy !req
97. No, lo que necesito es
descargar sobre las T de alguna.
Copy !req
98. Qué asco. ¿Por qué haces eso?
Copy !req
99. Si acaso, deberías dejar tu P en la V
Copy !req
100. y descargar dentro de la
V, así tendrás un B-E-B-É
Copy !req
101. y serás una persona normal.
Copy !req
102. Me voy, tío. Me piro.
Copy !req
103. Se está follando a
alguien. ¿Vale, Bri?
Copy !req
104. No se me va de la
cabeza que está por ahí
Copy !req
105. y que querré morirme
hasta que no haga lo mismo.
Copy !req
106. Así que hablemos con
chicas, esta noche, ¿vale?
Copy !req
107. Está bien, te echaré una mano.
Hablaremos con chicas.
Copy !req
108. Peter, ¿a qué te dedicas?
Copy !req
109. Soy músico.
Copy !req
110. Es muy modesto. Trabaja en una
serie llamada La escena del crimen.
Copy !req
111. ¡Madre mía!
Copy !req
112. - Es lo que hay.
- No me digas, me encanta esa serie.
Copy !req
113. Espera, ¿La escena del crimen: Escena
del crimen o La escena del crimen: Phoenix?
Copy !req
114. - Escena del crimen.
- ¡Dios mío! Me encanta esa serie.
Copy !req
115. Os encuentro muy atractivas sexualmente.
Copy !req
116. Echa el freno, ¿vale?
Copy !req
117. Me enrollaría con cualquiera de
Copy !req
118. las dos, me sentaría fenomenal.
Copy !req
119. Eres muy divertido.
Copy !req
120. Acabo de salir de
una relación de cinco
Copy !req
121. años y medio, así que
no busco nada serio,
Copy !req
122. - solo sexo.
- Corta el rollo, tío.
Copy !req
123. ¿Te vienes a mi casa?
Copy !req
124. Perdona, me haces reír.
Copy !req
125. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
126. ¿Te vienes a mi casa?
Copy !req
127. Anda, para ya.
Copy !req
128. - Ha sido divertido.
- Sí.
Copy !req
129. Creo que ha estado bien. Sí.
Copy !req
130. ¡Quiero enrollarme contigo!
Copy !req
131. - ¿Estás llorando?
- ¿Qué? No.
Copy !req
132. Siento ser tan raro.
Copy !req
133. No, no pasa nada.
Copy !req
134. Has estado raro
Copy !req
135. casi todo el rato, así que
estoy acostumbrada. Vale.
Copy !req
136. Anoche fui un idiota y me acosté
con una mujer que apenas conozco.
Copy !req
137. Lo hice con condón, pero
Copy !req
138. me asusta haber cogido
alguna enfermedad venérea.
Copy !req
139. Peter, soy pediatra, ¿no ves que
estás encima de un coche de bomberos?
Copy !req
140. - Vale.
- Hay niños corriendo.
Copy !req
141. - Esto es nuevo. Me gusta.
- Estoy muy ocupado...
Copy !req
142. ¿Puedes echarle un vistazo?
Copy !req
143. Venga. A ver.
Copy !req
144. - Lo siento.
- No pasa nada. A ver.
Copy !req
145. Bien.
Copy !req
146. - Casi no has mirado.
- Es una buena polla, Peter.
Copy !req
147. - Preciosa.
- Ya que estoy aquí,
Copy !req
148. - ¿podrían hacerme un análisis?
- ¡Peter!
Copy !req
149. Te ha dejado tu novia
y estás dolido, ¿verdad?
Copy !req
150. Basta. Deja de llorar. Usa la polla.
Fóllate todo lo que se mueva.
Copy !req
151. No olvides el condón.
Copy !req
152. Mira, tengo trabajo, me esperan
muchos niños. Tengo que irme.
Copy !req
153. ¿Quieres algo?
¿Un globo? ¿Una piruleta?
Copy !req
154. ¡Acabo de correrme!
Copy !req
155. Hola.
Copy !req
156. - Hola.
- Hola.
Copy !req
157. Hola.
Copy !req
158. - Hola.
- Hola.
Copy !req
159. ¿Te importaría dejar de
repetir eso una y otra vez?
Copy !req
160. Puedes amordazarme.
Copy !req
161. - ¿Te has traído una mordaza?
- Y unas esposas.
Copy !req
162. ¿Quieres amordazarme?
Copy !req
163. Más bien no.
Copy !req
164. ¿Qué tenemos hoy?
Copy !req
165. Un diálogo en el laboratorio.
Copy !req
166. Eso es lo que pasa después
de 20 años en Antivicio.
Copy !req
167. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
168. El pene de la víctima fue hallado
detrás del aire acondicionado.
Copy !req
169. ¡Ay!
Copy !req
170. ¿Puedes decir "pito tieso"?
Copy !req
171. Vamos allá.
Copy !req
172. Vale, estoy listo.
Copy !req
173. El pene de la víctima fue hallado
detrás del aire acondicionado.
Copy !req
174. Sigue como siempre, con
algo sombrío y siniestro.
Copy !req
175. Como si perder el pene fuera algo malo.
Copy !req
176. Ah, quieres algo sombrío y siniestro.
Copy !req
177. ¡Tengo entradas para los
Allman Brothers, quiero irme!
Copy !req
178. Eso es lo que pasa después
de 20 años en Antivicio.
Copy !req
179. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
180. ¡Peter! ¡Por Dios!
Copy !req
181. Te estás tirando a Billy Baldwin, ¿verdad?
Copy !req
182. - ¿A qué sí?
- Pete, Pete.
Copy !req
183. - No me mires así.
- ¡Pete!
Copy !req
184. Sabes que no vas a cobrar
la sesión de hoy, ¿verdad?
Copy !req
185. - Ya lo sé.
- Será capullo.
Copy !req
186. Peter, soy Brian.
Copy !req
187. Vete.
Copy !req
188. Mira, me ha llamado tu casero.
Copy !req
189. Dice que sale humo de tu casa.
Copy !req
190. ¿Quién, el Sr. López? ¡Es un mentiroso!
Copy !req
191. No lo es.
Copy !req
192. Nos preocupamos por ti, Petey.
Copy !req
193. Sí, vamos, Peter. Abre la puerta.
Copy !req
194. Si no vendrán los
bomberos y la echarán abajo.
Copy !req
195. Hace dos semanas que no sales.
Copy !req
196. ¿Por qué eres tan fuerte?
Copy !req
197. ¡Me siento muy fuerte!
Copy !req
198. Eh, no te vayas. Ven aquí.
Copy !req
199. Tienes la casa hecha un asco, Peter.
Copy !req
200. No te alejes de mí.
Copy !req
201. ¿Qué estás quemando, tío? Venga ya.
Copy !req
202. Es todo.
Copy !req
203. ¡Necesito acabar con
todo lo que me la recuerda!
Copy !req
204. Pensaba que estaba bien,
Brian, pero no estoy nada bien.
Copy !req
205. Vale, deja la foto.
Copy !req
206. Déjala. Vamos a hablar.
Copy !req
207. - La quiero, tío.
- Ya lo sé.
Copy !req
208. Mira, Liz y yo creemos
que Sarah vale mogollón.
Copy !req
209. Nos parece genial.
Copy !req
210. Pero todo...
Copy !req
211. Voy a serte sincero.
Copy !req
212. Cada vez que venía a casa,
Copy !req
213. actuaba
Copy !req
214. como una zorra.
Copy !req
215. Vale, vale, echa el freno.
Copy !req
216. Salir con Sarah no es salir con Liz, ¿vale?
Copy !req
217. Sarah es mejor que Liz.
Copy !req
218. ¿Quieres hablar de esto?
Copy !req
219. ¿De veras quieres hablar de esto?
Copy !req
220. Sí.
Copy !req
221. - Es la madre de mi futuro hijo.
- Lo siento.
Copy !req
222. Somos hermanastros.
Tenemos distinta sangre.
Copy !req
223. No me importaría hacerte daño.
Acabaría contigo.
Copy !req
224. - Lo siento.
- ¡Gilipollas!
Copy !req
225. Estoy hecho polvo.
Copy !req
226. Tienes que volver a la normalidad, tío.
Copy !req
227. Lo intento, pero aquí es muy difícil.
Copy !req
228. Brian, todo me recuerda a ella.
Copy !req
229. Por ejemplo, me regaló esto,
Copy !req
230. porque dejaba abiertas las cajas
Copy !req
231. de cereales y se ponían rancios.
Copy !req
232. Un día llegué a casa y me
esperaba con esto, porque mantiene
Copy !req
233. frescos los cereales, así que
ahora los tengo fresquísimos.
Copy !req
234. ¿Por qué no te vas de vacaciones?
Copy !req
235. Vete a los Alpes.
Copy !req
236. - ¿A los Alpes?
- Vete a Gstaad. Es lo mejor.
Copy !req
237. Me iría a Hawái.
Copy !req
238. Sarah hablaba de un
sitio muy chulo de Hawái.
Copy !req
239. No, yo no iría allí.
Copy !req
240. ¿No puedo ir a Hawái porque
Sarah Marshall haya oído algo de allí?
Copy !req
241. Pues vete a Hawái.
Copy !req
242. Hazlo.
Copy !req
243. No, no, no rompas el ordenador.
Copy !req
244. Voy a borrar las fotos.
Copy !req
245. No las quiero en mi ordenador.
Copy !req
246. No las estás borrando permanentemente.
Copy !req
247. Bueno...
Copy !req
248. Quiero que me quede alguna,
por si volvemos a estarjuntos.
Copy !req
249. Estás loco.
Copy !req
250. - No, por favor, no las borres.
- Tienes que borrarlas. Ya está.
Copy !req
251. Qué divertido. ¡Aloha!
Copy !req
252. Soy Sarah Marshall de La escena
del crimen: Escena del crimen.
Copy !req
253. Y cuando no estoy buscando
pruebas, vuelo con Hawaiian Airlines...
Copy !req
254. ¡Perdone! Hola.
Copy !req
255. a mis destinos favoritos. Mahalo.
Copy !req
256. ¿Me pone otro Bloody Mary, por favor?
Copy !req
257. Aún no ha terminado ese.
Copy !req
258. Me estoy anticipando.
Copy !req
259. ¡Vale, ahora vuelvo!
Copy !req
260. LA ESCENA DEL
CRIMEN escena del crimen
Copy !req
261. ¿Qué crees que ha provocado
este desangramiento?
Copy !req
262. O la han acuchillado en la aorta o
estaba en ese momento del mes.
Copy !req
263. ¡Aloha!
Copy !req
264. Por aquí.
Copy !req
265. - ¿Recién casados?
- Sí, ¿cómo lo sabe?
Copy !req
266. Por esa aura mágica que les rodea.
Copy !req
267. - Oh, mi esposa.
- Oh, mi esposo.
Copy !req
268. - Oh, mi esposa.
- Mi esposo.
Copy !req
269. Adiós a mi libertad.
Copy !req
270. No te apartes, ven aquí.
Copy !req
271. ¿Qué te ha dado?
Copy !req
272. Yo aún no he hecho nada.
Copy !req
273. Aquí tienen la llave.
Ya está todo. Habitación 222.
Copy !req
274. La llave está dentro y los
ascensores a la derecha.
Copy !req
275. Enhorabuena.
Copy !req
276. Tome, señor, un zumo tropical.
Copy !req
277. Bienvenido a Turtle Bay. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
278. Quería registrarme.
Me llamo Peter
Copy !req
279. Bretter, pero no he
reservado habitación.
Copy !req
280. Me he arriesgado.
Copy !req
281. ¡Qué valiente!
Copy !req
282. Lo tenemos todo reservado,
pero la suite Kapua está disponible.
Copy !req
283. - Vale, ¿cuánto cuesta?
- 6.000 dólares la noche.
Copy !req
284. - Vaya.
- Tiene unas vistas preciosas.
Copy !req
285. Me lo imagino. Se sale de mi presupuesto.
Copy !req
286. Lo siento.
Copy !req
287. Es una pena, es un precioso
Copy !req
288. hotel.
Copy !req
289. Sí, es Sarah Marshall,
de La escena del crimen.
Copy !req
290. A la gente le emociona que esté aquí.
Copy !req
291. Es mi ex novia.
Rompimos hace tres semanas.
Copy !req
292. - Lo siento, señor.
- No pasa nada, ¿vale?
Copy !req
293. - ¿Señor?
- No pasa nada. Ya está ahí.
Copy !req
294. - ¿Me ha visto? ¿Viene hacia aquí?
- Sí.
Copy !req
295. Ojalá no llevara esta puta camisa.
Copy !req
296. Ya. ¿Por qué no se la desabrocha?
Copy !req
297. Vuelva a abrochársela.
Copy !req
298. - ¡Peter!
- Hola.
Copy !req
299. - Hola.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
300. He venido a matarte.
Copy !req
301. En serio, ¿qué haces aquí?
Copy !req
302. Lo estaba pasando mal en Los Ángeles,
Copy !req
303. pero he venido aquí y tú estás aquí.
Copy !req
304. Parece mentira que...
Copy !req
305. Hola, objeto sexual.
Copy !req
306. He perdido una sandalia. ¿La has visto?
Copy !req
307. Es como esta, pero del otro pie.
Copy !req
308. Perdone, señorita, he perdido una sandalia.
Es la compañera de esta.
Copy !req
309. Justo la opuesta.
Copy !req
310. No en plan mal rollo, es
una sandalia igual, pero
Copy !req
311. del otro pie. Si no,
tendría dos pies derechos...
Copy !req
312. Aldous, te presento a Peter.
Copy !req
313. Hola, Peter. Encantado, colega. Soy Aldous.
Copy !req
314. - Me alegro de conocerte, tío.
- Es mi ex.
Copy !req
315. Vale. Eh, soy Aldous Snow.
Copy !req
316. Sé quién eres. Eres muy famoso.
Copy !req
317. Sí, por mis pecados.
Copy !req
318. ¿También te alojas aquí?
Copy !req
319. - No, de hecho...
- Lo siento.
Copy !req
320. Perdón, Sr. Bretter,
Srta. Marshall, hemos
Copy !req
321. podido reservarle la
suite Kapua cuatro noches.
Copy !req
322. - ¿Ah, sí?
- Sí, señor.
Copy !req
323. - Qué maravilla.
- Perfecto. El tiempo justo.
Copy !req
324. Si quieres cenar con
nosotros alguna noche...
Copy !req
325. - Aldous.
- ... siéntete...
Copy !req
326. No.
Copy !req
327. Eres muy amable, pero disfrutad
Copy !req
328. el viaje, yo estoy bien solo.
Copy !req
329. - Vale, Peter.
- La suite Kapua...
Copy !req
330. - Buen viaje, Pete.
- Me gusta tu camisa. Es muy colorida.
Copy !req
331. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
332. Tachán. Esta mañana
llevaba los dos zapatos, ¿no?
Copy !req
333. Gracias por sacarme del apuro, pero
no puedo permitirme esa habitación.
Copy !req
334. Ni nadie.
Es para gente como Oprah o Céline Dion.
Copy !req
335. No es para tanto.
Copy !req
336. Quédese, pero como técnicamente
Copy !req
337. no es un huésped,
tendrá que limpiarla.
Copy !req
338. Por lo demás, aquí tiene la llave
Copy !req
339. y disfrute de su estancia.
Copy !req
340. ¿Por qué hace esto por mí?
Copy !req
341. ¿Ya está con otro tío? Me parece mal.
Copy !req
342. - ¿A qué sí?
- Sí.
Copy !req
343. - Gracias.
- No es para tanto.
Copy !req
344. Vaya a divertirse.
Copy !req
345. Rachel Jansen.
No sabe cuánto se lo agradezco,
Copy !req
346. - ¿sabe lo que quiero decir...?
- Vaya a divertirse.
Copy !req
347. - ¡Esto es un desastre!
- Cálmate, tío.
Copy !req
348. - ¿Hay más hoteles en la isla?
- Claro,
Copy !req
349. pero parecería que estoy huyendo.
Copy !req
350. ¿Por qué susurras?
No estarás siguiéndolos, ¿verdad?
Copy !req
351. Yo tuve novia con
la que Liam y Noel
Copy !req
352. Gallagher se lo
hicieron delante de mí,
Copy !req
353. es algo parecido.
Copy !req
354. Fue un poco violento,
así que si quieres
Copy !req
355. que cambiemos de
hotel, lo comprendo.
Copy !req
356. No, no voy a cambiar de hotel.
Copy !req
357. No los sigas más y vuelve
a tu habitación, Peter.
Copy !req
358. - ¡Se han ido!
- ¿Por qué los buscas?
Copy !req
359. - No lo sé.
- Te comportas como un idiota.
Copy !req
360. ¡Corre! ¡Vete de ahí! ¡Ve a tu habitación!
Copy !req
361. - ¿Qué crees que están haciendo?
- Peter, vete.
Copy !req
362. ¡Dios! Están ahí.
Copy !req
363. - Están ahí.
- Vuelve a tu habitación.
Copy !req
364. Peter, vuelve a tu habitación.
Copy !req
365. Voy a entrar.
Copy !req
366. Vuelve a tu habitación. ¿Me oyes?
Copy !req
367. Peter, vuelve a tu habitación.
Peter, Peter...
Copy !req
368. ¡Oye!
Copy !req
369. Hola, bonita habitación.
Copy !req
370. ¡Vete!
Copy !req
371. Estoy en la suite Kapua.
Copy !req
372. ¿Qué haces? ¡lmbécil!
Copy !req
373. Que te diviertas.
Copy !req
374. ¡Escúchame, capullo!
Copy !req
375. Eres idiota. Vuelve a tu habitación, Peter.
Copy !req
376. ¿Lo has disfrutado?
Copy !req
377. - ¿Te ha gustado lo que has visto?
- Me ha dolido mucho.
Copy !req
378. Pero conozco a Sarah y sé
que le he amargado el día.
Copy !req
379. Creíamos que el asesino se masturbaba
Copy !req
380. antes de cada homicidio.
Copy !req
381. Esa es la teoría.
Copy !req
382. Echa un vistazo al microscopio.
Copy !req
383. Sí, parece que adonde va,
Copy !req
384. va a tener que saber hacerlo.
Copy !req
385. ¡Dios mío!
Copy !req
386. - ¿Diga? - Hola, ¿Peter?
Copy !req
387. - ¿Sarah? - No.
Copy !req
388. Soy Rachel Jansen, de recepción.
Copy !req
389. - ¡Hola!
- ¿Qué está pasando ahí?
Copy !req
390. Se están quejando de una
mujer que no para de llorar.
Copy !req
391. Sí, yo también la oigo, parece
Copy !req
392. que lo está pasando fatal.
Copy !req
393. Creo que está en el piso de arriba.
Copy !req
394. Está en el piso de arriba.
Copy !req
395. Procuraré que no se oiga.
Copy !req
396. - ¿Está bien?
- Sí, que pase una buena noche.
Copy !req
397. Vale.
Copy !req
398. Me encantaría pasarte maría, Jeremy,
pero ahora estoy en el puto curro.
Copy !req
399. Es obvio, porque me has llamado al
curro, así que sabes que estoy currando.
Copy !req
400. Y no puedo irme para pasarte maría.
Copy !req
401. Te la pasaré cuando salga.
Copy !req
402. Vale, luego te llamo. Mahalo.
Copy !req
403. - Hola, ¿qué tal?
- Hola.
Copy !req
404. Quería cenar, por favor.
Copy !req
405. - Genial, ¿va a venir su mujer?
- No.
Copy !req
406. ¿Su novia?
Copy !req
407. No, no tengo novia.
Copy !req
408. - ¿Ha venido solo?
- Sí.
Copy !req
409. Qué rollo.
Copy !req
410. Vale, mesa para uno. Aquí está
la lista de vinos y la carta. Venga.
Copy !req
411. ¿Quiere una revista o algo?
Copy !req
412. Debe de ser aburrido comer solo.
Copy !req
413. No pasa nada. Gracias.
Copy !req
414. Yo me deprimiría.
Copy !req
415. - Ya.
- Tome.
Copy !req
416. Gracias.
Copy !req
417. Lo mejor es que tiene
la mejor mesa de la casa.
Copy !req
418. - ¿Ah, sí?
- Ese de ahí es Aldous Snow.
Copy !req
419. Ya lo sé, colega, ya lo sé.
Copy !req
420. - Voy a pedírselo con educación.
- No, por favor.
Copy !req
421. ¡Tío!
Copy !req
422. ¿Por qué no te sientas aquí?
Será un placer.
Copy !req
423. No, gracias, necesito beber algo.
Copy !req
424. ¿Queréis tomar algo?
Copy !req
425. No, la verdad, porque...
Copy !req
426. Llevo siete años limpio.
Lo dice este tatuaje.
Copy !req
427. Llevo siete años sin
tomar drogas ni alcohol.
Copy !req
428. Si me tomara un
trago de vino, acabaría
Copy !req
429. lamiéndole el culo
a los camareros
Copy !req
430. para pillar algo de crack.
Copy !req
431. Ya me entiendes. Un asco.
Copy !req
432. - Lo he oído.
- Hola, ¿qué pasa, tío?
Copy !req
433. ¿Cómo está el guiso de verduras?
Copy !req
434. Es algo insulso.
Copy !req
435. Es insulso. Genial, ya lo sé.
Copy !req
436. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
437. ¡Dios mío! ¡Sí!
Copy !req
438. - ¡Ha dicho que sí!
- Qué bonito.
Copy !req
439. ¡Enhorabuena!
Copy !req
440. ¡Qué nervios! ¡Dios mío!
Copy !req
441. ¡Peter!
Copy !req
442. ¿Qué pasa?
Copy !req
443. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
444. Sí, estoy bien.
Copy !req
445. ¿Me has seguido hasta aquí?
¿Te dijo mi ayudante que venía?
Copy !req
446. - No.
- ¿Hablaste con ella?
Copy !req
447. No, no hablé con tu ayudante.
No eres el centro del universo.
Copy !req
448. Hawái es un sitio precioso.
La gente no viene porque vengas tú.
Copy !req
449. Entonces ¿piensas quedarte?
Copy !req
450. Creo que sí, me gusta mucho,
me siento como en casa.
Copy !req
451. Me encanta.
Copy !req
452. Sí, deberías quedarte.
Copy !req
453. Agradezco tu consideración.
Copy !req
454. Parece que Aldous
compartió muchas agujas, así
Copy !req
455. que gracias por salir con
él después que conmigo.
Copy !req
456. Es un alivio.
Copy !req
457. - Espero que lo pases bien.
- Que disfrutes de la cena.
Copy !req
458. Gracias.
Copy !req
459. Puta groupie.
Copy !req
460. Acosador psicótico.
Copy !req
461. ¿Sabe qué? Estoy de vacaciones.
Una piña colada, por favor.
Copy !req
462. Vaya por Dios.
Copy !req
463. ¿Qué te parece?
Copy !req
464. Nosotros no estamos así, ¿eh, amigo?
Copy !req
465. Estoy en Sex and the City.
¿Qué pasa, Miranda?
Copy !req
466. Soy Samantha.
Me acuesto con todo el mundo.
Copy !req
467. Quizá sea bueno que estén aquí.
Copy !req
468. Quizá sea una prueba que me
Copy !req
469. ha puesto Dios
para que la olvide.
Copy !req
470. O quizá sea una prueba de
Dios para que vuelvas con ella.
Copy !req
471. Me encanta la serie.
Copy !req
472. Me gusta que mezcle
el sexo con la violencia.
Copy !req
473. ¿Qué coño os pasa?
Tenéis que pasar página.
Copy !req
474. Tienes razón, pero no es tan fácil.
Copy !req
475. Sí lo es, te lo prometo.
Copy !req
476. Yo vivía en South Central.
Copy !req
477. Y lo odiaba.
Copy !req
478. Por eso me vine a Oahu.
Copy !req
479. Ahora conozco 200 clases de peces.
Copy !req
480. - No es posible.
- Claro que sí.
Copy !req
481. - Dilas.
- No puede ser.
Copy !req
482. Con la G. Gato albino, gato cristal,
gouramy azul, gouramy perla, guppy...
Copy !req
483. ¿Cuál es el pez de Hawái?
Copy !req
484. El humuhumunukunukuapua'a.
Copy !req
485. - Toma, capullo.
- Hola.
Copy !req
486. - ¿Listo?
- Sí, voy a cerrar.
Copy !req
487. Hola, Sr. Bretter, Sr.
Brayden. ¿Y su esposa?
Copy !req
488. En la cama.
Copy !req
489. ¿Cómo van las cosas con la señora?
Copy !req
490. No muy bien.
Es complicada, como El código Da Vinci,
Copy !req
491. pero más difícil de descifrar.
Copy !req
492. La vida está llena de lecciones.
Cada día se aprende algo nuevo.
Copy !req
493. Me pregunto qué aprenderé mañana.
Copy !req
494. En fin.
Copy !req
495. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
496. Buenas noches, señor.
Copy !req
497. Voy en busca del mítico clítoris.
Copy !req
498. Peter, ¿logró librarse de
la llorona de su habitación?
Copy !req
499. Podría mandarle a alguien quizá.
Copy !req
500. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
501. Eso tiene gracia.
Copy !req
502. La serie de Sarah Marshall
es un asco, ¿qué más da?
Copy !req
503. Yo compongo la música.
Copy !req
504. ¿No le he dicho que la música es la bomba?
Copy !req
505. Qué detalle. Es muy amable.
Copy !req
506. No hace falta que lo diga.
Eso no es música.
Copy !req
507. No hay melodía, solo tonos.
Copy !req
508. Tonos sombríos y siniestros.
Copy !req
509. "El asesino masturbador
de perros vuelve a la carga.
Copy !req
510. "Mata a los dueños, pero al
menos los perros están contentos."
Copy !req
511. Supongo que no soy Aldous Snow.
Copy !req
512. Es hora de que empiece la música
Copy !req
513. Que se enciendan las luces
Copy !req
514. Sí, sí, vamos a empezar The
Muppet Show de esta noche.
Copy !req
515. - ¿Nata montada o bayas?
- Nata montada.
Copy !req
516. Su mesa, señor. Que disfrute del desayuno.
Copy !req
517. Estupendo, justo al lado del buffet.
Copy !req
518. Me alegra que le guste. Mahalo.
Copy !req
519. Buenos días. ¿Qué desea para empezar?
Copy !req
520. ¿Zumo de naranja? ¿Café?
Copy !req
521. ¿Qué tal un zumo de
piña con un poquito de ron?
Copy !req
522. Por supuesto. Me gusta su estilo.
Le van los cócteles.
Copy !req
523. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
524. Ya hemos reservado el paseo en kayak.
Copy !req
525. Ya, cariño, pero sabes que yo quería ver...
Copy !req
526. - Hola, amigo.
- Hola.
Copy !req
527. ¿Cómo estáis? ¿Cómo ha ido la noche?
Copy !req
528. - Genial.
- Fenomenal.
Copy !req
529. - No siento nada.
- Vale.
Copy !req
530. - ¿Qué tal ahora?
- Sigo sin sentir nada.
Copy !req
531. Vale, porque me duele.
Copy !req
532. - ¿Harías eso por mí?
- Sí.
Copy !req
533. - Sí.
- No, no, no. No.
Copy !req
534. Por algo Dios nos puso la
boca en la cabeza. Voy al lavabo.
Copy !req
535. - Voy al lavabo.
- Vale.
Copy !req
536. - ¿Todo bien con...?
- Gofres.
Copy !req
537. - Aquí tiene. El desayuno de los campeones.
- Gracias.
Copy !req
538. No se lo diga a nadie, pero...
Un pequeño extra para usted.
Copy !req
539. Gracias.
Copy !req
540. - Tómeselo con calma.
- Y usted.
Copy !req
541. - Hola.
- Hola.
Copy !req
542. ¿Es la sala de yoga?
Copy !req
543. Sí, pero no se permite la
entrada de bebidas alcohólicas.
Copy !req
544. Ah, no, claro. Esto es zumo de piña.
Copy !req
545. Bueno, no se permite ningún tipo de bebida.
Copy !req
546. - ¿Puedo dejarla aquí?
- Claro.
Copy !req
547. - Bien, gracias.
- Me gusta tu sombrero.
Copy !req
548. - Gracias.
- Quítatelo antes de la clase.
Copy !req
549. Hola a todos. Coged vuestras esterillas.
Copy !req
550. Perdona, te he visto en la portada de
Namaste Magazine. Soy una gran fan.
Copy !req
551. Gracias. Eres un encanto.
Copy !req
552. Muchas gracias.
Bueno, no hago yoga para hacerme famoso.
Copy !req
553. Sí, claro. Pues deja de hacerlo tan bien.
Copy !req
554. Qué flexible eres. Muy bien.
Copy !req
555. - A ti te he visto en tu serie.
- Gracias.
Copy !req
556. En la serie pareces más alta.
Copy !req
557. - Pues no lo soy.
- Lo sé.
Copy !req
558. Vale, empezad poniendo
la palmas en el pecho.
Copy !req
559. Hoy vamos a comenzar con el
Surya Namaskar o Saludo al sol.
Copy !req
560. Aspirad fuerte.
Copy !req
561. Espirad y bajad las manos.
Copy !req
562. Aspirad, subid los brazos al cielo. Seguid.
Copy !req
563. Bien, espirad e inclinaos hacia delante.
Copy !req
564. Bajad las espaldas, hasta abajo.
Bien, excelente.
Copy !req
565. Recordad que no es
una competición, aunque
Copy !req
566. vosotros sois los
mejores de la clase.
Copy !req
567. Excelente. Una forma perfecta, los dos.
Copy !req
568. Pasamos al perro que mira abajo.
Copy !req
569. Bien. Esta posición es
muy importante, arquead
Copy !req
570. bien la espalda y mantenedla
recta al mismo tiempo.
Copy !req
571. Eso suena un poco contradictorio.
Copy !req
572. No, es porque arqueas la
espalda mientras está recta.
Copy !req
573. Vale.
Copy !req
574. Bien, sudad.
Liberad las toxinas de esta mañana.
Copy !req
575. - Vamos, tía.
- Me llamo Prana,
Copy !req
576. y sé que no era solo zumo.
Copy !req
577. No necesitas cambiar
nada, así que lo haré yo.
Copy !req
578. Aprende de tu cuerpo,
Copy !req
579. memoriza tu cuerpo.
Copy !req
580. - Bien. Buenas piernas.
- Vamos.
Copy !req
581. Piel y forma perfectas.
Copy !req
582. Vale, ahora vamos
al trípode con cabeza.
Copy !req
583. Es una postura
avanzada, así que si no
Copy !req
584. os sentís cómodos
o lo bastante fuertes,
Copy !req
585. tumbaos sobre la
esterilla en posición fetal.
Copy !req
586. Puedo hacerlo.
Copy !req
587. Vale. Tumbaos en las esterillas.
Copy !req
588. Posición de preparación
para el trípode con cabeza.
Copy !req
589. Si no os sentís cómodos, no pasa
Copy !req
590. nada, tumbaos en posición fetal.
Copy !req
591. He dicho que puedo.
Copy !req
592. Preparaos para subir. Bien.
Copy !req
593. Podéis tumbaros en posición fetal.
Copy !req
594. Oídme todos:
Copy !req
595. "Si queréis quedaros en
posición fetal, no pasa nada".
Copy !req
596. - Es para que no se haga daño.
- Vamos, vamos.
Copy !req
597. No quiero que os partáis el cuello.
Copy !req
598. - ¿Qué pasa?
- Relajaos.
Copy !req
599. Son mis piernas.
Copy !req
600. Hoy nos apoyamos
tranquilamente en la cabeza.
Copy !req
601. ¡En las manos, hija de puta!
Me apoyo en las manos.
Copy !req
602. Bueno, dejadlo ya.
Copy !req
603. Gracias a Dios.
Copy !req
604. Lo habéis hecho muy bien.
Copy !req
605. Hola.
Copy !req
606. ¿Eres Chuck?
Copy !req
607. Tío, no lo cambian en el folleto.
Copy !req
608. Ese es mi nombre en el continente.
Mi nombre hawaiano es Koonu.
Copy !req
609. Vale, lo siento.
Copy !req
610. No, no pasa nada.
Copy !req
611. ¿Tiene Koonu algún significado
especial en hawaiano?
Copy !req
612. Significa Chuck.
Copy !req
613. Lo metí en una base de datos.
Copy !req
614. Hay una página de Internet en la
Copy !req
615. que escribes tu
nombre y te lo dice.
Copy !req
616. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
617. - Peter.
- Peter.
Copy !req
618. - Sí.
- Te daré un nombre hawaiano.
Copy !req
619. Genial.
Copy !req
620. Pepiopi.
Copy !req
621. - Genial.
- Pepiopi, parece que escondes dolor
Copy !req
622. en la mirada.
Copy !req
623. Sí, puede ser.
Copy !req
624. Solo hay una cura para eso.
Copy !req
625. ¿Cuál es?
Copy !req
626. María. ¿Tienes?
Copy !req
627. - No.
- Entonces vamos a surfear.
Copy !req
628. Cuando estemos ahí, ignora tus instintos.
Copy !req
629. Yo seré tu instinto.
Koonu será tu instinto.
Copy !req
630. No hagas nada.
Copy !req
631. No intentes surfear.
Copy !req
632. Cuanto menos haces, más avanzas.
Copy !req
633. A ver cómo te levantas. ¡Arriba!
Copy !req
634. No, así no, para nada.
Copy !req
635. Haz menos. Abajo. Intenta hacer menos.
Copy !req
636. Arriba.
Copy !req
637. No, demasiado lento. Haz menos.
Copy !req
638. Arriba.
Copy !req
639. Haces demasiado. Haz menos. Abajo.
Copy !req
640. Sube ya.
Copy !req
641. ¡Para! Abajo.
Copy !req
642. Recuérdalo, no hagas nada.
Copy !req
643. Nada. Arriba.
Copy !req
644. Bueno... Tienes que hacer
Copy !req
645. algo más, así solo estás echado.
Copy !req
646. Eso parece boogie-board.
Copy !req
647. Hazlo. Siéntelo. Arriba.
Copy !req
648. Sí. No ha estado bien, pero eso en el agua.
Copy !req
649. Vamos a surfear. Venga.
Copy !req
650. Todo el mundo aprende. Vamos.
Copy !req
651. El clima es como es
Copy !req
652. ¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
Copy !req
653. No lo sé, me quité el reloj cuando llegué.
Copy !req
654. - Qué maravilla.
- Sí.
Copy !req
655. En fin, puedo mirar la hora en el móvil.
Copy !req
656. Bueno, eso es lo mismo.
Copy !req
657. - ¿Qué edad tienes?
- No creo en la edad ni en los números,
Copy !req
658. yo no... Si tuviera
que decir una
Copy !req
659. cifra, supongo que
tendría 44 años.
Copy !req
660. ¡Joder!
Copy !req
661. Gracias por traerme aquí.
Copy !req
662. Es la primera vez que me
siento bien en tres semanas.
Copy !req
663. Lo que necesitas es subirte a la tabla.
Copy !req
664. - ¿Sí?
- La clave,
Copy !req
665. cuando la vida
te trata mal, está
Copy !req
666. en decir: "A tomar
por culo" y pirarse.
Copy !req
667. Tienes razón.
Copy !req
668. Tienes que tirar del traje de
Copy !req
669. neopreno, volver a la tabla...
Copy !req
670. Tío, si te atacara un tiburón,
Copy !req
671. ¿dejarías de surfear?
Copy !req
672. Probablemente.
Copy !req
673. Vámonos ya. Te invito a unos tacos.
Copy !req
674. ¿Quieres escuchar lo que te digo, Brian?
Copy !req
675. Estoy confuso y no sé qué hacer.
Copy !req
676. ¿Y ese sombrero?
Copy !req
677. ¿Te has metido en el
Buena Vista Social Club?
Copy !req
678. Es chulo.
Copy !req
679. ¿Qué miembro del Brat Pack eres?
Copy !req
680. Pareces uno de los sospechosos
del asesinato de Kennedy.
Copy !req
681. Qué gracioso. Genial.
Copy !req
682. Dile que haga amigos.
Copy !req
683. Tienes que salir y hacer amigos, tío.
Copy !req
684. ¿Liz está contigo?
Copy !req
685. No, no, no está aquí, colega.
Copy !req
686. Acabo de oírla.
Copy !req
687. Se ha ido.
Copy !req
688. ¿A quién estás mirando?
Copy !req
689. ¿Qué?
Copy !req
690. ¿Aún está...? Hola, Liz.
Copy !req
691. No. Te juro sobre la tumba de mi madre...
Vale, era Liz.
Copy !req
692. No ha estado aquí todo el tiempo.
Copy !req
693. Sal y conoce gente. Nosotros lo hacemos...
Copy !req
694. - En las vacaciones.
- Siempre.
Copy !req
695. Lo he intentado, hay algunos
Copy !req
696. tíos, pero son un poco raros.
Copy !req
697. Sé simpático.
Copy !req
698. Plánchate la camisa.
Copy !req
699. Eso, ponte guapo.
Copy !req
700. Y las camisetas.
Copy !req
701. Hay una recepcionista que está muy bien.
Copy !req
702. Pues ten un rollo de una noche.
Copy !req
703. Antes funcionaba.
Copy !req
704. ¿De qué vas?
Acabáis de decirme que haga amigos.
Copy !req
705. lnvítala a salir. Quizá
necesite desahogarse.
Copy !req
706. Ha tenido muchas oportunidades para eso.
Copy !req
707. ¿Nos ponernos de acuerdo?
Copy !req
708. Lo siento. Tienes razón.
Copy !req
709. Deberías quedar con esa chica.
Copy !req
710. Puede que la invite a salir.
Copy !req
711. - Sí.
- Mi mujer dice que sí.
Copy !req
712. - ¡Hola, yo también estoy en Hawái!
- Esto mola.
Copy !req
713. ¡Aloha, cabrones!
Copy !req
714. Sí, es la caña.
Copy !req
715. No son indios americanos, Brian.
Copy !req
716. - Bri... - ¿Qué haces?
Copy !req
717. - El luha. ¿Se dice así?
- Ah, sí.
Copy !req
718. Se llama hula.
Copy !req
719. - ¿Luau?
- No, hula.
Copy !req
720. ¿Estás bailando luau?
Copy !req
721. - Hola.
- Hola.
Copy !req
722. - Peter.
- Vaya.
Copy !req
723. Estás preciosa. Ese vestido es precioso.
Copy !req
724. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
725. Te divertirás.
Copy !req
726. ¿Puedo ayudarte en algo más?
Copy !req
727. No, voy a beber algo. Me voy adentro.
Copy !req
728. - ¡Feliz 4 de julio!
- Gracias.
Copy !req
729. ¡Aloha!
Copy !req
730. - ¿Ha terminado ya?
- No, acabo de sentarme
Copy !req
731. y de empezar. Está delicioso, gracias.
Copy !req
732. Me voy a tomar por saco.
Copy !req
733. - ¿Cómo? - Mahalo.
Copy !req
734. Hola, Peter.
Copy !req
735. Hola.
Copy !req
736. - Hola.
- ¿Todo bien?
Copy !req
737. Disculpen.
Copy !req
738. ¿Pueden prestar atención un momento?
Copy !req
739. Hoy tenemos a un huésped muy especial.
Copy !req
740. Es el cantante de Infant Sorrow,
Copy !req
741. uno de mis músicos favoritos.
Es alucinante.
Copy !req
742. Por favor, demos...
Copy !req
743. A ver si logramos que suba.
Sr. Aldous Snow, por favor.
Copy !req
744. Comparta su don.
Copy !req
745. La llamada del deber.
Copy !req
746. Quiero ir de incógnito, resulta raro.
Es como trabajar, no me divierte.
Copy !req
747. ¡Hola! ¡Gracias!
Copy !req
748. Gracias. Una presentación encantadora.
Copy !req
749. Qué joven tan excéntrico
y seguro de sí mismo.
Copy !req
750. Quisiera dedicar esta canción
a una mujer muy hermosa.
Copy !req
751. A la Srta. Sarah Marshall. Ahí está.
Copy !req
752. ¡Mírenla, caray!
Copy !req
753. Tan viejos como los cielos
Copy !req
754. Mis ojos han visto de todo
Copy !req
755. Pero me pillaste por sorpresa
Copy !req
756. Cuando me dejaste entrar dentro de ti
Copy !req
757. Dentro de ti
Copy !req
758. Se me ha puesto dura.
Copy !req
759. Enséñame a crecer mientras
me muevo dentro de ti
Copy !req
760. Dentro de ti
Copy !req
761. - Dentro de ti - Dentro de ti
Copy !req
762. Lo deseo, ¿es malo estar
Copy !req
763. dentro de ti?
Copy !req
764. Dentro de ti, los inquietos
encuentran sus sueños.
Copy !req
765. Dentro de ti, este rey
ha encontrado a su reina.
Copy !req
766. Hola.
Copy !req
767. Estabas en el desayuno, ¿no?
Copy !req
768. - Sí.
- ¿Nata montada o bayas?
Copy !req
769. Sí. Me llamo Peter.
Copy !req
770. - Kemo.
- Kemo.
Copy !req
771. - Encantado, tío.
- Encantado.
Copy !req
772. - Tómate una cerveza.
- Gracias.
Copy !req
773. Sarah Marshall.
Copy !req
774. Sí.
Copy !req
775. ¿Cómo sabes que salía con ella?
Copy !req
776. Me lo dijo Dwayne. Y Chuck.
Copy !req
777. Me lo ha dicho hasta Rachel.
Copy !req
778. Todo el mundo lo sabe.
Tienes que dejar de hablar de eso.
Copy !req
779. Es como The Sopranos.
Copy !req
780. Se acabó.
Copy !req
781. Búscate otra serie.
Copy !req
782. Necesitas un abrazo.
Copy !req
783. Ven aquí.
Copy !req
784. Gracias.
Copy !req
785. Eres muy amable.
Copy !req
786. Debo irme a preparar el
cerdo para el luau de mañana.
Copy !req
787. Deberías venir conmigo, te
ayudará a pensar en otra cosa.
Copy !req
788. - ¿Sí? ¿No te importa?
- No.
Copy !req
789. Soy buen cocinero.
Copy !req
790. ¡Muy bien!
Copy !req
791. ¡No puedo! ¡No me obligues a hacer esto!
Copy !req
792. ¡Hazlo!
Copy !req
793. ¡Lo siento! ¡Lo siento!
Copy !req
794. No llores más.
Copy !req
795. Ya está muerto.
Copy !req
796. No estoy llorando.
Copy !req
797. Tú sí deberías dejar de llorar.
Copy !req
798. Yo no lloro, no soy un bebé.
Copy !req
799. Pues pareces un bebé gigante.
Copy !req
800. Perdona, no quería decir eso.
Copy !req
801. Hola.
Copy !req
802. ¿Te gustaría salir esta noche?
Pero fuera de los actos del hotel.
Copy !req
803. Sí, claro.
Copy !req
804. Luego iremos a una
fiesta que hay en la playa.
Copy !req
805. Puedes ir, si quieres.
Copy !req
806. ¿Podemos irjuntos?
Copy !req
807. Sí, como quieras.
Copy !req
808. Si no quieres, no, he
Copy !req
809. pensado que quizá...
Copy !req
810. Esto no tiene nada de raro.
Copy !req
811. ¿Quieres ir o no?
Copy !req
812. - Me encantaría.
- Vale.
Copy !req
813. Estupendo. ¿Por qué no
vas a cambiarte de camisa
Copy !req
814. y nos vemos en la puerta
dentro de cinco minutos?
Copy !req
815. - Esto mola.
- ¿Te gusta?
Copy !req
816. ¿Qué te trajo a Hawái?
Copy !req
817. - Un tío.
- Claro.
Copy !req
818. Un surfista. Uno de los mejores del mundo.
Copy !req
819. Me lo creo.
Copy !req
820. Estuvimos dos años juntos.
Copy !req
821. Dejé los estudios y me vine con él.
Copy !req
822. Tres semanas después,
Copy !req
823. lo pillé con otra y me largué.
Copy !req
824. Qué gilipollas.
Copy !req
825. No, es un crío.
Copy !req
826. ¿Te has planteado volver a
casa y acabar los estudios, o...?
Copy !req
827. No.
Copy !req
828. No. Trabajo en el hotel,
Copy !req
829. no me planteo qué haré en el futuro.
Copy !req
830. Muy bien, me toca.
Copy !req
831. Vale.
Copy !req
832. ¿Te gusta componer para la televisión?
Copy !req
833. Es genial. La gente es fantástica.
Copy !req
834. Da gusto tener un sueldo fijo.
Tengo mucha suerte.
Copy !req
835. Dios mío, lo odias.
Copy !req
836. Lo odio a muerte, joder.
Copy !req
837. Entonces haz algo.
Copy !req
838. Perdón.
Copy !req
839. Solo digo que si odias
algo, tienes que cambiarlo.
Copy !req
840. - No te quedes ahí.
- Lo intento.
Copy !req
841. Estoy trabajando en una ópera rock.
Copy !req
842. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
843. ¿De qué va?
Copy !req
844. De Drácula.
Copy !req
845. Y del amor eterno. Ese es el tema.
Copy !req
846. Las dos cosas están muy unidas.
Copy !req
847. Y...
Copy !req
848. He pensado hacerlo con marionetas.
Copy !req
849. Y con personas.
Copy !req
850. ¿Por qué Drácula?
Copy !req
851. Porque es un hombre como los demás.
Solo quiere ser amado.
Copy !req
852. Y cada vez que se acerca a una
Copy !req
853. mujer, le chupa la
sangre y la mata,
Copy !req
854. una sensación que me resulta familiar.
Copy !req
855. ¿Qué pasa? Era una broma.
Copy !req
856. - Mierda.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
857. Mi ex. Si echo a correr, corre tú también.
Copy !req
858. - ¿Entendido?
- No, no lo entiendo.
Copy !req
859. ¡Grandísimo hijo de puta! ¡Imbécil!
Copy !req
860. Rachel, ¿qué haces?
Copy !req
861. ¡Te dije que te quedaras en tu isla!
Copy !req
862. Cálmate.
Copy !req
863. El trato caducó en abril.
Copy !req
864. ¡Vuelve a estar vigente, hijo de puta!
Copy !req
865. No eres la jefa del pueblo. Yo lo soy.
Copy !req
866. ¿El jefe de los idiotas?
Copy !req
867. Rachel, conozco a su amigo,
deja que me ocupe yo, ¿vale?
Copy !req
868. Vale.
Copy !req
869. Tío, ¿me recuerdas del desayuno?
Copy !req
870. - Sí, eres el de los cócteles.
- Sí.
Copy !req
871. Esto no es el buffet del desayuno.
¿Qué haces con mi novia?
Copy !req
872. ¿Me la mantienes caliente por la noche?
Copy !req
873. Eh, ¿qué haces aquí?
Copy !req
874. Eso. ¡Pégale!
Copy !req
875. Rachel, vámonos de aquí.
Copy !req
876. Te lo mereces.
Copy !req
877. ¿Un crío? Ese tío era un hombre, joder.
Copy !req
878. No, es un capullo.
No puedo creer que saliera con él.
Copy !req
879. - Se te ha ido la olla.
- Sí.
Copy !req
880. Estáis todos un poco tocados.
Copy !req
881. Parecías una tía de un reality show.
Copy !req
882. - ¿Qué?
- Te lo juro.
Copy !req
883. "Te mataré, te mataré."
Copy !req
884. Vale, voy a pedir otra ronda.
Copy !req
885. Ya voy yo, no te preocupes.
Copy !req
886. No te pases de bueno conmigo,
no soy de ese tipo de chicas.
Copy !req
887. Estás fantástica.
Copy !req
888. Pon esa cara viciosa
de La escena del crimen.
Copy !req
889. André el Gigante, sal
del encuadre, por favor.
Copy !req
890. Mutombo, sal del encuadre.
Copy !req
891. ¿Sabes qué hay una foto tuya
Copy !req
892. muy atrevida en el
lavabo de los tíos?
Copy !req
893. Sí, la odio.
Copy !req
894. El burro de mi novio me obligó a hacerlo.
Copy !req
895. La sacó Keoki, justo ahí.
Copy !req
896. Le pedí que la
quitara, pero decía
Copy !req
897. que rompería el
equilibrio del collage.
Copy !req
898. ¿Quieres que intente quitarla?
Copy !req
899. No, te mataría.
Copy !req
900. Pero tengo una sorpresa para ti.
Copy !req
901. ¿En serio? ¿Cuál?
Copy !req
902. Vamos a hacer una pausa.
Copy !req
903. Esta noche tenemos
a un invitado especial
Copy !req
904. que cantará un tema
de su musical de Drácula.
Copy !req
905. Demos la bienvenida al Sr. Peter Bretter.
Copy !req
906. ¡Peter!
Copy !req
907. ¡Sí! ¡A por ellos, tigre!
Copy !req
908. No, por favor.
Copy !req
909. ¡Peter!
Copy !req
910. - Rachel...
- ¡Drácula! ¡Peter!
Copy !req
911. ¡A por ellos!
Copy !req
912. ¿Qué tal?
Copy !req
913. Gracias.
Copy !req
914. Puedo tocar otra cosa.
Copy !req
915. Fuera de contexto, podría...
Copy !req
916. ¡El musical de Drácula!
Copy !req
917. Gracias.
Copy !req
918. Me resulta difícil creer
que las cosas van a mejorar
Copy !req
919. Llevo demasiado tiempo ahogándome
para creer que la marea va a cambiar
Copy !req
920. Y mi vida ha sido demasiado dura
para creer que ahora todo será más fácil
Copy !req
921. Aún intento sacudirme el dolor
de las lecciones que he aprendido
Copy !req
922. Si veo a Van Helsing,
juro por Dios que lo mataré
Copy !req
923. Te arrancaría de mi lado,
pero te juro que no lo permitiré
Copy !req
924. La sangre correrá por su
rostro cuando lo decapite
Copy !req
925. Con su cabeza sobre mi capa demostraré
Copy !req
926. Cuánto te amo
Copy !req
927. Muere
Copy !req
928. Yo no puedo
Copy !req
929. ¡Impresionante!
Copy !req
930. Gracias.
Copy !req
931. Esta noche lo he pasado en grande.
Copy !req
932. - ¿Sí?
- Bueno, todo se descontroló un poco.
Copy !req
933. - ¿Solo "un poco"?
- Sí.
Copy !req
934. Pero ha sido muy
divertido, eres fantástica y...
Copy !req
935. Gracias por invitarme.
Copy !req
936. No, me lo he pasado genial. Gracias.
Copy !req
937. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
938. Lo siento.
Copy !req
939. Perdona, pero no quiero
complicar las cosas.
Copy !req
940. - ¡No, claro!
- ¿Vale?
Copy !req
941. Lo entiendo perfectamente.
Copy !req
942. - Lo he pasado genial.
- ¿Nos damos la mano?
Copy !req
943. - Bueno, no sé.
- Vale, vale.
Copy !req
944. - Bien, que vaya bien.
- Igualmente.
Copy !req
945. - Gracias otra vez.
- Adiós.
Copy !req
946. Estoy en una hamaca con mi chica
Copy !req
947. Mirando al mar
Copy !req
948. Ahora todo será genial
Copy !req
949. Porque estamos en Hawái
Copy !req
950. Hola, chicos.
Copy !req
951. Hola, tío. Soy Koonu.
Copy !req
952. Sí, ya me acuerdo. Soy Peter.
Dimos una clase de surf.
Copy !req
953. Ah, sí, eres el que trabaja
para Kaiser Permanente.
Copy !req
954. No, soy Peter.
Tuvimos una agradable charla en el agua.
Copy !req
955. Qué guay.
Copy !req
956. Vale, ¿puedo decir algo?
Copy !req
957. - Esta noche he tenido una cita con Rachel.
- No es verdad.
Copy !req
958. Trabaja en atención al cliente.
Copy !req
959. Ha salido contigo por caridad.
Copy !req
960. Ha sido una cita, ¿vale?
Créeme, sé qué es una cita.
Copy !req
961. Seguro que a las strippers
también les gustas.
Copy !req
962. - Eso sobraba.
- Es cierto.
Copy !req
963. No pierdas el tiempo, tío.
Créeme, no llegarás a nada. Lo sé.
Copy !req
964. ¿Habéis visto a su ex? Es ridículo.
Copy !req
965. ¿Quién, Greg? A mí me encanta, tío.
Copy !req
966. Le dio una paliza a un
tío con una estrella de mar.
Copy !req
967. - Eso sí que es ridículo.
- Ese tío era yo.
Copy !req
968. Tío, este colega mío,
que está en su luna
Copy !req
969. de miel, está teniendo
más sexo que nunca.
Copy !req
970. ¿Le estás dando caña, tío?
Copy !req
971. Venga.
Copy !req
972. Mi mujer quiere que haga ciertas
cosas que encuentro inapropiadas.
Copy !req
973. Si Dios hubiera sido
urbanista, no habría puesto
Copy !req
974. un parque infantil al
lado del alcantarillado.
Copy !req
975. Follamos, pero no nos divertimos follando.
Copy !req
976. Es como si le clavara
un puñal en sus partes,
Copy !req
977. no es divertido y produce
ansiedad. Follar es...
Copy !req
978. Y cuando no estás follando...
Copy !req
979. - Que alguien lo pare.
- Eres el hazmerreír.
Copy !req
980. Joder, este anillo es...
Copy !req
981. ¡Joder!
Copy !req
982. Todo irá bien.
Copy !req
983. Hola.
Copy !req
984. Hola, ¿quieres volver a la cama?
Copy !req
985. Claro.
Copy !req
986. Que os divirtáis.
Copy !req
987. Me gusta su pelo. Me pregunto si
el felpudo hará juego con su pubis.
Copy !req
988. Julian, ¿qué pasa?
Copy !req
989. Dios mío.
Copy !req
990. Han suspendido la serie.
Copy !req
991. Eso está bien. Es lo que querías, ¿no?
Copy !req
992. Sí, lo es.
Copy !req
993. Solo que creía que quedaba otro año.
Copy !req
994. Parecía que sí, y...
Será bueno, porque
Copy !req
995. hace tiempo que
espero dar el salto al cine.
Copy !req
996. No me malinterpretes, pero
me he llevado una sorpresa.
Copy !req
997. Vente de gira conmigo.
Copy !req
998. Te daré serenatas todas las
noches delante de miles de mujeres.
Copy !req
999. No sabía que te ibas de gira.
Copy !req
1000. Sí, dentro de dos semanas.
Copy !req
1001. Una gira de 18 meses
por 43 países con Infant
Copy !req
1002. Sorrow, va a ser una
gira a gran escala.
Copy !req
1003. No puedo ir, tengo que trabajar.
Soy una actriz en activo.
Copy !req
1004. Ya no.
Copy !req
1005. Eres una actriz en paro. Perfecto.
Copy !req
1006. Serás la reina de las fans, la
reina de las Sorrow Mamonas.
Copy !req
1007. Las Sorrow Mamonas.
Copy !req
1008. Las Sorrow Mamonas.
No sé por qué las llaman así.
Copy !req
1009. Señores Snow, disculpen.
Perdonen que les moleste.
Copy !req
1010. El hotel les invita a tarta de coco.
Copy !req
1011. Es cortesía del hotel,
no un obsequio personal.
Copy !req
1012. - Vale, gracias.
- Muy bien, genial.
Copy !req
1013. ¿Cuándo pensabas decírmelo?
Copy !req
1014. - Acabo de hacerlo.
- Sí, ya lo sé,
Copy !req
1015. pero no es lo mismo que me lo
digas ahora que haberlo hecho antes.
Copy !req
1016. Tampoco te he dicho
que tengo un herpes
Copy !req
1017. genital porque ahora
no lo tengo inflamado.
Copy !req
1018. ¿Quieren champán con la
Copy !req
1019. tarta o lo prefieren sin tarta?
Copy !req
1020. No bebo.
Copy !req
1021. Bueno, he venido a darle mi maqueta.
Copy !req
1022. Le tengo veneración y quería dársela.
Copy !req
1023. Escúchela y...
Copy !req
1024. Bueno.
Copy !req
1025. Porque no querrá estar sentado,
Copy !req
1026. viendo la televisión y diciendo:
Copy !req
1027. "¡Ah, conozco a ese tío! Era mi camarero,
Copy !req
1028. "y pasé totalmente de
él, como todo el mundo.
Copy !req
1029. "Me equivoqué totalmente,
Copy !req
1030. "porque ahora tiene una
gran influencia en mi música
Copy !req
1031. "y me siento fatal".
Copy !req
1032. ¿Esa estupidez la decía yo?
Copy !req
1033. Por desgracia, sí.
Copy !req
1034. Le va a encantar.
Copy !req
1035. La escucharé cuando te hayas ido.
Copy !req
1036. No se lo diga a nadie del hotel.
Copy !req
1037. - ¿Qué pasa, tío?
- ¿Qué tal?
Copy !req
1038. Peter, tengo una noticia interesante.
Copy !req
1039. ¿Aldous te ha pasado la gonorrea?
Copy !req
1040. No. ¿Por qué iba a decirte eso?
Copy !req
1041. Han suspendido La escena del crimen.
Copy !req
1042. Hala.
Copy !req
1043. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1044. Hace tiempo que
esperaba dar el paso
Copy !req
1045. a la gran pantalla,
así que es positivo.
Copy !req
1046. No soy periodista, podemos
hablar con sinceridad si queremos.
Copy !req
1047. No quiero perder popularidad
y que la gente me olvide.
Copy !req
1048. No quiero desaparecer. Estoy acojonada.
Copy !req
1049. Es la verdad, estoy acojonada, ¿vale?
Copy !req
1050. Porque, por lo visto, las únicas
actrices que logran sobrevivir
Copy !req
1051. son las que enseñan el papo,
pero yo me niego a hacerlo.
Copy !req
1052. Tengo un poco de dignidad.
Copy !req
1053. Y no soportaría la cirugía plástica.
Me caería hacia delante.
Copy !req
1054. Y no lo haré. No voy a explotar mi cuerpo.
Copy !req
1055. Te irá bien.
Tienes toda una carrera por delante.
Copy !req
1056. Aún te quedan cuatro años para los 30.
Copy !req
1057. Todo irá bien.
Copy !req
1058. - ¿Y tú? ¿Cómo estás?
- Jodido.
Copy !req
1059. La verdad, la llevo clara. No, sobreviviré.
Copy !req
1060. Hace tiempo que te robo a escondidas.
Copy !req
1061. Se te da bien animarme, Pete, gracias.
Copy !req
1062. Muere
Copy !req
1063. Yo no puedo
Copy !req
1064. Está muy bien, Peter, pero no la entiendo.
Copy !req
1065. Debe de ser eso.
No la toques otra vez, porque no...
Copy !req
1066. Escúchala una vez más, a ver si...
Copy !req
1067. ¿Dónde está Aldous?
Copy !req
1068. - Sr. Snow, ¿puedo hacerle una pregunta?
- Vale.
Copy !req
1069. Quiero complacer
a mi mujer, aquí, en
Copy !req
1070. nuestra luna de miel,
pero no sé lo que hago.
Copy !req
1071. ¿Tienes dificultades con el sexo?
Copy !req
1072. - ¿No sabes cómo usar esto?
- Sí.
Copy !req
1073. - ¿Lo habías hecho antes?
- No podemos.
Copy !req
1074. - ¿Por qué?
- Por la religión.
Copy !req
1075. Ah, vale, ¿por Dios y todo eso?
Copy !req
1076. No será un problema,
Copy !req
1077. Dios debería estar
presente en el dormitorio.
Copy !req
1078. Solo dígame qué hacer concretamente.
Copy !req
1079. Penetrarla profundamente y
estimular el clítoris a la vez.
Copy !req
1080. Eso tienes que hacer. De eso se trata.
Copy !req
1081. Y si incluyes el ano,
alcanzarás la perfección.
Copy !req
1082. Vale.
Copy !req
1083. Explora sus orejas.
Copy !req
1084. Procura hacer un movimiento circular.
Copy !req
1085. Eres un hombre.
Copy !req
1086. Dios está dentro de ti.
Copy !req
1087. Me parece bien.
Copy !req
1088. Estoy algo asustado, pero
todo irá bien, hallaré otra cosa.
Copy !req
1089. Eso está bien, tío.
¿Sabes qué otra cosa está bien?
Copy !req
1090. - ¿Qué? - Que estoy en la luna.
Copy !req
1091. Quiero comentarte una cosa.
¿Puedes parar?
Copy !req
1092. - Vale, yo sigo hablando, y luego...
- ¡Aire!
Copy !req
1093. Tuve un momento interesante con Sarah.
Copy !req
1094. ¿Qué? No quiero oír nada de
tus momentos con Sarah, Pete.
Copy !req
1095. Entonces ¿con quién hablo de esto?
Copy !req
1096. Conmigo no, ¿acaso he tenido yo
algún momento interesante con una ex?
Copy !req
1097. - ¿Tienes alguna? ¡No! - No.
Copy !req
1098. No.
Copy !req
1099. Me encantaría conocer
el punto de vista femenino.
Copy !req
1100. - ¿En serio?
- No.
Copy !req
1101. Pero adelante, siéntate.
Copy !req
1102. - Espera. Tienes que...
- Cariño, no, la cámara está ahí.
Copy !req
1103. Pero quiero decirle algo.
Copy !req
1104. - No, la cámara...
- Piensa en el daño que te ha hecho.
Copy !req
1105. - Liz. - Dime.
Copy !req
1106. Aléjate un poco del micrófono.
Copy !req
1107. - Un poco...
- No, acércate.
Copy !req
1108. - Aléjate un poco. - Vale.
Copy !req
1109. - Acércate. - Y luego...
Copy !req
1110. - Te alejas y luego te acercas.
- No sé.
Copy !req
1111. - Baja. - No lo pillo.
Copy !req
1112. - ¿Me oyes?
- Sí, acércate. Aléjate.
Copy !req
1113. Ya sé qué estás haciendo. No tiene gracia.
Copy !req
1114. - Para ya.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1115. - ¿Qué está haciendo?
- Venga ya. Qué gracioso.
Copy !req
1116. Un collar precioso, Liz.
Copy !req
1117. - ¿Lo tenías hace un momento?
- ¡Gracias!
Copy !req
1118. ¡Qué cerdo!
Copy !req
1119. - No me entero.
- Para ya.
Copy !req
1120. - Dice que si me corriera sobre ti...
- ¿Qué?
Copy !req
1121. - ... te dejaría un collar de perlas.
- ¿Por qué?
Copy !req
1122. - Qué gracioso.
- Lo siento.
Copy !req
1123. ¡Hola, Drácula!
Copy !req
1124. "Si veo a Van Helsing,
juro por Dios que lo mataré."
Copy !req
1125. ¡Tiene gracia, tío!
Copy !req
1126. Hola, Pete.
Copy !req
1127. Esta noche pensaba
ir al Lazy Joe
Copy !req
1128. y quería saber si
te apetece venir.
Copy !req
1129. Estoy confuso, porque anoche pensé...
Copy !req
1130. Por Dios, tío, no pienses tanto.
Fíjate en lo que tienes delante.
Copy !req
1131. Sí, tienes razón.
Copy !req
1132. Vale, ¿sabes?, una salida
Copy !req
1133. de amigos será buena.
Copy !req
1134. Muy bien.
Copy !req
1135. Si quieres, en vez del Lazy
Copy !req
1136. Joe, pensaba ir al Laie Point.
Copy !req
1137. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1138. Dicen que ese sitio es un rollo.
Copy !req
1139. Bueno.
Copy !req
1140. - Hola.
- Hola, ¿qué pasa?
Copy !req
1141. Nos vamos de excursión.
Copy !req
1142. Ni hablar, os vais a bucear.
Copy !req
1143. Creo que nos vamos de excursión.
Copy !req
1144. Es la época de folleteo
de las tortugas. Vamos.
Copy !req
1145. Follan durante tres horas, tío. Es mágico.
Copy !req
1146. - No, nos vamos de excursión.
- Eso.
Copy !req
1147. ¿Qué? Vosotros os lo perdéis.
Copy !req
1148. ¿Por qué no viene nadie a bucear conmigo?
Copy !req
1149. ¿Qué tal por ahí?
Copy !req
1150. De cine.
Copy !req
1151. Creo que no había sudado tanto en mi vida.
Copy !req
1152. Es como si tuviera fiebre.
Copy !req
1153. Te dije que esto era un rollo.
Era mejor el Lazy Joe.
Copy !req
1154. Sí.
Copy !req
1155. Mierda.
Copy !req
1156. - ¿Estás bien?
- No.
Copy !req
1157. ¿Vamos a subir al borde del acantilado?
Copy !req
1158. ¡Mira!
Copy !req
1159. Esto es precioso.
Copy !req
1160. Ahora que se ha acabado la serie,
¿acabarás el musical de Drácula?
Copy !req
1161. No es tan sencillo.
Copy !req
1162. A Sarah siempre le pareció una locura.
Copy !req
1163. Bueno, tú estás loco.
Como todo el mundo, ¿no? ¿Qué más da?
Copy !req
1164. - No me apetece hacer nada.
- ¿Por qué?
Copy !req
1165. Porque tengo el corazón roto y
Copy !req
1166. no me veo capaz de hacer nada.
Copy !req
1167. Seguramente es lo mismo
que te pasa a ti con los estudios.
Copy !req
1168. Quizá sea bueno que
nos hayan hecho daño.
Copy !req
1169. No sé cómo lo llevarás tú, pero
a mí me hace inmune al dolor.
Copy !req
1170. Sí. Como si no tuvieras miedo a nada.
Copy !req
1171. - Sí, exacto.
- Sí.
Copy !req
1172. Podríamos saltar desde esta roca y
no nos haría tanto daño como ellos.
Copy !req
1173. Pues salta.
Copy !req
1174. No, era una metáfora.
Copy !req
1175. No. Hazlo.
Copy !req
1176. No te pasará nada. Salta.
Copy !req
1177. ¿Qué coño...?
Copy !req
1178. ¡Dios! ¡He hecho que se mate!
Copy !req
1179. ¡Estás loca!
Copy !req
1180. - ¿Vas a saltar o qué?
- ¡No!
Copy !req
1181. ¡Venga, Peter! ¡No seas miedica!
Copy !req
1182. Se te ve el chichi.
Copy !req
1183. ¡Voy a saltar!
Copy !req
1184. ¡Venga, gallina!
Copy !req
1185. Por favor, Dios, no dejes que muera hoy.
Copy !req
1186. - ¡Estoy bien!
- ¡Vale!
Copy !req
1187. - Voy a soltarme, ¿vale?
- ¡No, no!
Copy !req
1188. ¡Si te dejas caer, te darás
contra una roca y te matarás!
Copy !req
1189. - Qué pasada.
- Sí.
Copy !req
1190. Entonces ¿qué hago?
Copy !req
1191. ¡Impúlsate con los
Copy !req
1192. pies en la roca y lánzate!
Copy !req
1193. - ¿Cómo una rana?
- ¡No sé, Peter!
Copy !req
1194. ¡Suéltate de una puta vez!
Copy !req
1195. - ¡Allá voy!
- ¡Vale!
Copy !req
1196. ¡Una!
Copy !req
1197. ¡Dos!
Copy !req
1198. - ¡Dos y medio!
- ¡Salta!
Copy !req
1199. ¡Tres!
Copy !req
1200. ¡Madre mía! ¡Madre mía!
Copy !req
1201. - Lo has visto, ¿verdad?
- ¡Sí!
Copy !req
1202. Estaba ahí. Lo he presenciado.
Copy !req
1203. Gracias.
Copy !req
1204. Vamos.
Copy !req
1205. Tienes a Cristo entre los muslos,
Copy !req
1206. pero con la barba más corta.
Copy !req
1207. - Mahalo.
- Aloha.
Copy !req
1208. - ¡Sexo!
- Me ha dado un calambre.
Copy !req
1209. - Vale.
- Vale, vale.
Copy !req
1210. ¿Petey? ¿Petey?
Copy !req
1211. Lo siento. He llamado un montón.
Copy !req
1212. Pero no te has enterado.
Copy !req
1213. Me manda Ken.
Copy !req
1214. Dakota Fanning y su gente
necesitan la habitación.
Copy !req
1215. Le encanta.
Copy !req
1216. ¿Tengo que dejar el hotel?
Copy !req
1217. Ken te ha encontrado una habitación.
Copy !req
1218. Me la quedo, sí.
Quiero pasar más tiempo con Rachel.
Copy !req
1219. ¿Esos pañuelos son
de tristeza o de alegría?
Copy !req
1220. Dame un momento.
Copy !req
1221. ¡Era la única habitación disponible!
Copy !req
1222. ¡Seguro!
Copy !req
1223. - ¿Cómo va la cosa?
- Bien.
Copy !req
1224. ¿Sí?
Copy !req
1225. Veo dolor en tus ojos. Un dolor que solo...
Copy !req
1226. Corta el rollo, ¿vale?
Copy !req
1227. Quiero levantarme sobre
una ola antes de irme.
Copy !req
1228. Creo que aún no estás preparado, tío.
Copy !req
1229. - Puedo cabalgar olas gigantes, Koonu.
- Sí lo estás.
Copy !req
1230. ¡Petey!
Copy !req
1231. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1232. Srta. Marshall, ¿en qué puedo ayudarle?
Copy !req
1233. ¿Hay algún sitio por aquí
donde se coma buen sushi?
Copy !req
1234. Sí, hay un sitio estupendo a
unos cinco minutos, se llama Asuki.
Copy !req
1235. Perfecto.
Copy !req
1236. - ¿Quiere un mapa?
- Sí, por favor.
Copy !req
1237. Vale.
Copy !req
1238. Estamos aquí.
Copy !req
1239. Baje hacia Kamehameha y
pase la marisma de Funaho Loko.
Copy !req
1240. Está a la izquierda.
Copy !req
1241. Está a cinco minutos más o menos.
Copy !req
1242. - Genial. Gracias.
- De nada.
Copy !req
1243. - La vi con Peter Bretter...
- Sí.
Copy !req
1244. que es mi ex.
Copy !req
1245. Dios mío, lo siento mucho.
Copy !req
1246. - No.
- No es lo que parece.
Copy !req
1247. - No es lo que...
- No, no pasa nada.
Copy !req
1248. Me alegra que le haga compañía, porque...
Copy !req
1249. - No, por Dios.
- ... parece buena persona
Copy !req
1250. - y es muy guapa.
- Gracias.
Copy !req
1251. Usted es mucho más guapa.
Copy !req
1252. No, usted es guapísima.
Copy !req
1253. ¿En serio?
Copy !req
1254. - Sí.
- Vaya, gracias.
Copy !req
1255. Y otra cosa sobre Peter.
Copy !req
1256. Es buen tío. Muy buen tío. Genial.
Copy !req
1257. Sí.
Copy !req
1258. Por favor, no llore, Srta. Marshall.
Copy !req
1259. ¿Necesita un pañuelo?
Copy !req
1260. No, estoy bien, estoy bien.
Copy !req
1261. Vale.
Copy !req
1262. - Gracias, Rachel.
- De nada, Srta. Marshall.
Copy !req
1263. ¡Hola!
Copy !req
1264. ¿Tú también haces surf?
Copy !req
1265. No, por Dios. Me dejo llevar.
Copy !req
1266. Estoy en contacto con el océano y todo eso.
Es muy agradable.
Copy !req
1267. Ha estado bien, sí.
Copy !req
1268. Yo ya me voy.
Copy !req
1269. Antes de que te vayas,
Peter, quería decirte
Copy !req
1270. que estuve escuchando
el iPod de Sarah,
Copy !req
1271. y en medio de un mogollón de
Copy !req
1272. basura, encontré una
pista que me gustó.
Copy !req
1273. Miré qué era y resultó ser tuya.
Copy !req
1274. Me recordó a una especie de sombrío
y gótico Neil Diamond. Es fantástica.
Copy !req
1275. Es justo lo que quiero.
Copy !req
1276. Muy bien.
Copy !req
1277. Joder.
Copy !req
1278. Joder, eres buen tío.
Copy !req
1279. Me cuesta decirlo, porque
te odio en muchos sentidos,
Copy !req
1280. pero da igual, entiendo por qué le gustas.
Copy !req
1281. Sobre gustos no hay nada escrito.
Al menos sobre los suyos.
Copy !req
1282. Estuvo conmigo cinco
años, eso demuestra algo.
Copy !req
1283. Me llevas cuatro de ventaja, colega.
Copy !req
1284. ¿Te acostaste con ella hace un año?
Copy !req
1285. Pensaba que lo sabías.
Peter, por favor, no te lo tomes a mal.
Copy !req
1286. - Pero ¿qué coño, tío? Te...
- No te ofendas por eso.
Copy !req
1287. ¡No puedes tomártelo a la ligera!
Copy !req
1288. Esto no es Europa, ¿vale? Tenemos normas.
Copy !req
1289. Lo siento mucho.
Perdona que te haya ofendido, Peter.
Copy !req
1290. Espero que esto no
afecte a nuestra amistad.
Copy !req
1291. ¿A qué viene eso?
Copy !req
1292. ¿Tú qué crees? ¡Es una mala pasada!
Copy !req
1293. ¿Y el código del mar? Eso no está bien.
Copy !req
1294. ¿Y el de los caballeros?
Copy !req
1295. ¡No acostarse con la novia de otro!
Copy !req
1296. - Piensa en...
- ¡Lárgate!
Copy !req
1297. - ¡Está bien! ¡Vale!
- ¡Lárgate!
Copy !req
1298. ¡Dios mío!
Copy !req
1299. ¡Koonu! ¡Este tío necesita ayuda!
Copy !req
1300. - ¿Llamo a recepción?
- Me duele mucho.
Copy !req
1301. ¡Hala, llevas coral en la pierna!
Copy !req
1302. ¿Puedes quitármelo, por favor?
Copy !req
1303. ¿Puedes hacer algo?
Copy !req
1304. Me encantaría, pero las normas del hotel...
No me dejan hacer esas cosas.
Copy !req
1305. Se mosquean. El seguro...
Copy !req
1306. Koonu, llama a recepción, por favor.
Copy !req
1307. - Sí.
- Me duele mucho.
Copy !req
1308. ¡Koonu, llama a recepción ahora mismo!
Copy !req
1309. Vale, monstruo.
Copy !req
1310. Pete, no va a hacer nada.
Copy !req
1311. Es que a mí la sangre me da aprensión.
Copy !req
1312. Mira, me está matando.
¡Peter, quítamelo, por favor!
Copy !req
1313. Una, dos...
Copy !req
1314. - No puedes.
- Está muy metido.
Copy !req
1315. - ¡Quítamelo!
- ¡Y tres!
Copy !req
1316. ¡Me cago en la puta!
Copy !req
1317. Vale, ya lo tengo. Ya está. Se acabó.
Copy !req
1318. Todo parece ir bien.
Copy !req
1319. ¡Todo bien! ¡Ya vienen wiki wiki!
Copy !req
1320. ¿Me traes unas toallitas, por favor?
Estoy perdiendo mucha sangre.
Copy !req
1321. Pareces de Londres.
Copy !req
1322. Sí, soy de Londres.
Copy !req
1323. ¿Qué pasa?
Copy !req
1324. Te desmayaste.
No quería que te despertaras solo.
Copy !req
1325. - ¿Y tu amigo? ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
1326. Le dieron puntos y está durmiendo.
Copy !req
1327. - ¿Quieres oír algo divertido?
- ¿El qué?
Copy !req
1328. ¿Lista para reírte? Es para troncharse.
Copy !req
1329. Vale.
Copy !req
1330. Eduardo Manostijeras
me dijo que llevabais
Copy !req
1331. follando un año entero
mientras estábamos juntos.
Copy !req
1332. Joder.
Copy !req
1333. ¿Qué te parece?
Copy !req
1334. Lo siento, Peter.
Copy !req
1335. Pete, no deberías levantarte.
Haz el favor de...
Copy !req
1336. Por favor, no me toques.
No me toques, ¿vale?
Copy !req
1337. No te estoy tocando.
Copy !req
1338. ¿Te quieres sentar, por favor?
Copy !req
1339. Vale, voy a sentarme
porque quiero,
Copy !req
1340. no porque tú me lo pidas, ¿vale?
Copy !req
1341. Estupendo.
Copy !req
1342. ¿Un año?
Copy !req
1343. Lo comprendo, ¿vale?, pero...
Copy !req
1344. Necesito entender qué
hice para que me engañaras.
Copy !req
1345. Pete, no fue por eso.
Copy !req
1346. No hiciste nada. Eras genial.
Copy !req
1347. ¿Quieres dejarte de
chorradas y decir la verdad?
Copy !req
1348. Vale, me dejo de chorradas.
Copy !req
1349. Al final me costaba ayudarte
porque tú pasabas de ti mismo.
Copy !req
1350. Intenté sacarte de casa y de esa
Copy !req
1351. isla que te gustaba
el sofá.
Copy !req
1352. ¡No querías ver la luz del día!
Copy !req
1353. Pasaste una semana
con pantalones de chándal.
Copy !req
1354. Domingo
Copy !req
1355. Lunes
Copy !req
1356. Martes - Miércoles
Jueves - Viernes - Sábado
Copy !req
1357. ¡No pasarás!
Copy !req
1358. Si hubieran sido unos Sean
John, no te habría molestado.
Copy !req
1359. Pero como eran Costco,
era lo peor que podía hacer.
Copy !req
1360. No tiene nada que ver.
Eso es lo que no entiendes.
Copy !req
1361. Siento no haberme convertido en
quien creíamos que iba a llegar a ser.
Copy !req
1362. Me esforcé mucho. Te lo prometo.
Pero no podía hacer más.
Copy !req
1363. Si te hubieras esforzado más...
Copy !req
1364. ¡Me esforcé!
Copy !req
1365. No sabes cuánto, Peter.
Copy !req
1366. Hablé con un psicólogo.
Copy !req
1367. Hablé con mi madre. Leí muchísimos libros.
Copy !req
1368. Asistí a seminarios
sobre el amor y el sexo.
Copy !req
1369. Nada funcionó. Nada sirvió contigo.
Copy !req
1370. Y no quería hundirme contigo.
Copy !req
1371. No te atrevas a decir que no me esforcé.
Copy !req
1372. Sí lo hice.
Copy !req
1373. Pero eras tan estúpido
que no te diste cuenta.
Copy !req
1374. Vaya. Creía que te pondrías
la camisa que te regalé.
Copy !req
1375. ¿Qué? No.
Copy !req
1376. Me encanta la camisa que me regalaste.
Copy !req
1377. Admiro mucho a Sir Tommy Bahama.
Copy !req
1378. Tiene mucho talento, pero esto
es más adecuado para esta noche.
Copy !req
1379. Vaya, gracias. Me lo ha regalado Sarah.
Copy !req
1380. Esto es mucho más
práctico que mi mochila.
Copy !req
1381. ¡Qué sombrero tan chulo!
Copy !req
1382. Gracias. Me lo ha regalado mi novia.
Copy !req
1383. - Me estoy quedando contigo.
- ¡Guay!
Copy !req
1384. Sarah, ¿puedo usar este pintalabios?
Copy !req
1385. Claro, me da igual.
Copy !req
1386. Me encanta, pero si no te gusta, cámbiate.
Copy !req
1387. Me gusta. Al principio no me
gustaba, pero ahora me parece...
Copy !req
1388. Joder, este hotel es un pañuelo.
Copy !req
1389. Hola, Peter.
Copy !req
1390. Hola. Vaya.
Copy !req
1391. Aldous, Sarah, es Rachel.
Copy !req
1392. Esta camisa me la regaló Sarah.
Copy !req
1393. Podría haberlo adivinado.
Copy !req
1394. - Te queda bien.
- Es genial.
Copy !req
1395. Es alucinante.
Copy !req
1396. - ¿Lo ves?
- Gracias.
Copy !req
1397. Sr. Snow, lo siento mucho,
no sabía que iban a venir.
Copy !req
1398. Deberán esperar un poco.
Copy !req
1399. No sabía que iban a venir.
Copy !req
1400. No pasa nada.
Copy !req
1401. No los había visto, así que...
Copy !req
1402. No es para ponerse a llorar.
Copy !req
1403. No estoy llorando.
Copy !req
1404. No pasa nada, en serio.
Copy !req
1405. - Bueno, la mesa está lista, chicos.
- Estupendo.
Copy !req
1406. Que lo paséis bien.
Copy !req
1407. - Gracias. Disfrutad de la cena.
- Gracias.
Copy !req
1408. Podéis cenar con nosotros.
Copy !req
1409. - De acuerdo.
- Ni hablar. ¿Qué?
Copy !req
1410. ¿Qué?
Copy !req
1411. - Ah, vale.
- Vale.
Copy !req
1412. - Genial. Fantástico.
- Claro.
Copy !req
1413. Pondré dos sillas más.
Copy !req
1414. - Vale.
- No es problema.
Copy !req
1415. Fenomenal.
Copy !req
1416. Está sucediendo realmente.
Vamos a dejar que suceda.
Copy !req
1417. Lo siento mucho.
Copy !req
1418. No podía imaginar que aceptaría.
Copy !req
1419. Yo sí.
Copy !req
1420. Solo he aceptado una invitación.
No quería ser grosera.
Copy !req
1421. Qué embarazoso.
Copy !req
1422. Pasaré la noche a su lado con esta camisa.
Copy !req
1423. La camisa la llevabas igualmente.
Copy !req
1424. Australia es alucinante.
Copy !req
1425. - Es un sitio genial para rodar.
- ¿Sí?
Copy !req
1426. Rachel, te encantaría.
Copy !req
1427. Quiero ir, me hace mucha ilusión.
Copy !req
1428. ¿Cuándo se estrena la película?
Copy !req
1429. Ya se estrenó.
Copy !req
1430. - Hace tiempo.
- Ah.
Copy !req
1431. Bueno, ya sabes, es una isla.
Copy !req
1432. Está aislada.
Copy !req
1433. - Sí.
- Aquí hay pocos estrenos.
Copy !req
1434. - Obviamente.
- ¿Te gustó?
Copy !req
1435. - ¿La película?
- Sí.
Copy !req
1436. - Es...
- Una película horrible.
Copy !req
1437. El argumento es ridículo.
Copy !req
1438. ¿Qué pasaría si te
matara el teléfono móvil?
Copy !req
1439. ¿Por qué iba a matar un móvil?
No tiene sentido.
Copy !req
1440. ¿Cómo va a planear un móvil un asesinato?
Copy !req
1441. Eso le dije cuando leí el guion.
Copy !req
1442. Fuiste la voz de la razón, colega.
Copy !req
1443. Lo intenté, pero no me hizo caso.
Copy !req
1444. Un teléfono móvil que
va por ahí matando gente.
Copy !req
1445. ¿Por qué no podías quitarle la batería?
Copy !req
1446. Exacto. Y se acabó la batalla.
Copy !req
1447. - Sí, hemos ganado.
- No me gustó nada.
Copy !req
1448. No es para todo el mundo, pero...
Copy !req
1449. Es ridícula. Allá va mi escena favorita.
Copy !req
1450. Ring, ring. ¿Dígame?
Copy !req
1451. - Sí. No pasaría jamás.
- No.
Copy !req
1452. No, no podría pasar.
Copy !req
1453. Es una metáfora de la
adicción a la tecnología.
Copy !req
1454. De la sociedad, de cómo
dependemos de la tecnología.
Copy !req
1455. Lo entiendo. Estoy contigo.
Copy !req
1456. Es una metáfora de cine basura.
Copy !req
1457. Fue la decisión apropiada en ese momento.
Copy !req
1458. - Seguro.
- ¿Sabes?
Copy !req
1459. Qué situación tan incómoda.
Copy !req
1460. ¿Verdad?
Copy !req
1461. - Ahora un poco más.
- Un poco.
Copy !req
1462. Perdone, ¿puede traernos
otra botella de vino, por favor?
Copy !req
1463. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
1464. ¿Sr. Snow?
Copy !req
1465. Un zumo de arándanos con lima, por favor.
Copy !req
1466. ¿Zumo o cóctel?
Copy !req
1467. Puedo prepararle lo que quiera.
Le pongo naranja...
Copy !req
1468. Me da igual.
Copy !req
1469. Vale, genial.
Copy !req
1470. ¿Nos trae otra botella de vino?
Copy !req
1471. Si algo he aprendido de
la adicción es que la vida
Copy !req
1472. es tan breve como el
centelleo de una estrella.
Copy !req
1473. Así que si estás con una mujer,
Copy !req
1474. ¿por qué no hacer lo más interesante
que puedes en esa situación?
Copy !req
1475. Y no me refiero a
Copy !req
1476. conversar, a parlotear,
Copy !req
1477. sino a perderte en algo antiguo y perenne.
Copy !req
1478. Busca algo eterno y perpetuo.
Piérdete follando.
Copy !req
1479. Yo discrepo.
Copy !req
1480. Respetuosamente, señor.
Copy !req
1481. Eso quizá funcione para ti.
Copy !req
1482. Para mí es mucho más placentero
llegar a conocer a alguien.
Copy !req
1483. Si acabas en la cama, genial,
Copy !req
1484. pero me gusta
conocer a la gente.
Copy !req
1485. Pero él...
Copy !req
1486. Dice que va a echar un polvo
Copy !req
1487. cuando le dé la
gana, pero es broma.
Copy !req
1488. No, no es broma.
Copy !req
1489. Es lo que creo.
Copy !req
1490. Entonces...
Copy !req
1491. Para que nos aclaremos
y pueda centrarme en tu
Copy !req
1492. tesis principal de la
noche y eliminar la morralla,
Copy !req
1493. ¿me estás diciendo que
crees que tienes derecho
Copy !req
1494. a follarte a quien
quieras y cuando quieras?
Copy !req
1495. - Exacto.
- ¿Es eso lo que estás diciendo?
Copy !req
1496. No tan elocuentemente
como lo has expresado
Copy !req
1497. tú, cielo, pero en
el fondo, sí, eso es...
Copy !req
1498. ¡Oh, no! ¡La camisa no!
Copy !req
1499. Quítame los ojos, pero la camisa no.
Copy !req
1500. Sí, es más o menos lo que creo.
Copy !req
1501. Cuando acabes con tus
bromas, coge una servilleta.
Copy !req
1502. Creo que la he mejorado,
contra todo pronóstico.
Copy !req
1503. Merezco un premio de diseño.
Copy !req
1504. Por favor, pide agua con gas.
Copy !req
1505. - Garçon, ¿puedes traer...?
- Lo he visto desde allí.
Copy !req
1506. - Vale.
- Échese hacia atrás.
Copy !req
1507. No, no pasa nada. No es ahí. Yo...
Copy !req
1508. Eres muy diligente, gracias.
Copy !req
1509. Deja la copa. Ya puedes irte.
Copy !req
1510. Muy amable. Ya está.
Copy !req
1511. Madre mía.
Copy !req
1512. - Llamad al médico.
- Qué bueno.
Copy !req
1513. - Me encanta Hawái.
- ¿Te gusta?
Copy !req
1514. Sí, está bien, pero creo que
para una semana como mucho.
Copy !req
1515. Más tiempo y me
volvería loca, porque
Copy !req
1516. Hawái me parece
una válvula de escape
Copy !req
1517. para la gente que no
sabe afrontar el mundo real.
Copy !req
1518. Sí, aquí hay pocos asesores de
imagen y terapeutas de mascotas.
Copy !req
1519. Qué vida tan dura.
Copy !req
1520. A mí me gusta vivir aquí.
Copy !req
1521. - ¿Alguien quiere más vino?
- Ya estamos servidos.
Copy !req
1522. Tengo una pregunta breve, Sr. S.
Copy !req
1523. ¿Qué opina exactamente de mi maqueta?
Copy !req
1524. ¿La ha entendido?
Copy !req
1525. Oh, no, iba a escucharla,
Copy !req
1526. pero seguí viviendo mi vida.
Copy !req
1527. ¿No la ha oído?
Copy !req
1528. No, porque yo sigo mis instintos
Copy !req
1529. y no tenía un buen pálpito.
Copy !req
1530. ¿Sabe qué? Que le jodan.
Váyase a tomar por culo.
Copy !req
1531. No puedo gritar porque me despedirían.
Copy !req
1532. Si me oye mi jefe, no podré
Copy !req
1533. pagar el préstamo estudiantil.
Copy !req
1534. Pero ¿sabe qué? Es un capullo. Le odio.
Copy !req
1535. He comprado todos sus discos.
Copy !req
1536. Todo este tiempo he
intentado acercarme a usted.
Copy !req
1537. ¡Capullo, le voy a joder la comida
todo lo que le queda de viaje!
Copy !req
1538. Me gusta. Ha sido bonito.
Copy !req
1539. Espera, espera.
Copy !req
1540. Espera, espera, espera.
Copy !req
1541. ¿Seguro que no estás demasiado borracha?
Copy !req
1542. Por Dios, deja de ser tan sensible.
Copy !req
1543. Aldous.
Copy !req
1544. Despierta.
Copy !req
1545. Aldous. Despierta.
Copy !req
1546. Hazme el amor.
Copy !req
1547. Vale, pero ponte encima, estoy muerto.
Copy !req
1548. Escucha.
Copy !req
1549. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
1550. - Sí.
- ¡Sí!
Copy !req
1551. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1552. - ¡Sí! ¡Dios!
- ¡Sí!
Copy !req
1553. - ¡Ahora!
- ¡Sí!
Copy !req
1554. - ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Está teniendo un orgasmo!
Copy !req
1555. ¡Es el mejor polvo de mi vida!
Copy !req
1556. Bueno, ya está bien.
Copy !req
1557. ¿Qué?
Copy !req
1558. Me equivoqué viniendo aquí contigo.
Copy !req
1559. ¡Yo tampoco he acabado!
Copy !req
1560. - Cállate, por favor.
- ¡Vale!
Copy !req
1561. Sigues colgada por el de ahí al lado, ¿no?
Copy !req
1562. ¿Cómo?
Copy !req
1563. Tendrías que haberte visto en la cena.
Copy !req
1564. Luego volvemos aquí y
montas esta terrible escena.
Copy !req
1565. Había oído que las
mujeres fingís los
Copy !req
1566. orgasmos, pero no
lo había visto nunca.
Copy !req
1567. Me ha ofendido profundamente.
Copy !req
1568. Deberías haberte visto tú en la cena.
Copy !req
1569. "Oh, soy Aldous Snow.
Tonterías, tonterías, tonterías.
Copy !req
1570. "No, yo no bebo, gracias.
Copy !req
1571. "Tonterías, tonterías, tonterías."
Copy !req
1572. Qué impresión tan reduccionista.
Copy !req
1573. Si quisiera verte actuar
mal, vería tu serie,
Copy !req
1574. pero ya no puedo
porque la han cancelado.
Copy !req
1575. Dios, eres un capullo.
Copy !req
1576. ¿Y sabes qué?
Copy !req
1577. Deja que te diga algo de tus tatuajes.
Copy !req
1578. Ese es budista, ese es nórdico,
ese es hindú y ese, un garabato.
Copy !req
1579. Son ideologías contradictorias.
Copy !req
1580. Eso no te hace un ciudadano
Copy !req
1581. del mundo, sino
un tipo ridículo.
Copy !req
1582. ¿Eso ha sido auténtico o lo has fingido?
Copy !req
1583. Lo más probable es que me largue.
Copy !req
1584. Dormiré unas horas y seguramente
Copy !req
1585. me iré por la mañana, ¿vale?
Copy !req
1586. Detesto tu música.
Copy !req
1587. Bueno, el otro día me tiré a la limpiadora.
Copy !req
1588. ¿Estás durmiendo?
Copy !req
1589. Ya no.
Copy !req
1590. Sé que me iré dentro de unos días y no sé
Copy !req
1591. qué diablos significa esto,
Copy !req
1592. pero me gusta mucho estar contigo.
Copy !req
1593. Ya lo sé. A mí también.
Copy !req
1594. Hola.
Copy !req
1595. Buenos días.
Copy !req
1596. ¿Adónde vas?
Copy !req
1597. Al luau de los fabricantes
textiles coreanos.
Copy !req
1598. - Una lata.
- Qué divertido.
Copy !req
1599. Alegría.
Copy !req
1600. Quiero que sepas que
anoche hablaba en serio.
Copy !req
1601. Ya lo sé.
Copy !req
1602. Yo también.
Copy !req
1603. - ¿Puedo volver a verte esta noche?
- Sí.
Copy !req
1604. - Salgo a las 19:00.
- Bien.
Copy !req
1605. Hasta luego.
Copy !req
1606. Señor, su mai tai matinal.
Copy !req
1607. ¿Sabe?
Copy !req
1608. Esta mañana no voy a tomar
ninguna bebida alcohólica.
Copy !req
1609. - ¡Salta! ¡Salta!
- No me obliguéis a hacerlo.
Copy !req
1610. Hola. Buenos días, colega.
Copy !req
1611. - ¿Cómo estás hoy?
- Bien, estoy bien. ¿Y tú?
Copy !req
1612. Estoy mejor que bien, amigo.
Copy !req
1613. Pareces muy alegre.
Copy !req
1614. Anoche lo pasé en grande.
Copy !req
1615. - Enhorabuena. Bien hecho.
- Gracias.
Copy !req
1616. ¿Y tú, qué tal? ¿Y esa maleta?
Copy !req
1617. Vuelvo a Inglaterra, colega.
Copy !req
1618. ¿Os vais los dos a Inglaterra?
Copy !req
1619. No, no, me voy solo.
Copy !req
1620. - Sí.
- ¿Os habéis peleado?
Copy !req
1621. Sí, fue... No sé cómo pudiste
sufrirla durante cinco años.
Copy !req
1622. Mereces una medalla,
unas vacaciones o un abrazo.
Copy !req
1623. Solo lleváis aquí una semana.
Copy !req
1624. No sé, para mí, esta
semana ha sido como
Copy !req
1625. irse de vacaciones,
no diría que con Hitler,
Copy !req
1626. pero sí con Goebbels.
Como unas minivacaciones con Hitler.
Copy !req
1627. Joder.
Copy !req
1628. Al menos dejo el camino libre
para que podáis reconectar.
Copy !req
1629. No, no. No.
Copy !req
1630. Tengo algo bueno con
Copy !req
1631. Rachel y quiero ver cómo va.
Copy !req
1632. Quizá puedas tenerlas a las dos.
Copy !req
1633. En la cena congeniaron. Así que tal vez...
Copy !req
1634. Para empezar, yo no soy así.
Copy !req
1635. Y si lo fuera, no creo tener
tanta capacidad sexual.
Copy !req
1636. Sí, es un don.
Copy !req
1637. ¿Sabes? Si vuelves con la Srta.
Copy !req
1638. Marshall, ve con
cuidado, porque...
Copy !req
1639. Creo que ya está aquí el coche.
Copy !req
1640. Me voy corriendo antes
de que me pase nada más.
Copy !req
1641. Antes de que la vida sea más absurda.
Copy !req
1642. ¿Van a coger esto?
Copy !req
1643. No dejes que te machaquen.
Copy !req
1644. Que vaya bien.
Copy !req
1645. Mira a la conductora. Me la voy a tirar.
Copy !req
1646. Dijo que estaba claro que
no había superado lo nuestro.
Copy !req
1647. Y se fue.
Copy !req
1648. Qué capullo.
Copy !req
1649. Luego empecé a pensar, y ¿si tiene razón?
Copy !req
1650. ¿Y si no lo he superado?
Copy !req
1651. - Sarah...
- Por favor, déjame terminar, Pete.
Copy !req
1652. ¿Y si cometí un terrible error?
Copy !req
1653. - Sarah.
- ¿Qué?
Copy !req
1654. No pegues mi cara a la tuya.
Copy !req
1655. ¿Por qué?
Copy !req
1656. ¿No te gusta?
Copy !req
1657. Tirar de la camisa tiene el mismo efecto.
Copy !req
1658. Pasemos una noche
juntos, volvamos a casa y...
Copy !req
1659. Fingiremos que nada de esto ha sucedido.
Copy !req
1660. - ... enfrentémonos con la realidad.
- Qué plan.
Copy !req
1661. No. Te quiero.
Copy !req
1662. No es justo. No es justo que me digas eso.
Copy !req
1663. Por favor, Peter.
Copy !req
1664. - Dime que lo sientes.
- Lo siento mucho.
Copy !req
1665. Te echaba de menos.
Copy !req
1666. Lo siento.
Copy !req
1667. Cuánto te he echado de menos, Peter.
Copy !req
1668. Espera.
Copy !req
1669. Empálmate para mí, Pete.
Copy !req
1670. - Ya sé lo que tengo que hacer.
- Vale.
Copy !req
1671. Pues hazlo. Venga. Empálmate.
Copy !req
1672. - Lo estoy intentando.
- Vale.
Copy !req
1673. - Déjame a mí un segundo.
- Vale.
Copy !req
1674. Te deseo, Peter. Te echaba de menos.
Copy !req
1675. ¿No quieres que te ayude?
Copy !req
1676. - ¿No quieres que te ayude?
- ¿Quieres callarte un momento?
Copy !req
1677. ¿Te ayudo con las manos?
Copy !req
1678. Si pudieras dejar de hablar un momento.
Copy !req
1679. ¿Te ayudo con la boca?
Copy !req
1680. - Sí, tal vez con la boca.
- Sí. Vale.
Copy !req
1681. ¿Cuál es el problema, Peter?
Copy !req
1682. - No sé...
- ¿Más?
Copy !req
1683. Puedes seguir intentándolo si quieres.
Copy !req
1684. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1685. - No me pasa nada, ¿vale?
- Vale.
Copy !req
1686. - Yo no...
- Hay algo que ya no va bien.
Copy !req
1687. Vale. ¿Sabes qué?
Copy !req
1688. ¿Has bebido?
Porque a veces, cuando bebes...
Copy !req
1689. Perdona.
Copy !req
1690. No, hoy no he bebido nada.
Copy !req
1691. Puede que el problema sea
que me rompiste el corazón
Copy !req
1692. y mi polla ya no quiere
estar contigo, ¿vale?
Copy !req
1693. ¡Nunca más!
Copy !req
1694. ¿Sabes de qué me he dado cuenta?
Copy !req
1695. Eres el mismísimo diablo, ¿vale?
Copy !req
1696. ¡Una boda en Hawái! ¡Qué original!
Copy !req
1697. - Hola.
- Hola, Rachel.
Copy !req
1698. - Sarah y Aldous han roto esta mañana.
- Qué sorpresa.
Copy !req
1699. Fui a ver cómo estaba Sarah y...
Copy !req
1700. Estoy aquí porque no
quiero mentirte, ¿vale?
Copy !req
1701. Ha pasado algo.
Copy !req
1702. Lamento mucho que haya pasado,
Copy !req
1703. pero también me alegro, porque
Copy !req
1704. ahora puedo ver que Sarah y yo no
estamos hechos el uno para el otro.
Copy !req
1705. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1706. Fui a ver si estaba
bien y todo se enrareció.
Copy !req
1707. Pero ahora todo está claro.
Copy !req
1708. Quiero que comprendas que lo
Copy !req
1709. que te he dicho esta
mañana es cierto.
Copy !req
1710. ¿Qué ha pasado exactamente?
Copy !req
1711. Hemos tonteado un poco.
Copy !req
1712. Joder, dime qué habéis hecho exactamente.
Copy !req
1713. Vale. He ido a su habitación
y no paraba de llorar.
Copy !req
1714. He sentido que debía consolarla.
Copy !req
1715. Luego ella ha empezado a
besarme porque la estaba consolando.
Copy !req
1716. Y solo sé que al final
yo la besaba porque
Copy !req
1717. ella me había besado
para consolarme.
Copy !req
1718. Luego ha empezado a
desnudarme y se ha desnudado ella.
Copy !req
1719. Luego me ha practicado sexo
oral durante 10 o 15 segundos.
Copy !req
1720. Bien, Peter, ya puedes irte.
Copy !req
1721. - Como máximo.
- Gracias por alojarte en el Turtle Bay.
Copy !req
1722. Rachel, no me hagas esto.
Copy !req
1723. Te lo cuento porque me importa...
Copy !req
1724. Escúchame, Peter.
Copy !req
1725. Yo también estaba confusa.
Lo entiendo, ¿vale?
Copy !req
1726. Pero eso no es excusa para que
te comportes como un gilipollas.
Copy !req
1727. Sé que la he jodido
por un momento,
Copy !req
1728. pero no soy
cualquier gilipollas.
Copy !req
1729. Ahora no deberías estar con nadie.
Copy !req
1730. Con nadie.
Copy !req
1731. Sé...
Copy !req
1732. Sé que hay algo entre nosotros.
Copy !req
1733. Sé que no me equivoqué en eso.
Copy !req
1734. Solo han sido cuatro días,
pero sé que tú también lo sientes.
Copy !req
1735. Quiero que te vayas.
Copy !req
1736. No me escribas. No me llames.
No me mandes e-mails.
Copy !req
1737. Peter, quiero que te vayas.
Copy !req
1738. No te molestaré más.
Copy !req
1739. Lo siento.
Copy !req
1740. No sé qué hacer.
Copy !req
1741. Tío, ¿qué haces? ¿Robando mi arte?
Copy !req
1742. Vuelve a ponerla ahí.
Copy !req
1743. Dame la foto.
Copy !req
1744. Papel del váter. ¿Me tiras papel del váter?
Copy !req
1745. Dame la foto.
Copy !req
1746. ¡No seas estúpido! Dame la foto.
Copy !req
1747. Puedes pegarme todo lo que quieras,
pero no pienso devolverte la foto.
Copy !req
1748. Muy bien.
Copy !req
1749. No, no. Peter, te dije que no quería verte.
Copy !req
1750. Aloha, soy Sarah Marshall,
de La escena del crimen.
Copy !req
1751. Cuando no estoy buscando pruebas,
Copy !req
1752. vuelo con Hawaiian Airlines
a mis destinos favoritos.
Copy !req
1753. Pónganse cómodos y
disfruten de la programación.
Copy !req
1754. Yo lo haré. Mahalo.
Copy !req
1755. Todo el mundo te odia
Copy !req
1756. Todo el mundo desea que te mueras
Copy !req
1757. Porque, Peter, das asco
Copy !req
1758. Peter, das asco
Copy !req
1759. Peter, tu música es una puta mierda
Copy !req
1760. Peter, das asco
Copy !req
1761. Peter, no haces nada que valga la pena
Copy !req
1762. Peter, das asco
Copy !req
1763. En lugar de componer, te
pones a escribir sandeces
Copy !req
1764. Es para odiarse
Copy !req
1765. Ve al psiquiatra
Odio al psiquiatra
Copy !req
1766. Bueno, ve a uno igualmente
Copy !req
1767. No me gusta el psiquiatra
Copy !req
1768. Necesitas que te vean
Copy !req
1769. Ve al psiquiatra
Copy !req
1770. No pienso ir
Copy !req
1771. Me resulta difícil creer
que las cosas van a mejorar
Copy !req
1772. El sabor del amor
Copy !req
1773. De Peter Bretter Musical
de Drácula con títeres
Copy !req
1774. No entiendo qué tienes que pensar.
Copy !req
1775. Porque D, él...
Copy !req
1776. Le chupó la punta. Eso no cuenta.
Copy !req
1777. - Claro que cuenta. Él...
- ¿Él, qué?
Copy !req
1778. Rechazó una mamada de
su ex en medio de la mamada.
Copy !req
1779. ¿Sabes qué es eso para un hombre?
Se llama huevos morados.
Copy !req
1780. Ese tío es como Ghandi, pero mejor.
Copy !req
1781. Le gustan las marionetas.
Copy !req
1782. A mí me encantan.
Copy !req
1783. Me encantan Fraggle
Rock, Lamb Chop y Elmo.
Copy !req
1784. Barrio Sésamo, Epi y Blas, los
Snuffelupagus. Me meo con ellos.
Copy !req
1785. Esta es una canción que
jamás pensé que escribiría
Copy !req
1786. La noche que voy a morir
Copy !req
1787. Siento todo el mal que he causado
Copy !req
1788. Ya he dejado de intentarlo
Copy !req
1789. Ha sido un sueño maravilloso Ahora
dejad que venga y acabe conmigo
Copy !req
1790. Ahí está
Copy !req
1791. El demonio que ha
rondado las calles de Londres
Copy !req
1792. He venido a matarte
Copy !req
1793. ¡Aquí estoy!
Copy !req
1794. Te dejaré sangrando en mi mazmorra
Copy !req
1795. Jamás te obedeceré
Te arrancaré el esófago
Copy !req
1796. Por favor, Sr. Van Helsing, escúcheme
Copy !req
1797. No es más que un
hombre que desea ser libre
Copy !req
1798. Tiéndalo en un coche fúnebre
Copy !req
1799. Debe acabar con esta maldición
Copy !req
1800. No te vayas, mi amor
Copy !req
1801. No puedo decir adiós
Copy !req
1802. Mi reinado ha terminado
Copy !req
1803. Es hora de morir
Copy !req
1804. Estoy embarazada
Copy !req
1805. Drácula
Copy !req
1806. ¿Qué he hecho?
Copy !req
1807. Ha volado muy alto
Copy !req
1808. ¿Quién mató a Drácula?
Copy !req
1809. Pero encontró el sabor
Copy !req
1810. El sabor del amor
Copy !req
1811. Mi vida es una patraña
Copy !req
1812. Dulce Drácula Añoro a
mi joven príncipe muerto
Copy !req
1813. No volveré a verlo jamás
Copy !req
1814. Hasta que muera
Copy !req
1815. Qué sueño tan maravilloso
Copy !req
1816. Encontrar el sabor del amor
Copy !req
1817. El sabor del amor
Copy !req
1818. Vaya, has venido. No puedo creerlo.
Copy !req
1819. Peter, es genial.
Copy !req
1820. - Ha sido muy divertido. Sí.
- Gracias.
Copy !req
1821. No supe que era una
comedia hasta que
Copy !req
1822. alguien me lo comentó
y me abrió los ojos.
Copy !req
1823. - ¿Cuánto tiempo vas a estar por aquí?
- Aún no lo sé.
Copy !req
1824. - Qué valiente.
- Sí.
Copy !req
1825. Estoy mirando universidades.
Copy !req
1826. - Enhorabuena.
- Sí, tal vez.
Copy !req
1827. No me has llamado.
Copy !req
1828. Me dijiste que no lo hiciera.
Y te hice caso.
Copy !req
1829. - Vale.
- No ha sido fácil.
Copy !req
1830. Puede que llamara una vez y colgara.
Copy !req
1831. - No. No.
- Con identidad oculta.
Copy !req
1832. No.
Copy !req
1833. Puede que sí.
Copy !req
1834. - ¡Peter!
- Buen trabajo, Peter.
Copy !req
1835. Será mejor que vuelvas.
Copy !req
1836. ¿Quieres que quedemos
mientras estás aquí?
Copy !req
1837. - Podríamos salir a cenar o...
- Sí.
Copy !req
1838. - ¿Aún tienes mi número?
- Sí. Te llamaré.
Copy !req
1839. - Corre.
- Sí, debería ir.
Copy !req
1840. Sí, sí. Ve a saludar.
Copy !req
1841. - ¡Eh, Peter!
- ¡Bretter!
Copy !req
1842. ¡Quiero presentarte a mi madre!
Copy !req
1843. - Venga, ve.
- Ya voy.
Copy !req
1844. - Hola, Peter.
- Buen trabajo, Bretter.
Copy !req
1845. Qué locura, tío. Buen trabajo.
Copy !req
1846. - Buen trabajo.
- Bien hecho, tío. Alucinante.
Copy !req
1847. ¡Qué pasada!
Copy !req
1848. Enhorabuena, Peter.
Copy !req
1849. Quería darte las gracias.
Lo he pasado como nunca.
Copy !req
1850. Bien. Perdón, pero tengo
que quitarme esta ropa,
Copy !req
1851. - estoy asfixiado.
- No se hable más.
Copy !req
1852. - Enhorabuena.
- Gracias.
Copy !req
1853. Hola. ¿Peter?
Copy !req
1854. Estaba llamándote.
Copy !req
1855. - Hala.
- Oh, Peter.
Copy !req
1856. - Lo siento.
- Deja de reírte.
Copy !req
1857. ¿Puedes dejar de reírte?
Copy !req
1858. Te he echado de menos.
Copy !req
1859. Yo...
Copy !req
1860. Quería decirte que he
estado pensando mucho en...
Copy !req
1861. Este otoño, Sarah Marshall vuelve
con un papel totalmente nuevo.
Copy !req
1862. Así que su esposa no tenía
enemigos, que usted sepa.
Copy !req
1863. Prepárense para la serie
más osada de la televisión.
Copy !req
1864. - Llegué a casa y me la encontré así.
- Bien.
Copy !req
1865. En un mundo en el que
no sabes en quién confiar.
Copy !req
1866. Charlie, ¿quién es Franco Marconi?
Copy !req
1867. - No. No.
- Tire el arma, tire el arma.
Copy !req
1868. Debes guiarte por tu instinto animal.
Copy !req
1869. INSTINTO ANIMAL
Copy !req
1870. NBC este otoño
Copy !req
1871. - ¿Cómo lo ha sabido?
- Es médium de animales.
Copy !req
1872. Sarah Marshall regresa con Instinto Animal
Copy !req
1873. INSTINTO ANIMAL NBC este otoño
Copy !req
1874. Qué vida más perra.
Copy !req
1875. Y allí adonde vas, eso es lo que serás.
Copy !req
1876. Up in OS by Jaf - 24/12/2023
Copy !req