1. DESTINO FINAL 5
Copy !req
2. Buenos días,
empleados de Presagio.
Copy !req
3. Esperamos que estén listos para
el retiro de formación de equipos.
Copy !req
4. Disfruten su desayuno,
el autobús saldrá dentro de poco.
Copy !req
5. ¿Sam? Cuando dije que
te encargaras del desayuno...
Copy !req
6. hablaba de donas duras,
algo de café.
Copy !req
7. Pero esto es increíble.
Copy !req
8. Gracias. Recuérdalo cuando veas
mi reporte de ventas del mes pasado.
Copy !req
9. Lo vi anoche.
Copy !req
10. Mierda. ¿Dennis lo ha visto?
Copy !req
11. Aún no.
Copy !req
12. Solo debes tomar
una decisión, ¿sabes?
Copy !req
13. ¿Vas a ser un chef
o vas a ser un vendedor?
Copy !req
14. Te lo digo como amigo. Como jefe,
estoy listo para despedirte.
Copy !req
15. - Como amigo, te lo agradezco.
- Bien.
Copy !req
16. Espera, ya vuelvo.
Copy !req
17. Molly. Tu boleto está cancelado.
Copy !req
18. Dime que es un error.
Copy !req
19. Te lo iba a decir
después del fin de semana.
Copy !req
20. ¿Qué cosa?
Copy !req
21. Que no me parece
muy buena idea.
Copy !req
22. ¿El viaje? Es la boda
de mi hermano.
Copy !req
23. ¿Qué está pasando?
Copy !req
24. Hablemos de esto después.
Copy !req
25. ¿Y fingir en los próximos dos días
que no vi esto? No, hablemos ahora.
Copy !req
26. No está funcionando, Sam.
Copy !req
27. No estamos funcionando.
Copy !req
28. Presagio
Copy !req
29. Hola.
Copy !req
30. Hola. Candice, ¿verdad?
Copy !req
31. Eso no es gracioso.
Copy !req
32. Lo siento, no es una vacación.
Es un retiro de la empresa.
Copy !req
33. En los próximos dos días
solo vamos a trabajar.
Copy !req
34. Lo siento.
Copy !req
35. Te amo, pero no cambia el hecho
de que seas una practicante.
Copy !req
36. ¿Y el toque de queda a las 12:30?
Haz planes para violarlo.
Copy !req
37. ¿Por qué?
Copy !req
38. Para la formación de equipos
al desnudo.
Copy !req
39. Oye, Olivia.
Copy !req
40. No te olvides de esto.
Copy !req
41. Sí. Siempre trato de olvidarlas.
Copy !req
42. Me gustan.
Te pareces a Lisa Loeb.
Copy !req
43. Bueno, tú sabes...
Copy !req
44. preferiría parecerme a Olivia.
Copy !req
45. Tocamos el domingo.
Copy !req
46. Sí, ahí estaré.
Copy !req
47. Buenos días, Peter.
Copy !req
48. - Te ves bien.
- Hola.
Copy !req
49. Olivia. ¿Ya te acostaste
con todos los modernillos?
Copy !req
50. Candice. ¿Te pagan por esta práctica
o papá solo te aumenta la mesada?
Copy !req
51. Si quieres deshacerte de esa
grasa infantil, ve al gimnasio.
Copy !req
52. Tienen máquinas de
ejercicios para la espalda.
Copy !req
53. Eres buena para eso.
Copy !req
54. Cariño, no es grasa.
Copy !req
55. Se llaman tetas.
Copy !req
56. No te ves muy bien,
care-Molly.
Copy !req
57. Vaya, gracias.
Copy !req
58. ¿Probaste el pan con mermelada
de tu novio? Debo decir que él es...
Copy !req
59. Eso es, ¿no?
¿Es un tema delicado?
Copy !req
60. Solo déjame en paz, Isaac.
Copy !req
61. ¿Moll? Mírame.
Copy !req
62. Si necesitas con quién hablar, muchas
dicen que soy bueno para escuchar.
Copy !req
63. Espera, no digas nada.
Copy !req
64. Dime que es la Kimber del martes.
Lo siento, ¿cuál Kimber...?
Copy !req
65. Sentémonos juntos
en el autobús.
Copy !req
66. No, no, te recuerdo.
Eras gordita, ¿verdad?
Copy !req
67. ¿Sabes qué deberías hacer?
Disculparte.
Copy !req
68. - ¿Por qué?
- No importa.
Copy !req
69. Nunca importa.
Solo dices, "Lo siento, porque..."
Copy !req
70. Mierda.
Copy !req
71. Hola, Stan, ¿qué tal?
Copy !req
72. Soy Sam, señor.
Copy !req
73. ¿Me corregiste?
Copy !req
74. No.
Copy !req
75. Mírame.
Copy !req
76. - ¿Cómo me llamo?
- Dennis.
Copy !req
77. Mira para otro lado.
Copy !req
78. ¿Todo listo, Pete?
Copy !req
79. Sí, señor.
Solo esperamos a Nathan.
Copy !req
80. ¿Qué es lo único que
no se puede reciclar, Pete?
Copy !req
81. El tiempo perdido, señor.
Copy !req
82. Exactamente. Quiero que
salgamos en 90 segundos.
Copy !req
83. Acabo de ver su auto,
iré a buscarlo.
Copy !req
84. Buena iniciativa, Stan.
Copy !req
85. Va a ser un buen día.
Copy !req
86. - Hola, chicos.
- Hola.
Copy !req
87. ¿Qué tal, hermano?
Copy !req
88. Solo estoy tratando
de entender.
Copy !req
89. Hace tres semanas te trajeron como
asistente, ¿y ahora tienes el día libre?
Copy !req
90. No es un día libre. Es un re...
Copy !req
91. ¿Re-qué? ¿Retrasado mental?
Copy !req
92. Es un retiro.
Copy !req
93. Es un retiro.
Copy !req
94. Ni siquiera quiero ir, Roy.
Solo estoy siguiendo órdenes.
Copy !req
95. - Si no te gusta, puedes...
- ¿Qué?
Copy !req
96. ¿Qué? ¿Puedo qué?
Copy !req
97. Nathan, oye. Vamos, hombre,
te estamos esperando.
Copy !req
98. Sí, está bien.
Copy !req
99. Espera. ¿Qué vas a decir?
Copy !req
100. ¿Qué vas a decir?
Copy !req
101. Te llevo 15 años aquí. ¿Y tú
4 años en un salón de clase?
Copy !req
102. Escucha, si crees que
me voy a quedar...
Copy !req
103. No es buena idea, Roy.
No es buena idea, hombre.
Copy !req
104. Estamos bien por hoy.
Copy !req
105. ¿Por qué dejas
que te trate así?
Copy !req
106. No tengo alternativa.
Es el representante del sindicato.
Copy !req
107. Si lo despido, se me llena
la fábrica de Roys.
Copy !req
108. Pero me lo ganaré,
así me muera.
Copy !req
109. ¿Y a ti cuándo te ofrecerán el trabajo
permanente en el restaurante?
Copy !req
110. Ya lo hicieron.
Copy !req
111. Eso es genial.
Copy !req
112. No sé.
Copy !req
113. Quieren enviarme al restaurante principal
en París, quién sabe por cuánto tiempo.
Copy !req
114. Podrían ser seis meses,
podría ser un año.
Copy !req
115. Pensaba que estaría dejando
demasiadas cosas.
Copy !req
116. Aunque ahora
no estoy tan seguro.
Copy !req
117. Mira, si te vas a París,
hazme un favor.
Copy !req
118. - ¿Qué?
- Llévate a Roy.
Copy !req
119. Claro que no.
Copy !req
120. CUIDADO
Copy !req
121. Sam.
Copy !req
122. ¿Vienes?
Copy !req
123. Sí.
Copy !req
124. PRECAUCIÓN
CONSTRUCCIÓN
Copy !req
125. Prepárense para una nueva aventura
en Consultorías Corporativas 180.
Copy !req
126. En los próximos dos días, serán puestos
a prueba, física y mentalmente...
Copy !req
127. para alcanzar
su máximo potencial...
Copy !req
128. trabajando como parte
de su equipo corporativo.
Copy !req
129. Este fin de semana, un profesional los
orientará para lograr mejores resultados...
Copy !req
130. ¿Para qué es eso?
Copy !req
131. Es algo que hago para relajarme.
Y para tener buena suerte.
Copy !req
132. Los gimnastas son peores que
los beisbolistas con estas cosas.
Copy !req
133. Es supersticiosa.
Copy !req
134. Hola, Katrina, ¿cómo estás?
Copy !req
135. No, solo es un estúpido retiro
con los idiotas de la oficina.
Copy !req
136. No, no, no,
usted no, señor. Ellos.
Copy !req
137. Espera, iré a un lugar
más privado.
Copy !req
138. La calvicie está de moda, señor.
La calvicie está de moda.
Copy !req
139. Sí, no, espera un segundo, nena.
Voy a ir a mi oficina privada.
Copy !req
140. BAÑO
Copy !req
141. TRANSPORTES
Copy !req
142. PROCEDA CON PRECAUCIÓN
Copy !req
143. ¡Por la derecha!
Copy !req
144. DESPACIO
Copy !req
145. PARE
Copy !req
146. Maldita sea.
Copy !req
147. Para la gerencia, las valiosas habilidades
necesarias para ser un buen líder...
Copy !req
148. Lo amarramos del otro extremo.
Copy !req
149. ¿Qué diablos?
Copy !req
150. Peter, ¿sentiste eso?
Copy !req
151. ¿Qué?
Copy !req
152. Algo está mal.
Copy !req
153. ¡Cuidado!
Copy !req
154. Molly, vamos.
Copy !req
155. Candice.
Copy !req
156. - ¡Salgan!
- ¡Salgan, salgan!
Copy !req
157. ¡Candice! ¡Candice!
Copy !req
158. ¡Peter!
Copy !req
159. ¡Peter! ¡Peter!
Copy !req
160. ¡No, Candice!
Copy !req
161. ¡No!
Copy !req
162. ¡Peter! ¡Vamos,
Peter, vámonos!
Copy !req
163. ¡Molly, vamos!
Copy !req
164. ¿Qué diablos?
Copy !req
165. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
166. ¡Vamos, vámonos! ¡Vámonos!
Copy !req
167. ¡Mierda!
Copy !req
168. ¡Por aquí!
¿Ves la barandilla?
Copy !req
169. Tú puedes hacerlo. Vamos.
Copy !req
170. Vamos. ¡Hazlo!
Copy !req
171. Tú puedes.
¡No mires para abajo!
Copy !req
172. Bien. Bien.
Copy !req
173. ¡Corran!
Copy !req
174. ¡Auxilio!
Copy !req
175. - ¡Sam!
- ¡Olivia!
Copy !req
176. ¡Olivia!
Copy !req
177. - ¡Sam!
- Aquí estoy. Está bien.
Copy !req
178. ¡Se está soltando!
Copy !req
179. - ¿Lo sientes? Muy bien.
- Olivia, vamos.
Copy !req
180. Está bien, es seguro.
Sigue la voz de Molly.
Copy !req
181. Ven hacia mí.
¡Ya casi llegas! Vamos.
Copy !req
182. Vamos.
Copy !req
183. - Vamos. ¡Vamos!
- Molly.
Copy !req
184. ¡No! ¡No!
Copy !req
185. ¡Olivia!
Copy !req
186. ¡Sam! ¡Espéranos!
Copy !req
187. ¡Dios mío!
Copy !req
188. ¡Sam!
Copy !req
189. ¡Sam, ten cuidado!
Copy !req
190. ¡Sam!
Copy !req
191. ¡Peter! ¡Date prisa!
Copy !req
192. ¡Sam! ¡Sam!
Copy !req
193. ¡Agárrense!
Copy !req
194. Vamos, vamos.
Copy !req
195. ¡Sam, agárrate!
Copy !req
196. ¡No! ¡Peter!
Copy !req
197. Maldita sea.
Copy !req
198. así como definir controles
y procedimientos.
Copy !req
199. Les ayudaremos a formar una cultura
de ética corporativa definiendo...
Copy !req
200. proceso de manejo de riesgo.
Copy !req
201. Nos tenemos que bajar.
Copy !req
202. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
203. - El puente va a colapsar.
- ¿Qué?
Copy !req
204. - Todos vamos a morir.
- ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
205. ¡Todos moriremos si no
salimos ya de este puente!
Copy !req
206. Stan, cálmate, solo
es una construcción.
Copy !req
207. Molly, por favor.
Por favor, Dios, sígueme.
Copy !req
208. Abra la puerta.
Copy !req
209. Es una gran responsabilidad si les
pasa algo. Nos toca pagar, ¿sabes?
Copy !req
210. - Sí.
- Ve a resolverlo.
Copy !req
211. Sí. Sí, sí, está bien.
Copy !req
212. ¿Sam? ¿Molly?
Copy !req
213. - Peter, por favor, solo síguenos.
- ¡Chicos, vamos!
Copy !req
214. Está bien, cálmense todos.
Copy !req
215. - Iré a ayudar.
- Por favor no.
Copy !req
216. ¡Chicos, vamos!
Copy !req
217. ¡Vámonos!
Copy !req
218. Sam, vuelve al autobús.
Podemos discutirlo.
Copy !req
219. Molly, Sam, vamos.
Copy !req
220. ¿Lo viste raro
subiendo al autobús?
Copy !req
221. Estaba bien. Parece
que perdió la cabeza.
Copy !req
222. ¿Qué pasa?
Copy !req
223. ¿Qué diablos
está pasando aquí?
Copy !req
224. Deberíamos...
Copy !req
225. ¡Mierda!
Copy !req
226. ¡Bájense del autobús!
Copy !req
227. ¡Vamos!
Copy !req
228. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
229. Esa es la gran pregunta.
Copy !req
230. ¿Cómo lo supo?
Copy !req
231. En su declaración dice:
Copy !req
232. "Lo vi colapsar.
Sabía que sucedería".
Copy !req
233. Eso me parece premeditado.
Copy !req
234. No. Eso no fue
lo que quise decir.
Copy !req
235. Tuve una visión.
Copy !req
236. Está bien. Una visión.
Copy !req
237. Fenómenos psíquicos,
fantasmas, Pie Grande.
Copy !req
238. ¿Cree en esas cosas?
Copy !req
239. No sé.
Copy !req
240. Le diré lo que yo creo:
Copy !req
241. Para todo hay una respuesta.
Copy !req
242. O sea que hay una respuesta
a por qué le advertió a todos...
Copy !req
243. que el puente iba a colapsar
y unos minutos después, lo hizo.
Copy !req
244. Le dije que lo vi venir.
No sé cómo.
Copy !req
245. Simplemente lo vi.
Copy !req
246. ¿Y nadie más lo vio?
Copy !req
247. Como dije, surgió de la nada.
Copy !req
248. ¿Sam tenía problemas
con la autoridad?
Copy !req
249. ¿Alguna vez mostró
comportamientos extremistas?
Copy !req
250. No.
Copy !req
251. Espere.
¿"Comportamientos extremistas"?
Copy !req
252. ¿Cómo un terrorista?
Copy !req
253. ¿Lo vio hablar con alguien esa mañana?
¿Por un celular, un teléfono público?
Copy !req
254. Solo con su novia.
Copy !req
255. Quiero decir, su ex-novia. Molly.
Copy !req
256. - Pero eso fue en persona.
- Molly.
Copy !req
257. Ex.
Copy !req
258. Hábleme de la ruptura.
Copy !req
259. ¿Él se molestó?
En una escala del 1 al 10.
Copy !req
260. Es personal.
Copy !req
261. Debió haberlo puesto furioso,
¿no? Que lo dejaran así.
Copy !req
262. ¿Eso qué tiene que ver?
Copy !req
263. Trato de juntar todas las
piezas del rompecabezas...
Copy !req
264. antes de empezar a moverlas
para hacerlas encajar.
Copy !req
265. Mire, yo solo tuve una corazonada
de que iba a pasar algo malo. Es todo.
Copy !req
266. Discúlpeme.
Copy !req
267. Medicina Legal
entregó el análisis.
Copy !req
268. - ¿Y?
- Se lo achacan al viento fuerte.
Copy !req
269. Y al daño estructural de la construcción.
Copy !req
270. ¿"Viento fuerte"?
Copy !req
271. Sí. Envía a todos a casa.
Copy !req
272. Puedes irte.
Copy !req
273. Presiento que nos
volveremos a ver.
Copy !req
274. Llámelo una corazonada.
Copy !req
275. Desastre por Colapso
de Puente Mata a 86
Copy !req
276. Según las autoridades, el colapso
del Puente de la Bahía fue accidental.
Copy !req
277. Fue un proyecto de mejoramiento el
que pudo haber debilitado la estructura.
Copy !req
278. Entre los sobrevivientes estaban
ocho empleados de Papel Presagio...
Copy !req
279. que iban a un
retiro empresarial.
Copy !req
280. Los otros 17 empleados
murieron en el colapso.
Copy !req
281. Y aunque han sido llamados
los "ocho afortunados"...
Copy !req
282. los sobrevivientes se enfrentan
a un futuro incierto.
Copy !req
283. EN MEMORIA DE NUESTROS
COMPAÑEROS
Copy !req
284. Para Siempre En
Nuestros Corazones
Copy !req
285. Hola, chicos.
Copy !req
286. Hola.
Copy !req
287. Hola.
Copy !req
288. ¿Alguien sabe cuándo
debe empezar esto?
Copy !req
289. Supongo que cuando
llegue Dennis.
Copy !req
290. ¿Ese agente te sigue
persiguiendo?
Copy !req
291. No. Ya oyeron las noticias,
fueron causas naturales.
Copy !req
292. Sí, más bien sobrenaturales.
Copy !req
293. ¿Cómo estás? Traté de llamarte.
Copy !req
294. No, sí, me di cuenta.
Solo estaba cansado.
Copy !req
295. ¿Entonces?
Copy !req
296. ¿Cómo lo explicaste?
Copy !req
297. No lo hice.
Copy !req
298. No pude.
Copy !req
299. Sam, tuvo que haber una razón.
Copy !req
300. Es exactamente lo que el
agente no paró de repetir.
Copy !req
301. Sea cual sea la respuesta
que buscan, yo no la tengo.
Copy !req
302. Sí, Sam tiene razón.
No importa cómo sucedió.
Copy !req
303. Deberíamos olvidarlo y estar
agradecidos por estar vivos.
Copy !req
304. Definitivamente es mejor
que la alternativa, ¿verdad?
Copy !req
305. Hoy veo los rostros...
Copy !req
306. y veo familiares, amigos.
Copy !req
307. Pero la gente que nos dejó ese día
en el puente, era más que eso.
Copy !req
308. Gente como Jennifer Alcott...
Copy !req
309. Chris Boylan...
Copy !req
310. David Buckler.
Copy !req
311. Tal vez ustedes trabajaban
junto a ellos.
Copy !req
312. Tal vez trabajaban para ellos.
Copy !req
313. Pero todos trabajábamos
con ellos, ¿eh?
Copy !req
314. ¿Quién puede olvidar
la sonrisa de Trevor Winn?
Copy !req
315. O a Isaac Palmer.
Copy !req
316. ¿Dijo mi nombre?
Copy !req
317. - No es gracioso.
- Lo sé, lo siento.
Copy !req
318. Me pongo rara con
las tragedias. Perdona.
Copy !req
319. Veo muertos.
Copy !req
320. Chicos.
Copy !req
321. A la muerte...
Copy !req
322. no le gusta que la burlen.
Copy !req
323. ¿Disculpe?
Copy !req
324. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
325. Solo tengan cuidado.
Copy !req
326. Está bien.
¡Gracias por el consejo!
Copy !req
327. Tipo raro.
Copy !req
328. ¿Cómo va ese foie gras, Sam?
Te estamos esperando.
Copy !req
329. Gracias.
Copy !req
330. ¿Tienes mi postre?
Copy !req
331. ¿Qué tenía de malo?
Copy !req
332. Dijo que estaba soso.
Que no sabía a nada.
Copy !req
333. - ¿Quieren algo más?
- Sí.
Copy !req
334. La cuenta.
Copy !req
335. Déjame probarlo.
Copy !req
336. El cliente es un imbécil.
El bourguignon está bueno.
Copy !req
337. Un momento.
Copy !req
338. ¿Te importa si pasó?
Copy !req
339. Sí. Claro.
Copy !req
340. Gracias.
Copy !req
341. Pensé que trabajarías
esta noche.
Copy !req
342. Sí. Trabajé el primer turno, pero...
Copy !req
343. tenía que hacer otra cosa.
Copy !req
344. ¿Puedo...?
Copy !req
345. Sí. Claro, adelante.
Copy !req
346. Gracias.
Copy !req
347. Escucha.
Copy !req
348. Cuando todo empezó
a caer en ese puente...
Copy !req
349. en lo único que pensé fue en ti.
Copy !req
350. En llevarte a un lugar seguro.
Copy !req
351. Tú eres lo único que
me importa, Molly.
Copy !req
352. Lo que sea que esté mal,
puedo arreglarlo.
Copy !req
353. No has hecho nada malo.
Copy !req
354. Entonces, ¿qué?
¿Qué pasa?
Copy !req
355. París.
Copy !req
356. Ya hablamos de eso.
Copy !req
357. No voy a desarraigar mi vida
ni te voy a dejar por ese trabajo.
Copy !req
358. Pero es lo único con
lo que has soñado.
Copy !req
359. La vida es muy corta, Sam.
Copy !req
360. Tienes que ir por lo que amas.
Copy !req
361. Eso hago.
Copy !req
362. Deberías aceptar el trabajo.
Copy !req
363. Ve a París.
Copy !req
364. CAMPEONAS NACIONALES
DE GIMNASIA DE 1994
Copy !req
365. - Hola.
- Hola.
Copy !req
366. ¿Qué pasa?
Copy !req
367. No sé. No estoy lista.
No me siento lista.
Copy !req
368. Me ha costado mucho trabajo
concentrarme después de todo.
Copy !req
369. ¿Sí? ¿Estás segura?
Copy !req
370. Esta es la última práctica
antes del campeonato.
Copy !req
371. Y es la última de tu
carrera universitaria.
Copy !req
372. Lo sé, pero...
Copy !req
373. Creo que puedes hacerlo.
Copy !req
374. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
375. Digo, te encanta salir allá.
Copy !req
376. Está bien. Tienes razón.
Copy !req
377. Además, la entrenadora
me mataría.
Copy !req
378. Sí.
Copy !req
379. Toma.
Copy !req
380. Gracias.
Copy !req
381. Ven aquí.
Copy !req
382. Adiós.
Copy !req
383. Tú puedes.
Copy !req
384. Solo necesitas más velocidad.
Debes lograr ese seguimiento.
Copy !req
385. En verdad, qué estupidez. O lo
enfrían más o nos desmayamos.
Copy !req
386. Están trabajando en ello.
Copy !req
387. Ya deberían haberlo reparado.
Copy !req
388. ERROR EN CONTROL
CLIMÁTICO
Copy !req
389. Fallo en Aire Acondicionado
Reinicio Requerido
Copy !req
390. PROBLEMAS
Copy !req
391. Vamos, Candice.
Es tu turno.
Copy !req
392. Vamos, Candice. Tú puedes.
Copy !req
393. Candice, ahora.
Copy !req
394. Esto tiene mucho valor.
Copy !req
395. ¡Entrenadora!
¿Cómo estuvo eso?
Copy !req
396. Quiero verlas hacer una vez
la rutina completa.
Copy !req
397. Eso está bien.
Copy !req
398. Bien, Janine sigue. Vamos.
Copy !req
399. Vamos, señoritas
y tomen agua.
Copy !req
400. Eso es.
Copy !req
401. Siempre, Candice.
Copy !req
402. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
403. Bien hecho, Candice.
Copy !req
404. Está bien, ve a las barras.
Copy !req
405. Vamos. Toquen el suelo.
Ustedes pueden.
Copy !req
406. Dale con fuerza
esta vez, Candice.
Copy !req
407. Seamos agresivos.
Copy !req
408. Aquí vamos, Candice.
Mantente relajada.
Copy !req
409. Porter, es tu turno.
Copy !req
410. Mantente concentrada.
Copy !req
411. Bien.
Copy !req
412. Te ves bien, Candice.
Copy !req
413. ¿Candice? ¿Candice?
Copy !req
414. - ¿Qué pasó?
- No la toquen.
Copy !req
415. Alguien llame al 911.
Copy !req
416. ¿Candice?
Copy !req
417. Peter.
Copy !req
418. Vine en cuanto me enteré.
Copy !req
419. Iba estupendamente.
Copy !req
420. Estaba a punto de terminar
su rutina y entonces...
Copy !req
421. ¿Por qué sucedió?
Copy !req
422. Esto no tiene ningún sentido.
Copy !req
423. No sé, amigo.
Copy !req
424. Lo siento. Lo siento
mucho, Peter.
Copy !req
425. Vámonos, Sam.
Copy !req
426. Hola.
Copy !req
427. ¿Cómo estás?
Copy !req
428. Es raro.
Copy !req
429. Quiero decir, estar aquí.
Copy !req
430. Hay tanto silencio.
Copy !req
431. Dennis desvió las llamadas
a la oficina corporativa.
Copy !req
432. Sí, pues es deprimente.
Copy !req
433. Mierda. ¿Ya recibieron
su paga por duelo?
Copy !req
434. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
435. Creo que necesitaba distraerse.
Copy !req
436. Sí.
Copy !req
437. Sí, es una pena lo de Candice.
Copy !req
438. Supongo que todos debimos
habérnoslo esperado.
Copy !req
439. ¿Qué?
Copy !req
440. Esas gimnastas hacen locuras.
Me sorprende que no ocurra más.
Copy !req
441. Termina lo del
correo electrónico...
Copy !req
442. y desactiva todas las tarjetas de
acceso de los empleados fallecidos.
Copy !req
443. Tienes las instrucciones.
Copy !req
444. ¿Ese no debería ser el trabajo
del gerente de instalaciones?
Copy !req
445. El gerente está muerto.
Copy !req
446. Dennis, ¿quieres
que envíe a alguien?
Copy !req
447. No, no, yo puedo hacerlo.
Copy !req
448. Debbie.
Copy !req
449. Eras tan traviesa.
Copy !req
450. Qué importa.
Copy !req
451. Robert, mi amigo.
Copy !req
452. Mierda.
Copy !req
453. Certificado de Regalo
Copy !req
454. No debiste haberte
molestado, amigo.
Copy !req
455. CERVEZA
Copy !req
456. Oye, ¿qué haces aquí arriba?
Copy !req
457. Tenía que salir de la fábrica.
Roy me está volviendo loco.
Copy !req
458. ¿Quién quiere una?
Copy !req
459. ¿De dónde las sacaste?
Copy !req
460. Las robé de la camioneta
de Roy. Está bien, ¿verdad?
Copy !req
461. Yo tengo algo mejor.
Copy !req
462. Buena esa.
Copy !req
463. Sí, cuenta conmigo.
Copy !req
464. ¿Seguro que quieres
compartir eso?
Copy !req
465. Si no lo hago, terminaré bebiendo
solo, lo cual es triste.
Copy !req
466. Este día acaba de volverse
mucho más divertido.
Copy !req
467. No, sí te llamé.
Copy !req
468. Claro. Te acabo de llamar, ¿no?
Copy !req
469. Porque de veras quiero
volverte a invitar a salir.
Copy !req
470. Sí, sí, tendremos una
buena cena romántica.
Copy !req
471. Tal vez en las afueras
de la ciudad.
Copy !req
472. Espera un momento.
Copy !req
473. ¿Sabes qué? Tengo que colgar.
Copy !req
474. No, no, no.
No te estoy evitando.
Copy !req
475. Oye, escucha.
¿Quién es mi chica, Kimber?
Copy !req
476. Amber, sí, eso fue lo que dije.
Copy !req
477. Disculpe.
Copy !req
478. POR FAVOR APAGAR
TODOS LOS CELULARES
Copy !req
479. ¿Amber? Amber, lo siento, espera.
¿Ese ruido es tu celular o el mío...?
Copy !req
480. Lo siento. Mi hermana a veces
tiende a ser un poco habladora.
Copy !req
481. Entonces, háblame
de la liberación del estrés.
Copy !req
482. ¿Y qué puedo obtener con esto?
Copy !req
483. Esto cubre una sesión para
dos terapias físicas diferentes.
Copy !req
484. ¿Cómo terapia de masaje?
Copy !req
485. ¿Masaje erótico?
Copy !req
486. Esta es una empresa familiar.
Todo el personal es profesional.
Copy !req
487. Genial. Prefiero a los profesionales.
De hecho, ¿sabes qué? Lo exijo.
Copy !req
488. Pero solo trato de aclarar si esta
experiencia profesional termina...
Copy !req
489. feliz.
Copy !req
490. Sé exactamente qué necesita.
Copy !req
491. Estoy seguro.
Copy !req
492. - Sígame, por favor.
- Me encantaría.
Copy !req
493. Espera. Ve un poco más despacio.
Copy !req
494. Sí. Sí, tienes un encantador
medio galope.
Copy !req
495. Rico, rico, dim sum.
Copy !req
496. Espera un segundo.
Copy !req
497. Bien, son sólidas.
Solo me aseguro.
Copy !req
498. Tiendo a ser un poco ruidoso,
si sabes a qué me refiero.
Copy !req
499. Hola, Buda. Más despacio
con las tortitas de arroz.
Copy !req
500. Solo cierre los ojos.
Copy !req
501. Relájese.
Copy !req
502. Y alguien vendrá pronto a servirle.
Copy !req
503. Sí.
Copy !req
504. Sí.
Copy !req
505. Se siente como dinamita.
Copy !req
506. No, no. Vas por el camino
equivocado, amiguita.
Copy !req
507. Un momento, ¿qué pasó con
la versión más joven de usted?
Copy !req
508. Está bien, lo siento.
¿Viene con subtítulos?
Copy !req
509. Yo también puedo ayudarle.
Copy !req
510. Tal vez deba irme.
Copy !req
511. Relájese.
Copy !req
512. No sé qué significa eso.
No tengo idea. Sí.
Copy !req
513. ¡Mierda!
Copy !req
514. Tiene toda la columna desalineada...
Copy !req
515. No, no, está bien.
Está bien, estoy bien.
Copy !req
516. Mierda, qué fuerte.
Copy !req
517. Déjeme ayudarle.
Copy !req
518. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
519. Un poco agresiva,
¿no le parece?
Copy !req
520. Inhale...
Copy !req
521. ¿Qué significa "capé"?
Copy !req
522. Exhale...
Copy !req
523. No quiero "fuje". No "fuje".
Copy !req
524. - Salud.
- Salud.
Copy !req
525. Mierda, llegaron por mí.
Copy !req
526. Mierda. Me tengo que ir.
Copy !req
527. Nos dejas más a nosotros.
Copy !req
528. LA MONTAÑA RUSA
MÁS ATERRADORA
Copy !req
529. Bueno, más para mí.
Copy !req
530. Bien, adiós.
Copy !req
531. - Nos vemos.
- Sí.
Copy !req
532. Hasta luego.
Copy !req
533. Se acabó, así que,
¿por qué brindamos?
Copy !req
534. Por encontrar trabajos nuevos.
Copy !req
535. Porque solo es cuestión de tiempo
para que cierren esto.
Copy !req
536. De acuerdo.
Copy !req
537. Por empezar de nuevo.
Copy !req
538. ¿Peter?
Copy !req
539. Es que no tiene sentido.
Copy !req
540. Ella muere haciendo algo
que ha hecho...
Copy !req
541. casi todos los días durante
los últimos 15 años de su vida.
Copy !req
542. Dijo que no quería hacerlo.
Copy !req
543. Dijo que no estaba lista.
Copy !req
544. Y yo debí haberla detenido.
Copy !req
545. Debí haber hecho algo. Debí...
Copy !req
546. Peter, no había nada
que pudieras hacer.
Copy !req
547. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
548. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
549. Hola, ¿agente Block?
Habla Dennis.
Copy !req
550. Sí, Peter acaba de estallar
por algo, no sé por qué.
Copy !req
551. ¿Eso significa algo?
Copy !req
552. Me dijo que lo llamara
si veía algo extraño.
Copy !req
553. Aún no lo sé, pero gracias, Dennis,
y llámeme si ve algo extraño.
Copy !req
554. Más extraño.
Copy !req
555. ¿Cree que tal vez debamos
tener códigos entre nosotros?
Copy !req
556. Cambio y fuera.
Copy !req
557. Bien, muéstrenme
cómo sucedió esto.
Copy !req
558. No creo que pueda.
Copy !req
559. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
560. Podría intentarlo cien veces y jamás
recrear exactamente lo que pasó.
Copy !req
561. Esta mierda está muy rara.
Copy !req
562. ¡Dios!
Copy !req
563. De hecho estuvo estupendo.
Copy !req
564. Aún no terminamos, gordo.
Copy !req
565. Sí. Genial.
Copy !req
566. Espere. ¿Eso está esterilizado?
Copy !req
567. No contraeré ninguna enfermedad
que no me haya ganado.
Copy !req
568. Un momento. Entendió eso.
Copy !req
569. Habla inglés.
Copy !req
570. Claro que le entiendo.
Copy !req
571. ¿Me cree estúpida?
Solo finjo no entender.
Copy !req
572. Hagámoslo. Dos mil millones de
personas no pueden "equivocalse".
Copy !req
573. Dije "equivocalse".
¿Me entiende?
Copy !req
574. Sí entiende, es china.
Copy !req
575. Entró. Definitivamente
entró. Sí, entró.
Copy !req
576. ¿Cuántas me va a poner?
Copy !req
577. ¿Me lo puede pasar? Gracias.
Copy !req
578. No llamadas durante
el tratamiento.
Copy !req
579. Oiga.
Copy !req
580. Eso no es muy amable, sabe.
Copy !req
581. Esta aguja ayudará
a que le salga pelo.
Copy !req
582. Ahora duerma 30 minutos
y se sentirá muy bien.
Copy !req
583. Me mete los dedos a los ojos.
Copy !req
584. No le mentiré,
es algo fastidioso.
Copy !req
585. Ahora duerma 30 minutos
y se sentirá muy bien.
Copy !req
586. Otra vez, china, no tengo idea
de lo que está diciendo.
Copy !req
587. Treinta minutos. Duerma.
Copy !req
588. Duerma.
Copy !req
589. ¡Oiga! ¡Fuego!
Copy !req
590. ¿Hola?
Copy !req
591. ¡Oigan!
Copy !req
592. ¡Oigan, hay un incendio!
Copy !req
593. ¡Oigan, hay un incendio!
Copy !req
594. ¡Vengan!
Copy !req
595. Mierda.
Copy !req
596. Deberías ir conmigo.
Copy !req
597. ¿A París?
Copy !req
598. Sí, tú misma lo dijiste.
Tendrás que volver a empezar.
Copy !req
599. Vuelve a empezar
conmigo.
Copy !req
600. ¿Cuánto has tomado?
Copy !req
601. Lo suficiente.
Copy !req
602. Molly, hablo en serio.
Copy !req
603. Tenías razón. Si no acepto
el trabajo, me arrepentiré.
Copy !req
604. No estoy dispuesto a perderte.
Copy !req
605. ¿Por qué hay que escoger
una de las dos cosas?
Copy !req
606. Soy mejor cuando estás conmigo.
Copy !req
607. Chicos, no van a creer esto.
Copy !req
608. Dicen que fue un accidente.
Copy !req
609. Sí, levanten la mano
si creen eso.
Copy !req
610. ¿Quién muere durante
un masaje? En serio.
Copy !req
611. Primero Candice, ahora Isaac.
Copy !req
612. No puede ser una coincidencia.
Copy !req
613. No lo es.
Copy !req
614. ¿Adónde vas?
Copy !req
615. Es ese tipo raro.
Copy !req
616. ¿Por qué nos sigue?
Copy !req
617. MÉDICO FORENSE
PRINCIPAL
Copy !req
618. ¿Quién es usted?
Copy !req
619. Estaba en el cementerio,
luego en el gimnasio, ahora aquí.
Copy !req
620. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
621. Mi trabajo.
Copy !req
622. JUEZ DE INSTRUCCIÓN
Copy !req
623. ¿Qué nos está pasando?
Copy !req
624. ¿Qué le hace pensar
que yo sé algo?
Copy !req
625. Usted nos advirtió.
Copy !req
626. En el funeral. Dijo que a la muerte
no le gustaba que la burlaran.
Copy !req
627. Es solo que ya
he visto esto antes.
Copy !req
628. ¿Ha visto qué?
Copy !req
629. A unos pocos afortunados
sobrevivir a un desastre.
Copy !req
630. Y luego uno por uno,
la Muerte viene por todos.
Copy !req
631. Usted cambió las cosas
en ese puente.
Copy !req
632. Hay una arruga en la realidad.
Y esa arruga son ustedes.
Copy !req
633. ¿Entonces qué, estamos
condenados a morir?
Copy !req
634. ¿Eso es todo?
Copy !req
635. Recuperamos nuestras vidas,
¿qué karma de mierda es ese?
Copy !req
636. ¿Está diciendo que
no podemos evitarlo?
Copy !req
637. Ustedes debieron haber
muerto en ese puente.
Copy !req
638. No deberían estar aquí.
Copy !req
639. Timaron a la muerte.
Copy !req
640. Dejan que la Muerte se lleve
a alguien más en su lugar...
Copy !req
641. y ustedes toman su lugar
en el reino de los vivos.
Copy !req
642. Todos los días y los años
que les falta por vivir.
Copy !req
643. Y ellos toman su lugar
en la muerte.
Copy !req
644. Y los libros se equilibran.
Copy !req
645. Un momento. Si matamos a alguien,
¿obtenemos su vida? ¿Eso dice?
Copy !req
646. Yo no hago las reglas.
Copy !req
647. Solo limpio cuando
se termina el juego.
Copy !req
648. Tal vez por eso es que
Candice y Isaac están muertos.
Copy !req
649. No debieron haber sobrevivido
y ahora nos busca a los demás.
Copy !req
650. No.
Copy !req
651. No, a todos no.
Copy !req
652. Molly sobrevivía,
ella no moría.
Copy !req
653. ¿Qué?
Copy !req
654. Cuando tuve esa visión
o premonición o lo que haya sido...
Copy !req
655. te llevé al otro lado antes
de que colapsara el puente.
Copy !req
656. Sobreviviste.
Copy !req
657. ¿La salvaste?
Copy !req
658. ¿Por qué, porque decidiste que ella
merecía vivir más que nosotros?
Copy !req
659. No está diciendo eso.
No merezco vivir más que nadie.
Copy !req
660. - Parece que mereces vivir más que Candice.
- Peter, espera.
Copy !req
661. No, miren, chicos, vamos.
Copy !req
662. No se estarán creyendo
ese cuento, ¿o sí?
Copy !req
663. ¿Matar gente para sobrevivir
a la lista de la Muerte? ¿Sí?
Copy !req
664. Quizá no sepa qué pasa,
pero no es lo que ese tipo dice.
Copy !req
665. ¿Sí? ¿Entonces qué dice?
Copy !req
666. Mierda.
Copy !req
667. Hay que decírselo
a Olivia.
Copy !req
668. Vamos.
Copy !req
669. Ya firmé todo.
Copy !req
670. Veo que ha pasado bastante
desde tu última consulta.
Copy !req
671. ¿Por qué decidiste hacerlo hoy?
Copy !req
672. Bueno, en mi vida están
pasando muchas cosas...
Copy !req
673. y no quiero perderme nada.
Copy !req
674. Importante, ya sabe.
Copy !req
675. Es por eso que
me la hice yo.
Copy !req
676. Pasa atrás. Vamos a prepararte.
Copy !req
677. Está bien.
Copy !req
678. Vea la Belleza en Su Vida
Copy !req
679. DONACIÓN DE GAFAS
Copy !req
680. Sí, ese es el primer paso.
Nunca las volverás a necesitar.
Copy !req
681. Aquí estamos. Pasa.
Copy !req
682. ¿Y eso?
Copy !req
683. Para algunos de nuestros
pacientes más jóvenes.
Copy !req
684. Y a veces también para
los mayores. Vamos.
Copy !req
685. ¿Qué fue eso?
Copy !req
686. Relájate.
Copy !req
687. Parece mucho peor de lo que es.
Copy !req
688. Bien, voy a ubicar
suavemente tu cabeza...
Copy !req
689. y quiero que me digas...
Copy !req
690. cuando sientas esto ajustado.
Copy !req
691. No puedo mover la cabeza.
Copy !req
692. Perfecto.
Copy !req
693. Justo lo que queremos.
Copy !req
694. Aquí vamos.
Copy !req
695. Y ahora la parte divertida.
Aquí va una gota.
Copy !req
696. Y vas a sentir el ojo
un poco adormecido.
Copy !req
697. Lo cual es bueno.
Copy !req
698. Respira profundamente.
Copy !req
699. Relájate.
Copy !req
700. Muy bien.
Copy !req
701. Buena chica.
Copy !req
702. Listo.
Copy !req
703. No está tan mal, ¿no?
Copy !req
704. Se ve bien.
Copy !req
705. ¿Qué fue eso?
Copy !req
706. Relájate, Olivia.
Copy !req
707. Voy a meter unos datos a...
Copy !req
708. ¡Dottie!
Copy !req
709. Dot...
Copy !req
710. Mi asistente me dio un
expediente incompleto.
Copy !req
711. Ya vuelvo.
Copy !req
712. Espere, ¿se va a ir?
Copy !req
713. ESTADO NOMINAL DEL SISTEMA
Copy !req
714. NO DEBE EXCEDER 5mW
Copy !req
715. FALLO EN EL ENFRIADOR DEL LÁSER
Copy !req
716. ¿Eso debería estar pasando?
Copy !req
717. FALLO EN EL ENFRIADOR DEL LÁSER
Copy !req
718. PARADA DE
EMERGENCIA
Copy !req
719. ¡Auxilio!
Copy !req
720. Olivia Castle. ¿Dónde está?
Copy !req
721. Puede estar en peligro.
Copy !req
722. Está bien. Hacemos
esto todo el tiempo.
Copy !req
723. ¡Auxilio!
Copy !req
724. ¡Auxilio!
Copy !req
725. Esto nunca había pasado.
Copy !req
726. Sam.
Copy !req
727. Quédate esta noche
conmigo, por favor.
Copy !req
728. Claro.
Copy !req
729. Cinco sistemas tuvieron que fallar
para que el láser hiciera eso.
Copy !req
730. Cinco.
Copy !req
731. ¿Qué quiere de nosotros?
Copy !req
732. Quiero que me digan
qué creen que pasa.
Copy !req
733. ¿Dos muertes? Muy bien.
Es una coincidencia.
Copy !req
734. ¿Tres? Eso es un patrón.
Copy !req
735. Ahora...
Copy !req
736. sé que ustedes dos
no hicieron esto.
Copy !req
737. ¿Está bien?
Copy !req
738. Pero creo que saben algo.
Copy !req
739. ¿Qué es?
Copy !req
740. No sabemos nada.
Copy !req
741. Adivinen.
Copy !req
742. Creemos que no debimos
haber sobrevivido en ese puente.
Copy !req
743. ¿Qué?
Copy !req
744. Y ahora algo está tratando
de arreglarlo.
Copy !req
745. ¿"Algo"?
Copy !req
746. ¿Eso es todo lo que tienen?
Copy !req
747. En este momento, sí.
Copy !req
748. Pero si se le ocurre alguna
otra explicación, avísenos.
Copy !req
749. Gracias.
Copy !req
750. "Algo".
Copy !req
751. Hola.
Copy !req
752. ¿Llevas mucho despierto?
Copy !req
753. No sé. No pude dormir.
No dejo de pensar en el puente.
Copy !req
754. Sam, no te puedes hacer esto.
Copy !req
755. No. Estaba pensando
que en la premonición...
Copy !req
756. todos bajamos del autobús,
el suelo cedió y Candice se cayó.
Copy !req
757. Luego el autobús se volcó.
Copy !req
758. Y Isaac, nunca se bajó
del autobús. Cayó con él.
Copy !req
759. ¿Adónde quieres llegar?
Copy !req
760. Sé que pasaban muchas cosas...
Copy !req
761. Sé que yo te ayudé a pasar.
Copy !req
762. Luego me estiré
para ayudar a Olivia.
Copy !req
763. Pero ella no lo logró. Se cayó.
Copy !req
764. Entonces primero era Candice.
Copy !req
765. Luego Isaac.
Copy !req
766. Luego Olivia.
Copy !req
767. Están muriendo en orden.
Copy !req
768. ¿Quién muere
después de Olivia?
Copy !req
769. JÓDETE
Copy !req
770. Roy, ¿subes a la sala
de control, por favor?
Copy !req
771. Roy, es el jefe.
Estás en problemas, Roy.
Copy !req
772. Bien, chiquillo,
¿de qué quieres hablarme?
Copy !req
773. - ¿Qué pasa con tu tarjeta?
- Sí, hablemos de mi tarjeta.
Copy !req
774. ¡Me quitas horas,
me quitas el sueldo!
Copy !req
775. Les quité horas a todos.
Copy !req
776. La corporación nos tiene a menos
de la mitad hasta que pase todo.
Copy !req
777. Mi corredor de apuestas
no funciona así.
Copy !req
778. - Mi estúpido hijo no funcionan así.
- Roy.
Copy !req
779. La perra de mi ex esposa se
lleva la mitad. Te diré qué haré.
Copy !req
780. Debemos movernos.
Copy !req
781. - No iré a ninguna parte.
- ¡Debemos movernos! ¡Movámonos!
Copy !req
782. ¡Debemos movernos ahora!
Copy !req
783. ¡Roy! ¿Estás bien?
Copy !req
784. - ¿Dennis?
- Hola.
Copy !req
785. Nos van a cerrar.
Copy !req
786. ¿Van a cerrar la planta?
Copy !req
787. La planta no, solo a nosotros.
Solo ventas y administración.
Copy !req
788. ¿Puedes creerlo? ¿A nosotros?
Copy !req
789. Normalmente despiden
a los de la fábrica.
Copy !req
790. Se supone que nosotros
estamos seguros.
Copy !req
791. Dennis, tenemos
problemas más grandes.
Copy !req
792. Olivia y Isaac están muertos.
Copy !req
793. ¿Quién es Isaac?
Copy !req
794. Isaac Palmer, soporte técnico.
Copy !req
795. ¿Él ya no estaba muerto?
Copy !req
796. No, Dennis.
Copy !req
797. Escucha, también nos sucederá
a nosotros si no hacemos algo.
Copy !req
798. Sí, entiendo. Escucha,
es culpa de sobreviviente.
Copy !req
799. No. No, la culpa no te mata.
Copy !req
800. Obviamente no conoces
a mis suegros.
Copy !req
801. No estoy jugando, Dennis.
Copy !req
802. Cualquiera puede seguir.
Copy !req
803. Podrías ser tú. ¿Entiendes?
Copy !req
804. Nadie está a salvo.
Copy !req
805. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
806. No debimos haber sobrevivido
el colapso de ese puente.
Copy !req
807. Entonces ahora se trata
de matar o morir.
Copy !req
808. ¿Entiendes, Dennis?
Copy !req
809. Como sea.
Copy !req
810. Te lo advertí.
Haz lo que quieras.
Copy !req
811. Lo haré.
Copy !req
812. Hola, agente Block,
habla Dennis.
Copy !req
813. Escuche, Pete acaba de entrar
y perdió la cabeza por completo.
Copy !req
814. Está gritando algo sobre
"matar o morir".
Copy !req
815. Sí, definitivamente
sonó como una amenaza.
Copy !req
816. ¿Qué pasó?
Copy !req
817. No sé. Sucedió tan rápido.
Copy !req
818. - Nathan. ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
819. - Lo supimos y pensamos...
- No. No, estoy bien.
Copy !req
820. ¿Tú lo mataste?
Copy !req
821. ¿Qué?
Copy !req
822. No. No, yo solo...
Copy !req
823. Fue cuestión de suerte.
Él se interpuso y...
Copy !req
824. No, lo hiciste, ¿verdad?
Copy !req
825. Lo viste venir y le quitaste la vida.
Lo pusiste en el camino.
Copy !req
826. En realidad no hice nada.
Copy !req
827. Dinos la verdad:
¿Lo hiciste o no?
Copy !req
828. Peter, cálmate.
Copy !req
829. ¿Lo hiciste o no?
Copy !req
830. ¿Lo hiciste o no?
Copy !req
831. Sí. Creo que lo hice.
Copy !req
832. Lo maté.
Copy !req
833. Entonces si la teoría funciona,
cambiaste de lugar.
Copy !req
834. Él debe tener tu muerte
y tú sus años.
Copy !req
835. ¿Cómo saberlo
con seguridad?
Copy !req
836. Creo que las muertes
llevan un orden.
Copy !req
837. Reflejan el orden en que
todos morían en el puente.
Copy !req
838. ¿Entonces quién seguiría?
Copy !req
839. ¿Quién quiere decirme
primero qué diablos pasó?
Copy !req
840. ¿Quién, Sam?
Copy !req
841. ¿Quién qué?
Copy !req
842. ¡Dennis!
Copy !req
843. Era Dennis.
Copy !req
844. No digas.
Copy !req
845. ¿Por qué discutes esto conmigo?
Copy !req
846. ¿En verdad vas a ir a trabajar?
Copy !req
847. Molly, Isaac murió
en una mesa de masajes.
Copy !req
848. Si la Muerte viene por mí,
no importa dónde esté.
Copy !req
849. Tienes que hacer algo.
Copy !req
850. ¿Qué, matar a alguien
para poder vivir?
Copy !req
851. No, claro que no.
Copy !req
852. Tendremos que pensar
en otra cosa.
Copy !req
853. Ya lo pensé.
Copy !req
854. Algo me salvó en ese puente.
Copy !req
855. Tal vez no quiere que yo muera.
Copy !req
856. Tal vez.
Copy !req
857. No podemos vivir
con miedo, Moll.
Copy !req
858. Así pase mañana o dentro
de 50 años, lo que sea.
Copy !req
859. Mientras estemos juntos...
Copy !req
860. estaré bien.
Copy !req
861. ¿Sí? Ven cuando termine y te prepararé
una buena cena, ¿de acuerdo?
Copy !req
862. Bien, dame esto.
Copy !req
863. Disculpe. No los tenemos
que esperar, ¿o sí?
Copy !req
864. - Les avisaré.
- Bien, gracias.
Copy !req
865. La ternera está lista, sácala.
Copy !req
866. Samuel. A trabajar
en el bourguignon.
Copy !req
867. Va una sartén.
Copy !req
868. ¡Oye! Cuidado.
Copy !req
869. - Bien. Llegó la carne. Tómala.
- Sí, señor.
Copy !req
870. Eso pudo haber sido feo, ¿eh?
Copy !req
871. Sí. Así es.
Copy !req
872. Vincent, más rápido, ¿sí?
Copy !req
873. ¡Oye, oye!
Copy !req
874. Oye, limpia esa rejilla.
Copy !req
875. Acabo de conocer a tu novia.
Copy !req
876. ¿Seguro que no hay problema
si le preparo algo?
Copy !req
877. Asegúrate de limpiar después.
Copy !req
878. Lo haré, claro. Gracias.
Copy !req
879. Y chef...
Copy !req
880. El aprendizaje.
Copy !req
881. Si la oferta sigue en pie...
Copy !req
882. me gustaría aceptarla.
Copy !req
883. Es tuyo.
Copy !req
884. Está bien, no más suspenso.
Copy !req
885. Lo que has estado esperando.
Copy !req
886. Vaya.
Copy !req
887. Me ayudarás con esto, ¿sí?
Copy !req
888. Sí, claro, si quieres que...
Copy !req
889. ¿No? ¿No quieres que...?
Copy !req
890. ¿Cómo está tu francés?
Copy !req
891. Bien. Entonces podemos
ser terribles juntos.
Copy !req
892. - ¿Por qué?
- Acepté la práctica.
Copy !req
893. ¿Qué?
Copy !req
894. Sam, eso es estupendo.
Copy !req
895. Estoy tan orgullosa de ti.
Copy !req
896. Peter.
Copy !req
897. Hola.
Copy !req
898. ¿Estás bien?
Te ves algo alterado.
Copy !req
899. Sí. Han sido un par
de días difíciles.
Copy !req
900. Sí. Sí, para todos.
Copy !req
901. Para algunos más que para otros.
Copy !req
902. ¿Te importa si pasó?
Copy !req
903. Sí, claro. Sí, pasa.
Copy !req
904. Mira, toma asiento.
Copy !req
905. Gracias.
Copy !req
906. Hola, Peter.
Copy !req
907. Hola, Molly.
Copy !req
908. Peter, ¿te traigo algo de comer?
Te prepararé una pasta.
Copy !req
909. No. Estoy bien. Gracias.
Copy !req
910. Lo siento. Es que pensé...
Copy !req
911. Peter, es bueno que estés aquí.
No deberías estar solo ahora.
Copy !req
912. Saben, me sorprende estar aquí.
Copy !req
913. Quiero decir, vivo.
Copy !req
914. Soy el siguiente
en morir, ¿verdad?
Copy !req
915. Soy yo y después tú, ¿verdad?
Copy !req
916. En fin, anoche estuve
despierto toda la noche...
Copy !req
917. pensando si realmente
podría hacerlo.
Copy !req
918. ¿Hacer qué?
Copy !req
919. Quitarle la vida a otra persona.
Copy !req
920. Si podría matar a un extraño
y reemplazar su vida con la mía.
Copy !req
921. Y lo pensé.
Copy !req
922. Y me convencí de que...
Copy !req
923. sí, podría hacerlo.
Copy !req
924. Así que salí a dar un paseo.
Copy !req
925. A ningún lugar en particular...
Copy !req
926. pero cada dos minutos
se presentaba una oportunidad.
Copy !req
927. Como un reloj.
Copy !req
928. Podía agarrar a alguien
y llevarlo a un callejón.
Copy !req
929. O empujar a alguien de
la acera hacia el tráfico.
Copy !req
930. ¿Saben?
Copy !req
931. Sería muy fácil.
Copy !req
932. Peter, ¿qué hiciste?
Copy !req
933. - ¿Tú...?
- No, no lo hice.
Copy !req
934. No pude.
Copy !req
935. Me di cuenta de que...
Copy !req
936. no podría matar a alguien
que no mereciera morir.
Copy !req
937. Y pensé en Candice y pensé:
Un momento.
Copy !req
938. Candice no merecía morir.
Copy !req
939. Olivia no lo merecía.
Dennis no lo merecía.
Copy !req
940. Yo no lo merezco.
Copy !req
941. ¿O sí?
Copy !req
942. No, claro que no.
Copy !req
943. Bueno...
Copy !req
944. si ninguno de nosotros
merece morir, ¿por qué...
Copy !req
945. tú mereces vivir, Molly?
Copy !req
946. Tú misma lo dijiste...
Copy !req
947. no lo mereces.
Copy !req
948. ¡Vamos!
Copy !req
949. Repito, disparos.
Solicito refuerzos.
Copy !req
950. Escóndete y yo lo distraeré.
Cuando puedas, vete.
Copy !req
951. Aún no he terminado, Sam.
Copy !req
952. ¿Dónde está ella?
Copy !req
953. ¿Dónde está ella?
Copy !req
954. No dejaré que le
hagas daño, Peter.
Copy !req
955. Tendrás que matarme
a mí primero.
Copy !req
956. Eso no me sirve de nada.
Copy !req
957. La Muerte también
te persigue a ti.
Copy !req
958. Esto es una locura, Peter.
No hagas esto.
Copy !req
959. Piensa un minuto, ¿sí?
Copy !req
960. Tú no eres un asesino.
Copy !req
961. No quiero matar a nadie, Sam.
Copy !req
962. Pero tampoco
quiero morir todavía.
Copy !req
963. Todavía no es tu hora.
Copy !req
964. Tranquila, Molly.
Copy !req
965. No lo maté.
Copy !req
966. Pero no tuve que
hacerlo, Molly, porque...
Copy !req
967. porque la Muerte
lo va a hacer por mí.
Copy !req
968. No quiere decir que
no pueda ayudarle.
Copy !req
969. Es todo.
Copy !req
970. - ¿Está bien? ¿Qué pasa?
- Es Peter. Tiene un arma.
Copy !req
971. Dios mío.
Copy !req
972. Lo mataste.
Copy !req
973. Es el turno de Sam.
Copy !req
974. Peter, solo vete.
Copy !req
975. Tienes la vida de Block,
ya estás a salvo.
Copy !req
976. Por favor.
Copy !req
977. Lo siento, Molly.
Copy !req
978. Acabas de ser testigo del
homicidio de un agente federal.
Copy !req
979. Y no pasaré la vida que acabo
de ganarme en la cárcel.
Copy !req
980. ¡Molly, vete!
¡Ve a pedir ayuda!
Copy !req
981. ¡Hijo de puta!
Copy !req
982. Dile a Candice que la amo.
Copy !req
983. Peter.
Copy !req
984. Se fue. Tú lo mataste.
Copy !req
985. ¿O sea que tengo
la vida de Block?
Copy !req
986. Sí.
Copy !req
987. Supongo que sí.
Copy !req
988. DOS SEMANAS DESPUÉS
Copy !req
989. ¿Te importa si me
siento en la ventana?
Copy !req
990. ¿Bromeas? ¿Me harás
sentar en el medio?
Copy !req
991. - Soy el doble de ti.
- En realidad no.
Copy !req
992. - Está bien.
- Siéntate.
Copy !req
993. - Lo sacaré.
- Jódase. Yo salgo solo.
Copy !req
994. ¡Suéltelo!
Copy !req
995. ¡Cálmense!
Copy !req
996. - ¡Vamos, Browning! ¡Imbécil!
- ¡Bájense del avión!
Copy !req
997. Bájense del avión.
¡No entienden!
Copy !req
998. Todos quédense donde están.
Copy !req
999. ¿Qué fue todo eso?
Copy !req
1000. No tengo idea.
Copy !req
1001. Damas y caballeros,
saldremos en cuanto...
Copy !req
1002. Aquí vamos.
Copy !req
1003. Las luces han sido apagadas
para el despegue.
Copy !req
1004. CDG FRANCIA
AEROLÍNEAS VOLEE
Copy !req
1005. FECHA MAYO 13.2000
VUELO 180
Copy !req
1006. NO FUMAR
ABRÓCHESE EL CINTURÓN
Copy !req
1007. Lo siento.
Copy !req
1008. Vea la Belleza
en Su Vida
Copy !req
1009. Disculpe.
Copy !req
1010. Esos pasajeros que se bajaron
del avión, ¿qué pasó con ellos?
Copy !req
1011. Un chico entró en pánico
y quería bajarse del avión.
Copy !req
1012. Dijo que tuvo una
especie de visión.
Copy !req
1013. No.
Copy !req
1014. ¡Dios mío!
Copy !req
1015. Sam.
Copy !req
1016. ¡Te tengo!
Copy !req
1017. ¡Sam!
Copy !req
1018. ¡Molly, agárrate!
Copy !req
1019. ¡No!
Copy !req
1020. ¡No!
Copy !req
1021. Gracias por venir, Nathan.
Copy !req
1022. Sé que no era muy fácil
trabajar con Roy.
Copy !req
1023. Ya sabes.
Copy !req
1024. Aún no puedo creer
que haya muerto.
Copy !req
1025. Sí, no me digas.
Copy !req
1026. Supongo que
fue lo mejor.
Copy !req
1027. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1028. Hicieron una autopsia
para el seguro.
Copy !req
1029. Roy tenía un aneurisma cerebral
enorme a punto de reventar.
Copy !req
1030. Iba a morir en
cualquier momento.
Copy !req
1031. ¿En cualquier momento?
Copy !req
1032. La vida es una porquería.
Copy !req
1033. DESTINO FINAL 5
Copy !req
1034. Solo tengan cuidado.
Copy !req
1035. DESTINO FINAL 5
Copy !req