1. 20 segundos para descenso.
Copy !req
2. Armado de rotor manual,
comprobado.
Copy !req
3. Verificación de frenos,
comprobado.
Copy !req
4. ¿Cuál es su cámara de mezcla?
Copy !req
5. Muy intenso aquí arriba,
Copy !req
6. fluctuando medio grado a cada lado.
Copy !req
7. Ya veo eso.
Copy !req
8. Diez segundos.
Copy !req
9. Bien, en camino, 15...
Copy !req
10. ALTITUD
Copy !req
11. ¿una estimación
visual de su ubicación?
Copy !req
12. De acuerdo. 140.000 pies.
Copy !req
13. De camino hacia abajo.
Copy !req
14. Aproximándose a los 115.000 pies.
Copy !req
15. Deberías estar recuperando
los controles aerodinámicos.
Copy !req
16. Giro a la derecha.
Copy !req
17. Te enseñamos a elevarte,
no a girar.
Copy !req
18. Aumenta la altitud.
Copy !req
19. Mucho más a la derecha.
Copy !req
20. Neil,
estás rebotando en la atmósfera.
Copy !req
21. La altitud sigue subiendo, Neil.
Copy !req
22. Vas a tener que...
Copy !req
23. prolongar tu planeo.
Copy !req
24. Parece que te quedarás corto.
Copy !req
25. Frena tus alerones, Neil.
Copy !req
26. He bajado.
Copy !req
27. Recibido.
Copy !req
28. 1961
Copy !req
29. DESIERTO DE MOJAVE,
CALIFORNIA
Copy !req
30. Muy bien, vamos a sacarlo.
Copy !req
31. Muy bien.
Copy !req
32. Voy a subir ahí.
Copy !req
33. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
34. Sí.
Copy !req
35. De acuerdo, Neil.
Copy !req
36. El chico es un buen ingeniero.
Copy !req
37. Pero está distraído.
Copy !req
38. Vino a casa, Chuck.
Rebotó en la atmósfera...
Copy !req
39. y aún así descubrió
cómo llegar a casa.
Copy !req
40. Tercer percance en este mes.
Copy !req
41. Bikle debería mantenerlo en tierra,
antes de que se lastime.
Copy !req
42. Ahí tienes.
Copy !req
43. Está bien.
Copy !req
44. Está bien, cariño.
Copy !req
45. Está bien. Ven aquí, ven aquí.
Copy !req
46. De acuerdo.
Copy !req
47. ¿Qué es eso?
Copy !req
48. Mira. ¿Quién es ese?
Copy !req
49. ¿Eso es una cometa?
Copy !req
50. ¿Eso vuela en el cielo?
Copy !req
51. Sí.
Copy !req
52. ¿Cómo?
Copy !req
53. Tal vez debería hablar...
Copy !req
54. al doctor Johns sobre eso.
Copy !req
55. ¿Quién?
Copy !req
56. El doctor Harold Johns.
Copy !req
57. Desarrolló un procedimiento
en Saskatchewan.
Copy !req
58. Entonces, ¿irías a Canadá?
Copy !req
59. Supongo que me tomaría
un tiempo libre.
Copy !req
60. ¿Por qué no hablas con el hospital?
Copy !req
61. - Ver si el tumor podría...
- Ya hablé con ellos.
Copy !req
62. Lo siento, Neil.
Copy !req
63. Ojalá tuviera más que ofrecerte.
Copy !req
64. Está bien, Jack.
Copy !req
65. Te lo agradezco.
Copy !req
66. - Por supuesto.
- Dale mis saludos a June.
Copy !req
67. - Lo tienes.
- De acuerdo.
Copy !req
68. - Adiós, ahora.
- Adiós.
Copy !req
69. SESIÓN #2 DE RADIACIÓN
Copy !req
70. - LETARGO - ALGO DE NAUSEAS
Copy !req
71. UN SISTEMA INMUNE DEBILITADO
Copy !req
72. Ahora, ¿quién preparó eso?
¿Tú o Grace?
Copy !req
73. Grace lo preparó.
Copy !req
74. Lo tomaré, entonces.
Copy !req
75. Gracias.
Gracias.
Copy !req
76. Dick Day llamó desde Houston.
Copy !req
77. Estaba preguntando por ti.
Copy !req
78. ¿Sería sobre el Gemini?
Copy !req
79. Están buscando pilotos...
Copy !req
80. con una sólida
formación en Ingeniería.
Copy !req
81. Bueno, tal vez cuando Karen
empiece a sentirse mejor.
Copy !req
82. Sólo, ya sabes,
no quisiera moverla hasta entonces.
Copy !req
83. Bueno, sería bueno tenerte cerca.
Copy !req
84. - Disfruten del guisado.
- Gracias.
Copy !req
85. No hay de qué.
Copy !req
86. Joe.
Copy !req
87. Hola, Jan.
Copy !req
88. ¿Tú, estás aguantando?
Copy !req
89. Ya sabes.
Copy !req
90. Es muy amable de tu parte
el que hayas venido.
Copy !req
91. Por supuesto.
Copy !req
92. Buenas noches.
Copy !req
93. - Muchísimas gracias.
- Absolutamente.
Copy !req
94. Papá, ¿quieres venir a jugar?
Copy !req
95. Yo debería...
Copy !req
96. Tengo que ayudar a tu madre.
Copy !req
97. Pensé que podría ir a trabajar.
Copy !req
98. De acuerdo.
Copy !req
99. Van a usar tecnología VTOL.
Copy !req
100. Ni siquiera se
habrán dado cuenta...
Copy !req
101. cómo llegar allí todavía.
No voy a perder el tiempo en...
Copy !req
102. Buenos días.
Copy !req
103. Neil.
Copy !req
104. Puedes tomarte unos días libres,
si así lo deseas.
Copy !req
105. Lo sé.
Copy !req
106. Me estoy poniendo al día sobre la
nueva ala delta en el Reino Unido.
Copy !req
107. Bikle canceló tu viaje.
Copy !req
108. Quiere que te concentres
en escribir...
Copy !req
109. el informe del piloto
de tu último vuelo.
Copy !req
110. ¿Me dejarán en tierra, Joe?
Copy !req
111. Escribe el informe sobre el rebote,
¿de acuerdo?
Copy !req
112. Gracias, señor.
Copy !req
113. NASA SELECCIONARA ASTRONAUTAS PARA
EL PROYECTO GEMINI
Copy !req
114. SELECCIÓN DE ASTRONAUTAS,
PROYECTO GEMINI
Copy !req
115. BASE DE LA FUERZA AÉREA, ELLINGTON
AGOSTO 13 DE 1962
Copy !req
116. ¿Civil?
Copy !req
117. - Sí.
- Sí. Yo, también.
Copy !req
118. Elliot.
Copy !req
119. Neil.
Copy !req
120. ¿Una mañana difícil, no?
Copy !req
121. Apenas duré dos minutos
en ese baño de hielo.
Copy !req
122. Por supuesto, supongo que la
NASA está más interesada...
Copy !req
123. en la reacción psicológica.
Copy !req
124. Bueno...
Copy !req
125. Creo que dejé muy en claro
que me pareció que hacía frío.
Copy !req
126. Armstrong.
Copy !req
127. - Buena suerte.
- A ti también.
Copy !req
128. Otro intelectual.
Copy !req
129. Neil, hemos estado hablando...
Copy !req
130. con los candidatos
sobre el Programa.
Copy !req
131. Como sabes, nuestra decisión de
renunciar al ascenso directo...
Copy !req
132. a favor de una aproximación de
encuentro en la órbita lunar...
Copy !req
133. a la eventual
misión a la Luna...
Copy !req
134. ha tenido un gran
impacto en el Gemini.
Copy !req
135. ¿Tienes alguna idea
sobre esa decisión?
Copy !req
136. Bueno, incluso considerando la
crítica inicial de von Braun,
Copy !req
137. parece que la carga
útil se ahorrará...
Copy !req
138. al estacionar el vehículo
principal en órbita...
Copy !req
139. y enviar una nave más
pequeña a la superficie lunar...
Copy !req
140. y bien vale la pena
los desafíos resultantes.
Copy !req
141. ¿Cuáles son, en tu opinión,
dichos desafíos?
Copy !req
142. Navegación cislunar, por ejemplo.
Copy !req
143. Y el encuentro y el acoplamiento.
Copy !req
144. ¿Por qué crees que los vuelos
espaciales son importantes?
Copy !req
145. Tuve algunas oportunidades
en el X-15...
Copy !req
146. de observar la atmósfera.
Copy !req
147. Era tan delgada,
una parte tan pequeña de la Tierra,
Copy !req
148. que apenas se podía ver.
Copy !req
149. Y cuando estás aquí abajo
entre la multitud...
Copy !req
150. y miras hacia arriba, parece...
Parece bastante grande,
Copy !req
151. y no piensas mucho en ello.
Copy !req
152. Pero, cuando tienes un
punto de vista diferente,
Copy !req
153. cambia tu perspectiva.
Copy !req
154. No sé qué descubrirá la
exploración espacial,
Copy !req
155. pero, no creo que sea
una exploración...
Copy !req
156. solo por el bien
de la exploración.
Copy !req
157. Creo que será más el hecho de
que nos permita ver las cosas...
Copy !req
158. que tal vez deberíamos haber
visto desde hace mucho tiempo...
Copy !req
159. pero, que no hemos sido
capaces de hacerlo hasta ahora.
Copy !req
160. - ¿Alguien tiene algo más?
- Sí.
Copy !req
161. Neil, lamento lo de tu hija.
Copy !req
162. Lo siento, ¿hay alguna pregunta ahí?
Copy !req
163. Lo que yo...
Lo que quiero decir es,
Copy !req
164. ¿crees que tendrá algún efecto?
Copy !req
165. Creo que sería
irrazonable asumir...
Copy !req
166. que no tendría ningún efecto.
Copy !req
167. Muy bien, Neil.
Copy !req
168. Gracias. Eso está muy bien.
Copy !req
169. Les agradezco.
Copy !req
170. Gracias por su tiempo.
Copy !req
171. ¿Hola?
Copy !req
172. Sí, por supuesto.
Neil.
Copy !req
173. ¿Hola?
Copy !req
174. ¿Puedo ir a jugar afuera?
Copy !req
175. Sí.
Copy !req
176. Sí, señor.
Copy !req
177. Gracias, señor.
Copy !req
178. Me escogieron.
Copy !req
179. Es un nuevo comienzo.
Copy !req
180. ¿Estás segura de eso?
Copy !req
181. Sí.
Copy !req
182. Oye.
Copy !req
183. Será una aventura.
Copy !req
184. HOUSTON
Copy !req
185. Desde los tiempos de Julio Verne,
Copy !req
186. el hombre ha imaginado
el viajar a la Luna.
Copy !req
187. La vieja idea de cómo
llegar a la Luna...
Copy !req
188. era enviar una nave
espacial de ida y vuelta.
Copy !req
189. Sin embargo, los ingenieros de la NASA
han desarrollado un enfoque moderno...
Copy !req
190. donde un cohete
contiene varias naves...
Copy !req
191. que harán el viaje juntas.
Copy !req
192. Así como Colón tomó
un bote de remos...
Copy !req
193. desde el Santa María hasta
la orilla del Nuevo Mundo,
Copy !req
194. los astronautas tomarán una
nave espacial más pequeña...
Copy !req
195. desde la nave nodriza,
hasta la superficie lunar.
Copy !req
196. Cuando sea el momento de volver,
Copy !req
197. la nave más pequeña
despegará de la superficie...
Copy !req
198. y atracara en la nave nodriza,
Copy !req
199. que luego impulsará a la
tripulación de vuelta a la Tierra.
Copy !req
200. Así, gracias a las
brillantes mentes de la NASA,
Copy !req
201. el viejo sueño de ir a la Luna...
Copy !req
202. pronto se conseguirá.
Copy !req
203. TIERRA
Copy !req
204. Sputnik, Sputnik 2,
Copy !req
205. Vostok, Gagarin.
Copy !req
206. Los soviéticos nos han vencido...
Copy !req
207. en cada uno de los
grandes logros espaciales.
Copy !req
208. Nuestro Programa no pudo competirles.
Copy !req
209. Así que hemos decidido concentrarnos
en un trabajo tan difícil,
Copy !req
210. que requiere tantos
desarrollos tecnológicos,
Copy !req
211. que los rusos van a tener
que empezar desde cero.
Copy !req
212. Al igual que nosotros.
Copy !req
213. Hola.
Copy !req
214. - Hola.
- Soy Pat.
Copy !req
215. Llegué una semana antes
que ustedes,
Copy !req
216. así que bienvenidos al vecindario.
Copy !req
217. Es muy amable de tu parte.
Copy !req
218. - Bueno, es...
- Soy Janet.
Copy !req
219. - Encantada de conocerte.
- Encantada de conocerte.
Copy !req
220. Así que, en vez de aquí, vamos...
Copy !req
221. Oye.
Copy !req
222. LUNA
Copy !req
223. a aquí.
Copy !req
224. Eso es a escala. Revísenlo.
Copy !req
225. Ese es mi marido, Ed,
y ese es Eddie Junior.
Copy !req
226. No sé dónde esté Bonnie.
Copy !req
227. - ¿Tienes dos?
- Así es.
Copy !req
228. Ya veo... ¿Es tu primero?
Copy !req
229. No, no.
Copy !req
230. Tenemos a un niño, Rick.
Copy !req
231. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
232. Tiene cinco años y medio.
Copy !req
233. Bueno, deberíamos juntarlos.
Copy !req
234. Si queremos terminar con esto,
Copy !req
235. tenemos que probar que dos naves...
Copy !req
236. pueden encontrarse en
órbita y atracar sin chocar.
Copy !req
237. Esa es la misión principal
del Proyecto Gemini.
Copy !req
238. Cuando creamos que están listos,
Copy !req
239. a cada uno de ustedes se les asignará
un vuelo con una tarea específica.
Copy !req
240. Sólo después de dominar
todas estas tareas...
Copy !req
241. pasaremos al Apolo,
Copy !req
242. a considerar la posibilidad de
intentar aterrizar en la Luna.
Copy !req
243. - Encantada de conocerte.
- Y a ti, Pat.
Copy !req
244. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
245. - Eddie, deja eso.
- Gus.
Copy !req
246. Eddie Junior, no te atrevas...
Copy !req
247. ¿Tienes algo que añadir?
Copy !req
248. Sólo hagan su trabajo.
Copy !req
249. Sí, señor.
Copy !req
250. Casi a escala.
Copy !req
251. INSTALACIÓN DE ENTRENAMIENTO
DEL MULTIEJE
Abril 23 de 1964
- El entrenador multieje...
Copy !req
252. INSTALACIÓN DE ENTRENAMIENTO
DEL MULTIEJE
Abril 23 de 1964
- fue diseñado para replicar el
acoplamiento en tres ejes,
Copy !req
253. del tipo que se pueden
encontrar allá en el espacio.
Copy !req
254. El reto es estabilizar
la máquina...
Copy !req
255. antes de que se desmayen.
Copy !req
256. Primera víctima, Armstrong.
Copy !req
257. White, te toca.
Copy !req
258. Sí, ya voy.
Copy !req
259. Estoy bien.
Copy !req
260. Hagámoslo de nuevo.
Copy !req
261. Joder.
Copy !req
262. FÍSICA DE LA PROPULSIÓN
DE COHETES
Copy !req
263. Caballeros, bienvenidos a
Física Básica de Cohetes.
Copy !req
264. Esta noche cubriremos
el primer capítulo.
Copy !req
265. Cuando se utiliza un vehículo
de lanzamiento de varias etapas,
Copy !req
266. es necesario determinar...
Copy !req
267. cuál es el tamaño
correcto de esas etapas.
Copy !req
268. - Hola.
- Hola.
Copy !req
269. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
270. Sí.
Copy !req
271. Sólo pensaba en esta conferencia.
Copy !req
272. Es un poco genial.
Copy !req
273. ¿Qué tiene de genial?
Copy !req
274. Bueno, se trató de cómo
encontrarnos con el Agena.
Copy !req
275. Si empujas, te retrasa de hecho,
Copy !req
276. porque te pone en
una órbita más alta,
Copy !req
277. así que tienes que
reducir el empuje...
Copy !req
278. y caer en una órbita más
baja para emparejarte.
Copy !req
279. Es al revés de lo que
te enseñan como piloto,
Copy !req
280. pero, si trabajas en los cálculos,
es lo que sigue.
Copy !req
281. Es un poco genial.
Copy !req
282. Sí.
Copy !req
283. ¿Qué es lo gracioso?
Copy !req
284. No, no es gracioso. Es solo que...
Copy !req
285. Es un poco genial.
Copy !req
286. MÚSICA
FUERA DE LA LUNA
Copy !req
287. ¿Te acuerdas de esto?
Copy !req
288. Sí.
Copy !req
289. Me sorprende que tú lo recuerdes.
Copy !req
290. 1965
- Veamos. Quiero hacer diez.
Copy !req
291. Antes de que cunda el pánico...
Copy !req
292. Allá vamos.
Copy !req
293. Genial. Gracias.
Copy !req
294. Gracias por recibirnos.
Copy !req
295. Es un placer.
Copy !req
296. Carrie.
Copy !req
297. Aquí tienes.
¿Quieres un poco de ensalada?
Copy !req
298. - Gracias.
- Es un piano precioso, Pat.
Copy !req
299. - ¿Tocas?
- Bonnie está tomando clases.
Copy !req
300. Bueno, tal vez cantemos...
Copy !req
301. por nuestra cena.
Copy !req
302. ¿Neil toca el piano?
Copy !req
303. Neil conoce todo tipo de
melodías.
Copy !req
304. - Janet.
- Vamos.
Copy !req
305. Fue Director Musical de su
fraternidad en la Universidad.
Copy !req
306. - Cariño.
- Sí, escribió el musical...
Copy !req
307. para la revista para
todos los estudiantes.
Copy !req
308. - Yo no escribí el musical.
- Sí, lo hiciste.
Copy !req
309. No, yo... Usamos música
de Gilbert y Sullivan.
Copy !req
310. Bueno, él escribió letras nuevas.
Copy !req
311. La Tierra de los Egelloc.
Copy !req
312. Fue muy graciosa.
Copy !req
313. ¿La Tierra de los Egelloc?
Copy !req
314. Egelloc.
Copy !req
315. ¿Nunca has oído hablar de eso?
Copy !req
316. Yo... No lo he hecho.
Copy !req
317. Estoy sorprendido.
Es una tierra lejana,
Copy !req
318. pero, es un lugar mágico.
Copy !req
319. Es Universidad (college)
escrito al revés.
Copy !req
320. ¿En serio?
Copy !req
321. Sip.
Copy !req
322. ¿Tú eres el apoyo en el Cinco?
Copy !req
323. - Sí.
- Bueno, no te preocupes.
Copy !req
324. Pronto tendrás tu propia misión.
Copy !req
325. ¿Cómo va el entrenamiento
en el Cuatro?
Copy !req
326. Es bueno.
Copy !req
327. Creo que estamos cerca del E.V.A.
Copy !req
328. El primer hombre en
caminar en el espacio.
Copy !req
329. - ¿Eso sería algo?
- Sí.
Copy !req
330. Bueno, ya sabes que
caminar es la parte fácil.
Copy !req
331. Lo duro es volver a entrar.
Copy !req
332. Sería un tremendo viaje...
Copy !req
333. como para volver con la
cola entre las patas.
Copy !req
334. Creo que McDivitt...
Copy !req
335. cortará el cordón umbilical
antes de que eso ocurra.
Copy !req
336. Calma ahí, Armstrong.
Copy !req
337. ¡Ed!
Copy !req
338. - ¿Sí?
- Una llamada para ti.
Copy !req
339. - Sí, ¿quién es?
- Es Deke.
Copy !req
340. De acuerdo, espera.
Copy !req
341. Creo que son Castor y Pollux.
Copy !req
342. Te estaba probando, y aprobaste.
Copy !req
343. Pensé en dejarlo volar, pero...
Copy !req
344. Sí.
Copy !req
345. No, déjame encenderla ahora mismo.
Copy !req
346. Oigan, chicos.
Copy !req
347. Con un traje de
presión soviético,
Copy !req
348. nos han dicho que fue diseñado
para la superficie lunar.
Copy !req
349. - Te volveré a llamar.
- Esto es, por supuesto,
Copy !req
350. el primer E.V.A. de la humanidad,
Copy !req
351. o actividad extra vehicular.
Copy !req
352. Dentro del Programa
espacial estadounidense,
Copy !req
353. el E.V.A. es visto como una
de las pruebas cruciales...
Copy !req
354. que los astronautas deben
dominar, si quieren tener éxito...
Copy !req
355. en llevar a cabo
su misión a la Luna.
Copy !req
356. El astronauta Ed White
estaba programado...
Copy !req
357. para realizar
la primera E.V.A...
Copy !req
358. durante el Gemini 4.
Copy !req
359. Así que esta es otra
gran victoria...
Copy !req
360. para la Unión Soviética
en la carrera espacial.
Copy !req
361. GEMINI 5
Copy !req
362. Las válvulas de retención
están despejadas.
Copy !req
363. Está bien. Las pondré al límite.
Copy !req
364. - Nosotros nos encargamos desde aquí.
- Gracias.
Copy !req
365. Gracias, Elliot.
Copy !req
366. COMPLEJO DE LANZAMIENTO 19
Copy !req
367. CABO KENNEDY, FLORIDA
AGOSTO 21 DE 1965
Copy !req
368. Ocho días allá arriba.
Copy !req
369. Para ser honesto, me alegro de
que no lo hayamos conseguido.
Copy !req
370. Espero que no se maten entre ellos.
Copy !req
371. Al menos estaría más
tranquilo por aquí.
Copy !req
372. Neil.
Copy !req
373. Adelante.
Copy !req
374. Neil Armstrong,
nuestro Comandante de apoyo.
Copy !req
375. Buzz Aldrin.
Copy !req
376. Roger Chaffee.
Copy !req
377. Un par de novatos del tercer grupo.
Copy !req
378. Estarán en el polvorín
para el lanzamiento.
Copy !req
379. Escucha,
¿puedo hablar contigo un minuto?
Copy !req
380. Muchachos.
Copy !req
381. Te ponemos al mando del Gemini 8.
Copy !req
382. Dave Scott será tu piloto.
Copy !req
383. Tenemos al Agena
de nuevo en línea,
Copy !req
384. probablemente serás
el primero en atracar.
Copy !req
385. No te preocupes por Elliot.
Copy !req
386. Pondremos a trabajar su cerebro.
Copy !req
387. Tenemos una gran E.V.A.
planeada para el Ocho.
Copy !req
388. Dave es un caballo de batalla.
Copy !req
389. Sí, señor.
Copy !req
390. - Hablaremos más tarde.
- Gracias.
Copy !req
391. ¡BUENA SUERTE PAPÁ!
GEMINI / AGENA
Copy !req
392. ¡Mi ojo!
Copy !req
393. ¡Mi ojo!
Copy !req
394. Señor Armstrong.
Copy !req
395. ¿Cuándo comenzó a nadar?
Copy !req
396. No lo recuerdo exactamente.
Copy !req
397. - Creo que en la escuela.
- ¿En la Secundaria?
Copy !req
398. Sí, y tuvimos un... Nosotros...
Copy !req
399. como una casa de verano
en el Norte de Wisconsin,
Copy !req
400. y solía ir al lago a pescar.
Copy !req
401. Y yo solía nadar
millas y millas.
Copy !req
402. Siempre me ha encantado.
Copy !req
403. Nada se compara...
Copy !req
404. a su terrible vida.
Copy !req
405. Me atrapaste.
Copy !req
406. Es el puente más largo del mundo,
pero no hay...
Copy !req
407. Es el segundo puente colgante
más grande del mundo,
Copy !req
408. pero estos cables
son los más largos...
Copy !req
409. - Oye, Ed.
- Hola.
Copy !req
410. ¿Puedo hablar con Neil?
Copy !req
411. Sí, por supuesto.
¿Por qué no entras?
Copy !req
412. Estás empapado.
Copy !req
413. No, yo... Yo...
Lo esperaré aquí.
Copy !req
414. Gracias.
Copy !req
415. Podrías volar por debajo.
Copy !req
416. Eso dolería, si saltas por
encima de él.
Copy !req
417. - ¿Qué dices?
- Eso dolería...
Copy !req
418. si saltas por encima de él.
Copy !req
419. Sí.
Copy !req
420. Aquí están las piezas del cielo.
Copy !req
421. Neil, Ed está afuera.
Copy !req
422. De acuerdo.
Copy !req
423. Discúlpame, hijo.
Copy !req
424. Hola.
Copy !req
425. ¿Quieres entrar?
Copy !req
426. Algunas malas
noticias sobre Elliot.
Copy !req
427. No, ya lo sé. Deke me dijo
que golpeó, pero con...
Copy !req
428. Neil,
Elliot y Charlie estaban volando...
Copy !req
429. a St. Louis esta mañana.
Copy !req
430. Su T-38 se estrelló al acercarse.
Copy !req
431. Había mucha niebla.
Copy !req
432. Entonces,
¿realmente volaste bajo ese puente?
Copy !req
433. ¿Fue divertido?
Copy !req
434. ¿Estabas asustado?
Copy !req
435. Ricky. Cariño.
Copy !req
436. ¿Por qué no vas a buscar tu
tarea para que pueda revisarla?
Copy !req
437. Sí, señora.
Copy !req
438. ¿Quién fue?
Copy !req
439. Mierda. ¿Cómo diablos pasó esto?
Copy !req
440. No sé.
Copy !req
441. Cernan me dijo que la nubosidad
había bajado a 500 pies.
Copy !req
442. Probablemente nunca
vio el edificio.
Copy !req
443. Claramente,
el error fue el acercamiento.
Copy !req
444. Estaba entrando demasiado
lento para llegar a la pista.
Copy !req
445. ¿Qué?
Copy !req
446. Saben que Deke tenía
sus dudas sobre él.
Copy !req
447. Por eso sacó a Elliot del Ocho.
Copy !req
448. Deke le dio a Elliot
su propio comando.
Copy !req
449. Elliot no era lo
suficientemente agresivo.
Copy !req
450. Tú más que nadie
tienes que saber eso.
Copy !req
451. No, no lo sé.
Copy !req
452. No investigué el accidente.
Copy !req
453. No estudié la trayectoria de vuelo.
Copy !req
454. Y yo no era el que volaba el avión.
Copy !req
455. Así que no fingiría saber nada.
Copy !req
456. Nunca estaremos seguros al 100%
Copy !req
457. ¿Podemos irnos?
Copy !req
458. No en este momento.
Copy !req
459. Quiero ayudar a Marilyn
a limpiar todo esto.
Copy !req
460. No quiero que lo haga después
de que nos hayamos ido.
Copy !req
461. ¿Neil?
Copy !req
462. Lo siento.
Copy !req
463. Odio ser una molestia.
Copy !req
464. - Jan, no es ninguna molestia.
- Jan...
Copy !req
465. Sí, no.
Copy !req
466. Neil...
Copy !req
467. Hubo un año en el que
estuvimos en Edwards...
Copy !req
468. Cuatro pilotos murieron.
Copy !req
469. Tuvimos suficientes
funerales ese año.
Copy !req
470. Hace tiempo que no íbamos a uno.
Copy !req
471. ¿Alguna vez te habla de Karen, Ed?
Copy !req
472. En realidad, no. No.
Copy !req
473. ¿Te habla a ti de ella?
Copy !req
474. No.
Copy !req
475. Nunca.
Copy !req
476. Oye, amigo.
Copy !req
477. Sabes, deberías estar con Jan.
Copy !req
478. Neil, deberías estar
jugando con tus hijos.
Copy !req
479. Ya sabes, metiéndolos en la cama.
Copy !req
480. - En tiempos como estos...
- ¿Crees que estoy de pie?
Copy !req
481. Aquí en el patio trasero...
Copy !req
482. porque quiera
hablar con alguien, Ed?
Copy !req
483. ¿Perdón?
Copy !req
484. ¿Crees que me fui de allí?
Copy !req
485. ¿Por qué quería
hablar con alguien?
Copy !req
486. T-menos un minuto...
Copy !req
487. y contando para el
lanzamiento del Atlas-Agena.
Copy !req
488. GEMINI 8
Copy !req
489. Despegue.
Copy !req
490. Agena está listo.
Copy !req
491. Dinámica de vuelo para
aviones no tripulados.
Copy !req
492. El vehículo objetivo
de Agena se ve bien.
Copy !req
493. Prepárense para el
lanzamiento del Gemini.
Copy !req
494. Sí.
Copy !req
495. De acuerdo.
Copy !req
496. Muy bien.
Copy !req
497. Guaymas, te recibo alto y claro.
Copy !req
498. Tenemos la pista de banda S.
Acabamos de asegurar a TM.
Copy !req
499. - De acuerdo.
- Sí, ¿qué es eso?
Copy !req
500. - ¿Qué... Qué está pasando?
- ¿Dijiste que...
Copy !req
501. - todos los sistemas
funcionan en TM? - Sí, sí.
Copy !req
502. - Déjame ver.
- De acuerdo.
Copy !req
503. Muy bien, no te muevas.
Quédate quieto.
Copy !req
504. - ¿Qué es eso?
- Espera un momento.
Copy !req
505. Scoot... ¿Puedes bajar un poco?
Copy !req
506. Muy bien.
Copy !req
507. - Oye.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
508. ¿Alguien tiene una navaja suiza?
Copy !req
509. - Espera, espera un segundo.
- ¿Qué es lo que has dicho?
Copy !req
510. A ver si esto funciona.
Copy !req
511. - Sí.
- ¿Una navaja suiza?
Copy !req
512. Sí. Sí, sí.
Copy !req
513. - Es solo un poco...
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
514. Allá vamos.
Copy !req
515. - Ya lo tienes.
- Un poco más abajo.
Copy !req
516. - Dios santo.
- Guaymas, Agena está listo.
Copy !req
517. Recibido, Guaymas.
Copy !req
518. Cambiando a HF.
Copy !req
519. Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Copy !req
520. Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Revisado.
Copy !req
521. Copiado. T-menos dos minutos.
Copy !req
522. - Motores para arrancar.
- Desconexión de la corriente de tierra.
Copy !req
523. La segunda etapa lista.
Copy !req
524. Cinco segundos.
Copy !req
525. T-menos 20 segundos.
Copy !req
526. Diez, nueve,
Copy !req
527. ocho, siete, seis,
Copy !req
528. cinco, cuatro,
Copy !req
529. tres,
Copy !req
530. dos, uno.
Copy !req
531. Ignición.
Copy !req
532. Despegue.
Copy !req
533. El reloj está corriendo.
Tengo un Programa rodando.
Copy !req
534. Recibido. Rodando.
Copy !req
535. Buen despegue, Ocho.
Copy !req
536. - Programa de lanzamiento.
- Recibido. Programa de lanzamiento.
Copy !req
537. Actualización de DCS recibida.
Copy !req
538. Recibido. DCS.
Copy !req
539. Los tanques de la
etapa dos se ven bien.
Copy !req
540. Son como tres mil quinientos.
Copy !req
541. Aprobados desde tierra
para la etapa dos.
Copy !req
542. Recibido.
Copy !req
543. Las baterías de
combustible se ven sólidas.
Copy !req
544. Gemini 8. Marca.
Copy !req
545. V sobre Vr es, 0.080.
Copy !req
546. De acuerdo. Modo tres.
Copy !req
547. Tenemos SECO.
Copy !req
548. Miedo de que alguien entre...
Copy !req
549. y robe todo mi...
Copy !req
550. Bien, estamos listos.
Copy !req
551. Hank Williams...
Copy !req
552. Transmitiendo carga de maniobra.
Copy !req
553. Es un ajuste de altura.
Copy !req
554. Ajuste de altura. Tengo DCS.
Copy !req
555. Recibido. ¿Y estás listo para
copiar la actualización? Cambio.
Copy !req
556. De acuerdo.
Manda la actualización, Hawái.
Copy !req
557. Recibido.
G.E.T. B-13437.
Copy !req
558. Delta-V, dos-decimal-nueve.
Copy !req
559. Tiempo de consumo,
cero más cero cinco...
Copy !req
560. Mamá, ¿puedo traerte algo?
Copy !req
561. Lo está haciendo bien.
Copy !req
562. Constante.
Copy !req
563. ¿Cómo puedes hacer eso?
Copy !req
564. ¿Cuándo tu nariz se
interpone en el camino?
Copy !req
565. Recibido, Hawái. Lo tengo.
Copy !req
566. Este es Paul Haney.
Copy !req
567. En Control de Houston del Gemini.
Copy !req
568. Nuestro gráfico muestra
al Gemini 8 en órbita.
Copy !req
569. La tripulación intentará ahora...
Copy !req
570. encontrar a la nave espacial
no tripulada Agena...
Copy !req
571. y acoplarse a ella.
Copy !req
572. - Fin del impulso.
- Buen impulso.
Copy !req
573. ¿No deberíamos tener
visual del Agena ya?
Copy !req
574. Houston,
creo que nos pasamos un poco.
Copy !req
575. Deberíamos haber parado antes.
Copy !req
576. Recibido.
Copy !req
577. Ocho,
prepárate para una corrección.
Copy !req
578. Así que estamos
notando la diferencia.
Copy !req
579. Estoy en eso.
Copy !req
580. FIDO, Vuelo. ¿Cómo vamos?
Copy !req
581. Bien, tenemos una pista
sólida en ambos vehículos.
Copy !req
582. Calculando para el impulso.
Copy !req
583. FIDO, Agena. ¿Tienes lo
que necesitas de nosotros?
Copy !req
584. FIDO, ¿recibiste eso?
Copy !req
585. Recibido, Vuelo. Te copio.
Copy !req
586. - ¿Están recibiendo esto?
- Sólo tenemos algunos...
Copy !req
587. datos escasos con la
computadora del Gemini.
Copy !req
588. Necesito que corrijan,
caballeros. Vamos.
Copy !req
589. - Lo estoy enviando ahora.
- De acuerdo, CAPCOM,
Copy !req
590. llevémoslo hasta ellos.
Copy !req
591. Aquí Houston, CAPCOM.
Copy !req
592. Vamos a necesitar que
tomen otro impulso aquí...
Copy !req
593. muy corto,
así que prepárense para copiar.
Copy !req
594. G.E.T. B-030341.
Copy !req
595. Delta-V está a dos
segundos de distancia.
Copy !req
596. Dos pies...
Copy !req
597. Delta-V está a dos
pies de distancia.
Copy !req
598. Ocho, ¿me recibes?
Copy !req
599. Mark.
Copy !req
600. Dos pies de distancia...
Copy !req
601. Devuélveme eso, Mark.
Devuélveme eso.
Copy !req
602. Vuelve a ponerlo en la mesa.
Dámelo.
Copy !req
603. Cariño, dámelo.
Copy !req
604. Es realmente importante.
Copy !req
605. Devuélveselo a mamá ahora mismo.
Copy !req
606. ¿Me recibes?
Copy !req
607. Mark Armstrong,
si no me devuelves eso...
Copy !req
608. Ocho, ¿me recibes?
Copy !req
609. No estoy bromeando, Mark.
Copy !req
610. Estoy teniendo unos horribles...
Copy !req
611. de 20 a 25 pies por
segundo hacia abajo, Neil.
Copy !req
612. No veo ninguna razón
posible para eso.
Copy !req
613. - ¿En qué punto estamos?
- Estamos por encima de ellos.
Copy !req
614. Cierto, pero ¿qué tal sí?
Copy !req
615. No puedo.
Lo siento. Tengo que...
Copy !req
616. - Tengo que ver esto.
- De acuerdo.
Copy !req
617. Ocho, ¿puedes darnos un estado?
Copy !req
618. No. Tengo mucho que hacer.
Copy !req
619. Copiado. A la espera.
Copy !req
620. De acuerdo,
vamos a ir con un bucle cerrado.
Copy !req
621. 25 adelante, 8 a la izquierda,
3 arriba,
Copy !req
622. y yo voy a tomar el mando.
Copy !req
623. Tres, dos, uno.
Copy !req
624. Impulso.
Copy !req
625. Podría ser un planeta.
Copy !req
626. Podría ser.
Copy !req
627. Aquí Houston.
Copy !req
628. Tenemos su respaldo de TPI en tierra,
cuando estén listos para copiar.
Copy !req
629. Manténganse a la espera.
Copy !req
630. Tenemos visual del Agena.
Copy !req
631. Al menos algo que pensamos
que se parece al Agena.
Copy !req
632. Recibido.
Posible visual del Agena.
Copy !req
633. - Estamos saliendo un poco
de ruta ahora. - Sí.
Copy !req
634. Tenemos que poner tres de popa
y dos y medio para arriba.
Copy !req
635. Voy a empezar a frenar.
Copy !req
636. Dame un rango digital y velocidad.
Copy !req
637. Será mejor que retroceda un poco.
Copy !req
638. 6.000 pies, 31 pies por segundo.
Copy !req
639. Pon un poco a la izquierda.
Copy !req
640. 1.680 pies.
Copy !req
641. Eso es increíble.
Copy !req
642. Mira eso, ¿quieres?
Copy !req
643. Tú diles...
Copy !req
644. Houston, estamos
atracando en el Agena.
Copy !req
645. A unos 150 pies.
Copy !req
646. Bien, manténganse concentrados,
caballeros.
Copy !req
647. - Sólo estamos a mitad del camino.
- Buen trabajo, chicos.
Copy !req
648. - Gracias por las manos extra.
- ¿Vamos a hacer esto?
Copy !req
649. Manténganse concentrados,
caballeros.
Copy !req
650. Amigo, volar es fácil.
Copy !req
651. ¿Lo es realmente?
Copy !req
652. El mantenimiento de la estación,
es solo...
Copy !req
653. es como si no fuera nada.
Copy !req
654. RKV, aquí Ocho.
Copy !req
655. Estamos apostados a unos
dos pies de distancia.
Copy !req
656. Recibido.
Copy !req
657. Esperen un par de minutos.
Copy !req
658. Recibido.
Copy !req
659. Bien, Gemini 8,
Copy !req
660. tenemos TM sólido.
Copy !req
661. Se ven bien desde aquí.
Copy !req
662. Adelante, atraquen.
Copy !req
663. De acuerdo. Vamos a activar nuestro
interruptor de parada rígida ahora.
Copy !req
664. Vuelo, estamos atracados.
Copy !req
665. ¡Qué alguien llame a Cronkite!
Copy !req
666. ¡Qué le diga a los soviéticos
que pueden irse a la mierda!
Copy !req
667. Ponlo al teléfono, amigo.
Copy !req
668. ¡Oye, Pete!
Oye, llama a esos idiotas...
Copy !req
669. en el Congreso,
mientras estás en ello.
Copy !req
670. Sí, empezaré por Rhode Island.
Copy !req
671. Maldita sea.
Copy !req
672. Bien hecho.
Sigamos adelante y consigamos...
Copy !req
673. un vector de estado en
la nave espacial combinada.
Copy !req
674. Gemini 8, aquí Houston CAPCOM.
Copy !req
675. Por favor, prepárense para copiar.
Copy !req
676. Mira mi habitación como está.
Copy !req
677. - Pero no creo que...
- Mira todos estos papeles.
Copy !req
678. Lo sé.
Copy !req
679. Pasé días tratando
de trabajar en eso,
Copy !req
680. y ahora están arrugados.
Copy !req
681. - ¡Mira mi cajón!
- Lo sé.
Copy !req
682. Tenía todos mis crayones ahí,
Copy !req
683. y ahora mira todos los crayones.
Copy !req
684. Pero, Ricky, ¿me estás
contando toda la historia?
Copy !req
685. Porque no estoy segura de que tu
hermano haría eso, al menos que...
Copy !req
686. ¡Sí, te la estoy diciendo!
¡Mira esto!
Copy !req
687. No te enfades conmigo.
Copy !req
688. No te enfades.
Copy !req
689. Ocho, aquí Houston.
Copy !req
690. Tengo una actualización nodal
para ustedes. Manténganse a la espera.
Copy !req
691. ¿Alguien intentó
llamar por la cita?
Copy !req
692. De acuerdo, adelante.
Copy !req
693. - ¡Rick!
- Recibido.
Copy !req
694. Nodo 070447...
Copy !req
695. De acuerdo. Aquí afuera ahora.
Copy !req
696. Aquí afuera ahora.
Copy !req
697. Contra la ascensión recta 51552.
Copy !req
698. Gemini 8,
estamos a punto de perder la señal.
Copy !req
699. - ¿Dónde te has metido?
- Nosotros los recogeremos...
Copy !req
700. sobre la colina,
para el E.V.A. de Dave.
Copy !req
701. Bueno, eso es peculiar.
Copy !req
702. Bien.
Copy !req
703. Espero que solo sea
exceso de hidrógeno.
Copy !req
704. Creo que voy a guardar
el mío para después.
Copy !req
705. Un pequeño regalo.
Copy !req
706. Neil, estamos en un banco.
Copy !req
707. No lo vamos a lograr.
No somos nosotros. Debe ser...
Copy !req
708. Apaga los sistemas de
control del Agena.
Copy !req
709. Código 400, apagado del
sistema de control del Agena.
Copy !req
710. Ciclo del Agena.
Copy !req
711. Encendiéndolo.
Copy !req
712. Apagándolo.
Copy !req
713. Voy a hacer un ciclo de ACME...
Copy !req
714. y las válvulas del
motor del propulsor.
Copy !req
715. Cambiando ADL para lanzar.
Copy !req
716. ADL para lanzar.
Copy !req
717. Rodando 200 metros y subiendo.
Copy !req
718. Separate del Agena.
Copy !req
719. Configurando al Agena para
permitir el mando a distancia.
Copy !req
720. Encendiendo el DAC.
Copy !req
721. Asegúrate de darle
un empuje extra...
Copy !req
722. para que no nos
estrellemos contra el Agena.
Copy !req
723. A mi señal, desacopla.
Copy !req
724. Dos. Uno.
Copy !req
725. Propulsor OAMS, 13%
Copy !req
726. No es el Agena. Somos nosotros.
Copy !req
727. Gemini 8, volviendo a
rango en tres, dos, uno.
Copy !req
728. Aquí CSQ, revisando nuestro
enlace de comunicación.
Copy !req
729. ¿Me reciben?
Copy !req
730. Gemini 8, ¿me reciben?
Copy !req
731. Tenemos serios problemas.
Copy !req
732. Estamos dando giros aquí.
Copy !req
733. Estamos desconectados del Agena.
Copy !req
734. De acuerdo,
tenemos la indicación libre...
Copy !req
735. de su nave espacial aquí.
Copy !req
736. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
737. Estamos girando
y no podemos apagar nada.
Copy !req
738. Estamos aumentando continuamente
en un desplazamiento izquierdo.
Copy !req
739. CSQ, Vuelo.
Copy !req
740. Adelante, Vuelo.
Copy !req
741. ¿Dijo que no pueden
apagar al Agena?
Copy !req
742. No,
dice que están separados del Agena.
Copy !req
743. Y están girando
y no pueden detenerlo.
Copy !req
744. Vuelo,
su medidor lee 270 y subiendo.
Copy !req
745. A ese ritmo, se desmayarán...
Copy !req
746. en unos 40 segundos.
Copy !req
747. Paul.
Copy !req
748. Paul.
Copy !req
749. Tratando de detener los cambios.
Copy !req
750. Ciertamente tenemos...
Copy !req
751. No podemos...
Copy !req
752. Cierra los interruptores RCS.
Copy !req
753. - ¡Dave!
- Gemini 8, ¿dijiste que?
Copy !req
754. están cerrando los
interruptores RCS?
Copy !req
755. ¿Están reiniciando los RCS?
Copy !req
756. Gemini 8, otra vez, ¿dijiste que
estás cerrando los interruptores RCS?
Copy !req
757. No podrás controlar tu altitud.
Copy !req
758. De acuerdo.
Copy !req
759. Estamos recuperando el
control de la nave espacial.
Copy !req
760. Lentamente en RCS directo.
Copy !req
761. Recibido.
Copy !req
762. Recibido. Copiado.
Copy !req
763. Estamos pulsando el RCS lentamente.
Copy !req
764. Está todo bien descontrolado.
Copy !req
765. Estamos tratando de matar
nuestra velocidad de balanceo.
Copy !req
766. Moviéndonos de vuelta a un anillo.
Copy !req
767. Copiado.
Copy !req
768. Quiero opciones de
aterrizaje de emergencia.
Copy !req
769. Espera hasta que averigüe
cuánto combustible les queda.
Copy !req
770. Bob, ¿qué opinas?
Copy !req
771. Creo que será mejor
que aterricen ahora.
Copy !req
772. Deke, Jan está afuera.
Copy !req
773. Jan, la nave está estable.
Van a estar bien.
Copy !req
774. Está bien, Jan.
Copy !req
775. Necesito que te vayas a casa.
Copy !req
776. Bien. Vuelve a encender la caja.
Copy !req
777. - Veré qué puedo hacer...
- Ahora.
Copy !req
778. Vuelve a encender la caja, ya.
Copy !req
779. Bueno, hay un protocolo
de seguridad en el lugar.
Copy !req
780. Bueno, me importa un bledo.
Copy !req
781. Tengo una docena de
cámaras en mi jardín, Deke.
Copy !req
782. ¿Quieres que les cuente
lo que está pasando?
Copy !req
783. Jan,
tienes que confiar en nosotros.
Copy !req
784. Tenemos esto bajo control.
Copy !req
785. - No, no lo tienen.
- Hemos...
Copy !req
786. Todos estos protocolos
y procedimientos...
Copy !req
787. es para que parezca que
lo tienen "bajo control".
Copy !req
788. Pero ustedes son un
grupo de chicos...
Copy !req
789. haciendo modelos
de madera de balsa.
Copy !req
790. No tienen nada bajo control.
Copy !req
791. El Rescate Naha Uno será...
Copy !req
792. en la estación, en el amerizaje,
con un collar de flotación.
Copy !req
793. ¿Recibiste las señales de alerta?
Copy !req
794. Sí.
Copy !req
795. Es Rescate Naha Uno,
Búsqueda Naha Uno.
Copy !req
796. Bueno,
me gustaría discutir con ellos...
Copy !req
797. sobre el regreso a casa,
pero yo...
Copy !req
798. no estoy seguro de cómo podamos.
Copy !req
799. Sí.
Copy !req
800. Sigo pensando,
¿hay algo más que hayamos olvidado?
Copy !req
801. Hicimos de todo, hasta donde yo sé.
Copy !req
802. Gemini 8 vio dos
vehículos complejos...
Copy !req
803. lanzados el mismo día, a tiempo.
Copy !req
804. Vimos una reunión y un
acoplamiento impecables.
Copy !req
805. Todo lo cual tiende
a ser eclipsado...
Copy !req
806. por el mal funcionamiento, pero,
Copy !req
807. CONFERENCIA DE PRENSA DE
POST-MISIÓN DEL GEMINI 8
- creo que deberíamos
centrarnos en el progreso...
Copy !req
808. CONFERENCIA DE PRENSA DE
POST-MISIÓN DEL GEMINI 8
- resultante de la misión.
Copy !req
809. A la Junta le gustaría centrarse...
Copy !req
810. EVALUACIÓN DE MISIÓN
abril 1 de 1966
- en el mal funcionamiento.
Copy !req
811. Neil,
guíanos a través de la decisión...
Copy !req
812. de separarse del Agena.
Copy !req
813. Mencionaste que el ritmo
de la revolución...
Copy !req
814. iba a más de una vez por segundo.
Copy !req
815. ¿Qué tan cerca estaban
de quedar inconscientes?
Copy !req
816. ¿Pensaste en usar al Agena?
Copy !req
817. ¿Para estabilizar
la nave combinada?
Copy !req
818. Lo hicimos.
Copy !req
819. Esto no tuvo éxito.
Copy !req
820. Como dije, inicialmente asumimos...
Copy !req
821. que la anomalía estaba en el
sistema de control del Agena.
Copy !req
822. Porque no había forma de
saber que un propulsor...
Copy !req
823. estaba causando el...
Copy !req
824. Si hubiéramos podido, aislar cada
uno de los propulsores del Gemini,
Copy !req
825. si hubiéramos tenido esa
capacidad en el momento...
Copy !req
826. Agencia Francesa. ¿Tenías algún
sentimiento de ansiedad?
Copy !req
827. ¿Después del fallo
de los propulsores?
Copy !req
828. En medio de los giros,
¿parecía que te dabas cuenta?
Copy !req
829. ¿O sentías la presencia de Dios,
más cerca que otras veces?
Copy !req
830. Con esto tan cerca de la pérdida...
Copy !req
831. de Charlie Bassett y Elliot See,
Copy !req
832. ¿te preguntas si el Programa
vale la pena en su costo?
Copy !req
833. ¿En dinero y en vidas?
Copy !req
834. Sí.
Copy !req
835. Muy bien, gracias, chicos.
Copy !req
836. Tenemos mucho de qué hablar,
y estaremos...
Copy !req
837. en contacto con ustedes pronto.
Copy !req
838. Gracias.
Copy !req
839. No, así que estamos usando
el pulgar ahora, cariño.
Copy !req
840. De acuerdo.
Copy !req
841. ¿Nuestro viaje salvaje
por el espacio?
Copy !req
842. Es publicidad, señor Armstrong.
Copy !req
843. Los números de aprobación
de la NASA están bajando.
Copy !req
844. - Tenemos que...
- Bueno, eso no es asunto mío.
Copy !req
845. Casi. De acuerdo, voy a terminar,
Copy !req
846. de envolver el regalo de tu hermano.
Volveré en seguida.
Copy !req
847. - Practica esa.
- Lo intentaré.
Copy !req
848. No estoy interesado en cómo...
Copy !req
849. otras revistas están
presentando la historia.
Copy !req
850. De acuerdo. Sigue adelante.
Copy !req
851. Si te sirve de consuelo,
Copy !req
852. Ed fue un zombi durante semanas,
después del Gemini 4.
Copy !req
853. ¿Sí?
Copy !req
854. Sí.
Copy !req
855. Supongo que debe ser
desorientador para ellos.
Copy !req
856. Por supuesto que sí.
Copy !req
857. Sí.
Copy !req
858. Dios, Pat.
Copy !req
859. Me casé con Neil porque
quería una vida normal.
Copy !req
860. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
861. Era tan diferente de todos
los demás chicos del campus.
Copy !req
862. Había pasado por la guerra.
Ya sabes.
Copy !req
863. Sabía lo que quería hacer.
Copy !req
864. Parecía tan estable.
Copy !req
865. Supongo que todo lo que
quería era estabilidad.
Copy !req
866. Tengo una hermana de
hermandad con una vida normal.
Copy !req
867. - ¿Sí?
- Se casó con un dentista.
Copy !req
868. Dentista.
Copy !req
869. Suena bien.
Copy !req
870. Llega a casa a las 6:00 todas
las noches, y cada pocos meses,
Copy !req
871. me llama para decir que le
gustaría que no lo hiciera.
Copy !req
872. ¿Sí?
Copy !req
873. Veo que sigues trabajando.
Copy !req
874. Sí.
Copy !req
875. Bueno, yo voy,
Copy !req
876. voy a ir a tomar una
cerveza en casa de Dave.
Copy !req
877. Sí, de acuerdo. Bien.
Copy !req
878. Me vendría bien una cerveza.
Copy !req
879. Saben, voy a decir una cosa.
Copy !req
880. Lo único en lo que puedo
pensar es en volver a subir.
Copy !req
881. Yo tuve una mala racha.
Copy !req
882. Bueno,
ustedes lo hicieron todo bien.
Copy !req
883. Todo. Saben,
estaba hablando de ello con Gus,
Copy !req
884. y ambos estuvimos de acuerdo.
Copy !req
885. Escuché un pequeño rumor...
Copy !req
886. que tú y Gus han
estado interactuando.
Copy !req
887. ¿Lo hicieron?
Copy !req
888. Oye.
Copy !req
889. ¿Es cierto?
Copy !req
890. ¿Qué es cierto?
Copy !req
891. Deke me hizo a un lado y me dijo...
Copy !req
892. que él y Gus me
quieren en el equipo.
Copy !req
893. ¿Del primer Apolo?
Copy !req
894. Sí.
Copy !req
895. Sí. Mierda.
Copy !req
896. Eso es enorme.
Copy !req
897. Felicitaciones.
Copy !req
898. Tengo que darte la mano.
Copy !req
899. Gracias, amigo.
Copy !req
900. Ese Saturno es un monstruo.
Copy !req
901. Te espera un gran viaje.
Copy !req
902. - Lo es.
- Oye,
Copy !req
903. sabes que Deke
quiere que Gus sea...
Copy !req
904. el primero en la Luna,
así que...
Copy !req
905. Eso te pone en el LEM con él
para el aterrizaje.
Copy !req
906. - No, no, no, no lo hagamos...
- Ed.
Copy !req
907. - No, nos dejemos llevar.
- De acuerdo.
Copy !req
908. Fuera de mi casa.
Tengo que irme a la cama.
Copy !req
909. No estoy bromeando.
Fuera de mi casa.
Copy !req
910. Neil.
Copy !req
911. Oye, Neil.
No te molestes en sentarte.
Copy !req
912. Va a ser una reunión corta.
Copy !req
913. Ya lo hemos hablado.
Creemos que está bastante claro.
Copy !req
914. Si no hubieras mantenido la calma,
no estarías aquí,
Copy !req
915. y todavía estaríamos
preguntando qué demonios pasó.
Copy !req
916. También el Congreso.
Es un espectáculo.
Copy !req
917. Esta misión fue un éxito.
Copy !req
918. Estamos a toda
máquina para el Apolo.
Copy !req
919. ¿Estás de acuerdo con eso?
Copy !req
920. - Sí, señor.
- Confío en que no te importará...
Copy !req
921. representarnos
en la Casa Blanca.
Copy !req
922. - No, señor.
- Bien.
Copy !req
923. - Gracias.
- Gracias a ustedes.
Copy !req
924. Gracias.
Copy !req
925. Problemas de interfaz
y desarrollo...
Copy !req
926. de técnicas operativas
para el uso más eficiente de,
Copy !req
927. capacidades a bordo.
Copy !req
928. ¿Qué?
Copy !req
929. No, no lo es...
Copy !req
930. Tengo a uno.
Copy !req
931. - Tengo a uno.
- ¡No! ¡No!
Copy !req
932. Tengo a uno.
Copy !req
933. No sé por qué te ríes.
Copy !req
934. Te lo va a hacer a ti
en un minuto.
Copy !req
935. Esta vez,
voy a poner a este en el congelador.
Copy !req
936. - ¿Necesitas ayuda?
- Sí.
Copy !req
937. - De acuerdo, entra.
- ¿Puedes abrir el congelador?
Copy !req
938. Vamos a retenerlo por más tiempo,
Copy !req
939. - y entonces no dejará que...
- Entra, entra.
Copy !req
940. Tengo a uno. Tengo a uno.
Copy !req
941. Porque quiero hacerlo.
Copy !req
942. ¿Quién hizo... Quién hizo qué?
Copy !req
943. Yo. ¿Has visto su habitación?
Copy !req
944. Hijo, ve a la esquina.
Copy !req
945. No tiene gracia.
Copy !req
946. ¡Muchas gracias, Mark!
Copy !req
947. - Deja de reírte.
- ¡Estás mintiendo!
Copy !req
948. Sólo, tú detente.
Copy !req
949. Tú eres la razón por
la que está molesto.
Copy !req
950. - Tu madre no se ríe.
- Yo no me estoy riendo.
Copy !req
951. - Estoy... Llorando.
- Está llorando.
Copy !req
952. ¡No es tuyo!
Copy !req
953. Tengo que decírtelo,
Copy !req
954. Eddie ha empezado a
hacer preguntas...
Copy !req
955. - sobre el nuevo módulo de mando.
- ¿Es eso cierto?
Copy !req
956. Sí, quiere...
Quiere saber si va a...
Copy !req
957. volar de forma
diferente al Gemini.
Copy !req
958. Si los pequeños botones van
a estar en el mismo lugar.
Copy !req
959. - Chico.
- Sí.
Copy !req
960. Tienes un pequeño ingeniero ahí.
Copy !req
961. Te digo, sin embargo,
que me encanta que esté interesado.
Copy !req
962. Vino la otra mañana, lo hizo.
Copy !req
963. Vino corriendo y dijo: "Papi,
Copy !req
964. si vas a la Luna,
¿te sentirás solo ahí afuera?
Copy !req
965. Tan lejos de la Tierra.
Copy !req
966. Y todos nosotros aquí en casa".
Copy !req
967. Todo esto está expandiendo
sus horizontes.
Copy !req
968. Eso, me da fe.
Copy !req
969. ¿Tiene sentido?
Copy !req
970. Los Walker tienen
un nuevo columpio.
Copy !req
971. Sí, me di cuenta de eso.
Copy !req
972. Teníamos un columpio como
ese en Juniper Hills.
Copy !req
973. A Karen le encantaba.
Copy !req
974. ¿Esa era tu hija?
Copy !req
975. Supongo que debería irme a casa.
Copy !req
976. PRUEBA DE DESCONEXIÓN DE
LA NAVE APOLO
ENERO 27 DE 1967
Copy !req
977. Cerrando escotillas ahora.
Copy !req
978. Bien, eso es todo.
Copy !req
979. Gracias, Ed.
Copy !req
980. Escotilla ablativa cerrada.
Copy !req
981. Cierre de la cubierta
protectora de refuerzo.
Copy !req
982. Y se desconecta.
Copy !req
983. - Confirma que la escotilla de impulsión
está sellada. - De acuerdo.
Copy !req
984. Listos para la purga de oxígeno.
Copy !req
985. De acuerdo, vamos a elevar,
Copy !req
986. pero nos quedaremos en
esta configuración...
Copy !req
987. en que estamos ahora,
por el resto de la prueba.
Copy !req
988. Recibido.
Copy !req
989. De acuerdo, dile a todo el mundo
que sea consciente de que...
Copy !req
990. ¿Quieres guardar la charla?
Copy !req
991. Estamos en micrófono abierto.
Copy !req
992. Mantengamos la cuenta regresiva.
Copy !req
993. Lo siento, chicos.
Lo pondremos en orden.
Copy !req
994. Mierda,
vamos a estar aquí toda la noche.
Copy !req
995. Gus, no entendimos eso.
Copy !req
996. Por supuesto que no lo oyeron.
Copy !req
997. Me alegra que pienses
que esto es gracioso.
Copy !req
998. LA CASA BLANCA
AL MISMO TIEMPO
Copy !req
999. Terminamos fuerte con el Gemini,
Copy !req
1000. y estamos muy, muy optimistas
con el Apolo, Senador.
Copy !req
1001. Eso espero, dado el tiempo que
hemos pasado desarrollándolo.
Copy !req
1002. La mitad del país ya no
cree que valga la pena.
Copy !req
1003. Bueno...
Copy !req
1004. nosotros... Aprendimos
a volar hace solo 60 años,
Copy !req
1005. así que, si considera los
desarrollos tecnológicos...
Copy !req
1006. en el contexto de la historia,
realmente no es...
Copy !req
1007. Lo estoy considerando en el contexto
del dinero de los contribuyentes.
Copy !req
1008. Y nosotros también, Senador.
Copy !req
1009. Entre nos, estaremos haciendo
algunas pruebas finales...
Copy !req
1010. en el nuevo módulo de mando hoy.
Copy !req
1011. Estoy seguro de que el señor Gilruth
estará encantado de contárselo.
Copy !req
1012. Déjeme presentarle a Bob.
Vamos.
Copy !req
1013. De acuerdo.
Copy !req
1014. Me gustaría una foto, señor.
Copy !req
1015. ¿Qué hay de ustedes, chicos?
Copy !req
1016. Me gustaría...
Copy !req
1017. Bueno, aún no he hablado.
¿Qué te parece esto?
Copy !req
1018. ¿Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
Copy !req
1019. cuatro, tres, dos, uno?
Copy !req
1020. Necesitamos otro minuto...
Copy !req
1021. para arreglarlo.
Copy !req
1022. ¿Cómo vamos a llegar a la Luna?
Copy !req
1023. ¿Si no podemos hablar
entre tres edificios?
Copy !req
1024. No pueden oír nada de lo que dices.
Copy !req
1025. Jesucristo.
Copy !req
1026. ¿Dilo de nuevo?
Copy !req
1027. Dije,
¿cómo vamos a llegar a la Luna?
Copy !req
1028. ¿Si no podemos hablar
entre dos o tres edificios?
Copy !req
1029. Diles Gus. Diles...
Copy !req
1030. mierda a lo Mickey Mouse.
Copy !req
1031. Tengo una sobretensión en la
unidad de CA de dos voltajes.
Copy !req
1032. Intenta reiniciar el medidor.
Copy !req
1033. ¿Lo recibes, Gus?
Copy !req
1034. Rog.
Copy !req
1035. ¿Recibiste algo en los diales?
Copy !req
1036. Tenemos un incendio en la cabina.
Copy !req
1037. ¡Oigan, tenemos un feo incendio!
Copy !req
1038. ¡Estamos ardiendo aquí!
Copy !req
1039. ¿Señor Armstrong?
Copy !req
1040. Tengo a Deke Slayton
al teléfono para usted.
Copy !req
1041. Por aquí, por favor.
Copy !req
1042. Gracias.
Copy !req
1043. Bueno,
me alegro de que hayas llamado.
Copy !req
1044. No estoy seguro de si estoy
ayudando o haciendo daño por aquí.
Copy !req
1045. Neil, tuvimos un problema
con la prueba de desconexión.
Copy !req
1046. Bueno,
por eso tenemos pruebas, ¿no?
Copy !req
1047. Ya lo resolveremos.
Copy !req
1048. Hubo un incendio.
Copy !req
1049. Dios, no hay una manera
fácil de decir esto.
Copy !req
1050. Ed, Gus y Roger...
Copy !req
1051. murieron.
Copy !req
1052. Creemos que fue un
problema de cableado.
Copy !req
1053. Una chispa en todo ese oxígeno.
Copy !req
1054. Sucedió muy rápido.
Copy !req
1055. Ahora, escucha,
necesitamos que vuelvan al Hotel.
Copy !req
1056. La prensa va a estar
encima de esto.
Copy !req
1057. El Congreso va a pedir
investigaciones. Nosotros...
Copy !req
1058. No queremos que estén
en medio de todo eso.
Copy !req
1059. ¿Lo has entendido?
Copy !req
1060. Sí.
Copy !req
1061. Muy bien, entonces.
Copy !req
1062. De acuerdo.
Copy !req
1063. Mucha gente se olvida de...
Copy !req
1064. la influencia que
tiene el Programa Lunar...
Copy !req
1065. sobre la crianza de
nuestros jóvenes en el país.
Copy !req
1066. Creo que si una civilización
no tiene cuidado,
Copy !req
1067. si no intenta expandir
sus horizontes,
Copy !req
1068. entonces, no vamos a
progresar como nación.
Copy !req
1069. A las 10:30 de esta noche,
hora del Este,
Copy !req
1070. los equipos de rescate comenzaron
a retirar los cadáveres...
Copy !req
1071. de los tres astronautas de
la nave espacial carbonizada.
Copy !req
1072. Un portavoz de la NASA dijo
que los astronautas muertos...
Copy !req
1073. fueron retenidos en la
nave durante cuatro horas...
Copy !req
1074. para ayudar en la
investigación de la tragedia.
Copy !req
1075. Y de acuerdo con la última
información de la NASA...
Copy !req
1076. en el Centro de Naves
Espaciales Tripuladas en Houston,
Copy !req
1077. el primer vuelo del Apolo,
Copy !req
1078. que estaba previsto para el
21 de febrero, está ahora...
Copy !req
1079. 1968
Copy !req
1080. Los vientos son
bastante fuertes hoy.
Copy !req
1081. Mantén un ojo a tu ángulo.
Copy !req
1082. Copiado. Corrigiendo.
Copy !req
1083. VEHÍCULO DE INVESTIGACIÓN
DE ALUNIZAJE
Copy !req
1084. 1.000 pies. Cambiando a modo lunar.
Copy !req
1085. Aproximación final de aterrizaje.
Copy !req
1086. Estás demasiado bajo. Eleva.
Copy !req
1087. El control se atora.
Copy !req
1088. Reduce tus medidas.
Copy !req
1089. ¿Me recibes?
Copy !req
1090. ¿Neil?
Copy !req
1091. El vehículo no es seguro.
Copy !req
1092. Bueno, desafortunadamente,
es la mejor simulación que tenemos.
Copy !req
1093. Y tú y los otros son
demasiado valiosos.
Copy !req
1094. Es un sistema "fly-by-wire"
que no tiene respaldo.
Copy !req
1095. El asiento de expulsión
es el respaldo.
Copy !req
1096. Las consecuencias políticas
de otro accidente...
Copy !req
1097. - comprometerán a nuestro...
- Con el debido respeto, señor,
Copy !req
1098. no es mi trabajo preocuparme
por las consecuencias políticas.
Copy !req
1099. Esa maldita cosa
podría haberte matado.
Copy !req
1100. - Bueno, no lo hizo.
- Una fracción de segundo más,
Copy !req
1101. - y no estarías...
- Bueno, tenemos que fracasar.
Copy !req
1102. Necesitamos fallar aquí abajo,
para no fallar allá arriba.
Copy !req
1103. De acuerdo, Neil, Neil.
Copy !req
1104. ¿A qué costo?
Copy !req
1105. ¿A qué costo?
Copy !req
1106. Bueno, es un poco tarde...
Copy !req
1107. para esa pregunta,
¿no es así, señor?
Copy !req
1108. Levantan sus voces, sus pancartas,
Copy !req
1109. y marchan contra el Gobierno.
Copy !req
1110. Pero algunos van más lejos, quemando
tarjetas del Servicio Selectivo...
Copy !req
1111. y obstruyendo el reclutamiento.
Copy !req
1112. La mayoría de los
disidentes se limitan...
Copy !req
1113. a este tipo de
actividad de protesta.
Copy !req
1114. ¡Oye, oye!
¡Lyndon B. Johnson!
Copy !req
1115. ¿A cuántos niños mataste hoy?
Copy !req
1116. ¡Oye, oye!
¡Lyndon B. Johnson!
Copy !req
1117. ¿A cuántos niños mataste hoy?
Copy !req
1118. ¿Pat?
Copy !req
1119. Pat.
Copy !req
1120. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1121. Sí.
Copy !req
1122. ¿Por qué no entramos?
Copy !req
1123. Hola.
Copy !req
1124. ¿Te encuentras bien?
¡Jesús!
Copy !req
1125. Estoy bien.
Copy !req
1126. - Mírate la cara.
- Disculpa.
Copy !req
1127. Papá, ¿quieres venir a jugar?
Copy !req
1128. Ricky...
Copy !req
1129. Niños, adelante. Vayan.
Copy !req
1130. Lo sé, lo sé, lo sé.
Papá está bien.
Copy !req
1131. Vayan. Vuelvan a salir.
Copy !req
1132. Ve, ve.
Copy !req
1133. Mark, aquí no.
Copy !req
1134. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1135. - Yo...
- Jesús.
Copy !req
1136. Acabo de recordar que
dejé algo en la oficina.
Copy !req
1137. Últimamente han recibido...
Copy !req
1138. un par de golpes en
el Programa Espacial.
Copy !req
1139. Creo que sería interesante,
hablar más...
Copy !req
1140. sobre si esto es lo correcto...
Copy !req
1141. en relación al tesoro público.
Copy !req
1142. El tipo de sueños que yo tendría,
Copy !req
1143. sería una Nueva York más habitable,
por ejemplo.
Copy !req
1144. A mí me parece que eso sería...
Copy !req
1145. una cosa razonable por hacer.
Copy !req
1146. ¿Cuál ha sido la reacción?
Copy !req
1147. de tus amigos en esto?
Copy !req
1148. Bueno, la mayoría piensa
que es ridículo...
Copy !req
1149. que estemos gastando
tanto dinero...
Copy !req
1150. para ir a un lugar
del que no sabemos nada.
Copy !req
1151. Y que el dinero podría ser usado...
Copy !req
1152. para muchas más cosas útiles.
Copy !req
1153. BILLONES AL ESPACIO
CENTAVOS PARA LOS HAMBRIENTOS
Copy !req
1154. ¡Poder!
Copy !req
1155. TENGO HAMBRE
Copy !req
1156. ¡Si! ¡Poder para el pueblo!
Copy !req
1157. ¡Vamos, ahora!
Copy !req
1158. - Jesús, esa es una gran nave.
- Es un trabajo político urgente.
Copy !req
1159. El Congreso no nos financiaría
para quedar segundos.
Copy !req
1160. ¿Por qué otra razón la NASA
estaría enviando un cohete?
Copy !req
1161. ¿Qué ha tenido un problema
tras otro a la Luna?
Copy !req
1162. Gracias por tu perspicacia, Buzz.
Copy !req
1163. Siempre es un placer contigo.
Copy !req
1164. No tiene importancia.
No está en la lotería lunar.
Copy !req
1165. ¿Y tú sí?
Copy !req
1166. Bueno, los únicos tipos a los
que dejaron entrar en el LLTV...
Copy !req
1167. desde el accidente de Neil,
son los que saben aterrizar.
Copy !req
1168. ¿Así que crees que
vas a ir a la Luna?
Copy !req
1169. Bueno, ha estado en juego
desde que Gus murió.
Copy !req
1170. Sólo digo lo que están pensando.
Copy !req
1171. Bueno, tal vez no deberías.
Copy !req
1172. Apolo 8, despejando el VAB...
Copy !req
1173. y dirigiéndose a la
plataforma de lanzamiento.
Copy !req
1174. ¡Sí!
Copy !req
1175. Un tremendo cohete.
Copy !req
1176. Sí.
Copy !req
1177. Si todo sigue por buen camino,
el 11 será el aterrizaje.
Copy !req
1178. Hablé con Bob.
Todos están de acuerdo.
Copy !req
1179. Nos gustaría que tú comandaras.
Copy !req
1180. De acuerdo.
Copy !req
1181. Puedo ver un helicóptero...
Copy !req
1182. vectorizando esa ruta.
Copy !req
1183. Parece un punto rojo...
Copy !req
1184. con una larga,
larga cola, una larga estela.
Copy !req
1185. Tiene que ser la nave espacial.
Copy !req
1186. Tiene que ser el Apolo 10
reingresando.
Copy !req
1187. Y así, el vuelo del Apolo 10...
Copy !req
1188. ha desempeñado la función
principal de su misión.
Copy !req
1189. Ha demostrado, a través de estos
tres atrevidos astronautas,
Copy !req
1190. que todos los sistemas
funcionan correctamente...
Copy !req
1191. y que no debería haber ninguna
razón por la que el hombre no pueda,
Copy !req
1192. tal vez incluso en julio,
Copy !req
1193. aterrizar en ese lugar escogido
en el ecuador de la Luna.
Copy !req
1194. Estos son marineros del cielo,
Copy !req
1195. y lo qué,
hemos visto y oído hoy...
Copy !req
1196. hace que los grandes viajes
oceánicos de los terrestres...
Copy !req
1197. parezcan...
Bueno, realmente terrenales.
Copy !req
1198. Porque como escribió el poeta,
la tripulación del Apolo 10...
Copy !req
1199. se ha deslizado por los
ásperos vínculos de la Tierra...
Copy !req
1200. y nos ha llevado
hasta el mañana.
Copy !req
1201. En las últimas horas,
Copy !req
1202. el hombre se ha acercado más a la
Luna, que nunca en su historia.
Copy !req
1203. Hubo esos momentos
aterradores en los que...
Copy !req
1204. Mamá, ¿qué sucede?
Copy !req
1205. ¿Qué sucede?
Copy !req
1206. Nada, cariño.
Copy !req
1207. Tu papá va a ir a la Luna.
Copy !req
1208. De acuerdo.
Copy !req
1209. ¿Puedo ir afuera?
Copy !req
1210. Claro.
Copy !req
1211. Estamos aquí hoy...
Copy !req
1212. para hablar del próximo vuelo.
Copy !req
1213. CONFERENCIA DE PRENSA DE
PRE-MISIÓN DEL APOLO 11
JULIO 5 DE 1969
- Pero podemos hablar
de ello gracias a...
Copy !req
1214. vuelos anteriores.
Copy !req
1215. Cada vuelo asumió
nuevos objetivos...
Copy !req
1216. y nos dejó con muy pocas
adiciones que completar.
Copy !req
1217. Estamos muy agradecidos a las
personas que lo hicieron posible...
Copy !req
1218. para que nosotros
estemos aquí hoy.
Copy !req
1219. Muy bien, ahora responderemos
a algunas preguntas.
Copy !req
1220. Jim.
Copy !req
1221. Neil, cuando supiste que
ibas a comandar este vuelo,
Copy !req
1222. ¿te sorprendió? ¿Te emocionó?
Copy !req
1223. - Estaba contento.
- De acuerdo, ¿pero cómo compararías?
Copy !req
1224. Este sentimiento, digamos de
ganar un automóvil...
Copy !req
1225. a ser seleccionado
cómo astronauta?
Copy !req
1226. Estaba contento.
Copy !req
1227. - Brian.
- Neil, si resulta,
Copy !req
1228. pasarás a la historia.
Copy !req
1229. ¿Qué clase de pensamientos
tienes sobre eso?
Copy !req
1230. Cuando el pensamiento te golpea,
Copy !req
1231. Dios, supongamos que
ese vuelo si es un éxito...
Copy !req
1232. Estamos planeando que
ese vuelo si sea un éxito.
Copy !req
1233. Sólo quise decir,
Copy !req
1234. ¿cómo te sientes sobre...
Ser parte de la historia?
Copy !req
1235. Creo que puedo arrojar
algo de luz aquí.
Copy !req
1236. Es una responsabilidad...
Copy !req
1237. pero, es emocionante
ser los primeros.
Copy !req
1238. Hasta mi esposa está emocionada.
Copy !req
1239. Ella sigue deslizando...
Joyas en mi PPK.
Copy !req
1240. ¿Estás planeando llevarte
algunas de sus joyas?
Copy !req
1241. - ¿A la Luna, Buzz?
- Claro.
Copy !req
1242. ¿Qué hombre no querría?
Copy !req
1243. ¿Darle a su esposa
el derecho de alardear?
Copy !req
1244. Neil, ¿tú te llevarás algo?
Copy !req
1245. Si pudiera elegir,
llevaría más combustible.
Copy !req
1246. Muy bien, siguiente pregunta.
Copy !req
1247. Pensé que ibas a
hablar con los niños.
Copy !req
1248. ¿Qué querías que les dijera?
Copy !req
1249. ¿Qué quieres decirles tú?
Copy !req
1250. Tú eres el que se va.
Copy !req
1251. Bueno, ya es demasiado tarde.
Están durmiendo.
Copy !req
1252. No, no lo están, Neil.
Copy !req
1253. Sabes que no lo están.
Copy !req
1254. ¿Por qué no puedes
hablar con ellos?
Copy !req
1255. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1256. Estoy empacando.
Copy !req
1257. No.
Copy !req
1258. Estás matando el tiempo hasta
que puedas entrar en el auto.
Copy !req
1259. - Está bien.
- Está bien.
Copy !req
1260. Neil,
necesito que hables con los niños.
Copy !req
1261. ¿Puedes oírme?
Copy !req
1262. Necesito que hables con los niños.
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1263. Detente.
Copy !req
1264. - Me pondré a trabajar.
- Bueno, ya basta.
Copy !req
1265. Sólo detente...
¡Deja de empacar!
Copy !req
1266. ¿Cuáles son las posibilidades
de que no vuelvas?
Copy !req
1267. ¿Cuáles son las posibilidades?
Copy !req
1268. ¿Qué esta es la última vez
que los niños te vayan a ver?
Copy !req
1269. Bueno,
no puedo darte un número exacto.
Copy !req
1270. ¡No quiero un maldito número, Neil!
Copy !req
1271. No es cero, ¿verdad?
Copy !req
1272. ¿Lo es?
Copy !req
1273. No.
Copy !req
1274. No. No lo es.
Copy !req
1275. Pat no tiene marido.
Copy !req
1276. Esos niños, ya no tienen padre.
Copy !req
1277. ¿Entiendes lo que eso significa?
Copy !req
1278. ¿Cuáles son las posibilidades
de que ahora sean Ricky y Mark?
Copy !req
1279. Y yo... ¡No puedo decirles!
Copy !req
1280. Que su papá pasó
los últimos minutos...
Copy !req
1281. empacando su maletín!
Copy !req
1282. Te vas a sentar, con los dos,
Copy !req
1283. y vas a prepararlos
para el hecho de que...
Copy !req
1284. que puede que
nunca vuelvas a casa.
Copy !req
1285. Harás eso.
Copy !req
1286. Tú.
Copy !req
1287. No yo.
Copy !req
1288. Yo ya he terminado.
Copy !req
1289. Así que es mejor que empieces a
pensar en lo que vas a decir.
Copy !req
1290. Jimmy me ha preguntado
lo qué vas a decir...
Copy !req
1291. cuando llegues a la Luna.
Copy !req
1292. Bueno, no estamos seguros de
que si vayamos a llegar a la Luna.
Copy !req
1293. Muchas cosas tienen que ir bien...
Copy !req
1294. antes de que eso ocurra.
Copy !req
1295. ¿Cuánto tiempo estarás fuera?
Copy !req
1296. Bueno, lanzaremos en diez días,
Copy !req
1297. estaremos allá por ocho,
y luego un mes en cuarentena.
Copy !req
1298. ¿Qué es la cuarentena?
Copy !req
1299. Estaremos... Aislados.
Copy !req
1300. Como protección en caso de que...
Copy !req
1301. traigamos enfermedades
de la superficie lunar...
Copy !req
1302. o... Algo de esa naturaleza.
Copy !req
1303. No es probable,
pero es una precaución.
Copy !req
1304. ¿Entonces, no estarás aquí para
mi competencia de natación?
Copy !req
1305. No.
Copy !req
1306. Lo siento.
Copy !req
1307. ¿Alguien tiene más preguntas?
Copy !req
1308. ¿Crees que vas a volver?
Copy !req
1309. Tenemos una confianza
real en la misión.
Copy !req
1310. Y, hay algunos riesgos,
Copy !req
1311. pero, tenemos toda la
intención de volver.
Copy !req
1312. Pero puede que no lo hagas.
Copy !req
1313. Eso es correcto.
Copy !req
1314. De acuerdo.
Copy !req
1315. De acuerdo. Hora de ir a la cama.
Copy !req
1316. El destino ha ordenado...
Copy !req
1317. que los hombres que fueron
a la Luna a explorar en paz...
Copy !req
1318. se quedarán en la Luna
para descansar en paz.
Copy !req
1319. Estos valientes hombres,
Neil Armstrong y Edwin Aldrin,
Copy !req
1320. saben que no hay esperanza
para su recuperación.
Copy !req
1321. Serán llorados por sus familias.
Copy !req
1322. Serán llorados por
la Madre Tierra...
Copy !req
1323. que se atrevió a enviar a dos
de sus hijos a lo desconocido.
Copy !req
1324. Para que cada ser humano...
Copy !req
1325. que mire a la Luna en
las noches venideras...
Copy !req
1326. sepa que hay una esquina...
Copy !req
1327. en otro mundo...
Copy !req
1328. que es para siempre
de la humanidad.
Copy !req
1329. Antes de la declaración, el
Presidente llamará por teléfono...
Copy !req
1330. a cada una de
las futuras viudas.
Copy !req
1331. Un clérigo adoptará el
mismo procedimiento...
Copy !req
1332. como un entierro en el mar,
Copy !req
1333. encomendando sus almas a lo más
profundo de lo más profundo.
Copy !req
1334. ¿Alguna sugerencia?
Copy !req
1335. Suena bien.
Copy !req
1336. CABO KENNEDY, FLORIDA
JULIO 16 DE 1969
Copy !req
1337. ESTADOS UNIDOS
Copy !req
1338. T-menos dos minutos y contando.
Copy !req
1339. 20 segundos y contando.
Copy !req
1340. T-menos 15 segundos.
Copy !req
1341. Plataforma interna.
Copy !req
1342. 12, 11,
Copy !req
1343. 10, 9...
Copy !req
1344. Inicio de la secuencia
de ignición.
Copy !req
1345. Torre despejada.
Copy !req
1346. Marca. Modo Uno Charlie.
Copy !req
1347. Aquí Houston, tienen luz verde
para el lanzamiento.
Copy !req
1348. Aquí Control de Apolo.
Copy !req
1349. Estamos a un minuto de la ignición en
la maniobra de inyección translunar.
Copy !req
1350. Bien, estamos operando a las 59:59.
Copy !req
1351. Apolo 11,
rastreamos su velocidad...
Copy !req
1352. aumentando a 36.000
pies por segundo.
Copy !req
1353. Están dejando la órbita terrestre.
Copy !req
1354. Apolo 11. Recibido.
Copy !req
1355. Hemos cortado.
Copy !req
1356. Recibido, 11.
Copy !req
1357. Bueno,
parece que ya están en camino.
Copy !req
1358. Bien, Houston,
estamos a punto de SEP.
Copy !req
1359. Mike, ¿lo tienes?
Copy !req
1360. Ahora es tu nave.
Copy !req
1361. Y pueden iniciar PTC
a su conveniencia.
Copy !req
1362. Muy bien, gracias, Houston.
Copy !req
1363. Esto huele raro.
Copy !req
1364. Como,
aislamiento eléctrico carbonizado.
Copy !req
1365. Podrían ser gases del cohete.
Copy !req
1366. - ¿Trajiste algo de música?
- No.
Copy !req
1367. Toma, Buzz.
Copy !req
1368. Houston, ¿están escuchando esto?
Copy !req
1369. DÍA CUATRO DE LA MISIÓN
- Apolo 11, ya entran en la órbita lunar.
Copy !req
1370. Su giro debería darles
una buena vista...
Copy !req
1371. en unos dos minutos. Cambio.
Copy !req
1372. Cuando tengan un minuto libre,
¿podrían darnos?
Copy !req
1373. su lectura a bordo del
tanque N2 Bravo, por favor?
Copy !req
1374. El tanque de Nitrógeno Bravo
está mostrando...
Copy !req
1375. 19-60, o algo así.
Copy !req
1376. Recibido.
Copy !req
1377. Pero miren eso.
Copy !req
1378. Esto es un maldito
Circo de tres pistas.
Copy !req
1379. Tengo una purga de celda
de combustible en progreso,
Copy !req
1380. estoy visualizando una
maniobra automática y...
Copy !req
1381. Jesucristo.
Copy !req
1382. Normal, normal.
Copy !req
1383. Houston,
prepárense para alarma automática.
Copy !req
1384. Neil, la... La grabadora de voz,
Copy !req
1385. - ¿sabes dónde está?
- No lo sé.
Copy !req
1386. Toda esta comida y todas
estás cosas de aquí arriba,
Copy !req
1387. - ¿quieres algo de eso?
- No.
Copy !req
1388. De acuerdo.
¿Qué hay de este chicle?
Copy !req
1389. ¿Quieres algo de eso?
Copy !req
1390. Mike.
Copy !req
1391. Sólo vuelvan, ¿quieres?
Copy !req
1392. Apolo 11, Houston.
Copy !req
1393. Avísenos cuando hayan
entrado en el LEM,
Copy !req
1394. y cierren la escotilla. Cambio.
Copy !req
1395. Águila, aquí Houston.
Copy !req
1396. Vemos el interruptor de
cero de la óptica encendido.
Copy !req
1397. Antes de tomar algunas marcas,
no olviden...
Copy !req
1398. volver a encenderlo y apagarlo,
y luego encenderlo. Cambio.
Copy !req
1399. Águila, Houston,
¿podrían informarnos?
Copy !req
1400. la hora en que se activó
la alimentación del LEM...
Copy !req
1401. y también verificar que estemos
en la bomba de Glicol uno. Cambio.
Copy !req
1402. Aquí Águila.
Estamos en la bomba uno.
Copy !req
1403. Recibido. Águila, Columbia.
Copy !req
1404. Los 12 pestillos de
atraque están amartillados.
Copy !req
1405. - Estoy listo para abotonar
la escotilla. - Recibido.
Copy !req
1406. Voy a empezar una maniobra ahora.
Copy !req
1407. A nuestra altitud
de desacoplamiento.
Copy !req
1408. De acuerdo.
Copy !req
1409. ¿Qué tal si usamos como
tiempo de desacoplamiento?
Copy !req
1410. 100 horas y 12 minutos?
Copy !req
1411. - ¿Qué tienes para el AOS?
- Tengo 100 horas...
Copy !req
1412. y 16 minutos.
Copy !req
1413. Águila,
Copy !req
1414. vigila el combustible
de tu motor de descenso.
Copy !req
1415. El tiempo de funcionamiento continuo
está limitado a 910 segundos.
Copy !req
1416. Cambio.
Copy !req
1417. Apolo 11, Houston. Estamos
listos para desacoplar. Cambio.
Copy !req
1418. 15 segundos.
Copy !req
1419. De acuerdo, ahí están.
Copy !req
1420. Águila, Houston.
Los vemos en el radar.
Copy !req
1421. - Cambio.
- Águila está desacoplada.
Copy !req
1422. Recibido. ¿Cómo se ve?
Copy !req
1423. El Águila tiene alas.
Copy !req
1424. Simplemente no se mantendrá.
Copy !req
1425. Águila, informe de estado.
Cambio.
Copy !req
1426. Tendremos que decírselo a ellos.
Copy !req
1427. Preparémonos para el descenso.
Copy !req
1428. Águila, Houston.
Copy !req
1429. Adelante con el
descenso motorizado.
Copy !req
1430. Recibido. Copio.
Copy !req
1431. La luz de altitud está encendida.
No tenemos datos de radar.
Copy !req
1432. Vamos a proceder.
Copy !req
1433. Procede.
Copy !req
1434. Uno.
Copy !req
1435. Cero.
Copy !req
1436. Ignición.
Copy !req
1437. Alarma del Programa.
Copy !req
1438. - ¿Qué es una alarma 1202?
- No lo sé.
Copy !req
1439. Houston, danos una lectura de
la alarma del Programa 1202.
Copy !req
1440. Recibido, los tenemos.
Vamos a silenciar la señal de alarma.
Copy !req
1441. La misma alarma.
Copy !req
1442. Recibido.
Vamos a silenciar la señal de alarma.
Copy !req
1443. De acuerdo, 3.000 a 70.
Copiado. Recibido.
Copy !req
1444. Alarma del Programa. 1201.
Copy !req
1445. Recibido. Alarma 1201.
Copy !req
1446. Del mismo tipo. Estamos listos.
Copy !req
1447. Una zona bastante rocosa.
Copy !req
1448. Esas rocas son tan
grandes como autos.
Copy !req
1449. No podremos aterrizar allí.
Copy !req
1450. Pasando a manual.
Copy !req
1451. 540 pies hacia abajo a 30.
Copy !req
1452. Cuidado con el combustible.
Copy !req
1453. 330.
Copy !req
1454. 300 pies, tres y medio más abajo.
Copy !req
1455. El combustible está al 8%
Copy !req
1456. Radar ha perdido la pista
de la superficie otra vez.
Copy !req
1457. 160 pies, seis y medio abajo.
Copy !req
1458. Cinco y medio hacia abajo,
nueve adelante.
Copy !req
1459. Nivel bajo. Nivel bajo.
Copy !req
1460. 120 pies.
Copy !req
1461. 5% de combustible restante.
Copy !req
1462. Se encendió una luz.
Copy !req
1463. 94 segundos para bingo.
Copy !req
1464. 114 es un aborto obligatorio.
Copy !req
1465. Abajo a la mitad. Seis adelante.
Copy !req
1466. Prepárense para 60. Recibido.
Copy !req
1467. 60 segundos.
Copy !req
1468. 40 pies, dos y medio más
hacia abajo.
Copy !req
1469. Prepárense para 30.
Copy !req
1470. 30 segundos. Adelante.
Copy !req
1471. 20 pies, bajando a media altura.
Copy !req
1472. Una sombra débil.
A la deriva hacia adelante,
Copy !req
1473. solo un poquito.
Copy !req
1474. Luz de contacto.
Copy !req
1475. Apagada.
Copy !req
1476. Te copiamos, Águila.
Copy !req
1477. Houston...
Copy !req
1478. Base de la Tranquilidad aquí.
Copy !req
1479. El Águila ha aterrizado.
Copy !req
1480. Recibido, Tranquili...
Tranquilidad.
Copy !req
1481. Te copiamos en tierra.
Copy !req
1482. Tienes un montón de tipos
a punto de ponerse azules.
Copy !req
1483. Estamos respirando de nuevo.
Muchísimas gracias.
Copy !req
1484. Gracias.
Copy !req
1485. Un aterrizaje muy suave.
Copy !req
1486. De acuerdo, Neil,
Copy !req
1487. podemos verte bajar
por la escalerilla ahora.
Copy !req
1488. De acuerdo, acabo de comprobarlo.
Copy !req
1489. En el primer escalón,
Buzz, es...
Copy !req
1490. La puerta no bajó demasiado,
Copy !req
1491. pero, es adecuada para
volver a subir.
Copy !req
1492. Recibido. Copiamos.
Copy !req
1493. Da un buen salto.
Copy !req
1494. Buzz, aquí Houston.
Copy !req
1495. F-dos, un segundo 160 para
fotografía de sombras...
Copy !req
1496. en la cámara de secuencia.
Copy !req
1497. De acuerdo.
Copy !req
1498. Estoy al pie de la escalerilla.
Copy !req
1499. Las patas del LEM están solo...
Copy !req
1500. sumergidas en la superficie...
Copy !req
1501. alrededor de,
una o dos pulgadas.
Copy !req
1502. Aunque la superficie parece ser...
Copy !req
1503. de grano muy, muy fino a
medida que te acercas a ella.
Copy !req
1504. Es casi como un polvo ahí abajo.
Copy !req
1505. Muy bien.
Copy !req
1506. Voy a dejar el LEM ahora mismo.
Copy !req
1507. Este es un pequeño
paso para el hombre...
Copy !req
1508. pero un gran salto
para la humanidad.
Copy !req
1509. Bien, ¿están listos para avanzar?
Copy !req
1510. Cinco, cuatro, tres,
Copy !req
1511. dos, uno.
Copy !req
1512. Ignición.
Copy !req
1513. Supongo que podrán...
Copy !req
1514. nunca realmente, describirlo.
Copy !req
1515. Así que nunca lo sabremos.
Copy !req
1516. Y puede que no sea una belleza
que se pueda transmitir...
Copy !req
1517. a los futuros espectadores,
tampoco.
Copy !req
1518. Estos primeros hombres en
la Luna han visto algo...
Copy !req
1519. que los hombres que
los sigan, no experimentaran.
Copy !req
1520. Han mirado a otra vida...
Copy !req
1521. que, no podremos seguir.
Copy !req
1522. Bob Simon en Trafalgar Square,
Copy !req
1523. donde se unió a los miles...
Copy !req
1524. que veían en una inmensa
pantalla de televisión...
Copy !req
1525. cuando el Apolo
aterrizó en la Luna.
Copy !req
1526. El rumano medio piensa
en el Apolo 11...
Copy !req
1527. un poco como su
propia aventura personal.
Copy !req
1528. Se estima que la audiencia...
Copy !req
1529. estaba por encima de
los cientos de millones.
Copy !req
1530. Tal vez 400 millones de personas
más o menos viendo esta transmisión.
Copy !req
1531. Innumerables millones más...
Copy !req
1532. escuchaban en la radio
las voces desde la Luna.
Copy !req
1533. Nunca antes había
habido tanta gente...
Copy !req
1534. en sintonía con
un evento a la vez.
Copy !req
1535. Está en la Luna. Por supuesto...
Copy !req
1536. la hazaña de todos los tiempos.
Copy !req
1537. ¿Te sorprende que
haya tenido lugar?
Copy !req
1538. INSTALACIÓN DE CUARENTENA
CENTRO ESPACIAL
JULIO 27 DE 1969
- No solo me sorprende,
sino que estoy seguro...
Copy !req
1539. INSTALACIÓN DE CUARENTENA
CENTRO ESPACIAL
JULIO 27 DE 1969
- que sorprende a todo
el mundo en este país.
Copy !req
1540. ¿Qué piensas de ello?
Copy !req
1541. Bueno, la Luna, espero...
Copy !req
1542. que alguna vez todo
el mundo vaya allí.
Copy !req
1543. - ¿Quieres ir tú mismo?
- Sí.
Copy !req
1544. Ojalá pudiera irme ahora mismo.
Copy !req
1545. Creo que este es un
día muy importante.
Copy !req
1546. Es un día histórico para...
Todo el Universo...
Copy !req
1547. está preocupado por esto,
el alunizaje en la Luna.
Copy !req
1548. Y como mujer francesa,
Copy !req
1549. - ¿qué piensas sobre ello?
- Creo que es maravilloso.
Copy !req
1550. Siempre confié en los Estados Unidos
y sabía que no podían fallarnos.
Copy !req
1551. Y en Washington,
Copy !req
1552. un ciudadano anónimo colocó
un pequeño ramo de flores...
Copy !req
1553. sobre la tumba de
John F. Kennedy con una nota:
Copy !req
1554. Señor Presidente,
el Águila ha aterrizado.
Copy !req
1555. Y de hecho en este día, cuando
marcamos el regreso de los astronautas,
Copy !req
1556. es difícil no pensar
en ese discurso...
Copy !req
1557. que nuestro 35º Presidente
dio hace solo siete años.
Copy !req
1558. Si la historia encapsulada
de nuestro progreso...
Copy !req
1559. nos ha enseñado algo,
es que el hombre,
Copy !req
1560. en su búsqueda de
conocimiento y progreso,
Copy !req
1561. es determinado y no
puede ser disuadido.
Copy !req
1562. Pero, ¿por qué, dicen algunos,
el ir a la Luna?
Copy !req
1563. ¿Por qué elegir esto
como nuestro objetivo?
Copy !req
1564. Y bien podrían preguntarse,
Copy !req
1565. ¿por qué haber escalado
la montaña más alta?
Copy !req
1566. ¿Por qué, hace 35 años,
volamos sobre el Atlántico?
Copy !req
1567. ¿Por qué Rice juega contra Texas?
Copy !req
1568. Elegimos ir a la Luna.
Copy !req
1569. Elegimos ir a la Luna...
Copy !req
1570. Elegimos ir a la Luna
en esta década...
Copy !req
1571. y hacer las otras cosas,
Copy !req
1572. no porque sean fáciles,
sino porque son difíciles.
Copy !req
1573. Lo siento.
Copy !req
1574. ¿Cómo se siente?
Copy !req
1575. ¿Qué tan feliz está?
Copy !req
1576. ¿Ha hablado con su marido?
Copy !req
1577. ¿A sus hijos les gustaría
ser astronautas como él?
Copy !req
1578. Señora Armstrong.
Copy !req
1579. ¿Han sido contestadas
todas sus plegarias?
Copy !req
1580. Sí, sí, lo han sido.
Copy !req
1581. ¿Cómo describiría el vuelo?
Copy !req
1582. Bueno, solo puedo decir que fue,
fuera de este mundo.
Copy !req
1583. Gracias.
Copy !req
1584. Estarán en cuarentena las
tres semanas completas,
Copy !req
1585. pero no hay señales de
infección o enfermedad.
Copy !req
1586. Felicitaciones, Jan.
Copy !req
1587. Adelante.
Copy !req
1588. Recibido. Nodo.
Copy !req
1589. Cero-siete.
Copy !req
1590. Cero-cuatro.
Copy !req
1591. Cuatro-seis.
Copy !req
1592. Rogue cinco.
Copy !req
1593. 6-7-5 Este.
Copy !req
1594. Uno-cinco.
Copy !req
1595. Ascensión recta del 52.
Copy !req
1596. Comprendido. Recibido.
Copy !req
1597. 070446...
Copy !req
1598. Rogue cinco, 67.5 Este,
Copy !req
1599. uno-cinco más cinco-dos
de ascensión recta.
Copy !req
1600. Recibido. Eso es correcto.
Copy !req
1601. Y verificamos que el radar de
banda L está fuera de enlace.
Copy !req
1602. No Rog, nosotros lo vemos
todavía funcionando.
Copy !req
1603. No, ese es el radar de
banda L de la nave espacial.
Copy !req
1604. Recibido, el transponedor
está listo.
Copy !req
1605. Recibido, gracias.
Pondré las coordenadas 0035...
Copy !req