1. DESTINO FINAL 5.
Copy !req
2. Buenos días,
empleados de Presagio.
Copy !req
3. Esperamos que estén listos para
el retiro de formación de equipos.
Copy !req
4. Disfruten su desayuno,
el autobús saldrá dentro de poco.
Copy !req
5. ¿Sam? Cuando dije que
te encargaras del desayuno...
Copy !req
6. hablaba de donas duras,
algo de café.
Copy !req
7. Pero esto es increíble.
Copy !req
8. Gracias. Recuérdalo cuando veas
mi reporte de ventas del mes pasado.
Copy !req
9. Lo vi anoche.
Copy !req
10. Mierda. ¿Dennis lo ha visto?
Copy !req
11. Aún no.
Copy !req
12. Solo debes tomar
una decisión, ¿sabes?
Copy !req
13. ¿Vas a ser un chef
o vas a ser un vendedor?
Copy !req
14. Te lo digo como amigo. Como jefe,
estoy listo para despedirte.
Copy !req
15. - Como amigo, te lo agradezco.
- Bien.
Copy !req
16. Espera, ya vuelvo.
Copy !req
17. Molly. Tu boleto está cancelado.
Copy !req
18. Dime que es un error.
Copy !req
19. Te lo iba a decir
después del fin de semana.
Copy !req
20. ¿Qué cosa?
Copy !req
21. Que no me parece
muy buena idea.
Copy !req
22. ¿El viaje? Es la boda
de mi hermano.
Copy !req
23. ¿Qué está pasando?
Copy !req
24. Hablemos de esto después.
Copy !req
25. ¿Y fingir en los próximos dos días
que no vi esto? No, hablemos ahora.
Copy !req
26. No está funcionando, Sam.
Copy !req
27. No estamos funcionando.
Copy !req
28. Presagio.
Copy !req
29. Hola.
Copy !req
30. Hola. Candice, ¿verdad?
Copy !req
31. Eso no es gracioso.
Copy !req
32. Lo siento, no es una vacación.
Es un retiro de la empresa.
Copy !req
33. En los próximos dos días
solo vamos a trabajar.
Copy !req
34. Lo siento.
Copy !req
35. Te amo, pero no cambia el hecho
de que seas una practicante.
Copy !req
36. ¿Y el toque de queda a las 12:30?
Haz planes para violarlo.
Copy !req
37. ¿Por qué?
Copy !req
38. Para la formación de equipos
al desnudo.
Copy !req
39. Oye, Olivia.
Copy !req
40. No te olvides de esto.
Copy !req
41. Sí. Siempre trato de olvidarlas.
Copy !req
42. Me gustan.
Te pareces a Lisa Loeb.
Copy !req
43. Bueno, tú sabes...
Copy !req
44. preferiría parecerme a Olivia.
Copy !req
45. Tocamos el domingo.
Copy !req
46. Sí, ahí estaré.
Copy !req
47. Buenos días, Peter.
Copy !req
48. - Te ves bien.
- Hola.
Copy !req
49. Olivia. ¿Ya te acostaste
con todos los modernillos?
Copy !req
50. Candice. ¿Te pagan por esta práctica
o papá solo te aumenta la mesada?
Copy !req
51. Si quieres deshacerte de esa
grasa infantil, ve al gimnasio.
Copy !req
52. Tienen máquinas de
ejercicios para la espalda.
Copy !req
53. Eres buena para eso.
Copy !req
54. Cariño, no es grasa.
Copy !req
55. Se llaman tetas.
Copy !req
56. No te ves muy bien,
care-Molly.
Copy !req
57. Vaya, gracias.
Copy !req
58. ¿Probaste el pan con mermelada
de tu novio? Debo decir que él es...
Copy !req
59. Eso es, ¿no?
¿Es un tema delicado?
Copy !req
60. Solo déjame en paz, Isaac.
Copy !req
61. ¿Moll? Mírame.
Copy !req
62. Si necesitas con quién hablar, muchas
dicen que soy bueno para escuchar.
Copy !req
63. Espera, no digas nada.
Copy !req
64. Dime que es la Kimber del martes.
Lo siento, ¿cuál Kimber?
Copy !req
65. Sentémonos juntos
en el autobús.
Copy !req
66. No, no, te recuerdo.
Eras gordita, ¿verdad?
Copy !req
67. ¿Sabes qué deberías hacer?
Disculparte.
Copy !req
68. - ¿Por qué?
- No importa.
Copy !req
69. Nunca importa.
Solo dices, "Lo siento, porque..."
Copy !req
70. Mierda.
Copy !req
71. Hola, Stan, ¿qué tal?
Copy !req
72. Soy Sam, señor.
Copy !req
73. ¿Me corregiste?
Copy !req
74. No.
Copy !req
75. Mírame.
Copy !req
76. - ¿Cómo me llamo?
- Dennis.
Copy !req
77. Mira para otro lado.
Copy !req
78. ¿Todo listo, Pete?
Copy !req
79. Sí, señor.
Solo esperamos a Nathan.
Copy !req
80. ¿Qué es lo único que
no se puede reciclar, Pete?
Copy !req
81. El tiempo perdido, señor.
Copy !req
82. Exactamente. Quiero que
salgamos en 90 segundos.
Copy !req
83. Acabo de ver su auto,
iré a buscarlo.
Copy !req
84. Buena iniciativa, Stan.
Copy !req
85. Va a ser un buen día.
Copy !req
86. - Hola, chicos.
- Hola.
Copy !req
87. ¿Qué tal, hermano?
Copy !req
88. Solo estoy tratando
de entender.
Copy !req
89. Hace tres semanas te trajeron como
asistente, ¿y ahora tienes el día libre?
Copy !req
90. No es un día libre. Es un re...
Copy !req
91. ¿Re-qué? ¿Retrasado mental?
Copy !req
92. Es un retiro.
Copy !req
93. Es un retiro.
Copy !req
94. Ni siquiera quiero ir, Roy.
Solo estoy siguiendo órdenes.
Copy !req
95. - Si no te gusta, puedes...
- ¿Qué?
Copy !req
96. ¿Qué? ¿Puedo qué?
Copy !req
97. Nathan, oye. Vamos, hombre,
te estamos esperando.
Copy !req
98. Sí, está bien.
Copy !req
99. Espera. ¿Qué vas a decir?
Copy !req
100. ¿Qué vas a decir?
Copy !req
101. Te llevo 15 años aquí. ¿Y tú
4 años en un salón de clase?
Copy !req
102. Escucha, si crees que
me voy a quedar...
Copy !req
103. No es buena idea, Roy.
No es buena idea, hombre.
Copy !req
104. Estamos bien por hoy.
Copy !req
105. ¿Por qué dejas
que te trate así?
Copy !req
106. No tengo alternativa.
Es el representante del sindicato.
Copy !req
107. Si lo despido, se me llena
la fábrica de Roys.
Copy !req
108. Pero me lo ganaré,
así me muera.
Copy !req
109. ¿Y a ti cuándo te ofrecerán el trabajo
permanente en el restaurante?
Copy !req
110. Ya lo hicieron.
Copy !req
111. Eso es genial.
Copy !req
112. No sé.
Copy !req
113. Quieren enviarme al restaurante principal
en París, quién sabe por cuánto tiempo.
Copy !req
114. Podrían ser seis meses,
podría ser un año.
Copy !req
115. Pensaba que estaría dejando
demasiadas cosas.
Copy !req
116. Aunque ahora
no estoy tan seguro.
Copy !req
117. Mira, si te vas a París,
hazme un favor.
Copy !req
118. - ¿Qué?
- Llévate a Roy.
Copy !req
119. Claro que no.
Copy !req
120. Sam.
Copy !req
121. ¿Vienes?
Copy !req
122. Sí.
Copy !req
123. Prepárense para una nueva aventura
en Consultorías Corporativas 180.
Copy !req
124. En los próximos dos días, serán puestos
a prueba, física y mentalmente...
Copy !req
125. para alcanzar
su máximo potencial...
Copy !req
126. trabajando como parte
de su equipo corporativo.
Copy !req
127. Este fin de semana, un profesional los
orientará para lograr mejores resultados...
Copy !req
128. ¿Para qué es eso?
Copy !req
129. Es algo que hago para relajarme.
Y para tener buena suerte.
Copy !req
130. Los gimnastas son peores que
los beisbolistas con estas cosas.
Copy !req
131. Es supersticiosa.
Copy !req
132. Hola, Katrina, ¿cómo estás?
Copy !req
133. No, solo es un estúpido retiro
con los idiotas de la oficina.
Copy !req
134. No, no, no,
usted no, señor. Ellos.
Copy !req
135. Espera, iré a un lugar
más privado.
Copy !req
136. La calvicie está de moda, señor.
La calvicie está de moda.
Copy !req
137. Sí, no, espera un segundo, nena.
Voy a ir a mi oficina privada.
Copy !req
138. ¡Por la derecha!
Copy !req
139. Maldita sea.
Copy !req
140. Para la gerencia, las valiosas habilidades
necesarias para ser un buen líder...
Copy !req
141. Lo amarramos del otro extremo.
Copy !req
142. ¿Qué diablos?
Copy !req
143. Peter, ¿sentiste eso?
Copy !req
144. ¿Qué?
Copy !req
145. Algo está mal.
Copy !req
146. ¡Cuidado!
Copy !req
147. Molly, vamos.
Copy !req
148. Candice.
Copy !req
149. - ¡Salgan!
- ¡Salgan, salgan!
Copy !req
150. ¡Candice! ¡Candice!
Copy !req
151. ¡Peter!
Copy !req
152. ¡Peter! ¡Peter!
Copy !req
153. ¡No, Candice!
Copy !req
154. ¡No!
Copy !req
155. ¡Peter! ¡Vamos,
Peter, vámonos!
Copy !req
156. ¡Molly, vamos!
Copy !req
157. ¿Qué diablos?
Copy !req
158. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
159. ¡Vamos, vámonos! ¡Vámonos!
Copy !req
160. ¡Mierda!
Copy !req
161. ¡Por aquí!
¿Ves la barandilla?
Copy !req
162. Tú puedes hacerlo. Vamos.
Copy !req
163. Vamos. ¡Hazlo!
Copy !req
164. Tú puedes.
¡No mires para abajo!
Copy !req
165. Bien. Bien.
Copy !req
166. ¡Corran!
Copy !req
167. ¡Auxilio!
Copy !req
168. - ¡Sam!
- ¡Olivia!
Copy !req
169. ¡Olivia!
Copy !req
170. - ¡Sam!
- Aquí estoy. Está bien.
Copy !req
171. ¡Se está soltando!
Copy !req
172. - ¿Lo sientes? Muy bien.
- Olivia, vamos.
Copy !req
173. Está bien, es seguro.
Sigue la voz de Molly.
Copy !req
174. Ven hacia mí.
¡Ya casi llegas! Vamos.
Copy !req
175. Vamos.
Copy !req
176. - Vamos. ¡Vamos!
- Molly.
Copy !req
177. ¡No! ¡No!
Copy !req
178. ¡Olivia!
Copy !req
179. ¡Sam! ¡Espéranos!
Copy !req
180. ¡Dios mío!
Copy !req
181. ¡Sam!
Copy !req
182. ¡Sam, ten cuidado!
Copy !req
183. ¡Sam!
Copy !req
184. ¡Peter! ¡Date prisa!
Copy !req
185. ¡Sam! ¡Sam!
Copy !req
186. ¡Agárrense!
Copy !req
187. Vamos, vamos.
Copy !req
188. ¡Sam, agárrate!
Copy !req
189. ¡No! ¡Peter!
Copy !req
190. Maldita sea.
Copy !req
191. así como definir controles
y procedimientos.
Copy !req
192. Les ayudaremos a formar una cultura
de ética corporativa definiendo...
Copy !req
193. proceso de manejo de riesgo.
Copy !req
194. Nos tenemos que bajar.
Copy !req
195. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
196. - El puente va a colapsar.
- ¿Qué?
Copy !req
197. - Todos vamos a morir.
- ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
198. ¡Todos moriremos si no
salimos ya de este puente!
Copy !req
199. Stan, cálmate, solo
es una construcción.
Copy !req
200. Molly, por favor.
Por favor, Dios, sígueme.
Copy !req
201. Abra la puerta.
Copy !req
202. Es una gran responsabilidad si les
pasa algo. Nos toca pagar, ¿sabes?
Copy !req
203. - Sí.
- Ve a resolverlo.
Copy !req
204. Sí. Sí, sí, está bien.
Copy !req
205. ¿Sam? ¿Molly?
Copy !req
206. - Peter, por favor, solo síguenos.
- ¡Chicos, vamos!
Copy !req
207. Está bien, cálmense todos.
Copy !req
208. - Iré a ayudar.
- Por favor no.
Copy !req
209. ¡Chicos, vamos!
Copy !req
210. ¡Vámonos!
Copy !req
211. Sam, vuelve al autobús.
Podemos discutirlo.
Copy !req
212. Molly, Sam, vamos.
Copy !req
213. ¿Lo viste raro
subiendo al autobús?
Copy !req
214. Estaba bien. Parece
que perdió la cabeza.
Copy !req
215. ¿Qué pasa?
Copy !req
216. ¿Qué diablos
está pasando aquí?
Copy !req
217. Deberíamos...
Copy !req
218. ¡Mierda!
Copy !req
219. ¡Bájense del autobús!
Copy !req
220. ¡Vamos!
Copy !req
221. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
222. Esa es la gran pregunta.
Copy !req
223. ¿Cómo lo supo?
Copy !req
224. En su declaración dice:
Copy !req
225. "Lo vi colapsar.
Sabía que sucedería".
Copy !req
226. Eso me parece premeditado.
Copy !req
227. No. Eso no fue
lo que quise decir.
Copy !req
228. Tuve una visión.
Copy !req
229. Está bien. Una visión.
Copy !req
230. Fenómenos psíquicos,
fantasmas, Pie Grande.
Copy !req
231. ¿Cree en esas cosas?
Copy !req
232. No sé.
Copy !req
233. Le diré lo que yo creo:
Copy !req
234. Para todo hay una respuesta.
Copy !req
235. O sea que hay una respuesta
a por qué le advirtió a todos...
Copy !req
236. que el puente iba a colapsar
y unos minutos después, lo hizo.
Copy !req
237. Le dije que lo vi venir.
No sé cómo.
Copy !req
238. Simplemente lo vi.
Copy !req
239. ¿Y nadie más lo vio?
Copy !req
240. Como dije, surgió de la nada.
Copy !req
241. ¿Sam tenía problemas
con la autoridad?
Copy !req
242. ¿Alguna vez mostró
comportamientos extremistas?
Copy !req
243. No.
Copy !req
244. Espere.
¿"Comportamientos extremistas"?
Copy !req
245. ¿Cómo un terrorista?
Copy !req
246. ¿Lo vio hablar con alguien esa mañana?
¿Por un celular, un teléfono público?
Copy !req
247. Solo con su novia.
Copy !req
248. Quiero decir, su ex-novia. Molly.
Copy !req
249. - Pero eso fue en persona.
- Molly.
Copy !req
250. Ex.
Copy !req
251. Hábleme de la ruptura.
Copy !req
252. ¿Él se molestó?
En una escala del 1 al 10.
Copy !req
253. Es personal.
Copy !req
254. Debió haberlo puesto furioso,
¿no? Que lo dejaran así.
Copy !req
255. ¿Eso qué tiene que ver?
Copy !req
256. Trato de juntar todas las
piezas del rompecabezas...
Copy !req
257. antes de empezar a moverlas
para hacerlas encajar.
Copy !req
258. Mire, yo solo tuve una corazonada
de que iba a pasar algo malo. Es todo.
Copy !req
259. Discúlpeme.
Copy !req
260. Medicina Legal
entregó el análisis.
Copy !req
261. - ¿Y?
- Se lo achacan al viento fuerte.
Copy !req
262. Y al daño estructural de la construcción.
Copy !req
263. ¿"Viento fuerte"?
Copy !req
264. Sí. Envía a todos a casa.
Copy !req
265. Puedes irte.
Copy !req
266. Presiento que nos
volveremos a ver.
Copy !req
267. Llámelo una corazonada.
Copy !req
268. Desastre por Colapso
de Puente Mata a 86.
Copy !req
269. Según las autoridades, el colapso
del Puente de la Bahía fue accidental.
Copy !req
270. Fue un proyecto de mejoramiento el
que pudo haber debilitado la estructura.
Copy !req
271. Entre los sobrevivientes estaban
ocho empleados de Papel Presagio...
Copy !req
272. que iban a un
retiro empresarial.
Copy !req
273. Los otros 17 empleados
murieron en el colapso.
Copy !req
274. Y aunque han sido llamados
los "ocho afortunados"...
Copy !req
275. los sobrevivientes se enfrentan
a un futuro incierto.
Copy !req
276. Para Siempre En
Nuestros Corazones.
Copy !req
277. Hola, chicos.
Copy !req
278. Hola.
Copy !req
279. Hola.
Copy !req
280. ¿Alguien sabe cuándo
debe empezar esto?
Copy !req
281. Supongo que cuando
llegue Dennis.
Copy !req
282. ¿Ese agente te sigue
persiguiendo?
Copy !req
283. No. Ya oyeron las noticias,
fueron causas naturales.
Copy !req
284. Sí, más bien sobrenaturales.
Copy !req
285. ¿Cómo estás? Traté de llamarte.
Copy !req
286. No, sí, me di cuenta.
Solo estaba cansado.
Copy !req
287. ¿Entonces?
Copy !req
288. ¿Cómo lo explicaste?
Copy !req
289. No lo hice.
Copy !req
290. No pude.
Copy !req
291. Sam, tuvo que haber una razón.
Copy !req
292. Es exactamente lo que el
agente no paró de repetir.
Copy !req
293. Sea cual sea la respuesta
que buscan, yo no la tengo.
Copy !req
294. Sí, Sam tiene razón.
No importa cómo sucedió.
Copy !req
295. Deberíamos olvidarlo y estar
agradecidos por estar vivos.
Copy !req
296. Definitivamente es mejor
que la alternativa, ¿verdad?
Copy !req
297. Hoy veo los rostros...
Copy !req
298. y veo familiares, amigos.
Copy !req
299. Pero la gente que nos dejó ese día
en el puente, era más que eso.
Copy !req
300. Gente como Jennifer Alcott...
Copy !req
301. Chris Boylan...
Copy !req
302. David Buckler.
Copy !req
303. Tal vez ustedes trabajaban
junto a ellos.
Copy !req
304. Tal vez trabajaban para ellos.
Copy !req
305. Pero todos trabajábamos
con ellos, ¿eh?
Copy !req
306. ¿Quién puede olvidar
la sonrisa de Trevor Winn?
Copy !req
307. O a Isaac Palmer.
Copy !req
308. ¿Dijo mi nombre?
Copy !req
309. - No es gracioso.
- Lo sé, lo siento.
Copy !req
310. Me pongo rara con
las tragedias. Perdona.
Copy !req
311. Veo muertos.
Copy !req
312. Chicos.
Copy !req
313. A la muerte...
Copy !req
314. no le gusta que la burlen.
Copy !req
315. ¿Disculpe?
Copy !req
316. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
317. Solo tengan cuidado.
Copy !req
318. Está bien.
¡Gracias por el consejo!
Copy !req
319. Tipo raro.
Copy !req
320. ¿Cómo va ese foie gras, Sam?
Te estamos esperando.
Copy !req
321. Gracias.
Copy !req
322. ¿Tienes mi postre?
Copy !req
323. ¿Qué tenía de malo?
Copy !req
324. Dijo que estaba soso.
Que no sabía a nada.
Copy !req
325. - ¿Quieren algo más?
- Sí.
Copy !req
326. La cuenta.
Copy !req
327. Déjame probarlo.
Copy !req
328. El cliente es un imbécil.
El bourguignon está bueno.
Copy !req
329. Un momento.
Copy !req
330. ¿Te importa si pasó?
Copy !req
331. Sí. Claro.
Copy !req
332. Gracias.
Copy !req
333. Pensé que trabajarías
esta noche.
Copy !req
334. Sí. Trabajé el primer turno, pero...
Copy !req
335. tenía que hacer otra cosa.
Copy !req
336. ¿Puedo?
Copy !req
337. Sí. Claro, adelante.
Copy !req
338. Gracias.
Copy !req
339. Escucha.
Copy !req
340. Cuando todo empezó
a caer en ese puente...
Copy !req
341. en lo único que pensé fue en ti.
Copy !req
342. En llevarte a un lugar seguro.
Copy !req
343. Tú eres lo único que
me importa, Molly.
Copy !req
344. Lo que sea que esté mal,
puedo arreglarlo.
Copy !req
345. No has hecho nada malo.
Copy !req
346. Entonces, ¿qué?
¿Qué pasa?
Copy !req
347. París.
Copy !req
348. Ya hablamos de eso.
Copy !req
349. No voy a desarraigar mi vida
ni te voy a dejar por ese trabajo.
Copy !req
350. Pero es lo único con
lo que has soñado.
Copy !req
351. La vida es muy corta, Sam.
Copy !req
352. Tienes que ir por lo que amas.
Copy !req
353. Eso hago.
Copy !req
354. Deberías aceptar el trabajo.
Copy !req
355. Ve a París.
Copy !req
356. DE GIMNASIA DE 1994.
Copy !req
357. - Hola.
- Hola.
Copy !req
358. ¿Qué pasa?
Copy !req
359. No sé. No estoy lista.
No me siento lista.
Copy !req
360. Me ha costado mucho trabajo
concentrarme después de todo.
Copy !req
361. ¿Sí? ¿Estás segura?
Copy !req
362. Esta es la última práctica
antes del campeonato.
Copy !req
363. Y es la última de tu
carrera universitaria.
Copy !req
364. Lo sé, pero...
Copy !req
365. Creo que puedes hacerlo.
Copy !req
366. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
367. Digo, te encanta salir allá.
Copy !req
368. Está bien. Tienes razón.
Copy !req
369. Además, la entrenadora
me mataría.
Copy !req
370. Sí.
Copy !req
371. Toma.
Copy !req
372. Gracias.
Copy !req
373. Ven aquí.
Copy !req
374. Adiós.
Copy !req
375. Tú puedes.
Copy !req
376. Solo necesitas más velocidad.
Debes lograr ese seguimiento.
Copy !req
377. En verdad, qué estupidez. O lo
enfrían más o nos desmayamos.
Copy !req
378. Están trabajando en ello.
Copy !req
379. Ya deberían haberlo reparado.
Copy !req
380. Fallo en Aire Acondicionado
Reinicio Requerido.
Copy !req
381. Vamos, Candice.
Es tu turno.
Copy !req
382. Vamos, Candice. Tú puedes.
Copy !req
383. Candice, ahora.
Copy !req
384. Esto tiene mucho valor.
Copy !req
385. ¡Entrenadora!
¿Cómo estuvo eso?
Copy !req
386. Quiero verlas hacer una vez
la rutina completa.
Copy !req
387. Eso está bien.
Copy !req
388. Bien, Janine sigue. Vamos.
Copy !req
389. Vamos, señoritas
y tomen agua.
Copy !req
390. Eso es.
Copy !req
391. Siempre, Candice.
Copy !req
392. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
393. Bien hecho, Candice.
Copy !req
394. Está bien, ve a las barras.
Copy !req
395. Vamos. Toquen el suelo.
Ustedes pueden.
Copy !req
396. Dale con fuerza
esta vez, Candice.
Copy !req
397. Seamos agresivos.
Copy !req
398. Aquí vamos, Candice.
Mantente relajada.
Copy !req
399. Porter, es tu turno.
Copy !req
400. Mantente concentrada.
Copy !req
401. Bien.
Copy !req
402. Te ves bien, Candice.
Copy !req
403. ¿Candice? ¿Candice?
Copy !req
404. - ¿Qué pasó?
- No la toquen.
Copy !req
405. Alguien llame al 911.
Copy !req
406. ¿Candice?
Copy !req
407. Peter.
Copy !req
408. Vine en cuanto me enteré.
Copy !req
409. Iba estupendamente.
Copy !req
410. Estaba a punto de terminar
su rutina y entonces...
Copy !req
411. ¿Por qué sucedió?
Copy !req
412. Esto no tiene ningún sentido.
Copy !req
413. No sé, amigo.
Copy !req
414. Lo siento. Lo siento
mucho, Peter.
Copy !req
415. Vámonos, Sam.
Copy !req
416. Hola.
Copy !req
417. ¿Cómo estás?
Copy !req
418. Es raro.
Copy !req
419. Quiero decir, estar aquí.
Copy !req
420. Hay tanto silencio.
Copy !req
421. Dennis desvió las llamadas
a la oficina corporativa.
Copy !req
422. Sí, pues es deprimente.
Copy !req
423. Mierda. ¿Ya recibieron
su paga por duelo?
Copy !req
424. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
425. Creo que necesitaba distraerse.
Copy !req
426. Sí.
Copy !req
427. Sí, es una pena lo de Candice.
Copy !req
428. Supongo que todos debimos
habérnoslo esperado.
Copy !req
429. ¿Qué?
Copy !req
430. Esas gimnastas hacen locuras.
Me sorprende que no ocurra más.
Copy !req
431. Termina lo del
correo electrónico...
Copy !req
432. y desactiva todas las tarjetas de
acceso de los empleados fallecidos.
Copy !req
433. Tienes las instrucciones.
Copy !req
434. ¿Ese no debería ser el trabajo
del gerente de instalaciones?
Copy !req
435. El gerente está muerto.
Copy !req
436. Dennis, ¿quieres
que envíe a alguien?
Copy !req
437. No, no, yo puedo hacerlo.
Copy !req
438. Debbie.
Copy !req
439. Eras tan traviesa.
Copy !req
440. Qué importa.
Copy !req
441. Robert, mi amigo.
Copy !req
442. Mierda.
Copy !req
443. Certificado de Regalo.
Copy !req
444. No debiste haberte
molestado, amigo.
Copy !req
445. Oye, ¿qué haces aquí arriba?
Copy !req
446. Tenía que salir de la fábrica.
Roy me está volviendo loco.
Copy !req
447. ¿Quién quiere una?
Copy !req
448. ¿De dónde las sacaste?
Copy !req
449. Las robé de la camioneta
de Roy. Está bien, ¿verdad?
Copy !req
450. Yo tengo algo mejor.
Copy !req
451. Buena esa.
Copy !req
452. Sí, cuenta conmigo.
Copy !req
453. ¿Seguro que quieres
compartir eso?
Copy !req
454. Si no lo hago, terminaré bebiendo
solo, lo cual es triste.
Copy !req
455. Este día acaba de volverse
mucho más divertido.
Copy !req
456. No, sí te llamé.
Copy !req
457. Claro. Te acabo de llamar, ¿no?
Copy !req
458. Porque de veras quiero
volverte a invitar a salir.
Copy !req
459. Sí, sí, tendremos una
buena cena romántica.
Copy !req
460. Tal vez en las afueras
de la ciudad.
Copy !req
461. Espera un momento.
Copy !req
462. ¿Sabes qué? Tengo que colgar.
Copy !req
463. No, no, no.
No te estoy evitando.
Copy !req
464. Oye, escucha.
¿Quién es mi chica, Kimber?
Copy !req
465. Amber, sí, eso fue lo que dije.
Copy !req
466. Disculpe.
Copy !req
467. ¿Amber? Amber, lo siento, espera.
¿Ese ruido es tu celular o el mío?
Copy !req
468. Lo siento. Mi hermana a veces
tiende a ser un poco habladora.
Copy !req
469. Entonces, háblame
de la liberación del estrés.
Copy !req
470. ¿Y qué puedo obtener con esto?
Copy !req
471. Esto cubre una sesión para
dos terapias físicas diferentes.
Copy !req
472. ¿Cómo terapia de masaje?
Copy !req
473. ¿Masaje erótico?
Copy !req
474. Esta es una empresa familiar.
Todo el personal es profesional.
Copy !req
475. Genial. Prefiero a los profesionales.
De hecho, ¿sabes qué? Lo exijo.
Copy !req
476. Pero solo trato de aclarar si esta
experiencia profesional termina...
Copy !req
477. feliz.
Copy !req
478. Sé exactamente qué necesita.
Copy !req
479. Estoy seguro.
Copy !req
480. - Sígame, por favor.
- Me encantaría.
Copy !req
481. Espera. Ve un poco más despacio.
Copy !req
482. Sí. Sí, tienes un encantador
medio galope.
Copy !req
483. Rico, rico, dim sum.
Copy !req
484. Espera un segundo.
Copy !req
485. Bien, son sólidas.
Solo me aseguro.
Copy !req
486. Tiendo a ser un poco ruidoso,
si sabes a qué me refiero.
Copy !req
487. Hola, Buda. Más despacio
con las tortitas de arroz.
Copy !req
488. Solo cierre los ojos.
Copy !req
489. Relájese.
Copy !req
490. Y alguien vendrá pronto a servirle.
Copy !req
491. Sí.
Copy !req
492. Sí.
Copy !req
493. Se siente como dinamita.
Copy !req
494. No, no. Vas por el camino
equivocado, amiguita.
Copy !req
495. Un momento, ¿qué pasó con
la versión más joven de usted?
Copy !req
496. Está bien, lo siento.
¿Viene con subtítulos?
Copy !req
497. Yo también puedo ayudarle.
Copy !req
498. Tal vez deba irme.
Copy !req
499. Relájese.
Copy !req
500. No sé qué significa eso.
No tengo idea. Sí.
Copy !req
501. ¡Mierda!
Copy !req
502. Tiene toda la columna desalineada...
Copy !req
503. No, no, está bien.
Está bien, estoy bien.
Copy !req
504. Mierda, qué fuerte.
Copy !req
505. Déjeme ayudarle.
Copy !req
506. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
507. Un poco agresiva,
¿no le parece?
Copy !req
508. Inhale...
Copy !req
509. ¿Qué significa "capé"?
Copy !req
510. Exhale...
Copy !req
511. No quiero "fuje". No "fuje".
Copy !req
512. - Salud.
- Salud.
Copy !req
513. Mierda, llegaron por mí.
Copy !req
514. Mierda. Me tengo que ir.
Copy !req
515. Nos dejas más a nosotros.
Copy !req
516. Bueno, más para mí.
Copy !req
517. Bien, adiós.
Copy !req
518. - Nos vemos.
- Sí.
Copy !req
519. Hasta luego.
Copy !req
520. Se acabó, así que,
¿por qué brindamos?
Copy !req
521. Por encontrar trabajos nuevos.
Copy !req
522. Porque solo es cuestión de tiempo
para que cierren esto.
Copy !req
523. De acuerdo.
Copy !req
524. Por empezar de nuevo.
Copy !req
525. ¿Peter?
Copy !req
526. Es que no tiene sentido.
Copy !req
527. Ella muere haciendo algo
que ha hecho...
Copy !req
528. casi todos los días durante
los últimos 15 años de su vida.
Copy !req
529. Dijo que no quería hacerlo.
Copy !req
530. Dijo que no estaba lista.
Copy !req
531. Y yo debí haberla detenido.
Copy !req
532. Debí haber hecho algo. Debí...
Copy !req
533. Peter, no había nada
que pudieras hacer.
Copy !req
534. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
535. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
536. Hola, ¿agente Block?
Habla Dennis.
Copy !req
537. Sí, Peter acaba de estallar
por algo, no sé por qué.
Copy !req
538. ¿Eso significa algo?
Copy !req
539. Me dijo que lo llamara
si veía algo extraño.
Copy !req
540. Aún no lo sé, pero gracias, Dennis,
y llámeme si ve algo extraño.
Copy !req
541. Más extraño.
Copy !req
542. ¿Cree que tal vez debamos
tener códigos entre nosotros?
Copy !req
543. Cambio y fuera.
Copy !req
544. Bien, muéstrenme
cómo sucedió esto.
Copy !req
545. No creo que pueda.
Copy !req
546. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
547. Podría intentarlo cien veces y jamás
recrear exactamente lo que pasó.
Copy !req
548. Esta mierda está muy rara.
Copy !req
549. ¡Dios!
Copy !req
550. De hecho estuvo estupendo.
Copy !req
551. Aún no terminamos, gordo.
Copy !req
552. Sí. Genial.
Copy !req
553. Espere. ¿Eso está esterilizado?
Copy !req
554. No contraeré ninguna enfermedad
que no me haya ganado.
Copy !req
555. Un momento. Entendió eso.
Copy !req
556. Habla inglés.
Copy !req
557. Claro que le entiendo.
Copy !req
558. ¿Me cree estúpida?
Solo finjo no entender.
Copy !req
559. Hagámoslo. Dos mil millones de
personas no pueden "equivocalse".
Copy !req
560. Dije "equivocalse".
¿Me entiende?
Copy !req
561. Sí entiende, es china.
Copy !req
562. Entró. Definitivamente
entró. Sí, entró.
Copy !req
563. ¿Cuántas me va a poner?
Copy !req
564. ¿Me lo puede pasar? Gracias.
Copy !req
565. No llamadas durante
el tratamiento.
Copy !req
566. Oiga.
Copy !req
567. Eso no es muy amable, sabe.
Copy !req
568. Esta aguja ayudará
a que le salga pelo.
Copy !req
569. Ahora duerma 30 minutos
y se sentirá muy bien.
Copy !req
570. Me mete los dedos a los ojos.
Copy !req
571. No le mentiré,
es algo fastidioso.
Copy !req
572. Ahora duerma 30 minutos
y se sentirá muy bien.
Copy !req
573. Otra vez, china, no tengo idea
de lo que está diciendo.
Copy !req
574. Treinta minutos. Duerma.
Copy !req
575. Duerma.
Copy !req
576. ¡Oiga! ¡Fuego!
Copy !req
577. ¿Hola?
Copy !req
578. ¡Oigan!
Copy !req
579. ¡Oigan, hay un incendio!
Copy !req
580. ¡Oigan, hay un incendio!
Copy !req
581. ¡Vengan!
Copy !req
582. Mierda.
Copy !req
583. Deberías ir conmigo.
Copy !req
584. ¿A París?
Copy !req
585. Sí, tú misma lo dijiste.
Tendrás que volver a empezar.
Copy !req
586. Vuelve a empezar
conmigo.
Copy !req
587. ¿Cuánto has tomado?
Copy !req
588. Lo suficiente.
Copy !req
589. Molly, hablo en serio.
Copy !req
590. Tenías razón. Si no acepto
el trabajo, me arrepentiré.
Copy !req
591. No estoy dispuesto a perderte.
Copy !req
592. ¿Por qué hay que escoger
una de las dos cosas?
Copy !req
593. Soy mejor cuando estás conmigo.
Copy !req
594. Chicos, no van a creer esto.
Copy !req
595. Dicen que fue un accidente.
Copy !req
596. Sí, levanten la mano
si creen eso.
Copy !req
597. ¿Quién muere durante
un masaje? En serio.
Copy !req
598. Primero Candice, ahora Isaac.
Copy !req
599. No puede ser una coincidencia.
Copy !req
600. No lo es.
Copy !req
601. ¿Adónde vas?
Copy !req
602. Es ese tipo raro.
Copy !req
603. ¿Por qué nos sigue?
Copy !req
604. ¿Quién es usted?
Copy !req
605. Estaba en el cementerio,
luego en el gimnasio, ahora aquí.
Copy !req
606. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
607. Mi trabajo.
Copy !req
608. ¿Qué nos está pasando?
Copy !req
609. ¿Qué le hace pensar
que yo sé algo?
Copy !req
610. Usted nos advirtió.
Copy !req
611. En el funeral. Dijo que a la muerte
no le gustaba que la burlaran.
Copy !req
612. Es solo que ya
he visto esto antes.
Copy !req
613. ¿Ha visto qué?
Copy !req
614. A unos pocos afortunados
sobrevivir a un desastre.
Copy !req
615. Y luego uno por uno,
la Muerte viene por todos.
Copy !req
616. Usted cambió las cosas
en ese puente.
Copy !req
617. Hay una arruga en la realidad.
Y esa arruga son ustedes.
Copy !req
618. ¿Entonces qué, estamos
condenados a morir?
Copy !req
619. ¿Eso es todo?
Copy !req
620. Recuperamos nuestras vidas,
¿qué karma de mierda es ese?
Copy !req
621. ¿Está diciendo que
no podemos evitarlo?
Copy !req
622. Ustedes debieron haber
muerto en ese puente.
Copy !req
623. No deberían estar aquí.
Copy !req
624. Timaron a la muerte.
Copy !req
625. Dejan que la Muerte se lleve
a alguien más en su lugar...
Copy !req
626. y ustedes toman su lugar
en el reino de los vivos.
Copy !req
627. Todos los días y los años
que les falta por vivir.
Copy !req
628. Y ellos toman su lugar
en la muerte.
Copy !req
629. Y los libros se equilibran.
Copy !req
630. Un momento. Si matamos a alguien,
¿obtenemos su vida? ¿Eso dice?
Copy !req
631. Yo no hago las reglas.
Copy !req
632. Solo limpio cuando
se termina el juego.
Copy !req
633. Tal vez por eso es que
Candice y Isaac están muertos.
Copy !req
634. No debieron haber sobrevivido
y ahora nos busca a los demás.
Copy !req
635. No.
Copy !req
636. No, a todos no.
Copy !req
637. Molly sobrevivía,
ella no moría.
Copy !req
638. ¿Qué?
Copy !req
639. Cuando tuve esa visión
o premonición o lo que haya sido...
Copy !req
640. te llevé al otro lado antes
de que colapsara el puente.
Copy !req
641. Sobreviviste.
Copy !req
642. ¿La salvaste?
Copy !req
643. ¿Por qué, porque decidiste que ella
merecía vivir más que nosotros?
Copy !req
644. No está diciendo eso.
No merezco vivir más que nadie.
Copy !req
645. - Parece que mereces vivir más que Candice.
- Peter, espera.
Copy !req
646. No, miren, chicos, vamos.
Copy !req
647. No se estarán creyendo
ese cuento, ¿o sí?
Copy !req
648. ¿Matar gente para sobrevivir
a la lista de la Muerte? ¿Sí?
Copy !req
649. Quizá no sepa qué pasa,
pero no es lo que ese tipo dice.
Copy !req
650. ¿Sí? ¿Entonces qué dice?
Copy !req
651. Mierda.
Copy !req
652. Hay que decírselo
a Olivia.
Copy !req
653. Vamos.
Copy !req
654. Ya firmé todo.
Copy !req
655. Veo que ha pasado bastante
desde tu última consulta.
Copy !req
656. ¿Por qué decidiste hacerlo hoy?
Copy !req
657. Bueno, en mi vida están
pasando muchas cosas...
Copy !req
658. y no quiero perderme nada.
Copy !req
659. Importante, ya sabe.
Copy !req
660. Es por eso que
me la hice yo.
Copy !req
661. Pasa atrás. Vamos a prepararte.
Copy !req
662. Está bien.
Copy !req
663. Vea la Belleza en Su Vida.
Copy !req
664. Sí, ese es el primer paso.
Nunca las volverás a necesitar.
Copy !req
665. Aquí estamos. Pasa.
Copy !req
666. ¿Y eso?
Copy !req
667. Para algunos de nuestros
pacientes más jóvenes.
Copy !req
668. Y a veces también para
los mayores. Vamos.
Copy !req
669. ¿Qué fue eso?
Copy !req
670. Relájate.
Copy !req
671. Parece mucho peor de lo que es.
Copy !req
672. Bien, voy a ubicar
suavemente tu cabeza...
Copy !req
673. y quiero que me digas...
Copy !req
674. cuando sientas esto ajustado.
Copy !req
675. No puedo mover la cabeza.
Copy !req
676. Perfecto.
Copy !req
677. Justo lo que queremos.
Copy !req
678. Aquí vamos.
Copy !req
679. Y ahora la parte divertida.
Aquí va una gota.
Copy !req
680. Y vas a sentir el ojo
un poco adormecido.
Copy !req
681. Lo cual es bueno.
Copy !req
682. Respira profundamente.
Copy !req
683. Relájate.
Copy !req
684. Muy bien.
Copy !req
685. Buena chica.
Copy !req
686. Listo.
Copy !req
687. No está tan mal, ¿no?
Copy !req
688. Se ve bien.
Copy !req
689. ¿Qué fue eso?
Copy !req
690. Relájate, Olivia.
Copy !req
691. Voy a meter unos datos a...
Copy !req
692. ¡Dottie!
Copy !req
693. Dot...
Copy !req
694. Mi asistente me dio un
expediente incompleto.
Copy !req
695. Ya vuelvo.
Copy !req
696. Espere, ¿se va a ir?
Copy !req
697. NO DEBE EXCEDER 5mW
Copy !req
698. ¿Eso debería estar pasando?
Copy !req
699. ¡Auxilio!
Copy !req
700. Olivia Castle. ¿Dónde está?
Copy !req
701. Puede estar en peligro.
Copy !req
702. Está bien. Hacemos
esto todo el tiempo.
Copy !req
703. ¡Auxilio!
Copy !req
704. ¡Auxilio!
Copy !req
705. Esto nunca había pasado.
Copy !req
706. Sam.
Copy !req
707. Quédate esta noche
conmigo, por favor.
Copy !req
708. Claro.
Copy !req
709. Cinco sistemas tuvieron que fallar
para que el láser hiciera eso.
Copy !req
710. Cinco.
Copy !req
711. ¿Qué quiere de nosotros?
Copy !req
712. Quiero que me digan
qué creen que pasa.
Copy !req
713. ¿Dos muertes? Muy bien.
Es una coincidencia.
Copy !req
714. ¿Tres? Eso es un patrón.
Copy !req
715. Ahora...
Copy !req
716. sé que ustedes dos
no hicieron esto.
Copy !req
717. ¿Está bien?
Copy !req
718. Pero creo que saben algo.
Copy !req
719. ¿Qué es?
Copy !req
720. No sabemos nada.
Copy !req
721. Adivinen.
Copy !req
722. Creemos que no debimos
haber sobrevivido en ese puente.
Copy !req
723. ¿Qué?
Copy !req
724. Y ahora algo está tratando
de arreglarlo.
Copy !req
725. ¿"Algo"?
Copy !req
726. ¿Eso es todo lo que tienen?
Copy !req
727. En este momento, sí.
Copy !req
728. Pero si se le ocurre alguna
otra explicación, avísenos.
Copy !req
729. Gracias.
Copy !req
730. "Algo".
Copy !req
731. Hola.
Copy !req
732. ¿Llevas mucho despierto?
Copy !req
733. No sé. No pude dormir.
No dejo de pensar en el puente.
Copy !req
734. Sam, no te puedes hacer esto.
Copy !req
735. No. Estaba pensando
que en la premonición...
Copy !req
736. todos bajamos del autobús,
el suelo cedió y Candice se cayó.
Copy !req
737. Luego el autobús se volcó.
Copy !req
738. Y Isaac, nunca se bajó
del autobús. Cayó con él.
Copy !req
739. ¿Adónde quieres llegar?
Copy !req
740. Sé que pasaban muchas cosas...
Copy !req
741. Sé que yo te ayudé a pasar.
Copy !req
742. Luego me estiré
para ayudar a Olivia.
Copy !req
743. Pero ella no lo logró. Se cayó.
Copy !req
744. Entonces primero era Candice.
Copy !req
745. Luego Isaac.
Copy !req
746. Luego Olivia.
Copy !req
747. Están muriendo en orden.
Copy !req
748. ¿Quién muere
después de Olivia?
Copy !req
749. Roy, ¿subes a la sala
de control, por favor?
Copy !req
750. Roy, es el jefe.
Estás en problemas, Roy.
Copy !req
751. Bien, chiquillo,
¿de qué quieres hablarme?
Copy !req
752. - ¿Qué pasa con tu tarjeta?
- Sí, hablemos de mi tarjeta.
Copy !req
753. ¡Me quitas horas,
me quitas el sueldo!
Copy !req
754. Les quité horas a todos.
Copy !req
755. La corporación nos tiene a menos
de la mitad hasta que pase todo.
Copy !req
756. Mi corredor de apuestas
no funciona así.
Copy !req
757. - Mi estúpido hijo no funcionan así.
- Roy.
Copy !req
758. La perra de mi ex esposa se
lleva la mitad. Te diré qué haré.
Copy !req
759. Debemos movernos.
Copy !req
760. - No iré a ninguna parte.
- ¡Debemos movernos! ¡Movámonos!
Copy !req
761. ¡Debemos movernos ahora!
Copy !req
762. ¡Roy! ¿Estás bien?
Copy !req
763. - ¿Dennis?
- Hola.
Copy !req
764. Nos van a cerrar.
Copy !req
765. ¿Van a cerrar la planta?
Copy !req
766. La planta no, solo a nosotros.
Solo ventas y administración.
Copy !req
767. ¿Puedes creerlo? ¿A nosotros?
Copy !req
768. Normalmente despiden
a los de la fábrica.
Copy !req
769. Se supone que nosotros
estamos seguros.
Copy !req
770. Dennis, tenemos
problemas más grandes.
Copy !req
771. Olivia y Isaac están muertos.
Copy !req
772. ¿Quién es Isaac?
Copy !req
773. Isaac Palmer, soporte técnico.
Copy !req
774. ¿Él ya no estaba muerto?
Copy !req
775. No, Dennis.
Copy !req
776. Escucha, también nos sucederá
a nosotros si no hacemos algo.
Copy !req
777. Sí, entiendo. Escucha,
es culpa de sobreviviente.
Copy !req
778. No. No, la culpa no te mata.
Copy !req
779. Obviamente no conoces
a mis suegros.
Copy !req
780. No estoy jugando, Dennis.
Copy !req
781. Cualquiera puede seguir.
Copy !req
782. Podrías ser tú. ¿Entiendes?
Copy !req
783. Nadie está a salvo.
Copy !req
784. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
785. No debimos haber sobrevivido
el colapso de ese puente.
Copy !req
786. Entonces ahora se trata
de matar o morir.
Copy !req
787. ¿Entiendes, Dennis?
Copy !req
788. Como sea.
Copy !req
789. Te lo advertí.
Haz lo que quieras.
Copy !req
790. Lo haré.
Copy !req
791. Hola, agente Block,
habla Dennis.
Copy !req
792. Escuche, Pete acaba de entrar
y perdió la cabeza por completo.
Copy !req
793. Está gritando algo sobre
"matar o morir".
Copy !req
794. Sí, definitivamente
sonó como una amenaza.
Copy !req
795. ¿Qué pasó?
Copy !req
796. No sé. Sucedió tan rápido.
Copy !req
797. - Nathan. ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
798. - Lo supimos y pensamos...
- No. No, estoy bien.
Copy !req
799. ¿Tú lo mataste?
Copy !req
800. ¿Qué?
Copy !req
801. No. No, yo solo...
Copy !req
802. Fue cuestión de suerte.
Él se interpuso y...
Copy !req
803. No, lo hiciste, ¿verdad?
Copy !req
804. Lo viste venir y le quitaste la vida.
Lo pusiste en el camino.
Copy !req
805. En realidad no hice nada.
Copy !req
806. Dinos la verdad:
¿Lo hiciste o no?
Copy !req
807. Peter, cálmate.
Copy !req
808. ¿Lo hiciste o no?
Copy !req
809. ¿Lo hiciste o no?
Copy !req
810. Sí. Creo que lo hice.
Copy !req
811. Lo maté.
Copy !req
812. Entonces si la teoría funciona,
cambiaste de lugar.
Copy !req
813. Él debe tener tu muerte
y tú sus años.
Copy !req
814. ¿Cómo saberlo
con seguridad?
Copy !req
815. Creo que las muertes
llevan un orden.
Copy !req
816. Reflejan el orden en que
todos morían en el puente.
Copy !req
817. ¿Entonces quién seguiría?
Copy !req
818. ¿Quién quiere decirme
primero qué diablos pasó?
Copy !req
819. ¿Quién, Sam?
Copy !req
820. ¿Quién qué?
Copy !req
821. ¡Dennis!
Copy !req
822. Era Dennis.
Copy !req
823. No digas.
Copy !req
824. ¿Por qué discutes esto conmigo?
Copy !req
825. ¿En verdad vas a ir a trabajar?
Copy !req
826. Molly, Isaac murió
en una mesa de masajes.
Copy !req
827. Si la Muerte viene por mí,
no importa dónde esté.
Copy !req
828. Tienes que hacer algo.
Copy !req
829. ¿Qué, matar a alguien
para poder vivir?
Copy !req
830. No, claro que no.
Copy !req
831. Tendremos que pensar
en otra cosa.
Copy !req
832. Ya lo pensé.
Copy !req
833. Algo me salvó en ese puente.
Copy !req
834. Tal vez no quiere que yo muera.
Copy !req
835. Tal vez.
Copy !req
836. No podemos vivir
con miedo, Moll.
Copy !req
837. Así pase mañana o dentro
de 50 años, lo que sea.
Copy !req
838. Mientras estemos juntos...
Copy !req
839. estaré bien.
Copy !req
840. ¿Sí? Ven cuando termine y te prepararé
una buena cena, ¿de acuerdo?
Copy !req
841. Bien, dame esto.
Copy !req
842. Disculpe. No los tenemos
que esperar, ¿o sí?
Copy !req
843. - Les avisaré.
- Bien, gracias.
Copy !req
844. La ternera está lista, sácala.
Copy !req
845. Samuel. A trabajar
en el bourguignon.
Copy !req
846. Va una sartén.
Copy !req
847. ¡Oye! Cuidado.
Copy !req
848. - Bien. Llegó la carne. Tómala.
- Sí, señor.
Copy !req
849. Eso pudo haber sido feo, ¿eh?
Copy !req
850. Sí. Así es.
Copy !req
851. Vincent, más rápido, ¿sí?
Copy !req
852. ¡Oye, oye!
Copy !req
853. Oye, limpia esa rejilla.
Copy !req
854. Acabo de conocer a tu novia.
Copy !req
855. ¿Seguro que no hay problema
si le preparo algo?
Copy !req
856. Asegúrate de limpiar después.
Copy !req
857. Lo haré, claro. Gracias.
Copy !req
858. Y chef...
Copy !req
859. El aprendizaje.
Copy !req
860. Si la oferta sigue en pie...
Copy !req
861. me gustaría aceptarla.
Copy !req
862. Es tuyo.
Copy !req
863. Está bien, no más suspenso.
Copy !req
864. Lo que has estado esperando.
Copy !req
865. Vaya.
Copy !req
866. Me ayudarás con esto, ¿sí?
Copy !req
867. Sí, claro, si quieres que...
Copy !req
868. ¿No? ¿No quieres qué?
Copy !req
869. ¿Cómo está tu francés?
Copy !req
870. Bien. Entonces podemos
ser terribles juntos.
Copy !req
871. - ¿Por qué?
- Acepté la práctica.
Copy !req
872. ¿Qué?
Copy !req
873. Sam, eso es estupendo.
Copy !req
874. Estoy tan orgullosa de ti.
Copy !req
875. Peter.
Copy !req
876. Hola.
Copy !req
877. ¿Estás bien?
Te ves algo alterado.
Copy !req
878. Sí. Han sido un par
de días difíciles.
Copy !req
879. Sí. Sí, para todos.
Copy !req
880. Para algunos más que para otros.
Copy !req
881. ¿Te importa si pasó?
Copy !req
882. Sí, claro. Sí, pasa.
Copy !req
883. Mira, toma asiento.
Copy !req
884. Gracias.
Copy !req
885. Hola, Peter.
Copy !req
886. Hola, Molly.
Copy !req
887. Peter, ¿te traigo algo de comer?
Te prepararé una pasta.
Copy !req
888. No. Estoy bien. Gracias.
Copy !req
889. Lo siento. Es que pensé...
Copy !req
890. Peter, es bueno que estés aquí.
No deberías estar solo ahora.
Copy !req
891. Saben, me sorprende estar aquí.
Copy !req
892. Quiero decir, vivo.
Copy !req
893. Soy el siguiente
en morir, ¿verdad?
Copy !req
894. Soy yo y después tú, ¿verdad?
Copy !req
895. En fin, anoche estuve
despierto toda la noche...
Copy !req
896. pensando si realmente
podría hacerlo.
Copy !req
897. ¿Hacer qué?
Copy !req
898. Quitarle la vida a otra persona.
Copy !req
899. Si podría matar a un extraño
y reemplazar su vida con la mía.
Copy !req
900. Y lo pensé.
Copy !req
901. Y me convencí de que...
Copy !req
902. sí, podría hacerlo.
Copy !req
903. Así que salí a dar un paseo.
Copy !req
904. A ningún lugar en particular...
Copy !req
905. pero cada dos minutos
se presentaba una oportunidad.
Copy !req
906. Como un reloj.
Copy !req
907. Podía agarrar a alguien
y llevarlo a un callejón.
Copy !req
908. O empujar a alguien de
la acera hacia el tráfico.
Copy !req
909. ¿Saben?
Copy !req
910. Sería muy fácil.
Copy !req
911. Peter, ¿qué hiciste?
Copy !req
912. - ¿Tú?
- No, no lo hice.
Copy !req
913. No pude.
Copy !req
914. Me di cuenta de que...
Copy !req
915. no podría matar a alguien
que no mereciera morir.
Copy !req
916. Y pensé en Candice y pensé:
Un momento.
Copy !req
917. Candice no merecía morir.
Copy !req
918. Olivia no lo merecía.
Dennis no lo merecía.
Copy !req
919. Yo no lo merezco.
Copy !req
920. ¿O sí?
Copy !req
921. No, claro que no.
Copy !req
922. Bueno...
Copy !req
923. si ninguno de nosotros
merece morir, ¿por qué...
Copy !req
924. tú mereces vivir, Molly?
Copy !req
925. Tú misma lo dijiste...
Copy !req
926. no lo mereces.
Copy !req
927. ¡Vamos!
Copy !req
928. Repito, disparos.
Solicito refuerzos.
Copy !req
929. Escóndete y yo lo distraeré.
Cuando puedas, vete.
Copy !req
930. Aún no he terminado, Sam.
Copy !req
931. ¿Dónde está ella?
Copy !req
932. ¿Dónde está ella?
Copy !req
933. No dejaré que le
hagas daño, Peter.
Copy !req
934. Tendrás que matarme
a mí primero.
Copy !req
935. Eso no me sirve de nada.
Copy !req
936. La Muerte también
te persigue a ti.
Copy !req
937. Esto es una locura, Peter.
No hagas esto.
Copy !req
938. Piensa un minuto, ¿sí?
Copy !req
939. Tú no eres un asesino.
Copy !req
940. No quiero matar a nadie, Sam.
Copy !req
941. Pero tampoco
quiero morir todavía.
Copy !req
942. Todavía no es tu hora.
Copy !req
943. Tranquila, Molly.
Copy !req
944. No lo maté.
Copy !req
945. Pero no tuve que
hacerlo, Molly, porque...
Copy !req
946. porque la Muerte
lo va a hacer por mí.
Copy !req
947. No quiere decir que
no pueda ayudarle.
Copy !req
948. Es todo.
Copy !req
949. - ¿Está bien? ¿Qué pasa?
- Es Peter. Tiene un arma.
Copy !req
950. Dios mío.
Copy !req
951. Lo mataste.
Copy !req
952. Es el turno de Sam.
Copy !req
953. Peter, solo vete.
Copy !req
954. Tienes la vida de Block,
ya estás a salvo.
Copy !req
955. Por favor.
Copy !req
956. Lo siento, Molly.
Copy !req
957. Acabas de ser testigo del
homicidio de un agente federal.
Copy !req
958. Y no pasaré la vida que acabo
de ganarme en la cárcel.
Copy !req
959. ¡Molly, vete!
¡Ve a pedir ayuda!
Copy !req
960. ¡Hijo de puta!
Copy !req
961. Dile a Candice que la amo.
Copy !req
962. Peter.
Copy !req
963. Se fue. Tú lo mataste.
Copy !req
964. ¿O sea que tengo
la vida de Block?
Copy !req
965. Sí.
Copy !req
966. Supongo que sí.
Copy !req
967. ¿Te importa si me
siento en la ventana?
Copy !req
968. ¿Bromeas? ¿Me harás
sentar en el medio?
Copy !req
969. - Soy el doble de ti.
- En realidad no.
Copy !req
970. - Está bien.
- Siéntate.
Copy !req
971. - Lo sacaré.
- Jódase. Yo salgo solo.
Copy !req
972. ¡Suéltelo!
Copy !req
973. ¡Cálmense!
Copy !req
974. - ¡Vamos, Browning! ¡Imbécil!
- ¡Bájense del avión!
Copy !req
975. Bájense del avión.
¡No entienden!
Copy !req
976. Todos quédense donde están.
Copy !req
977. ¿Qué fue todo eso?
Copy !req
978. No tengo idea.
Copy !req
979. Damas y caballeros,
saldremos en cuanto...
Copy !req
980. Aquí vamos.
Copy !req
981. Las luces han sido apagadas
para el despegue.
Copy !req
982. FECHA MAYO 13.2000
VUELO 180.
Copy !req
983. Lo siento.
Copy !req
984. Vea la Belleza
en Su Vida.
Copy !req
985. Disculpe.
Copy !req
986. Esos pasajeros que se bajaron
del avión, ¿qué pasó con ellos?
Copy !req
987. Un chico entró en pánico
y quería bajarse del avión.
Copy !req
988. Dijo que tuvo una
especie de visión.
Copy !req
989. No.
Copy !req
990. ¡Dios mío!
Copy !req
991. Sam.
Copy !req
992. ¡Te tengo!
Copy !req
993. ¡Sam!
Copy !req
994. ¡Molly, agárrate!
Copy !req
995. ¡No!
Copy !req
996. ¡No!
Copy !req
997. Gracias por venir, Nathan.
Copy !req
998. Sé que no era muy fácil
trabajar con Roy.
Copy !req
999. Ya sabes.
Copy !req
1000. Aún no puedo creer
que haya muerto.
Copy !req
1001. Sí, no me digas.
Copy !req
1002. Supongo que
fue lo mejor.
Copy !req
1003. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1004. Hicieron una autopsia
para el seguro.
Copy !req
1005. Roy tenía un aneurisma cerebral
enorme a punto de reventar.
Copy !req
1006. Iba a morir en
cualquier momento.
Copy !req
1007. ¿En cualquier momento?
Copy !req
1008. La vida es una porquería.
Copy !req