1. A fiddler on the roof.
Copy !req
2. Sounds crazy, no?
Copy !req
3. But here in our
little village of Anatevka,
Copy !req
4. you might say
Copy !req
5. every one of us
is a fiddler on the roof,
Copy !req
6. trying to scratch out
Copy !req
7. a pleasant, simple tune
Copy !req
8. without breaking his neck.
Copy !req
9. It isn't easy.
Copy !req
10. You may ask,
"Why do we stay up there
Copy !req
11. "if it's so dangerous?"
Copy !req
12. We stay because
Copy !req
13. Anatevka is our home.
Copy !req
14. And how do we keep our balance?
Copy !req
15. That I can tell you in one word.
Copy !req
16. Tradition!
Copy !req
17. Because of our traditions,
Copy !req
18. we've kept our balance
for many, many years.
Copy !req
19. Here in Anatevka,
Copy !req
20. we have traditions for everything.
Copy !req
21. How to sleep, how to eat,
Copy !req
22. how to work,
Copy !req
23. how to wear clothes.
Copy !req
24. For instance,
we always keep our heads covered
Copy !req
25. and always wear a little prayer shawl.
Copy !req
26. This shows our constant
devotion to God.
Copy !req
27. You may ask,
Copy !req
28. "How did this tradition get started?"
Copy !req
29. I'll tell you.
Copy !req
30. I don't know.
Copy !req
31. But it's a tradition.
Copy !req
32. And because of our traditions,
Copy !req
33. every one of us knows who he is
Copy !req
34. and what God expects him to do.
Copy !req
35. And in the circle of our little village
Copy !req
36. we've always had our special types.
Copy !req
37. For instance,
Copy !req
38. Yente, the matchmaker,
Copy !req
39. Reb Nachum, the beggar.
Copy !req
40. And, most important of all,
Copy !req
41. our beloved rabbi.
Copy !req
42. Rabbi, may I ask you a question?
Copy !req
43. Certainly, Leybish.
Copy !req
44. Is there a proper blessing for the Tsar?
Copy !req
45. A blessing for the Tsar? Of course.
Copy !req
46. May God bless and keep the Tsar
Copy !req
47. far away from us.
Copy !req
48. Then there are
the others in our village.
Copy !req
49. They make a much bigger circle.
Copy !req
50. We don't bother them,
Copy !req
51. and, so far, they don't bother us.
Copy !req
52. And among ourselves,
Copy !req
53. we always get along perfectly well.
Copy !req
54. Of course, there was the time
Copy !req
55. when he sold him a horse
Copy !req
56. and told him it was only six years old
Copy !req
57. when it was really 12.
Copy !req
58. But now it's all over,
Copy !req
59. and we all live
in simple peace and harmony.
Copy !req
60. It was really 12 years old.
Copy !req
61. It was six.
Copy !req
62. Tevye knows it was 12.
Copy !req
63. Twelve!
Copy !req
64. It was 12!
Copy !req
65. Traditions, traditions.
Copy !req
66. Without our traditions,
Copy !req
67. our lives would be as shaky as...
Copy !req
68. As...
Copy !req
69. As a fiddler on the roof.
Copy !req
70. Mama, Mama!
Yente, the matchmaker, is coming.
Copy !req
71. Maybe she's finally found
a good match for you, Tzeitel.
Copy !req
72. From your mouth to God's ears.
Copy !req
73. Why does she have to come now?
It's almost Sabbath.
Copy !req
74. Out, all of you.
I want to talk to Yente alone.
Copy !req
75. But, Mama, the men she finds.
Copy !req
76. The last one was so old and he was bald.
Copy !req
77. He had no hair.
Copy !req
78. A poor girl without a dowry
can't be so particular.
Copy !req
79. You want hair, marry a monkey.
Copy !req
80. Even a poor girl without a dowry
has to look at her husband sometime.
Copy !req
81. A husband is not to look at.
A husband is to get.
Copy !req
82. But, Mama, I'm not yet 20 years old.
Copy !req
83. I don't think I have...
Copy !req
84. Do you have to boast about your age?
Copy !req
85. Do you want to tempt the evil eye?
Copy !req
86. Out, all of you. There's work to be done
before the Sabbath.
Copy !req
87. Hurry. All of you, hurry.
Copy !req
88. Golde. Golde.
Copy !req
89. I have such news for you.
Copy !req
90. And not "every day in the week" news.
Copy !req
91. "Once in a lifetime" news.
Copy !req
92. Such diamonds, such jewels.
Copy !req
93. I'll find a husband
for every one of them,
Copy !req
94. but you shouldn't be so picky, right?
Copy !req
95. Of course "right," because after all,
Copy !req
96. even the worst husband, God forbid,
Copy !req
97. is better than no husband,
Copy !req
98. God forbid.
Copy !req
99. And who should know better than me?
Copy !req
100. Ever since my husband died,
I've been a poor widow.
Copy !req
101. All alone, no one to talk to,
nothing to say to anyone.
Copy !req
102. All I do at night is think of him.
Copy !req
103. And even thinking of him
gives me no pleasure.
Copy !req
104. Is Tzeitel in the house?
Copy !req
105. Why don't you go in and find out?
Copy !req
106. Thank you, Bielke.
Copy !req
107. he never raised his voice.
Copy !req
108. Good afternoon. Is Tzeitel in the house?
Copy !req
109. She's busy. Come back later.
Copy !req
110. But there's something
I'd like to tell her.
Copy !req
111. Later.
Copy !req
112. Later?
Copy !req
113. All right.
Copy !req
114. What does that poor, skinny tailor
want with Tzeitel?
Copy !req
115. They have been friends
since they were babies.
Copy !req
116. They talk, they play.
Copy !req
117. They play. What do they play?
Copy !req
118. I don't know. They're children.
Copy !req
119. From such children come other children.
Copy !req
120. Motel is nothing.
Copy !req
121. Yente.
Copy !req
122. Yente, you said you had news for me.
Copy !req
123. Children, children.
Copy !req
124. They are your blessing in your old age.
Copy !req
125. But my Aaron, may he rest in peace,
Copy !req
126. couldn't give me children.
Copy !req
127. To tell you the truth, Golde,
he hardly tried.
Copy !req
128. But what's the use complaining?
Copy !req
129. Other women enjoy complaining,
not Yente.
Copy !req
130. Not every woman in the world is a Yente.
Copy !req
131. Well, I...
Copy !req
132. I have to go home now
Copy !req
133. to prepare my poor Sabbath meal.
Copy !req
134. So goodbye, Golde,
Copy !req
135. and it was a pleasure
talking our hearts out to each other.
Copy !req
136. Yente, you said you had news for me.
Copy !req
137. Oy, I'm losing my head.
Copy !req
138. Someday it'll fall off altogether,
Copy !req
139. and a horse will kick it in the mud,
Copy !req
140. and "Goodbye, Yente."
Copy !req
141. Of course, the news.
Copy !req
142. It's about Lazar Wolf, the butcher.
Copy !req
143. A good man. A fine man.
Copy !req
144. And I don't have to tell you
he's well-off, no?
Copy !req
145. Yes.
Copy !req
146. But he's lonely, the poor man.
Copy !req
147. After all,
he's been a widower all these years.
Copy !req
148. You understand. Of course you do.
Copy !req
149. So, to make it short.
Copy !req
150. Out of the whole town,
Copy !req
151. he's cast his eye on Tzeitel.
Copy !req
152. My Tzeitel?
Copy !req
153. No, the Tsar's Tzeitel.
Copy !req
154. Of course your Tzeitel.
Copy !req
155. Such a match for my Tzeitel.
Copy !req
156. But... But Tevye wants a learned man.
Copy !req
157. He doesn't like Lazar.
Copy !req
158. Good, so Lazar won't marry him.
Copy !req
159. He wants the daughter, not the father.
Copy !req
160. Listen. Listen to me, Golde.
Copy !req
161. You send Tevye to him.
Copy !req
162. Don't tell him what it's about.
Copy !req
163. Let Lazar discuss it himself.
Copy !req
164. He'll win him over.
Copy !req
165. He's a good man and a wealthy man.
Copy !req
166. So, you'll let me know how it went.
Copy !req
167. And you don't have to thank me, Golde,
Copy !req
168. because aside from my fee,
Copy !req
169. which Lazar will pay anyway,
Copy !req
170. it gives me satisfaction
Copy !req
171. to make people happy.
Copy !req
172. True? Of course, "true."
Copy !req
173. So goodbye, Golde, and you're welcome.
Copy !req
174. Goodbye, Yente.
Copy !req
175. Come, come, children,
get changed for the Sabbath.
Copy !req
176. Hurry. Hurry with your work.
Copy !req
177. I wonder if Yente
found a husband for you.
Copy !req
178. I'm not anxious for Yente
to find me a husband.
Copy !req
179. Not unless it's Motel, the tailor.
Copy !req
180. I didn't ask you.
Copy !req
181. Tzeitel, you're the oldest.
Copy !req
182. They have to make a match for you
Copy !req
183. before they can make one for me.
Copy !req
184. And then after her, one for me.
Copy !req
185. - So if Yente...
- Yente, Yente, Yente.
Copy !req
186. Well, somebody has to arrange
the matches.
Copy !req
187. Well, she might
bring someone wonderful.
Copy !req
188. Someone interesting.
Copy !req
189. - And well-off.
- And important.
Copy !req
190. Since when are you interested
in a match, Chava?
Copy !req
191. I thought you just had
your eye on your books.
Copy !req
192. And you have your eye
on the rabbi's son.
Copy !req
193. Well, why not?
Copy !req
194. We only have one rabbi.
Copy !req
195. And he only has one son.
Copy !req
196. Why shouldn't I want the best?
Copy !req
197. Because you're a girl
from a poor family,
Copy !req
198. so whatever Yente brings, you'll take.
Copy !req
199. Right? Of course, "right."
Copy !req
200. Dear God,
Copy !req
201. was that necessary?
Copy !req
202. Did you have to make him lame
Copy !req
203. just before the Sabbath?
Copy !req
204. That wasn't nice.
Copy !req
205. It's enough you pick on me,
Copy !req
206. bless me with five daughters,
Copy !req
207. a life of poverty. That's all right,
Copy !req
208. but what have you
got against my horse?
Copy !req
209. Really,
Copy !req
210. sometimes I think
Copy !req
211. when things are too quiet up there,
Copy !req
212. you say to yourself,
Copy !req
213. "Let's see. What kind of mischief
Copy !req
214. "can I play on my friend Tevye?"
Copy !req
215. So you're finally here, my breadwinner.
Copy !req
216. I'll talk to you later.
Copy !req
217. So why are you late today?
Copy !req
218. His foot went lame.
Copy !req
219. Well, hurry up. The sun won't wait.
Copy !req
220. And I have something
important to say to you.
Copy !req
221. I still have some deliveries
in the village.
Copy !req
222. You'll be late for the Sabbath.
Copy !req
223. I won't be late.
Copy !req
224. You'll be late.
Copy !req
225. I won't be late.
Copy !req
226. I won't be late!
Copy !req
227. If you ever stop talking,
I won't be late!
Copy !req
228. You can die from such a man.
Copy !req
229. As the Good Book says,
Copy !req
230. "Heal us, O Lord,
and we shall be healed."
Copy !req
231. In other words,
Copy !req
232. send us the cure.
Copy !req
233. We've got the sickness already.
Copy !req
234. Well, I'm not really complaining.
Copy !req
235. After all, with your help,
Copy !req
236. I'm starving to death.
Copy !req
237. Dear Lord,
Copy !req
238. you made many, many poor people.
Copy !req
239. I realize, of course,
it's no shame to be poor,
Copy !req
240. but it's no great honor, either.
Copy !req
241. So, what would have been so terrible
Copy !req
242. if I had a small fortune?
Copy !req
243. Tevye, Tevye, where's your horse?
Copy !req
244. Well, he decided to take the day off.
Copy !req
245. Have a good Sabbath.
Copy !req
246. Thank you, Your Honor, thank you.
Copy !req
247. Thank you.
Copy !req
248. Tevye, you're late.
Tevye, hey!
Copy !req
249. Where's your horse?
Copy !req
250. It's almost the Sabbath.
Copy !req
251. Tevye,
you have kept us all waiting.
Copy !req
252. What happened to your horse?
Copy !req
253. Look at this!
Copy !req
254. Look what it says in the paper.
Copy !req
255. - Look, look, look.
What's the matter, Avram?
Copy !req
256. Quiet!
Copy !req
257. Quiet! Stop braying like a pack of mules
Copy !req
258. and let a man talk. Talk, Avram.
Copy !req
259. Well, my paper came
to the post office today
Copy !req
260. like it does every week.
Copy !req
261. Though usually it comes on a Thursday,
Copy !req
262. - but sometimes...
- Avram, that's not talking.
Copy !req
263. That's babbling.
Copy !req
264. - Tell us the news.
- What does it say?
Copy !req
265. Quiet!
Copy !req
266. Talk, Avram.
Copy !req
267. Well, I was reading my paper.
Copy !req
268. It's nothing very important.
Copy !req
269. A story about the crops in the Ukraine
Copy !req
270. and this and that.
Copy !req
271. Avram, talk.
Copy !req
272. And then, I saw this.
Copy !req
273. All right.
Copy !req
274. We all see it.
Copy !req
275. What does it say?
Copy !req
276. "In a village called Rajanka,
Copy !req
277. "all the Jews were evicted,
Copy !req
278. "forced to leave their homes."
Copy !req
279. For what reason?
Copy !req
280. It doesn't say.
Copy !req
281. Maybe the Tsar wanted their land.
Maybe a plague.
Copy !req
282. May the Tsar have
his own personal plague!
Copy !req
283. - Amen!
- Amen!
Copy !req
284. What's the matter with you?
Copy !req
285. Why don't you ever bring us
some good news?
Copy !req
286. It's not my fault.
Copy !req
287. I only read it.
Copy !req
288. "An edict from the authorities."
Copy !req
289. May the authorities grow like onions
Copy !req
290. with their heads in the ground.
Copy !req
291. - Amen!
- Amen!
Copy !req
292. What good
will your cursing do?
Copy !req
293. You stand around,
Copy !req
294. you curse, and you chatter,
Copy !req
295. and you don't do anything.
Copy !req
296. You'll all chatter your way
into the grave.
Copy !req
297. Excuse me.
Copy !req
298. You're not from this village.
Copy !req
299. No.
Copy !req
300. Where are you from?
Copy !req
301. Kiev.
Copy !req
302. I was a student in the university there.
Copy !req
303. The university.
Copy !req
304. Tell me,
is that a place where you learned
Copy !req
305. how not to respect your elders?
Copy !req
306. That is where I learned
there is more to life than talk.
Copy !req
307. You should know
what's going on in the outside world.
Copy !req
308. Careful, my paper.
Copy !req
309. Why should I break my head
about the outside world?
Copy !req
310. Let the outside world
break its own head.
Copy !req
311. Well put.
Copy !req
312. He's right. As the Good Book says,
Copy !req
313. "If you spit in the air,
it lands in your face."
Copy !req
314. Nonsense.
Copy !req
315. You can't close your eyes
to what's happening in the world.
Copy !req
316. He's right.
Copy !req
317. He's right and he's right?
Copy !req
318. They can't both be right.
Copy !req
319. You know, you are also right.
Copy !req
320. He is right.
Copy !req
321. He's too young to wipe his own nose.
Good Sabbath, Tevye.
Copy !req
322. University!
Copy !req
323. - Here. Good Sabbath.
- Good Sabbath, Tevye.
Copy !req
324. Good Sabbath.
Copy !req
325. Tevye, Tevye.
Copy !req
326. Oh, yeah. I'm sorry. I apologize.
Copy !req
327. Here.
Copy !req
328. - Good Sabbath.
- Good Sabbath.
Copy !req
329. - Good Sabbath.
- Tevye, the rabbi's order.
Copy !req
330. Of course.
Copy !req
331. So you are from Kiev, Reb...
Copy !req
332. - Perchik.
- Perchik.
Copy !req
333. So you are a newcomer here?
Copy !req
334. As Abraham said,
Copy !req
335. "I'm a stranger in a strange land."
Copy !req
336. Moses said that.
Copy !req
337. Forgive me. Forgive me.
As King David said,
Copy !req
338. "I'm slow of speech and slow of tongue."
Copy !req
339. That was also Moses.
Copy !req
340. For a man with a slow tongue,
he talked a lot.
Copy !req
341. Here, Reb Perchik.
Copy !req
342. Have a piece.
Copy !req
343. I have no money, and I'm not a beggar.
Copy !req
344. Take it. It's a blessing for me to give.
Copy !req
345. Very well.
Copy !req
346. For your sake.
Copy !req
347. Thank you. Thank you.
Copy !req
348. You know, it's no crime to be poor.
Copy !req
349. In this world it is the rich
who are the criminals.
Copy !req
350. Someday their wealth will be ours.
Copy !req
351. That would be nice.
Copy !req
352. If they would agree, I would agree.
Copy !req
353. And who will make this miracle
to come to pass?
Copy !req
354. People. Ordinary people.
Copy !req
355. Like you?
Copy !req
356. Like me.
Copy !req
357. And until your golden day
comes, Reb Perchik,
Copy !req
358. how will you live?
Copy !req
359. By giving lessons to children.
Copy !req
360. Do you have any children?
Copy !req
361. I have five daughters.
Copy !req
362. Five?
Copy !req
363. Daughters!
Copy !req
364. Girls should learn, too.
Copy !req
365. Girls are people.
Copy !req
366. - A radical!
- Go away.
Copy !req
367. I'd be willing to teach them.
Copy !req
368. Open their minds to great thoughts.
Copy !req
369. Yeah?
Copy !req
370. I'd like them to know the Good Book.
Copy !req
371. Well, the Bible has many lessons
for our times.
Copy !req
372. Perchik,
Copy !req
373. I'm a very poor man,
Copy !req
374. but food for lessons, huh?
Copy !req
375. Good. Good.
Stay with us for the Sabbath.
Copy !req
376. Of course, we don't eat like kings,
Copy !req
377. but we don't starve, either.
Copy !req
378. As the Good Book says,
"When a poor man eats a chicken,
Copy !req
379. "one of them is sick."
Copy !req
380. Where does the book say that?
Copy !req
381. All right. All right.
Copy !req
382. It doesn't exactly say that,
Copy !req
383. but someplace it has something
about a chicken.
Copy !req
384. - Good Sabbath.
- Good Sabbath.
Copy !req
385. Good Sabbath.
Copy !req
386. Do you really
think Yente found someone?
Copy !req
387. I don't know.
Copy !req
388. Good Sabbath, children.
Copy !req
389. Good Sabbath, Papa.
Copy !req
390. Children, this is Perchik.
Copy !req
391. Perchik, this is my eldest daughter.
Copy !req
392. - Good Sabbath.
- Good Sabbath.
Copy !req
393. You have a pleasant daughter.
Copy !req
394. I have five pleasant daughters.
Copy !req
395. - This is mine.
- Good Sabbath.
Copy !req
396. - And this is mine.
- Good Sabbath, Papa.
Copy !req
397. And this is mine.
Copy !req
398. And this...
Copy !req
399. Well, this is not mine.
Copy !req
400. Perchik, this is Motel Kamzoil.
Copy !req
401. So, you did us a favor and came home.
Copy !req
402. Well, this is also mine.
Copy !req
403. Golde, Golde, this is Perchik from Kiev.
Copy !req
404. He'll be staying the Sabbath with us.
He is a teacher.
Copy !req
405. Would you like
to take lessons from him?
Copy !req
406. - Yes, Papa.
- Good.
Copy !req
407. I'm a very good teacher.
Copy !req
408. I heard once that the rabbi
who must praise himself
Copy !req
409. has a congregation of one.
Copy !req
410. Your daughter has
a quick and witty tongue.
Copy !req
411. Yeah, the wit she gets from me.
Copy !req
412. As the Good Book says...
Copy !req
413. The Good Book can wait. Get washed.
Copy !req
414. This tongue she gets from her mother.
Copy !req
415. Motel, you're also eating with us?
Copy !req
416. - If...
- Of course. Another blessing.
Copy !req
417. Tzeitel, Tzeitel, get the small table.
Copy !req
418. And, Chava, the two chairs from outside.
Copy !req
419. Children, finish dressing.
You can wash at the well.
Copy !req
420. - Oh, thank you.
- Hurry, Hodel, help him. Hurry.
Copy !req
421. Hurry. It's almost the Sabbath. Hurry!
Copy !req
422. Tevye.
Copy !req
423. Tevye, I have something to say to you.
Copy !req
424. Why should today be different?
Copy !req
425. Tevye, I have something to tell you.
Copy !req
426. - Tzeitel, I have something to tell you.
- Motel,
Copy !req
427. - Yente was here.
- I know. I saw her.
Copy !req
428. If they agree on someone,
there will be a match,
Copy !req
429. and then it will be too late for us.
Copy !req
430. But, Tzeitel, I have found someone who
will sell me his used sewing machine.
Copy !req
431. So maybe in a few weeks
I'll have saved up enough to buy it.
Copy !req
432. - And then your father...
- A few weeks might be too late.
Copy !req
433. Lazar Wolfwants to see you.
Copy !req
434. The butcher? What is it about?
Copy !req
435. I don't know,
only he says it's important.
Copy !req
436. What can be important?
I have nothing for him to slaughter.
Copy !req
437. After the Sabbath,
see him, talk with him.
Copy !req
438. Talk about what?
Copy !req
439. If he is thinking about buying
my new milk cow,
Copy !req
440. he can forget it.
Copy !req
441. Tevye, I want you to talk...
Copy !req
442. Tevye.
Copy !req
443. Tevye, I want you to talk to...
Copy !req
444. What else can I do?
Copy !req
445. You could ask my father
for my hand tonight.
Copy !req
446. Now.
Copy !req
447. Why should he consider me now?
I'm only a poor tailor.
Copy !req
448. And I'm only the daughter
of a poor milkman.
Copy !req
449. Just talk to him.
Copy !req
450. Tzeitel, if your father says no,
that's it. It's final.
Copy !req
451. - He'll yell at me.
- Motel.
Copy !req
452. I'm just a poor tailor.
Copy !req
453. Motel, even a poor tailor
is entitled to some happiness.
Copy !req
454. That's true.
Copy !req
455. Amen.
A man sends you an important message,
Copy !req
456. at least you can talk to him.
Copy !req
457. - I don't want to talk to...
- Talk to him!
Copy !req
458. All right!
After the Sabbath, I'll talk to him.
Copy !req
459. All right. I'll talk to him.
Copy !req
460. Well, it's getting late.
Copy !req
461. Where is everybody?
Copy !req
462. I don't know, Papa.
Copy !req
463. Children! Come down, children!
Copy !req
464. We are lighting the candles. Children!
Copy !req
465. - Reb Tevye.
- Not now, Motel.
Copy !req
466. Hurry up, children! Hurry up.
Copy !req
467. - Reb Tevye.
- Not now, Motel.
Copy !req
468. Golde.
Copy !req
469. Golde, the sun is almost down.
Copy !req
470. - Reb Tevye.
- What is it?
Copy !req
471. Reb Tevye.
Copy !req
472. - Yes? Yes?
- Reb Tevye.
Copy !req
473. - Yes? Yes?
- I...
Copy !req
474. Well, Motel, what is it?
Copy !req
475. Good Sabbath, Reb Tevye.
Copy !req
476. Good Sabbath. Good Sabbath.
Copy !req
477. Hurry up.
Copy !req
478. Hurry, children.
Hurry. It's getting late.
Copy !req
479. Hurry.
Copy !req
480. Is Reb...
Copy !req
481. Is Reb Lazar Wolf at home?
Copy !req
482. He's in the back.
Copy !req
483. May I...
Copy !req
484. Come in.
Copy !req
485. Thank you. Thank you.
Copy !req
486. And all this from
killing innocent animals.
Copy !req
487. Don't touch anything.
Copy !req
488. All right.
Copy !req
489. Well, Tevye.
Copy !req
490. You're here.
Copy !req
491. Well, sit down, sit down.
Copy !req
492. - Thank you, thank you.
- Yeah.
Copy !req
493. Have a drink.
Copy !req
494. I won't insult you by saying no.
Copy !req
495. Well,
Copy !req
496. how goes it with you, Reb Tevye?
Copy !req
497. How should it go?
Copy !req
498. You're right.
Copy !req
499. And you?
Copy !req
500. The same.
Copy !req
501. I'm sorry to hear that.
Copy !req
502. How is your brother-in-law
Copy !req
503. in America?
Copy !req
504. He's doing very well.
Copy !req
505. - He wrote you?
- No, not lately.
Copy !req
506. Then how do you know?
Copy !req
507. If he was doing badly, he would write.
Copy !req
508. - L'chaim.
- L'chaim.
Copy !req
509. - Tevye.
- Yeah?
Copy !req
510. I suppose you know
why I wanted to see you.
Copy !req
511. Oh, yes, I do,
Copy !req
512. but there is no use talking about it.
Copy !req
513. Tevye, I understand how you feel,
Copy !req
514. but, after all,
you have a few more without her.
Copy !req
515. I see.
Copy !req
516. Today you want one.
Tomorrow you may want two.
Copy !req
517. Two? What...
Copy !req
518. What would I do with two?
Copy !req
519. The same as you do with one.
Copy !req
520. Tevye.
Copy !req
521. This is very important to me.
Copy !req
522. Why is it so important to you?
Copy !req
523. Frankly,
Copy !req
524. because
Copy !req
525. I'm lonely.
Copy !req
526. Lonely?
Copy !req
527. Reb Lazar,
Copy !req
528. what are you talking about?
Copy !req
529. How can a little cow keep you company?
Copy !req
530. Little cow?
Copy !req
531. Is that what you call her?
Copy !req
532. What else should I call her?
That's what she is.
Copy !req
533. - Reb Lazar, what are you talking about?
- Don't you know?
Copy !req
534. Of course I know.
We are talking about my new milk cow,
Copy !req
535. the one you want to buy from me.
Copy !req
536. A milk cow?
Copy !req
537. A milk cow so I won't be lonely?
Copy !req
538. I'm... I'm talking about
Copy !req
539. your daughter.
Copy !req
540. Your daughter, Tzeitel.
Copy !req
541. My daughter, Tzeitel?
Copy !req
542. Of course. Your daughter, Tzeitel.
Copy !req
543. I see her every Thursday
in my butcher shop,
Copy !req
544. and she's made
a very good impression on me,
Copy !req
545. a very good impression.
Copy !req
546. Reb Tevye,
Copy !req
547. I like her.
Copy !req
548. Why don't we just shake hands
Copy !req
549. and call it a match?
Copy !req
550. And
Copy !req
551. I'll be good to her.
Copy !req
552. Tevye.
Copy !req
553. I...
Copy !req
554. I like her.
Copy !req
555. Well?
Copy !req
556. What do you think?
Copy !req
557. What do I think?
Copy !req
558. I never really liked him.
Copy !req
559. Why should I?
Copy !req
560. You can have
a fine conversation with him
Copy !req
561. if you talk about kidneys and livers.
Copy !req
562. On the other hand,
Copy !req
563. not everyone has to be a scholar.
Copy !req
564. And with a butcher,
Copy !req
565. my daughter
will surely never know hunger.
Copy !req
566. Maybe I misjudged him.
Copy !req
567. He's a good man.
Copy !req
568. He likes her.
Copy !req
569. And he'll try to make her happy.
Copy !req
570. What do I think?
Copy !req
571. It's a match.
Copy !req
572. - You agree?
- I agree.
Copy !req
573. Tevye, you've made me a happy man.
Copy !req
574. - Good.
- Let's drink on it.
Copy !req
575. Why not?
Copy !req
576. To you.
Copy !req
577. No, my friend. To you.
Copy !req
578. To the both of us.
Copy !req
579. - To our agreement.
- To our agreement.
Copy !req
580. To our prosperity.
Copy !req
581. To our good health and happiness.
Copy !req
582. And most important of all...
Copy !req
583. Well...
Copy !req
584. Bartend!
Copy !req
585. Yes? What is it?
Copy !req
586. Drinks for everyone!
Copy !req
587. What's the big occasion?
Copy !req
588. I'm taking myself a bride!
Copy !req
589. Who's the lucky one?
Copy !req
590. Tevye's eldest, Tzeitel!
Copy !req
591. Thank you.
Copy !req
592. I like it!
Copy !req
593. Drinks for everybody!
Copy !req
594. Mazel tov!
Copy !req
595. To life!
Copy !req
596. Tevye.
Copy !req
597. Tevye,
Copy !req
598. after
Copy !req
599. the marriage
Copy !req
600. we will be
Copy !req
601. - related.
- Yeah?
Copy !req
602. You
Copy !req
603. will be my
Copy !req
604. papa.
Copy !req
605. Your papa?
Copy !req
606. Lazar Wolf,
Copy !req
607. I always wanted a son.
Copy !req
608. But I wanted one
a little younger than myself.
Copy !req
609. Good night.
Good night.
Copy !req
610. I hear that congratulations
are in order, Tevye.
Copy !req
611. Thank you, Your Honor.
Copy !req
612. Thank you.
Copy !req
613. Tevye.
Copy !req
614. Yes, Your Honor.
Copy !req
615. I have this piece of news
I think I should tell you as a friend.
Copy !req
616. Yes, Your Honor.
Copy !req
617. I'm giving you this news
because I like you.
Copy !req
618. You're an honest, decent person,
Copy !req
619. even though you are a Jew.
Copy !req
620. Thank you, Your Honor.
Copy !req
621. How often does a man get
a compliment like that?
Copy !req
622. And the news?
Copy !req
623. We have received orders
that sometime soon
Copy !req
624. this district is to have
a little unofficial demonstration.
Copy !req
625. What?
Copy !req
626. A pogrom?
Copy !req
627. - Here?
- No, no, no, no.
Copy !req
628. Just a little unofficial demonstration.
Copy !req
629. Little?
Copy !req
630. How little?
Copy !req
631. Not too serious.
Copy !req
632. Just some mischief,
so that if an inspector comes through,
Copy !req
633. he can see that we did our duty.
Copy !req
634. Personally, I don't know why
Copy !req
635. there has to be this trouble
between people,
Copy !req
636. but I thought I should tell you.
Copy !req
637. Thank you, Your Honor.
Copy !req
638. You are a good man.
Copy !req
639. If I may say so,
Copy !req
640. it's too bad you are not a Jew.
Copy !req
641. That's what I like about you, Tevye.
Copy !req
642. You're always joking.
Copy !req
643. Congratulations again for your daughter.
Copy !req
644. Thank you, Your Honor.
Copy !req
645. About the other matter,
Copy !req
646. it won't be too bad.
Copy !req
647. I wouldn't worry.
Copy !req
648. Yeah, of course not.
Copy !req
649. Dear God,
Copy !req
650. did you have to send me news like that
Copy !req
651. today of all days?
Copy !req
652. I know, I know.
We are the chosen people.
Copy !req
653. But once in a while,
Copy !req
654. can't you choose someone else?
Copy !req
655. Anyway,
Copy !req
656. thank you for sending a husband
Copy !req
657. for my Tzeitel.
Copy !req
658. L'chaim.
Copy !req
659. Now,
Copy !req
660. after Jacob had worked
for Laban for seven years,
Copy !req
661. do you know what happened?
Copy !req
662. Laban fooled him
Copy !req
663. and gave him his ugly daughter Leah.
Copy !req
664. So to marry Rachel,
Copy !req
665. Jacob was forced to work
another seven years.
Copy !req
666. So you see, children,
Copy !req
667. the Bible clearly teaches us
Copy !req
668. you can never trust an employer.
Copy !req
669. And that is what
the Bible teaches us?
Copy !req
670. That is the lesson
of the story of Jacob,
Copy !req
671. if you interpret it correctly.
Copy !req
672. Is your papa up yet?
Copy !req
673. No, Mama.
Copy !req
674. Enough lessons!
Copy !req
675. Back to the house.
There's work to be done.
Copy !req
676. Go on, children.
Another story tomorrow.
Copy !req
677. That was a very
interesting lesson, Perchik.
Copy !req
678. Do you think so?
Copy !req
679. Although I don't know
if the rabbi would agree
Copy !req
680. with your interpretation.
Copy !req
681. Neither, I suppose,
would the rabbi's son.
Copy !req
682. My little sisters talk too much.
Copy !req
683. And what do you know about him
except that he is the rabbi's son?
Copy !req
684. At least I know this,
Copy !req
685. he doesn't have any strange ideas
about turning the world upside down.
Copy !req
686. Good day, Perchik.
Copy !req
687. You have wit,
even a little intelligence.
Copy !req
688. - Thank you.
- Perhaps.
Copy !req
689. But what good is your brain?
Copy !req
690. Without curiosity, it is a rusty tool.
Copy !req
691. Good day, Hodel.
Copy !req
692. We have an old custom here.
Copy !req
693. A boy talks respectfully to a girl.
Copy !req
694. But, of course, that is too traditional
Copy !req
695. for an advanced thinker like you.
Copy !req
696. "Our traditions."
"Nothing must change."
Copy !req
697. "Everything is perfect
exactly the way it is."
Copy !req
698. We like our ways.
Copy !req
699. Our ways are changing all over but here.
Copy !req
700. Do you know that in the city
boys and girls can be affectionate
Copy !req
701. without the permission
of a matchmaker?
Copy !req
702. They hold hands together.
Copy !req
703. They even dance together.
Copy !req
704. New dances. Like this.
Copy !req
705. I learned it in Kiev.
Copy !req
706. You like it?
Copy !req
707. It's... It's very nice.
Copy !req
708. There.
Copy !req
709. We've just changed an old custom.
Copy !req
710. Yes.
Copy !req
711. I mean, thank you.
Copy !req
712. I mean,
Copy !req
713. good day!
Copy !req
714. - So, my prince is finally out of bed.
- Oh, God! Not now. Not now.
Copy !req
715. - Open your eyes. The day's half gone.
- Go away!
Copy !req
716. Well?
Copy !req
717. Well, what happened last night
Copy !req
718. besides your drinking like a peasant?
Copy !req
719. Did you see Lazar Wolf?
Copy !req
720. Well?
Copy !req
721. Well, what did he say?
Copy !req
722. What did you say?
Copy !req
723. Where...
Copy !req
724. - Where... Where is Tzeitel?
- She's in the barn.
Copy !req
725. - In the barn.
- Do you have news for me?
Copy !req
726. - Did you talk with Lazar Wolf?
- Oh, the other way.
Copy !req
727. Well, what happened?
Copy !req
728. Patience, woman, patience.
Copy !req
729. As the Good Book says,
Copy !req
730. "Good news will stay,
Copy !req
731. "and bad news will refuse to leave."
Copy !req
732. And there is another saying that goes...
Copy !req
733. You can die from such a man.
Copy !req
734. Did you see Lazar?
Copy !req
735. - Was it friendly?
- Shah, woman, shah!
Copy !req
736. Are you still drunk, or what?
Copy !req
737. Here she is.
Copy !req
738. Tzeitel, my lamb, come here.
Copy !req
739. You are to be congratulated.
Copy !req
740. You are going to be married.
Copy !req
741. Married?
Copy !req
742. What do you mean, Papa?
Copy !req
743. Lazar Wolf has asked for your hand.
Copy !req
744. I knew it!
Copy !req
745. The butcher?
Copy !req
746. Oh, dear God, I thank thee.
Copy !req
747. I thank thee!
Copy !req
748. Why do you have to...
Copy !req
749. What do you have to say, Tzeitel?
Copy !req
750. What can she say?
Copy !req
751. Let her say one word.
Copy !req
752. My firstborn, a bride.
Copy !req
753. May you grow old with him,
in fortune and honor.
Copy !req
754. Not like Fruma Sarah,
that first wife of Lazar's.
Copy !req
755. She was a bitter woman.
Copy !req
756. May she rest in peace.
Copy !req
757. Not like my Tzeitel.
Copy !req
758. And now, I must thank Yente.
Copy !req
759. My Tzeitel, a bride.
Copy !req
760. A bride, I thank thee.
Copy !req
761. I thank thee!
Copy !req
762. - A bride! A bride!
- Well, Chava?
Copy !req
763. Mazel tov, Tzeitel.
Copy !req
764. "Mazel tov, Tzeitel"?
Copy !req
765. What kind of a mazel tov is that?
Copy !req
766. And you, Reb Perchik,
Copy !req
767. aren't you going to congratulate her?
Copy !req
768. Congratulations, Tzeitel.
Copy !req
769. For getting a rich man.
Copy !req
770. Ah!
Copy !req
771. Again with the rich.
Copy !req
772. What's wrong with being rich?
Copy !req
773. It's no reason to marry.
Copy !req
774. Money's the world's curse.
Copy !req
775. May the lord smite me with it,
Copy !req
776. and may I never recover!
Copy !req
777. World's curse.
Copy !req
778. My Tzeitel knows
I mean only her welfare.
Copy !req
779. Am I right, Tzeitel?
Copy !req
780. - Yes, Papa.
- There, you see?
Copy !req
781. I see.
Copy !req
782. I see very well.
Copy !req
783. Well, my child,
Copy !req
784. why are you so silent?
Copy !req
785. Aren't you happy with this blessing?
Copy !req
786. Papa.
Copy !req
787. - Papa.
- What is it? Tell me.
Copy !req
788. Papa, I don't want to marry him.
Copy !req
789. I can't marry him. I can't.
Copy !req
790. What do you mean, you can't?
Copy !req
791. If I say you will,
Copy !req
792. you will.
Copy !req
793. Papa, if it's a matter of money,
I'll do anything.
Copy !req
794. I'll hire myself out as a servant.
Copy !req
795. - Just, I don't...
- But we made an agreement!
Copy !req
796. And with us,
an agreement is an agreement.
Copy !req
797. Is that
Copy !req
798. more important than I am, Papa?
Copy !req
799. Papa, don't force me, please!
Copy !req
800. I'll be unhappy all my days!
Copy !req
801. - I don't want to marry him.
- All right.
Copy !req
802. All right.
Copy !req
803. I won't force you.
Copy !req
804. Thank you, Papa, thank you.
Copy !req
805. "Thank you, Papa."
Copy !req
806. It seems
Copy !req
807. it was not ordained
Copy !req
808. that you should have
all the comforts of life.
Copy !req
809. Reb Tevye, may I speak to you?
Copy !req
810. Later, Motel, later.
Copy !req
811. But I would like to speak to you.
Copy !req
812. Not now, not now. I have problems.
Copy !req
813. That's what I want
to speak to you about.
Copy !req
814. I think I can help.
Copy !req
815. Certainly,
like a bandage can help a corpse.
Copy !req
816. Goodbye, Motel, goodbye.
Copy !req
817. At least listen to him, Papa.
Copy !req
818. All right. You have a tongue, talk.
Copy !req
819. Reb Tevye, I hear you are arranging
a match for Tzeitel.
Copy !req
820. He also has ears.
Copy !req
821. Well,
Copy !req
822. I have a match for Tzeitel.
Copy !req
823. What kind of a match?
Copy !req
824. A perfect fit.
Copy !req
825. - Like a glove.
- A glove.
Copy !req
826. This match was made
exactly to measure.
Copy !req
827. "Perfect fit, made to measure."
Copy !req
828. Motel, stop talking like a tailor
and tell me who is it?
Copy !req
829. Please don't shout at me, Reb Tevye.
Copy !req
830. All right, all right, I won't shout.
Copy !req
831. I shall not shout.
Copy !req
832. Who is it?
Copy !req
833. It's me.
Copy !req
834. Myself.
Copy !req
835. It's him.
Copy !req
836. Himself.
Copy !req
837. Either you're out of your mind
or you're crazy.
Copy !req
838. He must be crazy!
Copy !req
839. Arranging a match for yourself?
Copy !req
840. Tell me what are you, everything?
Copy !req
841. The bridegroom, the matchmaker,
the guests, all rolled into one?
Copy !req
842. I suppose you'll even
perform the sermon yourself.
Copy !req
843. Please don't shout at me, Reb Tevye.
Copy !req
844. Now, as for being my own matchmaker,
Copy !req
845. I know it's a little unusual.
Copy !req
846. Unusual? It's crazy!
Copy !req
847. Times are changing, Reb Tevye.
Copy !req
848. The thing is, over a year ago,
Copy !req
849. your daughter Tzeitel
and I gave each other
Copy !req
850. our pledge that we would marry.
Copy !req
851. You gave each other a pledge?
Copy !req
852. Yes, Papa.
Copy !req
853. We gave each other our pledge.
Copy !req
854. They gave each other a pledge.
Copy !req
855. Unheard of, absurd.
Copy !req
856. Where does it stop?
Copy !req
857. Do I still have something
to say about my daughter?
Copy !req
858. Or doesn't anyone
have to ask a father anymore?
Copy !req
859. I've wanted to ask you
for some time, Reb Tevye,
Copy !req
860. but first I wanted to save up enough
for my own sewing machine.
Copy !req
861. - So we'd have...
- You stop talking nonsense.
Copy !req
862. You are just a poor tailor!
Copy !req
863. That's true, Reb Tevye.
Copy !req
864. But even a poor tailor
is entitled to some happiness.
Copy !req
865. I promise you, Reb Tevye,
your daughter will not starve.
Copy !req
866. He is beginning to talk like a man.
Copy !req
867. On the other hand,
Copy !req
868. what kind of a match would that be,
Copy !req
869. with a poor tailor?
Copy !req
870. On the other hand,
Copy !req
871. he is an honest, hard worker.
Copy !req
872. But on the other hand,
Copy !req
873. he has absolutely nothing.
Copy !req
874. On the other hand,
Copy !req
875. things could never get worse for him.
They could only get better.
Copy !req
876. They gave each other a pledge.
Copy !req
877. Unheard of, absurd.
Copy !req
878. Well, children,
Copy !req
879. when shall we make the wedding?
Copy !req
880. Thank you, Papa!
Copy !req
881. Reb Tevye,
Copy !req
882. you won't be sorry.
Copy !req
883. You won't be sorry.
Copy !req
884. - I won't be sorry?
- No.
Copy !req
885. I'm sorry already!
Copy !req
886. Thank you, Papa.
Copy !req
887. All right. All right.
Copy !req
888. Papa.
Copy !req
889. They gave each other a pledge.
Copy !req
890. Golde.
Copy !req
891. What shall I tell Golde?
Copy !req
892. Motel, you were wonderful!
Copy !req
893. It was a miracle!
Copy !req
894. Good day.
Copy !req
895. Hello, Sarah.
Copy !req
896. Mazel tov, Chava. Mazel tov!
Copy !req
897. - Thank you.
- Soon it will be you.
Copy !req
898. - I hope so.
- Give my best wishes to Tzeitel.
Copy !req
899. - I will.
- Mazel tov! Mazel tov!
Copy !req
900. Mazel tov, Chava.
Copy !req
901. Mazel tov.
Copy !req
902. Please, no, don't, I...
Copy !req
903. Please, I just want to get by.
Copy !req
904. All right, stop it.
Copy !req
905. What's wrong with you, Fyedka?
Copy !req
906. - Just stop it.
- We're just having
Copy !req
907. a little fun, Fyedka.
Copy !req
908. Goodbye, Sasha.
Copy !req
909. I said, goodbye.
Copy !req
910. I'm sorry about that.
They mean no harm.
Copy !req
911. Don't they?
Copy !req
912. Is there something you want?
Copy !req
913. Yes. I'd like to talk to you.
Copy !req
914. I'd rather not.
Copy !req
915. I've often noticed you
at the bookseller's.
Copy !req
916. Not many girls in this village
like to read.
Copy !req
917. Would you like to borrow this book?
Copy !req
918. It's very good.
Copy !req
919. No.
Copy !req
920. Thank you.
Copy !req
921. Why?
Copy !req
922. Because I'm not Jewish?
Copy !req
923. Do you feel about me
Copy !req
924. the way they feel about you?
Copy !req
925. I didn't think you would.
Copy !req
926. And what do you know about me?
Copy !req
927. Let me tell you about myself.
Copy !req
928. I'm a pleasant fellow.
Copy !req
929. Charming,
Copy !req
930. honest,
Copy !req
931. ambitious,
Copy !req
932. quite bright,
Copy !req
933. and very modest.
Copy !req
934. Go ahead.
Copy !req
935. Take the book,
Copy !req
936. and after you return it,
Copy !req
937. I'll ask you how you like it,
Copy !req
938. and we can talk about it for a while.
Copy !req
939. Then we can talk about life,
Copy !req
940. how we feel about things.
Copy !req
941. Here.
Copy !req
942. Thank you.
Copy !req
943. Good day, Chava.
Copy !req
944. Good day.
Copy !req
945. Fyedka.
Copy !req
946. - Help!
- Tevye.
Copy !req
947. Help! Help! Help!
Copy !req
948. Tevye, what's the matter with you?
Copy !req
949. Motel... Tzeitel... Help!
Copy !req
950. Wake up! What is the matter with you?
Wake up!
Copy !req
951. Where is she?
Copy !req
952. - Where? Where? Who?
- Where is she?
Copy !req
953. Where is who?
What are you talking about?
Copy !req
954. Fruma Sarah, Fruma Sarah,
Lazar Wolf's first wife.
Copy !req
955. She was standing here a minute ago.
Copy !req
956. What are you talking about?
Copy !req
957. Fruma Sarah has been dead for years.
Copy !req
958. - You must have been dreaming.
- Yes. Yes.
Copy !req
959. - Shah. Shah.
- Yes.
Copy !req
960. Now,
Copy !req
961. tell me what you dreamt,
Copy !req
962. and I'll tell you what it meant.
Copy !req
963. It was terrible.
Copy !req
964. - Tell me.
- All right.
Copy !req
965. Only don't be frightened!
Copy !req
966. In the beginning,
Copy !req
967. I dreamt that
Copy !req
968. we were having
Copy !req
969. a celebration of some kind.
Copy !req
970. Everybody we knew,
Copy !req
971. all of our beloved departed,
Copy !req
972. were there.
Copy !req
973. All of them.
Copy !req
974. Even your great uncle Mordechai
was there,
Copy !req
975. and your cousin Rachel was there.
Copy !req
976. And in the middle of the dream,
Copy !req
977. in walks your grandmother Tzeitel,
Copy !req
978. may she rest in peace.
Copy !req
979. Grandmother Tzeitel!
How did she look?
Copy !req
980. Well, for a woman
who's dead 30 years,
Copy !req
981. she looked very good.
Copy !req
982. Naturally, I went up to greet her.
Copy !req
983. Motel?
Copy !req
984. Tailor? She must've heard wrong.
Copy !req
985. She meant the butcher.
Copy !req
986. I'll tell her.
Copy !req
987. - Stop it!
- We announced it already.
Copy !req
988. We made a bargain with the butcher.
Copy !req
989. Stop it.
Copy !req
990. Listen to me!
Copy !req
991. But he is a butcher!
Copy !req
992. Tell them!
Copy !req
993. His name is Lazar Wolf!
Copy !req
994. Here she comes.
Copy !req
995. Tevye!
Copy !req
996. Shah!
Copy !req
997. Jump!
Copy !req
998. Evil spirit, away!
Copy !req
999. Such an evil spirit.
Copy !req
1000. May it sink back into the earth.
Copy !req
1001. Such a dark and horrible dream.
Copy !req
1002. And to think it was brought on
Copy !req
1003. because you went to see that butcher.
Copy !req
1004. Tevye, Tevye,
Copy !req
1005. my grandmother Tzeitel,
may she rest in peace,
Copy !req
1006. took the trouble to come
all the way from the other world
Copy !req
1007. to tell us about the tailor.
Copy !req
1008. All I can say is that it's for the best
Copy !req
1009. and couldn't possibly be any better.
Copy !req
1010. - But, Golde...
- Amen.
Copy !req
1011. Amen.
Copy !req
1012. Do you like these troublemakers,
Copy !req
1013. these Christ killers?
Copy !req
1014. Of course not.
Copy !req
1015. I just meant
that things have been peaceful here.
Copy !req
1016. I have other villages to visit.
Copy !req
1017. If you don't want to follow orders,
Copy !req
1018. we shall get someone else who will.
Copy !req
1019. No, no, no, no, sir.
Copy !req
1020. I'll take care of it, of course.
Copy !req
1021. Quiet down!
Copy !req
1022. Quiet down!
Copy !req
1023. Quiet down!
Copy !req
1024. Quiet down!
Copy !req
1025. Quiet down!
Copy !req
1026. It was beautiful. Really beautiful.
Copy !req
1027. Take your places, everybody.
Copy !req
1028. Quiet!
Copy !req
1029. - Quiet!
- Quiet down!
Copy !req
1030. Quiet down!
Copy !req
1031. The newlyweds,
Copy !req
1032. friends.
Copy !req
1033. We are gathered here
to share in the joys
Copy !req
1034. of the newlyweds, Motel and Tzeitel.
Copy !req
1035. May they live together
to a ripe old age.
Copy !req
1036. Amen.
Copy !req
1037. - Amen.
- Amen.
Copy !req
1038. And now I want to say...
Copy !req
1039. Reb Nachum!
Copy !req
1040. Please! Not here!
Copy !req
1041. Now I'd like to announce
that the bride's parents
Copy !req
1042. are giving the newlyweds the following.
Copy !req
1043. A new feather bed,
Copy !req
1044. two pillows...
Copy !req
1045. Goose pillows.
Copy !req
1046. Goose pillows,
Copy !req
1047. a Sabbath tablecloth,
Copy !req
1048. and a pair of candlesticks.
Copy !req
1049. Quiet!
Copy !req
1050. Now.
Copy !req
1051. We are just here on earth
for a short visit.
Copy !req
1052. Even the great and wealthy must die.
Copy !req
1053. In fact,
Copy !req
1054. if the rich could hire others
to die for them,
Copy !req
1055. we, the poor,
would all make a nice living.
Copy !req
1056. Well put.
Copy !req
1057. Lazar Wolf.
Copy !req
1058. Talking about the rich.
Copy !req
1059. There sits our good friend Lazar Wolf.
Copy !req
1060. Lazar has everything in the world
Copy !req
1061. except a bride.
Copy !req
1062. But
Copy !req
1063. Lazar has no ill feelings.
Copy !req
1064. In fact, he told me
Copy !req
1065. that he has a gift for the newlyweds
Copy !req
1066. that he himself wants to announce.
Copy !req
1067. Come on, Lazar. Come on.
Copy !req
1068. Just like he said,
Copy !req
1069. I have no ill feelings.
Copy !req
1070. What's done
Copy !req
1071. is done.
Copy !req
1072. I am giving the newlyweds
Copy !req
1073. five chickens,
Copy !req
1074. one for each of the first five Sabbaths
Copy !req
1075. of their wedded life.
Copy !req
1076. Reb Lazar Wolf,
Copy !req
1077. you are a decent man,
Copy !req
1078. and on behalf of my daughter
Copy !req
1079. and her new husband...
Copy !req
1080. Sit down.
Copy !req
1081. I accept your gift.
Copy !req
1082. There is a famous saying that...
Copy !req
1083. Reb Tevye,
I am not marrying your daughter.
Copy !req
1084. I don't have to listen to your sayings.
Copy !req
1085. Why, if you would only listen
for one moment.
Copy !req
1086. Why should I listen to you?
Copy !req
1087. A man who breaks an agreement!
Copy !req
1088. I have a right to talk!
Copy !req
1089. What right? It's not your wedding.
Copy !req
1090. It should have been!
Copy !req
1091. But it's not, thank goodness.
Copy !req
1092. Don't shame Reb Tevye
at his daughter's wedding.
Copy !req
1093. He shamed me
in front of the whole village.
Copy !req
1094. - He shamed me!
- Praise God, he did.
Copy !req
1095. Rabbi, say something.
Copy !req
1096. I say...
Copy !req
1097. Yeah.
Copy !req
1098. I say, let's sit down.
Copy !req
1099. Yes, yes. Well,
we all heard the words of the rabbi.
Copy !req
1100. Let's sit down.
Copy !req
1101. Now I'm going to sing a little song.
Copy !req
1102. I don't want that. Leave me alone.
Copy !req
1103. You can keep your diseased chickens!
Copy !req
1104. You leave my chickens out of this!
Copy !req
1105. We made a bargain!
Copy !req
1106. But the terms weren't settled.
Copy !req
1107. We drank on it!
Copy !req
1108. You just sit down, all right?
Copy !req
1109. Once a butcher, always a butcher.
Copy !req
1110. Once a liar, always a liar.
Copy !req
1111. You just sit down, all right?
Copy !req
1112. Those happen to be my chickens.
That man...
Copy !req
1113. I had a sign!
Copy !req
1114. Quiet, I'm singing.
Copy !req
1115. Quiet! Quiet!
Copy !req
1116. What's all the screaming about?
Copy !req
1117. "They drank on it."
Copy !req
1118. "An agreement."
Copy !req
1119. "A sign."
Copy !req
1120. It's all nonsense.
Copy !req
1121. Tzeitel wanted to marry Motel
and not Lazar.
Copy !req
1122. A young girl decides for herself?
Copy !req
1123. Why not? They love each other.
Copy !req
1124. Love? Terrible.
Copy !req
1125. He's a radical.
Copy !req
1126. Musicians, play.
Copy !req
1127. It's a dance. Everybody dance.
Copy !req
1128. It's a wedding.
Copy !req
1129. Some wedding.
Copy !req
1130. - What is he doing?
- Perchik!
Copy !req
1131. Who will dance with me?
Copy !req
1132. Obscene.
Copy !req
1133. - That's a sin!
- It's no sin to dance at a wedding.
Copy !req
1134. - But with a girl?
- Yes, with a girl.
Copy !req
1135. That's what comes
of taking a wild man into your house.
Copy !req
1136. He is not a wild man.
Copy !req
1137. His ideas are
a little bit different, but...
Copy !req
1138. Perchik, come over here.
Copy !req
1139. - Come over here.
- It's a sin.
Copy !req
1140. It's no sin. Ask the rabbi.
Copy !req
1141. - Go on, ask him.
- Ask the rabbi!
Copy !req
1142. Well, Rabbi?
Copy !req
1143. - Dancing?
- Yeah.
Copy !req
1144. Well, it's not exactly forbidden, but...
Copy !req
1145. Well, there you see!
It's not forbidden.
Copy !req
1146. And it's no sin.
Copy !req
1147. Now, who will dance with me?
Copy !req
1148. He's asking her to dance.
Copy !req
1149. Hodel!
Copy !req
1150. It's only a dance, Mama.
Copy !req
1151. Play!
Copy !req
1152. Say something.
Copy !req
1153. Tevye?
- She's dancing with a man!
Copy !req
1154. I can see that
she is dancing with a man!
Copy !req
1155. And I'm going to dance with my wife!
Copy !req
1156. Tevye!
Copy !req
1157. Mama, no.
Copy !req
1158. Golde! Golde!
Copy !req
1159. Golde!
Copy !req
1160. Motel!
Copy !req
1161. - No. I will not.
- Tzeitel!
Copy !req
1162. Motel!
Copy !req
1163. See that?
Copy !req
1164. You are responsible for that,
Copy !req
1165. and I can't stand it!
Copy !req
1166. I tried my best.
Copy !req
1167. Everybody, dance!
Copy !req
1168. Look.
Copy !req
1169. It's all right. Dance, Rabbi, dance.
Copy !req
1170. Perchik!
Copy !req
1171. All right! Enough!
Copy !req
1172. I said, enough!
Copy !req
1173. Come!
Copy !req
1174. Orders are orders, understand?
Copy !req
1175. Well,
Copy !req
1176. why are you all standing around?
Copy !req
1177. Clean up!
Copy !req
1178. Troubles, troubles.
Copy !req
1179. That's all you hear from me, right?
Copy !req
1180. But who else can we simple people
Copy !req
1181. take our troubles to?
Copy !req
1182. You know, sometimes I wonder,
Copy !req
1183. who do you take your troubles to?
Copy !req
1184. Go away.
Copy !req
1185. Anyway,
Copy !req
1186. Motel and Tzeitel have been married
for some time now.
Copy !req
1187. They work very hard.
Copy !req
1188. And
Copy !req
1189. they are as poor as squirrels in winter.
Copy !req
1190. But they're so happy
they don't know how miserable they are.
Copy !req
1191. Motel keeps talking about
a sewing machine.
Copy !req
1192. I know.
Copy !req
1193. You are very busy now.
Copy !req
1194. Wars, revolutions, floods, plagues.
Copy !req
1195. All those little things
Copy !req
1196. that bring people back to you.
Copy !req
1197. But couldn't you take a second
Copy !req
1198. and get him his sewing machine?
Copy !req
1199. Yeah, and while you are
in the neighborhood,
Copy !req
1200. as you can see, my horse's leg is...
Copy !req
1201. Am I bothering you too much?
Copy !req
1202. I'm sorry, I'm sorry.
Copy !req
1203. As the Good Book says...
Copy !req
1204. Why should I tell you
what the Good Book says?
Copy !req
1205. So you must go away?
Copy !req
1206. Yes.
Copy !req
1207. But so soon?
Copy !req
1208. Yes.
Copy !req
1209. Tomorrow morning.
Copy !req
1210. Alone?
Copy !req
1211. No. With a few friends,
Copy !req
1212. and, of course, we'll be joining others.
Copy !req
1213. - Where?
- In the city. Kiev.
Copy !req
1214. Hodel,
Copy !req
1215. there are some things
I cannot tell even you.
Copy !req
1216. I see.
Copy !req
1217. Please don't be upset.
Copy !req
1218. Why should I be upset?
Copy !req
1219. If you must leave, you must.
Copy !req
1220. I do have to.
Copy !req
1221. Couldn't you have told me?
Copy !req
1222. Great changes are about to take place
in this country.
Copy !req
1223. Tremendous changes.
Copy !req
1224. But they can't happen by themselves.
Copy !req
1225. So, naturally,
you feel that you personally have to...
Copy !req
1226. Not only me, many people, Jews,
Gentiles.
Copy !req
1227. Many people hate what's going on.
Copy !req
1228. Don't you understand?
Copy !req
1229. I understand. Of course.
Copy !req
1230. You want to leave.
Copy !req
1231. Then, goodbye.
Copy !req
1232. Hodel, listen to me.
Copy !req
1233. I have work to do.
Copy !req
1234. The greatest work a man can do.
Copy !req
1235. Don't you understand?
Copy !req
1236. Yes, Perchik.
Copy !req
1237. Hodel.
Copy !req
1238. Hodel!
Copy !req
1239. Hodel, wait!
Copy !req
1240. Hodel, there's a question,
Copy !req
1241. a certain question
I wish to discuss with you.
Copy !req
1242. Yes?
Copy !req
1243. It's a political question.
Copy !req
1244. What is it?
Copy !req
1245. The question of marriage.
Copy !req
1246. Is this a political question?
Copy !req
1247. Well, yes.
Copy !req
1248. Yes, everything's political.
Copy !req
1249. Well, like everything else,
the relationship between
Copy !req
1250. a man and a woman has
Copy !req
1251. a socioeconomic base.
Copy !req
1252. Marriage must be founded on
Copy !req
1253. mutual beliefs,
Copy !req
1254. a common attitude
and philosophy towards society.
Copy !req
1255. And affection.
Copy !req
1256. Well, yes, of course.
Copy !req
1257. That is also necessary.
Copy !req
1258. Such a relationship
Copy !req
1259. can have positive social values.
Copy !req
1260. When two people face the world with
Copy !req
1261. unity and solidarity.
Copy !req
1262. And affection.
Copy !req
1263. Yes, that is an important element.
Copy !req
1264. At any rate, I...
Copy !req
1265. I personally am in favor of such a
Copy !req
1266. socioeconomic relationship.
Copy !req
1267. I think
Copy !req
1268. you are asking me to marry you.
Copy !req
1269. Well,
Copy !req
1270. in a theoretical sense,
Copy !req
1271. yes, I am.
Copy !req
1272. I was hoping you were.
Copy !req
1273. I'm very happy, Hodel.
Copy !req
1274. I'm very, very happy.
Copy !req
1275. - Good afternoon.
- Good afternoon, Reb Tevye.
Copy !req
1276. I have some bad news.
Copy !req
1277. What?
Copy !req
1278. I must leave here.
Copy !req
1279. When?
Copy !req
1280. Tomorrow morning.
Copy !req
1281. I'm sorry to hear that, Perchik.
Copy !req
1282. We'll all miss you.
Copy !req
1283. But I also have some good news.
Copy !req
1284. Good.
Copy !req
1285. You can congratulate me.
Copy !req
1286. Congratulations. What for?
Copy !req
1287. We are engaged.
Copy !req
1288. Engaged?
Copy !req
1289. Yes, Papa. We're engaged.
Copy !req
1290. No, you're not.
Copy !req
1291. I know you like him, and he likes you,
Copy !req
1292. but you're going away,
and you're staying here.
Copy !req
1293. So have a nice trip, Perchik.
Copy !req
1294. And I hope you'll be very happy,
and my answer is no.
Copy !req
1295. Please, Papa. You don't understand.
Copy !req
1296. I understand, I understand.
Copy !req
1297. I gave my permission
to Motel and Tzeitel,
Copy !req
1298. so you feel you also have a right.
Copy !req
1299. I'm sorry, Perchik. I like you.
Copy !req
1300. But you're going away,
so go in good health.
Copy !req
1301. And my answer is still no.
Copy !req
1302. You don't understand, Papa.
Copy !req
1303. And you are not listening. I said no.
Copy !req
1304. Reb Tevye,
Copy !req
1305. we are not asking for your permission,
Copy !req
1306. only for your blessing.
Copy !req
1307. We are going to get married.
Copy !req
1308. You are not asking for my permission?
Copy !req
1309. But we would like your blessing, Papa.
Copy !req
1310. I can't believe my own ears.
Copy !req
1311. My blessing? For what?
Copy !req
1312. Where has it led? To this!
Copy !req
1313. A man tells me he is getting married.
Copy !req
1314. He doesn't ask me. He tells me!
Copy !req
1315. But, first, he abandons you.
Copy !req
1316. He is not abandoning me, Papa.
Copy !req
1317. As soon as I can,
I will send for her and marry her.
Copy !req
1318. I love her.
Copy !req
1319. He loves her.
Copy !req
1320. Love!
Copy !req
1321. It's a new style.
Copy !req
1322. On the other hand,
Copy !req
1323. our old ways were once new,
weren't they?
Copy !req
1324. On the other hand,
Copy !req
1325. they decided without parents,
Copy !req
1326. without a matchmaker.
Copy !req
1327. On the other hand,
Copy !req
1328. did Adam and Eve have a matchmaker?
Copy !req
1329. Yes.
Copy !req
1330. They did.
Copy !req
1331. And it seems these two
have the same matchmaker.
Copy !req
1332. They're going over my head.
Copy !req
1333. Unheard of, absurd.
Copy !req
1334. Tradition!
Copy !req
1335. Well, children, I have decided
Copy !req
1336. to give you
my blessing and my permission.
Copy !req
1337. Thank you, Papa.
Copy !req
1338. What else could I do?
Copy !req
1339. Thank you, Papa.
Copy !req
1340. "Thank you, Papa"?
Copy !req
1341. What am I going to tell your mother?
Copy !req
1342. Another dream?
Copy !req
1343. Perhaps if you tell her
Copy !req
1344. that I'm going to visit a rich uncle.
Copy !req
1345. Perchik.
Copy !req
1346. Please. I can handle my own wife.
Copy !req
1347. Golde.
Copy !req
1348. Golde!
Copy !req
1349. Golde...
Copy !req
1350. Hmm?
Copy !req
1351. Hello, Golde.
Copy !req
1352. Have some soup.
Copy !req
1353. Golde,
Copy !req
1354. I have something very important
to tell you.
Copy !req
1355. Have the soup.
Copy !req
1356. It's warm.
Copy !req
1357. Golde,
Copy !req
1358. I've just met
Copy !req
1359. Perchik and Hodel.
Copy !req
1360. Well?
Copy !req
1361. Well...
Copy !req
1362. Well, they seem to be
very fond of each other.
Copy !req
1363. So? What do you mean?
Copy !req
1364. So...
Copy !req
1365. So I've decided
Copy !req
1366. to give them my permission
to become engaged.
Copy !req
1367. - I'll eat later.
- What?
Copy !req
1368. Just like that? Without even asking me?
Copy !req
1369. Who asks you?
Copy !req
1370. I am the father.
Copy !req
1371. Who is he?
Copy !req
1372. A pauper!
He has nothing, absolutely nothing.
Copy !req
1373. I wouldn't say that.
Copy !req
1374. I hear he has a rich uncle.
Copy !req
1375. A rich uncle!
Copy !req
1376. Golde.
Copy !req
1377. Golde, he is a good man.
Copy !req
1378. I like him.
Copy !req
1379. He's a little crazy, but I like him.
Copy !req
1380. And
Copy !req
1381. what's more important,
Copy !req
1382. Hodel likes him.
Copy !req
1383. Hodel loves him.
Copy !req
1384. So, what can we do?
Copy !req
1385. It's a new world, Golde.
Copy !req
1386. A new world.
Copy !req
1387. Love.
Copy !req
1388. Golde?
Copy !req
1389. Do you love me?
Copy !req
1390. Do I what?
Copy !req
1391. Maybe it's indigestion.
Copy !req
1392. No, Golde,
Copy !req
1393. I'm asking you a question.
Copy !req
1394. You're a fool.
Copy !req
1395. I know.
Copy !req
1396. Well?
Copy !req
1397. Golde.
Copy !req
1398. And now I'm asking, Golde.
Copy !req
1399. I'm your wife.
Copy !req
1400. I know.
Copy !req
1401. Well?
Copy !req
1402. I suppose I do.
Copy !req
1403. Halt.
Copy !req
1404. There is no authority
Copy !req
1405. above the will of the people,
Copy !req
1406. and we are the people.
Copy !req
1407. We are Russia!
Copy !req
1408. The time has come, and the time is now.
Copy !req
1409. Now we stand here before you, not one,
Copy !req
1410. but many.
Copy !req
1411. Many like you.
Copy !req
1412. Students, workers,
striving for a better life.
Copy !req
1413. And I urge you, fellow workers,
Copy !req
1414. to band together with us.
Copy !req
1415. Join our movement.
Copy !req
1416. In the factories!
Copy !req
1417. In the schools!
Copy !req
1418. In the army!
Copy !req
1419. The winds of freedom
Copy !req
1420. are beginning to blow all over Russia.
Copy !req
1421. Halt.
Copy !req
1422. Wait! Wait! Stand!
Copy !req
1423. Come back!
Copy !req
1424. Wait! Wait, fellow workers.
Copy !req
1425. Don't let them break up our meeting.
Copy !req
1426. We have our rights!
Copy !req
1427. So I found a girl...
Copy !req
1428. Good day to you, Esther.
Copy !req
1429. She didn't like her. Just a minute.
Copy !req
1430. Tzeitel. Tzeitel.
Copy !req
1431. Good day, Yente.
Copy !req
1432. Tzeitel, I happened to stop
in the post office today
Copy !req
1433. to say hello, see what's what.
Copy !req
1434. It doesn't cost anything to be friendly.
Copy !req
1435. So few people are like that.
Copy !req
1436. Yeah, yeah.
Copy !req
1437. People.
Copy !req
1438. I tell you, Tzeitel,
Copy !req
1439. if God lived on Earth,
Copy !req
1440. people would break his windows.
Copy !req
1441. So you went to the post office?
Copy !req
1442. Yes, and the postman told me
Copy !req
1443. there was a letter there
for your sister, Hodel.
Copy !req
1444. Thanks. I'll go get it.
Copy !req
1445. I got it.
Copy !req
1446. It's from her intended, Perchik.
Copy !req
1447. Hodel will be so happy.
Copy !req
1448. She's been waiting
to hear from him for...
Copy !req
1449. But it's open.
Copy !req
1450. So it happened to be open.
Copy !req
1451. You don't have
to wait for the train, Papa.
Copy !req
1452. You'll be late for your customers.
Copy !req
1453. That's all right.
Copy !req
1454. They will just have to wait for a while.
Copy !req
1455. Is he in bad trouble,
Copy !req
1456. that hero of yours?
Copy !req
1457. Arrested?
Copy !req
1458. Convicted?
Copy !req
1459. Yes, but he did nothing wrong.
Copy !req
1460. He cares nothing for himself.
Copy !req
1461. Everything he does is for other people.
Copy !req
1462. Yes, but if he did nothing wrong,
Copy !req
1463. he wouldn't be in trouble.
Copy !req
1464. Oh, Papa. How can you say that?
Copy !req
1465. What wrongs did Joseph do?
Copy !req
1466. And Abraham and Moses?
Copy !req
1467. And they had troubles.
Copy !req
1468. Yes, but...
Copy !req
1469. But why won't you tell me
Copy !req
1470. where he is now,
Copy !req
1471. this Joseph of yours?
Copy !req
1472. It is far, Papa.
Copy !req
1473. Terribly far.
Copy !req
1474. He is in a settlement in Siberia.
Copy !req
1475. Siberia?
Copy !req
1476. And he asks you
Copy !req
1477. to leave your father and mother
Copy !req
1478. and join him in that frozen wasteland
Copy !req
1479. and marry him there?
Copy !req
1480. No, Papa.
Copy !req
1481. He did not ask me to go.
Copy !req
1482. I want to go.
Copy !req
1483. I don't want him to be alone.
Copy !req
1484. I want to help him in his work.
Copy !req
1485. Hodel.
Copy !req
1486. Papa.
Copy !req
1487. And who, my child,
Copy !req
1488. will there be to perform a marriage
Copy !req
1489. there in the wilderness?
Copy !req
1490. Papa, I promise you,
Copy !req
1491. we will be married under a canopy.
Copy !req
1492. Yes, yes.
Copy !req
1493. Yes.
Copy !req
1494. No doubt a rabbi or two
were also arrested.
Copy !req
1495. Papa!
Copy !req
1496. God alone knows
when we shall see each other again.
Copy !req
1497. Then,
Copy !req
1498. we will leave it in his hands.
Copy !req
1499. Take care of her.
Copy !req
1500. See that she dresses warm.
Copy !req
1501. Even though
she only burned his cooking,
Copy !req
1502. he is permitted to divorce her.
Copy !req
1503. Just for supper?
Copy !req
1504. Yes, yes, yes.
Copy !req
1505. I'm sorry, Rabbi.
Copy !req
1506. Yes, of course.
What news of the outside world, Avram?
Copy !req
1507. It's terrible, Rabbi. Terrible.
Copy !req
1508. Then don't tell me.
Copy !req
1509. If I want bad news,
Copy !req
1510. I'll read about Noah and the flood.
Copy !req
1511. Tell me, Avram,
Copy !req
1512. surely somewhere
Copy !req
1513. there are good things happening?
Copy !req
1514. Can't you buy a paper
that prints those things?
Copy !req
1515. It's not my fault, Rabbi.
Copy !req
1516. I only read it.
Copy !req
1517. Rabbi, Rabbi, did you hear the news?
Copy !req
1518. More bad news?
Copy !req
1519. No, good news!
Copy !req
1520. At Motel's and Tzeitel's,
Copy !req
1521. a new arrival.
Copy !req
1522. A new arrival at Motel's and Tzeitel's?
Copy !req
1523. I'm so excited!
Copy !req
1524. I must congratulate them!
Copy !req
1525. - It's wonderful.
- So cute!
Copy !req
1526. We just heard the good news. Mazel tov!
Copy !req
1527. Oh, thank you.
Thank you very much.
Copy !req
1528. - It's a nice thing.
Yes, it is.
Copy !req
1529. - Very nice.
Thank you.
Copy !req
1530. What is it?
Copy !req
1531. It's a sewing machine.
Copy !req
1532. It's a sewing machine.
Copy !req
1533. It can work twice as fast.
- Hey.
Copy !req
1534. You got it!
Copy !req
1535. I got it!
Copy !req
1536. - It's beautiful.
I know.
Copy !req
1537. Have you tried it yet?
Copy !req
1538. Look.
Copy !req
1539. - Beautiful.
- I know.
Copy !req
1540. And in less than a minute.
Copy !req
1541. See how close and even
the stitches are?
Copy !req
1542. - It's beautiful.
- I know.
Copy !req
1543. From now on,
my clothes will be perfect.
Copy !req
1544. Made by machine.
Copy !req
1545. No more handmade clothes.
Copy !req
1546. Look, Mama. Look!
Copy !req
1547. Oh!
Copy !req
1548. It's wonderful.
Copy !req
1549. Mazel tov, Motel!
Copy !req
1550. The rabbi!
Copy !req
1551. The rabbi! The rabbi!
Copy !req
1552. Rabbi, is there a blessing
for a sewing machine?
Copy !req
1553. There is a blessing for everything.
Copy !req
1554. - Amen.
- Amen.
Copy !req
1555. That's your new arrival?
Copy !req
1556. What is it, a boy or a girl?
Copy !req
1557. Yankeleh.
Copy !req
1558. Why isn't he asleep?
Copy !req
1559. Oh, Mama, but he's wonderful.
Copy !req
1560. He never cries or...
Copy !req
1561. Shah! Do you want to invite bad luck?
Copy !req
1562. Well...
Copy !req
1563. Well, Motel,
Copy !req
1564. I never thought
you'd amount to anything.
Copy !req
1565. But look at you,
Copy !req
1566. a baby and a sewing machine.
Copy !req
1567. You're a person.
Copy !req
1568. Look, I'll show you how it works.
Copy !req
1569. Go, children.
Copy !req
1570. Come here.
Copy !req
1571. - Go, children.
- First you put the cloth in like this.
Copy !req
1572. It's an amazing thing.
Copy !req
1573. You work it
with your foot and your hand.
Copy !req
1574. Your father is coming.
Copy !req
1575. Chava, let me talk to him.
Let me tell him about us.
Copy !req
1576. No, Fyedka. That would be
the worst thing. I'm sure of it.
Copy !req
1577. - But let me try.
- No.
Copy !req
1578. I'll talk to him.
Copy !req
1579. I promise.
Copy !req
1580. Good afternoon, sir.
Copy !req
1581. Good afternoon.
Copy !req
1582. It's... It's a cold day, isn't it?
Copy !req
1583. Mmm.
Copy !req
1584. Well,
Copy !req
1585. good day, sir.
Copy !req
1586. Good day, Chava.
Copy !req
1587. Good day.
Copy !req
1588. What were you and he talking about?
Copy !req
1589. Nothing. We were just talking.
Copy !req
1590. Good.
Copy !req
1591. Papa.
Copy !req
1592. Fyedka and I,
Copy !req
1593. we've known each other
for a long time now and...
Copy !req
1594. Chaveleh,
Copy !req
1595. I would be much happier
Copy !req
1596. if you would remain friends
from a distance.
Copy !req
1597. You must not forget who you are
Copy !req
1598. and who that man is.
Copy !req
1599. He has a name, Papa.
Copy !req
1600. Of course.
Copy !req
1601. All creatures on earth have a name.
Copy !req
1602. Fyedka is not a creature, Papa.
Copy !req
1603. Fyedka is a man.
Copy !req
1604. Who says he isn't?
Copy !req
1605. It's just that he
is a different kind of man.
Copy !req
1606. As the Good Book says,
Copy !req
1607. "Each shall seek his own kind."
Copy !req
1608. In other words, a bird may love a fish,
Copy !req
1609. but where would they build
a home together?
Copy !req
1610. The world is changing, Papa.
Copy !req
1611. No, Chaveleh.
Copy !req
1612. No.
Copy !req
1613. Some things do not change for us.
Copy !req
1614. Some things will never change.
Copy !req
1615. We don't feel that way.
Copy !req
1616. We?
Copy !req
1617. Fyedka and I.
Copy !req
1618. We want to be married.
Copy !req
1619. What, are you out of your mind?
Copy !req
1620. What?
Copy !req
1621. Don't you understand what that means,
Copy !req
1622. marrying outside of the faith?
Copy !req
1623. - But, Papa...
- No!
Copy !req
1624. I said, no!
Copy !req
1625. Never talk about it again.
Copy !req
1626. Never mention his name again.
Copy !req
1627. Never see him again.
Copy !req
1628. Never.
Copy !req
1629. Do you understand me?
Copy !req
1630. Yes, Papa.
Copy !req
1631. I understand you.
Copy !req
1632. You're finally here.
Copy !req
1633. Let's go home. It's late for supper.
Copy !req
1634. I want to see Motel's new machine.
Copy !req
1635. You'll see it another time.
It's getting late.
Copy !req
1636. Quiet, woman, before I get angry!
Copy !req
1637. Because when I get angry,
even flies don't dare to fly!
Copy !req
1638. I'm very frightened of you.
Copy !req
1639. After we finish supper, I'll faint.
Copy !req
1640. Golde!
Copy !req
1641. I am the man in the house!
Copy !req
1642. I am the head of the family!
Copy !req
1643. And I want to see
Copy !req
1644. Motel's new machine now!
Copy !req
1645. Now, let's go home.
Copy !req
1646. What are you doing here?
What do you want?
Copy !req
1647. May I see his honor, the priest?
Copy !req
1648. The reverend father?
Copy !req
1649. Yes.
Copy !req
1650. Why do you want to see him?
Copy !req
1651. It's a family matter.
Copy !req
1652. A personal matter.
Copy !req
1653. My daughter.
Copy !req
1654. Yes. What about your daughter?
Copy !req
1655. Please, if I could speak with the...
Copy !req
1656. If I could speak
with the reverend father.
Copy !req
1657. Please.
Copy !req
1658. Wait here.
Copy !req
1659. Tevye!
Copy !req
1660. Tevye!
Copy !req
1661. What is it?
Copy !req
1662. It's Chava.
Copy !req
1663. She left home this morning
Copy !req
1664. with Fyedka.
Copy !req
1665. What?
Copy !req
1666. I've looked everywhere for her.
Copy !req
1667. I even went to the priest.
Copy !req
1668. He told me they were married.
Copy !req
1669. Married?
Copy !req
1670. Yes.
Copy !req
1671. Well.
Copy !req
1672. Go home, Golde.
Copy !req
1673. We have other children at home.
Copy !req
1674. You have work to do.
Copy !req
1675. I have work to do. Go home.
Copy !req
1676. But Chaveleh?
Copy !req
1677. Chava is dead to us.
Copy !req
1678. We'll forget her.
Copy !req
1679. Go home.
Copy !req
1680. Go home, Golde.
Copy !req
1681. Home.
Copy !req
1682. Papa?
Copy !req
1683. Papa!
Copy !req
1684. Papa, I've been looking
everywhere for you.
Copy !req
1685. Papa, stop!
Copy !req
1686. At least listen to me.
Copy !req
1687. Papa.
Copy !req
1688. I beg you to accept us.
Copy !req
1689. Accept them?
Copy !req
1690. How can I accept them?
Copy !req
1691. Can I deny everything I believe in?
Copy !req
1692. On the other hand,
Copy !req
1693. can I deny my own daughter?
Copy !req
1694. On the other hand,
Copy !req
1695. how can I turn my back on my faith,
Copy !req
1696. my people?
Copy !req
1697. If I try and bend
Copy !req
1698. that far,
Copy !req
1699. I'll break.
Copy !req
1700. On the other hand...
Copy !req
1701. No.
Copy !req
1702. There is no other hand.
Copy !req
1703. No, Chava!
Copy !req
1704. No!
Copy !req
1705. - But, Papa...
- No! No!
Copy !req
1706. Papa!
Copy !req
1707. No!
Copy !req
1708. Papa!
Copy !req
1709. Golde,
Copy !req
1710. here they are.
Copy !req
1711. The boys I told you about.
Copy !req
1712. Wonderful boys, Golde.
Copy !req
1713. From good families.
Copy !req
1714. Each of them a prize, a jewel.
Copy !req
1715. You couldn't do better for your girls.
Copy !req
1716. I don't know, Yente.
My girls are still so young.
Copy !req
1717. So, what do they look like,
grandfathers?
Copy !req
1718. True. The marriage can wait,
Copy !req
1719. but, meanwhile, their future
Copy !req
1720. will be all signed and sealed.
Copy !req
1721. Which one for which one?
Copy !req
1722. What's the difference?
Take your pick.
Copy !req
1723. They're both wonderful boys.
Copy !req
1724. Yankel, the little, fat one
Copy !req
1725. is apprenticed to a carpenter.
Copy !req
1726. - I'm Yankel.
- Did I ask you?
Copy !req
1727. Yankel, the skinny one,
is apprenticed...
Copy !req
1728. Mama, is Reb Tevye in the house?
Copy !req
1729. He's in the barn.
Is there trouble?
Copy !req
1730. Stay inside, children.
Copy !req
1731. What is it? What's the matter?
Copy !req
1732. Tevye. Tevye,
have you seen the constable lately?
Copy !req
1733. No. Why?
Copy !req
1734. There are some rumors in town.
Copy !req
1735. We thought since you knew him so well,
Copy !req
1736. maybe he told you
what is true and what is not.
Copy !req
1737. Rumors?
Copy !req
1738. What rumors?
Copy !req
1739. Quiet!
Copy !req
1740. Talk, Avram.
Copy !req
1741. Someone from Zolodin told me
Copy !req
1742. there was an edict issued
in St. Petersburg that all...
Copy !req
1743. Welcome, Your Honor.
Copy !req
1744. What's the good news in the world?
Copy !req
1745. I see that you have company.
Copy !req
1746. They are my friends.
Copy !req
1747. It's just as well.
Copy !req
1748. What I have to say
is for their ears also.
Copy !req
1749. Tevye, how much time
do you need to sell your house
Copy !req
1750. and all your household goods?
Copy !req
1751. Why should I sell my house?
Copy !req
1752. Is it in anybody's way?
Copy !req
1753. I came here to tell you that you
are going to have to leave Anatevka.
Copy !req
1754. And how did I come
to deserve such an honor?
Copy !req
1755. Notjust you, of course,
but all of you.
Copy !req
1756. What?
What do you mean?
Copy !req
1757. Why?
Copy !req
1758. Listen to me!
Copy !req
1759. At first, I thought
you might be spared, Tevye,
Copy !req
1760. because of the marriage
of your daughter.
Copy !req
1761. My daughter is dead.
Copy !req
1762. I understand.
Copy !req
1763. At any rate, it affects all of you.
You have to leave.
Copy !req
1764. But...
Copy !req
1765. But this corner of the world
Copy !req
1766. has always been our home.
Copy !req
1767. - Yes.
Yes.
Copy !req
1768. Why should we leave?
Copy !req
1769. I don't know why.
Copy !req
1770. There's trouble in the world.
Troublemakers.
Copy !req
1771. Like us?
Copy !req
1772. You aren't the only ones.
Copy !req
1773. Your people must leave all the villages.
Copy !req
1774. Zolodin, Rabalevka.
Copy !req
1775. The entire district must be emptied!
Copy !req
1776. I have an order here!
Copy !req
1777. It says that you must sell your homes
Copy !req
1778. and be out of here in three days.
Copy !req
1779. How? Three days!
That's impossible!
Copy !req
1780. What about the children?
- Three days?
Copy !req
1781. And you,
Copy !req
1782. you who have known us all your life,
Copy !req
1783. you'd carry out this order?
Copy !req
1784. I've nothing to do with it!
Don't you understand?
Copy !req
1785. I wish you wouldn't say me!
Copy !req
1786. I understand.
Copy !req
1787. And suppose we refuse to go?
Copy !req
1788. You will be forced out!
Copy !req
1789. We will defend ourselves.
Copy !req
1790. - We'll stay in our homes!
- Refuse to leave!
Copy !req
1791. - We won't fall.
- We will keep our land!
Copy !req
1792. - Yes.
- Fight!
Copy !req
1793. Against our militia, our army?
Copy !req
1794. I wouldn't advise that.
Copy !req
1795. I have some advice for you.
Copy !req
1796. Get off my land.
Copy !req
1797. This is still my home,
Copy !req
1798. my land.
Copy !req
1799. Get off my land.
Copy !req
1800. You have three days!
Copy !req
1801. After a lifetime,
Copy !req
1802. a piece of paper and get thee out.
Copy !req
1803. We should get together
with the people of Zolodin.
Copy !req
1804. Maybe they have a plan.
Copy !req
1805. We should defend ourselves!
Copy !req
1806. An eye for an eye
and a tooth for a tooth!
Copy !req
1807. Very good.
Copy !req
1808. That way the whole world
will be blind and toothless.
Copy !req
1809. Rabbi,
Copy !req
1810. we've been waiting
for the Messiah all our lives.
Copy !req
1811. Wouldn't this be
a good time for him to come?
Copy !req
1812. We'll have to wait
for him someplace else.
Copy !req
1813. Meanwhile,
Copy !req
1814. let's start packing.
Copy !req
1815. Well, Anatevka hasn't exactly been
Copy !req
1816. the Garden of Eden.
Copy !req
1817. That's true.
Copy !req
1818. After all, what have we got here?
Copy !req
1819. It's just a place.
Copy !req
1820. And our forefathers
have been forced out
Copy !req
1821. of many, many places
at a moment's notice.
Copy !req
1822. Maybe that's why
Copy !req
1823. we always wear our hats.
Copy !req
1824. Golde!
Copy !req
1825. Golde, darling!
Copy !req
1826. I had to see you before I left.
Copy !req
1827. Because I have such news for you.
Copy !req
1828. You remember, Golde,
yesterday I told you
Copy !req
1829. I didn't know where to go,
Copy !req
1830. what to do with these old bones?
Copy !req
1831. Now I know.
Copy !req
1832. You want to hear? I'll tell you.
Copy !req
1833. All my life, I've dreamed
Copy !req
1834. of going to one place.
Copy !req
1835. Guess where?
Copy !req
1836. No, you'll never guess.
Copy !req
1837. Every year at Passover, what do we say?
Copy !req
1838. Next year in Jerusalem.
Copy !req
1839. Next year in the Holy Land.
Copy !req
1840. You're going to the Holy Land.
Copy !req
1841. You guessed.
Copy !req
1842. Goodbye, Yente.
Copy !req
1843. Be well,
Copy !req
1844. - and go in peace.
- Yeah.
Copy !req
1845. And so goodbye, Golde.
Copy !req
1846. And sometime maybe we'll meet
Copy !req
1847. on a happier occasion.
Copy !req
1848. Meanwhile, we suffer.
Copy !req
1849. We suffer.
Copy !req
1850. We suffer in silence.
Copy !req
1851. Right? Of course, right.
Copy !req
1852. Where are you going?
Copy !req
1853. You don't know where you're going?
Copy !req
1854. Come, Golde, we have to leave.
Copy !req
1855. Leave. It sounds so easy.
Copy !req
1856. Golde, we'll all be together soon.
Copy !req
1857. Motel, Tzeitel, and the baby,
they'll come, too.
Copy !req
1858. You'll see.
Copy !req
1859. This Motel is a person.
Copy !req
1860. And Hodel and Perchik?
Copy !req
1861. When will we ever see them again?
Copy !req
1862. Do they come visiting us
from Siberia every Sabbath?
Copy !req
1863. You know what she writes.
Copy !req
1864. He sits in prison,
Copy !req
1865. she works.
Copy !req
1866. But soon,
Copy !req
1867. he will be set free,
Copy !req
1868. and together they'll
turn the world upside down.
Copy !req
1869. She couldn't be happier.
Copy !req
1870. And the other children
Copy !req
1871. will be with us.
Copy !req
1872. Not all.
Copy !req
1873. All!
Copy !req
1874. Come, Golde.
Copy !req
1875. I have to clean up.
Copy !req
1876. Sweep the floor.
Copy !req
1877. Sweep the floor?
Copy !req
1878. I don't want to leave a dirty house.
Copy !req
1879. Tevye!
Copy !req
1880. Tevye.
Copy !req
1881. I'm
Copy !req
1882. on my way.
Copy !req
1883. Where are you going?
Copy !req
1884. Chicago.
Copy !req
1885. In America.
Copy !req
1886. Chicago, America?
Copy !req
1887. We are going to New York, America.
Copy !req
1888. We'll be neighbors.
Copy !req
1889. My wife Fruma Sarah,
may she rest in peace,
Copy !req
1890. - has a brother there.
- That's nice.
Copy !req
1891. I hate him!
Copy !req
1892. But
Copy !req
1893. - a relative is a relative.
- Yes.
Copy !req
1894. - Goodbye, Tevye.
- Goodbye, Lazar Wolf.
Copy !req
1895. Well, my old friends,
it's time to say goodbye.
Copy !req
1896. The farmer Bushenko
will be coming for you later.
Copy !req
1897. He is not a bad sort.
Copy !req
1898. If you are good to him,
he'll be good to you.
Copy !req
1899. Take care of your leg.
Copy !req
1900. Thanks for everything.
Copy !req
1901. Chava.
Copy !req
1902. - Papa will see you.
- I want him to.
Copy !req
1903. I want to say goodbye to him.
Copy !req
1904. He won't listen to you.
Copy !req
1905. But at least he will hear.
Copy !req
1906. Maybe it would be better if I told Mama.
Copy !req
1907. Chaveleh!
Copy !req
1908. Papa.
Copy !req
1909. Papa.
Copy !req
1910. We came to say goodbye.
Copy !req
1911. We are also leaving this place.
Copy !req
1912. We are going to Krakow.
Copy !req
1913. We cannot stay among people
who can do such things to others.
Copy !req
1914. We wanted you to know that.
Copy !req
1915. Some
are driven away by edicts,
Copy !req
1916. others by silence.
Copy !req
1917. Goodbye, Papa.
Copy !req
1918. Mama.
Copy !req
1919. Come, Chava.
Copy !req
1920. Goodbye, Chava.
Copy !req
1921. Fyedka.
Copy !req
1922. And God be with you.
Copy !req
1923. We will write to you in America,
if you like.
Copy !req
1924. We will be staying
with Uncle Avram.
Copy !req
1925. Yes, Mama.
Copy !req
1926. We'll be staying with Uncle Avram.
Copy !req
1927. The whole world has
to know our business.
Copy !req
1928. Stop yelling and finish packing!
Copy !req
1929. We have a long way to go.
Copy !req
1930. Golde,
Copy !req
1931. I don't need your advice.
Copy !req
1932. Tzeitel, don't forget the baby.
Copy !req
1933. Goodbye, Papa.
Copy !req
1934. Work hard, Motel.
Copy !req
1935. And come to us soon.
Copy !req
1936. I will, Papa.
Copy !req
1937. I'll work hard.
Copy !req
1938. All right, children.
Copy !req
1939. Let's go.
Copy !req