1. 20 segundos para descenso.
Copy !req
2. Armado de rotor manual,
comprobado.
Copy !req
3. Verificación de frenos,
comprobado.
Copy !req
4. ¿Cuál es su cámara de mezcla?
Copy !req
5. Muy intenso aquí arriba,
Copy !req
6. fluctuando medio grado a cada lado.
Copy !req
7. Ya veo eso.
Copy !req
8. Diez segundos.
Copy !req
9. Bien, en camino, 15...
Copy !req
10. ¿una estimación
visual de su ubicación?
Copy !req
11. De acuerdo. 140.000 pies.
Copy !req
12. De camino hacia abajo.
Copy !req
13. Aproximándose a los 115.000 pies.
Copy !req
14. Deberías estar recuperando
los controles aerodinámicos.
Copy !req
15. Giro a la derecha.
Copy !req
16. Te enseñamos a elevarte,
no a girar.
Copy !req
17. Aumenta la altitud.
Copy !req
18. Mucho más a la derecha.
Copy !req
19. Neil,
estás rebotando en la atmósfera.
Copy !req
20. La altitud sigue subiendo, Neil.
Copy !req
21. Vas a tener que...
Copy !req
22. prolongar tu planeo.
Copy !req
23. Parece que te quedarás corto.
Copy !req
24. Frena tus alerones, Neil.
Copy !req
25. He bajado.
Copy !req
26. Recibido.
Copy !req
27. 1961
Copy !req
28. DESIERTO DE MOJAVE,
Copy !req
29. Muy bien, vamos a sacarlo.
Copy !req
30. Muy bien.
Copy !req
31. Voy a subir ahí.
Copy !req
32. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
33. Sí.
Copy !req
34. De acuerdo, Neil.
Copy !req
35. El chico es un buen ingeniero.
Copy !req
36. Pero está distraído.
Copy !req
37. Vino a casa, Chuck.
Rebotó en la atmósfera...
Copy !req
38. y aún así descubrió
cómo llegar a casa.
Copy !req
39. Tercer percance en este mes.
Copy !req
40. Bikle debería mantenerlo en tierra,
antes de que se lastime.
Copy !req
41. Ahí tienes.
Copy !req
42. Está bien.
Copy !req
43. Está bien, cariño.
Copy !req
44. Está bien. Ven aquí, ven aquí.
Copy !req
45. De acuerdo.
Copy !req
46. ¿Qué es eso?
Copy !req
47. Mira. ¿Quién es ese?
Copy !req
48. ¿Eso es una cometa?
Copy !req
49. ¿Eso vuela en el cielo?
Copy !req
50. Sí.
Copy !req
51. ¿Cómo?
Copy !req
52. Tal vez debería hablar...
Copy !req
53. al doctor Johns sobre eso.
Copy !req
54. ¿Quién?
Copy !req
55. El doctor Harold Johns.
Copy !req
56. Desarrolló un procedimiento
en Saskatchewan.
Copy !req
57. Entonces, ¿irías a Canadá?
Copy !req
58. Supongo que me tomaría
un tiempo libre.
Copy !req
59. ¿Por qué no hablas con el hospital?
Copy !req
60. - Ver si el tumor podría...
- Ya hablé con ellos.
Copy !req
61. Lo siento, Neil.
Copy !req
62. Ojalá tuviera más que ofrecerte.
Copy !req
63. Está bien, Jack.
Copy !req
64. Te lo agradezco.
Copy !req
65. - Por supuesto.
- Dale mis saludos a June.
Copy !req
66. - Lo tienes.
- De acuerdo.
Copy !req
67. - Adiós, ahora.
- Adiós.
Copy !req
68. SESIÓN #2 DE RADIACIÓN
Copy !req
69. Ahora, ¿quién preparó eso?
¿Tú o Grace?
Copy !req
70. Grace lo preparó.
Copy !req
71. Lo tomaré, entonces.
Copy !req
72. Gracias.
Gracias.
Copy !req
73. Dick Day llamó desde Houston.
Copy !req
74. Estaba preguntando por ti.
Copy !req
75. ¿Sería sobre el Gemini?
Copy !req
76. Están buscando pilotos...
Copy !req
77. con una sólida
formación en Ingeniería.
Copy !req
78. Bueno, tal vez cuando Karen
empiece a sentirse mejor.
Copy !req
79. Sólo, ya sabes,
no quisiera moverla hasta entonces.
Copy !req
80. Bueno, sería bueno tenerte cerca.
Copy !req
81. - Disfruten del guisado.
- Gracias.
Copy !req
82. No hay de qué.
Copy !req
83. Joe.
Copy !req
84. Hola, Jan.
Copy !req
85. ¿Tú, estás aguantando?
Copy !req
86. Ya sabes.
Copy !req
87. Es muy amable de tu parte
el que hayas venido.
Copy !req
88. Por supuesto.
Copy !req
89. Buenas noches.
Copy !req
90. - Muchísimas gracias.
- Absolutamente.
Copy !req
91. Papá, ¿quieres venir a jugar?
Copy !req
92. Yo debería...
Copy !req
93. Tengo que ayudar a tu madre.
Copy !req
94. Pensé que podría ir a trabajar.
Copy !req
95. De acuerdo.
Copy !req
96. Van a usar tecnología VTOL.
Copy !req
97. Ni siquiera se
habrán dado cuenta...
Copy !req
98. cómo llegar allí todavía.
No voy a perder el tiempo en...
Copy !req
99. Buenos días.
Copy !req
100. Neil.
Copy !req
101. Puedes tomarte unos días libres,
si así lo deseas.
Copy !req
102. Lo sé.
Copy !req
103. Me estoy poniendo al día sobre la
nueva ala delta en el Reino Unido.
Copy !req
104. Bikle canceló tu viaje.
Copy !req
105. Quiere que te concentres
en escribir...
Copy !req
106. el informe del piloto
de tu último vuelo.
Copy !req
107. ¿Me dejarán en tierra, Joe?
Copy !req
108. Escribe el informe sobre el rebote,
¿de acuerdo?
Copy !req
109. Gracias, señor.
Copy !req
110. SELECCIÓN DE ASTRONAUTAS,
Copy !req
111. BASE DE LA FUERZA AÉREA, ELLINGTON
AGOSTO 13 DE 1962
Copy !req
112. ¿Civil?
Copy !req
113. - Sí.
- Sí. Yo, también.
Copy !req
114. Elliot.
Copy !req
115. Neil.
Copy !req
116. ¿Una mañana difícil, no?
Copy !req
117. Apenas duré dos minutos
en ese baño de hielo.
Copy !req
118. Por supuesto, supongo que la
NASA está más interesada...
Copy !req
119. en la reacción psicológica.
Copy !req
120. Bueno...
Copy !req
121. Creo que dejé muy en claro
que me pareció que hacía frío.
Copy !req
122. Armstrong.
Copy !req
123. - Buena suerte.
- A ti también.
Copy !req
124. Otro intelectual.
Copy !req
125. Neil, hemos estado hablando...
Copy !req
126. con los candidatos
sobre el Programa.
Copy !req
127. Como sabes, nuestra decisión de
renunciar al ascenso directo...
Copy !req
128. a favor de una aproximación de
encuentro en la órbita lunar...
Copy !req
129. a la eventual
misión a la Luna...
Copy !req
130. ha tenido un gran
impacto en el Gemini.
Copy !req
131. ¿Tienes alguna idea
sobre esa decisión?
Copy !req
132. Bueno, incluso considerando la
crítica inicial de von Braun,
Copy !req
133. parece que la carga
útil se ahorrará...
Copy !req
134. al estacionar el vehículo
principal en órbita...
Copy !req
135. y enviar una nave más
pequeña a la superficie lunar...
Copy !req
136. y bien vale la pena
los desafíos resultantes.
Copy !req
137. ¿Cuáles son, en tu opinión,
dichos desafíos?
Copy !req
138. Navegación cislunar, por ejemplo.
Copy !req
139. Y el encuentro y el acoplamiento.
Copy !req
140. ¿Por qué crees que los vuelos
espaciales son importantes?
Copy !req
141. Tuve algunas oportunidades
en el X-15...
Copy !req
142. de observar la atmósfera.
Copy !req
143. Era tan delgada,
una parte tan pequeña de la Tierra,
Copy !req
144. que apenas se podía ver.
Copy !req
145. Y cuando estás aquí abajo
entre la multitud...
Copy !req
146. y miras hacia arriba, parece...
Parece bastante grande,
Copy !req
147. y no piensas mucho en ello.
Copy !req
148. Pero, cuando tienes un
punto de vista diferente,
Copy !req
149. cambia tu perspectiva.
Copy !req
150. No sé qué descubrirá la
exploración espacial,
Copy !req
151. pero, no creo que sea
una exploración...
Copy !req
152. solo por el bien
de la exploración.
Copy !req
153. Creo que será más el hecho de
que nos permita ver las cosas...
Copy !req
154. que tal vez deberíamos haber
visto desde hace mucho tiempo...
Copy !req
155. pero, que no hemos sido
capaces de hacerlo hasta ahora.
Copy !req
156. - ¿Alguien tiene algo más?
- Sí.
Copy !req
157. Neil, lamento lo de tu hija.
Copy !req
158. Lo siento, ¿hay alguna pregunta ahí?
Copy !req
159. Lo que yo...
Lo que quiero decir es,
Copy !req
160. ¿crees que tendrá algún efecto?
Copy !req
161. Creo que sería
irrazonable asumir...
Copy !req
162. que no tendría ningún efecto.
Copy !req
163. Muy bien, Neil.
Copy !req
164. Gracias. Eso está muy bien.
Copy !req
165. Les agradezco.
Copy !req
166. Gracias por su tiempo.
Copy !req
167. ¿Hola?
Copy !req
168. Sí, por supuesto.
Neil.
Copy !req
169. ¿Hola?
Copy !req
170. ¿Puedo ir a jugar afuera?
Copy !req
171. Sí.
Copy !req
172. Sí, señor.
Copy !req
173. Gracias, señor.
Copy !req
174. Me escogieron.
Copy !req
175. Es un nuevo comienzo.
Copy !req
176. ¿Estás segura de eso?
Copy !req
177. Sí.
Copy !req
178. Oye.
Copy !req
179. Será una aventura.
Copy !req
180. Desde los tiempos de Julio Verne,
Copy !req
181. el hombre ha imaginado
el viajar a la Luna.
Copy !req
182. La vieja idea de cómo
llegar a la Luna...
Copy !req
183. era enviar una nave
espacial de ida y vuelta.
Copy !req
184. Sin embargo, los ingenieros de la NASA
han desarrollado un enfoque moderno...
Copy !req
185. donde un cohete
contiene varias naves...
Copy !req
186. que harán el viaje juntas.
Copy !req
187. Así como Colón tomó
un bote de remos...
Copy !req
188. desde el Santa María hasta
la orilla del Nuevo Mundo,
Copy !req
189. los astronautas tomarán una
nave espacial más pequeña...
Copy !req
190. desde la nave nodriza,
hasta la superficie lunar.
Copy !req
191. Cuando sea el momento de volver,
Copy !req
192. la nave más pequeña
despegará de la superficie...
Copy !req
193. y atracara en la nave nodriza,
Copy !req
194. que luego impulsará a la
tripulación de vuelta a la Tierra.
Copy !req
195. Así, gracias a las
brillantes mentes de la NASA,
Copy !req
196. el viejo sueño de ir a la Luna...
Copy !req
197. pronto se conseguirá.
Copy !req
198. Sputnik, Sputnik 2,
Copy !req
199. Vostok, Gagarin.
Copy !req
200. Los soviéticos nos han vencido...
Copy !req
201. en cada uno de los
grandes logros espaciales.
Copy !req
202. Nuestro Programa no pudo competirles.
Copy !req
203. Así que hemos decidido concentrarnos
en un trabajo tan difícil,
Copy !req
204. que requiere tantos
desarrollos tecnológicos,
Copy !req
205. que los rusos van a tener
que empezar desde cero.
Copy !req
206. Al igual que nosotros.
Copy !req
207. Hola.
Copy !req
208. - Hola.
- Soy Pat.
Copy !req
209. Llegué una semana antes
que ustedes,
Copy !req
210. así que bienvenidos al vecindario.
Copy !req
211. Es muy amable de tu parte.
Copy !req
212. - Bueno, es...
- Soy Janet.
Copy !req
213. - Encantada de conocerte.
- Encantada de conocerte.
Copy !req
214. Así que, en vez de aquí, vamos...
Copy !req
215. Oye.
Copy !req
216. a aquí.
Copy !req
217. Eso es a escala. Revísenlo.
Copy !req
218. Ese es mi marido, Ed,
y ese es Eddie Junior.
Copy !req
219. No sé dónde esté Bonnie.
Copy !req
220. - ¿Tienes dos?
- Así es.
Copy !req
221. Ya veo... ¿Es tu primero?
Copy !req
222. No, no.
Copy !req
223. Tenemos a un niño, Rick.
Copy !req
224. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
225. Tiene cinco años y medio.
Copy !req
226. Bueno, deberíamos juntarlos.
Copy !req
227. Si queremos terminar con esto,
Copy !req
228. tenemos que probar que dos naves...
Copy !req
229. pueden encontrarse en
órbita y atracar sin chocar.
Copy !req
230. Esa es la misión principal
del Proyecto Gemini.
Copy !req
231. Cuando creamos que están listos,
Copy !req
232. a cada uno de ustedes se les asignará
un vuelo con una tarea específica.
Copy !req
233. Sólo después de dominar
todas estas tareas...
Copy !req
234. pasaremos al Apolo,
Copy !req
235. a considerar la posibilidad de
intentar aterrizar en la Luna.
Copy !req
236. - Encantada de conocerte.
- Y a ti, Pat.
Copy !req
237. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
238. - Eddie, deja eso.
- Gus.
Copy !req
239. Eddie Junior, no te atrevas...
Copy !req
240. ¿Tienes algo que añadir?
Copy !req
241. Sólo hagan su trabajo.
Copy !req
242. Sí, señor.
Copy !req
243. Casi a escala.
Copy !req
244. del tipo que se pueden
encontrar allá en el espacio.
Copy !req
245. El reto es estabilizar
la máquina...
Copy !req
246. antes de que se desmayen.
Copy !req
247. Primera víctima, Armstrong.
Copy !req
248. White, te toca.
Copy !req
249. Sí, ya voy.
Copy !req
250. Estoy bien.
Copy !req
251. Hagámoslo de nuevo.
Copy !req
252. Joder.
Copy !req
253. Caballeros, bienvenidos a
Física Básica de Cohetes.
Copy !req
254. Esta noche cubriremos
el primer capítulo.
Copy !req
255. Cuando se utiliza un vehículo
de lanzamiento de varias etapas,
Copy !req
256. es necesario determinar...
Copy !req
257. cuál es el tamaño
correcto de esas etapas.
Copy !req
258. - Hola.
- Hola.
Copy !req
259. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
260. Sí.
Copy !req
261. Sólo pensaba en esta conferencia.
Copy !req
262. Es un poco genial.
Copy !req
263. ¿Qué tiene de genial?
Copy !req
264. Bueno, se trató de cómo
encontrarnos con el Agena.
Copy !req
265. Si empujas, te retrasa de hecho,
Copy !req
266. porque te pone en
una órbita más alta,
Copy !req
267. así que tienes que
reducir el empuje...
Copy !req
268. y caer en una órbita más
baja para emparejarte.
Copy !req
269. Es al revés de lo que
te enseñan como piloto,
Copy !req
270. pero, si trabajas en los cálculos,
es lo que sigue.
Copy !req
271. Es un poco genial.
Copy !req
272. Sí.
Copy !req
273. ¿Qué es lo gracioso?
Copy !req
274. No, no es gracioso. Es solo que...
Copy !req
275. Es un poco genial.
Copy !req
276. ¿Te acuerdas de esto?
Copy !req
277. Sí.
Copy !req
278. Me sorprende que tú lo recuerdes.
Copy !req
279. 1965
- Veamos. Quiero hacer diez.
Copy !req
280. Antes de que cunda el pánico...
Copy !req
281. Allá vamos.
Copy !req
282. Genial. Gracias.
Copy !req
283. Gracias por recibirnos.
Copy !req
284. Es un placer.
Copy !req
285. Carrie.
Copy !req
286. Aquí tienes.
¿Quieres un poco de ensalada?
Copy !req
287. - Gracias.
- Es un piano precioso, Pat.
Copy !req
288. - ¿Tocas?
- Bonnie está tomando clases.
Copy !req
289. Bueno, tal vez cantemos...
Copy !req
290. por nuestra cena.
Copy !req
291. ¿Neil toca el piano?
Copy !req
292. Neil conoce todo tipo de
melodías.
Copy !req
293. - Janet.
- Vamos.
Copy !req
294. Fue Director Musical de su
fraternidad en la Universidad.
Copy !req
295. - Cariño.
- Sí, escribió el musical...
Copy !req
296. para la revista para
todos los estudiantes.
Copy !req
297. - Yo no escribí el musical.
- Sí, lo hiciste.
Copy !req
298. No, yo... Usamos música
de Gilbert y Sullivan.
Copy !req
299. Bueno, él escribió letras nuevas.
Copy !req
300. La Tierra de los Egelloc.
Copy !req
301. Fue muy graciosa.
Copy !req
302. ¿La Tierra de los Egelloc?
Copy !req
303. Egelloc.
Copy !req
304. ¿Nunca has oído hablar de eso?
Copy !req
305. Yo... No lo he hecho.
Copy !req
306. Estoy sorprendido.
Es una tierra lejana,
Copy !req
307. pero, es un lugar mágico.
Copy !req
308. Es Universidad
escrito al revés.
Copy !req
309. ¿En serio?
Copy !req
310. Sip.
Copy !req
311. ¿Tú eres el apoyo en el Cinco?
Copy !req
312. - Sí.
- Bueno, no te preocupes.
Copy !req
313. Pronto tendrás tu propia misión.
Copy !req
314. ¿Cómo va el entrenamiento
en el Cuatro?
Copy !req
315. Es bueno.
Copy !req
316. Creo que estamos cerca del E.V.A.
Copy !req
317. El primer hombre en
caminar en el espacio.
Copy !req
318. - ¿Eso sería algo?
- Sí.
Copy !req
319. Bueno, ya sabes que
caminar es la parte fácil.
Copy !req
320. Lo duro es volver a entrar.
Copy !req
321. Sería un tremendo viaje...
Copy !req
322. como para volver con la
cola entre las patas.
Copy !req
323. Creo que McDivitt...
Copy !req
324. cortará el cordón umbilical
antes de que eso ocurra.
Copy !req
325. Calma ahí, Armstrong.
Copy !req
326. ¡Ed!
Copy !req
327. - ¿Sí?
- Una llamada para ti.
Copy !req
328. - Sí, ¿quién es?
- Es Deke.
Copy !req
329. De acuerdo, espera.
Copy !req
330. Creo que son Castor y Pollux.
Copy !req
331. Te estaba probando, y aprobaste.
Copy !req
332. Pensé en dejarlo volar, pero...
Copy !req
333. Sí.
Copy !req
334. No, déjame encenderla ahora mismo.
Copy !req
335. Oigan, chicos.
Copy !req
336. Con un traje de
presión soviético,
Copy !req
337. nos han dicho que fue diseñado
para la superficie lunar.
Copy !req
338. - Te volveré a llamar.
- Esto es, por supuesto,
Copy !req
339. el primer E.V.A. de la humanidad,
Copy !req
340. o actividad extra vehicular.
Copy !req
341. Dentro del Programa
espacial estadounidense,
Copy !req
342. el E.V.A. es visto como una
de las pruebas cruciales...
Copy !req
343. que los astronautas deben
dominar, si quieren tener éxito...
Copy !req
344. en llevar a cabo
su misión a la Luna.
Copy !req
345. El astronauta Ed White
estaba programado...
Copy !req
346. para realizar
la primera E.V.A...
Copy !req
347. durante el Gemini 4.
Copy !req
348. Así que esta es otra
gran victoria...
Copy !req
349. para la Unión Soviética
en la carrera espacial.
Copy !req
350. GEMINI 5
Copy !req
351. Las válvulas de retención
están despejadas.
Copy !req
352. Está bien. Las pondré al límite.
Copy !req
353. - Nosotros nos encargamos desde aquí.
- Gracias.
Copy !req
354. Gracias, Elliot.
Copy !req
355. COMPLEJO DE LANZAMIENTO 19
Copy !req
356. CABO KENNEDY, FLORIDA
AGOSTO 21 DE 1965
Copy !req
357. Ocho días allá arriba.
Copy !req
358. Para ser honesto, me alegro de
que no lo hayamos conseguido.
Copy !req
359. Espero que no se maten entre ellos.
Copy !req
360. Al menos estaría más
tranquilo por aquí.
Copy !req
361. Neil.
Copy !req
362. Adelante.
Copy !req
363. Neil Armstrong,
nuestro Comandante de apoyo.
Copy !req
364. Buzz Aldrin.
Copy !req
365. Roger Chaffee.
Copy !req
366. Un par de novatos del tercer grupo.
Copy !req
367. Estarán en el polvorín
para el lanzamiento.
Copy !req
368. Escucha,
¿puedo hablar contigo un minuto?
Copy !req
369. Muchachos.
Copy !req
370. Te ponemos al mando del Gemini 8.
Copy !req
371. Dave Scott será tu piloto.
Copy !req
372. Tenemos al Agena
de nuevo en línea,
Copy !req
373. probablemente serás
el primero en atracar.
Copy !req
374. No te preocupes por Elliot.
Copy !req
375. Pondremos a trabajar su cerebro.
Copy !req
376. Tenemos una gran E.V.A.
planeada para el Ocho.
Copy !req
377. Dave es un caballo de batalla.
Copy !req
378. Sí, señor.
Copy !req
379. - Hablaremos más tarde.
- Gracias.
Copy !req
380. ¡BUENA SUERTE PAPÁ!
GEMINI / AGENA
Copy !req
381. ¡Mi ojo!
Copy !req
382. ¡Mi ojo!
Copy !req
383. Señor Armstrong.
Copy !req
384. ¿Cuándo comenzó a nadar?
Copy !req
385. No lo recuerdo exactamente.
Copy !req
386. - Creo que en la escuela.
- ¿En la Secundaria?
Copy !req
387. Sí, y tuvimos un... Nosotros...
Copy !req
388. como una casa de verano
en el Norte de Wisconsin,
Copy !req
389. y solía ir al lago a pescar.
Copy !req
390. Y yo solía nadar
millas y millas.
Copy !req
391. Siempre me ha encantado.
Copy !req
392. Nada se compara...
Copy !req
393. a su terrible vida.
Copy !req
394. Me atrapaste.
Copy !req
395. Es el puente más largo del mundo,
pero no hay...
Copy !req
396. Es el segundo puente colgante
más grande del mundo,
Copy !req
397. pero estos cables
son los más largos...
Copy !req
398. - Oye, Ed.
- Hola.
Copy !req
399. ¿Puedo hablar con Neil?
Copy !req
400. Sí, por supuesto.
¿Por qué no entras?
Copy !req
401. Estás empapado.
Copy !req
402. No, yo... Yo...
Lo esperaré aquí.
Copy !req
403. Gracias.
Copy !req
404. Podrías volar por debajo.
Copy !req
405. Eso dolería, si saltas por
encima de él.
Copy !req
406. - ¿Qué dices?
- Eso dolería...
Copy !req
407. si saltas por encima de él.
Copy !req
408. Sí.
Copy !req
409. Aquí están las piezas del cielo.
Copy !req
410. Neil, Ed está afuera.
Copy !req
411. De acuerdo.
Copy !req
412. Discúlpame, hijo.
Copy !req
413. Hola.
Copy !req
414. ¿Quieres entrar?
Copy !req
415. Algunas malas
noticias sobre Elliot.
Copy !req
416. No, ya lo sé. Deke me dijo
que golpeó, pero con...
Copy !req
417. Neil,
Elliot y Charlie estaban volando...
Copy !req
418. a St. Louis esta mañana.
Copy !req
419. Su T-38 se estrelló al acercarse.
Copy !req
420. Había mucha niebla.
Copy !req
421. Entonces,
¿realmente volaste bajo ese puente?
Copy !req
422. ¿Fue divertido?
Copy !req
423. ¿Estabas asustado?
Copy !req
424. Ricky. Cariño.
Copy !req
425. ¿Por qué no vas a buscar tu
tarea para que pueda revisarla?
Copy !req
426. Sí, señora.
Copy !req
427. ¿Quién fue?
Copy !req
428. Mierda. ¿Cómo diablos pasó esto?
Copy !req
429. No sé.
Copy !req
430. Cernan me dijo que la nubosidad
había bajado a 500 pies.
Copy !req
431. Probablemente nunca
vio el edificio.
Copy !req
432. Claramente,
el error fue el acercamiento.
Copy !req
433. Estaba entrando demasiado
lento para llegar a la pista.
Copy !req
434. ¿Qué?
Copy !req
435. Saben que Deke tenía
sus dudas sobre él.
Copy !req
436. Por eso sacó a Elliot del Ocho.
Copy !req
437. Deke le dio a Elliot
su propio comando.
Copy !req
438. Elliot no era lo
suficientemente agresivo.
Copy !req
439. Tú más que nadie
tienes que saber eso.
Copy !req
440. No, no lo sé.
Copy !req
441. No investigué el accidente.
Copy !req
442. No estudié la trayectoria de vuelo.
Copy !req
443. Y yo no era el que volaba el avión.
Copy !req
444. Así que no fingiría saber nada.
Copy !req
445. Nunca estaremos seguros al 100%
Copy !req
446. ¿Podemos irnos?
Copy !req
447. No en este momento.
Copy !req
448. Quiero ayudar a Marilyn
a limpiar todo esto.
Copy !req
449. No quiero que lo haga después
de que nos hayamos ido.
Copy !req
450. ¿Neil?
Copy !req
451. Lo siento.
Copy !req
452. Odio ser una molestia.
Copy !req
453. - Jan, no es ninguna molestia.
- Jan...
Copy !req
454. Sí, no.
Copy !req
455. Neil...
Copy !req
456. Hubo un año en el que
estuvimos en Edwards...
Copy !req
457. Cuatro pilotos murieron.
Copy !req
458. Tuvimos suficientes
funerales ese año.
Copy !req
459. Hace tiempo que no íbamos a uno.
Copy !req
460. ¿Alguna vez te habla de Karen, Ed?
Copy !req
461. En realidad, no. No.
Copy !req
462. ¿Te habla a ti de ella?
Copy !req
463. No.
Copy !req
464. Nunca.
Copy !req
465. Oye, amigo.
Copy !req
466. Sabes, deberías estar con Jan.
Copy !req
467. Neil, deberías estar
jugando con tus hijos.
Copy !req
468. Ya sabes, metiéndolos en la cama.
Copy !req
469. - En tiempos como estos...
- ¿Crees que estoy de pie?
Copy !req
470. Aquí en el patio trasero...
Copy !req
471. porque quiera
hablar con alguien, Ed?
Copy !req
472. ¿Perdón?
Copy !req
473. ¿Crees que me fui de allí?
Copy !req
474. ¿Por qué quería
hablar con alguien?
Copy !req
475. T-menos un minuto...
Copy !req
476. y contando para el
lanzamiento del Atlas-Agena.
Copy !req
477. GEMINI 8
Copy !req
478. Despegue.
Copy !req
479. Agena está listo.
Copy !req
480. Dinámica de vuelo para
aviones no tripulados.
Copy !req
481. El vehículo objetivo
de Agena se ve bien.
Copy !req
482. Prepárense para el
lanzamiento del Gemini.
Copy !req
483. Sí.
Copy !req
484. De acuerdo.
Copy !req
485. Muy bien.
Copy !req
486. Guaymas, te recibo alto y claro.
Copy !req
487. Tenemos la pista de banda S.
Acabamos de asegurar a TM.
Copy !req
488. - De acuerdo.
- Sí, ¿qué es eso?
Copy !req
489. - ¿Qué... Qué está pasando?
- ¿Dijiste que...
Copy !req
490. - todos los sistemas
funcionan en TM? - Sí, sí.
Copy !req
491. - Déjame ver.
- De acuerdo.
Copy !req
492. Muy bien, no te muevas.
Quédate quieto.
Copy !req
493. - ¿Qué es eso?
- Espera un momento.
Copy !req
494. Scoot... ¿Puedes bajar un poco?
Copy !req
495. Muy bien.
Copy !req
496. - Oye.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
497. ¿Alguien tiene una navaja suiza?
Copy !req
498. - Espera, espera un segundo.
- ¿Qué es lo que has dicho?
Copy !req
499. A ver si esto funciona.
Copy !req
500. - Sí.
- ¿Una navaja suiza?
Copy !req
501. Sí. Sí, sí.
Copy !req
502. - Es solo un poco...
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
503. Allá vamos.
Copy !req
504. - Ya lo tienes.
- Un poco más abajo.
Copy !req
505. - Dios santo.
- Guaymas, Agena está listo.
Copy !req
506. Recibido, Guaymas.
Copy !req
507. Cambiando a HF.
Copy !req
508. Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Copy !req
509. Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Revisado.
Copy !req
510. Copiado. T-menos dos minutos.
Copy !req
511. - Motores para arrancar.
- Desconexión de la corriente de tierra.
Copy !req
512. La segunda etapa lista.
Copy !req
513. Cinco segundos.
Copy !req
514. T-menos 20 segundos.
Copy !req
515. Diez, nueve,
Copy !req
516. ocho, siete, seis,
Copy !req
517. cinco, cuatro,
Copy !req
518. tres,
Copy !req
519. dos, uno.
Copy !req
520. Ignición.
Copy !req
521. Despegue.
Copy !req
522. El reloj está corriendo.
Tengo un Programa rodando.
Copy !req
523. Recibido. Rodando.
Copy !req
524. Buen despegue, Ocho.
Copy !req
525. - Programa de lanzamiento.
- Recibido. Programa de lanzamiento.
Copy !req
526. Actualización de DCS recibida.
Copy !req
527. Recibido. DCS.
Copy !req
528. Los tanques de la
etapa dos se ven bien.
Copy !req
529. Son como tres mil quinientos.
Copy !req
530. Aprobados desde tierra
para la etapa dos.
Copy !req
531. Recibido.
Copy !req
532. Las baterías de
combustible se ven sólidas.
Copy !req
533. Gemini 8. Marca.
Copy !req
534. V sobre Vr es, 0.080.
Copy !req
535. De acuerdo. Modo tres.
Copy !req
536. Tenemos SECO.
Copy !req
537. Miedo de que alguien entre...
Copy !req
538. y robe todo mi...
Copy !req
539. Bien, estamos listos.
Copy !req
540. Hank Williams...
Copy !req
541. Transmitiendo carga de maniobra.
Copy !req
542. Es un ajuste de altura.
Copy !req
543. Ajuste de altura. Tengo DCS.
Copy !req
544. Recibido. ¿Y estás listo para
copiar la actualización? Cambio.
Copy !req
545. De acuerdo.
Manda la actualización, Hawái.
Copy !req
546. Recibido.
G.E.T. B-13437.
Copy !req
547. Delta-V, dos-decimal-nueve.
Copy !req
548. Tiempo de consumo,
cero más cero cinco...
Copy !req
549. Mamá, ¿puedo traerte algo?
Copy !req
550. Lo está haciendo bien.
Copy !req
551. Constante.
Copy !req
552. ¿Cómo puedes hacer eso?
Copy !req
553. ¿Cuándo tu nariz se
interpone en el camino?
Copy !req
554. Recibido, Hawái. Lo tengo.
Copy !req
555. Este es Paul Haney.
Copy !req
556. En Control de Houston del Gemini.
Copy !req
557. Nuestro gráfico muestra
al Gemini 8 en órbita.
Copy !req
558. La tripulación intentará ahora...
Copy !req
559. encontrar a la nave espacial
no tripulada Agena...
Copy !req
560. y acoplarse a ella.
Copy !req
561. - Fin del impulso.
- Buen impulso.
Copy !req
562. ¿No deberíamos tener
visual del Agena ya?
Copy !req
563. Houston,
creo que nos pasamos un poco.
Copy !req
564. Deberíamos haber parado antes.
Copy !req
565. Recibido.
Copy !req
566. Ocho,
prepárate para una corrección.
Copy !req
567. Así que estamos
notando la diferencia.
Copy !req
568. Estoy en eso.
Copy !req
569. FIDO, Vuelo. ¿Cómo vamos?
Copy !req
570. Bien, tenemos una pista
sólida en ambos vehículos.
Copy !req
571. Calculando para el impulso.
Copy !req
572. FIDO, Agena. ¿Tienes lo
que necesitas de nosotros?
Copy !req
573. FIDO, ¿recibiste eso?
Copy !req
574. Recibido, Vuelo. Te copio.
Copy !req
575. - ¿Están recibiendo esto?
- Sólo tenemos algunos...
Copy !req
576. datos escasos con la
computadora del Gemini.
Copy !req
577. Necesito que corrijan,
caballeros. Vamos.
Copy !req
578. - Lo estoy enviando ahora.
- De acuerdo, CAPCOM,
Copy !req
579. llevémoslo hasta ellos.
Copy !req
580. Aquí Houston, CAPCOM.
Copy !req
581. Vamos a necesitar que
tomen otro impulso aquí...
Copy !req
582. muy corto,
así que prepárense para copiar.
Copy !req
583. G.E.T. B-030341.
Copy !req
584. Delta-V está a dos
segundos de distancia.
Copy !req
585. Dos pies...
Copy !req
586. Delta-V está a dos
pies de distancia.
Copy !req
587. Ocho, ¿me recibes?
Copy !req
588. Mark.
Copy !req
589. Dos pies de distancia...
Copy !req
590. Devuélveme eso, Mark.
Devuélveme eso.
Copy !req
591. Vuelve a ponerlo en la mesa.
Dámelo.
Copy !req
592. Cariño, dámelo.
Copy !req
593. Es realmente importante.
Copy !req
594. Devuélveselo a mamá ahora mismo.
Copy !req
595. ¿Me recibes?
Copy !req
596. Mark Armstrong,
si no me devuelves eso...
Copy !req
597. Ocho, ¿me recibes?
Copy !req
598. No estoy bromeando, Mark.
Copy !req
599. Estoy teniendo unos horribles...
Copy !req
600. de 20 a 25 pies por
segundo hacia abajo, Neil.
Copy !req
601. No veo ninguna razón
posible para eso.
Copy !req
602. - ¿En qué punto estamos?
- Estamos por encima de ellos.
Copy !req
603. Cierto, pero ¿qué tal sí?
Copy !req
604. No puedo.
Lo siento. Tengo que...
Copy !req
605. - Tengo que ver esto.
- De acuerdo.
Copy !req
606. Ocho, ¿puedes darnos un estado?
Copy !req
607. No. Tengo mucho que hacer.
Copy !req
608. Copiado. A la espera.
Copy !req
609. De acuerdo,
vamos a ir con un bucle cerrado.
Copy !req
610. 25 adelante, 8 a la izquierda,
3 arriba,
Copy !req
611. y yo voy a tomar el mando.
Copy !req
612. Tres, dos, uno.
Copy !req
613. Impulso.
Copy !req
614. Podría ser un planeta.
Copy !req
615. Podría ser.
Copy !req
616. Aquí Houston.
Copy !req
617. Tenemos su respaldo de TPI en tierra,
cuando estén listos para copiar.
Copy !req
618. Manténganse a la espera.
Copy !req
619. Tenemos visual del Agena.
Copy !req
620. Al menos algo que pensamos
que se parece al Agena.
Copy !req
621. Recibido.
Posible visual del Agena.
Copy !req
622. - Estamos saliendo un poco
de ruta ahora. - Sí.
Copy !req
623. Tenemos que poner tres de popa
y dos y medio para arriba.
Copy !req
624. Voy a empezar a frenar.
Copy !req
625. Dame un rango digital y velocidad.
Copy !req
626. Será mejor que retroceda un poco.
Copy !req
627. 6.000 pies, 31 pies por segundo.
Copy !req
628. Pon un poco a la izquierda.
Copy !req
629. 1.680 pies.
Copy !req
630. Eso es increíble.
Copy !req
631. Mira eso, ¿quieres?
Copy !req
632. Tú diles...
Copy !req
633. Houston, estamos
atracando en el Agena.
Copy !req
634. A unos 150 pies.
Copy !req
635. Bien, manténganse concentrados,
caballeros.
Copy !req
636. - Sólo estamos a mitad del camino.
- Buen trabajo, chicos.
Copy !req
637. - Gracias por las manos extra.
- ¿Vamos a hacer esto?
Copy !req
638. Manténganse concentrados,
caballeros.
Copy !req
639. Amigo, volar es fácil.
Copy !req
640. ¿Lo es realmente?
Copy !req
641. El mantenimiento de la estación,
es solo...
Copy !req
642. es como si no fuera nada.
Copy !req
643. RKV, aquí Ocho.
Copy !req
644. Estamos apostados a unos
dos pies de distancia.
Copy !req
645. Recibido.
Copy !req
646. Esperen un par de minutos.
Copy !req
647. Recibido.
Copy !req
648. Bien, Gemini 8,
Copy !req
649. tenemos TM sólido.
Copy !req
650. Se ven bien desde aquí.
Copy !req
651. Adelante, atraquen.
Copy !req
652. De acuerdo. Vamos a activar nuestro
interruptor de parada rígida ahora.
Copy !req
653. Vuelo, estamos atracados.
Copy !req
654. ¡Qué alguien llame a Cronkite!
Copy !req
655. ¡Qué le diga a los soviéticos
que pueden irse a la mierda!
Copy !req
656. Ponlo al teléfono, amigo.
Copy !req
657. ¡Oye, Pete!
Oye, llama a esos idiotas...
Copy !req
658. en el Congreso,
mientras estás en ello.
Copy !req
659. Sí, empezaré por Rhode Island.
Copy !req
660. Maldita sea.
Copy !req
661. Bien hecho.
Sigamos adelante y consigamos...
Copy !req
662. un vector de estado en
la nave espacial combinada.
Copy !req
663. Gemini 8, aquí Houston CAPCOM.
Copy !req
664. Por favor, prepárense para copiar.
Copy !req
665. Mira mi habitación como está.
Copy !req
666. - Pero no creo que...
- Mira todos estos papeles.
Copy !req
667. Lo sé.
Copy !req
668. Pasé días tratando
de trabajar en eso,
Copy !req
669. y ahora están arrugados.
Copy !req
670. - ¡Mira mi cajón!
- Lo sé.
Copy !req
671. Tenía todos mis crayones ahí,
Copy !req
672. y ahora mira todos los crayones.
Copy !req
673. Pero, Ricky, ¿me estás
contando toda la historia?
Copy !req
674. Porque no estoy segura de que tu
hermano haría eso, al menos que...
Copy !req
675. ¡Sí, te la estoy diciendo!
¡Mira esto!
Copy !req
676. No te enfades conmigo.
Copy !req
677. No te enfades.
Copy !req
678. Ocho, aquí Houston.
Copy !req
679. Tengo una actualización nodal
para ustedes. Manténganse a la espera.
Copy !req
680. ¿Alguien intentó
llamar por la cita?
Copy !req
681. De acuerdo, adelante.
Copy !req
682. - ¡Rick!
- Recibido.
Copy !req
683. Nodo 070447...
Copy !req
684. De acuerdo. Aquí afuera ahora.
Copy !req
685. Aquí afuera ahora.
Copy !req
686. Contra la ascensión recta 51552.
Copy !req
687. Gemini 8,
estamos a punto de perder la señal.
Copy !req
688. - ¿Dónde te has metido?
- Nosotros los recogeremos...
Copy !req
689. sobre la colina,
para el E.V.A. de Dave.
Copy !req
690. Bueno, eso es peculiar.
Copy !req
691. Bien.
Copy !req
692. Espero que solo sea
exceso de hidrógeno.
Copy !req
693. Creo que voy a guardar
el mío para después.
Copy !req
694. Un pequeño regalo.
Copy !req
695. Neil, estamos en un banco.
Copy !req
696. No lo vamos a lograr.
No somos nosotros. Debe ser...
Copy !req
697. Apaga los sistemas de
control del Agena.
Copy !req
698. Código 400, apagado del
sistema de control del Agena.
Copy !req
699. Ciclo del Agena.
Copy !req
700. Encendiéndolo.
Copy !req
701. Apagándolo.
Copy !req
702. Voy a hacer un ciclo de ACME...
Copy !req
703. y las válvulas del
motor del propulsor.
Copy !req
704. Cambiando ADL para lanzar.
Copy !req
705. ADL para lanzar.
Copy !req
706. Rodando 200 metros y subiendo.
Copy !req
707. Separate del Agena.
Copy !req
708. Configurando al Agena para
permitir el mando a distancia.
Copy !req
709. Encendiendo el DAC.
Copy !req
710. Asegúrate de darle
un empuje extra...
Copy !req
711. para que no nos
estrellemos contra el Agena.
Copy !req
712. A mi señal, desacopla.
Copy !req
713. Dos. Uno.
Copy !req
714. Propulsor OAMS, 13%
Copy !req
715. No es el Agena. Somos nosotros.
Copy !req
716. Gemini 8, volviendo a
rango en tres, dos, uno.
Copy !req
717. Aquí CSQ, revisando nuestro
enlace de comunicación.
Copy !req
718. ¿Me reciben?
Copy !req
719. Gemini 8, ¿me reciben?
Copy !req
720. Tenemos serios problemas.
Copy !req
721. Estamos dando giros aquí.
Copy !req
722. Estamos desconectados del Agena.
Copy !req
723. De acuerdo,
tenemos la indicación libre...
Copy !req
724. de su nave espacial aquí.
Copy !req
725. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
726. Estamos girando
y no podemos apagar nada.
Copy !req
727. Estamos aumentando continuamente
en un desplazamiento izquierdo.
Copy !req
728. CSQ, Vuelo.
Copy !req
729. Adelante, Vuelo.
Copy !req
730. ¿Dijo que no pueden
apagar al Agena?
Copy !req
731. No,
dice que están separados del Agena.
Copy !req
732. Y están girando
y no pueden detenerlo.
Copy !req
733. Vuelo,
su medidor lee 270 y subiendo.
Copy !req
734. A ese ritmo, se desmayarán...
Copy !req
735. en unos 40 segundos.
Copy !req
736. Paul.
Copy !req
737. Paul.
Copy !req
738. Tratando de detener los cambios.
Copy !req
739. Ciertamente tenemos...
Copy !req
740. No podemos...
Copy !req
741. Cierra los interruptores RCS.
Copy !req
742. - ¡Dave!
- Gemini 8, ¿dijiste que?
Copy !req
743. están cerrando los
interruptores RCS?
Copy !req
744. ¿Están reiniciando los RCS?
Copy !req
745. Gemini 8, otra vez, ¿dijiste que
estás cerrando los interruptores RCS?
Copy !req
746. No podrás controlar tu altitud.
Copy !req
747. De acuerdo.
Copy !req
748. Estamos recuperando el
control de la nave espacial.
Copy !req
749. Lentamente en RCS directo.
Copy !req
750. Recibido.
Copy !req
751. Recibido. Copiado.
Copy !req
752. Estamos pulsando el RCS lentamente.
Copy !req
753. Está todo bien descontrolado.
Copy !req
754. Estamos tratando de matar
nuestra velocidad de balanceo.
Copy !req
755. Moviéndonos de vuelta a un anillo.
Copy !req
756. Copiado.
Copy !req
757. Quiero opciones de
aterrizaje de emergencia.
Copy !req
758. Espera hasta que averigüe
cuánto combustible les queda.
Copy !req
759. Bob, ¿qué opinas?
Copy !req
760. Creo que será mejor
que aterricen ahora.
Copy !req
761. Deke, Jan está afuera.
Copy !req
762. Jan, la nave está estable.
Van a estar bien.
Copy !req
763. Está bien, Jan.
Copy !req
764. Necesito que te vayas a casa.
Copy !req
765. Bien. Vuelve a encender la caja.
Copy !req
766. - Veré qué puedo hacer...
- Ahora.
Copy !req
767. Vuelve a encender la caja, ya.
Copy !req
768. Bueno, hay un protocolo
de seguridad en el lugar.
Copy !req
769. Bueno, me importa un bledo.
Copy !req
770. Tengo una docena de
cámaras en mi jardín, Deke.
Copy !req
771. ¿Quieres que les cuente
lo que está pasando?
Copy !req
772. Jan,
tienes que confiar en nosotros.
Copy !req
773. Tenemos esto bajo control.
Copy !req
774. - No, no lo tienen.
- Hemos...
Copy !req
775. Todos estos protocolos
y procedimientos...
Copy !req
776. es para que parezca que
lo tienen "bajo control".
Copy !req
777. Pero ustedes son un
grupo de chicos...
Copy !req
778. haciendo modelos
de madera de balsa.
Copy !req
779. No tienen nada bajo control.
Copy !req
780. El Rescate Naha Uno será...
Copy !req
781. en la estación, en el amerizaje,
con un collar de flotación.
Copy !req
782. ¿Recibiste las señales de alerta?
Copy !req
783. Sí.
Copy !req
784. Es Rescate Naha Uno,
Búsqueda Naha Uno.
Copy !req
785. Bueno,
me gustaría discutir con ellos...
Copy !req
786. sobre el regreso a casa,
pero yo...
Copy !req
787. no estoy seguro de cómo podamos.
Copy !req
788. Sí.
Copy !req
789. Sigo pensando,
¿hay algo más que hayamos olvidado?
Copy !req
790. Hicimos de todo, hasta donde yo sé.
Copy !req
791. Gemini 8 vio dos
vehículos complejos...
Copy !req
792. lanzados el mismo día, a tiempo.
Copy !req
793. Vimos una reunión y un
acoplamiento impecables.
Copy !req
794. Todo lo cual tiende
a ser eclipsado...
Copy !req
795. por el mal funcionamiento, pero,
Copy !req
796. POST-MISIÓN DEL GEMINI 8
- resultante de la misión.
Copy !req
797. A la Junta le gustaría centrarse...
Copy !req
798. abril 1 de 1966
- en el mal funcionamiento.
Copy !req
799. Neil,
guíanos a través de la decisión...
Copy !req
800. de separarse del Agena.
Copy !req
801. Mencionaste que el ritmo
de la revolución...
Copy !req
802. iba a más de una vez por segundo.
Copy !req
803. ¿Qué tan cerca estaban
de quedar inconscientes?
Copy !req
804. ¿Pensaste en usar al Agena?
Copy !req
805. ¿Para estabilizar
la nave combinada?
Copy !req
806. Lo hicimos.
Copy !req
807. Esto no tuvo éxito.
Copy !req
808. Como dije, inicialmente asumimos...
Copy !req
809. que la anomalía estaba en el
sistema de control del Agena.
Copy !req
810. Porque no había forma de
saber que un propulsor...
Copy !req
811. estaba causando el...
Copy !req
812. Si hubiéramos podido, aislar cada
uno de los propulsores del Gemini,
Copy !req
813. si hubiéramos tenido esa
capacidad en el momento...
Copy !req
814. Agencia Francesa. ¿Tenías algún
sentimiento de ansiedad?
Copy !req
815. ¿Después del fallo
de los propulsores?
Copy !req
816. En medio de los giros,
¿parecía que te dabas cuenta?
Copy !req
817. ¿O sentías la presencia de Dios,
más cerca que otras veces?
Copy !req
818. Con esto tan cerca de la pérdida...
Copy !req
819. de Charlie Bassett y Elliot See,
Copy !req
820. ¿te preguntas si el Programa
vale la pena en su costo?
Copy !req
821. ¿En dinero y en vidas?
Copy !req
822. Sí.
Copy !req
823. Muy bien, gracias, chicos.
Copy !req
824. Tenemos mucho de qué hablar,
y estaremos...
Copy !req
825. en contacto con ustedes pronto.
Copy !req
826. Gracias.
Copy !req
827. No, así que estamos usando
el pulgar ahora, cariño.
Copy !req
828. De acuerdo.
Copy !req
829. ¿Nuestro viaje salvaje
por el espacio?
Copy !req
830. Es publicidad, señor Armstrong.
Copy !req
831. Los números de aprobación
de la NASA están bajando.
Copy !req
832. - Tenemos que...
- Bueno, eso no es asunto mío.
Copy !req
833. Casi. De acuerdo, voy a terminar,
Copy !req
834. de envolver el regalo de tu hermano.
Volveré en seguida.
Copy !req
835. - Practica esa.
- Lo intentaré.
Copy !req
836. No estoy interesado en cómo...
Copy !req
837. otras revistas están
presentando la historia.
Copy !req
838. De acuerdo. Sigue adelante.
Copy !req
839. Si te sirve de consuelo,
Copy !req
840. Ed fue un zombi durante semanas,
después del Gemini 4.
Copy !req
841. ¿Sí?
Copy !req
842. Sí.
Copy !req
843. Supongo que debe ser
desorientador para ellos.
Copy !req
844. Por supuesto que sí.
Copy !req
845. Sí.
Copy !req
846. Dios, Pat.
Copy !req
847. Me casé con Neil porque
quería una vida normal.
Copy !req
848. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
849. Era tan diferente de todos
los demás chicos del campus.
Copy !req
850. Había pasado por la guerra.
Ya sabes.
Copy !req
851. Sabía lo que quería hacer.
Copy !req
852. Parecía tan estable.
Copy !req
853. Supongo que todo lo que
quería era estabilidad.
Copy !req
854. Tengo una hermana de
hermandad con una vida normal.
Copy !req
855. - ¿Sí?
- Se casó con un dentista.
Copy !req
856. Dentista.
Copy !req
857. Suena bien.
Copy !req
858. Llega a casa a las 6:00 todas
las noches, y cada pocos meses,
Copy !req
859. me llama para decir que le
gustaría que no lo hiciera.
Copy !req
860. ¿Sí?
Copy !req
861. Veo que sigues trabajando.
Copy !req
862. Sí.
Copy !req
863. Bueno, yo voy,
Copy !req
864. voy a ir a tomar una
cerveza en casa de Dave.
Copy !req
865. Sí, de acuerdo. Bien.
Copy !req
866. Me vendría bien una cerveza.
Copy !req
867. Saben, voy a decir una cosa.
Copy !req
868. Lo único en lo que puedo
pensar es en volver a subir.
Copy !req
869. Yo tuve una mala racha.
Copy !req
870. Bueno,
ustedes lo hicieron todo bien.
Copy !req
871. Todo. Saben,
estaba hablando de ello con Gus,
Copy !req
872. y ambos estuvimos de acuerdo.
Copy !req
873. Escuché un pequeño rumor...
Copy !req
874. que tú y Gus han
estado interactuando.
Copy !req
875. ¿Lo hicieron?
Copy !req
876. Oye.
Copy !req
877. ¿Es cierto?
Copy !req
878. ¿Qué es cierto?
Copy !req
879. Deke me hizo a un lado y me dijo...
Copy !req
880. que él y Gus me
quieren en el equipo.
Copy !req
881. ¿Del primer Apolo?
Copy !req
882. Sí.
Copy !req
883. Sí. Mierda.
Copy !req
884. Eso es enorme.
Copy !req
885. Felicitaciones.
Copy !req
886. Tengo que darte la mano.
Copy !req
887. Gracias, amigo.
Copy !req
888. Ese Saturno es un monstruo.
Copy !req
889. Te espera un gran viaje.
Copy !req
890. - Lo es.
- Oye,
Copy !req
891. sabes que Deke
quiere que Gus sea...
Copy !req
892. el primero en la Luna,
así que...
Copy !req
893. Eso te pone en el LEM con él
para el aterrizaje.
Copy !req
894. - No, no, no, no lo hagamos...
- Ed.
Copy !req
895. - No, nos dejemos llevar.
- De acuerdo.
Copy !req
896. Fuera de mi casa.
Tengo que irme a la cama.
Copy !req
897. No estoy bromeando.
Fuera de mi casa.
Copy !req
898. Neil.
Copy !req
899. Oye, Neil.
No te molestes en sentarte.
Copy !req
900. Va a ser una reunión corta.
Copy !req
901. Ya lo hemos hablado.
Creemos que está bastante claro.
Copy !req
902. Si no hubieras mantenido la calma,
no estarías aquí,
Copy !req
903. y todavía estaríamos
preguntando qué demonios pasó.
Copy !req
904. También el Congreso.
Es un espectáculo.
Copy !req
905. Esta misión fue un éxito.
Copy !req
906. Estamos a toda
máquina para el Apolo.
Copy !req
907. ¿Estás de acuerdo con eso?
Copy !req
908. - Sí, señor.
- Confío en que no te importará...
Copy !req
909. representarnos
en la Casa Blanca.
Copy !req
910. - No, señor.
- Bien.
Copy !req
911. - Gracias.
- Gracias a ustedes.
Copy !req
912. Gracias.
Copy !req
913. Problemas de interfaz
y desarrollo...
Copy !req
914. de técnicas operativas
para el uso más eficiente de,
Copy !req
915. capacidades a bordo.
Copy !req
916. ¿Qué?
Copy !req
917. No, no lo es...
Copy !req
918. Tengo a uno.
Copy !req
919. - Tengo a uno.
- ¡No! ¡No!
Copy !req
920. Tengo a uno.
Copy !req
921. No sé por qué te ríes.
Copy !req
922. Te lo va a hacer a ti
en un minuto.
Copy !req
923. Esta vez,
voy a poner a este en el congelador.
Copy !req
924. - ¿Necesitas ayuda?
- Sí.
Copy !req
925. - De acuerdo, entra.
- ¿Puedes abrir el congelador?
Copy !req
926. Vamos a retenerlo por más tiempo,
Copy !req
927. - y entonces no dejará que...
- Entra, entra.
Copy !req
928. Tengo a uno. Tengo a uno.
Copy !req
929. Porque quiero hacerlo.
Copy !req
930. ¿Quién hizo... Quién hizo qué?
Copy !req
931. Yo. ¿Has visto su habitación?
Copy !req
932. Hijo, ve a la esquina.
Copy !req
933. No tiene gracia.
Copy !req
934. ¡Muchas gracias, Mark!
Copy !req
935. - Deja de reírte.
- ¡Estás mintiendo!
Copy !req
936. Sólo, tú detente.
Copy !req
937. Tú eres la razón por
la que está molesto.
Copy !req
938. - Tu madre no se ríe.
- Yo no me estoy riendo.
Copy !req
939. - Estoy... Llorando.
- Está llorando.
Copy !req
940. ¡No es tuyo!
Copy !req
941. Tengo que decírtelo,
Copy !req
942. Eddie ha empezado a
hacer preguntas...
Copy !req
943. - sobre el nuevo módulo de mando.
- ¿Es eso cierto?
Copy !req
944. Sí, quiere...
Quiere saber si va a...
Copy !req
945. volar de forma
diferente al Gemini.
Copy !req
946. Si los pequeños botones van
a estar en el mismo lugar.
Copy !req
947. - Chico.
- Sí.
Copy !req
948. Tienes un pequeño ingeniero ahí.
Copy !req
949. Te digo, sin embargo,
que me encanta que esté interesado.
Copy !req
950. Vino la otra mañana, lo hizo.
Copy !req
951. Vino corriendo y dijo: "Papi,
Copy !req
952. si vas a la Luna,
¿te sentirás solo ahí afuera?
Copy !req
953. Tan lejos de la Tierra.
Copy !req
954. Y todos nosotros aquí en casa".
Copy !req
955. Todo esto está expandiendo
sus horizontes.
Copy !req
956. Eso, me da fe.
Copy !req
957. ¿Tiene sentido?
Copy !req
958. Los Walker tienen
un nuevo columpio.
Copy !req
959. Sí, me di cuenta de eso.
Copy !req
960. Teníamos un columpio como
ese en Juniper Hills.
Copy !req
961. A Karen le encantaba.
Copy !req
962. ¿Esa era tu hija?
Copy !req
963. Supongo que debería irme a casa.
Copy !req
964. ENERO 27 DE 1967
Copy !req
965. Cerrando escotillas ahora.
Copy !req
966. Bien, eso es todo.
Copy !req
967. Gracias, Ed.
Copy !req
968. Escotilla ablativa cerrada.
Copy !req
969. Cierre de la cubierta
protectora de refuerzo.
Copy !req
970. Y se desconecta.
Copy !req
971. - Confirma que la escotilla de impulsión
está sellada. - De acuerdo.
Copy !req
972. Listos para la purga de oxígeno.
Copy !req
973. De acuerdo, vamos a elevar,
Copy !req
974. pero nos quedaremos en
esta configuración...
Copy !req
975. en que estamos ahora,
por el resto de la prueba.
Copy !req
976. Recibido.
Copy !req
977. De acuerdo, dile a todo el mundo
que sea consciente de que...
Copy !req
978. ¿Quieres guardar la charla?
Copy !req
979. Estamos en micrófono abierto.
Copy !req
980. Mantengamos la cuenta regresiva.
Copy !req
981. Lo siento, chicos.
Lo pondremos en orden.
Copy !req
982. Mierda,
vamos a estar aquí toda la noche.
Copy !req
983. Gus, no entendimos eso.
Copy !req
984. Por supuesto que no lo oyeron.
Copy !req
985. Me alegra que pienses
que esto es gracioso.
Copy !req
986. Terminamos fuerte con el Gemini,
Copy !req
987. y estamos muy, muy optimistas
con el Apolo, Senador.
Copy !req
988. Eso espero, dado el tiempo que
hemos pasado desarrollándolo.
Copy !req
989. La mitad del país ya no
cree que valga la pena.
Copy !req
990. Bueno...
Copy !req
991. nosotros... Aprendimos
a volar hace solo 60 años,
Copy !req
992. así que, si considera los
desarrollos tecnológicos...
Copy !req
993. en el contexto de la historia,
realmente no es...
Copy !req
994. Lo estoy considerando en el contexto
del dinero de los contribuyentes.
Copy !req
995. Y nosotros también, Senador.
Copy !req
996. Entre nos, estaremos haciendo
algunas pruebas finales...
Copy !req
997. en el nuevo módulo de mando hoy.
Copy !req
998. Estoy seguro de que el señor Gilruth
estará encantado de contárselo.
Copy !req
999. Déjeme presentarle a Bob.
Vamos.
Copy !req
1000. De acuerdo.
Copy !req
1001. Me gustaría una foto, señor.
Copy !req
1002. ¿Qué hay de ustedes, chicos?
Copy !req
1003. Me gustaría...
Copy !req
1004. Bueno, aún no he hablado.
¿Qué te parece esto?
Copy !req
1005. ¿Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
Copy !req
1006. cuatro, tres, dos, uno?
Copy !req
1007. Necesitamos otro minuto...
Copy !req
1008. para arreglarlo.
Copy !req
1009. ¿Cómo vamos a llegar a la Luna?
Copy !req
1010. ¿Si no podemos hablar
entre tres edificios?
Copy !req
1011. No pueden oír nada de lo que dices.
Copy !req
1012. Jesucristo.
Copy !req
1013. ¿Dilo de nuevo?
Copy !req
1014. Dije,
¿cómo vamos a llegar a la Luna?
Copy !req
1015. ¿Si no podemos hablar
entre dos o tres edificios?
Copy !req
1016. Diles Gus. Diles...
Copy !req
1017. mierda a lo Mickey Mouse.
Copy !req
1018. Tengo una sobretensión en la
unidad de CA de dos voltajes.
Copy !req
1019. Intenta reiniciar el medidor.
Copy !req
1020. ¿Lo recibes, Gus?
Copy !req
1021. Rog.
Copy !req
1022. ¿Recibiste algo en los diales?
Copy !req
1023. Tenemos un incendio en la cabina.
Copy !req
1024. ¡Oigan, tenemos un feo incendio!
Copy !req
1025. ¡Estamos ardiendo aquí!
Copy !req
1026. ¿Señor Armstrong?
Copy !req
1027. Tengo a Deke Slayton
al teléfono para usted.
Copy !req
1028. Por aquí, por favor.
Copy !req
1029. Gracias.
Copy !req
1030. Bueno,
me alegro de que hayas llamado.
Copy !req
1031. No estoy seguro de si estoy
ayudando o haciendo daño por aquí.
Copy !req
1032. Neil, tuvimos un problema
con la prueba de desconexión.
Copy !req
1033. Bueno,
por eso tenemos pruebas, ¿no?
Copy !req
1034. Ya lo resolveremos.
Copy !req
1035. Hubo un incendio.
Copy !req
1036. Dios, no hay una manera
fácil de decir esto.
Copy !req
1037. Ed, Gus y Roger...
Copy !req
1038. murieron.
Copy !req
1039. Creemos que fue un
problema de cableado.
Copy !req
1040. Una chispa en todo ese oxígeno.
Copy !req
1041. Sucedió muy rápido.
Copy !req
1042. Ahora, escucha,
necesitamos que vuelvan al Hotel.
Copy !req
1043. La prensa va a estar
encima de esto.
Copy !req
1044. El Congreso va a pedir
investigaciones. Nosotros...
Copy !req
1045. No queremos que estén
en medio de todo eso.
Copy !req
1046. ¿Lo has entendido?
Copy !req
1047. Sí.
Copy !req
1048. Muy bien, entonces.
Copy !req
1049. De acuerdo.
Copy !req
1050. Mucha gente se olvida de...
Copy !req
1051. la influencia que
tiene el Programa Lunar...
Copy !req
1052. sobre la crianza de
nuestros jóvenes en el país.
Copy !req
1053. Creo que si una civilización
no tiene cuidado,
Copy !req
1054. si no intenta expandir
sus horizontes,
Copy !req
1055. entonces, no vamos a
progresar como nación.
Copy !req
1056. A las 10:30 de esta noche,
hora del Este,
Copy !req
1057. los equipos de rescate comenzaron
a retirar los cadáveres...
Copy !req
1058. de los tres astronautas de
la nave espacial carbonizada.
Copy !req
1059. Un portavoz de la NASA dijo
que los astronautas muertos...
Copy !req
1060. fueron retenidos en la
nave durante cuatro horas...
Copy !req
1061. para ayudar en la
investigación de la tragedia.
Copy !req
1062. Y de acuerdo con la última
información de la NASA...
Copy !req
1063. en el Centro de Naves
Espaciales Tripuladas en Houston,
Copy !req
1064. el primer vuelo del Apolo,
Copy !req
1065. que estaba previsto para el
21 de febrero, está ahora...
Copy !req
1066. 1968
Copy !req
1067. Los vientos son
bastante fuertes hoy.
Copy !req
1068. Mantén un ojo a tu ángulo.
Copy !req
1069. Copiado. Corrigiendo.
Copy !req
1070. 1.000 pies. Cambiando a modo lunar.
Copy !req
1071. Aproximación final de aterrizaje.
Copy !req
1072. Estás demasiado bajo. Eleva.
Copy !req
1073. El control se atora.
Copy !req
1074. Reduce tus medidas.
Copy !req
1075. ¿Me recibes?
Copy !req
1076. ¿Neil?
Copy !req
1077. El vehículo no es seguro.
Copy !req
1078. Bueno, desafortunadamente,
es la mejor simulación que tenemos.
Copy !req
1079. Y tú y los otros son
demasiado valiosos.
Copy !req
1080. Es un sistema "fly-by-wire"
que no tiene respaldo.
Copy !req
1081. El asiento de expulsión
es el respaldo.
Copy !req
1082. Las consecuencias políticas
de otro accidente...
Copy !req
1083. - comprometerán a nuestro...
- Con el debido respeto, señor,
Copy !req
1084. no es mi trabajo preocuparme
por las consecuencias políticas.
Copy !req
1085. Esa maldita cosa
podría haberte matado.
Copy !req
1086. - Bueno, no lo hizo.
- Una fracción de segundo más,
Copy !req
1087. - y no estarías...
- Bueno, tenemos que fracasar.
Copy !req
1088. Necesitamos fallar aquí abajo,
para no fallar allá arriba.
Copy !req
1089. De acuerdo, Neil, Neil.
Copy !req
1090. ¿A qué costo?
Copy !req
1091. ¿A qué costo?
Copy !req
1092. Bueno, es un poco tarde...
Copy !req
1093. para esa pregunta,
¿no es así, señor?
Copy !req
1094. Levantan sus voces, sus pancartas,
Copy !req
1095. y marchan contra el Gobierno.
Copy !req
1096. Pero algunos van más lejos, quemando
tarjetas del Servicio Selectivo...
Copy !req
1097. y obstruyendo el reclutamiento.
Copy !req
1098. La mayoría de los
disidentes se limitan...
Copy !req
1099. a este tipo de
actividad de protesta.
Copy !req
1100. ¡Oye, oye!
¡Lyndon B. Johnson!
Copy !req
1101. ¿A cuántos niños mataste hoy?
Copy !req
1102. ¡Oye, oye!
¡Lyndon B. Johnson!
Copy !req
1103. ¿A cuántos niños mataste hoy?
Copy !req
1104. ¿Pat?
Copy !req
1105. Pat.
Copy !req
1106. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1107. Sí.
Copy !req
1108. ¿Por qué no entramos?
Copy !req
1109. Hola.
Copy !req
1110. ¿Te encuentras bien?
¡Jesús!
Copy !req
1111. Estoy bien.
Copy !req
1112. - Mírate la cara.
- Disculpa.
Copy !req
1113. Papá, ¿quieres venir a jugar?
Copy !req
1114. Ricky...
Copy !req
1115. Niños, adelante. Vayan.
Copy !req
1116. Lo sé, lo sé, lo sé.
Papá está bien.
Copy !req
1117. Vayan. Vuelvan a salir.
Copy !req
1118. Ve, ve.
Copy !req
1119. Mark, aquí no.
Copy !req
1120. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1121. - Yo...
- Jesús.
Copy !req
1122. Acabo de recordar que
dejé algo en la oficina.
Copy !req
1123. Últimamente han recibido...
Copy !req
1124. un par de golpes en
el Programa Espacial.
Copy !req
1125. Creo que sería interesante,
hablar más...
Copy !req
1126. sobre si esto es lo correcto...
Copy !req
1127. en relación al tesoro público.
Copy !req
1128. El tipo de sueños que yo tendría,
Copy !req
1129. sería una Nueva York más habitable,
por ejemplo.
Copy !req
1130. A mí me parece que eso sería...
Copy !req
1131. una cosa razonable por hacer.
Copy !req
1132. ¿Cuál ha sido la reacción?
Copy !req
1133. de tus amigos en esto?
Copy !req
1134. Bueno, la mayoría piensa
que es ridículo...
Copy !req
1135. que estemos gastando
tanto dinero...
Copy !req
1136. para ir a un lugar
del que no sabemos nada.
Copy !req
1137. Y que el dinero podría ser usado...
Copy !req
1138. para muchas más cosas útiles.
Copy !req
1139. ¡Poder!
Copy !req
1140. ¡Si! ¡Poder para el pueblo!
Copy !req
1141. ¡Vamos, ahora!
Copy !req
1142. - Jesús, esa es una gran nave.
- Es un trabajo político urgente.
Copy !req
1143. El Congreso no nos financiaría
para quedar segundos.
Copy !req
1144. ¿Por qué otra razón la NASA
estaría enviando un cohete?
Copy !req
1145. ¿Qué ha tenido un problema
tras otro a la Luna?
Copy !req
1146. Gracias por tu perspicacia, Buzz.
Copy !req
1147. Siempre es un placer contigo.
Copy !req
1148. No tiene importancia.
No está en la lotería lunar.
Copy !req
1149. ¿Y tú sí?
Copy !req
1150. Bueno, los únicos tipos a los
que dejaron entrar en el LLTV...
Copy !req
1151. desde el accidente de Neil,
son los que saben aterrizar.
Copy !req
1152. ¿Así que crees que
vas a ir a la Luna?
Copy !req
1153. Bueno, ha estado en juego
desde que Gus murió.
Copy !req
1154. Sólo digo lo que están pensando.
Copy !req
1155. Bueno, tal vez no deberías.
Copy !req
1156. Apolo 8, despejando el VAB...
Copy !req
1157. y dirigiéndose a la
plataforma de lanzamiento.
Copy !req
1158. ¡Sí!
Copy !req
1159. Un tremendo cohete.
Copy !req
1160. Sí.
Copy !req
1161. Si todo sigue por buen camino,
el 11 será el aterrizaje.
Copy !req
1162. Hablé con Bob.
Todos están de acuerdo.
Copy !req
1163. Nos gustaría que tú comandaras.
Copy !req
1164. De acuerdo.
Copy !req
1165. Puedo ver un helicóptero...
Copy !req
1166. vectorizando esa ruta.
Copy !req
1167. Parece un punto rojo...
Copy !req
1168. con una larga,
larga cola, una larga estela.
Copy !req
1169. Tiene que ser la nave espacial.
Copy !req
1170. Tiene que ser el Apolo 10
reingresando.
Copy !req
1171. Y así, el vuelo del Apolo 10...
Copy !req
1172. ha desempeñado la función
principal de su misión.
Copy !req
1173. Ha demostrado, a través de estos
tres atrevidos astronautas,
Copy !req
1174. que todos los sistemas
funcionan correctamente...
Copy !req
1175. y que no debería haber ninguna
razón por la que el hombre no pueda,
Copy !req
1176. tal vez incluso en julio,
Copy !req
1177. aterrizar en ese lugar escogido
en el ecuador de la Luna.
Copy !req
1178. Estos son marineros del cielo,
Copy !req
1179. y lo qué,
hemos visto y oído hoy...
Copy !req
1180. hace que los grandes viajes
oceánicos de los terrestres...
Copy !req
1181. parezcan...
Bueno, realmente terrenales.
Copy !req
1182. Porque como escribió el poeta,
la tripulación del Apolo 10...
Copy !req
1183. se ha deslizado por los
ásperos vínculos de la Tierra...
Copy !req
1184. y nos ha llevado
hasta el mañana.
Copy !req
1185. En las últimas horas,
Copy !req
1186. el hombre se ha acercado más a la
Luna, que nunca en su historia.
Copy !req
1187. Hubo esos momentos
aterradores en los que...
Copy !req
1188. Mamá, ¿qué sucede?
Copy !req
1189. ¿Qué sucede?
Copy !req
1190. Nada, cariño.
Copy !req
1191. Tu papá va a ir a la Luna.
Copy !req
1192. De acuerdo.
Copy !req
1193. ¿Puedo ir afuera?
Copy !req
1194. Claro.
Copy !req
1195. Estamos aquí hoy...
Copy !req
1196. para hablar del próximo vuelo.
Copy !req
1197. vuelos anteriores.
Copy !req
1198. Cada vuelo asumió
nuevos objetivos...
Copy !req
1199. y nos dejó con muy pocas
adiciones que completar.
Copy !req
1200. Estamos muy agradecidos a las
personas que lo hicieron posible...
Copy !req
1201. para que nosotros
estemos aquí hoy.
Copy !req
1202. Muy bien, ahora responderemos
a algunas preguntas.
Copy !req
1203. Jim.
Copy !req
1204. Neil, cuando supiste que
ibas a comandar este vuelo,
Copy !req
1205. ¿te sorprendió? ¿Te emocionó?
Copy !req
1206. - Estaba contento.
- De acuerdo, ¿pero cómo compararías?
Copy !req
1207. Este sentimiento, digamos de
ganar un automóvil...
Copy !req
1208. a ser seleccionado
cómo astronauta?
Copy !req
1209. Estaba contento.
Copy !req
1210. - Brian.
- Neil, si resulta,
Copy !req
1211. pasarás a la historia.
Copy !req
1212. ¿Qué clase de pensamientos
tienes sobre eso?
Copy !req
1213. Cuando el pensamiento te golpea,
Copy !req
1214. Dios, supongamos que
ese vuelo si es un éxito...
Copy !req
1215. Estamos planeando que
ese vuelo si sea un éxito.
Copy !req
1216. Sólo quise decir,
Copy !req
1217. ¿cómo te sientes sobre...
Ser parte de la historia?
Copy !req
1218. Creo que puedo arrojar
algo de luz aquí.
Copy !req
1219. Es una responsabilidad...
Copy !req
1220. pero, es emocionante
ser los primeros.
Copy !req
1221. Hasta mi esposa está emocionada.
Copy !req
1222. Ella sigue deslizando...
Joyas en mi PPK.
Copy !req
1223. ¿Estás planeando llevarte
algunas de sus joyas?
Copy !req
1224. - ¿A la Luna, Buzz?
- Claro.
Copy !req
1225. ¿Qué hombre no querría?
Copy !req
1226. ¿Darle a su esposa
el derecho de alardear?
Copy !req
1227. Neil, ¿tú te llevarás algo?
Copy !req
1228. Si pudiera elegir,
llevaría más combustible.
Copy !req
1229. Muy bien, siguiente pregunta.
Copy !req
1230. Pensé que ibas a
hablar con los niños.
Copy !req
1231. ¿Qué querías que les dijera?
Copy !req
1232. ¿Qué quieres decirles tú?
Copy !req
1233. Tú eres el que se va.
Copy !req
1234. Bueno, ya es demasiado tarde.
Están durmiendo.
Copy !req
1235. No, no lo están, Neil.
Copy !req
1236. Sabes que no lo están.
Copy !req
1237. ¿Por qué no puedes
hablar con ellos?
Copy !req
1238. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1239. Estoy empacando.
Copy !req
1240. No.
Copy !req
1241. Estás matando el tiempo hasta
que puedas entrar en el auto.
Copy !req
1242. - Está bien.
- Está bien.
Copy !req
1243. Neil,
necesito que hables con los niños.
Copy !req
1244. ¿Puedes oírme?
Copy !req
1245. Necesito que hables con los niños.
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1246. Detente.
Copy !req
1247. - Me pondré a trabajar.
- Bueno, ya basta.
Copy !req
1248. Sólo detente...
¡Deja de empacar!
Copy !req
1249. ¿Cuáles son las posibilidades
de que no vuelvas?
Copy !req
1250. ¿Cuáles son las posibilidades?
Copy !req
1251. ¿Qué esta es la última vez
que los niños te vayan a ver?
Copy !req
1252. Bueno,
no puedo darte un número exacto.
Copy !req
1253. ¡No quiero un maldito número, Neil!
Copy !req
1254. No es cero, ¿verdad?
Copy !req
1255. ¿Lo es?
Copy !req
1256. No.
Copy !req
1257. No. No lo es.
Copy !req
1258. Pat no tiene marido.
Copy !req
1259. Esos niños, ya no tienen padre.
Copy !req
1260. ¿Entiendes lo que eso significa?
Copy !req
1261. ¿Cuáles son las posibilidades
de que ahora sean Ricky y Mark?
Copy !req
1262. Y yo... ¡No puedo decirles!
Copy !req
1263. Que su papá pasó
los últimos minutos...
Copy !req
1264. empacando su maletín!
Copy !req
1265. Te vas a sentar, con los dos,
Copy !req
1266. y vas a prepararlos
para el hecho de que...
Copy !req
1267. que puede que
nunca vuelvas a casa.
Copy !req
1268. Harás eso.
Copy !req
1269. Tú.
Copy !req
1270. No yo.
Copy !req
1271. Yo ya he terminado.
Copy !req
1272. Así que es mejor que empieces a
pensar en lo que vas a decir.
Copy !req
1273. Jimmy me ha preguntado
lo qué vas a decir...
Copy !req
1274. cuando llegues a la Luna.
Copy !req
1275. Bueno, no estamos seguros de
que si vayamos a llegar a la Luna.
Copy !req
1276. Muchas cosas tienen que ir bien...
Copy !req
1277. antes de que eso ocurra.
Copy !req
1278. ¿Cuánto tiempo estarás fuera?
Copy !req
1279. Bueno, lanzaremos en diez días,
Copy !req
1280. estaremos allá por ocho,
y luego un mes en cuarentena.
Copy !req
1281. ¿Qué es la cuarentena?
Copy !req
1282. Estaremos... Aislados.
Copy !req
1283. Como protección en caso de que...
Copy !req
1284. traigamos enfermedades
de la superficie lunar...
Copy !req
1285. o... Algo de esa naturaleza.
Copy !req
1286. No es probable,
pero es una precaución.
Copy !req
1287. ¿Entonces, no estarás aquí para
mi competencia de natación?
Copy !req
1288. No.
Copy !req
1289. Lo siento.
Copy !req
1290. ¿Alguien tiene más preguntas?
Copy !req
1291. ¿Crees que vas a volver?
Copy !req
1292. Tenemos una confianza
real en la misión.
Copy !req
1293. Y, hay algunos riesgos,
Copy !req
1294. pero, tenemos toda la
intención de volver.
Copy !req
1295. Pero puede que no lo hagas.
Copy !req
1296. Eso es correcto.
Copy !req
1297. De acuerdo.
Copy !req
1298. De acuerdo. Hora de ir a la cama.
Copy !req
1299. El destino ha ordenado...
Copy !req
1300. que los hombres que fueron
a la Luna a explorar en paz...
Copy !req
1301. se quedarán en la Luna
para descansar en paz.
Copy !req
1302. Estos valientes hombres,
Neil Armstrong y Edwin Aldrin,
Copy !req
1303. saben que no hay esperanza
para su recuperación.
Copy !req
1304. Serán llorados por sus familias.
Copy !req
1305. Serán llorados por
la Madre Tierra...
Copy !req
1306. que se atrevió a enviar a dos
de sus hijos a lo desconocido.
Copy !req
1307. Para que cada ser humano...
Copy !req
1308. que mire a la Luna en
las noches venideras...
Copy !req
1309. sepa que hay una esquina...
Copy !req
1310. en otro mundo...
Copy !req
1311. que es para siempre
de la humanidad.
Copy !req
1312. Antes de la declaración, el
Presidente llamará por teléfono...
Copy !req
1313. a cada una de
las futuras viudas.
Copy !req
1314. Un clérigo adoptará el
mismo procedimiento...
Copy !req
1315. como un entierro en el mar,
Copy !req
1316. encomendando sus almas a lo más
profundo de lo más profundo.
Copy !req
1317. ¿Alguna sugerencia?
Copy !req
1318. Suena bien.
Copy !req
1319. CABO KENNEDY, FLORIDA
JULIO 16 DE 1969
Copy !req
1320. T-menos dos minutos y contando.
Copy !req
1321. 20 segundos y contando.
Copy !req
1322. T-menos 15 segundos.
Copy !req
1323. Plataforma interna.
Copy !req
1324. 12, 11,
Copy !req
1325. 10, 9...
Copy !req
1326. Inicio de la secuencia
de ignición.
Copy !req
1327. Torre despejada.
Copy !req
1328. Marca. Modo Uno Charlie.
Copy !req
1329. Aquí Houston, tienen luz verde
para el lanzamiento.
Copy !req
1330. Aquí Control de Apolo.
Copy !req
1331. Estamos a un minuto de la ignición en
la maniobra de inyección translunar.
Copy !req
1332. Bien, estamos operando a las 59:59.
Copy !req
1333. Apolo 11,
rastreamos su velocidad...
Copy !req
1334. aumentando a 36.000
pies por segundo.
Copy !req
1335. Están dejando la órbita terrestre.
Copy !req
1336. Apolo 11. Recibido.
Copy !req
1337. Hemos cortado.
Copy !req
1338. Recibido, 11.
Copy !req
1339. Bueno,
parece que ya están en camino.
Copy !req
1340. Bien, Houston,
estamos a punto de SEP.
Copy !req
1341. Mike, ¿lo tienes?
Copy !req
1342. Ahora es tu nave.
Copy !req
1343. Y pueden iniciar PTC
a su conveniencia.
Copy !req
1344. Muy bien, gracias, Houston.
Copy !req
1345. Esto huele raro.
Copy !req
1346. Como,
aislamiento eléctrico carbonizado.
Copy !req
1347. Podrían ser gases del cohete.
Copy !req
1348. - ¿Trajiste algo de música?
- No.
Copy !req
1349. Toma, Buzz.
Copy !req
1350. Houston, ¿están escuchando esto?
Copy !req
1351. - Apolo 11, ya entran en la órbita lunar.
Copy !req
1352. Su giro debería darles
una buena vista...
Copy !req
1353. en unos dos minutos. Cambio.
Copy !req
1354. Cuando tengan un minuto libre,
¿podrían darnos?
Copy !req
1355. su lectura a bordo del
tanque N2 Bravo, por favor?
Copy !req
1356. El tanque de Nitrógeno Bravo
está mostrando...
Copy !req
1357. 19-60, o algo así.
Copy !req
1358. Recibido.
Copy !req
1359. Pero miren eso.
Copy !req
1360. Esto es un maldito
Circo de tres pistas.
Copy !req
1361. Tengo una purga de celda
de combustible en progreso,
Copy !req
1362. estoy visualizando una
maniobra automática y...
Copy !req
1363. Jesucristo.
Copy !req
1364. Normal, normal.
Copy !req
1365. Houston,
prepárense para alarma automática.
Copy !req
1366. Neil, la... La grabadora de voz,
Copy !req
1367. - ¿sabes dónde está?
- No lo sé.
Copy !req
1368. Toda esta comida y todas
estás cosas de aquí arriba,
Copy !req
1369. - ¿quieres algo de eso?
- No.
Copy !req
1370. De acuerdo.
¿Qué hay de este chicle?
Copy !req
1371. ¿Quieres algo de eso?
Copy !req
1372. Mike.
Copy !req
1373. Sólo vuelvan, ¿quieres?
Copy !req
1374. Apolo 11, Houston.
Copy !req
1375. Avísenos cuando hayan
entrado en el LEM,
Copy !req
1376. y cierren la escotilla. Cambio.
Copy !req
1377. Águila, aquí Houston.
Copy !req
1378. Vemos el interruptor de
cero de la óptica encendido.
Copy !req
1379. Antes de tomar algunas marcas,
no olviden...
Copy !req
1380. volver a encenderlo y apagarlo,
y luego encenderlo. Cambio.
Copy !req
1381. Águila, Houston,
¿podrían informarnos?
Copy !req
1382. la hora en que se activó
la alimentación del LEM...
Copy !req
1383. y también verificar que estemos
en la bomba de Glicol uno. Cambio.
Copy !req
1384. Aquí Águila.
Estamos en la bomba uno.
Copy !req
1385. Recibido. Águila, Columbia.
Copy !req
1386. Los 12 pestillos de
atraque están amartillados.
Copy !req
1387. - Estoy listo para abotonar
la escotilla. - Recibido.
Copy !req
1388. Voy a empezar una maniobra ahora.
Copy !req
1389. A nuestra altitud
de desacoplamiento.
Copy !req
1390. De acuerdo.
Copy !req
1391. ¿Qué tal si usamos como
tiempo de desacoplamiento?
Copy !req
1392. 100 horas y 12 minutos?
Copy !req
1393. - ¿Qué tienes para el AOS?
- Tengo 100 horas...
Copy !req
1394. y 16 minutos.
Copy !req
1395. Águila,
Copy !req
1396. vigila el combustible
de tu motor de descenso.
Copy !req
1397. El tiempo de funcionamiento continuo
está limitado a 910 segundos.
Copy !req
1398. Cambio.
Copy !req
1399. Apolo 11, Houston. Estamos
listos para desacoplar. Cambio.
Copy !req
1400. 15 segundos.
Copy !req
1401. De acuerdo, ahí están.
Copy !req
1402. Águila, Houston.
Los vemos en el radar.
Copy !req
1403. - Cambio.
- Águila está desacoplada.
Copy !req
1404. Recibido. ¿Cómo se ve?
Copy !req
1405. El Águila tiene alas.
Copy !req
1406. Simplemente no se mantendrá.
Copy !req
1407. Águila, informe de estado.
Cambio.
Copy !req
1408. Tendremos que decírselo a ellos.
Copy !req
1409. Preparémonos para el descenso.
Copy !req
1410. Águila, Houston.
Copy !req
1411. Adelante con el
descenso motorizado.
Copy !req
1412. Recibido. Copio.
Copy !req
1413. La luz de altitud está encendida.
No tenemos datos de radar.
Copy !req
1414. Vamos a proceder.
Copy !req
1415. Procede.
Copy !req
1416. Uno.
Copy !req
1417. Cero.
Copy !req
1418. Ignición.
Copy !req
1419. Alarma del Programa.
Copy !req
1420. - ¿Qué es una alarma 1202?
- No lo sé.
Copy !req
1421. Houston, danos una lectura de
la alarma del Programa 1202.
Copy !req
1422. Recibido, los tenemos.
Vamos a silenciar la señal de alarma.
Copy !req
1423. La misma alarma.
Copy !req
1424. Recibido.
Vamos a silenciar la señal de alarma.
Copy !req
1425. De acuerdo, 3.000 a 70.
Copiado. Recibido.
Copy !req
1426. Alarma del Programa. 1201.
Copy !req
1427. Recibido. Alarma 1201.
Copy !req
1428. Del mismo tipo. Estamos listos.
Copy !req
1429. Una zona bastante rocosa.
Copy !req
1430. Esas rocas son tan
grandes como autos.
Copy !req
1431. No podremos aterrizar allí.
Copy !req
1432. Pasando a manual.
Copy !req
1433. 540 pies hacia abajo a 30.
Copy !req
1434. Cuidado con el combustible.
Copy !req
1435. 330.
Copy !req
1436. 300 pies, tres y medio más abajo.
Copy !req
1437. El combustible está al 8%
Copy !req
1438. Radar ha perdido la pista
de la superficie otra vez.
Copy !req
1439. 160 pies, seis y medio abajo.
Copy !req
1440. Cinco y medio hacia abajo,
nueve adelante.
Copy !req
1441. Nivel bajo. Nivel bajo.
Copy !req
1442. 120 pies.
Copy !req
1443. 5% de combustible restante.
Copy !req
1444. Se encendió una luz.
Copy !req
1445. 94 segundos para bingo.
Copy !req
1446. 114 es un aborto obligatorio.
Copy !req
1447. Abajo a la mitad. Seis adelante.
Copy !req
1448. Prepárense para 60. Recibido.
Copy !req
1449. 60 segundos.
Copy !req
1450. 40 pies, dos y medio más
hacia abajo.
Copy !req
1451. Prepárense para 30.
Copy !req
1452. 30 segundos. Adelante.
Copy !req
1453. 20 pies, bajando a media altura.
Copy !req
1454. Una sombra débil.
A la deriva hacia adelante,
Copy !req
1455. solo un poquito.
Copy !req
1456. Luz de contacto.
Copy !req
1457. Apagada.
Copy !req
1458. Te copiamos, Águila.
Copy !req
1459. Houston...
Copy !req
1460. Base de la Tranquilidad aquí.
Copy !req
1461. El Águila ha aterrizado.
Copy !req
1462. Recibido, Tranquili...
Tranquilidad.
Copy !req
1463. Te copiamos en tierra.
Copy !req
1464. Tienes un montón de tipos
a punto de ponerse azules.
Copy !req
1465. Estamos respirando de nuevo.
Muchísimas gracias.
Copy !req
1466. Gracias.
Copy !req
1467. Un aterrizaje muy suave.
Copy !req
1468. De acuerdo, Neil,
Copy !req
1469. podemos verte bajar
por la escalerilla ahora.
Copy !req
1470. De acuerdo, acabo de comprobarlo.
Copy !req
1471. En el primer escalón,
Buzz, es...
Copy !req
1472. La puerta no bajó demasiado,
Copy !req
1473. pero, es adecuada para
volver a subir.
Copy !req
1474. Recibido. Copiamos.
Copy !req
1475. Da un buen salto.
Copy !req
1476. Buzz, aquí Houston.
Copy !req
1477. F-dos, un segundo 160 para
fotografía de sombras...
Copy !req
1478. en la cámara de secuencia.
Copy !req
1479. De acuerdo.
Copy !req
1480. Estoy al pie de la escalerilla.
Copy !req
1481. Las patas del LEM están solo...
Copy !req
1482. sumergidas en la superficie...
Copy !req
1483. alrededor de,
una o dos pulgadas.
Copy !req
1484. Aunque la superficie parece ser...
Copy !req
1485. de grano muy, muy fino a
medida que te acercas a ella.
Copy !req
1486. Es casi como un polvo ahí abajo.
Copy !req
1487. Muy bien.
Copy !req
1488. Voy a dejar el LEM ahora mismo.
Copy !req
1489. Este es un pequeño
paso para el hombre...
Copy !req
1490. pero un gran salto
para la humanidad.
Copy !req
1491. Bien, ¿están listos para avanzar?
Copy !req
1492. Cinco, cuatro, tres,
Copy !req
1493. dos, uno.
Copy !req
1494. Ignición.
Copy !req
1495. Supongo que podrán...
Copy !req
1496. nunca realmente, describirlo.
Copy !req
1497. Así que nunca lo sabremos.
Copy !req
1498. Y puede que no sea una belleza
que se pueda transmitir...
Copy !req
1499. a los futuros espectadores,
tampoco.
Copy !req
1500. Estos primeros hombres en
la Luna han visto algo...
Copy !req
1501. que los hombres que
los sigan, no experimentaran.
Copy !req
1502. Han mirado a otra vida...
Copy !req
1503. que, no podremos seguir.
Copy !req
1504. Bob Simon en Trafalgar Square,
Copy !req
1505. donde se unió a los miles...
Copy !req
1506. que veían en una inmensa
pantalla de televisión...
Copy !req
1507. cuando el Apolo
aterrizó en la Luna.
Copy !req
1508. El rumano medio piensa
en el Apolo 11...
Copy !req
1509. un poco como su
propia aventura personal.
Copy !req
1510. Se estima que la audiencia...
Copy !req
1511. estaba por encima de
los cientos de millones.
Copy !req
1512. Tal vez 400 millones de personas
más o menos viendo esta transmisión.
Copy !req
1513. Innumerables millones más...
Copy !req
1514. escuchaban en la radio
las voces desde la Luna.
Copy !req
1515. Nunca antes había
habido tanta gente...
Copy !req
1516. en sintonía con
un evento a la vez.
Copy !req
1517. Está en la Luna. Por supuesto...
Copy !req
1518. la hazaña de todos los tiempos.
Copy !req
1519. ¿Te sorprende que
haya tenido lugar?
Copy !req
1520. ¿Qué piensas de ello?
Copy !req
1521. Bueno, la Luna, espero...
Copy !req
1522. que alguna vez todo
el mundo vaya allí.
Copy !req
1523. - ¿Quieres ir tú mismo?
- Sí.
Copy !req
1524. Ojalá pudiera irme ahora mismo.
Copy !req
1525. Creo que este es un
día muy importante.
Copy !req
1526. Es un día histórico para...
Todo el Universo...
Copy !req
1527. está preocupado por esto,
el alunizaje en la Luna.
Copy !req
1528. Y como mujer francesa,
Copy !req
1529. - ¿qué piensas sobre ello?
- Creo que es maravilloso.
Copy !req
1530. Siempre confié en los Estados Unidos
y sabía que no podían fallarnos.
Copy !req
1531. Y en Washington,
Copy !req
1532. un ciudadano anónimo colocó
un pequeño ramo de flores...
Copy !req
1533. sobre la tumba de
John F. Kennedy con una nota:
Copy !req
1534. Señor Presidente,
el Águila ha aterrizado.
Copy !req
1535. Y de hecho en este día, cuando
marcamos el regreso de los astronautas,
Copy !req
1536. es difícil no pensar
en ese discurso...
Copy !req
1537. que nuestro 35º Presidente
dio hace solo siete años.
Copy !req
1538. Si la historia encapsulada
de nuestro progreso...
Copy !req
1539. nos ha enseñado algo,
es que el hombre,
Copy !req
1540. en su búsqueda de
conocimiento y progreso,
Copy !req
1541. es determinado y no
puede ser disuadido.
Copy !req
1542. Pero, ¿por qué, dicen algunos,
el ir a la Luna?
Copy !req
1543. ¿Por qué elegir esto
como nuestro objetivo?
Copy !req
1544. Y bien podrían preguntarse,
Copy !req
1545. ¿por qué haber escalado
la montaña más alta?
Copy !req
1546. ¿Por qué, hace 35 años,
volamos sobre el Atlántico?
Copy !req
1547. ¿Por qué Rice juega contra Texas?
Copy !req
1548. Elegimos ir a la Luna.
Copy !req
1549. Elegimos ir a la Luna...
Copy !req
1550. Elegimos ir a la Luna
en esta década...
Copy !req
1551. y hacer las otras cosas,
Copy !req
1552. no porque sean fáciles,
sino porque son difíciles.
Copy !req
1553. Lo siento.
Copy !req
1554. ¿Cómo se siente?
Copy !req
1555. ¿Qué tan feliz está?
Copy !req
1556. ¿Ha hablado con su marido?
Copy !req
1557. ¿A sus hijos les gustaría
ser astronautas como él?
Copy !req
1558. Señora Armstrong.
Copy !req
1559. ¿Han sido contestadas
todas sus plegarias?
Copy !req
1560. Sí, sí, lo han sido.
Copy !req
1561. ¿Cómo describiría el vuelo?
Copy !req
1562. Bueno, solo puedo decir que fue,
fuera de este mundo.
Copy !req
1563. Gracias.
Copy !req
1564. Estarán en cuarentena las
tres semanas completas,
Copy !req
1565. pero no hay señales de
infección o enfermedad.
Copy !req
1566. Felicitaciones, Jan.
Copy !req
1567. Adelante.
Copy !req
1568. Recibido. Nodo.
Copy !req
1569. Cero-siete.
Copy !req
1570. Cero-cuatro.
Copy !req
1571. Cuatro-seis.
Copy !req
1572. Rogue cinco.
Copy !req
1573. 6-7-5 Este.
Copy !req
1574. Uno-cinco.
Copy !req
1575. Ascensión recta del 52.
Copy !req
1576. Comprendido. Recibido.
Copy !req
1577. 070446...
Copy !req
1578. Rogue cinco, 67.5 Este,
Copy !req
1579. uno-cinco más cinco-dos
de ascensión recta.
Copy !req
1580. Recibido. Eso es correcto.
Copy !req
1581. Y verificamos que el radar de
banda L está fuera de enlace.
Copy !req
1582. No Rog, nosotros lo vemos
todavía funcionando.
Copy !req
1583. No, ese es el radar de
banda L de la nave espacial.
Copy !req
1584. Recibido, el transponedor
está listo.
Copy !req
1585. Recibido, gracias.
Pondré las coordenadas 0035...
Copy !req