1. Downloaded from
YTS.MX
Copy !req
2. Official YIFY movies site:
YTS.MX
Copy !req
3. ¿Qué? ¡Vamos!
Copy !req
4. Gracias.
Copy !req
5. ¡Mierda! ¡La puta madre!
Copy !req
6. Alaska es una mierda.
Copy !req
7. - ¡De Rodillas!
- Bueno.
Copy !req
8. - ¡Al suelo!
- Bueno. Sí.
Copy !req
9. - ¡Mierda!
- Vamos, princesa.
Copy !req
10. Estoy cooperando, ¿sí?
Copy !req
11. ¡Despejado!
Copy !req
12. Te atrapé.
Copy !req
13. - Hola, Winston. ¿Cómo has estado?
- ¿Qué?
Copy !req
14. Soy Madolyn Harris, alguacil.
Qué difícil es encontrarte.
Copy !req
15. ¡Quiero hacer un trato!
Hagamos un trato.
Copy !req
16. Es sopa de pollo y fideos.
Copy !req
17. Arrójenlo a la cama.
Copy !req
18. Sobre el cobertor no. Tiene costras.
Copy !req
19. Muchas costras.
Copy !req
20. Winston, ¿quieres hacer un trato?
Declara contra Moretti.
Copy !req
21. Bueno.
Copy !req
22. Pero quiero inmunidad
total y mucha...
Copy !req
23. Mucha protección.
Copy !req
24. Bien. Llamaré a la cadena de mando.
Copy !req
25. Bueno.
Copy !req
26. Habla Harris.
Copy !req
27. Sí. Captura limpia.
Copy !req
28. Quiere hacer un trato.
Copy !req
29. Entendido. Manténganme informada.
Copy !req
30. - ¿Qué dijeron?
- Ponte cómodo.
Copy !req
31. Tardarán unos días.
Copy !req
32. No quiero ser molesto, pero...
Copy !req
33. Tengo que ir al baño.
Copy !req
34. Vamos, no me mires así.
Copy !req
35. Estos tipos me hicieron
cagar de miedo.
Copy !req
36. ¿Qué esperabas?
Copy !req
37. ¿Me das privacidad?
Copy !req
38. Podrías escapar.
Copy !req
39. Bueno.
Copy !req
40. Pero si no me quitas las esposas,
Copy !req
41. tú tendrás que limpiarme.
Copy !req
42. Oigan, Bob, Jeff.
Copy !req
43. Sí, señora.
Copy !req
44. Les tengo un trabajo.
Copy !req
45. Sube.
Copy !req
46. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
47. El chárter.
Copy !req
48. - Sube.
- Bueno.
Copy !req
49. Cuando dijeron "avión privado",
Copy !req
50. pensé en Gulfstream o Learjet.
Copy !req
51. Cosas al nivel de Jay-Z.
Copy !req
52. Creí que habría espumantes.
Copy !req
53. No pastillas para los mareos.
Copy !req
54. Eso es un jet. Nunca hablé de un jet.
Copy !req
55. Dije "avión privado", y eso tenemos.
Copy !req
56. - Esto no es un avión.
- Brazos.
Copy !req
57. Es una cometa con cinturones
de seguridad.
Copy !req
58. Prefiero viajar en una lowcost.
Copy !req
59. Winston, ¿qué quieres que diga?
Copy !req
60. La próxima, ocúltate en Miami.
Copy !req
61. Desapareces como un terrorista,
Copy !req
62. me haces ir hasta las
nieves de Alaska,
Copy !req
63. no quedan muchas opciones.
Copy !req
64. Dudo que se pueda aterrizar
un jet aquí.
Copy !req
65. Es difícil desparecer
del radar en Miami.
Copy !req
66. Y mira qué bien te fue.
Copy !req
67. Adelante. Iré en un momento.
Copy !req
68. - Van Sant.
- Habla Madolyn.
Copy !req
69. Me estaba preocupando.
Copy !req
70. Descuida. Estamos por salir.
Copy !req
71. - ¿Coopera?
- Si digo que no, ¿puedousar la Taser?
Copy !req
72. - Sí.
- Estoy aquí. Te oigo.
Copy !req
73. Tres días en una pocilga.
No se calló ni una vez.
Copy !req
74. Vamos. Te encantó.
Copy !req
75. ¿Extrañas el trabajo de escritorio?
Copy !req
76. No. En serio, Caroline.
Copy !req
77. Gracias por permitirme
salir otra vez.
Copy !req
78. Sé que tuviste resistencia.
Copy !req
79. No me agradezcas aún.
Martin se autorecusó.
Copy !req
80. Adivina quién lo reemplaza.
Copy !req
81. Azafata, ¿hay comida en este vuelo
o solo refrigerios?
Copy !req
82. - Cállate, Winston.
- Solo refrigerios.
Copy !req
83. - ¿Estás ahí?
- Sí. ¿Quién lo reemplaza?
Copy !req
84. - El juez inflexible.
- ¿Falco?
Copy !req
85. Lo sé. Y fiel a su estilo,
Copy !req
86. no pospondrá la fecha del juicio.
Copy !req
87. - No puede ser.
- Todo saldrá bien.
Copy !req
88. El equipo los espera en Anchorage.
Copy !req
89. Bien. Llegaremos ahí en...
Copy !req
90. Deberíamos llegar
Copy !req
91. - en unos 90 minutos.
- ¿Hola?
Copy !req
92. - ¿Adónde se fue?
- Bien.
Copy !req
93. Los abogados de Moretti
quieren ganar tiempo.
Copy !req
94. Igual llegaremos a Nueva York
en la mañana.
Copy !req
95. - Ponte en marcha.
- Sí.
Copy !req
96. Llámame desde Anchorage.
Copy !req
97. No nos defraudes. Tengo que irme.
Copy !req
98. ¿Hay entretenimiento a bordo
o te sabes algunos juegos?
Copy !req
99. ¿Agente Harris? Daryl Booth.
Copy !req
100. Si le gusta, es un día
hermoso para volar.
Copy !req
101. En general,
Copy !req
102. no permito que los pasajeros
suban antes.
Copy !req
103. Es por su seguridad.
Copy !req
104. ¿No me diga?
Copy !req
105. ¿Es una Glock o...?
Copy !req
106. Estamos apurados.
Copy !req
107. Sí, señora.
Copy !req
108. ¿Seguro que no quiere
ir atrás con él?
Copy !req
109. No voy ni loca.
Copy !req
110. Sí, es difícil con tanta
tensión sexual.
Copy !req
111. Digo, ¿no deberían vigilarlo?
Copy !req
112. Está encadenado.
No escapará, se lo aseguro.
Copy !req
113. Usted es la jefa. Yo solo digo...
Copy !req
114. Nunca transporté a un fugitivo.
Copy !req
115. - Testigo.
- ¿Qué?
Copy !req
116. Cállate, Winston.
Copy !req
117. Soy un testigo del gobierno,
no un fugitivo.
Copy !req
118. - Winston.
- Solo digo.
Copy !req
119. Somos del mismo bando.
Copy !req
120. Ni una palabra más.
Copy !req
121. Bien, tendremos nubosidad moderada
y viento leve.
Copy !req
122. Por favor, no le hable al prisionero.
Copy !req
123. Sí, señora.
Copy !req
124. Disculpe. Nunca transporté
a alguien del gobierno tampoco.
Copy !req
125. Una vez llevé a Marshall Faulk,
jugador de fútbol americano.
Copy !req
126. Muy bien. Centro Anchorage,
noviembre 208, uniforme, uniforme.
Copy !req
127. Listo para despegar de Crooked Creek,
pista 34.
Copy !req
128. Entendido. Noviembre 208,
uniforme, uniforme.
Copy !req
129. Listos para despegar de la pista 34.
Copy !req
130. - ¿Lista?
- Sí.
Copy !req
131. ¿Siempre se mueve tanto?
Copy !req
132. ¿No le gusta la música?
Copy !req
133. Sí, ya sé.
Copy !req
134. La música silencia el
viento y los lobos.
Copy !req
135. ¿Ve? Ella entiende.
Copy !req
136. Siempre hay turbulencia.
Copy !req
137. Debería calmarse
cuando lleguemos a 3000 pies.
Copy !req
138. Si se marea, no se preocupe.
Copy !req
139. ¿Sabe cuántos dejaron
su almuerzo aquí?
Copy !req
140. - ¿Hola?
- Podría abrir un bufé.
Copy !req
141. ¿Hola? ¡Hola!
Copy !req
142. ¿Me oyen?
Copy !req
143. ¿Y si tengo que mear?
Copy !req
144. ¿Fuma?
Copy !req
145. - No, dejé.
- Yo quiero uno.
Copy !req
146. Sí, no es lo mismo, ¿verdad?
Copy !req
147. ¿Qué le pasó?
Copy !req
148. Tiene un raspón.
Copy !req
149. Fue en el mantenimiento.
Gajes del oficio.
Copy !req
150. Vamos.
Copy !req
151. Vamos.
Copy !req
152. - ¿Por qué está encadenado?
- ¡Vamos!
Copy !req
153. Dijo que era testigo. ¿Es necesario?
Copy !req
154. Porque hay riesgo.
Copy !req
155. Según él, son del mismo bando.
Copy !req
156. Miente.
Copy !req
157. ¿Qué hizo?
Copy !req
158. Bueno. Olvide la pregunta.
Copy !req
159. Debe entender que suelo llevar
a pescadores ebrios
Copy !req
160. o empresarios en busca de naturaleza.
Copy !req
161. Rayos, soy un piloto palurdo.
Copy !req
162. Nunca vi una chica de la gran ciudad
tan linda como tú.
Copy !req
163. ¿Hace mucho que vuela?
Copy !req
164. Sí. Mi papá era fumigador de cultivos
en Texas.
Copy !req
165. Tengo DDT en la sangre.
Copy !req
166. Gracias. Soy muy tensa
y controladora.
Copy !req
167. Me encantaría salir contigo
para controlarte...
Copy !req
168. Eso me sirve.
Copy !req
169. Si fuéramos primos, ya
estaríamos casados.
Copy !req
170. Vine a hacer chárteres de verano
hace 15 años.
Copy !req
171. Nunca me fui.
Copy !req
172. Me fui por las ramas.
Copy !req
173. Mi ex decía que hablaba
mucho. Lo siento.
Copy !req
174. Es hermosa, ¿no?
Copy !req
175. Sí, hermosa.
Copy !req
176. Ya se acostumbrará.
Copy !req
177. Diablos.
Copy !req
178. - ¿Todo bien?
- Sí, todo bien.
Copy !req
179. No se preocupe. Esta basura
hizo un corto.
Copy !req
180. ¿No hay GPS?
Copy !req
181. No es para tanto.
Pasa dos veces por semana.
Copy !req
182. No es grave. Conozco bien la ruta.
Copy !req
183. Dentro de 75 minutos, aterrizaremos,
Copy !req
184. y usted y su amigo o testigo
irán camino a Seattle, se lo prometo.
Copy !req
185. ¿No deberíamos volver?
Copy !req
186. Claro que no. Usted decide.
A mí me pagan igual.
Copy !req
187. Hay viento del norte.
Copy !req
188. Si volvemos,
tardaremos horas en volver a salir.
Copy !req
189. Setenta y cinco minutos.
Copy !req
190. Conozco bien la ruta.
Copy !req
191. ¿Cuánto hace que es alguacil?
Copy !req
192. Casi ocho años.
Copy !req
193. ¿Le gusta?
Copy !req
194. Tiene sus momentos.
Copy !req
195. ¿Qué mierda fue eso?
Copy !req
196. Estamos bien.
Copy !req
197. - Perdón.
- Descuide.
Copy !req
198. Se estrelló un ave. No es para tanto.
Copy !req
199. Salvo que seas el ave.
Copy !req
200. Mejor asciendo un poco
por si hay más.
Copy !req
201. No puedo subir mucho, o me desmayaré.
Copy !req
202. - ¿Está bien?
- ¿El avión...?
Copy !req
203. El avión está bien.
Copy !req
204. Pasaré la tarde limpiando la sangre,
Copy !req
205. pero habría sido peor
si se metía en la turbina.
Copy !req
206. Estaría una semana quitando plumas.
Copy !req
207. Mírela. ¿No es genial?
Copy !req
208. Baila para divertirlo.
Copy !req
209. Vamos. Es resiliente.
Copy !req
210. Sí, también conozco
palabras difíciles.
Copy !req
211. No le diga a nadie.
Pero ella sigue bailando
Copy !req
212. con tanto movimiento y turbulencia.
Nada la afecta.
Copy !req
213. Una chica así es admirable.
Copy !req
214. Mierda.
Copy !req
215. ¡Oye!
Copy !req
216. ¿Me oyes?
Copy !req
217. Dios mío.
Copy !req
218. ¿Qué hago?
Copy !req
219. - ¡Oye!
- ¿Qué haces?
Copy !req
220. - Tengo que hablarte.
- ¿Qué?
Copy !req
221. Se me cayó algo...
Copy !req
222. al suelo, junto a mi pie.
Copy !req
223. - Problema tuyo.
- ¡No!
Copy !req
224. No me siento bien.
Copy !req
225. No me importa. Aguántate.
Copy !req
226. No. Me siento muy mal.
Tengo un mal presentimiento.
Copy !req
227. Deberíamos volver.
Copy !req
228. Respira hondo, Winston. Estarás bien.
Copy !req
229. - ¿Qué le pasa?
- Dice que se siente mal.
Copy !req
230. Mierda.
Copy !req
231. Toma.
Copy !req
232. Trata de embocar en la bolsa.
Copy !req
233. Bueno.
Copy !req
234. ¿Qué le dije?
En todos los vuelos lo mismo.
Copy !req
235. ¿A qué hora llegaremos?
Copy !req
236. Más o menos en una hora. Pronto.
Copy !req
237. ¿Volveremos a ver civilización?
Copy !req
238. ¿Por estos lares?
No hasta que casi lleguemos.
Copy !req
239. ¿Cómo supo de Seattle?
Copy !req
240. - ¿Qué?
- Antes.
Copy !req
241. Dijo que nos haría llegar a Seattle
en un santiamén.
Copy !req
242. ¿Cómo sabía que íbamos allá?
Copy !req
243. Mierda. ¿Adónde más podrían ir?
Copy !req
244. No es de Alaska, me doy cuenta.
Copy !req
245. Y no se quedaría en Anchorage.
Sin ofender.
Copy !req
246. De hecho, si tuviera que adivinar,
Copy !req
247. diría que tiene sangre yanqui.
Copy !req
248. No tiene mucho acento,
Copy !req
249. pero me recuerda a una exnovia.
Copy !req
250. ¿Puedo llamar por radio?
Tengo que reportarme.
Copy !req
251. - ¿Ya?
- Es el protocolo.
Copy !req
252. Sí. Claro.
Copy !req
253. Centro Anchorage, noviembre 208,
uniforme, uniforme. Cambio.
Copy !req
254. Adelante, Centro Anchorage,
noviembre 208,
Copy !req
255. uniforme,
uniforme. Cambio.
Copy !req
256. - ¿Centro Anchorage?
- ¿Nada?
Copy !req
257. Las montañas deben bloquear la señal.
Copy !req
258. Hay que esperar unos minutos.
Copy !req
259. La puta madre.
Copy !req
260. Qué miedo, ¿no?
Copy !req
261. Los pilotos le dicen sopa esquimal.
Copy !req
262. Debe haber muy pocos pilotos aquí.
Copy !req
263. Debe conocer
a quien me trajo la semana pasada.
Copy !req
264. ¿Janikowski?
Copy !req
265. ¿Janikowski? Sí, claro.
Es un gran tipo.
Copy !req
266. Una vez, en Nome,
Copy !req
267. jugamos con óxido nitroso
y un soplete de soldar.
Copy !req
268. Como dije, es un gran tipo.
Copy !req
269. Sí. Pareciera que sí.
Copy !req
270. Salvo que es mujer.
Copy !req
271. ¿Hablaba de su hermana?
Copy !req
272. Podría hablarle de ella también.
Copy !req
273. No te lo creíste, ¿verdad?
Copy !req
274. Sabía que nos íbamos a divertir.
Copy !req
275. ¡No le dispares! ¡Lo necesitamos!
Copy !req
276. ¡Mierda!
Copy !req
277. Sí.
Copy !req
278. ¡Tiene un cuchillo!
Copy !req
279. Tranquila. No quiero matarte.
Copy !req
280. Un cadáver no es divertido.
Copy !req
281. ¿Qué...?
Copy !req
282. Me encanta que se resistan. Sí.
Copy !req
283. ¿Quieres jugar rudo? Guau, guau.
Copy !req
284. Cómo vamos a divertirnos. Sí.
Copy !req
285. ¡Mierda! ¡La puta madre!
Copy !req
286. ¡Oye! ¡Cierra la boca!
Copy !req
287. El Sr. Moretti está muy decepcionado
y te quiere muerto.
Copy !req
288. No les dije nada. Ni una palabra.
Copy !req
289. - Juro que no abrí la boca.
- Lo sé.
Copy !req
290. Basta. Lo sé.
Copy !req
291. Sé que no abriste la boca.
Copy !req
292. - ¿No?
- No dije nada.
Copy !req
293. ¿Sí? Y ahora, nunca lo harás.
Copy !req
294. Puedo pagarte.
Copy !req
295. Vamos, Hermano. Quiérete un poco.
Copy !req
296. Hablo en serio.
Un millón de dólares en cripto.
Copy !req
297. No se puede rastrear.
Tienes que dejarme ir.
Copy !req
298. ¿Tengo cara de operar con cripto?
Copy !req
299. Bien. Te daré efectivo.
Copy !req
300. Lo que quieras. ¿Qué importa?
Es un millón de dólares.
Copy !req
301. ¿Tanto pudiste acumular?
Copy !req
302. Era el Contador de Moretti,
así que sí, le robé dinero.
Copy !req
303. ¿Un millón de dólares?
Sí que tienes pelotas.
Copy !req
304. ¿Tienes idea
de cuánto dinero escondí por él?
Copy !req
305. Porque ni él lo sabe.
Copy !req
306. No creerías cuánta gente
mordía de ahí.
Copy !req
307. Un tipo en Sankaty, Massachusetts,
se llevó $25000 al mes por años.
Copy !req
308. Solo tienes que dejarme ir.
Copy !req
309. - Eso solo, ¿no?
- Eso solo.
Copy !req
310. ¿Cuál era tu plan?
Copy !req
311. ¿Ibas a llevarnos a una
pista abandonada
Copy !req
312. y que nos devoraran los lobos?
Copy !req
313. No.
Copy !req
314. Más bien osos en esta época del año.
Copy !req
315. Pero después de divertirnos.
Copy !req
316. ¿Entiendes?
Copy !req
317. Bien. Pero, escucha.
Copy !req
318. ¿Quién va a saberlo? ¿Verdad?
Copy !req
319. Digo, desapareceré del mapa.
Copy !req
320. Di que hiciste tu trabajo
Copy !req
321. y llévate un millón en el bolsillo.
Copy !req
322. - Ganamos todos.
- Vaya.
Copy !req
323. ¿Y ella?
Copy !req
324. ¿Qué hay de ella?
Copy !req
325. Mírala.
Copy !req
326. Si escapas, ella morirá.
Copy !req
327. Y morirá por tu culpa.
Copy !req
328. ¿Cargarás con eso en tu conciencia?
¿La abandonarás?
Copy !req
329. ¿Así nomás?
Copy !req
330. No los necesitas, ¿verdad? Ya no.
Copy !req
331. Igual te ves como un cobarde.
Copy !req
332. ¿Sabes qué nos diferencia, Flacucho?
Copy !req
333. No sé. ¿Un millón de dólares?
Copy !req
334. ¡Carajo! ¡Dios mío!
Copy !req
335. No me faltes el respeto.
Copy !req
336. - Trato de ser amable.
- Sí.
Copy !req
337. No arruines el clima.
Copy !req
338. Entiendo.
Copy !req
339. Hago esto por diversión. Gratis.
Copy !req
340. Te retuerzo las tetas. ¿Te gusta?
Copy !req
341. - Vamos a divertirnos.
- Bueno.
Copy !req
342. Oye.
Copy !req
343. Levántate.
Copy !req
344. Tienes que despertar.
Si me oyes, despierta ya mismo.
Copy !req
345. - ¿Qué...?
- ¿Estás bien?
Copy !req
346. - Winston.
- No hay aire aquí.
Copy !req
347. - Sí hay. Respira.
- Quítame esto.
Copy !req
348. - No puedo, Winston.
- Pero no hay aire.
Copy !req
349. Sí hay. Respira.
Copy !req
350. ¡Es peor a que te viole un calvo!
Copy !req
351. - Nadie te violará.
- ¿Apostamos?
Copy !req
352. ¿Viste dónde está el cuchillo?
Copy !req
353. ¡Dios mío!
Copy !req
354. ¡Dios mío! ¿Así acaba todo para mí?
Copy !req
355. ¡Todos vamos a morir!
Copy !req
356. ¡Por favor, Dios! Me portaré bien.
Me haré sacerdote.
Copy !req
357. ¡Quítatelo de encima!
¡Vamos, tú puedes!
Copy !req
358. ¡Levántate!
Copy !req
359. Da la vuelta. Tira de algo. ¡Tira!
Copy !req
360. ¡Dios mío!
Copy !req
361. Mierda.
Copy !req
362. Bien.
Copy !req
363. Winston.
Copy !req
364. ¿Estás bien?
Copy !req
365. ¡Winston!
Copy !req
366. ¡No! No estoy bien.
Copy !req
367. Me oriné encima.
Copy !req
368. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
369. Déjame pensar.
Copy !req
370. - ¿Qué buscas?
- El cuchillo, para quitarme esto.
Copy !req
371. - ¡Oye!
- ¿Qué?
Copy !req
372. El botiquín.
Copy !req
373. La puta madre.
Copy !req
374. Vamos. Puedo ayudarte. Desátame.
Copy !req
375. - Ni lo sueñes.
- ¿En serio?
Copy !req
376. ¿Acaso crees que atacaré al piloto?
Copy !req
377. Está bien.
Copy !req
378. - Despacio.
- Tienes problemas de confianza.
Copy !req
379. Yo puedo.
Copy !req
380. Yo puedo.
Copy !req
381. Gracias.
Copy !req
382. No fue tan difícil, ¿verdad?
Copy !req
383. Llevémoslo atrás antes
de que despierte.
Copy !req
384. Al carajo. Dispárale.
Copy !req
385. Iba a asesinarnos a los dos.
Copy !req
386. Nadie matará a nadie.
Puede que lo necesitemos.
Copy !req
387. ¿Para qué?
Copy !req
388. ¿Sabes pilotear un avión?
Copy !req
389. Él no nos dirá cómo hacerlo.
Copy !req
390. Vamos.
Copy !req
391. Hijo de puta.
Copy !req
392. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
393. Maldición.
Copy !req
394. Gracias. Ahora, las esposas.
Copy !req
395. Puedes moverte igual.
Copy !req
396. - Carajo.
- Vamos.
Copy !req
397. - Bien. Sin movimientos bruscos.
- ¿Yo?
Copy !req
398. - Esto no es mi culpa.
- Tira.
Copy !req
399. Vamos. Sí.
Copy !req
400. Espera.
Copy !req
401. Vamos.
Copy !req
402. ¿Le estás haciendo una pedicura?
Copy !req
403. La puta madre.
Copy !req
404. Vamos.
Copy !req
405. Sabía que algo no cuadraba
apenas él llegó,
Copy !req
406. con ese aire campesino
y ese acento falso.
Copy !req
407. Winston, juro que si no te callas...
Copy !req
408. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
409. Mentira. Muéstrame.
Copy !req
410. - Hay que moverlo.
- Primero me lo muestras.
Copy !req
411. Está bien.
Copy !req
412. MORETTI DETENIDO, NO SE FIJÓ FIANZA
Copy !req
413. Alguien hizo la tarea.
Copy !req
414. Tienen fotos tuyas.
Copy !req
415. Tienen una mía.
Copy !req
416. Espera un momento.
Copy !req
417. Es la casa de mi mamá.
Copy !req
418. - Winston.
- Dios mío. Podrían...
Copy !req
419. Podrían lastimarla o matarla.
Hay que advertirle.
Copy !req
420. - Hay que llamarla y decirle.
- Winston. Concéntrate.
Copy !req
421. Primero hay que pedir ayuda.
Copy !req
422. Y para eso, hay que
moverlo a él atrás.
Copy !req
423. - Bueno.
- Bien.
Copy !req
424. Bien. Siéntalo.
Copy !req
425. Sí.
Copy !req
426. - ¿En serio?
- Son para él.
Copy !req
427. Espósalo a la manija.
Copy !req
428. Hijo de puta.
Veamos si te gusta estar esposado.
Copy !req
429. Será una pelea justa.
Copy !req
430. Bien. Entonces...
Copy !req
431. - Rayos.
- Escucha.
Copy !req
432. Estamos jodidos.
Copy !req
433. Dios mío. Estamos muy jodidos.
Copy !req
434. - Cálmate.
- ¿Qué me calme?
Copy !req
435. Mi mamá jamás lastimó
a nadie en su vida.
Copy !req
436. Morirá por mi culpa.
Copy !req
437. ¿Entiendes cómo me siento?
Copy !req
438. ¡Escúchame!
Copy !req
439. Vamos a resolverlo.
Tu mamá sigue viva.
Copy !req
440. - No lo sabes.
- Sí lo sé.
Copy !req
441. Moretti no podrá presionarte
si ella murió, ¿no?
Copy !req
442. - Supongo que sí.
- Sé que está viva.
Copy !req
443. También sé
que no podemos cambiar el pasado.
Copy !req
444. Solo podemos elegir
cómo reaccionar en este momento.
Copy !req
445. Usaré la radio para pedir ayuda.
Copy !req
446. Para nosotros. Para tu mamá.
Copy !req
447. Y llegaremos a Nueva
York, así declaras
Copy !req
448. y Moretti va preso de por vida.
Copy !req
449. Pero...
Copy !req
450. ¿Dónde estamos?
Copy !req
451. Al menos, déjame sentarme contigo.
Copy !req
452. Vamos, puedo ayudar.
Copy !req
453. ¿Quieres ayudar?
Copy !req
454. ¿Cómo supiste lo de Daryl?
Copy !req
455. No quería que muriéramos.
Copy !req
456. - Ven.
- Gracias.
Copy !req
457. Si te meas otra vez, vuelves atrás.
Copy !req
458. Calma. Estoy vacío.
Copy !req
459. Hola. ¿Alguien me copia?
Copy !req
460. ¿Alguien me escucha?
Copy !req
461. Mayday.
Copy !req
462. Enviarán a alguien a buscarnos, ¿no?
Copy !req
463. - Si no llegamos.
- Vamos a llegar.
Copy !req
464. Sí, vamos a llegar. Seguro.
Copy !req
465. Pero...
Copy !req
466. si no llegamos, conocen
nuestra ruta, ¿no?
Copy !req
467. ¿Nuestra ruta?
Él no nos llevaría a Anchorage.
Copy !req
468. Empiezo a dudar de su sinceridad.
Copy !req
469. Pero deberían poder
localizarnos, ¿no?
Copy !req
470. Una señal de emergencia,
una caja negra o algo.
Copy !req
471. La radio, el GPS...
Él no quería que nos encontraran.
Copy !req
472. Hola. ¿Alguien me oye?
Copy !req
473. - Vamos a estrellarnos.
- Mayday.
Copy !req
474. Silencio. Claro que no.
¿Alguien me oye?
Copy !req
475. Estoy en un avión y necesito ayuda.
Copy !req
476. Auxilio.
Copy !req
477. - Auxilio.
- ¿Cómo dices?
Copy !req
478. Sí. Hola. ¿Me oyes?
Copy !req
479. Te oigo.
Copy !req
480. Sí, te copio. Repítelo.
Copy !req
481. Ayuda. Necesito ayuda.
Copy !req
482. Es una frecuencia de aviación.
Copy !req
483. Sí, lo sé. Estoy en un avión.
Copy !req
484. No hablas como piloto.
Copy !req
485. No lo soy. Mi piloto...
Copy !req
486. - ¿Sigues ahí? ¿Hola?
- Está...
Copy !req
487. Está incapacitado. Inconsciente.
Copy !req
488. Estoy piloteando el avión
y no sé lo que hago.
Copy !req
489. - Bien. Entiendo.
- Hola.
Copy !req
490. Frank te hizo hacer esto, ¿no?
Es una broma, ¿no?
Copy !req
491. ¿Qué? No, no es una broma.
Por favor, ayúdame.
Copy !req
492. Mierda. Lo lament.
Copy !req
493. Bien. Primero lo primero.
Copy !req
494. ¿Activaste el... automático?
Copy !req
495. ¿Qué mierda dice?
Copy !req
496. Sí. Está encendido.
Copy !req
497. Bien, eso te mantendrá nivelada.
Copy !req
498. Puedes soltar el mando.
Copy !req
499. ¿Puedes ver la altitud?
Es el reloj grande de adelante.
Copy !req
500. ¿Me oyes?
Copy !req
501. Tres. Tres mil pies.
Copy !req
502. Vas un poco bajo,
pero después nos preocupamos por eso.
Copy !req
503. ¿Cuál es tu ubicación?
Copy !req
504. Entre Bethel y Anchorage.
Copy !req
505. No sé. Solo veo montañas.
Copy !req
506. Creo que nos desviamos bastante.
Copy !req
507. Bien. No estoy lejos si puedo...
Copy !req
508. ¿Ves algún hito?
Copy !req
509. Se corta la comunicación.
¿Puedes repetirlo?
Copy !req
510. Dije que... si puedo...
Copy !req
511. - Maldición, vamos. ¿Hola?
- Hola...
Copy !req
512. ¿Hola?
Copy !req
513. - ¿Me oyes?
- ¿Hola?
Copy !req
514. - ¿Hola? ¿Alguien me oye?
- Va a reportarlo, ¿no?
Copy !req
515. ¿Qué dijiste?
Copy !req
516. Va a reporter la situación.
Digo, el piloto.
Copy !req
517. A alguien llamará.
Copy !req
518. ¿Qué?
Copy !req
519. Madolyn, ¿cómo no se te ocurrió?
Copy !req
520. - ¿Aquí?
- Es un teléfono satelital.
Copy !req
521. No usa la señal habitual.
Copy !req
522. Vamos.
Copy !req
523. - ¿Madolyn?
- Caroline.
Copy !req
524. Gracias a Dios.
Copy !req
525. - Escucha.
- ¿Ya llegaste a Anchorage?
Copy !req
526. No. Seguimos volando.
Tuvimos un percance.
Copy !req
527. Casi no te oigo, Mads. ¿Hola?
Copy !req
528. Espera.
Copy !req
529. Chet, deja ese panecillo y ven aquí.
Copy !req
530. Los demás, cállense.
Copy !req
531. Tuvimos un percance.
Copy !req
532. El piloto es un hombre de Moretti.
Copy !req
533. - ¿Eso crees?
- Espera, ¿qué?
Copy !req
534. Lo pesqué mintiendo
y quiso apuñalarme.
Copy !req
535. - ¿Estás herida?
- Estoy bien.
Copy !req
536. Está inconsciente y atado atrás.
Copy !req
537. - ¿Y el testigo?
- Winston está bien.
Copy !req
538. Sí, mejor que nunca. Gracias.
Copy !req
539. Mads, una pregunta.
¿Quién pilotea el avión?
Copy !req
540. - Yo.
- ¿Tú?
Copy !req
541. No sé lo que estoy haciendo.
Copy !req
542. Bueno. Mantengamos la calma.
Copy !req
543. Estoy calmada.
Copy !req
544. Bien, entonces, si mal no entendí,
tú piloteas el avión.
Copy !req
545. - ¿Cómo?
- Está en piloto automático.
Copy !req
546. Volamos en línea recta.
Copy !req
547. Creo que saboteó el navegador.
Copy !req
548. - Sims, búscala en el radar.
- Sí, señora.
Copy !req
549. Necesito ayuda para pilotearlo.
Copy !req
550. Te buscaremos un piloto
que te guiará. Tranquila.
Copy !req
551. - Smith, busca un piloto.
- Espero su llamada.
Copy !req
552. - Oye. Mi mamá.
- Sí.
Copy !req
553. Envía agentes a la casa
de la madre de Winston.
Copy !req
554. Podría estar en peligro.
Copy !req
555. Está bien. No te preocupes.
Lo haremos.
Copy !req
556. - Después te llamo.
- Bueno.
Copy !req
557. - ¿Y?
- Nos buscarán un piloto.
Copy !req
558. ¡Oye!
Copy !req
559. ¿Necesitan un piloto?
Copy !req
560. ¡Rayos! Esa Taser no es chiste.
Copy !req
561. Nos gustan los pilotos crujientes.
Copy !req
562. Dime cómo pilotear esto.
Copy !req
563. No.
Copy !req
564. Creo que me mordí la lengua.
Copy !req
565. Aunque soñé que me mordisqueabas el
pezón, Flacucho.
Copy !req
566. ¿Fuiste tú?
Copy !req
567. ¿O simplemente lo imaginé?
Copy !req
568. ¿Quién te dijo que hoy
era lo de Winston?
Copy !req
569. Te diré algo.
Copy !req
570. Ven aquí conmigo, y te contaré todo.
Copy !req
571. Juguemos a esconder el chorizo.
Copy !req
572. Tranquila. Estás muy cerca.
Copy !req
573. - Difícil que no acierte.
- Dispárale ahora.
Copy !req
574. - Sí.
- Hazlo.
Copy !req
575. También es muy probable
Copy !req
576. que la bala me atraviese
a mí y la chapa del avión.
Copy !req
577. Donde está el tanque de combustible.
Copy !req
578. Podrías agujerearlo.
Copy !req
579. O la bala rebotará
e impactará en sus cabezas huecas.
Copy !req
580. Sí.
Copy !req
581. Sé que no sabes mucho de aviones.
Copy !req
582. Pero seguro sabes algo de balas, ¿no?
Copy !req
583. Sí. Qué dilema, ¿no?
Copy !req
584. Hagamos un trato, payaso.
Copy !req
585. Dime cómo pilotear,
y te dejo ir a la cárcel en paz.
Copy !req
586. Paso. ¿Opción B?
Copy !req
587. Hago correr la voz
de que traicionaste a Moretti.
Copy !req
588. E irás a la cárcel en
estado de alerta
Copy !req
589. el resto tu corta vida.
Copy !req
590. Claramente, crees que soy
una persona a la que eso le importa.
Copy !req
591. Pasé todos mis días en prisión
en estado de alerta.
Copy !req
592. ¿Entiendes, Flacucho?
Copy !req
593. - Lo entenderás.
- Sí, entiendo.
Copy !req
594. ¿En serio quieres morir aquí?
Copy !req
595. Cariño, primero debes
aterrizar el avión.
Copy !req
596. Al menos dime tu nombre.
Copy !req
597. ¿Sabes qué es lo último que ves
antes de estrellarte?
Copy !req
598. Tu culo.
Copy !req
599. - Cielos, no le importa.
- O tal vez el de él.
Copy !req
600. No le importa vivir o morir.
Copy !req
601. - Sí, Flacucho.
- No le importa.
Copy !req
602. - Habla Harris.
- Me importas tú.
Copy !req
603. - Hola.
- Vamos a morir.
Copy !req
604. - Soy Hassan.
- No le importa.
Copy !req
605. - Soy controlador aéreo...
- ¡Moriremos
Copy !req
606. - en este avión!
- ... en Anchorage.
Copy !req
607. ¿Puedes callarte?
Copy !req
608. Puedo callarme, sí,
pero me será difícil ayudarla.
Copy !req
609. No me refería a usted.
Copy !req
610. Hassan. O si prefiere, Hassan.
Copy !req
611. Todo saldrá bien, agente.
Copy !req
612. Parece que hay tensión ahí.
Copy !req
613. Ni me lo diga.
Copy !req
614. No se preocupe. Estamos
juntos en esto.
Copy !req
615. Y vamos a resolverlo.
Copy !req
616. ¿Me dice la velocidad y la altitud?
Copy !req
617. Sí. Tres mil pies.
Copy !req
618. Y la velocidad es...
Copy !req
619. Debería estar a la izquierda.
Copy !req
620. Con un rango verde, amarillo y rojo.
Copy !req
621. La veo. La velocidad es 120.
Copy !req
622. Entonces, 120 a 3000 pies. Entendido.
Copy !req
623. ¿Qué hará después de esto?
Copy !req
624. ¿Disculpe?
Copy !req
625. Yo no he comido en todo el día.
Copy !req
626. ¿Quiere cenar conmigo?
Copy !req
627. Sí, si insiste.
Copy !req
628. Primero enfoquémonos
en el aterrizaje.
Copy !req
629. Pero usted paga, ya que me invitó.
Copy !req
630. Por supuesto. Es lo que corresponde.
Copy !req
631. Es un compromiso verbal,
y haré que lo cumpla.
Copy !req
632. El día ya mejoró. Al menos, para mí.
Copy !req
633. Bien. Cuando esté lista,
Copy !req
634. gire el mando a la izquierda.
Bien despacio.
Copy !req
635. Bien.
Copy !req
636. - Estamos girando.
- Maravilloso.
Copy !req
637. Sé que está ansiosa por conocerme,
Copy !req
638. pero no pierda de vista la altitud.
Copy !req
639. Asegúrese de que sea uniforme.
Copy !req
640. ¿Quiere que haga la reserva?
Copy !req
641. Parece estar ocupada. Yo me encargo.
Copy !req
642. Ahora, tire del mando.
Copy !req
643. Bien.
Copy !req
644. - Vamos bien.
- No tengo dudas.
Copy !req
645. Debería haber un indicador de rumbo
Copy !req
646. justo encima del mando,
parece una brújula.
Copy !req
647. Lo veo.
Copy !req
648. Bien, cuando llegue al sureste,
enderece el avión.
Copy !req
649. - ¿Cómo vamos?
- Bien.
Copy !req
650. Lo enderezo.
Copy !req
651. - Listo.
- Estupendo.
Copy !req
652. Ahora, hágame el favor
de encender el piloto automático.
Copy !req
653. - Bien.
- Fantabuloso. Ya puede soltarlo.
Copy !req
654. Mire hasta ver el litoral.
Copy !req
655. Al llegar, vire la izquierda
y luego al sur hasta Anchorage.
Copy !req
656. ¿Ve? Ya casi llega a casa.
Copy !req
657. - Gracias.
- No me lo agradezca.
Copy !req
658. Los tragos que me invitará
serán más que suficiente.
Copy !req
659. - ¿En serio?
- Sí. Me gusta beber mucho.
Copy !req
660. Tomo nota.
Copy !req
661. Voy a cortar para no
agotar la batería,
Copy !req
662. pero llame a este número
cuando divise el litoral.
Copy !req
663. O si extraña el sonido de mi voz.
Copy !req
664. Contaré los minutos.
Copy !req
665. Llámame cuando me necesites.
Copy !req
666. Aquí estaré. Esperando.
Copy !req
667. ¿Qué esperabas?
Copy !req
668. ¿Por qué no nos mataste
y nos tiraste?
Copy !req
669. ¿Y volar solo?
Copy !req
670. No todos los días tienes
un público cautivo.
Copy !req
671. No hagas gestos.
Copy !req
672. Conozco a la gente, Flacucho.
Copy !req
673. ¿Y tú?
Copy !req
674. Sí, a ti te gusta mirar.
Copy !req
675. Oye.
Copy !req
676. ¡Oye!
Copy !req
677. Si te sirve de consuelo...
Copy !req
678. ella también va a mirar.
Copy !req
679. Será un deleite.
Copy !req
680. Winnie.
Copy !req
681. Ven aquí atrás.
Copy !req
682. Empecemos de nuevo.
Copy !req
683. ¿Quién quieres ser?
Copy !req
684. ¿El esposo o la esposa?
Copy !req
685. ¿No eres tierno como tu mami?
Copy !req
686. Tu mami es linda y tierna.
Copy !req
687. Es una dulzura.
Copy !req
688. Igual que la mía.
Copy !req
689. Me amaba.
Copy !req
690. Pero no se callaba.
Copy !req
691. Ven aquí, Winnie. Quiero
mostrarte algo.
Copy !req
692. Te va a gustar.
Copy !req
693. Tal vez al principio no.
Copy !req
694. Pero siempre les acaba gustando.
Copy !req
695. Sí.
Copy !req
696. ¡La puta madre!
Copy !req
697. Oye, Winnie.
Copy !req
698. Cuando te mate, tomaré fotos
para mostrarle a tu mamá.
Copy !req
699. ¿Cómo este imbécil sabe
la dirección de mi mamá?
Copy !req
700. ¿Moretti tendrá un topo
entre los alguaciles?
Copy !req
701. Solo le di esa dirección
al fiscal federal
Copy !req
702. cuando hablamos de protección
de testigos.
Copy !req
703. Hablo en serio. Fui cuidadoso.
Copy !req
704. Nadie sabe esa dirección.
Copy !req
705. Caroline.
Copy !req
706. Coordinamos con el ejército
una búsqueda y rescate.
Copy !req
707. No tardarán mucho.
Copy !req
708. Me dicen que vuelan
bajo para el radar,
Copy !req
709. más con tantas montañas.
Copy !req
710. Trato de conseguir aviones de combate
Copy !req
711. para que los vigilen.
Copy !req
712. Vamos hacia la costa,
que primero vigilen ahí.
Copy !req
713. Sí. Escucha, otra cosa.
Copy !req
714. La policía de Anchorage encontró
lo que quedó de Daryl Booth.
Copy !req
715. Le faltan los ojos,
los dientes y los dedos.
Copy !req
716. Parece que alguien
se tomó su tiempo con él.
Copy !req
717. Alguien habló.
¿Quién sabía de la operación?
Copy !req
718. Tuvimos que notificar
a la policía local,
Copy !req
719. dar el plan de vuelo,
alertar a la TSA...
Copy !req
720. Sabían que trasladaríamos a alguien,
no a quién.
Copy !req
721. ¿Quién sabía sobre Winston?
Copy !req
722. El fiscal federal,
el director, obviamente,
Copy !req
723. - el procurador general
y el asistente.
Copy !req
724. Y tú.
Copy !req
725. Sí, por supuesto. Pero no se sabe
Copy !req
726. quién más tuvo acceso
a la información.
Copy !req
727. ¿Viste eso?
Copy !req
728. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
729. Después te llamo.
Copy !req
730. No pasaremos. Tienes que subir.
Copy !req
731. - Dios mío.
- Vas bien.
Copy !req
732. Tienes mucho espacio.
Copy !req
733. Sube.
Copy !req
734. - Vamos.
- Sube.
Copy !req
735. - ¡Sube!
- ¡Eso hago!
Copy !req
736. - Te digo que está bien.
- ¡Vamos! ¡Maldición!
Copy !req
737. ¡El piloto automático!
Copy !req
738. ¡Vamos!
Copy !req
739. ¡Dios mío!
Copy !req
740. Dios...
Copy !req
741. Dios mío.
Copy !req
742. Gracias.
Copy !req
743. ¡Mierda!
Copy !req
744. ¿No fue divertido?
Copy !req
745. ¡Qué manera de gritar!
Copy !req
746. Mi ropa interior
parece un cuadro de Pollock.
Copy !req
747. Oye, Winnie. ¿Te cagaste?
Copy !req
748. En serio. Mi trasero parece
el Museo de Arte Moderno.
Copy !req
749. Oye, Madolyn.
Copy !req
750. Menos mal que no mataste a Winston
bajo tu cuidado.
Copy !req
751. Odiaría que tuvieras que pasar
otra vez por eso.
Copy !req
752. - ¿Qué dice?
- Ignóralo.
Copy !req
753. ¿Qué idiota te dejó volver al ruedo?
Copy !req
754. En serio, ¿de qué habla?
Copy !req
755. Flacucho, no soy yo
el que debería preocuparte.
Copy !req
756. No sabe lo que dice.
Copy !req
757. Flacucho, sé que mató
a su último prisionero.
Copy !req
758. No.
Copy !req
759. - ¿Qué?
- Mierda. Diablos.
Copy !req
760. ¿Era un secreto?
Copy !req
761. ¿Qué pasa, cariño?
¿Se acabó el juego previo?
Copy !req
762. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
763. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
764. Es verdad, ¿no?
Copy !req
765. ¡Respóndeme!
Copy !req
766. Qué lindo es desahogarse.
Copy !req
767. Entiendo. Me pasa lo mismo, nena.
Copy !req
768. No sabes lo que dices.
Copy !req
769. Claro que sí.
Copy !req
770. Te crees distinta.
Copy !req
771. Pero somos iguales.
Copy !req
772. Vete a la mierda.
Copy !req
773. Ya vas a ceder. Vamos.
Copy !req
774. Aún no usé mi palabra segura.
Copy !req
775. Sí. Es "quemado vivo".
Copy !req
776. ¿Aún ves su rostro?
Copy !req
777. ¿La ves cuando cierras los ojos?
Copy !req
778. Seguro que aún la oyes gritar, ¿no?
Copy !req
779. Sus alaridos de dolor.
Copy !req
780. Sí.
Copy !req
781. ¡Vamos! Te faltó mi...
Copy !req
782. No te detengas. Vamos,
me estás excitando.
Copy !req
783. Espero que Moretti venga por ti.
Copy !req
784. Bien. Cuando te parezca.
Copy !req
785. Hace dos años,
Copy !req
786. atrapamos a una joven, María.
Copy !req
787. Hacía semanas que estaba prófuga,
Copy !req
788. y el fiscal la convenció
de entregar a su novio,
Copy !req
789. el jefe de un cartel.
Copy !req
790. Fuimos a un motel de mala muerte
hasta que pudiera declarar.
Copy !req
791. Hacía tres días que estábamos ahí,
Copy !req
792. y ella quería ducharse
sin supervisión.
Copy !req
793. Un momento de privacidad.
Copy !req
794. Era contra el protocolo,
pero se lo permití.
Copy !req
795. La esposé a la tina y salí.
Copy !req
796. Un sicario arrojó una molotov
por la ventana.
Copy !req
797. Giré y...
Copy !req
798. vi humo, calor, llamas...
Copy !req
799. Y salí corriendo.
Copy !req
800. Pero María estaba esposada y...
Copy !req
801. Ella...
Copy !req
802. Y te dieron trabajo de oficina.
Copy !req
803. Ya no confiaban en mí.
Copy !req
804. Hasta ahora...
Copy !req
805. conmigo.
Copy !req
806. Mads, ¿cómo vas?
Copy !req
807. Caroline, el espía no está
en la fiscalía o el FBI.
Copy !req
808. Es de los nuestros.
De los alguaciles.
Copy !req
809. Muy bien. ¿Cómo dedujiste eso?
Copy !req
810. El piloto conoce mis antecedentes.
Copy !req
811. Mis antecedentes confidenciales.
Copy !req
812. Espera, Mads.
Copy !req
813. - Salgan. Necesito la sala.
- Sí, señora.
Copy !req
814. Hay que avisarle al director.
Copy !req
815. Sí, claro. Apenas aterrices.
Copy !req
816. ¿Por qué no ahora?
Copy !req
817. La situación está encaminada.
Copy !req
818. Deben aterrizar a salvo
así los recibe mi equipo.
Copy !req
819. - ¿Tu equipo?
- Sí. Son de confianza.
Copy !req
820. - Yo misma los investigué.
- ¿Sí?
Copy !req
821. - ¿Qué opina Coleridge?
- ¿Por qué? Es mi operación.
Copy !req
822. - ¿No confías en el director?
- No dije eso.
Copy !req
823. Digo que si el espía está
en nuestra oficina, como dices,
Copy !req
824. debemos tener cuidado.
Copy !req
825. - No sabemos en quién confiar.
- Tienes razón.
Copy !req
826. Déjame averiguar más.
Copy !req
827. Tú concéntrate en aterrizar.
Copy !req
828. ¿Está bien, Mads?
Copy !req
829. Sí. Tengo que colgar.
Me llama Hassan.
Copy !req
830. Oye. ¿Cómo van ahí?
Copy !req
831. ¿No muy bien?
Copy !req
832. Si quieres hablar, avísame.
Copy !req
833. Puedes venir a visitarme otra vez.
Copy !req
834. Alguaciles de EE. UU.
Copy !req
835. Soy la agente Harris.
Copy !req
836. Comunícame con el director.
Copy !req
837. Perdón, no está disponible.
Copy !req
838. Dile que lo llama la agente Harris
y que es una emergencia. Él sabe.
Copy !req
839. El director no vino.
Copy !req
840. - Puedo llamar...
- Escucha.
Copy !req
841. a su supervisora
Copy !req
842. - o a otro departamento.
- No. Escúchame.
Copy !req
843. - Janine, tengo que
hablar con él ahora.
Copy !req
844. Lo siento...
Copy !req
845. Morirá gente si no me
comunicas con él.
Copy !req
846. Mierda.
Copy !req
847. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
848. Gracias.
Copy !req
849. Oye, Winston.
Copy !req
850. - ¿Hablaste con tu mamá?
- Ignóralo.
Copy !req
851. Es una señora muy tierna.
Copy !req
852. Ojalá se haya puesto la dentadura.
Copy !req
853. Janine.
Copy !req
854. Sí, señora. Ubiqué al
director Coleridge.
Copy !req
855. La comunico con su casa de playa.
Copy !req
856. - Sí, por favor. Gracias.
- Un momento.
Copy !req
857. - Habla Coleridge.
- Señor, habla Harris.
Copy !req
858. Ya me informaron. ¿Dónde
está Van Sant?
Copy !req
859. - Señor, hay un espía.
- ¿Qué?
Copy !req
860. Moretti nos metió un topo.
Puedo demostrarlo.
Copy !req
861. Y creo que es la agente
Van Sant, señor.
Copy !req
862. ¿Hola?
Copy !req
863. - Puso las manos en el
fuego por usted.
Copy !req
864. Lo sé, señor. Lo sé bien.
Copy !req
865. Creo que, dados mis antecedentes,
Copy !req
866. ella esperaba que volviera
a fracasar.
Copy !req
867. - Van Sant. Está en Nueva York, ¿no?
- Correcto.
Copy !req
868. Bien. Haré algunas llamadas.
Copy !req
869. Tiene un equipo esperándonos.
Hay que detenerla y...
Copy !req
870. Entiendo, agente. Cancelaré
su operación.
Copy !req
871. De ahora en más,
llámeme a mi casa en Sankaty.
Copy !req
872. ¿Agente?
Copy !req
873. Lo haré. Gracias, señor.
Copy !req
874. La costa. ¿La ves? Veo la costa.
Copy !req
875. Dios mío.
Copy !req
876. Vamos.
Copy !req
877. Hassan, vemos la costa.
Copy !req
878. - ¡Fantabuloso!
- La costa. Vimos la costa.
Copy !req
879. Me alegra el día.
Copy !req
880. Estamos para servir.
Copy !req
881. Bien, ahora ladéese despacio
a la izquierda
Copy !req
882. - y siga el litoral hacia el este.
- Bien.
Copy !req
883. Voy a ladearme.
Copy !req
884. Estupendo. Ahora, diga la verdad.
Copy !req
885. ¿Ese paisaje no es bellísimo?
Copy !req
886. ¿Cómo está el combustible?
Copy !req
887. Está a 95 litros.
Copy !req
888. Y sí, es muy lindo.
Copy !req
889. ¿Hassan?
Copy !req
890. Sí, perdón.
Copy !req
891. ¿Dijo 95 litros en ambos tanques?
Copy !req
892. ¿Es un problema?
Copy !req
893. No, para nada. Es solo un dato.
Copy !req
894. Es una buena noticia.
Copy !req
895. La haremos aterrizar enseguida.
Copy !req
896. Encienda el piloto automático
y mantenga el rumbo.
Copy !req
897. Bien, mantenme informada.
Copy !req
898. Claro. Estoy aquí si me necesita.
Copy !req
899. ¿Qué?
Copy !req
900. - Carajo.
- ¿Qué?
Copy !req
901. ¡La puta madre!
Copy !req
902. El pago del que le hablaste a Daryl.
Copy !req
903. ¿Oíste eso? Estaba alardeando.
Copy !req
904. Juro que jamás te traicionaría.
Copy !req
905. - No soy así...
- No, Winston.
Copy !req
906. Dijiste que le pagabas a un tipo
25000 al mes.
Copy !req
907. ¿Adónde iba el dinero?
Copy !req
908. A Sankaty.
Copy !req
909. ¿Estás seguro?
Copy !req
910. Creí que no se rastreaban.
Copy !req
911. Las cuentas no se rastrean, pero...
Copy !req
912. Hace unos años, estaba en Florida
cuando vino el huracán Michael,
Copy !req
913. así que los pagos se demoraron.
Copy !req
914. No fue para tanto,
salvo que un idiota codicioso
Copy !req
915. me envió una solicitudde
Transferenciaa
Copy !req
916. de una IP de Sankaty, Massachusetts.
Copy !req
917. - ¿Por qué?
- Mierda.
Copy !req
918. Vamos.
Copy !req
919. - Mad, ¿qué pasa?
- Coleridge es el topo.
Copy !req
920. - ¿Qué?
- Sal de la oficina ahora mismo.
Copy !req
921. - Espera, más despacio.
- No hay tiempo.
Copy !req
922. Cuéntame sobre Coleridge.
Copy !req
923. Winston le hacía los pagos.
Copy !req
924. - Mierda.
- Escúchame. Lo llamé.
Copy !req
925. Bien, ¿y?
Copy !req
926. Lo siento. Debí confiar en ti.
Copy !req
927. Bien. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
928. Que había un topo, y pensé que...
Copy !req
929. - Dilo.
- Que pensé que eras tú.
Copy !req
930. Pensaste que era yo. Carajo.
Copy !req
931. Lo siento. Tienes que salir de ahí.
Copy !req
932. Irá por ti.
Copy !req
933. Bien. Concéntrate en aterrizar a
salvo ese avión, ¿sí?
Copy !req
934. - Yo me encargo de esto.
- Sí.
Copy !req
935. Y Madolyn, sabes que te quiero.
Copy !req
936. - Gracias, perra.
- Bueno.
Copy !req
937. ¡La puta madre!
Copy !req
938. ¿Qué es eso? ¿Lo ves?
Copy !req
939. - ¿Qué es eso?
- Sí, lo veo.
Copy !req
940. Hassan.
Copy !req
941. Soy todo oídos. ¿En qué la ayudo?
Copy !req
942. Vemos algo. Parece...
Copy !req
943. - Es como un barco de pesca.
- Un barco grande.
Copy !req
944. Un naufragio.
Copy !req
945. Me parta un rayo. Eso nos sirve.
Copy !req
946. - ¿Ve el nombre?
- ¿Ves el nombre?
Copy !req
947. - Tengo que acercarme.
- Estamos muy alto.
Copy !req
948. Para descender,
Copy !req
949. mantenga el nivel a
cinco grados o menos
Copy !req
950. y manténgase arriba de mil pies.
Copy !req
951. - ¿Está bien?
- Bueno.
Copy !req
952. Un poco más cerca.
Copy !req
953. ¿Ves el nombre?
Copy !req
954. Bien. Dice...
Copy !req
955. ¿Suena...
Copy !req
956. bailarina?
Copy !req
957. - El Suena bailarina.
- ¿Suena bailarina?
Copy !req
958. No tiene sentido. Mis lentes. No sé.
Copy !req
959. Qué nombre raro para un barco.
Copy !req
960. - Buena bailarina.
- Buena bailarina, sí.
Copy !req
961. - Tiene más sentido.
- Buena bailarina.
Copy !req
962. - Buena bailarina.
- Sí.
Copy !req
963. Entendido, aguarde.
Copy !req
964. - Hablamos con la Guardia Costera.
- Bueno.
Copy !req
965. Soy bastante buen bailarín.
Copy !req
966. No tengo dudas.
Copy !req
967. A mover el cuerpo,
porque identificaron el naufragio.
Copy !req
968. Pudimos localizar su ubicación.
Copy !req
969. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
970. Nos ven.
Copy !req
971. A mover el esqueleto.
Copy !req
972. Lo logramos. No puedo creerlo.
Copy !req
973. - Gracias a Dios.
- Qué sube y baja de emociones.
Copy !req
974. En algún momento, tendremos
que aterrizar.
Copy !req
975. Como una pluma.
Copy !req
976. Sea tan amable de girar
a la izquierda a 120,
Copy !req
977. eso la traerá a Anchorage
en unos 30 minutos.
Copy !req
978. - Entendido.
- Aquí vamos.
Copy !req
979. - Giro a 120.
- Aquí vamos.
Copy !req
980. Estupendo. Mantenga ese rumbo.
Copy !req
981. La llamaré en diez minutos
para hablar del aterrizaje.
Copy !req
982. Y de sacarle chispas
a la pista de baile.
Copy !req
983. Estoy ansiosa. Gracias.
Copy !req
984. ¡Vamos a salir de esta!
Copy !req
985. No.
Copy !req
986. ¡Flacucho! Presta atención
a la mejor parte.
Copy !req
987. ¿Viste alguna cara de este color?
Copy !req
988. No. Eso es para después.
Copy !req
989. ¿Sabes qué? Dámelo.
Copy !req
990. ¿Mejor? Sí.
Creo que te clavé una costilla.
Copy !req
991. O tal vez el bazo.
Copy !req
992. Calma. No lo necesitas para vivir.
Copy !req
993. ¿Quieres saber mi nombre?
Copy !req
994. Te daré tres oportunidades.
Copy !req
995. No. Ese no es un nombre.
Copy !req
996. Vamos. Adivina otra vez.
Copy !req
997. No, no es un nombre.
Te queda un último intento.
Copy !req
998. ¡Mierda!
Copy !req
999. ¡Puta de mierda!
Copy !req
1000. A nadie le importa tu puto nombre.
Copy !req
1001. Bien. Veamos.
Copy !req
1002. - Vamos. Déjame ver.
- Bueno.
Copy !req
1003. Déjame ver. Vamos.
Copy !req
1004. Está bien.
Copy !req
1005. - Está bien.
- No está bien.
Copy !req
1006. - Vas a estar bien.
- No estoy bien.
Copy !req
1007. Aplica presión, ¿sí?
Copy !req
1008. Te pondré uno de estos.
Copy !req
1009. Perdón.
Copy !req
1010. Otro aquí. Muy bien.
Copy !req
1011. - Bien.
- Está bien.
Copy !req
1012. - ¿Quieres morfina?
- No. Les temo a las agujas.
Copy !req
1013. Sí. Al carajo. Hazlo.
Copy !req
1014. Voy a morir, ¿no?
Copy !req
1015. - Claro que no.
- No me mientas. Es así.
Copy !req
1016. - No vas a morir.
- No me mientas, carajo.
Copy !req
1017. Escúchame. No vas a morir.
Copy !req
1018. Vamos a salir de esta, ¿sí? Respira.
Copy !req
1019. Muy bien. Ya viene.
Copy !req
1020. Sí.
Copy !req
1021. Bien.
Copy !req
1022. - La siento un poco.
- Bien.
Copy !req
1023. Genial. Muy bien.
Copy !req
1024. Sigue presionando.
Copy !req
1025. A propósito, gracias.
Copy !req
1026. ¿Qué hice?
Copy !req
1027. Me habría matado.
Copy !req
1028. Te dije que le dispararas.
Copy !req
1029. Sigue presionando.
Copy !req
1030. Sí.
Copy !req
1031. - Hola.
- ¿Cómo van?
Copy !req
1032. Escucha, apuñalaron a Winston.
Copy !req
1033. ¿Disculpe?
Copy !req
1034. El piloto, Booth o como se llame,
Copy !req
1035. se soltó y lo apuñaló.
Copy !req
1036. - Dios mío.
- Y yo le disparé una bengala.
Copy !req
1037. Una bengala, bueno.
Copy !req
1038. - ¿Hola?
- Sí. Entendido. Aguarde.
Copy !req
1039. Está bien.
Copy !req
1040. - ¿Sigue ahí?
- Sí, aquí estoy.
Copy !req
1041. No ubico a la agente Van Sant.
Copy !req
1042. ¿Cómo está el testigo?
Copy !req
1043. - Grave.
- Entiendo.
Copy !req
1044. Vamos a necesitar
atención médica de emergencia.
Copy !req
1045. El servicio de emergencias
está preparado.
Copy !req
1046. Bien. ¿Qué tan lejos estamos?
Copy !req
1047. A 18 o 20 minutos.
Copy !req
1048. ¿Se puede ir más rápido?
Copy !req
1049. - Hassan.
- Bien.
Copy !req
1050. - Puede aumentar la velocidad.
- Genial.
Copy !req
1051. Pero se agotará todo el combustible.
Copy !req
1052. No tenemos opción.
Copy !req
1053. - Agente, necesito que entienda...
- Escucha.
Copy !req
1054. Si Winston no declara,
Coleridge y Moretti saldrán libres.
Copy !req
1055. Entienda que el aterrizaje
será más difícil.
Copy !req
1056. No voy a perderlo, ¿sí?
Copy !req
1057. Bien. Abra la manija roja
que dice "mezcla de combustible"
Copy !req
1058. y empuje el acelerador
hasta el fondo.
Copy !req
1059. Bien, llegamos a 160.
Copy !req
1060. Revise el combustible.
Copy !req
1061. La llamo en breve
para coordinar el aterrizaje.
Copy !req
1062. Bueno.
Copy !req
1063. ¿Todo bien, Winston? Aguanta.
Copy !req
1064. - Eso hago.
- No falta mucho.
Copy !req
1065. ¿Cómo estás, Winston?
Copy !req
1066. ¿En general, dices?
Copy !req
1067. Estás en problemas.
Copy !req
1068. Aguanta.
Copy !req
1069. Lo lamento.
Copy !req
1070. Esto es mi culpa.
Copy !req
1071. Todo es mi culpa.
Copy !req
1072. La morfina te pone así.
Copy !req
1073. No.
Copy !req
1074. Pude haber hecho algo.
Copy !req
1075. En la escuela, era de esos
que pudieron haber hecho algo.
Copy !req
1076. Pude haber ido a la universidad
Copy !req
1077. o haber tenido un buen trabajo.
Copy !req
1078. Pero...
Copy !req
1079. busqué el camino fácil.
Copy !req
1080. Sabía lo que pasaba con Moretti.
Copy !req
1081. Yo me decía...
Copy !req
1082. que no era mi culpa.
Copy !req
1083. Solo era un tipo
Copy !req
1084. que ingresaba números
en una computadora de un sótano.
Copy !req
1085. Pero sabía lo que pasaba.
Copy !req
1086. Y...
Copy !req
1087. Lo lamento, carajo.
Copy !req
1088. El periódico
Copy !req
1089. que tenía nuestros nombres...
Copy !req
1090. - Es la dirección de mi mamá.
- No te preocupes.
Copy !req
1091. ¿Podrías ir a verla por mí?
Copy !req
1092. - ¿Yo?
- Sí, ve a verla, por favor.
Copy !req
1093. Dile que hice algo.
Copy !req
1094. Algo bueno.
Copy !req
1095. Dile que hice algo bueno.
Copy !req
1096. No sé, inventa algo, lo que sea.
Copy !req
1097. Significaría mucho para ella.
Copy !req
1098. Por favor.
Copy !req
1099. Sí. Está bien. Se lo diré.
Copy !req
1100. Bueno.
Copy !req
1101. Hice lo correcto.
Copy !req
1102. - Alguaciles de EE. UU.
- Janine, habla Madolyn.
Copy !req
1103. Comunícame con Caroline Van Sant.
Copy !req
1104. - ¿Janine?
- Sí, un momento.
Copy !req
1105. Harris, habla Coleridge.
Copy !req
1106. Coleridge.
Copy !req
1107. Yo me encargo, Janine. Gracias.
Copy !req
1108. Me temo que tenías razón
Copy !req
1109. sobre la agente Van Sant, Madolyn.
Copy !req
1110. Hubo un accidente,
Copy !req
1111. la chocaron cuando salía
de la oficina.
Copy !req
1112. Madolyn...
Copy !req
1113. Falleció.
Copy !req
1114. - Lo lamento mucho, Madolyn.
- ¡Carajo!
Copy !req
1115. El conductor se dio a la fuga.
Debe ser un hombre de Moretti.
Copy !req
1116. Voy para allá ahora mismo.
Copy !req
1117. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1118. Deben haber estado esperando, no sé.
Copy !req
1119. Si puedo ayudarte en algo,
por favor, dímelo.
Copy !req
1120. Sé que las dos eran muy unidas.
Copy !req
1121. - Con razón está a cargo.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
1122. Usted tenía todo arreglado, ¿no?
Copy !req
1123. Tenía todo resuelto.
Copy !req
1124. ¿Disculpa?
Copy !req
1125. Sé que fue usted.
Copy !req
1126. No entiendo qué insinúas, Madolyn.
Copy !req
1127. ¿Veinticinco mil al mes?
Vea sus registros. Fue descuidado.
Copy !req
1128. ¿Quieres comparar registros,
agente Harris?
Copy !req
1129. - Nadie te creerá ni una palabra.
- Un jurado sí.
Copy !req
1130. - Cuidado, Harris.
- ¿Cuidado?
Copy !req
1131. - Ten mucho cuidado.
- ¿Cuidado?
Copy !req
1132. ¿Cree que tengo algo que perder?
Copy !req
1133. - ¡Maldición! Estás loca.
- ¡Váyase a la mierda!
Copy !req
1134. - Escúchame.
- Usted tenga cuidado.
Copy !req
1135. Agente, háblame, maldita sea.
Cálmate, Harris.
Copy !req
1136. Me llama mi piloto. Váyase al carajo.
Copy !req
1137. Lo veré en Nueva York.
Copy !req
1138. - Hassan.
- Adivine quién está en el radar.
Copy !req
1139. Gracias a Dios.
Copy !req
1140. Está a 18 km y todo
se ve bien, agente.
Copy !req
1141. Bien.
Copy !req
1142. Hágame un favor. Póngase
los audífonos
Copy !req
1143. y encienda la radio
en la frecuencia 121.5.
Copy !req
1144. Bien.
Copy !req
1145. ¿Me oyes?
Copy !req
1146. Controlador aéreo apuesto y seguro
busca una piloto intrépida.
Copy !req
1147. ¿Apuesto?
Copy !req
1148. - Aterrice el avión y lo
verá usted misma.
Copy !req
1149. Bien, agente, con todo.
Copy !req
1150. Bien.
Copy !req
1151. Winston.
Copy !req
1152. Oye, Winston.
Copy !req
1153. - Ya casi llegamos.
- Bien.
Copy !req
1154. Tú.
Copy !req
1155. Estúpida.
Copy !req
1156. ¿Por qué no me mataste?
Copy !req
1157. ¡Oye! ¿Por qué no me mataste?
Copy !req
1158. Porque no soy como tú.
Copy !req
1159. ¿Sí? Voy a cortarte en pedacitos.
Copy !req
1160. Necesitarán un equipo forense
para identificarte.
Copy !req
1161. Y también lo disfrutaré.
Copy !req
1162. Sé que es la droga, pero...
Copy !req
1163. ¿Ese es otro avión?
Copy !req
1164. Hassan.
Copy !req
1165. Nos sigue un avión.
Parece de la fuerza aérea.
Copy !req
1166. Sí, entendido. Es de los nuestros.
Copy !req
1167. La acompañarán el resto del viaje.
Copy !req
1168. Es para protección.
Copy !req
1169. Eso es bueno.
Copy !req
1170. ¿Protección?
Copy !req
1171. ¿Qué? ¿Crees...?
Copy !req
1172. ¿Crees que es para ayudar?
Copy !req
1173. ¿Cómo van a hacerlo?
Copy !req
1174. Es para proteger a otros de ti.
Copy !req
1175. Por si te desvías
y te estrellas contra una escuela.
Copy !req
1176. - Es para derribarte.
- Mentira.
Copy !req
1177. ¿A quién preferirían perder?
Copy !req
1178. ¿A nosotros tres?
Copy !req
1179. ¿O a un grupo de niños
en el patio de una escuela?
Copy !req
1180. Diablos, Flacucho.
¿Acaso no eres contador?
Copy !req
1181. Haz los cálculos, imbécil.
Copy !req
1182. Está mintiendo. ¿Verdad?
Copy !req
1183. No pasará eso. Aterrizaremos
este avión.
Copy !req
1184. No te preocupes. Yo lo aterrizaré.
Copy !req
1185. Voy a disfrutarlo.
Copy !req
1186. Oye, la veo.
Copy !req
1187. Hassan, veo la pista.
Copy !req
1188. Entendido. También la veo.
La trayectoria es buena.
Copy !req
1189. Bien.
Copy !req
1190. Bien. Paso los 1500 pies.
Velocidad aérea a 90 nudos.
Copy !req
1191. - ¿Hassan?
- Sí, aquí estoy.
Copy !req
1192. Agente, hay viento cruzado.
Copy !req
1193. Recomiendo un aterrizaje de prueba.
Copy !req
1194. Winston.
Copy !req
1195. Winston.
Copy !req
1196. Aumentarán sus chances
de un aterrizaje exitoso.
Copy !req
1197. No sobrevivirá. Apenas sient
o el pulso.
Copy !req
1198. - Igual...
- Debo aterrizar ya.
Copy !req
1199. Quiero traerla a casa,
pero usted es la piloto al mando.
Copy !req
1200. Usted decide.
Copy !req
1201. No hay tiempo. No se me morirá.
Copy !req
1202. Aterrizaré este avión.
Copy !req
1203. Cómo voy a disfrutar esto.
Copy !req
1204. Bien. Puede aterrizar.
Copy !req
1205. Alínee la trompa
al punto que ve en la pista
Copy !req
1206. y baje la aceleración
a 25 por ciento.
Copy !req
1207. Aceleración a 25.
Copy !req
1208. Cómo voy a disfrutar esto.
Copy !req
1209. ¿Altitud, agente?
Copy !req
1210. La altitud es de mil pies.
Copy !req
1211. - Alerones a pleno.
- Alerones.
Copy !req
1212. No veo los alerones.
Copy !req
1213. Hassan, ¿dónde están los alerones?
Copy !req
1214. Ahí. Una palanca gris redonda
a la derecha del acelerador.
Copy !req
1215. La vi. Alerones a pleno.
Copy !req
1216. Bien, Winston. Ya casi llegamos.
Copy !req
1217. ¡Suéltame!
Copy !req
1218. Agente, debe estabilizarse.
Copy !req
1219. No iré a la cárcel. ¿Me oyes?
Copy !req
1220. ¿Me copia, agente? Se está desviando.
Copy !req
1221. Debe estabilizarse.
Copy !req
1222. ¿Qué diablos sucede ahí?
Copy !req
1223. ¿Son disparos?
Copy !req
1224. ¡Agente!
Copy !req
1225. Agente Harris, ¿sigue ahí?
Copy !req
1226. - Sí, aquí estoy.
- Gracias a Dios.
Copy !req
1227. Bien. Va muy bien.
Copy !req
1228. - Volvamos a lo nuestro.
- Mierda.
Copy !req
1229. Se apagó el motor, Hassan.
Copy !req
1230. Se agotó el combustible.
Copy !req
1231. Eso es bueno. Es menos inflamable.
Copy !req
1232. Qué alivio.
Copy !req
1233. No necesita el motor para aterrizar.
Copy !req
1234. - Será más fácil así.
- Carajo.
Copy !req
1235. - Manténgalo estable. Ya casi llega.
- Bueno.
Copy !req
1236. ¿Todo bien, agente?
Copy !req
1237. Sí. Pasamos los 600 pies.
Copy !req
1238. El viento cruzado la está desviando.
Copy !req
1239. Pise el pedal del timón
hasta estabilizarse.
Copy !req
1240. - ¿El de la izquierda?
- No, el otro.
Copy !req
1241. Dios mío.
Copy !req
1242. Bien, mejor. Mantenga esa línea.
Copy !req
1243. - Muy bien.
- Quinientos pies.
Copy !req
1244. Tire suavemente del mando.
Copy !req
1245. Bien.
Copy !req
1246. Cien pies.
Copy !req
1247. - Usted puede. Suerte.
- Espera, ¿es todo?
Copy !req
1248. Tenemos una cita en tierra.
Copy !req
1249. La paso a buscar a las 6:05.
Copy !req
1250. Veinte pies. Diez pies.
Copy !req
1251. Tocamos tierra.
Copy !req
1252. ¡Carajo!
Copy !req
1253. AMBULANCIA 2
Copy !req
1254. Oye, Winston.
Copy !req
1255. Winston.
Copy !req
1256. ¡Winston!
Copy !req
1257. Bien.
Copy !req
1258. Oye.
Copy !req
1259. Genial. ¿Aterrizamos?
Copy !req
1260. Sí, aterrizamos.
Copy !req
1261. Buen trabajo.
Copy !req
1262. ¿Está bien? ¿Está herida?
Copy !req
1263. No. No estoy herida.
Copy !req
1264. Llévenselo rápido.
Recibió dos puñaladas.
Copy !req
1265. Perdió mucha sangre.
Copy !req
1266. Había otro pasajero. ¿Adónde fue?
Copy !req
1267. Lo siento. Salió disparado del avión.
Copy !req
1268. No sobrevivió.
Copy !req
1269. Gracias a Dios.
Copy !req
1270. Cuidado con él.
Copy !req
1271. - Despacio. ¿Listo?
- Perdió mucha sangre.
Copy !req
1272. - Dios mío.
- Aquí vamos.
Copy !req
1273. Vete al carajo.
Copy !req
1274. - Sí, estoy bien.
- ¿Está bien?
Copy !req
1275. Gracias, estoy bien.
Copy !req
1276. ¿Qué mierda?
Copy !req
1277. Dios mío.
Copy !req
1278. Qué día de mierda.
Copy !req
1279. Bien.
Copy !req
1280. ¡Milko! ¿Qué carajo pasa ahí?
Copy !req
1281. Dije que sin disparos.
Copy !req
1282. ¡Te enviaré de Vuelta a Bulgaria,
imbécil de mierda!
Copy !req
1283. ¡Contesta!
Copy !req
1284. ¿Se acabó, Milko?
Copy !req
1285. No, director Coleridge. No se acabó.
Copy !req
1286. - ¿Harris?
- Pero usted está acabado.
Copy !req