1. El nombre de mi padre era John Kinsella.
Copy !req
2. Es un nombre irlandés.
Copy !req
3. Nació en Dakota del Norte
en 1896 y nunca vio una
Copy !req
4. gran ciudad hasta que
regresó de Francia en 1918.
Copy !req
5. Se instaló en Chicago,
donde rápidamente
Copy !req
6. aprendió a vivir y morir
con los Medias Blancas.
Copy !req
7. Murió un poco cuando
perdieron la Serie Mundial
Copy !req
8. de 1919, murió mucho
el verano siguiente
Copy !req
9. cuando ocho miembros del equipo
fueron acusados de tirar esa Serie.
Copy !req
10. Jugó en las ligas menores durante
un año o dos, pero nunca resultó nada.
Copy !req
11. Se mudó a Brooklyn en el
35, se casó con mamá en
Copy !req
12. el 38, ya era un anciano
en los astilleros navales.
Copy !req
13. cuando nací en 1952.
Copy !req
14. Mi nombre es Ray Kinsella.
Copy !req
15. Mamá murió cuando yo tenía tres años, y
supongo que papá hizo lo mejor que pudo.
Copy !req
16. En lugar de Mamá Oca, me acostaban
por la noche con historias de Babe Ruth,
Copy !req
17. Lou Gehrig, y el gran Shoeless Joe Jackson.
Copy !req
18. Papá era fanático de los Yankees entonces,
así que, por supuesto, yo apoyaba a Brooklyn.
Copy !req
19. Pero en el 58, los Dodgers se mudaron, así que
tuvimos que encontrar otras cosas por las que pelear.
Copy !req
20. Lo hicimos.
Copy !req
21. Y cuando llegó el momento de ir a la universidad,
Copy !req
22. Elegí el más alejado de casa que pude encontrar.
Copy !req
23. Esto, por supuesto, lo llevó directamente
a la pared, lo cuál, supongo, era el punto.
Copy !req
24. Oficialmente, mi especialización era
inglés, pero en realidad, eran los años 60.
Copy !req
25. marché,
Copy !req
26. Fumé un poco de hierba,
Copy !req
27. Intenté que me gustara la música de sitar y conocí a Annie.
Copy !req
28. Lo único que teníamos
en común era que ella venía
Copy !req
29. de Iowa y yo había oído
hablar una vez de Iowa.
Copy !req
30. Después de graduarnos,
nos mudamos al Medio Oeste y
Copy !req
31. nos quedamos con su familia
todo el tiempo que pudimos.
Copy !req
32. casi una tarde completa.
Copy !req
33. Annie y yo nos casamos en junio del 74.
Copy !req
34. Papá murió ese otoño.
Copy !req
35. Unos años más tarde nació Karin.
Copy !req
36. Olía raro, pero la amábamos de todos modos.
Copy !req
37. Luego, a Annie se le ocurrió la loca idea
de convencerme de comprar una granja.
Copy !req
38. Tengo 36 años, amo a mi familia,
Copy !req
39. Me encanta el béisbol y estoy a
punto de convertirme en agricultor.
Copy !req
40. Hasta que escuché la voz,
Copy !req
41. Nunca había hecho una locura en toda mi vida.
Copy !req
42. Si lo construyes, él vendrá.
Copy !req
43. Si lo construyes, él vendrá.
Copy !req
44. ¡Hola, Annie!
Copy !req
45. ¿Y qué fue eso?
Copy !req
46. ¿Qué fue eso?
Copy !req
47. Esa voz de ahora. ¿Qué era?
Copy !req
48. No oímos nada.
Copy !req
49. ¡Eh... eh!
Copy !req
50. Si lo construyes, él vendrá.
Copy !req
51. Vale, ¡debes haber oído eso!
Copy !req
52. Lo siento. Oye, ven a cenar.
Copy !req
53. Vamos, calabaza.
Copy !req
54. ¿Hay, como, un camión de sonido en la carretera?
Copy !req
55. No. ¡Oye, Karin, la cena está lista!
Copy !req
56. ¿Niños con radio?
Copy !req
57. No.
Copy !req
58. Oye, ¿realmente escuchas voces?
Copy !req
59. Solo uno.
Copy !req
60. ¿Qué decía?
Copy !req
61. "Si lo construyes, él vendrá."
Copy !req
62. Si construyes qué, ¿quién vendrá?
Copy !req
63. Él no dijo.
Copy !req
64. Odio cuando eso ocurre.
Copy !req
65. Yo también.
Copy !req
66. Si lo construyes, él vendrá.
Copy !req
67. ¿Construir qué? ¿Qué es esto?
Copy !req
68. ¿Rayo?
Copy !req
69. Está bien, cariño. Yo... yo solo
estoy hablando con el maizal.
Copy !req
70. De todos modos, estaba caminando
Copy !req
71. por la calle y escuché
una voz que decía:
Copy !req
72. "Buenas noches, Sr. Dowd".
Copy !req
73. Bueno, me di la vuelta,
Copy !req
74. y aquí estaba este gran conejo de
seis pies apoyado contra el poste de luz.
Copy !req
75. ¿Por qué hiciste eso? Fue divertido.
Copy !req
76. Confía en mí, Karina. No es divertido
Copy !req
77. El hombre está enfermo. Muy enfermo.
Copy !req
78. Karin, cariño, ahora que
terminaste, busca tu mochila. ¡Vamos!
Copy !req
79. Cariño, la llevaré hoy.
Copy !req
80. Tengo mandados que hacer en la ciudad.
Copy !req
81. Lejos.
Copy !req
82. Oye. ¿Qué pasa si la voz llama mientras no estás?
Copy !req
83. Llevar un mensaje.
Copy !req
84. Adiós.
Copy !req
85. Adiós.
Copy !req
86. En todos esos años, alguna vez...
Copy !req
87. Es solo que he oído que a
veces los granjeros en el campo...
Copy !req
88. Ellos escuchan cosas. Ya sabes, voces.
Copy !req
89. ¿Estás escuchando voces?
Copy !req
90. No no no. Es solo que escuché que algunos granjeros lo hacen.
Copy !req
91. Yo, por supuesto, no, así que me preguntaba
si estaba haciendo algo mal o algo así.
Copy !req
92. żAlguna vez escuchaste voces por ahí?
Copy !req
93. ¿Quién está escuchando voces?
Copy !req
94. rayo es
Copy !req
95. - Afuera en los campos.
- No, no lo soy.
Copy !req
96. Estoy...
Copy !req
97. ruidos Ese maldito tractor...
Copy !req
98. Solo voy a conseguir un poco de
aceite 3 en 1 y eso debería funcionar.
Copy !req
99. Fue agradable... agradable hablar contigo.
Copy !req
100. Si lo construyes, él vendrá.
Copy !req
101. ¡Está bien, eso es todo! ¿Eh? Quién...
Copy !req
102. ¿Quién eres, eh? ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
103. Hijo de...
Copy !req
104. Si lo construyes, él vendrá.
Copy !req
105. Si lo construyes...
Copy !req
106. Si lo construyes,
Copy !req
107. él vendrá.
Copy !req
108. No supondrás que esto es
como un flashback ácido, ¿verdad?
Copy !req
109. Nunca tomé ácido.
Copy !req
110. Tal vez lo hagas algún día.
Es como un flash-forward.
Copy !req
111. Annie, hay más.
Copy !req
112. Cariño, ¿por qué no comes un poco?
Copy !req
113. Creo que sé lo que significa
"Si lo construyes, él vendrá".
Copy !req
114. ¿Por qué no creo que esto sea algo tan bueno?
Copy !req
115. Creo que significa que si construyo
un campo de béisbol ahí fuera,
Copy !req
116. Shoeless Joe Jackson podrá
volver y jugar a la pelota de nuevo.
Copy !req
117. ¡Ja! ¿Estás bromeando?
Copy !req
118. Uh-uh.
Copy !req
119. Guau.
Copy !req
120. Sí.
Copy !req
121. Estás bromeando.
Copy !req
122. Chico, pensé que mi familia estaba loca,
pero esto... esto es lo más loco que existe.
Copy !req
123. - Lo sé. Es una locura total.
- ¡Quiero decir, Joe Descalzo!
Copy !req
124. Está muerto. Murió en el '51. Está muerto.
Copy !req
125. Y él es el que suspendieron, ¿no?
Copy !req
126. Derecha.
Copy !req
127. ¿Todavía está muerto?
Copy !req
128. Por lo que sé.
Copy !req
129. ¿Sabías que Babe Ruth copió su swing?
Copy !req
130. Si lo hice, lo he olvidado.
Copy !req
131. Se suponía que debía ser tan elegante y ágil.
Copy !req
132. De hecho, me gustaría
verlo jugar de nuevo,
Copy !req
133. dejarlo jugar,
corregir un viejo error.
Copy !req
134. Esperar. Espera un minuto, Bosco.
Copy !req
135. ¿De verdad estás pensando en hacer esto?
Copy !req
136. No.
Copy !req
137. Quiero decir, no puedo pensar en una buena
razón por la que debería hacerlo, pero...
Copy !req
138. Tengo 36 años. Tengo una
esposa, un hijo y una hipoteca,
Copy !req
139. y tengo miedo de que me
esté convirtiendo en mi padre.
Copy !req
140. ¿Qué tiene que ver tu padre en todo esto?
Copy !req
141. Nunca lo perdoné por envejecer.
Copy !req
142. Para cuando tenía la edad
que yo tengo ahora, era anciano.
Copy !req
143. Quiero decir, debe haber tenido
sueños, pero nunca hizo nada al respecto.
Copy !req
144. Por lo que sé, es
posible que también haya
Copy !req
145. escuchado voces, pero
seguro que no las escuchó.
Copy !req
146. El hombre nunca hizo nada espontáneo
en todos los años que lo conocí.
Copy !req
147. Annie, tengo miedo de que me pase eso,
Copy !req
148. y algo me dice que esta puede ser mi última
oportunidad de hacer algo al respecto.
Copy !req
149. Quiero construir ese campo.
Copy !req
150. ¿Crees que estoy loco?
Copy !req
151. Sí.
Copy !req
152. Pero también creo que si realmente
sientes que deberías hacer esto,
Copy !req
153. entonces deberías hacerlo.
Copy !req
154. ¿Qué demonios esta haciendo?
Copy !req
155. Él está arando debajo de su maíz.
Copy !req
156. ¿Por qué?
Copy !req
157. Ty Cobb lo llamó el mejor jardinero
izquierdo de todos los tiempos.
Copy !req
158. Dijo que su guante era el lugar
donde los triples van a morir.
Copy !req
159. - ¿Podría golpear?
- ¿Podría golpear?
Copy !req
160. Promedio de por vida, 356, el tercero más alto de la historia.
Copy !req
161. ¿Por qué lo llamaron Shoeless Joe?
Copy !req
162. Cuando aún estaba en
las menores, se compró
Copy !req
163. un nuevo par de clavos
y se lastimó los pies.
Copy !req
164. En la sexta entrada, se los
quitó y jugó en calcetines.
Copy !req
165. Los jugadores se
burlaron de él, lo llamaron
Copy !req
166. "Shoeless Joe", y
el nombre se quedó.
Copy !req
167. Él va a perder su granja.
Copy !req
168. Maldito tonto.
Copy !req
169. Luego, en 1919, su
equipo, los Medias Blancas
Copy !req
170. de Chicago, lanzaron
la Serie Mundial.
Copy !req
171. que es "tirar "
Copy !req
172. Significa que lo perdieron a propósito.
Copy !req
173. Los jugadores les pagaron. Excepto Joe Descalzo.
Copy !req
174. Ahora tomó su dinero,
pero nadie pudo probar
Copy !req
175. que hizo algo para
perder esos juegos.
Copy !req
176. Quiero decir, si se supone
que debe estar lanzando, ¿cómo
Copy !req
177. explicas que golpeó 375 para
la Serie y no cometió un error?
Copy !req
178. No puedo.
Copy !req
179. ¿Doce hits, incluido
el único jonrón de la
Copy !req
180. Serie, y dijeron que
está tratando de perder?
Copy !req
181. Es ridículo.
Copy !req
182. El comisionado de béisbol
suspendió de por vida a ocho
Copy !req
183. de los jugadores, incluido el
gran Shoeless Joe Jackson.
Copy !req
184. que es "suspender "
Copy !req
185. Significa que nunca lo dejaron jugar el juego de nuevo.
Copy !req
186. Mi padre dijo que lo vio años después.
Copy !req
187. jugando con un nombre inventado en
una liga de décima categoría en Carolina.
Copy !req
188. Había engordado
50 libras, y su paso
Copy !req
189. había desaparecido,
pero aún podía batear.
Copy !req
190. Papá solía decir que nadie
podía batear como Shoeless Joe.
Copy !req
191. Creo que es la
primera vez que te veo
Copy !req
192. sonreír cuando
mencionas a tu padre.
Copy !req
193. Bien...
Copy !req
194. Acabo de crear algo totalmente ilógico.
Copy !req
195. Eso es lo que me gusta de eso.
Copy !req
196. ¿Estoy completamente loco?
Copy !req
197. No completamente.
Copy !req
198. Es un buen campo de béisbol, Ray.
Copy !req
199. Es un poco bonito, ¿no?
Copy !req
200. Mmm-hmm.
Copy !req
201. ¿Alguna señal?
Copy !req
202. Algo va a pasar ahí fuera.
Copy !req
203. Puedo sentirlo.
Copy !req
204. Entonces, para el zurdo veterano,
su verano de problemas continúa.
Copy !req
205. Son cuatro hits seguidos en la entrada.
Copy !req
206. Papi, ¿qué es un "zurdo"?
Copy !req
207. Significa un lanzador zurdo, cariño.
Copy !req
208. Entonces, ¿qué tan malo es?
Copy !req
209. Bueno, considerando cuánto
menos acres tenemos para el maíz,
Copy !req
210. Yo digo que probablemente
Copy !req
211. casi alcanzar el punto de equilibrio.
Copy !req
212. Gastamos todos nuestros ahorros en ese campo, Ray.
Copy !req
213. ¿Papá?
Copy !req
214. Un momento, Karin.
Copy !req
215. Entonces, ¿qué es lo que estás diciendo? ¿No podemos mantener el campo?
Copy !req
216. Hace que sea muy difícil mantener la granja.
Copy !req
217. Papá.
Copy !req
218. ¡En un minuto, Karin!
Copy !req
219. Hay un hombre ahí afuera en tu césped.
Copy !req
220. Voy a poner un poco de café.
¿Por qué no vas afuera?
Copy !req
221. Lo siento.
Copy !req
222. Sacaré algo por ahí.
Copy !req
223. Hola.
Copy !req
224. Ray Kinsella.
Copy !req
225. joe jackson
Copy !req
226. Apuesto a que es bueno estar jugando de nuevo, ¿eh?
Copy !req
227. Ser expulsado del béisbol
Copy !req
228. fue como si me amputaran una parte.
Copy !req
229. He oído que los ancianos
se despiertan y se rascan las
Copy !req
230. piernas con picazón que han
sido polvo durante más de 50 años.
Copy !req
231. Ese fui yo.
Copy !req
232. me despertaría por la noche
Copy !req
233. con olor a estadio de beisbol en la nariz,
Copy !req
234. con el frescor de la hierba en mis pies,
Copy !req
235. la emoción de la hierba.
Copy !req
236. ¿Puedes lanzar?
Copy !req
237. Sí,
Copy !req
238. nada mal.
Copy !req
239. ¿No necesitamos un receptor?
Copy !req
240. No, si lo acercas al plato, nosotros no.
Copy !req
241. Derecha.
Copy !req
242. Estoy lanzando a Shoeless Joe Jackson.
Copy !req
243. Buen golpe.
Copy !req
244. A ver si puedes alcanzar mi curva.
Copy !req
245. Puedes golpear la bola curva.
Copy !req
246. Pon uno aquí mismo, ¿eh?
Copy !req
247. Derecha.
Copy !req
248. Cierto, eres un bateador de pelota baja.
Copy !req
249. Hombre, me encantaba este juego.
Copy !req
250. Habría jugado por dinero para comida.
Copy !req
251. era el juego,
Copy !req
252. los sonidos, los olores.
Copy !req
253. ¿Alguna vez te pusiste una pelota o un guante en la cara?
Copy !req
254. Sí.
Copy !req
255. Me encantaba viajar en los
trenes de ciudad en ciudad.
Copy !req
256. Los hoteles,
Copy !req
257. escupideras de latón en los vestíbulos,
camas de latón en las habitaciones.
Copy !req
258. era la multitud,
Copy !req
259. poniéndose de pie cuando la pelota fue golpeada profundamente.
Copy !req
260. Disparar,
Copy !req
261. Habría jugado por nada.
Copy !req
262. es mi familia
Copy !req
263. ¿Qué pasa con las luces?
Copy !req
264. Oh, todos los estadios los tienen ahora.
Copy !req
265. Incluso el Wrigley Field.
Copy !req
266. Es más difícil ver la pelota.
Copy !req
267. Los propietarios encontraron que más personas
pueden asistir a los juegos nocturnos.
Copy !req
268. propietarios
Copy !req
269. Sr. Jackson, esta es mi
esposa Annie y mi hija Karin.
Copy !req
270. Señora. Hola.
Copy !req
271. ¿Eres un fantasma?
Copy !req
272. Karin.
Copy !req
273. ella está bromeando
Copy !req
274. Eso está bien.
Copy !req
275. ¿Qué piensas?
Copy !req
276. Me pareces real.
Copy !req
277. Entonces supongo que soy real.
Copy !req
278. ¿Quieres entrar?
Copy !req
279. Gracias. No creo que pueda.
Copy !req
280. ¿Puedo volver de nuevo?
Copy !req
281. Sí. Construí esto para ti.
Copy !req
282. Hay otros, ya sabes.
Copy !req
283. Éramos ocho. Realmente
significaría mucho para ellos.
Copy !req
284. Sí, en cualquier momento. Todos son bienvenidos aquí.
Copy !req
285. Oye, ¿esto es el cielo?
Copy !req
286. No.
Copy !req
287. es Iowa.
Copy !req
288. ¿A dónde va?
Copy !req
289. No sé.
Copy !req
290. Mantenemos este campo.
Copy !req
291. Puedes apostar tu trasero a que lo somos.
Copy !req
292. Vas a perder tu granja, amigo.
Copy !req
293. Vamos, es tan grande.
¿Cómo puedes perder algo tan grande?
Copy !req
294. Perdiste la casa una vez.
Copy !req
295. Sí, pero apareció dos días después, ¿no?
Copy !req
296. Rayo. Rayo. Vamos Rayo. ¿Rayo? ¿Rayo?
Copy !req
297. Este estúpido campo de béisbol te va a llevar
a la bancarrota y todo el mundo lo sabe.
Copy !req
298. Mire, todo lo que digo
es que si espera hasta
Copy !req
299. que no cumpla con su
préstamo, lo perderá todo.
Copy !req
300. Si vendes ahora, mis socios te
darán un precio más que justo.
Copy !req
301. Puedes irte con eso.
Copy !req
302. Gracias, Marcos. Gracias, Mark, pero no.
Copy !req
303. No.
Copy !req
304. - Bueno, Rick...
- No.
Copy !req
305. Muy bien, déjame preguntarte esto.
¿Por qué te aferras a este lugar?
Copy !req
306. Quiero decir que nunca te gustó Iowa.
Copy !req
307. - Eso no es verdad.
- Si, vamos..
Copy !req
308. - Eso no es verdad.
- Nunca te gustó la agricultura.
Copy !req
309. Es verdad. No sabes
nada al respecto.
Copy !req
310. Yo sé mucho sobre la agricultura.
Copy !req
311. - Oh, ¿lo haces?
- Sí.
Copy !req
312. Sé mucho más de lo que crees que sé.
Copy !req
313. Bueno, entonces, ¿cómo podría
arar debajo de su cultivo principal?
Copy !req
314. ¿Qué es un cultivo?
Copy !req
315. - Vamos. Eso es gracioso.
- ¿Qué es un cultivo?
Copy !req
316. Papá, el partido de béisbol está en marcha.
Copy !req
317. Perdonanos.
Copy !req
318. Annie, no le creo a este tipo.
Copy !req
319. Quiero decir, estoy tratando de
rescatarlo y él se va a ver la televisión.
Copy !req
320. - Solía ser tan normal.
- Sí.
Copy !req
321. ¡Dólar!
Copy !req
322. ¡Guau!
Copy !req
323. Está bien.
Copy !req
324. ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
325. ¡Está bien! ¡Base!
Copy !req
326. Mira Joe. Vigila sus pies.
Copy !req
327. Ahora, cuando el lanzador
recibe la señal y comienza a lanzar,
Copy !req
328. un buen jardinero izquierdo sabe qué lanzamiento viene.
Copy !req
329. Puede decir por el ángulo del bate en
qué dirección se va a golpear la pelota.
Copy !req
330. ¡Presumir!
Copy !req
331. Métetelo en la oreja, Gandil.
Copy !req
332. Si hubieras corrido así contra Detroit,
¡habría ganado 20 juegos ese año!
Copy !req
333. Por Dios, Cicotte, eso fue hace 68 años.
Copy !req
334. ¡Ríndete, ¿quieres?!
Copy !req
335. ¡Oye! ¿Quieren jugar a la pelota o qué?
Copy !req
336. Tirón ligado a los músculos.
Copy !req
337. ¿Oh sí? Al menos tengo músculos.
Copy !req
338. ¡No! A lo sumo tienes músculos.
Copy !req
339. ¡Vamos, imbécil! ¡Tono!
Copy !req
340. Tejedor, sé amable.
Copy !req
341. ¡Lo siento, chico!
Copy !req
342. Esta bien. No me importa.
Copy !req
343. Está bien, Karin.
Copy !req
344. ¡Hey hey hey!
Copy !req
345. ¿Rayo? Cariño, mamá y todos se van ahora.
Copy !req
346. Bueno.
Copy !req
347. Oh, bueno, fue... Ya sabes.
Copy !req
348. Gracias por venir.
Copy !req
349. Ray, piensa en lo que dije.
Solo estoy tratando de ayudar.
Copy !req
350. Lo sé.
Copy !req
351. Pensé que ustedes dos iban a ver un partido.
Copy !req
352. Supongo que no es realmente un juego.
Es más como una práctica.
Copy !req
353. Mira, solo hay ocho de ellos, así
que no pueden jugar un juego real.
Copy !req
354. ¿Ocho de qué?
Copy !req
355. A ellos.
Copy !req
356. - ¿Quiénes ellos?
- Ellos ellos.
Copy !req
357. Espera, ¿no los ves?
Copy !req
358. Karin, cariño, ¿qué estás viendo?
Copy !req
359. Los beisbolistas.
Copy !req
360. ¿Hombres de béisbol?
Copy !req
361. ¿Ves a los hombres de béisbol en este momento?
Copy !req
362. Por supuesto que sí.
Copy !req
363. ¿Qué, de verdad no los ves?
Copy !req
364. No creo que sea muy educado tratar de hacer
que otras personas se sientan estúpidas.
Copy !req
365. Mamá, espera un minuto. ¡Mamá! Espera un minuto.
Copy !req
366. Dee. Dee, espera. ¿No ves a esta gente?
Copy !req
367. No es divertido, Annie.
Copy !req
368. No pudieron verlo.
Copy !req
369. Esto es realmente interesante.
Copy !req
370. Oye, Ray, mira esto.
Copy !req
371. Sesenta y ocho años desde que usé este
uniforme, todavía me sienta como un guante.
Copy !req
372. Debes mantenerte en muy buena forma.
Copy !req
373. Ahora veamos, yo morí en el '70.
Copy !req
374. ¿Eso significa que no he fumado
un cigarrillo en qué? 18 años.
Copy !req
375. Tú no fumas, ¿verdad?
Copy !req
376. No.
Copy !req
377. Karin! ¡Rayo! ¡Cena!
Copy !req
378. - Ray, cena. "Cena, Ray".
Copy !req
379. Bien, bien.
Copy !req
380. Vamos. Vamos a las duchas.
Copy !req
381. Hablamos luego.
Copy !req
382. Los veo amigos.
Copy !req
383. ¡Me estoy derritiendo! ¡Me estoy derritiendo!
Copy !req
384. Vamos, cabeza de chorlito.
Copy !req
385. Eso es tan cool.
Copy !req
386. Alivia su dolor.
Copy !req
387. ¿Qué?
Copy !req
388. Lo siento. ¿Qué? no entendí ¿Qué?
Copy !req
389. Alivia su dolor.
Copy !req
390. Alivia su dolor. Qué...
Copy !req
391. ¿Qué diablos significa eso, aliviar su dolor?
Copy !req
392. ¿Qué dolor? Está bien. ¿El dolor de quién?
Copy !req
393. Muchas gracias.
Copy !req
394. Vamos, cariño, lávate. Tenemos la
reunión de la PTA después de la cena.
Copy !req
395. Hablando de volver a
prohibir libros, libros realmente
Copy !req
396. subversivos, como El mago
de Oz, El diario de Ana Frank.
Copy !req
397. ¿Qué te ha pasado?
Copy !req
398. La voz ha vuelto.
Copy !req
399. Oh Señor. No tienes que construir
un campo de fútbol, ¿verdad?
Copy !req
400. Él dijo: "Alivia su dolor".
Copy !req
401. ¿Aliviar el dolor de quién?
Copy !req
402. Le pregunté. Él no diría.
Copy !req
403. ¿Joe sin zapatos?
Copy !req
404. No lo creo.
Copy !req
405. ¿Uno de los otros jugadores?
Copy !req
406. No lo creo.
Copy !req
407. Ray, esta es una voz
muy inespecífica la que
Copy !req
408. tienes por ahí y está
empezando a cabrearme.
Copy !req
409. Estaba teniendo un día divertido hoy.
Ya sabes, un buen día.
Copy !req
410. ¿Quieres una fritura?
Copy !req
411. Y digo, la obscenidad
y la inmundicia como
Copy !req
412. esta no tienen cabida
en nuestras escuelas.
Copy !req
413. Fascista. Me gustaría aliviar su dolor.
Copy !req
414. Sra. Kessinik, Sra. Kessinik.
Copy !req
415. Ese libro que estás agitando no es obscenidad.
Copy !req
416. Es considerada por muchos críticos como
la novela clásica sobre la década de 1960.
Copy !req
417. ¡Es pornografía!
Copy !req
418. No no no no. El Tribunal Supremo dice que no.
Copy !req
419. - Y es autor, Sr. Mann...
- ¡Está enfermo!
Copy !req
420. Terence Mann es ganador del Premio Pulitzer.
Copy !req
421. Y es ampliamente considerado
como el mejor satírico de su tiempo.
Copy !req
422. ¡Sí, bueno, creo que es un pervertido!
Copy !req
423. ¡Probablemente un comunista también!
Copy !req
424. ¿De qué planeta son estas personas?
Copy !req
425. Sr. Harris, las llamadas novelas de Terence Mann
Copy !req
426. apoya la promiscuidad, la
Copy !req
427. impiedad, el
mestizaje de las razas,
Copy !req
428. y falta de respeto a los oficiales de alto
rango del Ejército de los Estados Unidos.
Copy !req
429. Y es por eso que las juntas
escolares bienpensantes de todo el país
Copy !req
430. haber estado prohibiendo la MIERDA de este hombre
Copy !req
431. desde 1969.
Copy !req
432. ¿Terence Mann?
Copy !req
433. Sabes por qué dejó de escribir libros.
Porque se masturba.
Copy !req
434. Disculpe, señora.
Copy !req
435. Perdóneme.
Copy !req
436. Terence Mann fue
una cálida y gentil voz
Copy !req
437. de la razón en una
época de gran locura.
Copy !req
438. Él acuñó la frase, "Haz el amor, no la guerra".
Copy !req
439. Mientras otras personas
cantaban, "Quema, nena, quema",
Copy !req
440. estaba hablando de
amor, paz y comprensión.
Copy !req
441. Aprecié cada uno de sus libros, y desearía
mucho que hubiera escrito algunos más.
Copy !req
442. Y creo que si hubieras experimentado
aunque sea un poco de los años 60,
Copy !req
443. usted también puede sentir lo mismo.
Copy !req
444. Experimenté los años 60.
Copy !req
445. No, tuviste dos años 50 y te
mudaste directamente a los años 70.
Copy !req
446. Annie, mira esto.
Copy !req
447. ¿Oh sí? Bueno, su esposo aró debajo de
su maíz y construyó un campo de béisbol.
Copy !req
448. Ahora, hay una respuesta inteligente.
Copy !req
449. El bicho raro.
Copy !req
450. - Annie...
- Cariño, todo está bien. Seré genial
Copy !req
451. Al menos no es un quemador de libros, vaca nazi.
Copy !req
452. Al menos no estoy casada con el culo
de caballo más grande de tres condados.
Copy !req
453. Muy bien, Beulah, ¿quieres salir?
Copy !req
454. ¡Multa!
Copy !req
455. Annie.
Copy !req
456. Está bien, cariño. Tengo una idea mejor.
Copy !req
457. Hagamos una votación. ¿Quién es para Eva Braun aquí?
Copy !req
458. ¿Quién quiere quemar libros?
Copy !req
459. ¿Quién quiere escupir en la Constitución de
los Estados Unidos de América? ¿Cualquiera?
Copy !req
460. Está bien. Ahora, ¿quién está a favor de la Declaración de Derechos?
Copy !req
461. ¿Quién piensa que la libertad es algo bastante bueno?
Copy !req
462. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Veamos esas manos!
Copy !req
463. ¿Quién cree que
tenemos que hacer frente
Copy !req
464. al tipo de censura
que tenían bajo Stalin?
Copy !req
465. Está bien. Ahí tienes América, te amo.
Copy !req
466. - Estoy orgulloso de ti, lo digo en serio.
- Annie. Annie.
Copy !req
467. - ¿Qué?
- Tenemos que irnos.
Copy !req
468. Tenemos que irnos.
Copy !req
469. ¡Esto es genial!
Copy !req
470. Me lo imaginé. Me lo imaginé.
Copy !req
471. - ¿Eso fue genial, o qué?
- Me lo imaginé.
Copy !req
472. - ¡Es como si fuera en los años 60 otra vez!
- Me lo imaginé.
Copy !req
473. - "Sal, vaca nazi".
- Lo sé...
Copy !req
474. Lo sé, sé a quién se supone que debo aliviar el dolor.
Copy !req
475. - ¿Qué?
- Sé de quién es el dolor que se supone que debo aliviar.
Copy !req
476. Espera, acabo de detener la propagación
del neofascismo en Estados Unidos.
Copy !req
477. - Estás hablando...
- Terence Mann.
Copy !req
478. ¿Qué hay de él?
Copy !req
479. - Ese es el dolor de quién.
- ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
480. Bueno no lo sé. Solo lo se.
Copy !req
481. Quiero decir, tenía razón sobre
la construcción del campo, ¿no?
Copy !req
482. - Sí. Bueno, ¿cuál es su dolor?
- No sé.
Copy !req
483. - ¿Cómo se supone que vas a aliviarlo?
- No sé.
Copy !req
484. - Rayo.
- Bueno, Ana...
Copy !req
485. Mira, también es mi escritor favorito.
Copy !req
486. Pero, ¿qué tiene que ver Terence Mann con el béisbol?
Copy !req
487. Annie, es increíble. A
principios de los 70, el tipo
Copy !req
488. decide que la gente se ha
vuelto demasiado extremista
Copy !req
489. o demasiado apáticos para escucharlo.
Copy !req
490. Así que deja de escribir
libros, comienza a
Copy !req
491. escribir poesía sobre
ballenas y esas cosas.
Copy !req
492. y luego comienza a jugar con una
computadora en casa y se engancha.
Copy !req
493. - ¿Sabes lo que hace ahora?
- No.
Copy !req
494. Escribe software para
videos infantiles interactivos.
Copy !req
495. Enseñan a los niños cómo
resolver sus conflictos pacíficamente.
Copy !req
496. Dios, qué tipo tan increíble.
Copy !req
497. Sí, pero ¿qué tiene que ver con el béisbol?
Copy !req
498. En la edición de abril
de 1962 de Jet Magazine,
Copy !req
499. hay una historia llamada
"Esto no es una pipa".
Copy !req
500. No es su mejor obra,
pero sí el héroe de la
Copy !req
501. historia, un personaje que
Mann creó hace 26 años,
Copy !req
502. se llama Juan Kinsella. Mi padre.
Copy !req
503. Guau.
Copy !req
504. ¿Qué quieres decir con "guau"?
Copy !req
505. ¿Qué quieres que piense? ¡Gran guau!
¿Qué tiene que ver con el béisbol?
Copy !req
506. Usted conduce.
Copy !req
507. Bien, la última entrevista
que dio fue en 1973.
Copy !req
508. Adivina de qué se trata.
Copy !req
509. Una especie de deporte de equipo.
Copy !req
510. Annie, el tipo era un fanático del béisbol.
Escucha esto.
Copy !req
511. Cuando era niño, mi primer
sueño recurrente era jugar en
Copy !req
512. el Ebbets Field con Jackie
Robinson y los Brooklyn Dodgers.
Copy !req
513. Por supuesto, nunca sucedió.
Y los Dodgers se fueron de Brooklyn.
Copy !req
514. Y derribaron Ebbets Field, pero incluso
ahora sigo soñando con ese sueño.
Copy !req
515. Eso es triste.
Copy !req
516. El hombre escribió los mejores libros de su generación.
Copy !req
517. Fue un pionero en los derechos
civiles y el movimiento contra la guerra.
Copy !req
518. Quiero decir, hizo la portada de Newsweek.
Copy !req
519. Conocía a todo el mundo. Él hizo
todo. Ayudó a dar forma a su tiempo.
Copy !req
520. El tipo salía con los Beatles.
Copy !req
521. Y al final, no fue suficiente.
Lo que echaba de menos era el béisbol.
Copy !req
522. - ¡Ay dios mío!
- ¿Qué?
Copy !req
523. "Cuando era pequeño, tenía un murciélago llamado Rosebud".
Copy !req
524. - Dame ese.
- Lo siento.
Copy !req
525. Annie, el tipo no ha ido a un
partido de béisbol en vivo desde 1958.
Copy !req
526. Entonces, para aliviar su dolor, se supone
que debes llevarlo a un juego de pelota.
Copy !req
527. Sí.
Copy !req
528. Ray, esto es más loco que
construir el campo de béisbol.
Copy !req
529. No. No, no lo es.
Copy !req
530. Es bastante extraño, te lo concedo, pero
construir el campo, eso fue más extraño.
Copy !req
531. 5, 10% más raro.
Copy !req
532. Lo siento, amigo, voy a
tener que cortar esto de raíz.
Copy !req
533. Estamos teniendo dificultades
financieras de moderadas a graves aquí.
Copy !req
534. Y no puedes irte a Boston mientras
nosotros vamos a la quiebra en Iowa.
Copy !req
535. Cariño, este es un territorio realmente
nuevo para los dos, lo sé, pero
Copy !req
536. aquí estamos lidiando con fuerzas
primarias de la naturaleza, ¿de acuerdo?
Copy !req
537. Cuando las fuerzas primarias
de la naturaleza te dicen
Copy !req
538. que hagas algo, lo prudente
es no discutir los detalles.
Copy !req
539. Sí, pero ¿por qué tienes que ir? ¿Por
qué la voz no puede enviar a alguien más?
Copy !req
540. ¿Qué hay de Shirley MacLaine?
¿Qué, está demasiado ocupada?
Copy !req
541. ¿Qué tiene esto que ver contigo?
Copy !req
542. Eso es lo que tengo que averiguar.
Copy !req
543. Ray, estamos atrasados con la hipoteca.
Ese campo se comió todos nuestros ahorros.
Copy !req
544. Podríamos perder esta granja.
Copy !req
545. Ni siquiera me quedaré en moteles.
Dormiré en el coche. Pediré comida.
Copy !req
546. ¡No no! Ahora, ¡esto es demasiado!
Copy !req
547. Ahora mira. Entiendo tu necesidad
de demostrarte a ti mismo y al
Copy !req
548. mundo que no te estás convirtiendo
en tu padre, pero lo has hecho.
Copy !req
549. Creíste en la magia.
Ocurrió. ¿No es eso suficiente?
Copy !req
550. Es más que eso. Está bien,
sé que esto es una locura,
Copy !req
551. pero hay otra razón por la que
se supone que debo hacerlo.
Copy !req
552. Lo siento con tanta fuerza como he sentido algo.
Copy !req
553. Hay una razón.
Copy !req
554. ¿Qué? Sólo dime qué es.
Copy !req
555. Creo que algo va a pasar
en el juego. No se lo que..
Copy !req
556. Hay algo en Fenway Park.
Copy !req
557. Tengo que estar allí con
Terence Mann para averiguarlo.
Copy !req
558. ¿Es Fenway el que tiene la gran
pared verde en el jardín izquierdo?
Copy !req
559. Sí.
Copy !req
560. Anoche soñé que estabas
en Fenway con Terence Mann.
Copy !req
561. - ¿Estaba sentado en el lado de la primera base?
- Sí.
Copy !req
562. ¿Alrededor de la mitad del pasillo?
Copy !req
563. - Sí, estabas llevando la cuenta y...
- Yo estaba...
Copy !req
564. - comer un perrito caliente.
- comer un perrito caliente.
Copy !req
565. Tuve el mismo sueño.
Copy !req
566. Te ayudaré a empacar.
Copy !req
567. Hola yo soy...
Copy !req
568. Hola, soy Ray Kinsella.
Copy !req
569. Hola. No.
Copy !req
570. Hola.
Copy !req
571. Hola, soy Ray Kinsella. Es un
gran placer poder finalmente llegar a...
Copy !req
572. Hola, soy Ray Kinsella. Soy un gran admirador tuyo.
Copy !req
573. Hola.
Copy !req
574. ¿Cómo está, Sr. Mann?
Copy !req
575. Tengo que llevarte a una base...
Copy !req
576. Está bien, estúpido, levanta las
manos y métete en el maletero.
Copy !req
577. Bien bien.
Copy !req
578. Vive justo por aquí. ¿Lo conoces?
Copy !req
579. Es una especie de hombre negro alto.
Soy amigo suyo.
Copy !req
580. Si fuera un buen amigo, podría
darte las instrucciones él mismo.
Copy !req
581. Ese es un buen punto. Gracias.
Copy !req
582. No sé dónde vive. ¡Alejarse de mí!
Copy !req
583. No te voy a decir nada.
Copy !req
584. ¡Vete! ¡Eres una plaga!
Copy !req
585. Dos cuadras abajo, lado derecho.
Copy !req
586. La primera puerta que no tenga
una gallina en la ventana es suya.
Copy !req
587. Sin pollo.
Copy !req
588. ¿Quién diablos eres tú?
Copy !req
589. Señor, mi nombre es Ray Kinsella.
Copy !req
590. ¿Tenemos una discapacidad de aprendizaje aquí?
Copy !req
591. Sr. Mann, si pudiera tener un minuto, por favor.
Copy !req
592. Mira, no puedo
decirte el secreto de la
Copy !req
593. vida, y no tengo
ninguna respuesta para ti.
Copy !req
594. No doy entrevistas, y ya
no soy una figura pública.
Copy !req
595. Solo quiero que me dejen en paz, así que vete a la mierda.
Copy !req
596. ¡Esperar! ¡Esperar!
Copy !req
597. Mire, he venido 1.500
millas para verlo a
Copy !req
598. riesgo de perder mi casa
y alienar a mi esposa.
Copy !req
599. Todo lo que pido es un minuto.
Copy !req
600. Por favor.
Copy !req
601. Un minuto.
Copy !req
602. Bien, entiendo tu deseo de privacidad.
Copy !req
603. y no soñaría con entrometerme si esto
no fuera extremadamente importante.
Copy !req
604. Oh Dios. Ya no hago causas.
Copy !req
605. Esto no es una causa.
Copy !req
606. No necesito dinero ni aval.
Copy !req
607. Refrescante.
Copy !req
608. Una vez escribiste,
Copy !req
609. Llega un momento en que
todos los vasos cósmicos encajan
Copy !req
610. en su lugar y el universo
se abre por unos segundos.
Copy !req
611. para mostrarte lo que es posible".
Copy !req
612. ¡Ay dios mío!
Copy !req
613. ¿Qué?
Copy !req
614. Eres de los años 60.
Copy !req
615. Bueno, sí, en realidad...
Copy !req
616. ¡Afuera! ¡Oye!
Copy !req
617. Volver a los años 60.
Copy !req
618. No hay lugar para ti aquí en el
futuro. ¡Regresa mientras puedas!
Copy !req
619. Has cambiado, ¿lo sabías?
Copy !req
620. Sí, supongo que sí.
Copy !req
621. ¿Qué tal esto? Paz, amor,
droga. ¡Ahora lárgate de aquí!
Copy !req
622. Realmente me has cabreado.
Copy !req
623. Sostenlo. Justo ahí.
Copy !req
624. Esperaba no tener que hacerlo de esta manera.
Copy !req
625. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
626. es un arma ¿Qué crees que es?
Copy !req
627. es tu dedo
Copy !req
628. No lo es, es un arma.
Copy !req
629. ¿Sí? Déjame verlo.
Copy !req
630. No voy a mostrarte mi arma.
Copy !req
631. Mirar. No te voy a lastimar Sólo
necesito que vengas conmigo un rato...
Copy !req
632. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
633. Te golpearé con una palanca hasta que te vayas.
Copy !req
634. ¡Guau! ¡Esperar! No puedes hacer eso.
Copy !req
635. ¿Hay reglas aquí? Oh, no.
No hay reglas aquí.
Copy !req
636. ¡Eres un pacifista!
Copy !req
637. Mierda.
Copy !req
638. Gracias. Gracias.
Copy !req
639. ¿Y qué? ¿Me estás secuestrando? ¿Cuál es el trato aquí?
Copy !req
640. Era...
Copy !req
641. Esperaba poder convencerte
de que vinieras conmigo.
Copy !req
642. ¿Entonces me estás secuestrando?
Copy !req
643. Tengo que llevarte a un partido de béisbol.
Copy !req
644. ¿Tu qué?
Copy !req
645. El juego de esta noche Medias Rojas, Atléticos.
Copy !req
646. ¿Por qué?
Copy !req
647. Algo pasará allí.
Copy !req
648. No sé qué, pero lo
sabremos cuando lo haga.
Copy !req
649. Mi nombre es Ray Kinsella.
Copy !req
650. Usaste el nombre de mi padre para
un personaje en una de tus historias.
Copy !req
651. Juan Kinsella.
Copy !req
652. Está viendo a todo un
equipo de psiquiatras, ¿no?
Copy !req
653. No te culpo por pensar
eso, pero no, no lo soy.
Copy !req
654. Lo juro por Dios, soy la persona
menos loca que he conocido.
Copy !req
655. ¿Por qué me secuestras para un partido de béisbol?
Copy !req
656. Puedo...
Copy !req
657. Oh por favor.
Copy !req
658. ¿Quieres una taza de café?
Copy !req
659. No.
Copy !req
660. ¿Quieres unas galletas?
Copy !req
661. No.
Copy !req
662. Leí una entrevista que diste
hace mucho tiempo sobre
Copy !req
663. cómo siempre soñaste
con jugar en el Ebbets Field.
Copy !req
664. y qué tristeza te sentiste cuando lo derribaron.
Copy !req
665. Yo nunca dije eso.
Copy !req
666. ¿No lo hiciste?
Copy !req
667. Ni siquiera recuerdo haber pensado eso.
Copy !req
668. Esto es tan extraño.
Copy !req
669. todo este...
Copy !req
670. Todo esto es tan raro.
Copy !req
671. Entonces, ¿por qué seguir adelante con eso?
Copy !req
672. Es una larga historia.
Copy !req
673. Pero es una muy buena historia.
Copy !req
674. Te lo diré en el camino.
Copy !req
675. - No me voy a deshacer de ti, ¿verdad?
- No.
Copy !req
676. Solo ven a este juego
conmigo, y te juro por Dios
Copy !req
677. que nunca te volveré
a molestar, ni siquiera...
Copy !req
678. ni siquiera una tarjeta de Navidad.
Copy !req
679. Entonces, ¿qué haces contigo mismo en estos días?
Copy !req
680. Vivo, trabajo.
Copy !req
681. Aprendí a cocinar.
Copy !req
682. Salgo a caminar y miro atardeceres.
Copy !req
683. ¿Sigues involucrado?
Copy !req
684. Yo era el distribuidor de la Costa Este de Involucrado.
Copy !req
685. Lo comí y lo bebí y lo respiré.
Copy !req
686. Luego mataron a Martin y Bobby,
Copy !req
687. eligieron a Tricky
Dick dos veces,
Copy !req
688. y ahora la gente como tú piensa
Copy !req
689. Debo sentirme miserable
porque ya no estoy involucrado.
Copy !req
690. Tengo noticias para ti.
Copy !req
691. Pasé toda mi miseria hace años.
Copy !req
692. No me queda más dolor para ninguno de ustedes.
Copy !req
693. Di en la oficina.
Copy !req
694. ¿Entonces qué quieres?
Copy !req
695. Quiero que dejen de buscarme
respuestas, rogarme que
Copy !req
696. vuelva a hablar, que vuelva
a escribir, que sea un líder.
Copy !req
697. Quiero que empiecen a pensar por sí mismos.
Copy !req
698. Quiero mi privacidad.
Copy !req
699. No, quise decir ¿qué quieres?
Copy !req
700. Vaya.
Copy !req
701. Perro y una cerveza.
Copy !req
702. Dos.
Copy !req
703. 10 dólares
Copy !req
704. Está bien, entiendo.
Copy !req
705. Deberías tener derecho
a tanta privacidad
Copy !req
706. como quieras, pero ¿por
qué dejar de escribir?
Copy !req
707. No he publicado una
palabra en 17 años, y
Copy !req
708. todavía tengo que
soportar a los locos como tú.
Copy !req
709. ¿Qué crees que pasaría si de
repente saliera con un nuevo libro?
Copy !req
710. Me desangrarían.
Copy !req
711. Ir a la distancia.
Copy !req
712. Ir a la distancia.
Copy !req
713. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
714. ¿No viste eso?
Copy !req
715. ¿Mira qué?
Copy !req
716. Lo siento. Supongo que no tenías que estar aquí.
Copy !req
717. ¿Qué?
Copy !req
718. Cuando quieras ir, podemos ir.
Copy !req
719. Multa. Vamos.
Copy !req
720. ¿Qué es lo que no me estás diciendo?
Copy !req
721. Ya he tomado demasiado de su tiempo.
Copy !req
722. Ojalá tuviera tu pasión, Ray.
Copy !req
723. Por mal dirigido que esté,
sigue siendo una pasión.
Copy !req
724. Solía sentirme así con las cosas, pero...
Copy !req
725. Recibiste otro mensaje, ¿no?
Copy !req
726. Pensarás que estoy loco.
Copy !req
727. Ya creo que estás loco.
Copy !req
728. ¿Qué decía?
Copy !req
729. "El hombre ya ha
hecho suficiente. Déjalo en paz".
Copy !req
730. "Claro de luna" Graham.
Copy !req
731. Lo viste.
Copy !req
732. ¿Vio qué?
Copy !req
733. Lo viste. Gigantes de Nueva York, 1922.
Copy !req
734. Jugó un juego. Nunca
llegó a batear. ¡Lo viste!
Copy !req
735. - ¿Qué vi, Ray?
- Chisholm, Minnesota.
Copy !req
736. Fuimos los únicos que lo vimos.
¿También escuchaste la voz?
Copy !req
737. Está bien admitirlo.
Es lo que me dijo que te encontrara.
Copy !req
738. ¿Lo... lo oíste?
Copy !req
739. ¿"Ir a la distancia"?
Copy !req
740. Sí. ¿Sabes lo que significa?
Copy !req
741. Sí.
Copy !req
742. ¿Qué?
Copy !req
743. Significa que vamos a Minnesota
a buscar a "Moonlight" Graham.
Copy !req
744. Vamos... ¿Nosotros?
Copy !req
745. Debo estar fuera de mi mente.
Copy !req
746. ¿Qué hacemos cuando...?
¿Qué hacemos cuando lo encontramos?
Copy !req
747. ¿Cómo diablos se supone que voy a saber eso?
Copy !req
748. Eso es correcto. Tienes razón. Tienes razón.
Copy !req
749. Esto es tan molesto.
Copy !req
750. No creo que esté haciendo esto.
Copy !req
751. Oye, Annie, ¿adivina qué? Estoy con Terence Mann.
Copy !req
752. Ay dios mío. Lo secuestraste.
Copy !req
753. No, no, no lo hice. Él quería.
Copy !req
754. Mira, lo siento mucho pero
voy a tardar unos días más.
Copy !req
755. - Nos vamos a Minnesota ahora.
- No me creo esto.
Copy !req
756. ¿Qué hay en Minnesota?
Copy !req
757. Un viejo pelotero. Te lo explicaré cuando llegue a casa.
Copy !req
758. ¿Cómo van las cosas contigo?
Copy !req
759. Multa.
Copy !req
760. Excelente. Mira, Ann, tengo que irme, ¿de acuerdo?
Copy !req
761. Dale un abrazo a Karin de mi parte y...
Copy !req
762. Te amo.
Copy !req
763. Yo también te amo.
Copy !req
764. Oye, algún día explícame todo esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
765. Intentaré.
Copy !req
766. Adiós.
Copy !req
767. Adiós.
Copy !req
768. ¿Por qué no le dijiste?
Copy !req
769. Annie, no tienes elección en el asunto.
Copy !req
770. Media docena de Grahams.
Copy !req
771. Sin Archibald, sin "Claro de luna".
Copy !req
772. Sígueme.
Copy !req
773. Hola.
Copy !req
774. Perdóneme. Quizás puedas ayudarnos.
Copy !req
775. Estamos buscando a un ex jugador
de béisbol llamado Archibald Graham.
Copy !req
776. Ah, te refieres al doctor Graham.
Copy !req
777. No. Creo que su apodo era "Moonlight".
Copy !req
778. Bueno, ese es el Dr. Graham.
Copy !req
779. ¿Doctor Graham?
Copy !req
780. Su carrera en el
béisbol nunca ascendió
Copy !req
781. a mucho por lo que
volvió a la escuela.
Copy !req
782. Su padre era médico.
Copy !req
783. ¿Sabes dónde podemos encontrarlo?
Copy !req
784. No es nada malo. No
somos del IRS ni nada.
Copy !req
785. El doctor Graham está muerto.
Copy !req
786. Murió en 1972.
Copy !req
787. Y hubo momentos
en que los niños no
Copy !req
788. podían comprar
anteojos, leche o ropa.
Copy !req
789. Sin embargo, a ningún niño
se le negaron estos elementos
Copy !req
790. esenciales porque en el fondo,
siempre estaba el Dr. Graham.
Copy !req
791. Sin fanfarria ni
publicidad, los vasos o
Copy !req
792. la leche o la entrada
al juego de pelota
Copy !req
793. encontraron su camino en el bolsillo del niño.
Copy !req
794. Tu escribiste eso.
Copy !req
795. El día que murió.
Copy !req
796. ¿Puedo ver eso?
Copy !req
797. Eres un buen escritor.
Copy !req
798. Tú también.
Copy !req
799. Algo falta, algo está faltando.
Copy !req
800. Bueno, parece que era un hombre maravilloso.
Copy !req
801. La mitad de los pueblos de América
del Norte tienen un Doc Graham.
Copy !req
802. ¿Qué hace que este sea tan
especial que tenemos que viajar
Copy !req
803. por medio país para encontrarlo
16 años después de su muerte?
Copy !req
804. Tiene que haber más.
Copy !req
805. ¿Qué otra cosa?
Copy !req
806. Siempre llevaba un abrigo,
Copy !req
807. tenía el pelo blanco,
Copy !req
808. y siempre llevaba un paraguas.
Copy !req
809. ¿Para qué era el paraguas?
Copy !req
810. Se convirtió en un hábito, algo a lo que aferrarse.
Copy !req
811. Dijo que lo usó para
alejar a sus admiradoras.
Copy !req
812. Háblame de su esposa.
Copy !req
813. Alicia.
Copy !req
814. Se mudó a Carolina del Sur después de que Doc falleciera.
Copy !req
815. Ella falleció un par de años después.
Copy !req
816. Ella siempre vestía de azul.
Copy !req
817. Los comerciantes de la ciudad venderían sombreros azules
Copy !req
818. porque sabían que si Doc pasaba por allí, compraría uno.
Copy !req
819. Cuando limpiaron su oficina,
Copy !req
820. encontraron cajas de sombreros azules
Copy !req
821. que él nunca llegó a darle.
Copy !req
822. Apuesto a que no lo sabías.
Copy !req
823. No, no lo hice.
Copy !req
824. Sin joder, sin beber, sin opio,
sin abortos a medianoche,
Copy !req
825. sin hijos ilegítimos,
Copy !req
826. sin finanzas turbias.
Copy !req
827. Suenas decepcionado.
Copy !req
828. Joe descalzo tenía un problema.
Por eso te necesitaba.
Copy !req
829. Este tipo no nos necesita.
Copy !req
830. Terencio.
Copy !req
831. ¿Sabes qué te estás perdiendo?
Copy !req
832. Oh Dios.
Copy !req
833. Su padre, que vive en Baltimore,
notificó a la policía después
Copy !req
834. de no recibir respuesta a
varias llamadas telefónicas".
Copy !req
835. Disparar.
Copy !req
836. Mejor lo llamo.
Copy !req
837. Quieres que yo...
Copy !req
838. Gracias.
Copy !req
839. estoy dando un paseo Vuelvo en un rato.
Copy !req
840. ¿Qué le digo?
Copy !req
841. "Estos años"?
Copy !req
842. ¿Doctor Graham?
Copy !req
843. ¿Doctor Graham?
Copy !req
844. Mi nombre es Ray Kinsella. Soy de Iowa.
Copy !req
845. ¿Eres "Claro de Luna" Graham?
Copy !req
846. Nadie me ha llamado
"Moonlight" Graham en 50 años.
Copy !req
847. Bueno, he recorrido un largo camino para verte.
Copy !req
848. Sabes, no pude dormir esta noche.
Normalmente duermo como un bebé.
Copy !req
849. Le dije a Alicia que iba a dar un paseo.
Copy !req
850. ¿Te importa si me uno? o Les importa si me uno?
Copy !req
851. Quiero decir que me gustaría hablar contigo.
Copy !req
852. Caminemos hacia mi oficina.
Copy !req
853. ¿De qué quieres hablar conmigo?
Copy !req
854. Cuando llegaste a las mayores,
jugaste solo una entrada de un juego.
Copy !req
855. ¿Qué pasó en esa entrada?
Copy !req
856. Era el último día de la temporada,
Copy !req
857. parte inferior de la octava entrada
y estábamos muy por delante.
Copy !req
858. Estuve con el club sobre...
Copy !req
859. oh, alrededor de 3 semanas pero no había visto ninguna acción.
Copy !req
860. De repente, el viejo John
McGraw señala con un dedo
Copy !req
861. huesudo en mi dirección
y dice: "campo derecho".
Copy !req
862. Bueno, señor, salté como
si estuviera sentado en un
Copy !req
863. resorte, agarré mi guante
y salí corriendo al campo.
Copy !req
864. ¿Llegaste a hacer una obra de teatro?
Copy !req
865. Nunca sacan la pelota fuera del cuadro.
Copy !req
866. El juego terminó. La temporada había terminado.
Copy !req
867. Sabía que me enviarían de vuelta abajo.
Copy !req
868. No podía soportar la idea
de otro año en las menores.
Copy !req
869. Así que decidí colgarlos.
Copy !req
870. Anda, siéntate.
Copy !req
871. Gracias.
Copy !req
872. Entonces, ¿cómo fue eso?
Copy !req
873. Fue como estar tan cerca de tus sueños,
Copy !req
874. y luego míralos pasar a tu lado,
como un extraño en una multitud.
Copy !req
875. En ese momento, no piensas mucho en eso.
Copy !req
876. Ya sabes, simplemente no
reconocemos los momentos más
Copy !req
877. significativos de nuestras
vidas mientras están sucediendo.
Copy !req
878. En ese entonces pensé:
"Bueno, habrá otros días".
Copy !req
879. No me di cuenta de que ese era el único día.
Copy !req
880. Y ahora, Ray Kinsella,
quiero hacerte una pregunta.
Copy !req
881. ¿Qué tiene de
interesante la mitad de
Copy !req
882. una entrada que te
haría venir desde Iowa?
Copy !req
883. hablarme de eso 50 años
después de que sucediera?
Copy !req
884. Realmente no lo sabía hasta ahora,
Copy !req
885. pero creo que es para preguntarte
si podrías hacer lo que quisieras,
Copy !req
886. si pudieras tener... un deseo?
Copy !req
887. ¿Y usted es el tipo de hombre
que podría concederme ese deseo?
Copy !req
888. No sé. Solo estoy preguntando.
Copy !req
889. Bueno, ya sabes,
Copy !req
890. Nunca pude batear en las ligas mayores.
Copy !req
891. Me hubiera gustado tener
esa oportunidad, solo una vez,
Copy !req
892. para mirar a un lanzador de grandes ligas.
Copy !req
893. Míralo fijamente y luego, justo
cuando se pone a cuerda... guiña un ojo.
Copy !req
894. Hazle creer que sabes algo que él no.
Copy !req
895. Eso es lo que deseo.
Copy !req
896. La oportunidad de
entrecerrar los ojos ante un
Copy !req
897. cielo tan azul que duelen
los ojos solo de mirarlo,
Copy !req
898. sentir el cosquilleo en los brazos
cuando conectas con la pelota,
Copy !req
899. corres las bases, estiras un doble
a un triple y caes de cara a tercera,
Copy !req
900. envuelva sus brazos alrededor de la bolsa.
Copy !req
901. Ese es mi deseo, Ray Kinsella. Ese es mi deseo.
Copy !req
902. ¿Hay suficiente magia ahí fuera a la luz de la luna?
Copy !req
903. para hacer este sueño realidad?
Copy !req
904. ¿Qué dirías si dijera que sí?
Copy !req
905. Creo que realmente te creería.
Copy !req
906. Bueno señor, hay
un lugar donde pasan
Copy !req
907. cosas así y si quiere
ir, lo puedo llevar.
Copy !req
908. Este es mi lugar más
especial en todo el mundo, Ray.
Copy !req
909. Una vez que un lugar te toca así, el
viento nunca vuelve a soplar tan frío.
Copy !req
910. Lo sientes como si fuera tu hijo.
Copy !req
911. No puedo dejar Chisholm.
Copy !req
912. Entiendo. Hago.
Copy !req
913. Pero realmente creo que se
supone que debes venir con nosotros.
Copy !req
914. No.
Copy !req
915. Pero tu deseo?
Copy !req
916. Tendrá que quedarse en un deseo.
Copy !req
917. Aquí nací, viví aquí, moriré
aquí, pero no me arrepiento.
Copy !req
918. Hace cincuenta años, durante
5 minutos estuviste así de cerca.
Copy !req
919. Quiero decir, mataría
a algunos hombres para
Copy !req
920. acercarse tanto a
su sueño y no tocarlo.
Copy !req
921. Dios, lo considerarían una tragedia.
Copy !req
922. Si solo hubiera
llegado a ser médico por
Copy !req
923. cinco minutos, eso
habría sido una tragedia.
Copy !req
924. Mejor me voy a casa.
Alicia pensará que tengo novia.
Copy !req
925. Y sonrió.
Copy !req
926. Y luego pensé, tal vez no
deberíamos llevarlo con nosotros.
Copy !req
927. No sé.
Copy !req
928. Así que no sé por qué demonios
se suponía que íbamos a venir aquí.
Copy !req
929. Tal vez sea para descubrir si una
entrada puede cambiar el mundo.
Copy !req
930. ¿Crees que lo hizo?
Copy !req
931. Hizo para estas personas.
Copy !req
932. Si hubiera conseguido un hit,
podría haberse quedado en el béisbol.
Copy !req
933. No sé.
Copy !req
934. Oh, tu esposa llamó antes.
Quiere que la llames esta noche.
Copy !req
935. ¿Rayo?
Copy !req
936. Estoy bien. Estoy tan contenta de que seas tú.
Copy !req
937. Escuche, hablé con
el banco y les pregunté
Copy !req
938. si podíamos perder
uno o dos pagos.
Copy !req
939. y me dijeron que
acababan de vender
Copy !req
940. la nota de la finca
a Mark y sus socios.
Copy !req
941. Derecha. Así que ellos son los dueños del periódico ahora.
Copy !req
942. Y dice que si no les
vendemos, nos van a embargar.
Copy !req
943. Ray, no tenemos el dinero.
Copy !req
944. Está bien, mira, primero tengo que
llevar al Sr. Mann de regreso a Boston.
Copy !req
945. ¿De acuerdo? Entonces, es...
Copy !req
946. No.
Copy !req
947. Espera un segundo.
Copy !req
948. Me voy a Iowa contigo.
Copy !req
949. Estamos llegando a casa.
Copy !req
950. No puedo renunciar ahora. Tengo que ver este estadio de béisbol.
Copy !req
951. No todos pueden verlo. Puede que no.
Copy !req
952. Darle una oportunidad.
Copy !req
953. Necesito todo el karma que pueda conseguir ahora mismo.
Copy !req
954. Gracias. Eres el primer coche en pasar.
Copy !req
955. ¿Qué tan lejos vas?
Copy !req
956. ¿Qué tan lejos vas?
Copy !req
957. Iowa..
Copy !req
958. Bueno, si te parece bien,
creo que solo cabalgaré un rato.
Copy !req
959. Juego Baseball.
Copy !req
960. - Súbete.
- De acuerdo.
Copy !req
961. Estoy buscando un lugar para jugar.
Copy !req
962. Escuché que en todo el Medio
Oeste hay pueblos con equipos.
Copy !req
963. Y en algunos lugares, bueno...
te encontrarán un trabajo de día
Copy !req
964. para que puedas jugar a la pelota
las noches y los fines de semana.
Copy !req
965. Bueno, este es tu día de suerte, chico.
Vamos a algún lugar como ese.
Copy !req
966. Está bien.
Copy !req
967. Soy Ray Kinsella. Este es Terence Mann.
Copy !req
968. Hola.
Copy !req
969. Soy Archie Graham.
Copy !req
970. Es graciosa la forma en
que describió los pueblos
Copy !req
971. encontrando un trabajo para
que pudieras jugar en su equipo.
Copy !req
972. Hace años que no hacen eso.
Copy !req
973. Mi papá hizo eso por un tiempo,
pero eso fue en los años 20.
Copy !req
974. ¿Qué le pasó a tu padre?
Copy !req
975. Nunca lo logró como
jugador de béisbol, así
Copy !req
976. que trató de que su
hijo lo hiciera por él.
Copy !req
977. Cuando cumplí 10 años,
jugar béisbol se convirtió
Copy !req
978. en como comer vegetales
o sacar la basura.
Copy !req
979. Entonces, cuando tenía 14 años, comencé a negarme.
Copy !req
980. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
981. ¿Niño estadounidense que se niega
a tener una trampa con su padre?
Copy !req
982. ¿Por qué 14?
Copy !req
983. Fue entonces cuando leí The
Boat Rocker de Terence Mann.
Copy !req
984. Oh Dios.
Copy !req
985. Nunca volví a jugar a la pelota con él.
Copy !req
986. Verás, esa es la mierda que la
gente siempre trata de ponerme.
Copy !req
987. No es mi culpa que no
jugaras a la pelota con él.
Copy !req
988. Lo sé.
Copy !req
989. De todos modos, cuando tenía 17 años,
Copy !req
990. Empaqué mis cosas,
dije algo horrible y me fui.
Copy !req
991. Después de un tiempo, quería
volver a casa, pero no sabía cómo.
Copy !req
992. Sin embargo, regresé para el funeral.
Copy !req
993. ¿Qué fue lo horrible que dijiste?
Copy !req
994. ¿A tu padre?
Copy !req
995. Vaya.
Copy !req
996. Dije que nunca podría respetar a un
hombre cuyo héroe era un criminal.
Copy !req
997. ¿Quién fue su héroe?
Copy !req
998. Joe Jackson sin zapatos.
Copy !req
999. Sabías que no era un criminal.
Copy !req
1000. Entonces, ¿por qué lo dijiste?
Copy !req
1001. yo tenía 17
Copy !req
1002. El hijo de puta murió antes
de que pudiera recuperarlo.
Copy !req
1003. Antes de que pudiera decirle,
Copy !req
1004. sabes.
Copy !req
1005. Nunca conoció a mi esposa.
Copy !req
1006. Nunca vio a su nieta.
Copy !req
1007. Esta es tu penitencia.
Copy !req
1008. Lo sé.
Copy !req
1009. No puedo traer de vuelta a mi padre.
Copy !req
1010. Así que lo menos que puedes hacer es traer de vuelta a su héroe.
Copy !req
1011. Bien...
Copy !req
1012. Ahora sé cuál es el propósito de todos aquí,
Copy !req
1013. excepto el mío
Copy !req
1014. Oye.
Copy !req
1015. ¡Papá!
Copy !req
1016. Karina, ven aquí.
Copy !req
1017. Hola.
Copy !req
1018. Te extrañamos.
Copy !req
1019. ¿Estás bien?
Copy !req
1020. Sí. Este es Terence Mann.
Copy !req
1021. Terry.
Copy !req
1022. - Bienvenidos.
- Gracias.
Copy !req
1023. Hola, Terry.
Copy !req
1024. Y este joven es... Este es Archie Graham.
Copy !req
1025. Archie.
Copy !req
1026. Ha venido a practicar con el equipo.
Copy !req
1027. ¿Sí? Bueno, él va a ser capaz
de hacer mucho más que eso.
Copy !req
1028. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1029. ¿Qué dices? ¿Qué dices?
Copy !req
1030. Hola Rayo. Bienvenido de nuevo.
Copy !req
1031. Gracias, Joe.
Copy !req
1032. Ay dios mío.
Copy !req
1033. ¿Qué?
Copy !req
1034. Ese es Shoeless Joe Jackson.
Copy !req
1035. Por supuesto que es.
Copy !req
1036. ¿No me creíste?
Copy !req
1037. Pensé que sí, pero...
Copy !req
1038. Ay dios mío.
Copy !req
1039. Hola Annie. Hola Joe.
Copy !req
1040. Que bueno verte.
Copy !req
1041. Terry, me gustaría presentarte a Shoeless Joe Jackson.
Copy !req
1042. Joe, Terry Mann.
Copy !req
1043. Es un placer conocerte.
Copy !req
1044. El placer es mío.
Copy !req
1045. Ray, espero que no te moleste,
Copy !req
1046. pero nos cansamos
de tener prácticas.
Copy !req
1047. así que trajimos a otro
equipo con nosotros
Copy !req
1048. para que pudiéramos
tener algunos juegos reales.
Copy !req
1049. No me importa.
Copy !req
1050. ¿De dónde vinieron?
Copy !req
1051. ¿De dónde vinimos?
Copy !req
1052. No creerías cuántos
muchachos querían jugar aquí.
Copy !req
1053. Tuvimos que golpearlos con un palo.
Copy !req
1054. Oye, ese es Smokey Joe Wood
Copy !req
1055. y Mel Ott
Copy !req
1056. y Gil Hodges.
Copy !req
1057. Ty Cobb quería jugar.
Copy !req
1058. Nadie podía soportar
al hijo de puta cuando
Copy !req
1059. estábamos vivos, así que
le dijimos que se pegara.
Copy !req
1060. Oye... ¿eres Graham?
Copy !req
1061. Sí, señor.
Copy !req
1062. Bueno, ¿qué estás haciendo al margen aquí?
Copy !req
1063. Viniste a jugar a la pelota, ¿no?
Copy !req
1064. Sí, señor.
Copy !req
1065. Está bien. Bueno, ve a calentar.
Copy !req
1066. Sí, señor.
Copy !req
1067. novatos
Copy !req
1068. Increíble.
Copy !req
1069. Es más que eso.
Copy !req
1070. Es perfecto.
Copy !req
1071. - ¡Ho!
- ¡Seguro!
Copy !req
1072. ¡Vamos, Graham! ¡Ve, chico!
Copy !req
1073. ¡Vamos, Archie!
Copy !req
1074. Dios, parece un bebé
al lado de esos tipos.
Copy !req
1075. Él es.
Copy !req
1076. Vamos a dar un golpe.
Copy !req
1077. Vamos.
Copy !req
1078. ¡Vaya!
Copy !req
1079. ¡Cuidado, muchacho!
Copy !req
1080. ¡Di hola!
Copy !req
1081. No dejes que te sacuda. ¡Cuelga ahí!
Copy !req
1082. Knuckles, ¿por qué le tiraste al chico?
Copy !req
1083. Él me guiñó.
Copy !req
1084. No guiñes, chico.
Copy !req
1085. Menos mal que no
tiró la bola rápida, chico.
Copy !req
1086. Veamos esa bola rápida.
Copy !req
1087. Vamos. Vamos.
Copy !req
1088. - ¡Sí!
- Pelota.
Copy !req
1089. ¡Oye, ump! Vamos. ¡Danos un descanso!
Copy !req
1090. Oye, ump.
Copy !req
1091. - ¿Qué tal una advertencia?
- Por supuesto.
Copy !req
1092. Cuidado con que no te maten.
Copy !req
1093. ¡Tiempo!
Copy !req
1094. ¡Tiempo!
Copy !req
1095. Muy bien, esos dos primeros fueron altos y ajustados.
Copy !req
1096. Entonces, ¿cuál crees que será el próximo?
Copy !req
1097. Bueno, ya sea bajo y lejos o en mi oído.
Copy !req
1098. No va a querer llenar las
bases. Así que busca bajo y lejos.
Copy !req
1099. Derecha.
Copy !req
1100. Pero ten cuidado con tu oído.
Copy !req
1101. - ¡Vamos, Archie!
- ¡Vamos, niño!
Copy !req
1102. Masa, masa, masa, masa!
Copy !req
1103. Vamos, arq. Solo se necesita uno.
Copy !req
1104. Nunca le pegues, chico.
Copy !req
1105. Sí. Sí.
Copy !req
1106. Eso es lo suficientemente profundo.
Copy !req
1107. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1108. ¡Vete a casa!
Copy !req
1109. ¡Seguro!
Copy !req
1110. Hijo de...
Copy !req
1111. ¡Bien hecho, Arco! ¡Camino a seguir!
Copy !req
1112. ¡Attaboy, Arch!
Copy !req
1113. Esta es la ola!
Copy !req
1114. - ¡Así se hace, hombre!
- Sí, Archie.
Copy !req
1115. Está bien.
Copy !req
1116. Eso es lo que necesitábamos.
Copy !req
1117. Camino a seguir.
Copy !req
1118. Sí. Camino a seguir.
Copy !req
1119. ¿Qué está haciendo este imbécil?
Copy !req
1120. Hola.
Copy !req
1121. ¡Mierda!
Copy !req
1122. destrozarlo.
Copy !req
1123. ¡Déjame en él!
Copy !req
1124. Estás interrumpiendo el juego, Mark.
Copy !req
1125. Ray, es hora de dejar tus
Copy !req
1126. pequeñas fantasías
y bajar a la Tierra.
Copy !req
1127. No es una fantasía, Mark. Ellos son reales.
Copy !req
1128. ¿Quién es real?
Copy !req
1129. Joe Jackson descalzo, los Medias Blancas, todos ellos.
Copy !req
1130. ¿Te refieres a?
Copy !req
1131. No, no puede ver a ninguno de ellos.
Copy !req
1132. Bueno, ¿quién es este, Elvis?
Copy !req
1133. Rayo.
Copy !req
1134. De hecho, es Terence Mann.
Copy !req
1135. Sí claro. ¿Cómo estás? Soy el conejito de Pascua.
Copy !req
1136. Ray, escucha por favor.
Copy !req
1137. - No estoy vendiendo mi casa.
- Tenemos que arreglar esto ahora mismo.
Copy !req
1138. - Mirar. No estoy vendiendo mi casa.
- Ray, no tienes dinero. ¡Rayo Rayo!
Copy !req
1139. ¡No tienes dinero!
Copy !req
1140. Tienes una pila de billetes
para estrangular a un cerdo
Copy !req
1141. y cuando llega el otoño, no
tienes cosecha para vender.
Copy !req
1142. Pero tengo un
trato que ofrecerte
Copy !req
1143. que te permitirá
quedarte en la tierra.
Copy !req
1144. Papi, no tenemos que vender la finca.
Copy !req
1145. Déjanos comprar tu casa. Saldremos de la casa.
Copy !req
1146. - Puedes vivir en él sin pagar alquiler todo el tiempo que quieras.
- ¿Qué pasa con el campo de béisbol?
Copy !req
1147. Ray, ¿te das cuenta de cuánto vale esta tierra?
Copy !req
1148. Sí. Sí.
Copy !req
1149. 2200 dólares el acre.
Copy !req
1150. Bueno, debes darte cuenta de
que no podemos mantener un
Copy !req
1151. campo de béisbol inútil en
medio de ricas tierras de cultivo.
Copy !req
1152. Lee mis labios, Mark. Nos quedamos,
¿de acuerdo? Estamos alojados.
Copy !req
1153. ¡Ray, estás en bancarrota!
Copy !req
1154. Te estoy ofreciendo una manera de
mantener tu hogar porque amo a mi hermana.
Copy !req
1155. Ahora mis socios, Ray,
no les importas un carajo, y
Copy !req
1156. están listos para ejecutar
la hipoteca ahora mismo.
Copy !req
1157. Papi, no tenemos que vender la finca.
Copy !req
1158. ¡Karin, por favor!
Copy !req
1159. ¡Solo espera!
Copy !req
1160. ¡Esperar!
Copy !req
1161. La gente vendrá.
Copy !req
1162. ¿Qué gente, cariño?
Copy !req
1163. De todas partes.
Copy !req
1164. Simplemente decidirán tomarse unas vacaciones, ¿ves?
Copy !req
1165. Y vendrán a Iowa City.
Copy !req
1166. Pensarán que es muy aburrido.
Así que querrán pagarnos.
Copy !req
1167. Como comprar un boleto.
Copy !req
1168. No estás escuchando esto en serio, ¿verdad?
Copy !req
1169. Sí.
Copy !req
1170. Espera un minuto.
Copy !req
1171. ¿Por qué alguien pagaría dinero para venir aquí?
Copy !req
1172. Para ver los partidos.
Copy !req
1173. Será como cuando eran niños
pequeños hace mucho tiempo.
Copy !req
1174. Verán el partido y
recordarán cómo fue.
Copy !req
1175. ¿De qué diablos está hablando?
Copy !req
1176. La gente vendrá.
Copy !req
1177. Está bien, está bien, está bien.
Esto es fascinante, lo es.
Copy !req
1178. Pero el hecho es
que usted no tiene
Copy !req
1179. el dinero para
actualizar la hipoteca.
Copy !req
1180. Así que todavía vas a tener que vender.
Copy !req
1181. Lo siento Ray.
Copy !req
1182. No tenemos elección.
Copy !req
1183. Rayo.
Copy !req
1184. La gente vendrá, Ray.
Copy !req
1185. Vendrán a Iowa por razones que
ni siquiera pueden comprender.
Copy !req
1186. Subirán a tu camino de entrada, sin saber
con certeza por qué lo están haciendo.
Copy !req
1187. Llegarán a tu puerta inocentes
Copy !req
1188. como niños añorando el pasado.
Copy !req
1189. "Por supuesto, no nos importará
que mires a tu alrededor", dirás.
Copy !req
1190. "Son solo $ 20 por persona".
Copy !req
1191. Pasarán el dinero
sin siquiera pensarlo.
Copy !req
1192. Porque es dinero lo que tienen y paz lo que les falta.
Copy !req
1193. Ray, solo firma los papeles.
Copy !req
1194. Luego saldrán a las gradas.
Copy !req
1195. y sentarse en mangas de
camisa en una tarde perfecta.
Copy !req
1196. Descubrirán que tienen
asientos reservados en algún
Copy !req
1197. lugar a lo largo de una
de las líneas de base,
Copy !req
1198. donde se sentaban cuando eran
Copy !req
1199. niños y vitoreaban a sus héroes,
Copy !req
1200. y verán el partido,
y será como si
Copy !req
1201. se sumergieran en aguas mágicas.
Copy !req
1202. Los recuerdos serán tan espesos
Copy !req
1203. que tendrán que
quitárselos de la cara.
Copy !req
1204. Ray, cuando el banco abra por
la mañana, ejecutarán la hipoteca.
Copy !req
1205. La gente vendrá, Ray.
Copy !req
1206. Estás arruinado, Ray.
Vendes ahora, o lo pierdes todo.
Copy !req
1207. La única constante a lo largo de
todos los años, Ray, ha sido el béisbol.
Copy !req
1208. Estados Unidos ha pasado
como un ejército de apisonadoras.
Copy !req
1209. Se borra como una pizarra, se
reconstruye y se vuelve a borrar.
Copy !req
1210. Pero el béisbol ha marcado la época.
Copy !req
1211. Este campo, este juego.
Copy !req
1212. Es parte de nuestro pasado, Ray.
Copy !req
1213. Nos recuerda todo lo que una vez fue bueno,
Copy !req
1214. y podría ser de nuevo.
Copy !req
1215. Oh, la gente vendrá, Ray.
Copy !req
1216. La gente definitivamente vendrá.
Copy !req
1217. Ray, lo perderás todo.
Copy !req
1218. Serás desalojado.
Copy !req
1219. Vamos Rayo.
Copy !req
1220. no estoy firmando
Copy !req
1221. Estás loco. ¡Absolutamente loco!
Copy !req
1222. No puedo hacerlo, amigo.
Copy !req
1223. Quiero decir... Annie, Ray,
construyen un campo de béisbol
Copy !req
1224. en medio de la nada y se
sientan aquí y miran a la nada.
Copy !req
1225. no es nada
Copy !req
1226. Convertiste a tu hija en un maldito caso espacial.
Copy !req
1227. ¡Quítale las manos de encima!
Copy !req
1228. Karin?
Copy !req
1229. ¿Ella esta bien? ¿Está ella respirando?
Copy !req
1230. ¿Debo conseguir el coche?
Copy !req
1231. Voy a llamar a Emergencias.
Copy !req
1232. Annie, espera.
Copy !req
1233. ¿Qué?
Copy !req
1234. Solo espera.
Copy !req
1235. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
1236. Ella se cayó.
Copy !req
1237. Este niño se está ahogando. Levántala.
Copy !req
1238. Sostenla firme ahora.
Copy !req
1239. Pancho. Atrapado en su garganta.
Copy !req
1240. Ella estará bien.
Copy !req
1241. Ella estará dando volteretas antes de que te des cuenta.
Copy !req
1242. Gracias, doctor.
Copy !req
1243. Sin hijos.
Copy !req
1244. Gracias.
Copy !req
1245. Ay dios mío. No puedes volver.
Copy !req
1246. - No puedes volver, ¿verdad?
- Oye, está bien.
Copy !req
1247. - Lo siento.
- Está bien.
Copy !req
1248. mejor me voy a casa
Copy !req
1249. antes de que Alicia empiece a pensar que tengo novia.
Copy !req
1250. Hola, doctor.
Copy !req
1251. Buen trabajo, doctor.
Copy !req
1252. Bien hecho, doctor.
Copy !req
1253. Te voy a extrañar, doctor.
Copy !req
1254. Gánenme uno algún día, ¿quieren, muchachos?
Copy !req
1255. Está bien, doctor.
Copy !req
1256. Sí.
Copy !req
1257. ¿Cuándo llegaron aquí estos peloteros?
Copy !req
1258. ¡Oye, novato!
Copy !req
1259. Estuviste bien.
Copy !req
1260. No vendas esta granja, Ray.
Tienes que mantener esta granja.
Copy !req
1261. Mark, has tenido un día muy duro.
Copy !req
1262. ¿Por qué no entras y
tomas algo frío para beber?
Copy !req
1263. Sí. Eso es una buena idea.
Copy !req
1264. No vendas la granja, Ray.
Copy !req
1265. ¿Rayo?
Copy !req
1266. Vamos a llamarlo un día.
Copy !req
1267. Te veo mañana.
Copy !req
1268. - De acuerdo.
- Está bien.
Copy !req
1269. Oye, ¿quieres venir con nosotros?
Copy !req
1270. ¿Quieres decir?
Copy !req
1271. No, tú no.
Copy !req
1272. A él.
Copy !req
1273. - ¿A él?
- ¿Ir contigo?
Copy !req
1274. Allí afuera.
Copy !req
1275. ¿Qué hay ahí fuera?
Copy !req
1276. Ven y descúbrelo.
Copy !req
1277. Espera un segundo. Espera un segundo.
¿Por qué él? Construí este campo.
Copy !req
1278. - No estarías aquí si no fuera por mí.
- Rayo Rayo.
Copy !req
1279. - Bueno, no estarías aquí...
- Ray, estoy soltero. Tienes una familia.
Copy !req
1280. Lo sé, pero quiero saber qué
hay ahí fuera. Quiero verlo.
Copy !req
1281. Pero no estás invitado.
Copy !req
1282. ¿No invitado? ¿Qué quieres decir con que no estoy invitado?
Copy !req
1283. Ese es mi maíz ahí fuera.
Ustedes son invitados en mi maíz.
Copy !req
1284. - Rayo.
- No, espera.
Copy !req
1285. He hecho todo lo que me han pedido que haga.
Copy !req
1286. No lo entendí, pero lo he hecho.
Copy !req
1287. Ni una vez he preguntado qué hay para mí.
Copy !req
1288. ¿Qué estás diciendo, Rey?
Copy !req
1289. Estoy diciendo: "¿Qué hay para mí?"
Copy !req
1290. ¿Es por eso que hiciste esto?
Copy !req
1291. ¿Para ti?
Copy !req
1292. Creo que será mejor que te quedes aquí, Ray.
Copy !req
1293. ¿Por qué?
Copy !req
1294. Ray, hubo una razón por la
que me eligieron a mí, al igual
Copy !req
1295. que hubo una razón por la que
te eligieron a ti en este campo.
Copy !req
1296. ¿Por qué?
Copy !req
1297. Yo di esa entrevista.
Copy !req
1298. ¿Qué entrevista? ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1299. El de Ebbets Field,
el que te cobró
Copy !req
1300. y te envió a Boston a buscarme.
Copy !req
1301. Me mentiste.
Copy !req
1302. Bueno, me estabas secuestrando
en ese momento, gran idiota.
Copy !req
1303. Bueno, me mentiste.
Copy !req
1304. Dijiste que tu dedo era un arma.
Copy !req
1305. Ese es un buen punto.
Copy !req
1306. Rayo.
Copy !req
1307. Rayo.
Copy !req
1308. Escúchame, Rey. Escúchame.
Copy !req
1309. Hay algo ahí fuera, Ray,
Copy !req
1310. y si tengo el coraje de seguir
Copy !req
1311. adelante con esto,
qué historia será.
Copy !req
1312. "Shoeless Joe Jackson viene a Iowa".
Copy !req
1313. ¿Qué? ¿Vas a escribir sobre eso?
Copy !req
1314. Puedes apostar que escribiré sobre eso.
Copy !req
1315. Vas a escribir sobre eso.
Copy !req
1316. Eso es lo que hago.
Copy !req
1317. Bien.
Copy !req
1318. Bien.
Copy !req
1319. ¿Cariño?
Copy !req
1320. Cariño, ¿adónde va?
Copy !req
1321. Terry ha sido invitado a
salir con los otros jugadores.
Copy !req
1322. ¿Cómo te sientes, cariño?
Copy !req
1323. Tonto.
Copy !req
1324. ¿Quieres decir fuera?
Copy !req
1325. Sí.
Copy !req
1326. Afuera.
Copy !req
1327. Lejos.
Copy !req
1328. Quiero una descripción completa.
Copy !req
1329. Cuida a esta familia.
Copy !req
1330. Ten cuidado.
Copy !req
1331. Adiós.
Copy !req
1332. ¿Qué?
Copy !req
1333. ¿De qué te ríes, fantasma?
Copy !req
1334. "Si lo construyes,
Copy !req
1335. "él vendrá."
Copy !req
1336. Ay dios mío.
Copy !req
1337. ¿Qué? ¿Qué es?
Copy !req
1338. es mi padre
Copy !req
1339. "Alivia su dolor".
Copy !req
1340. "Ve a la distancia".
Copy !req
1341. Fuiste tu.
Copy !req
1342. No, rayo.
Copy !req
1343. Fuiste tu.
Copy !req
1344. Dios mío, yo...
Copy !req
1345. Solo lo vi años después cuando
estaba desgastado por la vida.
Copy !req
1346. Míralo.
Copy !req
1347. Tiene toda la vida por delante y
yo no soy ni un destello en sus ojos.
Copy !req
1348. ¿Qué le digo?
Copy !req
1349. ¿Por qué no le presentas a su nieta?
Copy !req
1350. Hola.
Copy !req
1351. Hola.
Copy !req
1352. Solo quería
agradecerles por poner
Copy !req
1353. este campo,
permitiéndonos jugar aquí.
Copy !req
1354. Soy John Kinsella.
Copy !req
1355. soy rayo
Copy !req
1356. Mi esposa Annie. Hola.
Copy !req
1357. Esta es mi hija Karin.
Copy !req
1358. Karin, este es mi...
Copy !req
1359. Éste es John.
Copy !req
1360. Hola, Juan.
Copy !req
1361. Hola, Karin.
Copy !req
1362. Bueno, vamos a dejar que ustedes dos hablen.
Copy !req
1363. Quiero decir, si todas
estas personas van
Copy !req
1364. a venir, tenemos
mucho trabajo por hacer.
Copy !req
1365. Fue muy agradable conocerte.
Copy !req
1366. Señora.
Copy !req
1367. Vamos, cariño.
Copy !req
1368. Atrapas un buen juego.
Copy !req
1369. Gracias.
Copy !req
1370. Es tan hermoso aquí.
Copy !req
1371. Para mi...
Copy !req
1372. Bueno, para mí es como un sueño hecho realidad.
Copy !req
1373. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
1374. Es... ¿Es esto el cielo?
Copy !req
1375. es Iowa.
Copy !req
1376. ¿Iowa?
Copy !req
1377. Sí.
Copy !req
1378. Podría haber jurado que era el cielo.
Copy !req
1379. Es...
Copy !req
1380. ¿Hay un cielo?
Copy !req
1381. Oh sí.
Copy !req
1382. Es el lugar donde los sueños se hacen realidad.
Copy !req
1383. Tal vez esto es el cielo.
Copy !req
1384. Bien...
Copy !req
1385. Buenas noches Ray.
Copy !req
1386. Buenas noches, Juan.
Copy !req
1387. ¿Hola papá?
Copy !req
1388. ¿Quieres tener una captura?
Copy !req
1389. Me gustaría eso.
Copy !req