1. Era el último día
de la guerra entre los humanos y
Copy !req
2. los monstruos gigantes... Kaiju.
Copy !req
3. Pero para mí, es
algo más que historia.
Copy !req
4. Es la historia de la familia.
Copy !req
5. Esa es mi mamá.
Copy !req
6. Dicen que su valentía salvó la
de la ciudad ese día, salvó todo.
Copy !req
7. Este es también el día que
mi mamá conoció a mi papá.
Copy !req
8. Oh, sí...
Ese es mi papá.
Copy !req
9. Tal vez debería omitir.
Copy !req
10. Nada dice que a los monstruos
les gusta el carbón para el almuerzo.
Copy !req
11. No eres un monstruo, Duncan.
Copy !req
12. Cae a tierra, mamá.
Copy !req
13. Yo como carbón.
Copy !req
14. ¿Y mi piel?
Copy !req
15. Puedes llamarla zapallo,
Copy !req
16. puedes llamarla mandarina... o tierra de
Siena, pero afrontémoslo... es anaranjada.
Copy !req
17. Y "naranja" eres
simplemente adorable.
Copy !req
18. Ugh.
Copy !req
19. Duncan, se trata de un
nueva escuela, no una ejecución.
Copy !req
20. Simplemente tratar de socializar,
hacer algunos amigos.
Copy !req
21. - Y...
- Y deja de meterte en peleas.
Copy !req
22. ¡Pero ellos son los
los que empiezan!
Copy !req
23. Los bobos son instintivamente atraídos
a mí, como... palomas mensajeras.
Copy !req
24. Duncan, eres un chico de 16 años de edad,
como cualquier otro chico de tu clase, y
Copy !req
25. cada niño en la escuela
tiene sus propios problemas.
Copy !req
26. Por lo tanto, si puedes llevarte bien
con la gente y mantener tu
Copy !req
27. temperamento, todo
va a estar bien.
Copy !req
28. Mensaje recibido.
Copy !req
29. - Y, Duncan...
- Te amo también, mamá.
Copy !req
30. En realidad, eso tiempo atrás
significaba "rock on".
Copy !req
31. ¡Sí, Jenna!
Copy !req
32. ¿Qué está pasando?
Copy !req
33. Sí, se ve bien.
Copy !req
34. Echa un vistazo al nuevo chico.
Copy !req
35. Oh, lo siento.
Copy !req
36. Pensé que había caca de pájaro
en mi espejo retrovisor, pero
Copy !req
37. ahora puedo ver que era
solo tu cara.
Copy !req
38. Sí.
Copy !req
39. Esa es buena.
Copy !req
40. Esta será la mejor fiesta
de regreso a casa.
Copy !req
41. Adiós Jenna.
Nos vemos luego.
Copy !req
42. ¡Hey!
Copy !req
43. Eres tan...
Copy !req
44. Tan... caliente.
Copy !req
45. Yo, eh... el café.
Copy !req
46. Quise decir que este café
está tan caliente.
Copy !req
47. Oh, lo siento tanto.
Copy !req
48. Les pedí que hicieran mi café
con leche a 66C, así se...
Copy !req
49. mantiene caliente para
cuando llego aquí.
Copy !req
50. Cosas de diva, ¿correcto?
Copy !req
51. ¿Cómo no te quemó?
Copy !req
52. No, no, se siente bien
en realidad.
Copy !req
53. Estaba congelado.
Copy !req
54. No sé porqué ponen el aire
a todo lo que da en estas escuelas.
Copy !req
55. Deben hacer 26C aquí.
Copy !req
56. Oh, de cualquier manera...
Copy !req
57. estoy en el consejo estudiantil,
veré qué puedo hacer al respecto.
Copy !req
58. Que prendan las estufas.
Copy !req
59. No hubiera pensado que eras
del tipo de los del consejo estudiantil
Copy !req
60. Consejo estudiantil, presidenta del
comité de regreso a casa... esa soy yo.
Copy !req
61. Por otro lado, soy Jenna.
Copy !req
62. Le pediré a toda la clase
qe le dé una cálida bienvenida a
Copy !req
63. - Duncan Xerxes Absalom Belphegor Gressil
- Oh, si, solo...
Copy !req
64. "Duncan" está bien, Sra Dreakford.
Copy !req
65. Oh, bien.
Copy !req
66. Siéntate, Duncan.
Copy !req
67. Hey, Duncan, siéntate
aquí con Kenny.
Copy !req
68. No tiene un compañero
de laboratorio.
Copy !req
69. Oh, gracias, Isabel.
Copy !req
70. Hola, Duncan.
Copy !req
71. Ken Rogers.
Copy !req
72. Kenny Rogers, ¿eh?
Copy !req
73. ¿Sabes cuándo guardarlas
y cuándo mostrarlas?
Copy !req
74. No, ni un poco.
Copy !req
75. Al igual que los reptiles y los insectos,
los anfibios son ectotérmicos y
Copy !req
76. no pueden regular su temperatura
corporal... lo que llamábamos...
Copy !req
77. "de sangre fría"
Copy !req
78. ¿Por qué no seguimos llámandolos así?
Copy !req
79. ¿Objetaron los anfibios ser
llamados "de sangre fría"?
Copy !req
80. No, Sra Dreakford, esto está
mal por tantas razones.
Copy !req
81. Más allá de los temas de crueldad animal,
los estudiantes tienen un derecho...
Copy !req
82. Eh, Jenna, suficiente.
Copy !req
83. No, un deber a rehusarse a hacer
cualquier cosa increíblemente grave.
Copy !req
84. Eso es suficiente.
Copy !req
85. Forzarnos a mutilar a estos
indefensos e inocentes animales.
Copy !req
86. sin ofrecerles una elección
es claramente...
Copy !req
87. un abuso de autoridad del consejo
escolar... Jenna, deténte.
Copy !req
88. y un mal ejemplo a seguir.
Copy !req
89. en el caso, usted sabe, algunos niños enfermos
podrían disfrutar de cortar las ranas y...
Copy !req
90. sacar sus tripas.
Copy !req
91. ¡La rana Renee waterbordista!
Copy !req
92. ¡Whoo! ¡Es una saltarina!
Copy !req
93. ¡Cuidado!
Copy !req
94. ¿Qué es eso?
Copy !req
95. ¿Has terminado?
Copy !req
96. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
97. Haces que Troy parezca maduro.
Copy !req
98. ¡Basta!
Copy !req
99. ¡Cálmense, todos!
Copy !req
100. No puedo creer ese idiota.
Copy !req
101. ¡Qué idiota!
Copy !req
102. Y yo pensé que era bastante
lindo hasta hizo eso.
Copy !req
103. Bien hecho, hombre.
Copy !req
104. No lo menciones, ¿de acuerdo?
Copy !req
105. Broma de mal gusto...
eso es todo.
Copy !req
106. Bueno, Sr. Belphegor Gressil
Pythius, ¿cuál es tu secreto?
Copy !req
107. Gel para el cabello,
extra fuerte.
Copy !req
108. ¿Cómo es que tu nombre es como
una lista de mitológicos chicos malos?
Copy !req
109. ¿Te importaría explicarlo?
Copy !req
110. Padres no convencionales.
Copy !req
111. Tú sí que sabes tu
Criptozoología.
Copy !req
112. Oh, sí.
Copy !req
113. A Isabel le encanta todas
esas cosas espeluznantes.
Copy !req
114. Ella es una fan del monstruo gigante.
Copy !req
115. "Monstruo" está en
el ojo del espectador.
Copy !req
116. Son Kaiju, Kenny.
Copy !req
117. Bien. Lo que sea.
Copy !req
118. Lo siento.
Copy !req
119. No son monstruos.
Copy !req
120. Nos pelean porque seguimos
tratando de matarlos.
Copy !req
121. 16 años desde la última vez que Belloc
fue visto, y seguimos pensando que los...
Copy !req
122. Kaiju son una amenaza?
Copy !req
123. ¿Qué pasa?
Copy !req
124. ¿Qué esfínteres?
Copy !req
125. ¿No debería la evolución haber eliminado
a esos tipos de la reserva genética...
Copy !req
126. hace eones?
Copy !req
127. No, las cucarachas se han mantenido
sin cambios durante millones
Copy !req
128. de años.
Copy !req
129. Bueno, claramente no eres un idiota,
así que ¿qué estaba pasando con...
Copy !req
130. esa danza idiota en clase?
Copy !req
131. ¿Te gustó?
Copy !req
132. Tengo algunas críticas.
Copy !req
133. Pero me gustó la parte donde te
escondiste algo en tu saco.
Copy !req
134. ¿Me lo vas a mostrar?
Copy !req
135. Sólo mantenlo en secreto.
Copy !req
136. ¡De ninguna manera!
Copy !req
137. Gomorradon... ¡irreal!
Copy !req
138. Es una especie de diminuto Kaiju.
Copy !req
139. Es un gomorradon,
mi querido Duncan.
Copy !req
140. Estas cosas viven en Kaijus.
Copy !req
141. Patrullan, advierten del peligro, y
viven de la baba que se forma...
Copy !req
142. entre sus escaleras.
Copy !req
143. Perdón que pregunté.
Copy !req
144. ¿Qué está haciendo aquí, y cómo
es que sabes todo esto?
Copy !req
145. Leo libros sobre estas cosas todo
el tiempo... pequeña imprenta.
Copy !req
146. Cuidado.
Copy !req
147. - Hagas lo que hagas, no...
- ¡Ay!
Copy !req
148. Déjalo ir.
Copy !req
149. Aquí mismo... este es.
Copy !req
150. Este es, sin duda el
armario de Jenna.
Copy !req
151. Ustedes son idiotas.
Copy !req
152. Dame tu tarjeta de la biblioteca.
Copy !req
153. Y así es como se hace.
Copy !req
154. Muy bien, damas, alinearse.
Copy !req
155. Yo soy su nuevo profesor de gimnasia.
Copy !req
156. Pueden llamarme entrenador Barnes o,
una vez que se enamoren de mí, "relámpago".
Copy !req
157. Oye, "relámpago", me estaba preguntando
cuándo me encontraría contigo.
Copy !req
158. ¿Profesor de gimnasia?
Copy !req
159. ¿Esa es tu coartada? ¿En serio?
Copy !req
160. Estás cayendo al mundo
desde la última escuela.
Copy !req
161. Ser preceptor realmente
no iba con mi estilo.
Copy !req
162. Sólo podía gritarle a los niños.
Copy !req
163. Aquí puede ser más físico.
Copy !req
164. ¡Un mano a mano!? Unh!
Copy !req
165. ¡Sí! ¡Eso es!
Copy !req
166. Quedan dos perdedores.
Copy !req
167. ¡Por tu culo, Troy!
Copy !req
168. Es hora de sacar la basura...
la basura del acoplado.
Copy !req
169. En verdad son los
reyes de los idiotas.
Copy !req
170. Es bueno ser el rey.
Copy !req
171. ¡Basta!
Copy !req
172. ¿Eh?
Copy !req
173. ¿Eh?
Copy !req
174. ¡Hey, ábranse!
Copy !req
175. De ninguna manera.
Copy !req
176. ¡Sí!
Copy !req
177. ¿Cómo hizo eso?
Copy !req
178. ¿Qué?
Copy !req
179. Troya, captura con tus manos,
no con tu cara.
Copy !req
180. Yo no te pedí que lo hicieras, ¿sabes?
Copy !req
181. Ya lo sé.
Copy !req
182. No necesitaba que me salvaras.
Copy !req
183. No lo hice.
Copy !req
184. Estaba harto de oirlos
Copy !req
185. Bueno, eso fue bastante bueno.
Copy !req
186. De hecho, podrías salir de gira
con ese show y vender entradas.
Copy !req
187. No es gran cosa.
Copy !req
188. Piérdete, casas rodante.
Copy !req
189. Uh, es un país libre, amigo.
Copy !req
190. Está bien Kenny.
Copy !req
191. Vete.
Copy !req
192. ¿Sabes lo que pasa ahora?
Copy !req
193. Bueno, aquí es donde generalmente
te entrego la carne
Copy !req
194. toda prolija en un plato.
Copy !req
195. Pero le prometí a mi mamá que no me
pelearía, así que... ¡más adelante!
Copy !req
196. ¡Agárrenlo!
Copy !req
197. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
198. Hey, relámpago.
Copy !req
199. ¿Qué?
Copy !req
200. ¡Ahí está!
Copy !req
201. ¡Vamos!
Copy !req
202. ¿Estás bien?
Copy !req
203. No quieres pelear conmigo.
Copy !req
204. No te preocupes.
Copy !req
205. No va a ser un lucha,
solo una paliza.
Copy !req
206. ¡Déjame en paz!
Copy !req
207. ¡Oh, olvídate de esto!
Copy !req
208. Santo, hola, chico.
Copy !req
209. Manera de mantener un perfil bajo.
Copy !req
210. El tonto respiraba fuego, hombre.
Copy !req
211. ¿Qué es?
Copy !req
212. Vete a clase ya, o serás expulsado.
Copy !req
213. ¡No es mi culpa!
Copy !req
214. ¡Sólo sucedió!
Copy !req
215. Más tarde, chico.
Copy !req
216. Si Troy está lastimado,
él se lo buscó.
Copy !req
217. No te preocupe al respecto.
Copy !req
218. Lo iba a mandar al banco,
de todos modos.
Copy !req
219. Corre bien, pero no puede
agarrar una pelota con manija.
Copy !req
220. Bueno, esto no se ve tan mal.
Copy !req
221. ¿Estás bromeando?
Copy !req
222. Mi cara se parece al
interior de Australia.
Copy !req
223. Más como el
la superficie de Marte.
Copy !req
224. ¿Marte?
Copy !req
225. No, no es mar... Quiero decir,
un poco de Marte, pero no.
Copy !req
226. ¿Ya está, doctor?
Copy !req
227. ¿O debemos esperar
otras sorpresas?
Copy !req
228. Bueno, obviamente, la fuerza innata
de Duncan y la resistencia
Copy !req
229. han ido creciendo constantemente
desde su nacimiento, pero su natural
Copy !req
230. respuesta a la lucha ha creado
un estado de hiper-estímulo, que
Copy !req
231. se manifestó como
"Incendia Respiro".
Copy !req
232. Es aliento de fuego.
Copy !req
233. Sí, lo tienes, Duncan.
Copy !req
234. Aprenderás a controlarlo con el tiempo,
pero hasta entonces, tendrás...
Copy !req
235. que permanecer fuera de situaciones
sin conflictos potenciales.
Copy !req
236. ¿Cómo la escuela secundaria?
Copy !req
237. La escuela secundaria.
Copy !req
238. Recuerdo la escuela secundaria.
Copy !req
239. Ese lugar no funcionó bien para mí.
Copy !req
240. Lo que estoy preguntando es... ¿cuándo
Duncan se constituirá en una amenaza?
Copy !req
241. ¿A la humanidad? ¿Duncan?
Copy !req
242. No, no. Es un chico dulce.
Copy !req
243. Él no es una pandemia.
Copy !req
244. - Es solo una cuestión de tiempo
- Duncan.
Copy !req
245. Hola, mamá.
Copy !req
246. ¿De quién fue la brillante idea
de traer a Duncan aquí?
Copy !req
247. ¿Cómo has estado, Margaret?
Copy !req
248. Ha pasado tiempo.
Copy !req
249. Mira... a mi no me gusta esto tampoco,
pero hubo un pequeño...
Copy !req
250. - "Incendia Respiro" incidente en la escuela y...
- Así lo llamamos
Copy !req
251. un "su problema".
Copy !req
252. Tengo un contrato legal con
megtaf, estipulando que mi hijo tenga
Copy !req
253. una vida tan normal como
humanamente posible.
Copy !req
254. Y eso es exactamente
lo que estoy haciendo, Margaret.
Copy !req
255. Tu hijo es un buen niño, sobre todo
para un niño sin padre.
Copy !req
256. Yo estaría encantado de dar mi granito de arena
invitándolo a cenar en algún momento.
Copy !req
257. ¡Hijo de un dólar!
Copy !req
258. No está mal, ¿eh?
Copy !req
259. Muy interesante.
Copy !req
260. Oh, cariño.
Copy !req
261. Es un viejo
gag, un clásico.
Copy !req
262. El polvo del flash se enciende en contacto y...
puf!... Fuegos artificiales.
Copy !req
263. Lo puedes comprar en cualquier
tienda de magia decente.
Copy !req
264. ¿Qué?
Copy !req
265. ¡Esa es una carga de mierda!
Copy !req
266. ¡La boca del monstruo disparó llamas!
Copy !req
267. Troy, hemos hablado sobre las políticas
de la escuela sobre los insultos.
Copy !req
268. Y, Duncan, tu broma podría
haber terminado en una lesión grave.
Copy !req
269. ¡No, fue así!
Copy !req
270. ¡Mis cejas se quemaron totalmente!
Copy !req
271. Troy, sin ofender, pero te he tenido aquí
tantas veces, que tu nombre debería estar
Copy !req
272. en esa silla en una placa de bronce.
Copy !req
273. Ahora, ya que ambos están en
falta, pueden elegir
Copy !req
274. suspensión, o trabajar juntos
para limpiar el daño.
Copy !req
275. Su turno.
Copy !req
276. ¡Oh, sí, claro!
Copy !req
277. Como si fuera a hacer algo
con ese trabajo.
Copy !req
278. Mira, Troy, um... estoy realmente avergonzado
de mi irreflexiva, peligrosa e inmadura broma.
Copy !req
279. Lo siento.
Copy !req
280. ¿Estás bromeando?
Copy !req
281. Sé lo que vi.
Copy !req
282. Eres una especie de monstruo.
Copy !req
283. Quédate lejos de mí.
Copy !req
284. Te podría haber dicho como
iba a resultar eso.
Copy !req
285. Por lo tanto, ¿vienes a la gran fiesta
en Berkshire Lane el sábado?
Copy !req
286. No fui invitado a ninguna fiesta.
Copy !req
287. Nadie lo fue.
Copy !req
288. Es una fiesta "padres fuera de la ciudad",
donde todos simplemente caen.
Copy !req
289. Uh, sí, yo-no es realmente
mi tipo de escenario.
Copy !req
290. Yo no estoy totalmente cómodo.
Copy !req
291. ¡Oh, vamos!
Copy !req
292. Acabas de intentar darle la
mano a Troy Adams.
Copy !req
293. Esto es como 10 veces
más fácil que eso.
Copy !req
294. Chicas, en serio, estaba en mi armario.
Copy !req
295. Cuando volví, ya no estaba.
Copy !req
296. ¿Por qué guardas el dinero
en tu armario, de todos modos, Jenna?
Copy !req
297. Acerca de esa fiesta...
todo el mundo irá, en serio.
Copy !req
298. Todo el mundo.
Copy !req
299. Uh... Tal vez podría pasar por allí.
Copy !req
300. Duncan Rosenblatt.
Copy !req
301. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
302. Bueno, eh, es así...
trato de ir a una, eh, una fiesta.
Copy !req
303. ¿Fuiste invitado a una fiesta?
Copy !req
304. Oh, estoy tan feliz.
Copy !req
305. Tu confianza en mis habilidades con la
gente es abrumadora, mamá.
Copy !req
306. De todos modos, probablemente van a
ser un par de nerds sentados jugando
Copy !req
307. a videojuegos.
Copy !req
308. Bueno, espero que te diviertas.
Copy !req
309. Hola, Jenna.
Copy !req
310. - Uh, y, acerca de mi show un poco
idiota en biología... - ¿Qué?
Copy !req
311. Verás, estaba esta cosa,
y tenía que atraparlo.
Copy !req
312. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
313. Duncan, ¿verdad?
Copy !req
314. Tan humillante como lo fue, cambiaría
de lugar contigo en un santiamén.
Copy !req
315. ¿Qué pasa?
Copy !req
316. Vi a todo el mundo actuando
extraño a tu alrededor.
Copy !req
317. ¿No has oído?
Copy !req
318. He perdido todo el dinero que habíamos
ahorrado para la fiesta de regreso a casa.
Copy !req
319. De ninguna manera.
Copy !req
320. Pensé que estaba en mi
armario, pero ha desaparecido.
Copy !req
321. He buscado por todas partes.
Copy !req
322. Creo que estoy perdiendo la cabeza.
Copy !req
323. Estoy segura que la gente piensa
que me lo guardé.
Copy !req
324. Entonces la gente tiene
la cabeza en sus traseros.
Copy !req
325. Nunca harías eso.
Copy !req
326. Gracias.
Copy !req
327. De todos modos, no importa
lo que nadie piensa.
Copy !req
328. El hecho es que no hay
baile sin ese dinero.
Copy !req
329. Haría cualquier trabajo para devolver
el dinero, pero solo quedan dos semanas.
Copy !req
330. Mira, Jenna... sé que no deseas hablar conmigo,
pero este tipo es mala influencia.
Copy !req
331. Manténte alejada de él.
Copy !req
332. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
333. ¿Quieres saber el castigo por ser
tan estúpida como para salir contigo?
Copy !req
334. ¡Salir contigo!
Copy !req
335. ¡Te lo digo... él puede
hacer cosas monstruosas!
Copy !req
336. ¡Troy!
Copy !req
337. ¿Qué parte de "pies en la tierra"
no entendiste?
Copy !req
338. Es tan reventado.
Copy !req
339. Debes ser un glotón
para el castigo, muchacho.
Copy !req
340. Wow. ¿Es ese su papá?
Copy !req
341. Creo que las dotes de rabia no
caen muy lejos del árbol.
Copy !req
342. Apuesto a que desea que
su padre desapareciera.
Copy !req
343. Se está haciendo tarde. Disculpa.
Copy !req
344. ¿Qué?
Copy !req
345. Oh.
Copy !req
346. Yo... bien.
Copy !req
347. ¡Unh! ¡Idiota!
Copy !req
348. Rebotado con Jenna, ¿eh?
Copy !req
349. No eres el primero.
Copy !req
350. Me gustaría saber lo que
dije para que partiera.
Copy !req
351. El padre de Jenna está muerto.
Copy !req
352. ¡Oh, hombre!
Copy !req
353. ¿Cuán estúpido soy?
Copy !req
354. Quiero decir, sé totalmente lo malo
que es crecer sin un padre.
Copy !req
355. ¡Hay una rata aquí!
Copy !req
356. Algo acaba de treparse a mi pierna.
Copy !req
357. ¡Mi bolso... está en mi bolso!
Copy !req
358. ¡Hay uno allí!
Copy !req
359. Son esas cosas de nuevo.
Copy !req
360. Gomorradons.
Copy !req
361. Ellos no vinieron solos.
Copy !req
362. Ese es su maestro.
Copy !req
363. ¡Kaiju! ¡Cuidado!
Copy !req
364. ¡Es Belloc!
Copy !req
365. En serio... ¡Belloc!
Copy !req
366. ¡Corre!
Copy !req
367. ¡No tiene sentido!
Copy !req
368. ¿Por qué ahora? ¿Por qué aquí?
Copy !req
369. Porque yo estoy aquí.
Copy !req
370. Él me está buscando.
Copy !req
371. ¿Por qué?
Copy !req
372. Porque no solo es Belloc,
rey de los Kaiju...
Copy !req
373. también es... mi papá.
Copy !req
374. ¿Está olfateándote?
Copy !req
375. Él debe saber mi olor.
Copy !req
376. No estoy bromeando sobre
él siendo mi papá.
Copy !req
377. Será mejor que corras, Isabel.
Copy !req
378. ¡Dije, corre!
Copy !req
379. ¡No! ¡Suéltala!
Copy !req
380. ¡La aplastarás!
Copy !req
381. ¡Dije que la sueltes!
Copy !req
382. Duncan.
Copy !req
383. ¡Déjame ir!
Copy !req
384. ¿Adónde me llevas?
Copy !req
385. Excelente.
Copy !req
386. ¿Eh?
Copy !req
387. Duncan...
Deja que te mire.
Copy !req
388. ¿Por qué no me matas
y acabas de una vez?
Copy !req
389. Si quisiera matarte, estarías muerto.
Copy !req
390. Somos una raza antigua, Duncan, tan vieja
que nos convertimos en mitos para los humanos.
Copy !req
391. Nos llaman invasores, cuando son ellos
los que han infectado nuestro mundo.
Copy !req
392. ¿Dónde estamos?
Copy !req
393. En casa, Duncan,
tu verdadero hogar.
Copy !req
394. De ninguna manera.
Copy !req
395. Esta no es mi casa.
Copy !req
396. ¡Eso no cambia solo
porque mi padre es un Kaiju!
Copy !req
397. Yo no soy un Kaiju.
Copy !req
398. Soy Belloc, rey de los Kaiju.
Copy !req
399. A pesar de que seas mi
hijo, eres débil.
Copy !req
400. ¡Soy lo suficientemente fuerte!
Copy !req
401. No.
Copy !req
402. El mundo de los humanos ha
hecho tu corazón blando.
Copy !req
403. Debes ser duro y despiadado
si vas a gobernar a los Kaiju.
Copy !req
404. Escucha.
Copy !req
405. Se están armando.
Copy !req
406. Han capturado nuestro olor.
Copy !req
407. Ven.
Copy !req
408. Hay una guerra que se avecina,
Duncan, entre humanos y Kaiju,
Copy !req
409. una guerra que podría terminar
Copy !req
410. todo.
Copy !req
411. Es una terrible carga que soportar.
Copy !req
412. Sin embargo, para el bien de todos,
no tienes otra opción.
Copy !req
413. ¿Crees que voy a
ser el rey de estas criaturas?
Copy !req
414. ¡No soy un monstruo!
Copy !req
415. ¡Tú eres mi hijo!
Copy !req
416. Eres mitad Kaiju, Duncan, superior
a todos los que has conocido.
Copy !req
417. ¿Es por eso que
me has traído aquí?
Copy !req
418. Me ignoras durante 16 años,
¿y esperas entrenarme para
Copy !req
419. algo que ni siquiera quiero?
Copy !req
420. Yo soy vuestro rey.
Copy !req
421. Este es mi hijo.
Copy !req
422. ¡Profanas nuestra raza!
Copy !req
423. ¡Eres la vergüenza de nuestra ceremonia!
Copy !req
424. Ya es bastante malo que nos impidan
exterminar a los roedores humanos.
Copy !req
425. Ahora te apareas con ellos.
Copy !req
426. ¿Quién desafía a su rey?
Copy !req
427. ¿Tú, Abaddon?
Copy !req
428. ¿O tú, Astaroth?
Copy !req
429. Me lo imaginaba.
Copy !req
430. Entonces hago mi elección.
Copy !req
431. ¡Este es Duncan, mi heredero!
Copy !req
432. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
433. ¿Qué?
Copy !req
434. Ken, soy yo.
Copy !req
435. Duncan.
Copy !req
436. Espera.
Copy !req
437. Antes que abras la puerta,
necesitas saber... parezco raro.
Copy !req
438. Sí, lo sé.
Copy !req
439. No, quiero decir
más raro que antes.
Copy !req
440. En comparación a esto,
acostumbraba lucir bien.
Copy !req
441. Así que prepárate.
Copy !req
442. Muy bien.
Copy !req
443. ¿Quieres una gaseosa?
Copy !req
444. ¿Así que no te asustaste?
Copy !req
445. En realidad no.
Copy !req
446. Belloc está en la televisión.
Copy !req
447. Nuestro nivel Kaiju de alerta es
roja, que es como el más alto.
Copy !req
448. En comparación con eso,
no estás tan sorprendente, hombre.
Copy !req
449. Además, cuando Isabel me dijo
que tu padre era Belloc...
Copy !req
450. ¿Ella te lo dijo?
Copy !req
451. Ella me dice todo.
Copy !req
452. Somos buenos amigos.
Copy !req
453. Es como si tienen algún tipo de
conexión profunda y misteriosa.
Copy !req
454. Uh, sí.
Copy !req
455. Lo puedes decir.
Copy !req
456. Por lo tanto, tu papá es el
rey de todos los monstruos.
Copy !req
457. Genial.
Copy !req
458. No, no es genial.
Copy !req
459. En primer lugar, él me hizo esto.
Copy !req
460. Es por eso que vine aquí.
Copy !req
461. Mi mamá se va a poner
loca cuando vea ésto.
Copy !req
462. No es tan malo, hermano.
Copy !req
463. Por lo tanto, tu mamá...
ella es humana, ¿no?
Copy !req
464. ¿Eh?
Copy !req
465. Genial.
Copy !req
466. Sí, así que, mi padre no solo es un
monstruo, pero además psicótico.
Copy !req
467. Yo no soy lo suficientemente grande.
Copy !req
468. Yo no soy lo suficientemente fuerte.
Copy !req
469. Soy una decepción total para él
a menos que haga todo a su manera.
Copy !req
470. Él...
Copy !req
471. Y tu papá... él está en un
viaje o algo así, ¿verdad?
Copy !req
472. Sí, algo así.
Copy !req
473. ¿Cuándo regresa?
Copy !req
474. Sí.
Copy !req
475. Esa es una buena pregunta.
Copy !req
476. Somos amigos, ¿verdad?
Copy !req
477. Quiero decir, ¿puedes guardar un secreto?
Copy !req
478. Creo que mi viejo es
un espía o algo así.
Copy !req
479. No puedo hablar de ello,
obviamente, pero las piezas encajan.
Copy !req
480. Desaparece durante meses,
luego reaparece sin explicación alguna.
Copy !req
481. Eso podría explicarlo.
Copy !req
482. No se lo digas a nadie,
¿de acuerdo?
Copy !req
483. Considera tu secreto guardado.
Copy !req
484. Y si puedes abstenerte de
mencionar que fue mi padre...
Copy !req
485. que arruinó la fiesta de
anoche, eso sería genial.
Copy !req
486. ¿Qué estabas haciendo en esa fiesta
de todos modos, hermano?
Copy !req
487. Isabel me invitó.
Copy !req
488. ¿Isabel te invitó?
Copy !req
489. No, no, ella solo
me habló de la fiesta.
Copy !req
490. Pero ¿Isabel estaba
allí, en la fiesta?
Copy !req
491. Sí.
Copy !req
492. ¿Hola?
Copy !req
493. Sí, soy Ken Rogers.
Copy !req
494. ¿Quién es?
Copy !req
495. ¿Duncan?
Copy !req
496. Hola, mamá.
Copy !req
497. La mitad de megtaf está escarbando
el desierto buscándolo, Margaret.
Copy !req
498. Si Belloc anda por ahí,
lo encontraremos.
Copy !req
499. Coronel Barnes, tal vez
debiera enviar a todos los...
Copy !req
500. megtaf, ya que la mitad está teniendo
problemas en encontrar un gigante de 120 pies.
Copy !req
501. Pero Mar...
Copy !req
502. Tranquila, mamá.
Copy !req
503. No es culpa de Barnes
que Belloc esté de vuelta.
Copy !req
504. Bueno, ciertamente no es tu culpa, y
es... Duncan, ¿me estás culpando por esto?
Copy !req
505. Duncan, todo lo que he hecho,
cada elección... viniendo...
Copy !req
506. aquí, el trato, megtaf...
todo ha sido para protegerte.
Copy !req
507. Bueno, no fue lo suficientemente bueno.
Copy !req
508. Nada puede detener al monstruo
más grande del mundo.
Copy !req
509. Tu padre es un gran número de
cosas, pero no es un monstruo.
Copy !req
510. No sabes las cosas que ha atravesado,
las cosas buenas que ha hecho.
Copy !req
511. No espero que entiendas,
pero yo sí lo quería.
Copy !req
512. Y me dio a ti.
Copy !req
513. Entonces, ¿qué soy yo?
Copy !req
514. ¿Soy humano, o soy Kaiju?
Copy !req
515. Eres tú.
Copy !req
516. Eso es lo que importa.
Copy !req
517. Supongo que, ahora que has visto a
tu padre, probablemente tengas...
Copy !req
518. preguntas sobre cómo
fuiste concebido.
Copy !req
519. Uh, tengo preguntas,
pero esa no es una de ellas.
Copy !req
520. No podría haber
sido más sencillo.
Copy !req
521. No, no. No.
Copy !req
522. No, no, no, no,
no estoy escuchando.
Copy !req
523. Ves, ahora solo estás
siendo grosero.
Copy !req
524. Es por eso que no
tiene amigos.
Copy !req
525. Tengo amigos...
una forma de decir.
Copy !req
526. Yo estaba en la casa de Kenny
cuando llamaste.
Copy !req
527. Sonaba muy amable.
Copy !req
528. Me encantaría conocerlo...
y tus otros amigos.
Copy !req
529. Tengo tiempo mañana
después de la escuela.
Copy !req
530. ¿Mañana?
Copy !req
531. ¿En serio crees que voy a
volver a la escuela mañana?
Copy !req
532. ¿Así?
Copy !req
533. ¿Qué piensas que vaya a pasar?
Copy !req
534. No sé lo que va a pasar,
pero esto...
Copy !req
535. no determina quién eres.
Copy !req
536. Tu tomas tus propias decisiones.
Copy !req
537. Excepto para la universidad.
Copy !req
538. Vas a ir a la universidad,
no hay opción.
Copy !req
539. Oye, mira... ahí está el tipo.
Copy !req
540. Ahí está.
Copy !req
541. Impresionante, amigo.
Copy !req
542. Eres impresionante.
Copy !req
543. ¡Es tan genial!
Copy !req
544. Monstruo.
Copy !req
545. Por lo menos Troy todavía me odia.
Copy !req
546. Tenía miedo de haber perdido mi mente.
Copy !req
547. Eso es increíble.
Copy !req
548. Deberían haber visto...
Mira... ahí está.
Copy !req
549. Sólo queremos decir, lo que hiciste...
wow.
Copy !req
550. ¿Te molesta si te sacamos una foto?
Copy !req
551. ¿Qué tal, superestrella?
Copy !req
552. Esto es una locura.
Copy !req
553. ¿Qué le estabas diciendo a
esos dos ahora?
Copy !req
554. Sólo acerca de cómo acaparaste
la atención de Belloc,
Copy !req
555. lo sacaste de la fiesta y...
Copy !req
556. les salvaste el pellejo a todos.
Copy !req
557. Oh, gracias, supongo.
Copy !req
558. Hablando de pellejos, pensé que
todo el mundo se asustaría por esto.
Copy !req
559. ¿No has oído?
Copy !req
560. Escamosa es la nueva gamuza.
Copy !req
561. Verás, cuando Belloc te dotó
con el aliento de fuego, tu piel...
Copy !req
562. se puso toda rara.
Copy !req
563. Isabel, lo que te dije...
acerca de Belloc.
Copy !req
564. ¿Justo antes de salvarme
la vida?
Copy !req
565. Sí, ¿y qué?
Copy !req
566. - Hola, Jenna.
- Por favor.
Copy !req
567. ¿Qué?
Copy !req
568. Todavía estoy aquí.
Copy !req
569. Um... te veré más tarde, Isabel.
Copy !req
570. Acabo de recordar que hay
algo que tengo que hacer.
Copy !req
571. Sí. Claro.
Copy !req
572. Ahí está.
Copy !req
573. Salgamos de aquí.
Copy !req
574. Sólo quería decirte
que fue realmente increíble...
Copy !req
575. salvando todo y a todos.
Copy !req
576. Eres un héroe real.
Copy !req
577. Sólo corrí.
Copy !req
578. Me persiguió.
Copy !req
579. Primera vez que me voy temprano de
una fiesta y mira lo que me perdí.
Copy !req
580. Totalmente mi culpa.
Copy !req
581. - Siento haber sacado el tema...
- ¿Qué? ¿Padres?
Copy !req
582. Sería un poco raro si nadie
hablara de sus padres...
Copy !req
583. delante mío.
Copy !req
584. Muchas personas los tienen.
Copy !req
585. ¿Cómo es el tuyo?
Copy !req
586. Él... viaja mucho.
Copy !req
587. Por lo tanto, la fiesta de regreso
a casa ¿está cancelada?
Copy !req
588. No, no.
Copy !req
589. Resulta que la fiesta será
más grande este año.
Copy !req
590. Genial.
Copy !req
591. Así que, que...
¿con quién vas a ir?
Copy !req
592. ¿Me estás invitando?
Copy !req
593. Sí
Copy !req
594. Yo- Quiero decir, sí.
Copy !req
595. Lo estoy.
Copy !req
596. Genial.
Copy !req
597. Por un minuto, pensé que te
tenía que invitar yo.
Copy !req
598. Ir a un chequeo con la Dra. Pytell
por lo general no...
Copy !req
599. te pone muy feliz.
Copy !req
600. No lo estoy.
Copy !req
601. Dudo mucho que tenga una
crema para la piel que pueda...
Copy !req
602. manejar esto.
Copy !req
603. Bueno, entonces estoy adivinando
que eso tiene algo que ver...
Copy !req
604. con invitar a Jenna a la fiesta
de regreso a casa.
Copy !req
605. - Sí, ¿cómo... cómo lo hiciste...
- Yo soy tu ángel guardián...
Copy !req
606. yo lo sé todo, excepto
cómo llegó a decirte que sí.
Copy !req
607. Bueno, algunos lo tenemos
y algunos... espera, este no es...
Copy !req
608. el camino a la base.
Copy !req
609. Pensaba en tomar un pequeño
desvío, para ver si hay algo...
Copy !req
610. que refresque tu memoria.
Copy !req
611. ¡Ya te dije, no sé dónde
está su guarida!
Copy !req
612. Tal vez.
Copy !req
613. Pero creo que tu cuerpo lo sabrá
cuándo esté cerca y haga el funky Kaiju.
Copy !req
614. No sucederá, Barnes.
Copy !req
615. Yo no soy tu detector personal
de monstruos.
Copy !req
616. Trata de
detenerme, junior.
Copy !req
617. - Estás muerto...
- ¿Es una amenaza, muchacho?
Copy !req
618. No, nosotros estamos muertos.
Copy !req
619. Agárrate.
Copy !req
620. ¡No la puedo mantener!
Copy !req
621. ¡Al suelo!
Copy !req
622. ¡Duncan!
Copy !req
623. ¡Alcanza!
Copy !req
624. ¡No!
Copy !req
625. ¿Eh?
Copy !req
626. Soy Barnes.
Copy !req
627. Quiero a todas las unidades desplegadas
en el perímetro, y las quiero para ayer.
Copy !req
628. ¡Sí!
Copy !req
629. Mejor.
Copy !req
630. ¿Qué es esto?
Copy !req
631. ¿Una prueba?
Copy !req
632. ¿Una prueba estúpida?
Copy !req
633. Duncan, mata al xornga,
o seguramente te va a matar.
Copy !req
634. ¡Yo no quiero pelear!
Copy !req
635. Los Kaiju saben de tu existencia.
Copy !req
636. Cualquiera de ellos puede desafiarte
tu derecho a sucederme en cualquier momento
Copy !req
637. ¡No quiero sucederte!
Copy !req
638. Pero sí quieres vivir.
Copy !req
639. ¡Sólo tu sed de sangre
te salvará!
Copy !req
640. ¡Excelente, mi hijo!
Copy !req
641. Tal vez no sea
demasiado tarde para ti.
Copy !req
642. ¡Termínalo!
Copy !req
643. ¡Barnes!
Copy !req
644. ¡Fuego!
Copy !req
645. ¡Al suelo!
Copy !req
646. ¡Basta!
Copy !req
647. ¡Deja de disparar!
Copy !req
648. ¡Lo matarás!
Copy !req
649. ¡Esa es la idea general, chico!
Copy !req
650. ¡Matamos a los monstruos!
Copy !req
651. ¡Pero él es mi padre!
Copy !req
652. ¡Por favor!
Copy !req
653. ¡Tu puedes parar esto!
Copy !req
654. ¡Vamos!
Copy !req
655. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
656. ¡Disparen! ¡Háganlo ahora!
Copy !req
657. ¡No!
Copy !req
658. Me rindo.
Copy !req
659. ¿Qué?
Copy !req
660. Muy bien, muchachos.
Copy !req
661. ¡Envuélvanlo!
Copy !req
662. ¡Duncan!
Copy !req
663. Oh, muchacho.
Copy !req
664. Bueno.
Copy !req
665. Te ves bien.
Copy !req
666. Oh, sí.
Copy !req
667. Mi mamá escogió este traje.
Copy !req
668. Creo que es una especie de... ¡Oh!
Copy !req
669. Te ves bien, también.
Copy !req
670. No has tenido muchas
citas, ¿verdad?
Copy !req
671. Bueno, en primer lugar, relájate.
Copy !req
672. Y no te olvides de darle a una
chica un poco de atención.
Copy !req
673. Um. Sí.
Copy !req
674. Hola.
Copy !req
675. Oh, mira, trajiste a tus amigos.
Copy !req
676. Eso está muy bien pensado.
Copy !req
677. Por lo general, no hacemos funciones
escolares, pero dado que este...
Copy !req
678. es el primer baile con alerta Kaiju,
no queríamos perderlo.
Copy !req
679. ¿Algunas otras sorpresas
que debo saber?
Copy !req
680. No.
Copy !req
681. Sigan con su espectáculo
en el camino...
Copy !req
682. se supone que debo estar allí temprano.
Copy !req
683. Oh, sí.
Copy !req
684. Tranquilo, jefe.
Copy !req
685. Ahorra un poco para el after.
Copy !req
686. Oye.
Copy !req
687. Duncan, ¿tú mamá te hizo el gesto
del "rock on"...
Copy !req
688. cuernos del diablo?
Copy !req
689. Eso es "Te amo"...
Copy !req
690. en lenguaje de signos.
Copy !req
691. Oh, es tan lindo.
Copy !req
692. Supongo que el traje
no va bien con el naranja.
Copy !req
693. Todo el mundo está mirando.
Copy !req
694. ¿Podrías ser solo un
poquitísmo más...
Copy !req
695. confiado en ti mismo, por favor?
Copy !req
696. Duncan no es el
centro del universo.
Copy !req
697. Lo entiendo.
Copy !req
698. ¡Vamos!
Copy !req
699. Así, esto está muy bien,
¿no?... ¿qué hayamos venido?
Copy !req
700. ¿Qué te pasa?
Copy !req
701. Solo... Sólo quiero asegurarme
de que estés contenta...
Copy !req
702. Estás aquí... conmigo.
Copy !req
703. Oh, sí.
Copy !req
704. Feliz de estar aquí.
Copy !req
705. Así que... ¿Quieres bailar?
Copy !req
706. No, gracias.
Copy !req
707. No tengo ganas de bailar.
Copy !req
708. Y ahora, sin más preámbulos,
los resultados han sido tabulados,
Copy !req
709. y el rey de este año del regreso
a casa es...
Copy !req
710. Troy Adams.
Copy !req
711. Gran revelación aquí.
Copy !req
712. Gran revelación, pero recuerden...
aquí todo el mundo es un ganador.
Copy !req
713. Este año la reina del regreso a casa
del secundario Herbert Hoover es...
Copy !req
714. Jenna Shwartzendruber
Copy !req
715. ¡Tienes que estar bromeando!
Copy !req
716. ¡Sí! Whoo!
Copy !req
717. Si la reina por favor recibe su corona,
es posible que a continuación,
Copy !req
718. baile la danza de coronación
con su rey.
Copy !req
719. De ninguna manera.
Copy !req
720. De ninguna manera te haré eso a ti.
Copy !req
721. Está bien.
Copy !req
722. No, vine contigo, y
voy a bailar contigo.
Copy !req
723. Es solo un baile.
Copy !req
724. Es la tradición, Jenna.
Copy !req
725. Tienes que hacerlo.
Copy !req
726. Jenna
Copy !req
727. Ahora tengo ganas de bailar.
Copy !req
728. Vamos, alhelí.
Copy !req
729. Vamos a bailar.
Copy !req
730. ¿Y qué soy yo?
Copy !req
731. ¡Ella vino conmigo!
Copy !req
732. ¡Ken!
Copy !req
733. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
734. ¿Estás loco?
Copy !req
735. No, soy humano, a diferencia de
algunas personas por aquí.
Copy !req
736. Cálmate.
Copy !req
737. Estás con amigos, Kenny.
Copy !req
738. Todo está bien.
Copy !req
739. Todo lo que no está bien.
Copy !req
740. Ken, ¿por qué no vamos
a hablar sobre esto afuera?
Copy !req
741. No es lo que piensas.
Copy !req
742. ¡No!
Copy !req
743. ¡La única razón por la que a Isabel le gustas
es porque sabe que tu padre es Belloc!
Copy !req
744. ¿Qué?
Copy !req
745. No es cierto.
Copy !req
746. ¿Lo es?
Copy !req
747. Jenna.
Copy !req
748. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
749. Aléjate.
Copy !req
750. Olvídate de esto.
Copy !req
751. Se trata de una broma.
Copy !req
752. ¿Eh?
Copy !req
753. Duncan.
Copy !req
754. Papá tiene razón.
Copy !req
755. Estoy perdiendo mi tiempo aquí.
Copy !req
756. ¡Oh, Kenny!
Copy !req
757. ¿Por qué?
Copy !req
758. No lo sé.
Copy !req
759. ¡No me preguntes!
Copy !req
760. ¡No! ¡Quiero saber!
Copy !req
761. ¡Kenny!
Copy !req
762. ¿Qué está pasando?
Copy !req
763. Esto no está bueno.
Copy !req
764. ¿Qué es eso?
Copy !req
765. ¡Kaiju! ¡Aaah!
Copy !req
766. ¡Hay otro!
Copy !req
767. Niños, por favor, encuentren la salida de emergencia
más cercana y salgan de manera ordenada... ¡Aaaaahh!
Copy !req
768. ¡No! ¡La Sra. Dreakford!
Copy !req
769. ¡Isabel!
Copy !req
770. ¡Fuera!
Copy !req
771. ¡Aquí mismo, feo!
Copy !req
772. ¡Házlo!
Copy !req
773. ¡Ken!
Copy !req
774. ¡Manténganse alejados de mis amigos!
Copy !req
775. ¡Kenny!
Copy !req
776. Isabel.
Copy !req
777. ¿Eh?
Copy !req
778. Duncan, lo siento.
Copy !req
779. - No puedo creer que le dije a todos...
- Está bien, Ken.
Copy !req
780. Has dicho la verdad.
Copy !req
781. Realmente te ves raro, hombre.
Copy !req
782. Supongo que en este momento, eso sea
probablemente una cosa buena.
Copy !req
783. Kenny.
Copy !req
784. Pongámoslo a salvo.
Copy !req
785. Muy bien, monstruos sucios y gordos.
Copy !req
786. Veamos si mantienen el ritmo.
Copy !req
787. Bueno, tenemos dos Kaiju no identificados
saliendo de la ciudad, así que vamos.
Copy !req
788. ¿A dónde vas?
Copy !req
789. Voy a ayudar a mi hijo.
Copy !req
790. Sé que me debe odiar,
pero déjeme ayudar también.
Copy !req
791. No tengo tiempo para esto.
Copy !req
792. ¡Entra!
Copy !req
793. ¡Guau, esto es una locura!
Copy !req
794. Oh, se pone mejor.
Copy !req
795. Y ya que querías venir,
me vas a ayudar.
Copy !req
796. Uh, ¿de dónde sacó eso?
Copy !req
797. El padre de Duncan me lo dio
hace mucho tiempo.
Copy !req
798. Duncan.
Copy !req
799. Yo puedo hacer esto.
Copy !req
800. Carguen ese transporte.
Copy !req
801. Muévanse, multipliquen sus tiempos.
Copy !req
802. ¡Y me refiero a velocidad de calor!
Copy !req
803. ¡Whoa! ¿Para qué es eso?
Copy !req
804. El padre de Duncan y yo tenemos
algunas cuestiones no resueltas.
Copy !req
805. ¿Lista para conocer al padre de Duncan?
Copy !req
806. Margaret.
Copy !req
807. Una oportunidad, Belloc.
Copy !req
808. No has cambiado.
Copy !req
809. Voy a hacerte una pregunta.
Copy !req
810. Me mientes y aprieto el gatillo.
Copy !req
811. No lo dudo.
Copy !req
812. ¿Has enviado esas cosas que están
tratando de matar a Duncan?
Copy !req
813. Abadón y Astaroth.
Copy !req
814. Traidores.
Copy !req
815. Respondé la pregunta.
Copy !req
816. Yo no los envié.
Copy !req
817. Pero sospechaba que podrían venir por él.
Copy !req
818. Por eso dejé que los humanos me llevaran...
para estar cerca, para protegerlo.
Copy !req
819. Yo lo sabía.
Copy !req
820. No voy a dejar que te
lleves a mi hijo, ¿lo sabes?
Copy !req
821. Ya lo sé.
Copy !req
822. Pero si decide venir libremente,
¿qué vas a estar dispuesta a hacer?
Copy !req
823. Por ahora, esperemos que podamos
mantenerlo con vida.
Copy !req
824. ¡Al suelo!
Copy !req
825. ¿Qué...?
Copy !req
826. ¡Dale la vuelta!
Copy !req
827. ¡Vuelvan a la base!
Copy !req
828. Aquí vamos.
Copy !req
829. Ese... ese tipo con el jetpack parecía
igual a mi profesor de gimnasia.
Copy !req
830. Vamos.
Copy !req
831. ¡Levántate!
Copy !req
832. ¡Esto es todo culpa tuya!
Copy !req
833. Belloc ha vuelto por culpa tuya.
Copy !req
834. - ¿Qué? No tengo...
- Cállate.
Copy !req
835. Dejemos la actuación, junior.
Copy !req
836. No hay figura paterna
y tu no eres ningún niño.
Copy !req
837. Kaiju
Copy !req
838. Sé lo que eres.
Copy !req
839. Te vi quebrar esa cosa
en el desierto.
Copy !req
840. ¡Allí!
Copy !req
841. Quedate quieto, pastelito.
Copy !req
842. Barnes
Copy !req
843. Flaps.
Copy !req
844. Aletea más rápido.
Copy !req
845. Creo que vas a estar bien aquí.
Copy !req
846. Parecen estar muy centrados en mí.
Copy !req
847. ¿Por qué?
Copy !req
848. ¿Por qué me salvaste?
Copy !req
849. Sabes que necesito
una "A" en la clase de gimnasia.
Copy !req
850. Considera esto crédito adicional.
Copy !req
851. Ellos probablemente te matarán
de todos modos.
Copy !req
852. Antes que lo hagan, voy
decirles donde pueden...
Copy !req
853. conseguir algo de comer después.
Copy !req
854. ¡Papá!
Copy !req
855. ¡Papá!
Copy !req
856. ¡No!
Copy !req
857. Abróchate.
Copy !req
858. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
859. Ayudarlo.
Copy !req
860. ¿Cómo?
Copy !req
861. ¡Agárrate fuerte!
Copy !req
862. ¿Mamá?
Copy !req
863. ¡Jenna!
Copy !req
864. ¡No!
Copy !req
865. ¡Mamá!
Copy !req
866. Lucha, Duncan
Copy !req
867. Mátenlos.
Copy !req
868. Debe haber otra forma.
Copy !req
869. Estate preparado para moverte.
Copy !req
870. ¡Belloc!
Copy !req
871. ¡Papá!
Copy !req
872. ¡Agarrá a mamá!
Copy !req
873. ¡Mamá!
Copy !req
874. No los mataste.
Copy !req
875. Yo quería.
Copy !req
876. Pero no habría cambiado nada.
Copy !req
877. Te hubiera cambiado a ti.
Copy !req
878. Pero les ganaste.
Copy !req
879. No hubiera pensado que
fuera posible.
Copy !req
880. Tal vez hubo un valor
al dejarte que con tu madre.
Copy !req
881. No tienes que volver allí a la jaula.
Copy !req
882. Te liberaré.
Copy !req
883. Te quedarás con tu
madre, por el momento.
Copy !req
884. Y yo... estaré cerca.
Copy !req
885. Santo hola, chico.
Copy !req
886. ¿Qué hiciste con ellos?
Copy !req
887. Nada.
Copy !req
888. Son de sangre fría.
Copy !req
889. Ellos están hibernando.
Copy !req
890. ¿Y tú?
Copy !req
891. Yo no soy como ellos.
Copy !req
892. ¿Qué están esperando genios,
una invitación por escrito?
Copy !req
893. Vamos a poner estos helados
en el congelador.
Copy !req
894. Hola.
Copy !req
895. Hey.
Copy !req
896. Por lo tanto, me di cuenta quien...
Copy !req
897. Gracias por salvar la fiesta
de regreso a casa.
Copy !req
898. Como si alguno de esos
asuntos importaran ahora.
Copy !req
899. Te importaba a ti.
Copy !req
900. Por lo tanto, ¿te veré
en la escuela el lunes?
Copy !req
901. No lo sé.
Copy !req
902. ¿Todavía quieres
que vaya a la escuela?
Copy !req
903. Oh, sí.
Copy !req
904. Vas a la escuela.
Copy !req
905. Entonces nos vemos allí.
Copy !req
906. - Parece que los llevaré...
- ¿Sabes qué, mamá?
Copy !req
907. Creo que voy a encontrar
mi propio camino a casa.
Copy !req