1. Buenos días.
Copy !req
2. Esta es la radio meteorológica
para la Bahía de Buzzards.
Copy !req
3. Hoy, vientos del suroeste,
de 15 a 20 nudos,
Copy !req
4. con rachas de hasta 25 nudos.
Copy !req
5. Mar de medio metro
a metro y medio.
Copy !req
6. Esta noche,
vientos del suroeste, 20 nudos,
Copy !req
7. disminuyendo a 10 a 15 nudos
después de medianoche.
Copy !req
8. Rachas de hasta 25 nudos.
Copy !req
9. Mar de medio metro
a metro y medio.
Copy !req
10. Viernes, suroeste de la bahía,
de 5 a 10 nudos.
Copy !req
11. Mares alrededor medio metro.
Copy !req
12. Tom.
Copy !req
13. ¿Tom?
Copy !req
14. ¡Tom!
Copy !req
15. Charlie.
Copy !req
16. Ha pasado mucho tiempo.
Ya ni siquiera lo recuerdo.
Copy !req
17. Desde el verano pasado,
en Mattapoisett.
Copy !req
18. ¿Y mamá?
Copy !req
19. Está bien.
Copy !req
20. Ella se pregunta
por qué nunca vas.
Copy !req
21. ¿Tu padre aún vive ahí?
Copy !req
22. ¿Qué pasa?
Copy !req
23. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
24. ¡Dios!
Copy !req
25. Por si necesitas
un marinero de cubierta más.
Copy !req
26. ¿Uno más?
Copy !req
27. Charlie, por favor.
Copy !req
28. ¿No estás en la Universidad?
Si abandonaste, te mataré.
Copy !req
29. No, me gradué hace tres semanas.
Copy !req
30. Aquí se estudia.
Universidad del Atlántico Norte.
Copy !req
31. La respuesta es no. Almorcemos.
Copy !req
32. No. Acabo de almorzar.
Copy !req
33. - Quiero ir a pescar.
- ¿Por qué?
Copy !req
34. - Por curiosidad.
- ¿Qué cosa? ¿Recoger pescado?
Copy !req
35. ¿Las 24 horas del día?
¿Trabajar para vivir?
Copy !req
36. ¿No ducharte en diez días?
¿Qué te da curiosidad, Charlie?
Copy !req
37. Mi vida.
Copy !req
38. Tu vida, tal vez.
Copy !req
39. Eres mi hermano.
Copy !req
40. Tienes que llevarme.
Copy !req
41. Finestkind.
Copy !req
42. Bienvenido, universitario.
Te daré un recorrido.
Copy !req
43. Lo básico: adelante la proa,
atrás la popa.
Copy !req
44. Derecha es estribor.
Izquierda es babor.
Copy !req
45. Cuidado con la cabeza al pasar.
Copy !req
46. Por aquí está el baño.
Copy !req
47. Puedes llamarlo "cagadero".
No lo llames inodoro.
Copy !req
48. Y tú,
como el nuevo limpia-baños,
Copy !req
49. te enorgullecerás mucho
en mantenerlo reluciente.
Copy !req
50. Por aquí a la derecha
está Nunesy.
Copy !req
51. El hermano de Tom,
Charlie, el novato.
Copy !req
52. - ¿Cómo estás?
- Hola.
Copy !req
53. ¿Dijiste a la derecha?
Copy !req
54. ¿No era estribor?
Copy !req
55. ¿Te haces el listo, novato?
Copy !req
56. No, es que me gusta la idea.
Copy !req
57. No importa hacia dónde mires.
Estribor es estribor.
Copy !req
58. Dime, Skeemo.
Copy !req
59. ¿Él no se te parece un poco
a Justin Bieber?
Copy !req
60. Sí.
Copy !req
61. Tienes razón.
Copy !req
62. Podrían ser gemelos.
Copy !req
63. Sí.
Copy !req
64. No me gusta Justin Bieber.
Copy !req
65. A mí menos.
Copy !req
66. Qué mal.
Copy !req
67. Porque es bueno.
Copy !req
68. Te crees gracioso.
Copy !req
69. ¿Adivina?
Te cortarás el cabello.
Copy !req
70. - ¿Nunesy? Trae la máquina.
- ¿Sí?
Copy !req
71. Quedaste precioso, Charlie.
Ahora estás en la Marina.
Copy !req
72. 15 HORAS DESPUÉS
Copy !req
73. ¡Charlie!
Copy !req
74. Mayday, mayday, mayday.
Copy !req
75. Aquí Harmony,
Harmony, Harmony.
Copy !req
76. Hay un agujero en el casco,
bajamos con rapidez.
Copy !req
77. La posición es latitud 40-49,
longitud 69.
Copy !req
78. En serio, amigo.
Copy !req
79. Esta basura
de andar rebotando sin parar
Copy !req
80. es por qué mi viejo
quería que fuera médico.
Copy !req
81. Yo le dije:
Copy !req
82. "Papá,
Copy !req
83. ni siquiera me graduaré
de la estúpida secundaria".
Copy !req
84. En verdad
no creo que le importara.
Copy !req
85. Al menos él estaba en casa.
Copy !req
86. Qué asco, amigo.
Copy !req
87. Mi padre estaba en casa
todo el maldito tiempo.
Copy !req
88. Odiándonos cada segundo.
Copy !req
89. Lo único que le arruinó la vida
cuando mamá murió
Copy !req
90. fue que nosotros
no muriéramos también.
Copy !req
91. Sí, él estaba en casa.
Copy !req
92. Finestkind.
Copy !req
93. Querías un héroe, Costa,
pero solo intentaba sobrevivir.
Copy !req
94. Oigan, tengo una pregunta.
Copy !req
95. ¿Qué significa "Finestkind"?
Porque siempre lo dicen.
Copy !req
96. Es una expresión del oficio,
Charlie.
Copy !req
97. Sí, pero siempre significa
algo diferente.
Copy !req
98. Esa es su belleza.
Copy !req
99. Porque a veces
significa "bueno".
Copy !req
100. Otras veces es un "muérete".
Copy !req
101. Depende de cómo lo digas.
Copy !req
102. Esa es la navaja suiza
de las palabras,
Copy !req
103. perfecta
para un licenciado en idiomas.
Copy !req
104. - Ahí va el primero.
- Eso es.
Copy !req
105. - Tranquilo.
- Bienvenido.
Copy !req
106. Las labores de rescate
se prolongaron toda la noche
Copy !req
107. mientras los guardacostas
buscaban el pesquero Harmony
Copy !req
108. en una zona
del Atlántico Norte
Copy !req
109. a 65 kilómetros
al sureste de New Bedford.
Copy !req
110. Según las autoridades,
Copy !req
111. se recibió
una llamada de auxilio
Copy !req
112. de una explosión
en la sala de máquinas.
Copy !req
113. Los nombres de los miembros...
Copy !req
114. Base Aérea Cabo Cod,
Copy !req
115. tengo visual
de la balsa de supervivencia
Copy !req
116. a 42 grados este,
65 grados oeste.
Copy !req
117. Nos acercamos a comprobar
sí hay sobrevivientes. Cambio.
Copy !req
118. ¡Seguimos con vida!
Copy !req
119. ¡Oye!
Copy !req
120. Sigue así, Bravo Uno.
Copy !req
121. En línea recta.
Copy !req
122. Revísalo con el IEC.
Copy !req
123. ¡Oye! ¿Tú eres el Uber?
Copy !req
124. - ¿Ya lo ves?
- Sí.
Copy !req
125. Bien. ¡Sigue bajando!
Copy !req
126. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
127. ¡Estoy vivo! ¡Sí!
Copy !req
128. ¡Nos vamos a casa, cariño!
Copy !req
129. - ¡Rocky!
- Aleluya. ¡Sobrevivimos!
Copy !req
130. ¡Señores!
¡Ya lo creo! ¿Qué demonios pasó?
Copy !req
131. - No tienes idea.
- Que seguimos con vida.
Copy !req
132. - Sólo fue otro día duro.
- Eso creo, por lo que veo.
Copy !req
133. Sí, había un barco
y luego no había barco.
Copy !req
134. - Qué mal.
- Sí.
Copy !req
135. - Qué bueno es verte, en serio.
- Capitán Tom.
Copy !req
136. Sabía que vendrías.
Están en "American Idol".
Copy !req
137. A solo dos días
de salir de puerto,
Copy !req
138. el arrastrero de popa Harmony
se hundió
Copy !req
139. a unos 65 kilómetros
al sureste de New Bedford.
Copy !req
140. El barco con 45 años,
construido en 1977,
Copy !req
141. es propiedad
de Mariscos Excelsior...
Copy !req
142. - Ron con Coca-Cola, Rocky.
- Enseguida.
Copy !req
143. - Una Budweiser.
- Bud.
Copy !req
144. - Dos.
- Salen dos.
Copy !req
145. - Linguiça y huevos.
- Y linguiça y huevos.
Copy !req
146. - Sí.
- Un Jack doble. Abre la cuenta.
Copy !req
147. ¿Y tú qué vas a beber,
jovencito?
Copy !req
148. - Un calderero.
- ¡Sí! Eso es, Charlie.
Copy !req
149. Muy buena elección.
Te felicito por eso.
Copy !req
150. - Vamos a beber.
- Mamá, mira cómo crecí.
Copy !req
151. Vamos, escuchen todos.
Copy !req
152. - Escuchen.
- No puede ser.
Copy !req
153. ¿Listos? Con las manos arriba.
Copy !req
154. Escúchenla.
Copy !req
155. ¡Sí!
Copy !req
156. - Salud.
- Salud, salud.
Copy !req
157. Finestkind.
Copy !req
158. Rocky, ¿nos prestas el teléfono?
Copy !req
159. Sí.
Copy !req
160. Gracias. Sí.
Copy !req
161. ¿A quién llama?
Copy !req
162. ¿A quién llamas
con ese teléfono tan viejo?
Copy !req
163. - A nadie.
- ¿A tu novia?
Copy !req
164. - Cállate. Ya déjame.
- ¿A quién llamas?
Copy !req
165. Hola, habla Donna.
Ahora no estoy disponible,
Copy !req
166. - deja un mensaje.
- Ya déjame.
Copy !req
167. - Y te devolveré la llamada.
- ¿A quién llamas?
Copy !req
168. - ¿A quién llamas? ¿Tu novia?
- Hola, mamá, papá.
Copy !req
169. - Ya basta.
- Estoy bien.
Copy !req
170. Estoy bien. Tom también.
Copy !req
171. - Estamos bien, ahora estamos...
- Te queremos, hijo.
Copy !req
172. - Hola, mamá.
- Está sentado a mi lado.
Copy !req
173. - Déjame hablar.
- En realidad, estamos en un bar.
Copy !req
174. - Rasputín.
- Rasputín.
Copy !req
175. - Pásamelo.
- Para.
Copy !req
176. Los llamo luego.
Copy !req
177. - ¡Dios!
- Mamá.
Copy !req
178. - Gracias.
- Fue un primer viaje infernal,
Copy !req
179. Charlie.
Copy !req
180. Charlie, oye. Charlie, escucha.
Copy !req
181. Mi vista es tan impresionante
que veo casi cualquier cosa.
Copy !req
182. Te apuesto 20 dólares.
Copy !req
183. - ¿20 dólares?
- 20 dólares por ver algo.
Copy !req
184. ¿Skee?
Copy !req
185. ¿Podrías leer
esta etiqueta de aquí?
Copy !req
186. Claro.
Copy !req
187. Mentira.
Copy !req
188. ¿Qué tal desde aquí?
Copy !req
189. No lo sé.
Copy !req
190. ¿Es una apuesta?
Copy !req
191. Bien.
Copy !req
192. - 20 dólares.
- 20 dólares.
Copy !req
193. - Por la primera línea.
- Sí.
Copy !req
194. Adelante.
Copy !req
195. Muy bien.
Copy !req
196. No la muevas.
Debo concentrarme.
Copy !req
197. Esta es
Copy !req
198. la famosa
Copy !req
199. cerveza Budweiser.
Copy !req
200. No conocemos ninguna marca
Copy !req
201. producida por otra cervecería
Copy !req
202. que cueste tanto elaborar
y envejecer.
Copy !req
203. Lo memorizaste, desgraciado.
Copy !req
204. - ¡Sí! Le dijiste, Tom.
- Obviamente.
Copy !req
205. Rocky.
Copy !req
206. Danos otra ronda.
Copy !req
207. - Seguimos con vida, amigo.
- Así es.
Copy !req
208. Seguimos con vida.
Seguimos con vida.
Copy !req
209. Seguimos con vida.
Seguimos con vida.
Copy !req
210. - Seguimos con vida.
- Skeemo.
Copy !req
211. - Seguimos con vida.
- Hola.
Copy !req
212. - Seguimos con vida.
- Mabel "Etiqueta Negra".
Copy !req
213. Seguimos con vida.
Seguimos con vida.
Copy !req
214. Seguimos con vida.
Seguimos con vida.
Copy !req
215. Seguimos con vida.
Seguimos con vida.
Copy !req
216. Seguimos con vida.
Seguimos con vida.
Copy !req
217. Seguimos con vida.
Copy !req
218. - Hola, papá.
- Seguimos con...
Copy !req
219. Hola, señor Sykes. ¿Una cerveza?
Copy !req
220. No. No quiero beber, Tom.
Copy !req
221. Son las once de la mañana.
Copy !req
222. ¿Qué le hiciste a tu cabello?
Copy !req
223. - Es que...
- No dejas de sorprenderme.
Copy !req
224. Papá, estamos celebrando.
Es todo.
Copy !req
225. - Porque fue una noche dura.
- Ya lo sé.
Copy !req
226. Tu madre se está volviendo loca
por la preocupación.
Copy !req
227. ¿Preguntó por mí?
También estuve en peligro.
Copy !req
228. Esta idea nunca me gustó.
Copy !req
229. Ya probaste cómo era.
Copy !req
230. Ven a trabajar conmigo.
Copy !req
231. Papá, voy a quedarme aquí.
Copy !req
232. ¿Cómo dijiste?
Copy !req
233. Voy a quedarme.
Copy !req
234. Volveré al mar.
Copy !req
235. En cuanto haya otro...
Copy !req
236. ¿cómo se dice?
Tú puedes.
Copy !req
237. ¿Cómo se dice? Díganme.
Copy !req
238. - Lugar, Charlie.
- Lugar.
Copy !req
239. - Cuando haya otro lugar.
- Escucha, Tom,
Copy !req
240. tu hermano tiene posibilidad
Copy !req
241. de ser algo más.
Copy !req
242. ¿Un Profesor sustituto?
Tiene un título en idiomas.
Copy !req
243. Lo aceptaron en Derecho
de la Universidad de Boston.
Copy !req
244. Empieza en septiembre.
Copy !req
245. Admiro que quieras pagarte
tus estudios,
Copy !req
246. - pero no pescarás.
- Papá, tengo 22 años.
Copy !req
247. Quiero que llegues a los 23.
¡Madura!
Copy !req
248. Oiga.
Copy !req
249. Ellos casi se ahogan anoche.
Copy !req
250. Debería abrazarlo, no gritarle.
Copy !req
251. Me parece.
Copy !req
252. ¿Quién eres?
Copy !req
253. Nunesy.
Copy !req
254. Increíble.
Copy !req
255. Muy bien.
Copy !req
256. Ya voy tarde. Visita a tu madre.
Copy !req
257. Está muy preocupada.
Copy !req
258. Qué sujeto. Me agrada.
Copy !req
259. ¿Derecho?
Copy !req
260. ¿En serio? ¿Eso quieres?
Copy !req
261. ¿Aprenderás
a demandar a la gente?
Copy !req
262. Eso intentaré.
Copy !req
263. Ya vengo. Quédate aquí.
Copy !req
264. Puede sentarse.
Copy !req
265. Estoy bien.
Copy !req
266. Un segundo. Sácalo.
Copy !req
267. Ya me aburrí.
Copy !req
268. Me preguntaba
cuándo ibas a venir.
Copy !req
269. Tuve que hacer unas paradas.
Copy !req
270. ¿En qué supuesto mundo
lograrías algo con esa actitud?
Copy !req
271. ¿En dónde estabas?
Esperé toda la mañana.
Copy !req
272. La razón por la que no vine
a primera hora
Copy !req
273. fue para relajarme
para no venir aquí y matarte.
Copy !req
274. Quiero ver los registros
de mantenimiento.
Copy !req
275. - ¿Cómo dices?
- Del Harmony.
Copy !req
276. Trae el archivo.
Lo revisaremos ahora.
Copy !req
277. - Qué descarado, Eldridge.
- ¿Está aquí?
Copy !req
278. Ninguna responsabilidad.
Copy !req
279. Culpas a todos los demás
por tus defectos.
Copy !req
280. ¡Dame el registro
del maldito barco!
Copy !req
281. A diferencia de ti,
ese barco estaba bien.
Copy !req
282. El cárter explotó.
Copy !req
283. Supongo que fueron
los viejos cojinetes
Copy !req
284. que dijiste que ibas a cambiar
o un anillo de pistón con fugas,
Copy !req
285. de igual forma,
tú no hiciste tu trabajo.
Copy !req
286. No hiciste nada.
¡No hiciste lo que debías hacer!
Copy !req
287. - Olvídalo.
- Sí, típico de Tom Eldridge.
Copy !req
288. Alejarse de mí, del barco,
Copy !req
289. de ti, de tu tripulación.
Tienes una responsabi...
Copy !req
290. ¡Tom! ¡Tom!
Copy !req
291. Estábamos en una tormenta
en un barco dañado.
Copy !req
292. Nunca vi un barco
hundirse tan rápido.
Copy !req
293. Casi no lo logramos.
Copy !req
294. Tú tienes una inversión ahí.
Copy !req
295. Yo a mi equipo, a mi hermano.
Pudimos morir.
Copy !req
296. - Llamaré a la Policía.
- Espera, Karen. Un segundo.
Copy !req
297. Adelante, cavernícola.
Copy !req
298. Golpéame.
Copy !req
299. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
300. - Amaría verte tras las rejas.
- ¡Tom, no!
Copy !req
301. Perderías un buen golpe.
Copy !req
302. Date una buena ducha
porque apestas.
Copy !req
303. Como un pez.
Copy !req
304. Un grupo de sujetos apestosos
te hicieron millonario.
Copy !req
305. ¿Ese es su auto?
Copy !req
306. Sí.
Copy !req
307. Ahora también olerá
como el dinero.
Copy !req
308. ¿Cuándo volveremos a pescar?
Copy !req
309. Podría pasar tiempo
antes de tener otro barco.
Copy !req
310. ¿Por qué?
Copy !req
311. No fue tu culpa.
Copy !req
312. Pero esa no es la historia
que ese White va a contar.
Copy !req
313. Tu papá tiene razón,
trabaja con él.
Copy !req
314. Ni lo sueñes.
Copy !req
315. ¿Tú también me sermonearás?
Copy !req
316. Cuando éramos niños,
nunca me decías qué hacer.
Copy !req
317. - ¿No?
- No, tú siempre
Copy !req
318. me ignorabas o me llevabas
y me enseñabas cosas.
Copy !req
319. Cómo saltar en bicicleta.
Copy !req
320. Cómo esquiar en el agua.
Copy !req
321. - A encender fuegos artificiales.
- Sí.
Copy !req
322. Y a tirarlos bien lejos.
Copy !req
323. Sabías dónde estaba emergencias.
Copy !req
324. Sí.
Copy !req
325. Sí. Siempre supe
a qué atenerme contigo.
Copy !req
326. Piérdete o ven aquí.
Copy !req
327. Simple.
Copy !req
328. Y el "piérdete"
nunca se sintió personal.
Copy !req
329. Pero el "ven aquí"
Copy !req
330. siempre lo fue.
Copy !req
331. ¡Mis hijos!
Copy !req
332. Mamá.
Copy !req
333. Sabía que estarían bien,
estaban juntos.
Copy !req
334. No podía perderlos a los dos.
Copy !req
335. Te tuve pronto y a ti tarde.
Copy !req
336. Y siempre esperé
que se encontraran al crecer,
Copy !req
337. pero no de esta forma.
Copy !req
338. Ya, mamá.
Copy !req
339. ¿Se dañó el baño?
Copy !req
340. Quiero ahorrarles agua.
Copy !req
341. ¿Por qué estacionaste tan lejos?
Copy !req
342. Para no despertar a Kathy.
Copy !req
343. Sí. Hace seis meses
que no vive aquí. Se mudó.
Copy !req
344. Qué lástima.
Copy !req
345. Me agradaba.
Copy !req
346. Puedo darte su número
y así la invitas a salir.
Copy !req
347. ¿Cómo te va en lo demás?
Copy !req
348. - He tenido días mejores, Ray.
- Sí.
Copy !req
349. Tengo una propuesta para ti.
Copy !req
350. ¿Cuál?
Copy !req
351. Que saques mi barco.
Tengo cosas que hacer.
Copy !req
352. - ¿Sabes qué estoy disponible?
- Debe salir mañana.
Copy !req
353. - Acabo de llegar, estoy agotado.
- Mañana.
Copy !req
354. ¿Puedes hacerlo o no?
Copy !req
355. Pero ¿qué pretendes, Ray?
Copy !req
356. Primero necesito descansar.
Debo ocuparme de mi tripulación.
Copy !req
357. Llámalos. Mis chicos vienen.
Copy !req
358. - ¿Así de fácil?
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
359. No trabajo para ti en años,
y, ¿ahora me necesitas?
Copy !req
360. - ¿Sí o no?
- ¡No!
Copy !req
361. Me gustaría ayudarte, Ray,
pero tú lo haces más difícil.
Copy !req
362. ¿Tommy?
Copy !req
363. Ayúdame.
Copy !req
364. Está bien, papá.
Copy !req
365. Lo haré.
Copy !req
366. Diviértete, pero no demasiado.
Copy !req
367. Tú compras un barril
y me dices que no beba de más.
Copy !req
368. Debes estar en el barco
a las ocho de la mañana.
Copy !req
369. Trabajaremos todo el día.
Copy !req
370. Es en el tercer piso.
Copy !req
371. Costa y yo vivíamos ahí.
Copy !req
372. ¿Qué tal, Jamie?
Copy !req
373. La cerveza por aquí.
Copy !req
374. ¡Charlie!
Copy !req
375. ¡Maldición!
Copy !req
376. Hay carne, salchicha.
Copy !req
377. Y también a la Virgen María
en la bañera.
Copy !req
378. Aunque no mucha en la sopa,
pero hay carne en todo lo demás.
Copy !req
379. Así es. Charlie,
Copy !req
380. - ella es Anne Marie.
- Hola.
Copy !req
381. - Mi novia en tierra firme.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
382. Oye, Anne, él es Charlie.
El hermanito menor de Tom.
Copy !req
383. - Mucho gusto.
- He oído mucho sobre ti.
Copy !req
384. - ¿De verdad?
- Ojalá te guste comer.
Copy !req
385. - Claro.
- ¿Qué fue lo que dije?
Copy !req
386. Listo.
Copy !req
387. Está bien, está bien.
Copy !req
388. - Eres bienvenido.
- Gracias por invitarme.
Copy !req
389. Vuelve al trabajo.
Copy !req
390. - ¿Qué?
- Con el barril.
Copy !req
391. Sí, señor.
Copy !req
392. ¿De dónde sacaste
un hermano tan lindo?
Copy !req
393. Ni idea.
Copy !req
394. Y no tiene
ni un poco de cobardía.
Copy !req
395. No es como ustedes.
Unos malditos.
Copy !req
396. Una mujer embarazada
no debería hablar así.
Copy !req
397. Vaya, cuidado, ¿no?
Copy !req
398. - Ven aquí.
- Hola, cariño.
Copy !req
399. Debes afeitarte.
Copy !req
400. - ¿Te raspé?
- Sí.
Copy !req
401. Tengo otro barco.
Copy !req
402. ¿Y cómo?
Copy !req
403. Porque... ¿después de ayer?
¿Qué barco?
Copy !req
404. El de papá.
Copy !req
405. ¿Cuándo?
Copy !req
406. Mañana a las ocho. En el muelle.
Copy !req
407. - Gracias.
- Fue un placer.
Copy !req
408. Igualmente.
Copy !req
409. A bombear, blanquito.
Copy !req
410. Te diré cuándo parar.
Copy !req
411. Ya. Basta.
Copy !req
412. Charles
va a meterse en problemas.
Copy !req
413. Que se dé prisa.
Copy !req
414. Le quedan unas 17 horas
para hacerlo.
Copy !req
415. - Necesito tu ayuda, Charlie.
- ¿Sí?
Copy !req
416. Tendrás que hacer
lo que te pida.
Copy !req
417. ¿De verdad?
Copy !req
418. ¿Qué hay de Skeemo?
Copy !req
419. ¿Qué con él?
Copy !req
420. No sé. ¿Están juntos o algo así?
Copy !req
421. ¿Por qué lo piensas?
Copy !req
422. Porque fuiste a verlo
la mañana que llegamos.
Copy !req
423. Yo sé que sabes
que no fui por eso.
Copy !req
424. Le estaba haciendo un favor,
puedes preguntarle a él.
Copy !req
425. No soy traficante.
Copy !req
426. Y te aseguro
que no soy la novia de nadie.
Copy !req
427. Muy bien.
Copy !req
428. Me disculpo por dudar.
Copy !req
429. ¿Significa que lo harás?
Copy !req
430. ¿Qué cosa?
Copy !req
431. Lo que te pida hacer.
Copy !req
432. - Aún soy increíble.
- Nunca lo fuiste.
Copy !req
433. - Yo creo que sí.
- No. La verdad te salió muy mal.
Copy !req
434. ¿Mabes? ¿Mabel?
Copy !req
435. - Necesito que me lleves.
- Camina. Tres es mucho.
Copy !req
436. No siento los pies.
Copy !req
437. Por favor.
No está muy lejos.
Copy !req
438. Fuera.
Copy !req
439. Hasta mañana, Charlie.
Copy !req
440. - A trabajar a las ocho en punto.
- Lo sé.
Copy !req
441. Te lo advierto,
Copy !req
442. a Tom no le gusta
que lleguemos tarde.
Copy !req
443. Gracias por el dato.
Copy !req
444. ¡Mabel! ¿A dónde vas?
Copy !req
445. A otra parte.
Copy !req
446. Ven aquí.
Tengo un dinero para ti.
Copy !req
447. - ¿Te refieres a mi dinero?
- Bueno. ¿Lo quieres o no?
Copy !req
448. Tú espera. No tardaré.
Copy !req
449. Oye, ¿te da vergüenza?
Copy !req
450. ¿De qué habla?
Copy !req
451. No me avergüenzo de nada.
Copy !req
452. Sube.
Copy !req
453. Bien. Lo que te prometí, ¿no?
Copy !req
454. Hola, tú. ¿Qué dibujas?
Copy !req
455. ¿Tú quién eres?
Copy !req
456. Soy Charlie.
Copy !req
457. Soy Paulette. La mamá de Mabel.
Copy !req
458. - Faltan 20 dólares.
- Sí, te debo.
Copy !req
459. - ¿De dónde eres?
- Soy de South Dartmouth.
Copy !req
460. ¿Qué parte exactamente?
Copy !req
461. Padanaram.
Copy !req
462. - Ni siquiera sé deletrear eso.
- Se escribe con seis ceros.
Copy !req
463. Eres rico, ¿no?
Copy !req
464. ¿Te acostarás con mi hija
y luego la dejarás?
Copy !req
465. ¡Mamá!
Copy !req
466. ¿Me equivoco?
Copy !req
467. Dime.
Copy !req
468. Chucky, Tommy Bahama,
como sea que te llames.
Copy !req
469. Vamos.
Copy !req
470. - Oye, déjame algo, ¿quieres?
- Busca tu dinero.
Copy !req
471. ¡Por favor!
Copy !req
472. Mabel.
Copy !req
473. Escucha, tu mamá se equivoca.
Yo no soy así.
Copy !req
474. Acabamos de conocernos,
pero me gustas.
Copy !req
475. Debes saber
algunas cosas, Charlie.
Copy !req
476. A mí me interesan muchas cosas,
entre ellas, estoy yo.
Copy !req
477. Soy una persona valiente.
Copy !req
478. Debo cuidarme siempre
porque soy la única que lo hace.
Copy !req
479. ¿Y sabes qué quiero?
Darme una oportunidad.
Copy !req
480. ¿Entiendes?
Quiero sacar lo mejor de mí
Copy !req
481. y de mi vida.
Copy !req
482. No sé si pueda, pero lo haré.
¿Eso tiene sentido?
Copy !req
483. Sí, quieres ser
tu propia heroína.
Copy !req
484. Esto es lo que soy,
Copy !req
485. - pero las cosas cambian.
- Muy bien.
Copy !req
486. Cámbialas.
Copy !req
487. El auto está por aquí, tonto.
Copy !req
488. He vivido sola
desde los 17 años.
Copy !req
489. Así soy.
Copy !req
490. Eres hermosa.
Copy !req
491. - ¿Todavía sigue mirándome?
- Sí.
Copy !req
492. No puedo hacer esto
sí me mira, es como orinar.
Copy !req
493. Siento sus ojos
quemándome el cuello.
Copy !req
494. Ese Eldridge, amigo,
todavía sabe cómo asustarme.
Copy !req
495. Sabe cómo asustarnos a todos.
Copy !req
496. ¿Y en dónde está Charlie?
Copy !req
497. Será mejor que llegue aquí
antes que Tom lo haga.
Copy !req
498. No. Hablando de él.
Copy !req
499. - Gracias.
- Nos vemos.
Copy !req
500. Ray, ¿qué tal?
Copy !req
501. Traje unos cordeles
y unos anillos para el barco.
Copy !req
502. Dámelos.
Copy !req
503. Todos estos años en arrastreros,
espero que no olvidaras cómo es.
Copy !req
504. - ¿Estás bien?
- Sí, Finestkind.
Copy !req
505. Trabajé en el canal, arrasé.
Unas cosas gigantes.
Copy !req
506. Está marcado en la timonera.
Copy !req
507. Qué bueno,
pero yo sé cómo hacerlo.
Copy !req
508. Mi barco, mis ideas.
Copy !req
509. - Entonces, me voy y tú lo sacas.
- No quiero discutir contigo.
Copy !req
510. - Yo tampoco quiero discutir.
- Ten cuidado con los zapatos,
Copy !req
511. no quiero que dañen las dragas.
Copy !req
512. No más de 12 nudos, por favor.
No es una carrera.
Copy !req
513. - Hola.
- Empecemos.
Copy !req
514. ¿Dónde está mi hermano?
Copy !req
515. - Hola.
- Hola.
Copy !req
516. Tú dormías,
pero el resto de ti no.
Copy !req
517. ¿Te gusto, Charlie?
Copy !req
518. Sí.
Copy !req
519. Tú también a mí.
Copy !req
520. Me gusta todo.
Copy !req
521. ¿Incluso abajo?
Copy !req
522. Sí.
Copy !req
523. ¿Quién es a esta hora?
Copy !req
524. No es temprano.
Copy !req
525. ¿Qué dices?
Copy !req
526. Pongo cartones en las ventanas.
Copy !req
527. - ¿Qué?
- Me gusta la oscuridad.
Copy !req
528. ¿Qué?
Copy !req
529. - ¡Oye!
- ¡Carajo!
Copy !req
530. ¿Qué hora es?
Copy !req
531. - Son las 8:23 a. m.
- ¡No!
Copy !req
532. Skeemo. Skeemo me llama.
Copy !req
533. ¡Skeemo! Skeemo, es Charlie.
Copy !req
534. Te estábamos buscando.
Lo arruinaste.
Copy !req
535. - Estamos en el puerto.
- No.
Copy !req
536. ¿Es Charlie?
Copy !req
537. Pregúntale al universitario
qué no entiende de ser puntual.
Copy !req
538. - Nos vemos en diez días.
- ¡Dios!
Copy !req
539. - Adiós.
- Skeemo.
Copy !req
540. Oye, Charlie. Habla Costa.
¿Dónde estás?
Copy !req
541. - Estoy donde Mabel.
- ¿Dónde es eso?
Copy !req
542. - ¡East Rodney French!
- Bueno, tienes tiempo.
Copy !req
543. Mabel, llévalo a la cubierta.
Salgan ya.
Copy !req
544. Ya vamos.
Copy !req
545. Nunca va a llegar.
Copy !req
546. - ¿Tienes las llaves?
- Las tengo aquí.
Copy !req
547. - Rápido.
- Ya sé.
Copy !req
548. Arranca ya.
Copy !req
549. ¡Mabel!
Copy !req
550. Nos vas a matar.
Copy !req
551. ¡Estamos en la acera!
Copy !req
552. Mabel.
Copy !req
553. Cielos.
Cuidado.
Copy !req
554. ¡Más despacio, idiota!
Copy !req
555. No puede ser.
Copy !req
556. Mabel, sí que sabes conducir.
Copy !req
557. Por favor, Tom. Esperemos.
Copy !req
558. Es tu hermano menor.
Copy !req
559. Además,
necesitamos la ayuda extra.
Copy !req
560. Las reglas son reglas.
Iguales para todos.
Copy !req
561. Están en la presa.
Copy !req
562. Ya los vi.
Copy !req
563. Increíble.
Copy !req
564. Es el auto de Mabel.
Copy !req
565. Hay algo que quería comentarte.
Copy !req
566. Quiero ir
a la Universidad comunitaria.
Copy !req
567. ¿Crees que sea una locura?
Copy !req
568. Genial. Ya va, ¿qué?
Copy !req
569. - Te dije que llegaría.
- Sí.
Copy !req
570. Quiero estudiar.
¿Te parece una locura?
Copy !req
571. - No lo logrará.
- Lo hará.
Copy !req
572. ¿Qué diablos haces?
Ve más lento, Tom.
Copy !req
573. Es tu hermano. ¡Por Dios!
Copy !req
574. - ¿Sí o no, Charlie?
- Ahí están. Mira.
Copy !req
575. - En serio va a hacerlo, amigo.
- Tú puedes, Charlie.
Copy !req
576. - Costa, mira.
- Está ahí. Y va a hacerlo.
Copy !req
577. No puede ser.
Copy !req
578. - Tú puedes, Charlie.
- Vamos, amigo.
Copy !req
579. - Oye, Charlie.
- ¿Sí?
Copy !req
580. No contestaste. ¿Debo ir?
Copy !req
581. - ¿Deberías?
- ¿Te parece algo estúpido?
Copy !req
582. Para nada. Deberías. Hazlo.
Copy !req
583. - Estudia, claro.
- Está bien.
Copy !req
584. Sé tú heroína.
Copy !req
585. ¡Buena suerte!
Copy !req
586. - ¡Corre!
- Vamos, Charlie.
Copy !req
587. Corre, Charlie. ¡Lo lograrás!
Copy !req
588. Sigues con vida.
Sigues con vida.
Copy !req
589. Sigues con vida.
Sigues con vida.
Copy !req
590. Va a saltar.
Copy !req
591. No puede ser.
Copy !req
592. - A nadar, delfincito.
- Ayúdame, Skeemo.
Copy !req
593. - Sí, ahí voy.
- Voy.
Copy !req
594. - ¡El aparejo!
- Sujétate.
Copy !req
595. Toma eso.
Copy !req
596. ¡Sí!
Copy !req
597. Eso es, Charlie.
Copy !req
598. - Súbanlo.
- Lo ayudaré.
Copy !req
599. - Muy bien, amigo.
- Sáquenlo del agua.
Copy !req
600. Ya casi, amigo. Eso es.
Copy !req
601. - Sujétate bien.
- Ya casi. Sube. Sube.
Copy !req
602. - Sí, amigo.
- Eso fue increíble.
Copy !req
603. - ¡Mabel!
- ¡Charlie!
Copy !req
604. A navegar.
Copy !req
605. Buena suerte, chicos.
Copy !req
606. Buena suerte.
Copy !req
607. A 11 HORAS DEL PUERTO
Copy !req
608. No me desperté. Lo siento.
Copy !req
609. Si no prestabas atención,
te lanzaría por la borda.
Copy !req
610. El cielo y el mar
son del mismo color.
Copy !req
611. Ni siquiera se ve el horizonte.
Copy !req
612. Hay otra cosa que no se ve.
Copy !req
613. Las ballenas en el mar.
Copy !req
614. - ¿Dónde?
- A 15 metros de profundidad.
Copy !req
615. ¿Quieres oírlas?
Copy !req
616. Sí.
Copy !req
617. Jorobadas.
Copy !req
618. ¿De dónde viene el sonido?
Copy !req
619. Ray pudo conectar un micrófono.
Copy !req
620. Él es amante de las ballenas.
Copy !req
621. Y es del sur, ¿verdad?
Copy !req
622. Texas.
Copy !req
623. ¿Cómo terminó en Massachusetts?
Copy !req
624. Tenía un barco en Galveston.
Copy !req
625. El huracán lo hundió.
Copy !req
626. Vino aquí a New Bedford.
Copy !req
627. Mi mamá me tuvo.
Copy !req
628. Nunca se fue.
Copy !req
629. Deberías dormir.
Copy !req
630. Está bien.
Copy !req
631. Como digas, Capitán.
Copy !req
632. ¿Dormirás con esa cosa
cuando termines de tocarla?
Copy !req
633. Estas cosas
hay que guardarlas bien.
Copy !req
634. Si tienen moho en las costuras,
se debilita, se divide.
Copy !req
635. - ¿Qué es eso?
- Es un traje de supervivencia.
Copy !req
636. Bajamos.
Me pongo este súper traje,
Copy !req
637. los guardacostas me encuentran
y Skeemo duerme con los peces.
Copy !req
638. Es el mayor despilfarro
que he visto.
Copy !req
639. Los barcos se hunden,
por si olvidaste lo que pasó.
Copy !req
640. Bueno, te diré cómo lo veo.
Copy !req
641. Claro, tú y yo somos compañeros,
Copy !req
642. pero si este barco se hunde
y tú sales a cubierta con eso,
Copy !req
643. ¿qué crees que va a pasar?
¿Diremos que tienes suerte? No.
Copy !req
644. Te daré una paliza
y te robaré el traje.
Copy !req
645. Y luego pelearé con Charlie
por él.
Copy !req
646. Y parece que él golpea bien.
No quiero eso.
Copy !req
647. ¿Crees que no lo he pensado?
Copy !req
648. No, no creo
que lo hayas pensado, Nunesy.
Copy !req
649. - ¿Qué es eso?
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
650. Sí, sí. Se lo diré.
Copy !req
651. Tengo seis "amigas" aquí
Copy !req
652. que dicen que podré llevar
ese trajecito al mar azul.
Copy !req
653. No tienes idea de la locura
que acabas de decir, ¿cierto?
Copy !req
654. Bueno,
Copy !req
655. tú fuiste el que dijo
que me mataría.
Copy !req
656. Sólo estaba bromeando.
Copy !req
657. Compraste un arma
y la pusiste ahí. ¿Enloqueciste?
Copy !req
658. - Estás enfermo.
- Sí.
Copy !req
659. Ya entendí nuestros roles.
Nos dieron un objetivo.
Copy !req
660. Los de recursos humanos
dirían que así mejora el equipo.
Copy !req
661. ¿Lo ves?
Copy !req
662. Mejoramos.
Copy !req
663. - Exacto.
- Sí.
Copy !req
664. - Sí.
- Una estupidez bien dicha.
Copy !req
665. Gran equipo.
Copy !req
666. 197 KILÓMETROS AL ESTE
Copy !req
667. Ahí viene, Rey Carlos.
Copy !req
668. Nos enganchamos.
Copy !req
669. Mantén los dedos libres,
fuera del gancho.
Copy !req
670. Perfecto.
Copy !req
671. Ahora retrocede.
Copy !req
672. Espera a que llegue a la mitad.
Copy !req
673. Retrocede por donde te enseñé.
Copy !req
674. - No tires de él, solo camina.
- Entendido.
Copy !req
675. Continúa.
Copy !req
676. Continúa, continúa.
Copy !req
677. Muy bien. Así se hace.
Ahora tira con fuerza.
Copy !req
678. Eso.
Copy !req
679. Sí.
Copy !req
680. Ven aquí. Lo primero
Copy !req
681. es tirar de él.
Copy !req
682. Luego lo sacas, ¿entiendes?
Copy !req
683. Así se simple.
Copy !req
684. Bueno,
Copy !req
685. hay que ser rápidos.
El tiempo es dinero.
Copy !req
686. - Libera la cadena.
- Sí.
Copy !req
687. Y ahora aléjate.
Copy !req
688. - Ahí están.
- Sí, ya veo.
Copy !req
689. - Dinero.
- Exacto.
Copy !req
690. Comida de categoría, amigo.
Copy !req
691. Sigamos, Charlie.
Copy !req
692. Pondremos la draga en el riel.
Copy !req
693. La enganchamos
a la cadena de elevación, ¿sí?
Copy !req
694. Y ahora,
tenemos que retroceder. Cuidado.
Copy !req
695. Entiendo.
Copy !req
696. Sí.
Copy !req
697. - Golpéala sin miedo.
- ¿Seguro?
Copy !req
698. Perfecto.
Copy !req
699. Ahora lo divertido.
Copy !req
700. ¿Tienes resistencia?
Copy !req
701. Ahora vas a practicar. Vamos.
Copy !req
702. Vengan conmigo.
Entren aquí. ¡Eso es!
Copy !req
703. Con fuerza, chicos.
Hombros y brazos, no paren.
Copy !req
704. Muy bien, Charlie.
Explicaré esto una vez.
Copy !req
705. Lado derecho hacia arriba,
hay que entrar despacio.
Copy !req
706. Gira el cuchillo hacia arriba
y extrae la carne.
Copy !req
707. - Sí.
- Creo que lo hice bien.
Copy !req
708. Que te diviertas.
Copy !req
709. Debería salir fácil. Eso es.
Copy !req
710. - Felicidades.
- ¡Sí!
Copy !req
711. - Qué bueno, tienes talento.
- Lo hice perfecto. ¿Lo ves?
Copy !req
712. - Empújala. Que caiga.
- Es precioso, sí.
Copy !req
713. Debes encontrar el ritmo.
Copy !req
714. - ¿Entonces hay que bailar?
- Encuentra el chacra.
Copy !req
715. Sí, tienes que bailar.
Te ayudará.
Copy !req
716. No podré meter el cuchillo
sí me pongo a bailar.
Copy !req
717. Es que yo nací
con mucho ritmo, ¿sabes?
Copy !req
718. - Deberías verlo bailando salsa.
- Busquemos una grande.
Copy !req
719. Con estas es diferente,
voltea el cuchillo.
Copy !req
720. ¿Sí? Deja el cuchillo
de esa forma.
Copy !req
721. Bien. Y golpea con fuerza
para abrir.
Copy !req
722. - Él no lo hizo.
- Hazlo.
Copy !req
723. Las grandes están conscientes,
debes golpearlas.
Copy !req
724. Con fuerza. Tienes que...
¡Golpéala!
Copy !req
725. Es broma, no la golpees.
Copy !req
726. ¿Ahora entiendes?
Copy !req
727. Muy bien, Rey Carlos.
Ahora a lavar.
Copy !req
728. Les sacaremos el brillo.
Copy !req
729. - Las dejaremos relucientes.
- Sí.
Copy !req
730. Toma una de esas bolsas
cómo te enseñé.
Copy !req
731. Mantenla abierta.
Eso es.
Copy !req
732. - Una bolsa con oro.
- Sí.
Copy !req
733. - ¿Te estás divirtiendo?
- Sí, señor
Copy !req
734. Esta es grande.
Copy !req
735. - Busca la pala, por favor.
- Enseguida.
Copy !req
736. Espolvorea un poco arriba.
Hazlo con amor.
Copy !req
737. - ¿Así?
- Así. Perfecto.
Copy !req
738. Así está bien.
Copy !req
739. - Sí.
- Nada mal.
Copy !req
740. Casi pareces un pescador.
Copy !req
741. ¿Qué pasa, idiota?
Copy !req
742. ¿Cómo vamos?
Copy !req
743. Seis fanegas por lado.
Copy !req
744. 20 unidades.
Copy !req
745. Bien.
Copy !req
746. Pero no basta.
Copy !req
747. Vamos al norte.
Copy !req
748. Oye, Tom. Ya no hay más.
Copy !req
749. ¿Cuándo vamos a salir otra vez?
Copy !req
750. ¿Ves esos barcos?
Copy !req
751. Son pesqueros estadounidenses.
Copy !req
752. Y eso es
un guardacostas canadiense
Copy !req
753. alejándose de nosotros
a unos 17 kilómetros.
Copy !req
754. En cuanto desaparezcan,
entraremos.
Copy !req
755. ¿A dónde vamos?
Copy !req
756. Aguas canadienses.
Copy !req
757. Esa es Canadá. De ese lado.
Copy !req
758. Hay vieiras en esa parte.
Copy !req
759. Recuerdo un lugar,
debe haber material bueno.
Copy !req
760. - U10.
- Y eso significa dinero, amigo.
Copy !req
761. Apagamos el transpondedor
para que no nos localicen,
Copy !req
762. entramos, salimos
y lo encendemos.
Copy !req
763. - Como si nada.
- Le mostraremos a Ray
Copy !req
764. lo que hacen los pescadores
de verdad.
Copy !req
765. El mayor viaje del "Finestkind"
en cinco años será el mío.
Copy !req
766. Llevaremos este barco tan lejos
que no quedará nada para nadie.
Copy !req
767. ¿Qué pasa si nos atrapan?
Copy !req
768. Esa no es una opción.
Copy !req
769. - Dilo otra vez.
- Que nos atrapen
Copy !req
770. no es una maldita opción.
Copy !req
771. En días así, me alegra
no haber ido a la Universidad.
Copy !req
772. Amén, amigo.
Copy !req
773. Mira. Esto es oro, amigo.
Copy !req
774. ¡Ahora sí estamos pescando!
Copy !req
775. ¡En tu cara, Ray!
Copy !req
776. ¡Sí! Eso es. Con fuerza.
Copy !req
777. Oye, Charles.
Conoce a mi amigo Shamu.
Copy !req
778. - Nos modela.
- Sí.
Copy !req
779. Mira, llegó su amigo Willy.
Copy !req
780. Vaya.
Copy !req
781. - Bolsas de dinero.
- Sí.
Copy !req
782. No te atrevas a tocarme.
Copy !req
783. Aléjate de mí.
Copy !req
784. No empieces otra vez.
Copy !req
785. - Ríndete, Charlie.
- No, nunca.
Copy !req
786. - Ríndete.
- Púdrete.
Copy !req
787. Suéltame.
Copy !req
788. Eso es, amigo.
Copy !req
789. Carajo.
Copy !req
790. - Maldición.
- Carajo.
Copy !req
791. Ven, te ayudo.
Copy !req
792. ¿Qué fue eso?
Copy !req
793. Nos atascamos.
Copy !req
794. Mira, no hay picos,
ni bordes, nada.
Copy !req
795. Intentaré soltarnos.
Copy !req
796. Vamos. Tú puedes.
Copy !req
797. - Arranca.
- Sí.
Copy !req
798. Vamos, por favor. Vamos, vamos.
Copy !req
799. Qué desgracia.
La draga se atascó.
Copy !req
800. Vamos a remolcar a estribor.
Copy !req
801. No. Maldición,
vienen los canadienses.
Copy !req
802. ¿Cuánto tenemos?
Copy !req
803. Seis minutos.
Y tenemos que irnos.
Copy !req
804. Eso no es un barco.
Copy !req
805. Tom,
Copy !req
806. no es un barco.
Copy !req
807. Hay "tomates asesinos"
en camino.
Copy !req
808. ¿Cómo que "tomates"?
Copy !req
809. Guardacostas canadienses,
siempre usan rojo.
Copy !req
810. Maldición.
Copy !req
811. ¿Estamos cerca del límite?
Copy !req
812. No lo suficiente.
Copy !req
813. Nos atraparon.
Copy !req
814. ¡Muéranse!
Copy !req
815. ¿Cuándo sabremos
sí tenemos problemas?
Copy !req
816. Eso depende.
Copy !req
817. A los canadienses
podría gustarles perseguirnos.
Copy !req
818. De momento, somos un barco
Copy !req
819. que vuelve a casa
porque perdió una draga.
Copy !req
820. Sí. Ve a decirles
que vuelvan a sus puestos.
Copy !req
821. Está bien.
Copy !req
822. El lado positivo
es que tienes otra oportunidad
Copy !req
823. con Mabel "Etiqueta Negra"
antes de lo esperado.
Copy !req
824. Sí, no sé qué hacer
con ese tema.
Copy !req
825. Ella me parece genial,
Copy !req
826. pero han pasado muchas cosas
con Tom
Copy !req
827. y no sé si...
Copy !req
828. Lo piensas demasiado.
Copy !req
829. Sólo relájate.
Copy !req
830. ¡No!
Copy !req
831. Diríjanse al muelle estatal.
Copy !req
832. Entreguen sus documentos.
Confiscamos este barco.
Copy !req
833. ¿Saben por qué pesco?
Copy !req
834. Porque cuando estoy en el mar
Copy !req
835. todos los idiotas
de mi horrible vida desaparecen
Copy !req
836. desde el minuto uno.
Y ustedes, imbéciles,
Copy !req
837. pueden irse al... Púdranse.
Copy !req
838. ¿Qué piensas de la pesca ahora?
Copy !req
839. Volvería sin dudarlo.
Copy !req
840. - Finestkind.
- No vuelvas a decir eso.
Copy !req
841. Esta no es tu vida, es mi vida.
Copy !req
842. No eres más que un turista.
Copy !req
843. No, no me malinterpretes,
Charlie.
Copy !req
844. Eres un chico increíble.
Copy !req
845. Podrías estar en una oficina
con aire acondicionado,
Copy !req
846. pero viniste con nosotros.
Copy !req
847. Yo siempre supe
que eras increíble.
Copy !req
848. ¿Qué pasará con el barco?
Copy !req
849. Recemos
para que no pierda la licencia.
Copy !req
850. Seguramente
el señor White lo destruya.
Copy !req
851. Quédate aquí.
Copy !req
852. Oye, Tom.
Copy !req
853. Tom, te sacaré de esta.
Copy !req
854. El señor Eldridge no está.
Copy !req
855. ¿Dónde está?
Copy !req
856. ¿Quién es?
Copy !req
857. Eso me dice mucho. Soy su hijo.
Copy !req
858. Ray está en Boston.
Copy !req
859. ¿Qué está haciendo en Boston?
Copy !req
860. Llamada para la Dra. Sattler.
Llamada para la Dra. Sattler.
Copy !req
861. Hola, papá.
Copy !req
862. - Hola.
- Hola.
Copy !req
863. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
864. ¿Y cómo te enteraste?
Copy !req
865. Tu vecina.
Copy !req
866. Sí.
Copy !req
867. - ¿Eres tú, Charlie?
- Señor Eldridge, me alegra verlo.
Copy !req
868. Charlie ha pescado con nosotros
este verano.
Copy !req
869. Qué bien.
Hermanos que actúan como tal.
Copy !req
870. ¿Cómo está tu mamá?
Copy !req
871. Está bien. Gracias.
Copy !req
872. Viniste porque comiste
su pastel de carne, ¿cierto?
Copy !req
873. Es una receta vieja, ¿no?
Copy !req
874. ¿Qué sucede?
Copy !req
875. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
876. Tengo cáncer.
Copy !req
877. De estómago.
Copy !req
878. Lo mismo que mató a mi papá.
Saldré de aquí como lo hizo él.
Copy !req
879. Pero ¿qué hacemos?
Copy !req
880. ¿Qué van a hacer ellos?
Copy !req
881. - ¿Cuál es el plan?
- Nada.
Copy !req
882. Es muy tarde. Esperé demasiado.
Copy !req
883. Pensé que era una úlcera.
Copy !req
884. Al menos puedo dejar
de comer esos Tums, ¿no?
Copy !req
885. Estuvieron aquí hace una hora
Copy !req
886. tratando de hablar
sobre hospicios.
Copy !req
887. Les dije que se fueran.
Me voy de pesca.
Copy !req
888. Ese barco es mi hospicio.
Copy !req
889. ¿Qué están haciendo aquí?
Deberían estar en el mar.
Copy !req
890. Sí, estábamos pescando.
Copy !req
891. Y la draga se atascó.
Un avión canadiense nos atrapó.
Copy !req
892. Tienen el barco.
Copy !req
893. ¿Qué demonios hacían
en aguas canadienses?
Copy !req
894. ¿Dónde está el barco ahora?
Copy !req
895. New Bedford.
Copy !req
896. Carajo. No debí confiar en ti.
No entiendo tu forma de ser.
Copy !req
897. - ¡Tú me hiciste!
- Sabes que no.
Copy !req
898. No trabajas en equipo.
Copy !req
899. No sabes convivir.
No tienes lealtad.
Copy !req
900. No tienes compromiso con nadie
más que contigo.
Copy !req
901. Señor Eldridge, con todo respeto,
Copy !req
902. no es cierto. Se equivoca.
Copy !req
903. Es increíble
Copy !req
904. la porquería
que te hacen usar en este antro.
Copy !req
905. ¿Tienes un cuchillo?
Copy !req
906. ¿Es posible
que me ayuden a salir?
Copy !req
907. ¿Estás usando mi camisa?
Copy !req
908. No lo sé. Estaba en el barco.
Copy !req
909. ¿Qué opina tu papá
de que pesques, Charlie?
Copy !req
910. Sinceramente, señor Eldridge,
no le gusta.
Copy !req
911. Inteligente.
Copy !req
912. No es tu culpa, Tom.
Copy !req
913. Me han perseguido muchas veces,
pude haber sido yo.
Copy !req
914. Así es la vida, ¿no?
Mala suerte.
Copy !req
915. Parece algo popular
en esta familia.
Copy !req
916. - Lo recuperaré, lo prometo.
- No, recuperarás tu barco.
Copy !req
917. - ¿Mi barco?
- Sí.
Copy !req
918. Si me muero, te lo quedas.
Copy !req
919. Con el estrés que conlleva.
Copy !req
920. No lo quiero.
Copy !req
921. No lo quiero.
Copy !req
922. Si hubiéramos trabajado juntos
o fuera tu compañero,
Copy !req
923. pero yo no hice nada.
Dáselo a tu gente.
Copy !req
924. O regálaselo a Charlie.
No quiero el barco.
Copy !req
925. ¿Quieres el barco, Charlie?
Copy !req
926. No, señor.
Copy !req
927. Lo siento, señor Eldridge.
No quiero involucrarme.
Copy !req
928. - Tienen que hablar.
- No.
Copy !req
929. Tom no cambiará.
Copy !req
930. Yo no cambiaré.
Copy !req
931. Que eso sirva de lección,
Charlie.
Copy !req
932. Tú vives. Y mueres.
Copy !req
933. El medio es lo que cuenta.
Copy !req
934. Finestkind.
Copy !req
935. Entonces,
se saca la draga del rollo
Copy !req
936. o se volcará y sube sin nada.
Copy !req
937. Y luego, dimos la vuelta.
Copy !req
938. Y tienes 12 minutos,
si el fondo es rocoso.
Copy !req
939. Tal vez sean 20, si es liso.
Copy !req
940. - ¿Cómo que liso?
- Si es arena.
Copy !req
941. - Sí, entonces las subimos.
- Espera, ¿qué cosa subió?
Copy !req
942. Las dragas.
Copy !req
943. ¿Lo hacen manual
o con una máquina?
Copy !req
944. Yo la engancho
porque soy el nuevo,
Copy !req
945. pero Skeemo y Nunesy
usan el cabrestante.
Copy !req
946. Bueno, tal vez no sepa
sobre las cosas técnicas,
Copy !req
947. pero esos tres nombres juntos
Copy !req
948. parecen de un bufete.
Copy !req
949. Entonces...
Copy !req
950. ¿Cuánto falta
para que lo olvides?
Copy !req
951. Gary.
Copy !req
952. No me regañes, Donna.
Sólo pregunté.
Copy !req
953. Quisiera pescar un año.
Copy !req
954. Aplazaría la carrera.
Copy !req
955. No juegues con eso, Charlie.
Copy !req
956. Esto es Derecho
en la Universidad de Boston.
Copy !req
957. Te abrirá puertas
el resto de tu vida.
Copy !req
958. No quiero que me abran puertas.
Quiero mis cosas.
Copy !req
959. Tú quieres
lo que crees que Tom tiene,
Copy !req
960. pero descubrirás que no es nada.
Deja de idolatrarlo.
Copy !req
961. Eres mejor que él.
Copy !req
962. Sin ofender.
Copy !req
963. Tengo que pensarlo.
Copy !req
964. Lo decepcioné.
Copy !req
965. Lo sorprendiste.
Copy !req
966. - Cariño, tómate tu tiempo.
- Mamá, hay algo más.
Copy !req
967. El señor Eldridge tiene cáncer.
Copy !req
968. ¿Qué?
Copy !req
969. ¿Ray?
Copy !req
970. Tom y yo lo llevamos a casa
desde el Hospital.
Copy !req
971. El señor Eldridge le dijo a Tom
que quería regalarle el barco.
Copy !req
972. Y Tom no aceptó.
Ellos discutieron.
Copy !req
973. Así de grave está.
Copy !req
974. Quiere regalar el barco.
Copy !req
975. Mamá,
Copy !req
976. Tom y él deben encontrar
Copy !req
977. una forma de entenderse,
porque...
Copy !req
978. Te llama una chica.
Se llama Mabel.
Copy !req
979. Ese es un nombre muy anticuado.
Copy !req
980. Hola.
Copy !req
981. Supe que estabas en casa.
Copy !req
982. Sí. ¿Quién te dijo, Skeemo?
Copy !req
983. Quería verte.
Copy !req
984. ¿Dejarás de hablarme?
Copy !req
985. Ni siquiera tengo tu número.
Copy !req
986. Pudiste pedirlo,
tienes recursos.
Copy !req
987. Estuve pensando mucho
en todo lo que ha pasado.
Copy !req
988. ¿Tienes novia, Charlie?
Copy !req
989. No ahora.
Copy !req
990. No tengo nada estable.
Copy !req
991. ¿Quieres una o no?
Copy !req
992. Tal vez.
Copy !req
993. Decídete, señor tal vez
Copy !req
994. porque estoy afuera de tu gran
y costosa mansión en Padanaram.
Copy !req
995. ¿Acaso tienen caballos ahí?
Copy !req
996. Necesito ayuda
con las solicitudes.
Copy !req
997. Debo hacer un ensayo
para la solicitud.
Copy !req
998. Que sea sobre lo bien que besas.
Copy !req
999. ¿Sabías que solo he escrito
un ensayo?
Copy !req
1000. - ¿Sí?
- Sí, último año, Moby Dick.
Copy !req
1001. Deberíamos dejar
a Herman Melville fuera de esto.
Copy !req
1002. Intenté leerlo,
pero lo dejé a las 200 páginas.
Copy !req
1003. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1004. No me identificaba.
Copy !req
1005. Mi ensayo trataba
de hombres en un barco.
Copy !req
1006. Ya me enteré.
Copy !req
1007. ¿Entonces?
Copy !req
1008. - ¿Qué?
- ¿Cuál será el tema?
Copy !req
1009. ¿Y si lo haces personal?
Copy !req
1010. Habla de tus temores,
de lo que te hace feliz.
Copy !req
1011. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
1012. Sí.
Copy !req
1013. Fue un gran equipo
mientras duró.
Copy !req
1014. Aún no sabemos si terminó.
Copy !req
1015. No le he dicho a mi esposa
que estoy desempleado.
Copy !req
1016. ¿Qué pasó?
Copy !req
1017. 100.000 dólares la multa
y tomaron todo.
Copy !req
1018. Ray tiene suerte
de mantener la licencia.
Copy !req
1019. Carajo.
Copy !req
1020. Pensé que esta era
una audiencia preliminar.
Copy !req
1021. Ya estaban decididos.
¿Para qué alargarlo?
Copy !req
1022. Y más con ese traje.
Copy !req
1023. Yo te pondría una multa
de un millón de dólares.
Copy !req
1024. - Puedes reírte, tú tienes todo.
- Sí.
Copy !req
1025. Es verdad.
Copy !req
1026. Lo tengo todo. Incluso tú.
Copy !req
1027. Sólo tu madre amaría esa cara.
Copy !req
1028. Dijo que la podía enviar
en Navidad.
Copy !req
1029. Sí.
Copy !req
1030. Entonces,
¿cómo conseguiremos ese dinero?
Copy !req
1031. Bueno, la casa de Ray
está hipotecada,
Copy !req
1032. el banco no ayudará.
No podemos pescar
Copy !req
1033. porque embargaron el barco
hasta pagar la multa.
Copy !req
1034. No permitiré que mi padre
pierda su barco.
Copy !req
1035. Sigo sin entender
en qué me beneficia.
Copy !req
1036. Tú nos prestas el dinero.
Copy !req
1037. Tú pagas la multa.
Copy !req
1038. Nosotros pescaremos
solo para Excelsior
Copy !req
1039. hasta que recuperes los 100,
más otros 50.
Copy !req
1040. - Un 50% de ganancia.
- Sí.
Copy !req
1041. Ojalá todo fuera tan fácil.
Copy !req
1042. No dejaré que mi padre muera
con un barco amarrado.
Copy !req
1043. Di tus condiciones
y las cumpliré.
Copy !req
1044. El Finestkind es exitoso.
Copy !req
1045. Que Ray Eldridge lo dirija
sería una gran inversión,
Copy !req
1046. pero tú...
Copy !req
1047. No.
Copy !req
1048. Y...
Copy !req
1049. La forma
en que te sientes ahora, Tom.
Copy !req
1050. Nunca la olvides.
Copy !req
1051. Donna.
Copy !req
1052. Hola, Ray.
Copy !req
1053. ¿Cómo estás?
Copy !req
1054. Mejor que nunca.
Copy !req
1055. Charlie me contó.
Copy !req
1056. ¿Sí?
Copy !req
1057. ¿Viniste a despedirte?
Copy !req
1058. Acércate.
Copy !req
1059. Ven.
Copy !req
1060. Rocky, ¿tendrás un buen
vino blanco frío escondido ahí?
Copy !req
1061. ¿Chardonnay o Pinot Grigio?
Copy !req
1062. - Chardonnay.
- Sí.
Copy !req
1063. En un vaso de papel.
Copy !req
1064. - Sólo tú podrías hacerme esto.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
1065. Hacerme reír y también llorar
al mismo tiempo.
Copy !req
1066. - ¿Te duele?
- Lo soportaré.
Copy !req
1067. No es lo que pregunté.
Copy !req
1068. - Aquí tienen.
- Gracias, Rock.
Copy !req
1069. ¿Cómo lo lleva Tom?
Copy !req
1070. No es tan tarde.
Copy !req
1071. Tú llevaste a Tom a ese mundo.
Copy !req
1072. No puedes irte
sin una despedida.
Copy !req
1073. Tom y yo nos despedimos
hace mucho tiempo.
Copy !req
1074. No tiene sentido
hacerlo otra vez.
Copy !req
1075. ¿Por qué no pusiste una canción
de Merle Haggard?
Copy !req
1076. Me quedé sin monedas.
Copy !req
1077. Heroína.
Copy !req
1078. Quieren contrabandear heroína.
¿Lo dicen en serio?
Copy !req
1079. Si eres malo,
tienes que serlo hasta el fondo.
Copy !req
1080. ¿Y si nos atrapan?
Copy !req
1081. Iré a Walpole,
levantaré pesas, estaré preso.
Copy !req
1082. Trabajaremos en la lavandería.
Copy !req
1083. No nos atraparán.
Copy !req
1084. Estaremos a 16 kilómetros,
Copy !req
1085. la recogeremos,
Copy !req
1086. la entregamos en tierra. Listo.
Copy !req
1087. Es una entrega
de cien mil dólares.
Copy !req
1088. No nos quedemos
con las cartas que nos tocaron.
Copy !req
1089. - Que se jodan.
- Que se jodan.
Copy !req
1090. Sí, olvídense de ellas.
Copy !req
1091. Repartimos una nueva mano.
Copy !req
1092. ¿Qué le diré a Charlie?
Copy !req
1093. ¿Qué le dirás?
Copy !req
1094. Sí, es parte del equipo.
Debería saberlo.
Copy !req
1095. Tom,
Copy !req
1096. Charlie es quien organizó esto.
Copy !req
1097. Lamento el retraso.
Copy !req
1098. ¿Tú lo organizaste?
Copy !req
1099. ¿Negociaste el trato?
Copy !req
1100. Sí.
Copy !req
1101. Mi mamá los conoce.
Copy !req
1102. Dice que es legítimo.
Copy !req
1103. Una mujer que trafica drogas
y es una convicta es legítima.
Copy !req
1104. Me siento más tranquilo.
Copy !req
1105. Escucha, si no te interesa,
encontrarán a otra persona.
Copy !req
1106. - ¿Es una amenaza?
- No.
Copy !req
1107. Pero quieren hacer negocios,
Copy !req
1108. será con nosotros
o con alguien más, no importa.
Copy !req
1109. ¿Cómo sería?
Copy !req
1110. Se verán en Supreme Donuts
en una hora.
Copy !req
1111. Aquí tienes.
Copy !req
1112. Marky, pedí un buñuelo.
¿Te parece un buñuelo?
Copy !req
1113. Ya llegaron, perfecto.
Llévate esto.
Copy !req
1114. ¿Qué pasa, Mabel?
¿Es una convención?
Copy !req
1115. Él es Tom. El Capitán.
Copy !req
1116. Hola, Tom. Soy Weeks.
Copy !req
1117. Siéntate.
Copy !req
1118. Por favor, relájense.
Copy !req
1119. ¿Quieren un café?
Copy !req
1120. Sí, tomaré uno negro,
sin azúcar.
Copy !req
1121. Ve a pagarlo, imbécil.
Copy !req
1122. Oye,
Copy !req
1123. - ¿está con ustedes?
- Sí.
Copy !req
1124. Se cree mejor que todos
y se sienta solo.
Copy !req
1125. Veinte mil.
El resto cuando terminen.
Copy !req
1126. Mabel dice
que lo harán una sola vez,
Copy !req
1127. pero si esto funciona...
Copy !req
1128. No, esto es todo. Una sola vez.
Copy !req
1129. ¿No hay dinero?
Copy !req
1130. Nuestra amiga
tiene todos las horas,
Copy !req
1131. direcciones,
altitud y longitud, todo eso.
Copy !req
1132. Iba a llevarlo en sus pantis,
pero resulta que nunca usa.
Copy !req
1133. Eso es.
Copy !req
1134. Entonces, tú eres
el que piensa con el pene.
Copy !req
1135. Tú no me agradas.
Copy !req
1136. Y tú eres un imbécil.
Copy !req
1137. Tú,
Copy !req
1138. he visto esa mirada
en el pasado.
Copy !req
1139. Es la mirada que mantiene
a la gente como yo en esto.
Copy !req
1140. Y tú solo estás enojado.
Copy !req
1141. Trabajaré contigo,
aunque parezcas mudo.
Copy !req
1142. Muy bien. No lo arruinen.
Copy !req
1143. Tienen una oportunidad.
Copy !req
1144. Tu mamá tiene mi número.
Copy !req
1145. Espero verte
cuando todo termine.
Copy !req
1146. ¿Seguro que a tu cuñado
le parece bien?
Copy !req
1147. Sí, me debe un favor.
Copy !req
1148. Uno grande.
Copy !req
1149. Iremos a la casa de hielo.
Copy !req
1150. ¿Para qué el hielo?
Copy !req
1151. Vamos a trabajar,
recogeremos pescado,
Copy !req
1152. porque si la guardia llega,
Copy !req
1153. no entenderá
por qué no tenemos nada.
Copy !req
1154. Y por eso eres el Capitán,
¿lo ves?
Copy !req
1155. Bueno, chicos. Nos vamos.
Copy !req
1156. - ¿Qué?
- Quiero que sepas
Copy !req
1157. que esto es todo.
Copy !req
1158. Al terminar, nos separaremos.
Copy !req
1159. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1160. - No empieces otra vez.
- Puedes irte cuando quieras.
Copy !req
1161. No. no me iré. Me quedaré aquí.
Copy !req
1162. Es mi trato. Fue mi idea.
Yo lo organicé.
Copy !req
1163. ¿Sabes el límite
que estás cruzando ahora?
Copy !req
1164. ¿Crucé algún límite?
Copy !req
1165. ¿Sabías el límite que cruzaste
al entrar en Canadá?
Copy !req
1166. Tú lo hiciste para humillar
a tu padre, ¿verdad?
Copy !req
1167. Y yo lo haré para ayudarte.
Copy !req
1168. Ve a ocuparte de la bolina.
Copy !req
1169. Ahí está.
Copy !req
1170. - Vamos a buscarlo.
- Olvídenlo.
Copy !req
1171. - No podemos.
- Lo dejaremos.
Copy !req
1172. - No podemos.
- Lo dejaremos ahí.
Copy !req
1173. Van a pensar que los engañamos.
Copy !req
1174. Voy a revisarlo.
Copy !req
1175. Maldición.
Copy !req
1176. Vives, mueres.
El medio es lo que cuenta.
Copy !req
1177. Lo dijo Ray Eldridge, ¿verdad?
Copy !req
1178. Recuperará el barco.
Morirá sabiendo que está bien.
Copy !req
1179. Sí.
Copy !req
1180. La tenemos.
Copy !req
1181. Está bien.
Copy !req
1182. Nos verán en el estacionamiento
en diez minutos.
Copy !req
1183. Sólo pueden ir dos personas.
Copy !req
1184. Adiós.
Copy !req
1185. ¡Tom!
Copy !req
1186. Yo te acompañaré.
Copy !req
1187. Fuera.
Copy !req
1188. ¿Qué?
Copy !req
1189. Bájate.
Copy !req
1190. Así debe ser.
Copy !req
1191. Somos Charlie y yo
hasta el final. Ya vete.
Copy !req
1192. Toma el cheque al portador
y pagaremos la multa.
Copy !req
1193. ¿Cuándo nos darán el barco?
Copy !req
1194. Nos lo darán enseguida.
Copy !req
1195. ¿Qué pasa?
Copy !req
1196. ¿Qué?
Copy !req
1197. No lo sé.
Copy !req
1198. Carajo.
Copy !req
1199. Las drogas son mías.
Tú no sabes nada. No sabías.
Copy !req
1200. Dime que lo entiendes.
Copy !req
1201. - ¡Policía! ¡Manos arriba!
- ¡Dime que lo entiendes!
Copy !req
1202. Apague el auto.
Tire las llaves por la ventana.
Copy !req
1203. - Lo entiendo.
- Apague el auto.
Copy !req
1204. Tire las llaves.
Copy !req
1205. ¡Ahora!
Copy !req
1206. Afuera.
Copy !req
1207. ¡Vamos, al suelo!
Copy !req
1208. Estúpidos idiotas.
Copy !req
1209. Ustedes no son Policías.
Copy !req
1210. Proteger y servir, imbécil.
Copy !req
1211. Ya vámonos.
Copy !req
1212. ¡No!
Copy !req
1213. ¿Estás bien?
Copy !req
1214. Vaya, te rompió la cabeza.
Copy !req
1215. - Te llevaré al Hospital.
- No.
Copy !req
1216. - Sujétalo.
- No.
Copy !req
1217. Tenemos que hablar
con los sujetos de Boston
Copy !req
1218. porque pensarán
que los engañamos.
Copy !req
1219. Arriba.
Copy !req
1220. No hay nadie.
Copy !req
1221. La cajera dice
que se fueron hace unos minutos.
Copy !req
1222. Charlie, tenemos problemas.
Copy !req
1223. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1224. Tenían placas y luces,
Copy !req
1225. parecían Agentes encubiertos.
Copy !req
1226. Fuimos al estacionamiento
para contar lo que pasó,
Copy !req
1227. pero llegamos tarde.
Copy !req
1228. Ya no estaban.
Copy !req
1229. ¿Y si Weeks los envió?
Copy !req
1230. - ¿Por qué lo haría?
- Para no pagarnos.
Copy !req
1231. No, él no se arriesgaría
a que habláramos con la Policía.
Copy !req
1232. ¿Qué está pasando ahí, Rock?
Copy !req
1233. No lo sé.
Copy !req
1234. Los chicos esperaban.
Tom llegó golpeado.
Copy !req
1235. ¿Qué pasó?
Copy !req
1236. Weeks llamó a mi mamá
y dijo que no llegaron.
Copy !req
1237. Está furioso.
Copy !req
1238. Nos robaron.
Copy !req
1239. ¿Qué?
Copy !req
1240. ¿Quiénes eran?
Copy !req
1241. ¿De qué hablas?
Copy !req
1242. Los que nos robaron.
Copy !req
1243. ¿Me preguntas a mí?
Copy !req
1244. - ¿Cómo lo sabría?
- Tom, por favor.
Copy !req
1245. - Nos engañaste.
- ¿Lo dices en serio?
Copy !req
1246. - Tú nos tendiste una trampa.
- Nunca los engañaría.
Copy !req
1247. - ¿Qué haces? Alto.
- ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
1248. - ¡Nos engañaste!
- ¡Tom!
Copy !req
1249. ¡Jamás lo haría!
¿Por qué razón haría algo así?
Copy !req
1250. - Charlie, nos engañó.
- ¡Tú no me conoces!
Copy !req
1251. - ¡Nos tendiste una trampa!
- ¡Tom!
Copy !req
1252. - ¡No me culpes de tus errores!
- Ya, vete.
Copy !req
1253. Suéltame.
No me toques, Charlie.
Copy !req
1254. ¡Oye! Espera. Detente.
Copy !req
1255. - Nunca los engañaría, ¿sí?
- ¿Podrías calmarte?
Copy !req
1256. ¡No los engañé!
Copy !req
1257. Lo sé.
Copy !req
1258. - Me agradan.
- Sí, igual tú.
Copy !req
1259. Sí, ¿estás seguro?
¿Y por qué me trataron así?
Copy !req
1260. No me defendiste.
Copy !req
1261. Él me culpó y tú dejaste
que lo hiciera frente a todos.
Copy !req
1262. Él es mi hermano.
¿Querías que lo enfrentara?
Copy !req
1263. Charlie, mejor aléjate de mí.
Copy !req
1264. Mabel, yo te creo.
Copy !req
1265. Carajo.
Copy !req
1266. Estoy bien.
Copy !req
1267. Estoy bien.
Copy !req
1268. - Esto es increíble.
- ¿Qué fue todo eso, chicos?
Copy !req
1269. Nada, Ray. Sólo un malentendido.
Copy !req
1270. ¿Un malentendido?
Copy !req
1271. ¿Estás seguro?
Copy !req
1272. Tus problemas
son mayores que los míos,
Copy !req
1273. te lo garantizo.
Copy !req
1274. No te ofendas, Ray,
pero ya vete.
Copy !req
1275. ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
1276. - Soy tu maldito hijo.
- Y yo tu maldito padre.
Copy !req
1277. Bien, amigo.
Copy !req
1278. Haré algo de comer
Copy !req
1279. y vamos a hablarlo con calma.
Copy !req
1280. Lo resolveremos, ¿sí?
Copy !req
1281. ¿Cómo están?
Copy !req
1282. Oye, amigo,
vamos a hablar afuera, ¿sí?
Copy !req
1283. No.
Copy !req
1284. Continúa con lo que hacías.
Copy !req
1285. Tony, calma.
Copy !req
1286. Ella no está involucrada
en esto.
Copy !req
1287. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1288. De lo único que la acusaría
es de preparar un gran café.
Copy !req
1289. - ¿Dónde está Jamie?
- Está viendo televisión.
Copy !req
1290. Le gusta Abelardo
como a nosotros.
Copy !req
1291. Salgamos de la casa.
Copy !req
1292. - Lo hablaremos afuera.
- No.
Copy !req
1293. Es mejor aquí.
Copy !req
1294. Así se hacen
los negocios familiares.
Copy !req
1295. Tom,
Copy !req
1296. ya siéntate.
Copy !req
1297. ¿Qué parte
de "entregar la mercancía"
Copy !req
1298. se les complicó entender?
Copy !req
1299. Tienen algo
que me pertenece, ¿verdad?
Copy !req
1300. Sí, ese es nuestro problema.
Copy !req
1301. ¿Cada cuánto
son las contracciones, Marky?
Copy !req
1302. - Respira.
- Tres minutos.
Copy !req
1303. Bueno,
cuanto más rápido lo resolvamos,
Copy !req
1304. podrán encargarse de esto.
Copy !req
1305. Es un trato, Capitán, ¿no?
El grande se come al pequeño.
Copy !req
1306. ¿Y mi heroína?
Copy !req
1307. Pregúntale a tu amiga Mabel.
Copy !req
1308. De hecho,
pasé por ahí antes de venir.
Copy !req
1309. - ¿No es así, Paul?
- Así es.
Copy !req
1310. Tu novia dijo
que fueron unos Policías falsos.
Copy !req
1311. ¿Crees
que no lo hemos escuchado antes?
Copy !req
1312. - Nos engañó.
- No lo hizo.
Copy !req
1313. - Charlie.
- Ella no tiene la culpa.
Copy !req
1314. Y tiene razón.
Copy !req
1315. Los soplones
suelen ser internos.
Copy !req
1316. Y Mabel no sabe nada.
Copy !req
1317. - Créeme, se lo preguntamos.
- Idiota, ¿qué hiciste?
Copy !req
1318. ¿Cómo me llamaste?
Copy !req
1319. - Te lo diré.
- Ya, siéntate.
Copy !req
1320. - ¡Llámame así otra vez!
- Oye, déjalo.
Copy !req
1321. ¡Llámame así otra vez!
Copy !req
1322. ¡Vamos! ¡Llámame así otra vez!
Copy !req
1323. Adelante.
Copy !req
1324. Tranquila. Respira, respira.
Copy !req
1325. ¿Ya no eres tan valiente?
Copy !req
1326. ¿Este es tu hermano?
Copy !req
1327. Para que sepan,
él es mi hermano.
Copy !req
1328. Gemelos irlandeses.
Me lleva diez meses.
Copy !req
1329. Ustedes tienen más diferencia.
Copy !req
1330. Igual es una molestia, ¿no?
Copy !req
1331. Yo no tengo tu heroína.
Copy !req
1332. Si eso es verdad, Cap.,
alguien te traicionó.
Copy !req
1333. - El soplón está ahí.
- Lo dudo.
Copy !req
1334. Paulie es mi primo.
Copy !req
1335. La familia te molesta,
pero no así.
Copy !req
1336. La verdad es que no importa.
Es el precio de los negocios.
Copy !req
1337. Atrapas algunos peces,
otros se escapan, ¿no es así?
Copy !req
1338. Respira, nena.
Copy !req
1339. De dónde vengo,
Copy !req
1340. eres tan bueno
como tu reputación.
Copy !req
1341. No permitas que se burlen de ti.
Copy !req
1342. Me gustaría recuperar mi droga.
Copy !req
1343. - Está teniendo al bebé ahora.
- No te mentimos.
Copy !req
1344. ¡Mejor cállate!
Copy !req
1345. ¡Eso no me importa!
Copy !req
1346. ¡Lo único que importa
es que el asunto se resuelva!
Copy !req
1347. ¡Así trabajamos en esto!
Copy !req
1348. Debes resolver rápido
cuando alguien no está feliz.
Copy !req
1349. ¡Charlie, ayúdame!
Copy !req
1350. - ¡Charlie!
- Ve.
Copy !req
1351. Mañana temprano,
Copy !req
1352. a las diez llevarás la heroína
al lugar de siempre.
Copy !req
1353. O si no, tus problemas conmigo
terminarán muy mal.
Copy !req
1354. - ¿Me entendiste?
- Claro.
Copy !req
1355. ¿Estás seguro?
Copy !req
1356. Porque es más
que romperte las piernas
Copy !req
1357. Ya entendí.
Copy !req
1358. Voy a explicarlo una vez más.
Copy !req
1359. - ¿Qué haces?
- ¡No!
Copy !req
1360. Mañana.
Copy !req
1361. - Vamos.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1362. Hasta pronto.
Copy !req
1363. ¡Nunesy! ¡Nunesy!
¡Nunesy, emergencias!
Copy !req
1364. Ya voy.
Copy !req
1365. ¡Mabel!
Copy !req
1366. - Dios, Charlie.
- Mabel.
Copy !req
1367. Charlie,
Copy !req
1368. no quiero que me mires ahora.
Es terrible.
Copy !req
1369. Quiero verte por siempre.
Copy !req
1370. Lo siento.
Copy !req
1371. - Lo siento mucho.
- Yo igual.
Copy !req
1372. ¿Qué necesita?
Copy !req
1373. Necesito un consejo.
Copy !req
1374. - Hola, Charlie.
- Maldición.
Copy !req
1375. Señor Eldridge.
Copy !req
1376. ¿Qué haces con esa arma?
Copy !req
1377. ¿Dónde está Tom?
¿Qué está pasando?
Copy !req
1378. Es una larga historia.
¿Conoce a Anne Marie Costa?
Copy !req
1379. Sé quién es.
La esposa de Tony Costa.
Copy !req
1380. Sí.
Copy !req
1381. Tuvo un bebé hoy
Copy !req
1382. y Tom la llevó al Hospital.
Creí que estaba aquí.
Copy !req
1383. ¿Y esa arma?
Copy !req
1384. Es un desastre.
Un ladrón le disparó a Costa.
Copy !req
1385. Me dan alergia
todas tus mentiras, Charlie.
Copy !req
1386. ¿Quieres saber lo que sé?
Copy !req
1387. Sí, claro.
Copy !req
1388. Ustedes fueron a pescar
en doble jornada.
Copy !req
1389. Volvieron al puerto
después de un día.
Copy !req
1390. Vi a Tom golpeado.
Copy !req
1391. Gritando como loco
que lo engañaron.
Copy !req
1392. Tony encuentra a un ladrón,
le disparan
Copy !req
1393. y tú, el universitario,
llevas un arma en el cinturón.
Copy !req
1394. Hasta un Policía de New Bedford
se daría cuenta de que mientes.
Copy !req
1395. Somos adultos, ¿no?
Copy !req
1396. No corremos hacia papá
al primer problema.
Copy !req
1397. No soy tu padre, Charlie.
Copy !req
1398. Soy Ray Eldridge,
del que todos intentan alejarse.
Copy !req
1399. Ni siquiera sé qué hago aquí.
Copy !req
1400. Mi esposa quiso el divorcio,
Copy !req
1401. mi hijo no me habla
Copy !req
1402. y debería morir en Texas.
Copy !req
1403. No aquí con un montón
de yanquis campesinos.
Copy !req
1404. ¡Dios!
Copy !req
1405. ¿Por qué no se va?
Copy !req
1406. El precio de las vieiras
de Nueva Inglaterra
Copy !req
1407. es más alto que los camarones
de la Costa del Golfo.
Copy !req
1408. Claro.
Copy !req
1409. Me gusta el Atlántico Norte.
Copy !req
1410. Oí a las ballenas.
Copy !req
1411. - Sí.
- ¿En dónde?
Copy !req
1412. En la timonera de su barco.
Copy !req
1413. ¿Cantaste con ellas?
Copy !req
1414. No, yo...
Copy !req
1415. Debes cantar con ellas, Charlie.
Copy !req
1416. Si no, solo estás escuchando.
Copy !req
1417. ¿Tu padre te quiere, Charlie?
Copy !req
1418. Sí, señor.
Copy !req
1419. Yo también quiero a mi hijo.
Copy !req
1420. Tenemos problemas.
Copy !req
1421. ¿Qué tal si me los cuentas?
Copy !req
1422. Oye, Nunes.
Copy !req
1423. No sé si Tom se quedó aquí.
Copy !req
1424. Lo esperé toda la noche,
pero no llegó.
Copy !req
1425. ¿Lo has visto?
Copy !req
1426. Sí, Tom vino hace diez minutos,
estaba como loco.
Copy !req
1427. Me quitó el arma que tenía
y me apuntó a la cara,
Copy !req
1428. como si fuera el soplón.
Copy !req
1429. ¿Sabes a dónde fue?
Copy !req
1430. Fue a ver a Skeemo
donde su abuela.
Copy !req
1431. ¿En dónde es?
Copy !req
1432. Dime dónde queda.
Copy !req
1433. El 85 de la calle Duffy.
Copy !req
1434. Todo estará bien, ¿sí?
Copy !req
1435. ¡Charlie!
Copy !req
1436. Tommy se equivoca.
Skeemo es leal.
Copy !req
1437. Tommy,
Copy !req
1438. no te escuché entrar.
Copy !req
1439. Tengo pizza. ¿Quieres un poco?
Copy !req
1440. Esa es mucha droga, Skeemo.
Copy !req
1441. ¿Cómo la pagaste?
Copy !req
1442. Gané 500 dólares en la lotería.
Copy !req
1443. - Está bien.
- ¿Puedes creerlo?
Copy !req
1444. Tuve suerte.
Copy !req
1445. Cuando entré,
no pensé en comprarla.
Copy !req
1446. Fui por cigarros
y me sobraron cinco dólares.
Copy !req
1447. Trágalo.
Copy !req
1448. Trágalo.
Trágalo, soplón.
Copy !req
1449. Trágalo.
Copy !req
1450. Carajo.
¿Qué demonios te pasa? ¡Por Dios!
Copy !req
1451. - ¡Por Dios!
- Dímelo tú.
Copy !req
1452. - No sé qué crees que hice.
- Lo sabes.
Copy !req
1453. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1454. Charlie, tu hermano actúa
como demente.
Copy !req
1455. - ¡Baja el arma!
- Mejor vete, Charlie. ¡Ahora!
Copy !req
1456. - Tom, escúchame.
- Necesitaba una dosis,
Copy !req
1457. ¿entiendes?
Copy !req
1458. Diablos.
Copy !req
1459. Necesitaba una sola dosis
Copy !req
1460. para saber
que podía hacer lo que quería.
Copy !req
1461. No se puede confiar en
un drogadicto, ¿no lo sabes?
Copy !req
1462. Yo no puedo confiar
en el drogadicto dentro de mí.
Copy !req
1463. Por tu culpa, Ray morirá
Copy !req
1464. - pensando que perdió su barco.
- No.
Copy !req
1465. - Eso es tu culpa, no mía.
- Tú eres el Capitán.
Copy !req
1466. Tú cruzaste el límite, no yo.
Es tu culpa.
Copy !req
1467. ¡No digas más!
Copy !req
1468. Tom, eres mi hermano. Mírame.
Copy !req
1469. Mírame.
Copy !req
1470. Vives y mueres.
Copy !req
1471. El medio es lo que importa.
Copy !req
1472. A esto se refiere esa frase.
Copy !req
1473. Bájala.
Copy !req
1474. Siento que perdí algo
y no sé cómo recuperarlo.
Copy !req
1475. Te entiendo.
Yo lo encontré.
Copy !req
1476. Te felicito.
Copy !req
1477. Sí, está aquí.
Copy !req
1478. Eres tú.
Copy !req
1479. Te tengo.
Copy !req
1480. Bastardo demente.
Copy !req
1481. Vamos.
Copy !req
1482. Haremos un trato.
Copy !req
1483. Eso que ves ahí,
Copy !req
1484. eso sí es un verdadero buñuelo.
Copy !req
1485. Te lo agradezco.
Copy !req
1486. Siempre...
Copy !req
1487. Siempre entiendes
lo que digo y lo que siento.
Copy !req
1488. Adivinaré, ¿trabaja por comida?
Copy !req
1489. Soy Ray Eldridge.
Copy !req
1490. El padre de Tom Eldridge.
Copy !req
1491. ¿Y qué?
Copy !req
1492. Quiero que dejen en paz
a mi hijo.
Copy !req
1493. ¿No te parece increíble?
Copy !req
1494. ¿Lo tomas de la mano
para cruzar la calle?
Copy !req
1495. ¿Le limpias los mocos?
Copy !req
1496. Ya sé.
Cuando hay nieve,
Copy !req
1497. le atas los guantes,
así no los pierde.
Copy !req
1498. Qué atrevido al venir aquí.
Copy !req
1499. Sólo quiero que esto termine.
Copy !req
1500. No es posible.
Copy !req
1501. Tu hijo me debe dinero.
Copy !req
1502. Tengo 15.000 dólares
en esta bolsa.
Copy !req
1503. Te los daré.
Copy !req
1504. Te lo agradezco. De verdad.
Copy !req
1505. Pero necesitas, no lo sé,
otros trescientos.
Copy !req
1506. ¿Ya logras entender
el alcance de esto?
Copy !req
1507. Por favor,
Copy !req
1508. deja en paz a Tom.
Copy !req
1509. Ojalá pudiera, ¿entiendes?
Copy !req
1510. Yo también tengo hijos.
Odiaría verlos sufrir así.
Copy !req
1511. Debiste haberle enseñado
Copy !req
1512. que no haga negocios
con gente como yo.
Copy !req
1513. Ponerle más carácter,
que inspirara a otros.
Copy !req
1514. Es todo un sueño.
Escucha, te haré un favor, ¿sí?
Copy !req
1515. Te daré ventaja.
Copy !req
1516. ¿Por qué no vas a la funeraria
Copy !req
1517. y eliges un lindo ataúd de pino
para tu hijo?
Copy !req
1518. Porque lo necesitará.
Ahora lárgate de aquí.
Copy !req
1519. Qué imbécil al venir aquí.
Copy !req
1520. - No.
- Carajo.
Copy !req
1521. Hay un hombre afuera
esperándonos.
Copy !req
1522. Es muy rudo.
Copy !req
1523. Mejor muérete.
Copy !req
1524. ¿Oyeron el precio de las vieiras
esta mañana?
Copy !req
1525. 25 dólares.
Copy !req
1526. Sandra Jane trajo 8.160 kilos.
Copy !req
1527. ¿Qué hiciste, papá?
Copy !req
1528. Algún día,
si alguna vez tienes un hijo...
Copy !req
1529. La primera vez que lo veas,
Copy !req
1530. tendrás la poderosa sensación
Copy !req
1531. de que morirías por él.
Copy !req
1532. Una cosita
que nunca habías visto
Copy !req
1533. y morirías sin dudarlo, por él.
Copy !req
1534. Ese sentimiento no desaparece.
Copy !req
1535. Puede que lo olvides,
Copy !req
1536. pero siempre está ahí.
Copy !req
1537. Siempre está ahí.
Copy !req
1538. Te amo, papá.
Copy !req
1539. De verdad.
Copy !req
1540. Me he esforzado mucho
para nunca necesitar a nadie.
Copy !req
1541. No hagas lo mismo.
Copy !req
1542. No dejes que lo haga, Charlie.
Copy !req
1543. No, señor.
Copy !req
1544. ¡Oye!
Copy !req
1545. ¿Estás bien?
Copy !req
1546. ¿Crees que harán
que la pase mal?
Copy !req
1547. Mabel, por favor. Estás conmigo.
Copy !req
1548. Confío en ti, Charlie.
Copy !req
1549. ¿Cómo me veo, blanquito?
Copy !req
1550. ¿Cómo te ves?
Copy !req
1551. Realmente increíble.
Copy !req
1552. Casi listo.
Copy !req
1553. Mi famoso pastel.
Copy !req
1554. ¿A qué escuela fuiste?
¿A la de New Bedford?
Copy !req
1555. Sí.
Copy !req
1556. ¿Casa Azul o Bronceada?
Copy !req
1557. - Estuve en la Casa Dorada.
- Yo también.
Copy !req
1558. Puedes sacar
a la chica de New Bedford,
Copy !req
1559. pero no puedes sacar
a New Bedford de la chica.
Copy !req
1560. Y no deberías intentarlo.
Copy !req
1561. Ella está aquí.
Copy !req
1562. ¿Qué pregunta tenías?
Copy !req
1563. Quería pedirte dinero.
Copy !req
1564. Claro. ¿Cuánto?
Copy !req
1565. Cien mil dólares.
Copy !req
1566. Pagarás la multa
del barco de Ray Eldridge.
Copy !req
1567. Así es.
Copy !req
1568. ¡Por Dios!
Después de todo lo que pasó.
Copy !req
1569. Todo salió terriblemente mal,
¿y quieres pescar?
Copy !req
1570. Sí.
Copy !req
1571. Sí quiero.
Copy !req
1572. Que yo sea abogado,
no significa que tú también.
Copy !req
1573. - No te molestes, papá.
- ¿Y qué quieres que haga?
Copy !req
1574. - ¡Quiero que me escuches!
- Muy bien, Charlie.
Copy !req
1575. No has dicho nada con sentido
en mucho tiempo.
Copy !req
1576. Oye, hice trabajos pesados
cuando era joven
Copy !req
1577. y es satisfactorio. Lo es.
Copy !req
1578. - Pero esto es peligroso.
- Sí, exacto.
Copy !req
1579. Es lo que más me gusta.
Copy !req
1580. Tienes que esforzarte.
Debes ser valiente.
Copy !req
1581. Debes ser inteligente.
Y muy fuerte.
Copy !req
1582. Me siento vivo al estar ahí.
Siento una conexión.
Copy !req
1583. Siento que yo
tomo las decisiones.
Copy !req
1584. Siento que me estoy acercando
a quien soy.
Copy !req
1585. Pero Charlie el Derecho
te dará opciones.
Copy !req
1586. Papá, escúchame.
Copy !req
1587. No estudiaré Derecho.
Copy !req
1588. Bueno,
Copy !req
1589. sí siguieras con esto,
Copy !req
1590. - ¿cuánto te tomaría ser Capitán?
- No sé siquiera ser Capitán.
Copy !req
1591. - ¿Por qué?
- Tom es Capitán.
Copy !req
1592. No podría estar con él
si lo fuera.
Copy !req
1593. Él me necesita.
Copy !req
1594. Me necesita. Y yo a él.
Copy !req
1595. Papá, debo estar con mi hermano.
Copy !req
1596. Debo hacerlo.
Copy !req
1597. ¿Me entiendes?
Copy !req
1598. Claro.
Copy !req
1599. Maldición.
Copy !req
1600. Te entiendo.
Copy !req
1601. Dile a Tom que nos vemos mañana.
Copy !req
1602. Lo ayudaré
con el trabajo legal y...
Copy !req
1603. y pagaré la multa del barco.
Copy !req
1604. Pero no es un regalo.
Copy !req
1605. - Muy bien.
- No lo es.
Copy !req
1606. Muy bien.
No hay problema. No es regalo.
Copy !req
1607. - Sí. Claro, te pagaremos.
- Tampoco sé si sea un préstamo.
Copy !req
1608. ¿Entonces?
Copy !req
1609. Creo que podría participar,
Copy !req
1610. ser tu socio.
Copy !req
1611. Ya me estoy volviendo loco.
Copy !req
1612. Es genial, papá.
Copy !req
1613. No importa a dónde vayas,
Copy !req
1614. quisiera acompañarte, Charlie.
Copy !req
1615. Está bien.
Copy !req
1616. - Estás loco.
- No tanto como tú.
Copy !req
1617. Te quiero, papá.
Copy !req
1618. Ahí está.
Copy !req
1619. Tome.
Copy !req
1620. Yo me encargaré.
Copy !req
1621. Estamos listos para comenzar.
Copy !req
1622. Espero que nadie tenga prisa.
Copy !req
1623. ¡Sí!
Copy !req
1624. ¡Sí!
Copy !req
1625. ¡Sigue con vida, señor Eldridge!
Copy !req
1626. Pescadores locos.
Copy !req
1627. ¡Sigue con vida!
Copy !req
1628. ¡Sigue con vida!
Copy !req
1629. ¡Sigue con vida, señor Eldridge!
Copy !req
1630. ¡Es hora de navegar!
Copy !req
1631. Es hora de navegar.
Copy !req
1632. ¡Mabel!
Copy !req
1633. ¡Charlie!
Copy !req
1634. ¡Charlie!
Copy !req
1635. ¡Finestkind, bebé!
Copy !req