1. A fiddler on the roof.
Sounds crazy, no?
Copy !req
2. But here, in our
little village of Anatevka,
Copy !req
3. you might say every one of us
is a fiddler on the roof.
Copy !req
4. Trying to scratch out
a pleasant, simple tune
Copy !req
5. without breaking his neck.
Copy !req
6. It isn't easy.
Copy !req
7. You may ask why do we stay
up there if it's so dangerous?
Copy !req
8. Well, we stay because
Anatevka is our home.
Copy !req
9. And how do we keep our balance?
Copy !req
10. That I can tell you in one word:
Copy !req
11. Tradition.
Copy !req
12. - Tradition ~
Copy !req
13. - Tradition ~
Copy !req
14. - Tradition! ~
Copy !req
15. - Tradition ~
Copy !req
16. - Tradition ~
Copy !req
17. - Tradition! ~
Copy !req
18. Because of our traditions,
Copy !req
19. we've kept our balance
for many, many years.
Copy !req
20. Here in Anatevka,
we have traditions for everything.
Copy !req
21. How to sleep. How to eat.
Copy !req
22. How to work.
Copy !req
23. How to wear clothes.
Copy !req
24. For instance,
we always keep our heads covered,
Copy !req
25. and always wear a little prayer shawl.
Copy !req
26. This shows our constant devotion to God.
Copy !req
27. You may ask,
how did this tradition get started?
Copy !req
28. I'll tell you.
Copy !req
29. I don't know.
Copy !req
30. But it's a tradition.
Copy !req
31. And because of our traditions,
Copy !req
32. every one of us knows who he is
Copy !req
33. and what God expects him to do.
Copy !req
34. - Who, day and night,
must scramble for a living ~
Copy !req
35. - Feed a wife and children,
say his daily prayers ~
Copy !req
36. - And who has the right
as master of the house ~
Copy !req
37. - To have the final word at home ~
Copy !req
38. - The papa ~
Copy !req
39. - The papa ~
Copy !req
40. - Tradition ~
Copy !req
41. - The papa ~
Copy !req
42. - The papa ~
Copy !req
43. - Tradition ~
Copy !req
44. - Who must know the way
to make a proper home ~
Copy !req
45. - A quiet home, a kosher home ~
Copy !req
46. - Who must raise a family
and run the home ~
Copy !req
47. - So Papa's free to read the Holy Book ~
Copy !req
48. - The mama ~
Copy !req
49. - The mama ~
Copy !req
50. - Tradition ~
Copy !req
51. - The mama ~
Copy !req
52. - The mama ~
Copy !req
53. - Tradition ~
Copy !req
54. - At three I started Hebrew school ~
Copy !req
55. - At ten I learned a trade ~
Copy !req
56. - I hear they picked a bride for me ~
Copy !req
57. - I hope she's pretty ~
Copy !req
58. - And who does Mama teach
to mend and tend and fix ~
Copy !req
59. - Preparing her to marry
whoever Papa picks ~
Copy !req
60. - The daughters ~
Copy !req
61. - The daughters ~
Copy !req
62. - Tradition ~
Copy !req
63. - The papas
Mamas ~
Copy !req
64. - Sons
The daughters ~
Copy !req
65. - Tradition ~
Copy !req
66. And in the circle of our little village,
we've always had our special types.
Copy !req
67. For instance,
Yente, the matchmaker.
Copy !req
68. Reb Nachum, the beggar.
Copy !req
69. And, most important of all,
our beloved rabbi.
Copy !req
70. Rabbi, may I ask you a question?
Copy !req
71. Certainly, Leibesh.
Copy !req
72. Is there a proper blessing for the Tzar?
Copy !req
73. A blessing for the Tzar? Of course.
Copy !req
74. May God bless and keep the Tzar...
Copy !req
75. far away from us.
Copy !req
76. - Dai dai dai dai ~
Copy !req
77. - Dai dai dai dai ~
Copy !req
78. - Dai dai dai dai
Dai dai dai dai dai ~
Copy !req
79. - Dai dai dai dai ~
Copy !req
80. - Dai dai dai dai ~
Copy !req
81. - Dai dai dai dai
Dai dai dai dai dai ~
Copy !req
82. Then there are
the others in our village.
Copy !req
83. They make a much bigger circle.
Copy !req
84. We don't bother them
and, so far, they don't bother us.
Copy !req
85. And among ourselves,
we always get along perfectly well.
Copy !req
86. Of course, there was the time
when he sold him a horse
Copy !req
87. and told him it was only six years old
when it was really twelve.
Copy !req
88. But now it's all over.
Copy !req
89. And we all live
in simple peace and harmony.
Copy !req
90. - It was really twelve years old.
- It was six.
Copy !req
91. Tevye knows it was twelve.
Copy !req
92. Twelve.
Copy !req
93. It was twelve.
Copy !req
94. - Tradition ~
Copy !req
95. - Tradition ~
Copy !req
96. - Tradition! ~
Copy !req
97. - Tradition ~
Copy !req
98. - Tradition ~
Copy !req
99. - Tradition! ~
Copy !req
100. - Dai dai dai dai dai ~
Copy !req
101. - Dai dai dai dai ~
Copy !req
102. Traditions, traditions.
Copy !req
103. Without our traditions,
Copy !req
104. our lives would be as shaky as... as...
Copy !req
105. As a fiddler on the roof.
Copy !req
106. Mama, Yente the matchmaker is coming.
Copy !req
107. Maybe she's finally found
a good match for you, Tzeitel.
Copy !req
108. From your mouth to God's ears.
Copy !req
109. Why is she here now?
It's almost Sabbath.
Copy !req
110. Out, all of you.
I want to talk to Yente alone.
Copy !req
111. But, Mama, the men she finds...
The last one was so old.
Copy !req
112. And he was bald.
He had no hair.
Copy !req
113. A poor girl without a dowry
can't be so particular.
Copy !req
114. You want hair, marry a monkey.
Copy !req
115. Even a poor girl
has to look at her husband sometimes.
Copy !req
116. A husband is not to look at,
a husband is to get.
Copy !req
117. - I'm not yet 20 years old. I don't think...
- Sha!
Copy !req
118. Do you have to boast about your age?
Copy !req
119. You wanna tempt the evil eye? Da, da, da.
Copy !req
120. Out, all of you. There's work
to be done before the Sabbath.
Copy !req
121. Golde. Golde.
Copy !req
122. I have such news for you.
Copy !req
123. And not every-day-in-the-week news.
Once-in-a-lifetime news.
Copy !req
124. Such diamonds, such jewels.
Copy !req
125. I'll find a husband for every one of them.
Copy !req
126. But you shouldn't be so picky.
Right? Of course, right.
Copy !req
127. After all, even the worst husband
is better than no husband. God forbid!
Copy !req
128. Who should know better than me?
Copy !req
129. Ever since my husband died,
I've been a poor widow.
Copy !req
130. All alone, no one to talk to,
nothing to say to anyone.
Copy !req
131. All I do at night is think of him.
Copy !req
132. And even thinking of him
gives me no pleasure.
Copy !req
133. - Is Tzeitel in the house?
- Why don't you go and find out?
Copy !req
134. Thank you, Bielke.
Copy !req
135. He never raised his voice.
Copy !req
136. Good afternoon.
Is Tzeitel in the house?
Copy !req
137. She's busy. Come back later.
Copy !req
138. There's something I'd like to tell her.
Copy !req
139. - Later.
- Later?
Copy !req
140. Hm.
Copy !req
141. What does that poor skinny tailor
want with Tzeitel?
Copy !req
142. They've been friends since
they were babies. They play...
Copy !req
143. - They play? What do they play?
- I don't know. They're children.
Copy !req
144. From such children come other children.
Copy !req
145. Motel is nothing.
Copy !req
146. Yente, you said you had news for me.
Copy !req
147. Ah, children, children...
Copy !req
148. They are your blessing in your old age.
Copy !req
149. But my Aaron, may he rest in peace,
couldn't give me children.
Copy !req
150. To tell you the truth, he hardly tried.
Copy !req
151. But what's the use complaining?
Other women enjoy complaining.
Copy !req
152. Not Yente.
Copy !req
153. Not every woman in the world is a Yente.
Copy !req
154. Well, I have to go home now
to prepare my poor Sabbath meal.
Copy !req
155. So, goodbye, Golde.
Copy !req
156. And it was a pleasure
talking our hearts out to each other.
Copy !req
157. You said you had news for me.
Copy !req
158. I'm losing my head.
Copy !req
159. Some day it will fall off altogether.
Copy !req
160. And a horse will kick it in the mud
and "Goodbye, Yente".
Copy !req
161. Of course, the news.
Copy !req
162. It's about Lazar Wolf, the butcher.
Copy !req
163. A good man. A fine man.
Copy !req
164. And I don't have to tell you
he's well off, no?
Copy !req
165. But he's lonely, the poor man.
Copy !req
166. He's been a widower all these years.
You understand? Of course you do.
Copy !req
167. To make it short, out of the whole town
he's cast his eye on Tzeitel.
Copy !req
168. - My Tzeitel?
- No, the Tzar's Tzeitel.
Copy !req
169. Of course your Tzeitel.
Copy !req
170. Such a match for my Tzeitel.
Copy !req
171. But Tevye wants a learned man.
He doesn't like Lazar.
Copy !req
172. Lazar won't marry him.
He wants the daughter, not the father.
Copy !req
173. Listen to me, Golde.
Copy !req
174. You send Tevye to him.
Don't tell him what it's about.
Copy !req
175. Let Lazar discuss it himself.
Copy !req
176. He'll win him over,
he's a good man and a wealthy man.
Copy !req
177. You'll let me know how it went.
And you don't have to thank me, Golde,
Copy !req
178. because, aside from my fee,
which Lazar will pay anyway,
Copy !req
179. it gives me satisfaction
to make people happy.
Copy !req
180. True? Of course, true.
Copy !req
181. So, goodbye, Golde,
and you're welcome.
Copy !req
182. Goodbye, Yente.
Copy !req
183. Come, children.
Copy !req
184. Get changed for the Sabbath.
Hurry with your work.
Copy !req
185. I wonder if Yente found a husband for you.
Copy !req
186. I'm not anxious for her to find me one.
Copy !req
187. - Unless it's Motel, the tailor.
- I didn't ask you.
Copy !req
188. Tzeitel, they have to make a match for you
before they can make one for me.
Copy !req
189. - Then after her, one for me.
- So if Yente...
Copy !req
190. Yente, Yente, Yente!
Copy !req
191. Somebody has to arrange the matches.
Copy !req
192. - She may bring someone wonderful.
- Interesting.
Copy !req
193. - And well off.
- And important.
Copy !req
194. - Matchmaker, matchmaker,
make me a match ~
Copy !req
195. - Find me a find,
catch me a catch ~
Copy !req
196. - Matchmaker, matchmaker,
look through your book ~
Copy !req
197. - And make me a perfect match ~
Copy !req
198. - Matchmaker, matchmaker,
I'll bring the veil ~
Copy !req
199. - You bring the groom,
slender and pale ~
Copy !req
200. - Bring me a ring for I'm longing
to be the envy of all I see ~
Copy !req
201. - For Papa, make him a scholar ~
Copy !req
202. - For Mama, make him rich as a king ~
Copy !req
203. - For me, well, I wouldn't holler
if he were as handsome as anything ~
Copy !req
204. - Matchmaker, matchmaker,
make me a match ~
Copy !req
205. - Find me a find,
catch me a catch ~
Copy !req
206. - Night after night in the dark I'm alone ~
Copy !req
207. - So find me a match of my own ~
Copy !req
208. Since when are you
interested in a match, Chava?
Copy !req
209. I thought you just had
your eye on your books.
Copy !req
210. And you have your eye
on the rabbi's son.
Copy !req
211. Why not?
Copy !req
212. We only have one rabbi
and he only has one son.
Copy !req
213. Why shouldn't I want the best?
Copy !req
214. Because you're from a poor family,
so whatever Yente brings, you'll take.
Copy !req
215. Right? Of course, right.
Copy !req
216. - Hodel, oh, Hodel,
have I made a match for you ~
Copy !req
217. - He's handsome, he's young -
all right, he's sixty-two ~
Copy !req
218. - But he's a nice man, a good catch ~
Copy !req
219. - True? True ~
Copy !req
220. - I promise you'll be happy
and even if you're not ~
Copy !req
221. - There's more to life than that -
don't ask me what ~
Copy !req
222. - Chava, I found him,
will you be a lucky bride ~
Copy !req
223. - He's handsome, he's tall -
that is, from side to side ~
Copy !req
224. - But he's a nice man, a good catch, right? ~
Copy !req
225. - Right ~
Copy !req
226. - You heard he has a temper
He'll beat you every night ~
Copy !req
227. - But only when he's sober -
so you're all right ~
Copy !req
228. - Did you think you'd get a prince ~
Copy !req
229. - Well, I'll find the best I can ~
Copy !req
230. - With no dowry, no money ~
Copy !req
231. - No family background ~
Copy !req
232. - Be glad you've got a man ~
Copy !req
233. - Matchmaker, matchmaker,
you know that I'm still very young ~
Copy !req
234. - Please, take your time ~
Copy !req
235. - Up to this minute I misunderstood ~
Copy !req
236. - That I could get stuck for good ~
Copy !req
237. - Dear Yente, see that he's gentle ~
Copy !req
238. - Remember, you were also a bride ~
Copy !req
239. - It's not that I'm sentimental ~
Copy !req
240. - It's just that I'm terrified ~
Copy !req
241. - Matchmaker, matchmaker,
plan me no plans ~
Copy !req
242. - I'm in no rush,
maybe I've learned ~
Copy !req
243. - Playing with matches,
a girl can get burned ~
Copy !req
244. - So bring me no ring,
groom me no groom ~
Copy !req
245. - Find me no find,
catch me no catch ~
Copy !req
246. - Unless he's a matchless match ~
Copy !req
247. Dear God,
Copy !req
248. was that necessary?
Copy !req
249. Did you have to make him lame
just before the Sabbath?
Copy !req
250. That wasn't nice.
Copy !req
251. It's enough you pick on me.
Copy !req
252. Bless me with five daughters,
a life of poverty, that's all right.
Copy !req
253. But what have you got against my horse?
Copy !req
254. Really, sometimes I think,
when things are too quiet up there,
Copy !req
255. you say to yourself,
Copy !req
256. "Let's see. What kind of mischief
can I play on my friend, Tevye?"
Copy !req
257. Uh-huh. So you're finally here,
my breadwinner.
Copy !req
258. I'll talk to you later.
Copy !req
259. - Why are you late today?
- His foot went lame.
Copy !req
260. Hurry up. The sun won't wait.
I have something important to say to you.
Copy !req
261. I still have deliveries.
Copy !req
262. - You'll be late for the Sabbath.
- I won't be late.
Copy !req
263. - You'll be late.
- I won't be late. I won't be late.
Copy !req
264. - If you ever stop talking, I won't be late.
- You can die from such a man.
Copy !req
265. As the Good Book says "Heal us,
O Lord, and we shall be healed."
Copy !req
266. In other words, send us the cure.
Copy !req
267. We've got
the sickness already.
Copy !req
268. Well, I'm not really complaining.
Copy !req
269. After all, with your help...
Copy !req
270. I'm starving to death.
Copy !req
271. Oh, dear Lord.
Copy !req
272. You made many, many poor people.
Copy !req
273. I realise, of course,
it's no shame to be poor.
Copy !req
274. But it's no great honour either.
Copy !req
275. So what would have been so terrible
Copy !req
276. if I had a small fortune.
Copy !req
277. - If I were a rich man ~
Copy !req
278. - Yubby dibby dibby dibby dibby
dibby dibby dum ~
Copy !req
279. - All day long, I'd biddy biddy bum ~
Copy !req
280. - If I were a wealthy man ~
Copy !req
281. - I wouldn't have to work hard ~
Copy !req
282. - Yubby dibby dibby dibby dibby
dibby dibby dum ~
Copy !req
283. - If I were a biddy biddy rich
idle deedle daidle daidle man ~
Copy !req
284. - I'd build a big, tall house ~
Copy !req
285. - With rooms by the dozen
right in the middle of the town ~
Copy !req
286. - A fine, tin roof
with real wooden floors below ~
Copy !req
287. - There would be
one long staircase just going up ~
Copy !req
288. - And one even longer coming down ~
Copy !req
289. - And one more leading nowhere,
just for show ~
Copy !req
290. - I'd fill my yard
with chicks and turkeys and geese ~
Copy !req
291. - And ducks for the town to see and hear ~
Copy !req
292. - Squawking just as noisily as they can ~
Copy !req
293. - And each agay and ago
and aga and aca ~
Copy !req
294. - Will land like a trumpet on the ear ~
Copy !req
295. - As if to say, here lives a wealthy man ~
Copy !req
296. - If I were a rich man ~
Copy !req
297. - Yubby dibby dibby dibby dibby
dibby dibby dum ~
Copy !req
298. - All day long, I'd biddy biddy bum ~
Copy !req
299. - If I were a wealthy man ~
Copy !req
300. - I wouldn't have to work hard ~
Copy !req
301. - Yubby dibby dibby dibby dibby
dibby dibby dum ~
Copy !req
302. - If I were a biddy biddy rich
idle deedle daidle daidle man ~
Copy !req
303. - I'd see my wife, my Golde ~
Copy !req
304. - Looking like a rich man's wife
with a proper double chin ~
Copy !req
305. - Supervising meals to her heart's delight ~
Copy !req
306. - I'd see her putting on airs
and strutting like a peacock ~
Copy !req
307. - Oh, what a happy mood she's in ~
Copy !req
308. - Screaming at her servants
day and night ~
Copy !req
309. - The most important men in town
will come to fawn on me ~
Copy !req
310. - They will ask me to advise them
like a Solomon The Wise ~
Copy !req
311. - If you please, Reb Tevye ~
Copy !req
312. - Pardon me, Reb Tevye ~
Copy !req
313. - Posing problems
that would cross a rabbi's eyes ~
Copy !req
314. - Yah da-dee da da ~
Copy !req
315. - Yah da da da ~
Copy !req
316. - Yah da da da ~
Copy !req
317. - Da ~
Copy !req
318. - And it won't make one bit of difference
if I answer right or wrong ~
Copy !req
319. - When you're rich,
they think you really know ~
Copy !req
320. - If I were rich
I'd have that time that I lack ~
Copy !req
321. - To sit in the synagogue and pray ~
Copy !req
322. - And maybe have a seat
by the eastern wall ~
Copy !req
323. - And I'd discuss the Holy Books with
the learned men seven hours every day ~
Copy !req
324. - And that would be
the sweetest thing of all ~
Copy !req
325. - If I were a rich man ~
Copy !req
326. - Yubby dibby dibby dibby dibby
dibby dibby dum ~
Copy !req
327. - All day long, I'd biddy biddy bum ~
Copy !req
328. - If I were a wealthy man ~
Copy !req
329. - I wouldn't have to work hard ~
Copy !req
330. - Yubby dibby dibby dibby dibby
dibby dibby dum ~
Copy !req
331. - Lord, who made the lion and the lamb ~
Copy !req
332. - You decreed I should be what I am ~
Copy !req
333. - Would it spoil some vast eternal plan ~
Copy !req
334. - If I were a wealthy man ~
Copy !req
335. Tevye, where's your horse?
Copy !req
336. It decided to take the day off.
Copy !req
337. - Have a good Sabbath.
- Thank you, Your Honour. Thank you.
Copy !req
338. - It's almost the Sabbath.
- You kept us all waiting.
Copy !req
339. Look at this.
Look what it says in the paper.
Copy !req
340. Quiet!
Copy !req
341. Will you stop braying like mules?
Let the man talk. Talk, Avram.
Copy !req
342. My paper came to the post office today,
like it does every week.
Copy !req
343. Usually on a Thursday, but sometimes...
Copy !req
344. Avram, that's not talking.
That's babbling.
Copy !req
345. The news, what does it say?
Copy !req
346. Quiet!
Copy !req
347. Talk, Avram.
Copy !req
348. I was reading my paper.
Copy !req
349. Nothing important, a story about
the crops in the Ukraine, and this and that.
Copy !req
350. Avram, talk.
Copy !req
351. And then I saw this.
Copy !req
352. All right. We all see it.
Copy !req
353. What does it say?
Copy !req
354. "In a village called Rajanka,
Copy !req
355. all the Jews were evicted,
forced to leave their homes."
Copy !req
356. For what reason?
Copy !req
357. It doesn't say. Maybe the Tzar
wanted their land. Maybe a plague.
Copy !req
358. - May he have his own personal plague.
Amen!
Copy !req
359. Why don't you ever bring us
some good news?
Copy !req
360. It's not my fault. I only read it.
Copy !req
361. "An edict from the authorities."
Copy !req
362. May the authorities grow like onions,
with their heads in the ground.
Copy !req
363. Amen!
Copy !req
364. What good will your cursing do?
Copy !req
365. You stand around, you curse and
you chatter, and you don't do anything.
Copy !req
366. - You'll all chatter your way into the grave.
- Excuse me.
Copy !req
367. - You're not from this village.
- No.
Copy !req
368. - Where are you from?
- Kiev. I was a student in the university.
Copy !req
369. Tell me, is that the place where you
learned how not to respect your elders?
Copy !req
370. That is where I learned
there is more to life than talk.
Copy !req
371. You should know what's
going on in the outside world.
Copy !req
372. Why break my head
about the outside world?
Copy !req
373. Let the outside world
break its own head. Well put.
Copy !req
374. He is right.
As the Good Book says,
Copy !req
375. "If you spit in the air,
it lands in your face."
Copy !req
376. Nonsense.
Copy !req
377. You can't close your eyes
to what's happening in the world.
Copy !req
378. - He is right.
- He's right and he's right?
Copy !req
379. They can't both be right.
Copy !req
380. You are also right.
Copy !req
381. He's too young to wipe his own nose.
Copy !req
382. Good Sabbath, Tevye.
Copy !req
383. - Here. Good Sabbath.
- Good Sabbath, Tevye.
Copy !req
384. - Tevye, Tevye?
- I'm sorry. I apologise.
Copy !req
385. Good Sabbath.
Copy !req
386. - Tevye, the rabbi's order.
- Of course.
Copy !req
387. So you're from Kiev, Reb?
Copy !req
388. - Perchik.
- Perchik.
Copy !req
389. So you're a newcomer here, huh?
Copy !req
390. As Abraham said,
"I'm a stranger in a strange land."
Copy !req
391. Moses said that.
Copy !req
392. Forgive me.
Copy !req
393. As King David said,
"I'm slow of speech and slow of tongue."
Copy !req
394. That was also Moses.
Copy !req
395. For a man with a slow tongue,
he talked a lot.
Copy !req
396. Here, Reb Perchik.
Copy !req
397. Have a piece.
Copy !req
398. I have no money, and I'm not a beggar.
Copy !req
399. Take it.
It's a blessing for me to give.
Copy !req
400. Very well.
For your sake.
Copy !req
401. Thank you.
Copy !req
402. It's no crime to be poor.
Copy !req
403. It is the rich who are the criminals.
Some day, their wealth will be ours.
Copy !req
404. That would be nice.
If they would agree, I would agree.
Copy !req
405. And who will make
this miracle to come to pass?
Copy !req
406. Ordinary people.
Copy !req
407. - Like you?
- Like me.
Copy !req
408. Until your golden day comes,
Reb Perchik, how will you live?
Copy !req
409. By giving lessons to children.
Do you have children?
Copy !req
410. I have five daughters.
Copy !req
411. Five?
Copy !req
412. Daughters.
Copy !req
413. Girls should learn, too.
Girls are people.
Copy !req
414. - A radical.
- Go away.
Copy !req
415. I'd be willing to teach them,
open their minds to great thoughts.
Copy !req
416. I'd like them to know the Good Book.
Copy !req
417. The Bible has many lessons
for our times.
Copy !req
418. Perchik,
Copy !req
419. I'm a very poor man.
Copy !req
420. But, food for lessons, huh?
Copy !req
421. Good. Stay with us for the Sabbath.
Copy !req
422. Of course, we don't eat like kings,
but we don't starve either.
Copy !req
423. As the Good Book says,
Copy !req
424. "When a poor man eats a chicken,
one of them is sick."
Copy !req
425. - Where does the Book say that?
- All right, all right.
Copy !req
426. It doesn't exactly say that,
but some place, it mentions a chicken.
Copy !req
427. - Good Sabbath.
- Good Sabbath.
Copy !req
428. Good Sabbath, children.
Copy !req
429. Children, this is Perchik.
Copy !req
430. - Perchik, this is my eldest daughter.
- Good Sabbath.
Copy !req
431. - You have a pleasant daughter.
- I have five pleasant daughters.
Copy !req
432. This is mine.
And this is mine.
Copy !req
433. And this is mine.
Copy !req
434. And this is mine.
Copy !req
435. And this is mine.
Copy !req
436. And...
Copy !req
437. Well, this is not mine.
Perchik, this is Motel Kamzoil.
Copy !req
438. So, you did us a favour and came home.
Copy !req
439. This is also mine.
Copy !req
440. Golde, this is Perchik from Kiev.
He's staying the Sabbath with us.
Copy !req
441. He's a teacher.
Would you like lessons from him?
Copy !req
442. - Yes, Papa.
- I'm a very good teacher.
Copy !req
443. I heard that the rabbi who must praise
himself has a congregation of one.
Copy !req
444. Your daughter has
a quick and witty tongue.
Copy !req
445. The wit she gets from me.
Copy !req
446. - As the Good Book says...
- The Good Book can wait. Get washed.
Copy !req
447. - The tongue she gets from her mother.
- Motel, you're also eating with us?
Copy !req
448. Of course. Another blessing.
Copy !req
449. Tzeitel, get the small table.
Chava, the chairs from outside.
Copy !req
450. Children, finish dressing.
You can wash at the well.
Copy !req
451. Hurry, it's almost the Sabbath.
Copy !req
452. Tevye.
Copy !req
453. Tevye, I've something to say to you.
Copy !req
454. Why should today be different?
Copy !req
455. I have something to tell you.
Copy !req
456. - I have something to tell you.
- Yente was here.
Copy !req
457. I saw her.
Copy !req
458. If they agree on a match,
it will be too late for us.
Copy !req
459. But I have found someone who will
sell me his used sewing machine.
Copy !req
460. In a few weeks, I'll be able to buy it.
Copy !req
461. - Then your father...
- It might be too late.
Copy !req
462. - Lazar Wolf wants to see you.
- The butcher? What about?
Copy !req
463. I don't know.
Only he says it's important.
Copy !req
464. What can be important?
I have nothing for him to slaughter.
Copy !req
465. After the Sabbath, talk with him.
Copy !req
466. About what?
Copy !req
467. If he's thinking about buying
my new milk cow, he can forget it.
Copy !req
468. - Tevye, I want you to talk.
- Shh.
Copy !req
469. Tevye. Tevye, I want you to talk to...
Copy !req
470. What else can I do?
Copy !req
471. You could ask my father
for my hand tonight. Now.
Copy !req
472. Why should he consider me now?
I'm only a poor tailor.
Copy !req
473. And I'm only the daughter
of a poor milkman.
Copy !req
474. - Just talk to him.
- If your father says no, that's it.
Copy !req
475. - He'll yell at me.
- Motel...
Copy !req
476. - I'm just a poor tailor.
- Motel!
Copy !req
477. Even a poor tailor
is entitled to some happiness.
Copy !req
478. That's true.
Copy !req
479. - Amen.
- Amen.
Copy !req
480. A man sends you an important a message,
at least you can talk to him.
Copy !req
481. All right, after the Sabbath I'll talk to him.
Copy !req
482. All right, I'll talk to him.
Copy !req
483. It's getting late.
Copy !req
484. - Where is everybody?
- I don't know, Papa.
Copy !req
485. Children, come down.
We are lighting the candles.
Copy !req
486. - Reb Tevye...
- Not now, Motel. Hurry up, children.
Copy !req
487. - Reb Tevye.
- Not now.
Copy !req
488. Golde, the sun is almost down.
Copy !req
489. - Reb Tevye...
- What is it?
Copy !req
490. - Reb Tevye...
- Yes?
Copy !req
491. - Reb Tevye...
- Yes? Yes? Yes?
Copy !req
492. Well, Motel, what is it?
Copy !req
493. Good Sabbath, Reb Tevye.
Copy !req
494. Good Sabbath. Good Sabbath.
Copy !req
495. Hurry up.
Copy !req
496. Hurry, children, hurry. It's getting late.
Copy !req
497. - May the Lord protect and defend you ~
Copy !req
498. - May he always shield you from shame ~
Copy !req
499. - May you come to be
in Israel a shining name ~
Copy !req
500. - May you be like Ruth and like Esther ~
Copy !req
501. - May you be deserving of praise ~
Copy !req
502. - Strengthen them, O Lord,
and keep them from the stranger's ways ~
Copy !req
503. - May God bless you
and grant you long lives ~
Copy !req
504. - May the Lord fulfil
our Sabbath prayer for you ~
Copy !req
505. - May God make you
good mothers and wives ~
Copy !req
506. - May he send you husbands
who will care for you ~
Copy !req
507. - May the Lord protect and defend you ~
Copy !req
508. - May the Lord preserve you from pain ~
Copy !req
509. - Favour them, O Lord,
with happiness and peace ~
Copy !req
510. - O hear our Sabbath prayer ~
Copy !req
511. - Aa-aa-aa-aa-aa ~
Copy !req
512. - Aa-aa-aa-aa-aa ~
Copy !req
513. - Amen ~
Copy !req
514. Is Reb?
Copy !req
515. Is Reb Lazar Wolf at home?
Copy !req
516. Is Reb Lazar Wolf at home?
Copy !req
517. - He's in the back.
- Oh.
Copy !req
518. May I... Hm?
Copy !req
519. - Come in.
- Thank you. Thank you.
Copy !req
520. And all this from killing
innocent animals?
Copy !req
521. - Don't touch anything.
- All right.
Copy !req
522. Well, Tevye.
Copy !req
523. You're here. Sit down. Sit down.
Copy !req
524. Thank you.
Copy !req
525. - Have a drink.
- I won't insult you by saying no.
Copy !req
526. How goes it with you, Reb Tevye?
Copy !req
527. - How should it go?
- You're right.
Copy !req
528. - And you?
- The same.
Copy !req
529. I'm sorry to hear that.
Copy !req
530. Uh...
Copy !req
531. Uh...
Copy !req
532. How is your brother-in-law in America?
Copy !req
533. - He's doing very well.
- He wrote you?
Copy !req
534. - Not lately.
- How do you know?
Copy !req
535. If he was doing badly, he would write.
Copy !req
536. Ah, ah, ah, ah.
Copy !req
537. - Lechaim.
- Lechaim.
Copy !req
538. - Tevye.
- Yeah?
Copy !req
539. I suppose you know
why I wanted to see you.
Copy !req
540. Yes, I do, but...
Copy !req
541. There is no use talking about it.
Copy !req
542. Tevye, I understand how you feel,
Copy !req
543. but after all you have
a few more without her.
Copy !req
544. I see. Today you want one.
Tomorrow you may want two.
Copy !req
545. Two? What would I do with two?
Copy !req
546. The same as you do with one.
Copy !req
547. Tevye.
Copy !req
548. This is very important to me.
Copy !req
549. Why is it so important to you?
Copy !req
550. Frankly, because...
Copy !req
551. I'm lonely.
Copy !req
552. Lonely?
Copy !req
553. Reb Lazar,
what are you talking about?
Copy !req
554. How can a little cow keep you company?
Copy !req
555. Little cow?
Copy !req
556. - Is that what you call her?
- But that's what she is.
Copy !req
557. - What are you talking about?
- Don't you know?
Copy !req
558. Of course, I know. We are talking about
the milk cow you want to buy from me.
Copy !req
559. A milk cow.
Copy !req
560. A milk cow so I won't be lonely?
Copy !req
561. I'm talking about...
Copy !req
562. your daughter Tzeitel.
Copy !req
563. My daughter Tzeitel?
Copy !req
564. Of course, your daughter Tzeitel.
Copy !req
565. I see her every Thursday
in my butcher's shop.
Copy !req
566. And she's made
a very good impression on me.
Copy !req
567. A very good impression.
Copy !req
568. Reb Tevye,
Copy !req
569. I like her.
Copy !req
570. Why don't we just shake hands
and call it a match, huh?
Copy !req
571. And...
Copy !req
572. I will be good to her.
Copy !req
573. Tevye.
Copy !req
574. I...
Copy !req
575. I like her.
Copy !req
576. Well?
Copy !req
577. What do you think?
Copy !req
578. - What do I think?
- Huh?
Copy !req
579. I never really liked him.
Copy !req
580. Why should I? You can have
a fine conversation with him
Copy !req
581. if you talk about kidneys and livers.
Copy !req
582. On the other hand,
Copy !req
583. not everyone has to be a scholar.
Copy !req
584. And with a butcher, my daughter
will surely never know hunger.
Copy !req
585. Maybe I misjudged him.
Copy !req
586. He's a good man.
Copy !req
587. He likes her.
Copy !req
588. And he'll try to make her happy.
Copy !req
589. What do I think?
Copy !req
590. It's a match.
Copy !req
591. - You agree?
- I agree.
Copy !req
592. Tevye, you've made me a happy man.
Copy !req
593. - Let's drink on it.
- Why not?
Copy !req
594. - To you.
- No, my friend. To you.
Copy !req
595. - To the both of us.
- To our agreement.
Copy !req
596. To our prosperity.
Copy !req
597. To our good health and happiness.
Copy !req
598. And most important of all...
Copy !req
599. Well...
Copy !req
600. - To life, to life, lechaim ~
Copy !req
601. - Lechaim, lechaim, to life ~
Copy !req
602. - Here's to the father I've tried to be ~
Copy !req
603. - Here's to my bride-to-be ~
Copy !req
604. - Drink, lechaim ~
Copy !req
605. - To life, to life, lechaim ~
Copy !req
606. - Lechaim, lechaim, to life ~
Copy !req
607. - Life has a way of confusing us ~
Copy !req
608. - Blessing and bruising us ~
Copy !req
609. - Drink, lechaim, to life ~
Copy !req
610. - God would like us to be joyful ~
Copy !req
611. - Even when our hearts
lie panting on the floor ~
Copy !req
612. - How much more can we be joyful ~
Copy !req
613. - When there's really something
to be joyful for ~
Copy !req
614. - To life, to life, lechaim ~
Copy !req
615. - To Tzeitel my daughter
My wife ~
Copy !req
616. - It gives you something to think about ~
Copy !req
617. - Something to drink about ~
Copy !req
618. - Drink, lechaim, to life ~
Copy !req
619. - Mordcha!
- Yes? What is it?
Copy !req
620. - Drinks for everyone.
- What's the big occasion?
Copy !req
621. I'm taking myself a bride.
Copy !req
622. - Who's the lucky one?
- Tevye's eldest, Tzeitel.
Copy !req
623. - To Lazar Wolf ~
Copy !req
624. - To Tevye ~
Copy !req
625. - To Tzeitel your daughter
My wife ~
Copy !req
626. - May all your futures be pleasant ones,
not like our present ones ~
Copy !req
627. - Drink, lechaim ~
Copy !req
628. - To life, to life, lechaim ~
Copy !req
629. - Lechaim, lechaim, to life ~
Copy !req
630. - It takes a wedding to make us say,
let's live another day ~
Copy !req
631. - Drink, lechaim, to life ~
Copy !req
632. - We raise a glass
and sip a drop of schnapps ~
Copy !req
633. - In honour of the great good luck
that favoured you ~
Copy !req
634. - We know that when good fortune
favours two such men ~
Copy !req
635. - It stands to reason we deserve it, too ~
Copy !req
636. - To us and our good fortune ~
Copy !req
637. - Be happy, be healthy, long life ~
Copy !req
638. - And if our good fortune never comes,
here's to whatever comes ~
Copy !req
639. - Drink, lechaim, to life ~
Copy !req
640. - Dai dai dai dai dai
Dai dai dai dai dai dai ~
Copy !req
641. - Dai dai dai dai
dai dai dai dai ~
Copy !req
642. - Dai dai dai! ~
Copy !req
643. - Za vashe zdorovie ~
Copy !req
644. - Heaven bless you both ~
Copy !req
645. - Na zdrovie ~
Copy !req
646. - To your health
and may we live together in peace ~
Copy !req
647. Thank you.
Copy !req
648. - Za vashe zdorovie ~
Copy !req
649. - Heaven bless you both ~
Copy !req
650. - Na zdrovie ~
Copy !req
651. - To your health
and may we live together in peace ~
Copy !req
652. - May you both be favoured
with the future of your choice ~
Copy !req
653. - May you live to see
a thousand reasons to rejoice ~
Copy !req
654. - Za... ~
Copy !req
655. - Va... ~
Copy !req
656. Hey!
Copy !req
657. Hey!
Copy !req
658. Hey!
Copy !req
659. I like it!
Copy !req
660. - Dai dai dai dai
Hey! ~
Copy !req
661. - Dai dai dai dai dai dai dai dai
Hey! ~
Copy !req
662. Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Copy !req
663. Drinks for everybody. Mazel tov.
Copy !req
664. - To life! ~
Copy !req
665. Mazel tov. Mazel tov.
Copy !req
666. Tevye?
Copy !req
667. Tevye, after the marriage,
Copy !req
668. - we will be related.
- Yeah?
Copy !req
669. You will be my papa.
Copy !req
670. Your papa.
Copy !req
671. Lazar Wolf,
Copy !req
672. I always wanted a son.
Copy !req
673. But I wanted one
a little younger than myself.
Copy !req
674. Good night.
Copy !req
675. I hear that congratulations
are in order, Tevye.
Copy !req
676. Thank you, Your Honour. Thank you.
Copy !req
677. Tevye.
Copy !req
678. Tevye.
Copy !req
679. Yes, Your Honour?
Copy !req
680. I have some news
I think I should tell you as a friend.
Copy !req
681. Yes, Your Honour?
Copy !req
682. I'm giving you this news
because I like you.
Copy !req
683. You're an honest, decent person,
even though you are a Jew.
Copy !req
684. Thank you, Your Honour.
Copy !req
685. How often does a man
get a compliment like that?
Copy !req
686. And the news?
Copy !req
687. Sometime soon this district is to have
a little unofficial demonstration.
Copy !req
688. What?
Copy !req
689. A pogrom here?
Copy !req
690. No, just a little unofficial demonstration.
Copy !req
691. Little?
Copy !req
692. How little?
Copy !req
693. Just some mischief.
Copy !req
694. So, if an inspector comes through,
he can see we did our duty.
Copy !req
695. I don't know why there has to be
this trouble between people.
Copy !req
696. But I thought I should tell you.
Copy !req
697. Thank you, Your Honour.
Copy !req
698. You are a good man.
Copy !req
699. If I may say so...
Copy !req
700. It's too bad you're not a Jew.
Copy !req
701. That's what I like about you.
You're always joking.
Copy !req
702. Congratulations again for your daughter.
Copy !req
703. Thank you, Your Honour.
Copy !req
704. Oh, about the other matter.
It won't be too bad. I wouldn't worry.
Copy !req
705. Of course not.
Copy !req
706. Dear God,
Copy !req
707. did you have to send me news
like that today of all days?
Copy !req
708. I know we are the chosen people.
Copy !req
709. But once in a while,
can't you choose someone else?
Copy !req
710. Anyway,
Copy !req
711. thank you for sending
a husband for my Tzeitel.
Copy !req
712. Lechaim.
Copy !req
713. Now, after Jacob had
worked for Laban for seven years,
Copy !req
714. do you know what happened?
Copy !req
715. Laban fooled him
and gave him his ugly daughter Leah.
Copy !req
716. So to marry Rachel, Jacob was forced
to work another seven years.
Copy !req
717. So, you see, the Bible clearly teaches us
you can never trust an employer.
Copy !req
718. And that is what the Bible teaches us?
Copy !req
719. That is the lesson of the story of Jacob
if you interpret it correctly.
Copy !req
720. - Is your papa up yet?
- No, Mama.
Copy !req
721. Enough lessons. Back to the house.
There's work to be done.
Copy !req
722. Go on, children.
Another story tomorrow.
Copy !req
723. That was a very
interesting lesson, Perchik.
Copy !req
724. - Do you think so?
- Mmm.
Copy !req
725. Although I don't know if the rabbi
would agree with your interpretation.
Copy !req
726. Neither, I suppose, would the rabbi's son.
Copy !req
727. My little sisters talk too much.
Copy !req
728. And what do you know about him,
except that he is the rabbi's son?
Copy !req
729. At least I know he has no strange ideas
about turning the world upside down.
Copy !req
730. Good day, Perchik.
Copy !req
731. You have wit, even some intelligence.
Perhaps, but what good is your brain?
Copy !req
732. Without curiosity, it is a rusty tool.
Copy !req
733. Good day, Hodel.
Copy !req
734. We have an old custom here.
A boy talks respectfully to a girl.
Copy !req
735. But that is too traditional
for an advanced thinker like you.
Copy !req
736. Our traditions. Nothing must change.
Everything is perfect as it is.
Copy !req
737. - We like our ways.
- Our ways are changing all over but here.
Copy !req
738. In the city boys and girls are affectionate
without the permission of a matchmaker.
Copy !req
739. They hold hands together.
They even dance together.
Copy !req
740. New dances like this.
Copy !req
741. I learned it in Kiev.
Copy !req
742. - Do you like it?
- It's very nice.
Copy !req
743. There.
Copy !req
744. We've just changed an old custom.
Copy !req
745. Yes.
Copy !req
746. I mean, thank you.
Copy !req
747. I mean, good day.
Copy !req
748. Go away.
Copy !req
749. Oh!
Copy !req
750. So, my prince is finally out of bed.
Copy !req
751. Open your eyes.
The day's half gone.
Copy !req
752. Well?
Copy !req
753. Well, what happened last night,
besides you drinking like a peasant?
Copy !req
754. Did you see Lazar Wolf?
Copy !req
755. Well? Well?
Copy !req
756. What did he say?
Copy !req
757. What did you say?
Copy !req
758. - Where's Tzeitel?
- She's in the barn.
Copy !req
759. Do you have news for me?
Did you talk with Lazar Wolf?
Copy !req
760. - What happened?
- Patience, woman, patience.
Copy !req
761. As the Good Book says,
"Good news will stay,
Copy !req
762. and bad news will refuse to leave."
Copy !req
763. - And another saying goes...
- You can die from such a man.
Copy !req
764. Did you see Lazar? How was it?
Copy !req
765. Are you still drunk or what?
Copy !req
766. Ah, here she is.
Copy !req
767. Tzeitel, my lamb. Come here.
Copy !req
768. You are to be congratulated.
Copy !req
769. - You are going to be married.
Married!
Copy !req
770. What do you mean, Papa?
Copy !req
771. Lazar Wolf has asked for your hand.
Copy !req
772. - I knew it.
- The butcher?
Copy !req
773. Dear God, I thank thee.
Copy !req
774. Why do you have to?
Copy !req
775. - What do you have to say, Tzeitel?
- What can she say?
Copy !req
776. - Let her say one word.
- My first-born a bride.
Copy !req
777. May you grow old with him
in fortune and honour.
Copy !req
778. Not like Fruma Sarah, his first wife.
Copy !req
779. She was a bitter woman,
may she rest in peace.
Copy !req
780. Not like my Tzeitel.
Copy !req
781. And now I must thank Yente.
Copy !req
782. My Tzeitel a bride. A bride!
Copy !req
783. I thank thee. I thank thee. Oh, a bride!
Copy !req
784. Well, Chava?
Copy !req
785. Mazel tov, Tzeitel.
Copy !req
786. "Mazel tov, Tzeitel."
Copy !req
787. What kind of a mazel tov is that?
Copy !req
788. And you, Reb Perchik,
aren't you going to congratulate her?
Copy !req
789. Congratulations, Tzeitel,
for getting a rich man.
Copy !req
790. Ah.
Copy !req
791. Again with the rich.
What's wrong with being rich?
Copy !req
792. It's no reason to marry.
Money's the world's curse.
Copy !req
793. May the Lord smite me with it.
Copy !req
794. And may I never recover.
Copy !req
795. World's curse.
Copy !req
796. My Tzeitel knows I mean only
her welfare. Am I right, Tzeitel?
Copy !req
797. - Yes, Papa.
- There, you see?
Copy !req
798. I see.
I see very well.
Copy !req
799. Well, my child?
Copy !req
800. Why are you so silent?
Copy !req
801. Aren't you happy with this blessing, huh?
Copy !req
802. Papa... Papa...
Copy !req
803. What is it? Tell me.
Copy !req
804. Papa, I don't want to marry him.
I can't marry him. I can't.
Copy !req
805. What do you mean, you can't?
Copy !req
806. If I say you will, you will.
Copy !req
807. If it's a matter of money,
I'll do anything.
Copy !req
808. I'll hire myself out as a servant...
Copy !req
809. But we made an agreement.
Copy !req
810. And with us,
an agreement is an agreement.
Copy !req
811. Is that more important than I am, Papa?
Copy !req
812. Papa, don't force me, please!
Copy !req
813. I'll be unhappy all my days.
Copy !req
814. - I don't want to marry him.
- All right. All right.
Copy !req
815. I won't force you.
Copy !req
816. Oh, thank you, Papa. Thank you.
Copy !req
817. "Thank you, Papa."
Copy !req
818. It seems it was not ordained that
you should have all the comforts of life.
Copy !req
819. - Reb Tevye, may I speak to you?
- Later, Motel.
Copy !req
820. - But I would like to speak to you.
- Not now. I have problems.
Copy !req
821. That's what I want to speak
to you about. I think I can help.
Copy !req
822. Like a bandage can help a corpse.
Goodbye, Motel.
Copy !req
823. At least listen to him, Papa.
Copy !req
824. All right, you have a tongue. Talk.
Copy !req
825. I hear you are arranging
a match for Tzeitel.
Copy !req
826. Ah, he also has ears.
Copy !req
827. Well...
Copy !req
828. - I have a match for Tzeitel.
- What kind of a match?
Copy !req
829. A perfect fit.
Copy !req
830. Like a glove.
Copy !req
831. This match was made
exactly to measure.
Copy !req
832. Perfect fit? Made to measure?
Copy !req
833. Stop talking like a tailor
and tell me, who is it?
Copy !req
834. - Please don't shout at me.
- All right. All right, I won't shout.
Copy !req
835. Who is it?
Copy !req
836. Who is it?
Copy !req
837. - Who is it?
- Who is it?
Copy !req
838. Who is it?
Copy !req
839. It's me.
Copy !req
840. Myself.
Copy !req
841. It's him.
Copy !req
842. Himself.
Copy !req
843. Either you're out of your mind
or you're crazy. He must be crazy.
Copy !req
844. Arranging a match for yourself?
What are you? Everything?
Copy !req
845. Bridegroom, matchmaker,
and guests rolled into one?
Copy !req
846. I suppose you'll perform
the ceremony, too?
Copy !req
847. Please don't shout at me.
Copy !req
848. As for being my matchmaker,
I know it's unusual.
Copy !req
849. Unusual? It's crazy.
Copy !req
850. Times are changing.
Copy !req
851. Over a year ago, Tzeitel and I gave each
other our pledge that we would marry.
Copy !req
852. You gave each other a pledge?
Copy !req
853. Yes, Papa.
Copy !req
854. We gave each other our pledge.
Copy !req
855. They gave each other a pledge?
Copy !req
856. Unheard of. Absurd.
Copy !req
857. - You gave each other
a pledge - unthinkable ~
Copy !req
858. - Where do you think you are,
in Moscow, in Paris? ~
Copy !req
859. - Where do they think they are, America? ~
Copy !req
860. - What do you think you're doing,
you're a stitcher, you're nothing ~
Copy !req
861. - Who do you think you are,
King Solomon? ~
Copy !req
862. - This isn't the way it's done,
not here, not now ~
Copy !req
863. - Some things I will not,
I cannot allow ~
Copy !req
864. - Tradition ~
Copy !req
865. - Marriages must be arranged
by the papa ~
Copy !req
866. - This should never be changed ~
Copy !req
867. - One little time, you pull out a prop and
where does it stop? Where does it stop? ~
Copy !req
868. Where does it stop?
Copy !req
869. Do I still have something
to say about my daughter?
Copy !req
870. Doesn't anyone have to ask
a father any more?
Copy !req
871. I've wanted to ask you for a while, but first
I wanted to get my own sewing machine.
Copy !req
872. Stop talking nonsense.
Copy !req
873. You are just a poor tailor.
Copy !req
874. That's true, but even a poor tailor
is entitled to some happiness.
Copy !req
875. I promise you, Reb Tevye,
your daughter will not starve.
Copy !req
876. Ah. He's beginning to talk like a man.
Copy !req
877. On the other hand,
Copy !req
878. what kind of a match
would that be with a poor tailor?
Copy !req
879. On the other hand,
he is an honest, hard worker.
Copy !req
880. But on the other hand,
he has absolutely nothing.
Copy !req
881. On the other hand, things could never
get worse for him, only better.
Copy !req
882. They gave each other a pledge.
Copy !req
883. Unheard of. Absurd.
Copy !req
884. - They gave each other
a pledge - unthinkable ~
Copy !req
885. - But look at my daughter's face,
she loves him, she wants him ~
Copy !req
886. - And look at my daughter's eyes ~
Copy !req
887. - So hopeful ~
Copy !req
888. Tradition!
Copy !req
889. Well, children...
Copy !req
890. When shall we make the wedding?
Copy !req
891. Thank you, Papa.
Copy !req
892. Reb Tevye, you won't be sorry.
You won't be sorry.
Copy !req
893. I won't be sorry?
Copy !req
894. I'm sorry already.
Copy !req
895. Thank you, Papa.
Copy !req
896. - Thank you, Papa.
- All right, all right.
Copy !req
897. Papa.
Copy !req
898. They gave each other a pledge.
Copy !req
899. Golde.
Copy !req
900. What shall I tell Golde?
Copy !req
901. - Motel, you were wonderful.
- It was a miracle.
Copy !req
902. - Wonder of wonders,
miracle of miracles ~
Copy !req
903. - God took a Daniel once again ~
Copy !req
904. - Stood by his side
and miracle of miracles ~
Copy !req
905. - Walked him through the lion's den ~
Copy !req
906. - Wonder of wonders,
miracle of miracles ~
Copy !req
907. - I was afraid that God would frown ~
Copy !req
908. - But like he did so long ago in Jericho,
God just made a wall fall down ~
Copy !req
909. - When Moses softened Pharaoh's heart,
that was a miracle ~
Copy !req
910. - When God made the waters of
the Red Sea part, that was a miracle, too ~
Copy !req
911. - But of all God's miracles large
and small, the most miraculous one of all ~
Copy !req
912. - Is that out of a worthless lump of clay
God has made a man today ~
Copy !req
913. - Wonder of wonders,
miracle of miracles ~
Copy !req
914. - God took a tailor by the hand ~
Copy !req
915. - Turned him around
and miracle of miracles ~
Copy !req
916. - Led him to the Promised Land ~
Copy !req
917. - When David slew Goliath,
yes, that was a miracle ~
Copy !req
918. - When God gave us manna
in the wilderness, that was a miracle, too ~
Copy !req
919. - But of all God's miracles large
and small, the most miraculous one of all ~
Copy !req
920. - Is the one I thought could never be ~
Copy !req
921. - God has given you to me ~
Copy !req
922. - Good day.
- Hello, Sarah.
Copy !req
923. Mazel tov, Chava.
Soon it will be you.
Copy !req
924. - I hope so.
- Give my best wishes to Tzeitel.
Copy !req
925. - Mazel tov! Mazel tov!
- Goodbye.
Copy !req
926. - Mazel tov, Chava.
- Mazel tov, Chava.
Copy !req
927. Don't run away...
Copy !req
928. No, don't.
Please, I just want... to get by.
Copy !req
929. All right, stop it.
Copy !req
930. - What's wrong with you, Fyedka?
- Stop it.
Copy !req
931. - We're just having a little fun, Fyedka.
- Goodbye, Sasha.
Copy !req
932. I said goodbye.
Copy !req
933. I'm sorry about that.
They mean no harm.
Copy !req
934. Don't they?
Copy !req
935. Is there something you want?
Copy !req
936. Yes, I'd like to talk to you.
Copy !req
937. I'd rather not.
Copy !req
938. I've often noticed you at the bookseller's.
Copy !req
939. Not many girls in this village like to read.
Copy !req
940. Would you like to borrow this book?
Copy !req
941. It's very good.
Copy !req
942. No.
Copy !req
943. - Thank you.
- Why?
Copy !req
944. Because I'm not Jewish?
Copy !req
945. Do you feel about me
the way they feel about you?
Copy !req
946. I didn't think you would.
Copy !req
947. And what do you know about me, eh?
Copy !req
948. Let me tell you about myself.
Copy !req
949. I'm a pleasant fellow.
Copy !req
950. Charming, honest,
Copy !req
951. ambitious, quite bright,
Copy !req
952. and very modest.
Copy !req
953. Go ahead. Take the book.
Copy !req
954. And after you return it,
I'll ask you how you like it.
Copy !req
955. And we can talk about it for a while.
Copy !req
956. Then we can talk about life.
How we feel about things.
Copy !req
957. Here.
Copy !req
958. Thank you.
Copy !req
959. - Good day, Chava.
- Good day.
Copy !req
960. Fyedka.
Copy !req
961. Fyedka.
Copy !req
962. - Help! Help!
- Tell me, what's the matter with you?
Copy !req
963. Wake up. What is
the matter with you? Wake up!
Copy !req
964. - Where is she?
- Who?
Copy !req
965. - What are you talking about?
- Fruma Sarah.
Copy !req
966. Lazar Wolfs first wife
was standing here a minute ago.
Copy !req
967. What are you talking about?
Fruma Sarah has been dead for years.
Copy !req
968. Sha! You must have been dreaming.
Sha. Sha.
Copy !req
969. Now, tell me what you dreamt
and I'll tell you what it meant.
Copy !req
970. Ooh, it was terrible.
Copy !req
971. - Tell me.
- All right.
Copy !req
972. Only don't be frightened!
Copy !req
973. In the beginning, I dreamt that...
Copy !req
974. we were having
a celebration of some kind.
Copy !req
975. Everybody we knew,
all of our beloved departed were there.
Copy !req
976. All of them.
Copy !req
977. Even your Great Uncle
Mordechai was there.
Copy !req
978. And your cousin Rachel was there.
Copy !req
979. And in the middle of the dream,
Copy !req
980. in walks your grandmother Tzeitel,
may she rest in peace.
Copy !req
981. Grandmother Tzeitel?
How did she look?
Copy !req
982. For a woman who is dead 30 years,
she looked very good.
Copy !req
983. Naturally, I went up to greet her.
Copy !req
984. - A blessing on your head
Mazel tov, mazel tov ~
Copy !req
985. - To see a daughter wed
Mazel tov, mazel tov ~
Copy !req
986. - And such a son-in-law
like no one ever saw ~
Copy !req
987. - The tailor Motel Kamzoil ~
Copy !req
988. Motel?
Copy !req
989. - A worthy boy is he
Mazel tov, mazel tov ~
Copy !req
990. - Of pious family
Mazel tov, mazel tov ~
Copy !req
991. - They named him after my
dear Uncle Mordechai ~
Copy !req
992. - The tailor Motel Kamzoil ~
Copy !req
993. Tailor?
Copy !req
994. - She heard wrong. It's the butcher.
- I'll tell her.
Copy !req
995. - You must have heard wrong, Grandma ~
Copy !req
996. - There's no tailor ~
Copy !req
997. Huh?
Copy !req
998. - You mean the butcher, Grandma ~
Copy !req
999. - By the name of Lazar Wolf ~
Copy !req
1000. - No, no, no
I mean the tailor, Tevye ~
Copy !req
1001. - My great grandchild ~
Copy !req
1002. - My little Tzeitel, who you named for me ~
Copy !req
1003. - Motel's bride was meant to be ~
Copy !req
1004. - For such a match I prayed
Mazel tov, mazel tov ~
Copy !req
1005. - In heaven it was made
Mazel tov, mazel tov ~
Copy !req
1006. - A fine, upstanding boy,
a comfort and a joy ~
Copy !req
1007. - The tailor Motel Kamzoil ~
Copy !req
1008. But let me explain to you. Stop!
Copy !req
1009. We announced it already.
We made a bargain with the butcher.
Copy !req
1010. - A blessing on your house
Mazel tov, mazel tov ~
Copy !req
1011. - Imagine such a spouse
Mazel tov, mazel tov ~
Copy !req
1012. - And such a son-in-law
like no one ever saw ~
Copy !req
1013. - Stop them.
Listen to me. But he is a butcher.
Copy !req
1014. Tell them.
- His name is Lazar Wolf.
Copy !req
1015. - The tailor Motel Kam...
Sha! Sha! ~
Copy !req
1016. - Look
Who is this? ~
Copy !req
1017. - Who comes here?
Who? Who? Who? Who? Who? ~
Copy !req
1018. - What woman is this,
by righteous anger shaken ~
Copy !req
1019. - Could it be
Yes, it could ~
Copy !req
1020. - Why not?
Who could be mistaken? ~
Copy !req
1021. - It's the butcher's wife
come from beyond the grave ~
Copy !req
1022. - It's the butcher's dear, darling,
departed wife Fruma Sarah ~
Copy !req
1023. - Fruma Sarah
Fruma Sarah ~
Copy !req
1024. Tevye!
Copy !req
1025. - What is this about your daughter
marrying my husband? ~
Copy !req
1026. - Yes, her husband ~
Copy !req
1027. - Would you do this to your friend
and neighbour Fruma Sarah? ~
Copy !req
1028. - Fruma Sarah ~
Copy !req
1029. - Have you no consideration
for a woman's feelings? ~
Copy !req
1030. - Woman's feelings ~
Copy !req
1031. - Handing over my belongings
to a total stranger ~
Copy !req
1032. - Total stranger ~
Copy !req
1033. - How can you allow it? How can
you let your daughter take my place? ~
Copy !req
1034. - Live in my house, carry my keys
and wear my clothes, pearls, how? ~
Copy !req
1035. - How can you allow your daughter
to take her place? ~
Copy !req
1036. - Pearls?
House? ~
Copy !req
1037. - Pearls?
Keys? ~
Copy !req
1038. - Pearls?
Clothes? ~
Copy !req
1039. - Pearls?
How? ~
Copy !req
1040. Tevye!
Copy !req
1041. - Such a learned man as Tevye
wouldn't let it happen ~
Copy !req
1042. - Let it happen ~
Copy !req
1043. - Tell me that it isn't true
and then I wouldn't worry ~
Copy !req
1044. - Wouldn't worry ~
Copy !req
1045. - Say you didn't give your blessing
to your daughter's marriage ~
Copy !req
1046. - Daughter's marriage ~
Copy !req
1047. - Let me tell you what would follow
such a fatal wedding ~
Copy !req
1048. - Fatal wedding ~
Copy !req
1049. Shh! Shh!
Copy !req
1050. Sha!
Copy !req
1051. - If Tzeitel marries Lazar Wolf ~
Copy !req
1052. - I pity them both ~
Copy !req
1053. - She'll live with him three weeks ~
Copy !req
1054. - And when three weeks are up ~
Copy !req
1055. - I'll come to her by night ~
Copy !req
1056. - I'll take her by the throat ~
Copy !req
1057. - And this I'll give your Tzeitel,
that I'll give your Tzeitel ~
Copy !req
1058. Jump!
Copy !req
1059. Here's my wedding present
if she marries Lazar Wolf!
Copy !req
1060. Evil spirit, away.
Copy !req
1061. Such an evil spirit.
Copy !req
1062. May it sink back into the earth.
Copy !req
1063. Such a dark and horrible dream.
Copy !req
1064. And to think it was brought on
because you went to see that butcher.
Copy !req
1065. Tevye...
Copy !req
1066. If my grandmother Tzeitel,
may she rest in peace,
Copy !req
1067. took the trouble to come from
the other world to tell us about the tailor,
Copy !req
1068. all I can say is that it's for the best
and couldn't possibly be any better.
Copy !req
1069. - But, Golde...
- Amen.
Copy !req
1070. Amen.
Copy !req
1071. Cu-cu-cooo!
Copy !req
1072. Do you like these troublemakers?
These Christ-killers?
Copy !req
1073. Of course not.
Copy !req
1074. I just meant that things
have been peaceful here.
Copy !req
1075. I have other villages to visit.
Copy !req
1076. If you don't want to follow orders,
we shall get someone else who will.
Copy !req
1077. Oh, no, no, no, no, sir.
I'll take care of it. Of course.
Copy !req
1078. Quiet down. Quiet down.
Copy !req
1079. Quiet down.
Copy !req
1080. - Is this the little girl I carried? ~
Copy !req
1081. - Is this the little boy at play? ~
Copy !req
1082. - I don't remember growing older ~
Copy !req
1083. - When did they? ~
Copy !req
1084. - When did she
get to be a beauty? ~
Copy !req
1085. - When did he grow to be so tall? ~
Copy !req
1086. - Wasn't it yesterday
when they were small? ~
Copy !req
1087. - Sunrise, sunset,
sunrise, sunset ~
Copy !req
1088. - Swiftly flow the days ~
Copy !req
1089. - Seedlings turn overnight to sunflowers ~
Copy !req
1090. - Blossoming even as we gaze ~
Copy !req
1091. - Sunrise, sunset,
sunrise, sunset ~
Copy !req
1092. - Swiftly fly the years ~
Copy !req
1093. - One season following another ~
Copy !req
1094. - Laden with happiness and tears ~
Copy !req
1095. - What words of wisdom
can I give them? ~
Copy !req
1096. - How can I help to ease their way? ~
Copy !req
1097. - Now they must
learn from one another ~
Copy !req
1098. - Day by day ~
Copy !req
1099. - They look so natural together ~
Copy !req
1100. - Just like two newlyweds
should be ~
Copy !req
1101. - Is there a canopy in store for me? ~
Copy !req
1102. - Sunrise, sunset,
sunrise, sunset ~
Copy !req
1103. - Swiftly fly the years ~
Copy !req
1104. - One season following another ~
Copy !req
1105. - Laden with happiness ~
Copy !req
1106. - And tears ~
Copy !req
1107. Mazel tov!
Copy !req
1108. Quiet down. Quiet down.
Copy !req
1109. Quiet down.
Copy !req
1110. Take your places, everybody. Quiet!
Copy !req
1111. Quiet down. Quiet down.
Copy !req
1112. Quiet down.
Copy !req
1113. Sha!
Copy !req
1114. The newlyweds.
Copy !req
1115. Friends, we are gathered here
to share in the joys of the newlyweds,
Copy !req
1116. Motel and Tzeitel.
Copy !req
1117. May they live together to a ripe old age.
Copy !req
1118. - Amen.
Amen.
Copy !req
1119. - And now I want to say...
- Ni, ni, ni, ni, ni...
Copy !req
1120. Reb Nachum...
Copy !req
1121. Please not here.
Copy !req
1122. I'd like to announce the bride's parents
are giving the newlyweds the following:
Copy !req
1123. A new feather bed, two pillows.
Copy !req
1124. Goose pillows.
Copy !req
1125. A Sabbath tablecloth.
Copy !req
1126. And a pair of candlesticks.
Copy !req
1127. Quiet!
Copy !req
1128. Now,
Copy !req
1129. we are just here on earth
for a short visit.
Copy !req
1130. Even the great and wealthy must die.
Copy !req
1131. In fact, if the rich could hire others
to die for them,
Copy !req
1132. we, the poor, would all make a nice living.
Copy !req
1133. Well put. Well put.
Copy !req
1134. Lazar Wolf, talking about the rich,
Copy !req
1135. there sits our good friend Lazar Wolf.
Copy !req
1136. Lazar has everything in the world,
except a bride.
Copy !req
1137. But Lazar has no ill feelings.
Copy !req
1138. In fact, he told me he has a gift for the
newlyweds that he wants to announce.
Copy !req
1139. Come on. Come on!
Copy !req
1140. Just like he said, I have no ill feelings.
Copy !req
1141. What's done is done.
Copy !req
1142. I am giving the newlyweds five chickens.
Copy !req
1143. One for each of the first five
Sabbaths of their wedded life.
Copy !req
1144. Reb Lazar Wolf,
Copy !req
1145. you are a decent man.
Copy !req
1146. On behalf of my daughter
and her new husband,
Copy !req
1147. I accept your gift.
Copy !req
1148. There is a famous saying...
Copy !req
1149. Reb Tevye,
I'm not marrying your daughter.
Copy !req
1150. I don't have to listen to your sayings.
Copy !req
1151. If you would only listen...
Copy !req
1152. Why should I listen to you?
A man who breaks an agreement.
Copy !req
1153. - I have a right to talk.
- What right? It's not your wedding.
Copy !req
1154. - It should have been.
- It's not, thank goodness.
Copy !req
1155. Sit down.
Copy !req
1156. He shamed me
in front of the whole village.
Copy !req
1157. Sha!
Copy !req
1158. Rabbi, say something.
Copy !req
1159. I say...
Copy !req
1160. I say, let's sit down.
Copy !req
1161. Yes, yes.
We all heard the words of the rabbi.
Copy !req
1162. Let's sit down.
Copy !req
1163. Now I'm going to sing a little song.
Copy !req
1164. - Dai-dai dai
deedle deedle dai-dai ~
Copy !req
1165. I don't want your apple.
Leave me alone.
Copy !req
1166. You can keep your diseased chickens.
Copy !req
1167. You leave my chickens out of this.
Copy !req
1168. - We made a bargain.
- The terms weren't settled.
Copy !req
1169. - We drank on it.
- Terms weren't settled.
Copy !req
1170. You just sit down, all right?
Copy !req
1171. Once a butcher, always a butcher.
Copy !req
1172. - Once a liar, always a liar.
- Sit down, all right?
Copy !req
1173. Those happen to be my chickens...
Copy !req
1174. - I had a sign.
- Quiet, I'm singing.
Copy !req
1175. Quiet! Quiet! Quiet!
Copy !req
1176. What's all the screaming about?
Copy !req
1177. They drank on it. An agreement.
Copy !req
1178. A sign. It's all nonsense.
Copy !req
1179. Tzeitel wanted to marry Motel
and not Lazar.
Copy !req
1180. A young girl decides for herself?
Copy !req
1181. Why not? They love each other.
Copy !req
1182. - Love?
- He's a radical.
Copy !req
1183. Musicians, play.
It's a dance. Everybody, dance.
Copy !req
1184. - It's a wedding.
Some wedding
Copy !req
1185. - What is he doing?
- Perchik!
Copy !req
1186. Who will dance with me?
Copy !req
1187. - That's a sin.
- It's no sin to dance.
Copy !req
1188. - With a girl?
- Yes!
Copy !req
1189. That's what comes
from taking a wild man into your house.
Copy !req
1190. He's not a wild man. His ideas are
a bit different, but... Perchik, come here.
Copy !req
1191. - It's a sin.
- It's no sin!
Copy !req
1192. Ask the rabbi. Go on, ask him.
Copy !req
1193. Well, Rabbi?
Copy !req
1194. Dancing?
Copy !req
1195. Well, it's not exactly forbidden.
Copy !req
1196. There you see. It's not forbidden.
Copy !req
1197. And it's no sin. Now...
Copy !req
1198. Who will dance with me?
Copy !req
1199. - Hodel!
- It's only a dance, Mama.
Copy !req
1200. Play.
Copy !req
1201. - She's dancing with a man.
- I can see that she's dancing with a man.
Copy !req
1202. - And I'm going to dance with my wife!
- Tevye!
Copy !req
1203. - Mama, no.
- Golde.
Copy !req
1204. Golde!
Copy !req
1205. Golde!
Copy !req
1206. - No, I will not.
- Tzeitel!
Copy !req
1207. Motel!
Copy !req
1208. You see that?
You are responsible for that.
Copy !req
1209. - And I can't stand it.
- I tried my best.
Copy !req
1210. Everybody dance.
Copy !req
1211. Come on. Dance, Rabbi, dance!
Copy !req
1212. Hey!
Copy !req
1213. Go on!
Copy !req
1214. Perchik!
Copy !req
1215. Perchik!
Copy !req
1216. All right! Enough!
Copy !req
1217. I said, enough! Come!
Copy !req
1218. Orders are orders.
Copy !req
1219. You understand?
Copy !req
1220. Well...
Copy !req
1221. Why are you all standing around?
Copy !req
1222. Clean up.
Copy !req
1223. Clean up!
Copy !req
1224. - Tradition ~
Copy !req
1225. - Tradition ~
Copy !req
1226. - Tradition! ~
Copy !req
1227. - Tradition ~
Copy !req
1228. - Tradition ~
Copy !req
1229. - Tradition! ~
Copy !req
1230. Troubles, troubles.
Copy !req
1231. That's all you hear from me, right?
Copy !req
1232. But who else can we simple people
take our troubles to?
Copy !req
1233. You know, sometimes I wonder,
who do you take your troubles to?
Copy !req
1234. Ah, go away.
Copy !req
1235. Anyway, Motel and Tzeitel
have been married for some time now.
Copy !req
1236. They work very hard.
Copy !req
1237. And they're as poor as squirrels in winter.
Copy !req
1238. But they're so happy,
they don't know how miserable they are.
Copy !req
1239. Motel keeps talking about
a sewing machine.
Copy !req
1240. I know. You are very busy now.
Copy !req
1241. Wars, revolutions, floods, plagues.
Copy !req
1242. All those little things
that bring people back to you.
Copy !req
1243. But couldn't you take a second
and get him his sewing machine?
Copy !req
1244. Yeah, and while
you are in the neighbourhood...
Copy !req
1245. As you can see, my horse's leg...
Copy !req
1246. Am I bothering you too much?
Copy !req
1247. I'm sorry. As the Good Book says...
Copy !req
1248. Why should I tell you
what the Good Book says?
Copy !req
1249. So you must go away?
Copy !req
1250. Yes.
Copy !req
1251. So soon?
Copy !req
1252. Yes.
Copy !req
1253. Tomorrow morning.
Copy !req
1254. Alone?
Copy !req
1255. No, with a few friends.
And we will be joining others.
Copy !req
1256. - Where?
- In the city, Kiev.
Copy !req
1257. Hodel, there are some things
I cannot tell even you.
Copy !req
1258. I see.
Copy !req
1259. - Please don't be upset.
- If you must leave, you must.
Copy !req
1260. - I do have to.
- So you told me.
Copy !req
1261. Great changes are about to take place.
Tremendous changes.
Copy !req
1262. But they can't happen by themselves.
Copy !req
1263. - So you feel that you, personally, must...
- Not only me. Many people.
Copy !req
1264. Jews, Gentiles, many people hate
what's going on. Don't you understand?
Copy !req
1265. I understand, of course.
Copy !req
1266. You want to leave.
Copy !req
1267. Then, goodbye.
Copy !req
1268. Hodel, listen to me.
Copy !req
1269. I have work to do.
The greatest work a man can do.
Copy !req
1270. Don't you understand?
Copy !req
1271. Yes, Perchik.
Copy !req
1272. Hodel... Hodel!
Copy !req
1273. Hodel, wait.
Copy !req
1274. Hodel, there's a certain question
I wish to discuss with you.
Copy !req
1275. - Yes?
- It's a political question.
Copy !req
1276. - What is it?
- The question of... marriage.
Copy !req
1277. Is this a political question?
Copy !req
1278. Well, yes.
Copy !req
1279. Everything's political.
Copy !req
1280. The relationship between a man and
a woman has a socioeconomic base.
Copy !req
1281. Marriage must be
founded on mutual beliefs.
Copy !req
1282. A common attitude
and philosophy towards society...
Copy !req
1283. And affection?
Copy !req
1284. Yes, of course.
Copy !req
1285. That is also necessary.
Copy !req
1286. Such a relationship
can have positive social values.
Copy !req
1287. When two people face the world
with unity and solidarity...
Copy !req
1288. - And affection?
- Yes, that is an important element.
Copy !req
1289. At any rate, I...
Copy !req
1290. I personally am in favour of
such a socioeconomic relationship.
Copy !req
1291. I think...
Copy !req
1292. you are asking me to marry you.
Copy !req
1293. Well,
Copy !req
1294. in a theoretical sense, yes, I am.
Copy !req
1295. I was hoping you were.
Copy !req
1296. I am very happy, Hodel.
Copy !req
1297. I'm very, very happy.
Copy !req
1298. - Good afternoon.
- Good afternoon, Reb Tevye.
Copy !req
1299. - I have some bad news.
- What?
Copy !req
1300. - I must leave here.
- When?
Copy !req
1301. - Tomorrow morning.
- I'm sorry to hear that, Perchik.
Copy !req
1302. - We'll all miss you.
- But I also have some good news.
Copy !req
1303. - Good.
- You can congratulate me.
Copy !req
1304. - Congratulations. What for?
- We are engaged.
Copy !req
1305. - Engaged?
- Yes, Papa, we're engaged.
Copy !req
1306. Oh, no, you're not.
I know you like him and he likes you.
Copy !req
1307. But you're going away
and you're staying here.
Copy !req
1308. So have a nice trip,
and I hope you'll be very happy
Copy !req
1309. and my answer is no.
Copy !req
1310. - Papa, you don't understand.
- I understand.
Copy !req
1311. I gave my permission to Motel and
Tzeitel, so you feel you also have a right.
Copy !req
1312. I'm sorry, Perchik, I like you.
Copy !req
1313. But you're going away,
so go in good health,
Copy !req
1314. and my answer is still no.
Copy !req
1315. - You don't understand, Papa.
- And you are not listening. I said no.
Copy !req
1316. Reb Tevye, we are not asking
for your permission.
Copy !req
1317. Only for your blessing.
Copy !req
1318. We are going to get married.
Copy !req
1319. You are not asking for my permission?
Copy !req
1320. But we would like your blessing, Papa.
Copy !req
1321. I can't believe my own ears.
Copy !req
1322. My blessing? For what?
Copy !req
1323. - For going over my head - impossible ~
Copy !req
1324. - At least with Tzeitel and Motel
they asked me, they begged me ~
Copy !req
1325. - But now, if I like or not,
you'll marry him ~
Copy !req
1326. - What do you want from me -
go on, be wed ~
Copy !req
1327. - And tear out my beard
and uncover my head ~
Copy !req
1328. - Tradition ~
Copy !req
1329. - They're not even asking permission
from the papa ~
Copy !req
1330. - What's happening to the tradition? ~
Copy !req
1331. - One little time, I pulled out a thread
and where has it led? Where has it led? ~
Copy !req
1332. Where has it led? To this.
Copy !req
1333. A man tells me he's getting married.
He doesn't ask me, he tells me.
Copy !req
1334. But first, he abandons you.
Copy !req
1335. He's not abandoning me, Papa.
Copy !req
1336. As soon as I can,
I will send for her and marry her.
Copy !req
1337. I love her.
Copy !req
1338. He loves her.
Copy !req
1339. Love. It's a new style.
Copy !req
1340. On the other hand,
Copy !req
1341. our old ways were once new,
weren't they?
Copy !req
1342. On the other hand,
they decided without parents,
Copy !req
1343. without the matchmaker.
Copy !req
1344. On the other hand,
Copy !req
1345. did Adam and Eve have a matchmaker?
Copy !req
1346. Oh, yes, they did.
Copy !req
1347. And it seems these two
have the same matchmaker.
Copy !req
1348. They're going over my head.
Copy !req
1349. Unheard of. Absurd.
Copy !req
1350. - For this, they want
to be blessed - unthinkable ~
Copy !req
1351. I'll lock her up in her room.
Copy !req
1352. I couldn't. I should.
Copy !req
1353. - But look at my daughter's eyes ~
Copy !req
1354. - She loves him ~
Copy !req
1355. Tradition!
Copy !req
1356. Well, children, I've decided to give you
my blessing and my permission.
Copy !req
1357. Oh, thank you, Papa.
Copy !req
1358. What else could I do?
Copy !req
1359. Thank you, Papa.
Copy !req
1360. "Thank you, Papa"?
Copy !req
1361. What am I going to tell your mother?
Copy !req
1362. Another dream?
Copy !req
1363. Perhaps if you tell her
I am going to visit a rich uncle.
Copy !req
1364. Perchik, please.
I can handle my own wife.
Copy !req
1365. Golde! Golde!
Copy !req
1366. - Gol...
- Hm?
Copy !req
1367. - Hello, Golde.
- Have some soup.
Copy !req
1368. Golde...
Copy !req
1369. I have something
very important to tell you.
Copy !req
1370. Have the soup. It's warm.
Copy !req
1371. Golde.
Copy !req
1372. I've just met Perchik and Hodel.
Copy !req
1373. - Well?
- Well...
Copy !req
1374. Well, uh...
Copy !req
1375. Well, they seem to be
very fond of each other.
Copy !req
1376. So? What do you mean?
Copy !req
1377. So...
Copy !req
1378. So, I've decided to give them
my permission to become engaged.
Copy !req
1379. - I'll eat later.
- What?
Copy !req
1380. Just like that, without even asking me?
Copy !req
1381. Who asks you?
Copy !req
1382. - I am the father.
- Who is he?
Copy !req
1383. A pauper. He has nothing,
absolutely nothing.
Copy !req
1384. I wouldn't say that.
Copy !req
1385. I hear he has a rich uncle.
Copy !req
1386. A rich uncle.
Copy !req
1387. Golde...
Copy !req
1388. Golde, he's a good man.
Copy !req
1389. I like him.
He's a little crazy, but I like him.
Copy !req
1390. And what's more important,
Copy !req
1391. Hodel likes him.
Copy !req
1392. Hodel loves him.
Copy !req
1393. So what can we do?
Copy !req
1394. It's a new world, Golde.
Copy !req
1395. A new world.
Copy !req
1396. Love.
Copy !req
1397. Golde,
Copy !req
1398. do you love me?
Copy !req
1399. - Do I what?
- Shh.
Copy !req
1400. - Do you love me? ~
Copy !req
1401. - Do I love you? ~
Copy !req
1402. Well?
Copy !req
1403. - With our daughters getting married
and this trouble in the town ~
Copy !req
1404. - You're upset, you're worn out,
go inside, go lie down ~
Copy !req
1405. - Maybe it's indigestion.
- No, Golde, I'm asking you a question.
Copy !req
1406. - Do you love me? ~
Copy !req
1407. - You're a fool.
- I know.
Copy !req
1408. - But do you love me? ~
Copy !req
1409. - Do I love you?
Well? ~
Copy !req
1410. - For 25 years, I've washed your clothes ~
Copy !req
1411. - Cooked your meals,
cleaned your house ~
Copy !req
1412. - Given you children, milked your cow ~
Copy !req
1413. - After 25 years,
why talk about love right now? ~
Copy !req
1414. Golde.
Copy !req
1415. - The first time I met you
was on our wedding day ~
Copy !req
1416. - I was scared
I was shy ~
Copy !req
1417. - I was nervous
So was I ~
Copy !req
1418. - But my father and my mother said
we'd learn to love each other ~
Copy !req
1419. - And now I'm asking, Golde ~
Copy !req
1420. - Do you love me? ~
Copy !req
1421. - I'm your wife.
- I know.
Copy !req
1422. - But do you love me? ~
Copy !req
1423. - Do I love him? ~
Copy !req
1424. Well?
Copy !req
1425. - For 25 years, I've lived with him ~
Copy !req
1426. - Fought with him, starved with him ~
Copy !req
1427. - 25 years, my bed is his ~
Shh!
Copy !req
1428. - If that's not love, what is? ~
Copy !req
1429. - Then you love me? ~
Copy !req
1430. I suppose I do.
Copy !req
1431. - And I suppose I love you, too ~
Copy !req
1432. - It doesn't change a thing ~
Copy !req
1433. - But even so ~
Copy !req
1434. - After 25 years ~
Copy !req
1435. - It's nice to know ~
Copy !req
1436. Halt!
Copy !req
1437. There is no authority
above the will of the people.
Copy !req
1438. And we are the people.
Copy !req
1439. We are Russia!
Copy !req
1440. The time has come,
and the time is now.
Copy !req
1441. We stand here before you.
Not one, but many.
Copy !req
1442. Many like you.
Copy !req
1443. Students, workers
striving for a better life.
Copy !req
1444. And I urge you, fellow workers,
to band together with us.
Copy !req
1445. Join our movement, in the factories.
Copy !req
1446. In the schools.
Copy !req
1447. In the army.
Copy !req
1448. The winds of freedom
are beginning to blow all over Russia.
Copy !req
1449. Halt!
Copy !req
1450. Wait! Wait! Stand!
Copy !req
1451. Good day to you, Esther.
Copy !req
1452. Just a minute. Tzeitel. Tzeitel.
Copy !req
1453. - Good day, Yente.
- Tzeitel.
Copy !req
1454. I happened to stop in the post office
today, to say hello, see what's what.
Copy !req
1455. It doesn't cost anything to be friendly.
Copy !req
1456. So few people are like that.
Copy !req
1457. - Ni, ni.
- People.
Copy !req
1458. I tell you, if God lived on earth,
people would break his windows.
Copy !req
1459. - So you went to the post office.
- Yes, and the postman told me
Copy !req
1460. there was a letter for your sister Hodel.
Copy !req
1461. - Thanks, I'll go get it.
- I got it.
Copy !req
1462. It's from her intended - Perchik.
Copy !req
1463. Hodel will be so happy.
She's been waiting to hear from him...
Copy !req
1464. - But it's open.
- So it happened to be open.
Copy !req
1465. You don't have to wait for the
train, Papa. You'll be late for customers.
Copy !req
1466. It's all right.
Copy !req
1467. They'll just have to wait for a while.
Copy !req
1468. Is he in bad trouble,
Copy !req
1469. that hero of yours?
Copy !req
1470. Arrested?
Copy !req
1471. - Convicted?
- Yes. But he did nothing wrong.
Copy !req
1472. He cares nothing for himself.
Everything he does is for other people.
Copy !req
1473. Yes, but if he did nothing wrong,
he wouldn't be in trouble.
Copy !req
1474. Papa, how can you say that?
Copy !req
1475. What wrongs did Joseph do,
and Abraham, and Moses?
Copy !req
1476. And they had troubles.
Copy !req
1477. Yes, but...
Copy !req
1478. Why won't you tell me where he is now,
Copy !req
1479. this Joseph of yours?
Copy !req
1480. It is far, Papa.
Copy !req
1481. Terribly far.
Copy !req
1482. He is in a settlement in Siberia.
Copy !req
1483. Siberia?
Copy !req
1484. And he asks you
to leave your father and mother
Copy !req
1485. and join him in that frozen wasteland
and marry him there?
Copy !req
1486. No, Papa.
He did not ask me to go.
Copy !req
1487. I want to go.
I don't want him to be alone.
Copy !req
1488. I want to help him in his work.
Copy !req
1489. - Hodel.
- Papa.
Copy !req
1490. - How can I hope
to make you understand? ~
Copy !req
1491. - Why I do what I do ~
Copy !req
1492. - Why I must travel to a distant land ~
Copy !req
1493. - Far from the home I love ~
Copy !req
1494. - Once I was happily content to be ~
Copy !req
1495. - As I was, where I was ~
Copy !req
1496. - Close to the people
who are close to me ~
Copy !req
1497. - Here in the home I love ~
Copy !req
1498. - Who could see that a man would come ~
Copy !req
1499. - Who would change
the shape of my dreams? ~
Copy !req
1500. - Helpless now I stand with him ~
Copy !req
1501. - Watching older dreams grow dim ~
Copy !req
1502. - Oh, what a melancholy choice this is ~
Copy !req
1503. - Wanting home, wanting him ~
Copy !req
1504. - Closing my heart to every hope but his ~
Copy !req
1505. - Leaving the home I love ~
Copy !req
1506. - There where my heart
has settled long ago ~
Copy !req
1507. - I must go ~
Copy !req
1508. - I must go ~
Copy !req
1509. - Who could imagine I'd be wandering so ~
Copy !req
1510. - Far from the home I love ~
Copy !req
1511. - Yet there with my love ~
Copy !req
1512. - I'm home ~
Copy !req
1513. And who, my child, will there be
to perform a marriage in the wilderness?
Copy !req
1514. Papa, I promise you,
we will be married under a canopy.
Copy !req
1515. Yes. Yes.
Copy !req
1516. No doubt a rabbi or two
were also arrested.
Copy !req
1517. Papa!
Copy !req
1518. God alone knows
when we shall see each other again.
Copy !req
1519. Then we will leave it in his hands.
Copy !req
1520. Take care of her.
Copy !req
1521. See that she dresses warm.
Copy !req
1522. Even though she only burned his cooking,
he is permitted to divorce her.
Copy !req
1523. Just for supper?
Copy !req
1524. I'm sorry, Rabbi.
Copy !req
1525. Yes, of course.
What news of the outside world?
Copy !req
1526. - Terrible, Rabbi.
- Then don't tell me.
Copy !req
1527. If I want bad news,
I'll read about Noah and the flood.
Copy !req
1528. Tell me, Avram,
Copy !req
1529. surely somewhere
there are good things happening?
Copy !req
1530. Can't you buy a paper
that prints those things?
Copy !req
1531. It's not my fault, Rabbi. I only read it.
Copy !req
1532. Rabbi, did you hear the news?
Copy !req
1533. - More bad news?
- No, good news.
Copy !req
1534. At Motel's and Tzeitel's, a new arrival.
Copy !req
1535. A new arrival at Motel and Tzeitel's!
Copy !req
1536. We just heard the good news. Mazel tov.
Copy !req
1537. Thank you very much.
Copy !req
1538. It's a nice thing.
Copy !req
1539. Very nice.
Copy !req
1540. - What is it?
- It's a sewing machine.
Copy !req
1541. You can work twice as fast.
Copy !req
1542. - You got it.
- I got it.
Copy !req
1543. - It's beautiful.
- I know.
Copy !req
1544. - Have you tried it yet?
- Look.
Copy !req
1545. - Beautiful.
- I know.
Copy !req
1546. And in less than a minute.
See how close and even the stitches are.
Copy !req
1547. - It's beautiful.
- I know.
Copy !req
1548. From now on, my clothes will be perfect.
Copy !req
1549. Made by machine.
No more handmade clothes.
Copy !req
1550. - Look, Mama. Look.
- Oh.
Copy !req
1551. It's wonderful.
Mazel tov, Motel.
Copy !req
1552. - The rabbi. The rabbi.
- Shh. Shh.
Copy !req
1553. Rabbi, is there a blessing
for a sewing machine?
Copy !req
1554. There is a blessing for everything.
Copy !req
1555. That's your new arrival?
What is it, a boy or a girl?
Copy !req
1556. Well put. Well put.
Copy !req
1557. Yankela. Yankela.
Copy !req
1558. Why isn't he asleep?
Copy !req
1559. But he's wonderful.
He never cries or anything...
Copy !req
1560. Sha! Do you want to invite bad luck?
Copy !req
1561. Aaah! Well...
Copy !req
1562. Well, Motel.
Copy !req
1563. I never thought
you'd amount to anything.
Copy !req
1564. But look at you.
A baby and a sewing machine.
Copy !req
1565. You're a person.
Copy !req
1566. - Look, I'll show you how it works.
Go, children.
Copy !req
1567. First, you put the cloth in like this.
Copy !req
1568. It's an amazing thing.
You work it with your foot and your hand.
Copy !req
1569. Your father is coming.
Copy !req
1570. Chava, let me tell him about us.
Copy !req
1571. That would be the worst thing.
Copy !req
1572. - But let me try.
- No.
Copy !req
1573. I'll talk to him, I promise.
Copy !req
1574. Good afternoon, sir.
Copy !req
1575. Good afternoon.
Copy !req
1576. It's a cold day, isn't it?
Copy !req
1577. Mm.
Copy !req
1578. Well, uh...
Copy !req
1579. Good day, sir.
Copy !req
1580. - Good day, Chava.
- Good day.
Copy !req
1581. What were you and he talking about?
Copy !req
1582. Nothing. We were just talking.
Copy !req
1583. Good.
Copy !req
1584. Papa.
Copy !req
1585. Fyedka and I, we've known each other
for a long time now, and...
Copy !req
1586. Chaveleh,
Copy !req
1587. I would be much happier if
you would remain friends from a distance.
Copy !req
1588. You must not forget
who you are and who that man is.
Copy !req
1589. - He has a name, Papa.
- Of course.
Copy !req
1590. All creatures on earth have a name.
Copy !req
1591. Fyedka is not a creature.
Fyedka is a man.
Copy !req
1592. Who says he isn't?
Copy !req
1593. It's just that he's a different kind of man.
Copy !req
1594. As the Good Book says,
Copy !req
1595. "Each shall seek his own kind."
Copy !req
1596. In other words, a bird may love a fish,
Copy !req
1597. but where would they
build a home together?
Copy !req
1598. - The world is changing.
- No, Chaveleh.
Copy !req
1599. No.
Copy !req
1600. Some things do not change for us.
Copy !req
1601. Some things will never change.
Copy !req
1602. We don't feel that way.
Copy !req
1603. We?
Copy !req
1604. Fyedka and I.
We want to be married.
Copy !req
1605. What? Are you out of your mind?
Copy !req
1606. What?
Copy !req
1607. Don't you understand what that means,
marrying outside of the faith?
Copy !req
1608. - But, Papa.
- No! I said no!
Copy !req
1609. Never talk about it again.
Copy !req
1610. Never mention his name again.
Never see him again.
Copy !req
1611. Never.
Copy !req
1612. Do you understand me?
Copy !req
1613. Yes, Papa.
Copy !req
1614. I understand you.
Copy !req
1615. You're finally here.
It's late for supper.
Copy !req
1616. - I want to see Motel's new machine.
- You'll see it another time.
Copy !req
1617. Quiet, woman, because when
I get angry, even flies don't dare to fly!
Copy !req
1618. I'm very frightened of you.
After we finish supper, I'll faint.
Copy !req
1619. Golde, I am the man in the house.
Copy !req
1620. I am the head of the family.
Copy !req
1621. And I want to see
Motel's new machine now!
Copy !req
1622. Now let's go home.
Copy !req
1623. What are you doing here?
What do you want?
Copy !req
1624. May I see His Honour, the priest?
Copy !req
1625. - The Reverend Father?
- Yes.
Copy !req
1626. Why do you want to see him?
Copy !req
1627. It's a family matter. A personal matter.
Copy !req
1628. - My daughter.
- Yes? What about your daughter?
Copy !req
1629. Please, if I could speak with the p...
Copy !req
1630. If I could speak
with the Reverend Father.
Copy !req
1631. Please?
Copy !req
1632. Wait here.
Copy !req
1633. Tevye!
Copy !req
1634. Tevye!
Copy !req
1635. What is it?
Copy !req
1636. It's Chava.
Copy !req
1637. She left home this morning with Fyedka.
Copy !req
1638. - What?
- I looked everywhere for her.
Copy !req
1639. I even went to the priest.
Copy !req
1640. He told me they were married.
Copy !req
1641. Married?
Copy !req
1642. Yes.
Copy !req
1643. Well...
Copy !req
1644. Go home, Golde.
Copy !req
1645. We have other children at home.
Copy !req
1646. You have work to do, I have work to do.
Copy !req
1647. - Go home.
- But Chaveleh...
Copy !req
1648. Chava is dead to us.
Copy !req
1649. We'll forget her.
Copy !req
1650. Go home.
Copy !req
1651. Go home, Golde.
Copy !req
1652. Oh...
Copy !req
1653. - Little bird, little Chaveleh ~
Copy !req
1654. - I don't understand
what's happening today ~
Copy !req
1655. - Everything is all a blur ~
Copy !req
1656. - All I can see is a happy child ~
Copy !req
1657. - The sweet little bird you were, Chaveleh ~
Copy !req
1658. - Chaveleh ~
Copy !req
1659. - Little bird, little Chaveleh ~
Copy !req
1660. - You were always
such a pretty little thing ~
Copy !req
1661. - Everybody's favourite child ~
Copy !req
1662. - Gentle and kind and affectionate ~
Copy !req
1663. - What a sweet little bird
you were, Chaveleh ~
Copy !req
1664. - Chaveleh ~
Copy !req
1665. Papa.
Copy !req
1666. Papa!
Copy !req
1667. Papa, I've been looking
everywhere for you.
Copy !req
1668. Papa, stop!
Copy !req
1669. At least listen to me.
Copy !req
1670. Papa...
Copy !req
1671. I beg you to accept us.
Copy !req
1672. Accept them?
Copy !req
1673. How can I accept them?
Copy !req
1674. Can I deny everything I believe in?
Copy !req
1675. On the other hand,
Copy !req
1676. can I deny my own daughter?
Copy !req
1677. On the other hand,
Copy !req
1678. how can I turn my back on my faith,
Copy !req
1679. my people?
Copy !req
1680. If I try and bend that far,
Copy !req
1681. I'll break.
Copy !req
1682. On the other hand...
Copy !req
1683. No, there is no other hand.
Copy !req
1684. - No, Chava! No!
- But, Papa!
Copy !req
1685. - No! No!
- Papa!
Copy !req
1686. Papa!
Copy !req
1687. Golde, here they are.
Copy !req
1688. The boys I told you about.
Wonderful boys from good families.
Copy !req
1689. Each of them a prize, a jewel.
You couldn't do better for your girls.
Copy !req
1690. I don't know, Yente.
My girls are still so young.
Copy !req
1691. So what do they look like, grandfathers?
Copy !req
1692. True, the marriage can wait,
Copy !req
1693. but meanwhile, their future
will be all signed and sealed.
Copy !req
1694. Which one for which one?
Copy !req
1695. What's the difference? Take your pick.
They're both wonderful boys.
Copy !req
1696. Yankel, the fat one,
is apprenticed to a carpenter.
Copy !req
1697. - I am Yankel.
- Did I ask you?
Copy !req
1698. Yankel, the skinny one, is...
Copy !req
1699. - Mama, is Reb Tevye in the house?
- He's in the barn. Is there trouble?
Copy !req
1700. Stay inside, children.
Copy !req
1701. What's the matter?
Copy !req
1702. Tevye, have you seen
the constable lately?
Copy !req
1703. - No. Why?
- There are some rumours in town.
Copy !req
1704. We thought, since you knew him so well,
Copy !req
1705. maybe he told you
what is true and what is not.
Copy !req
1706. Rumours? What rumours?
Copy !req
1707. Quiet! Talk, Avram.
Copy !req
1708. Someone from Zolodin told me
an edict issued in St Petersburg...
Copy !req
1709. Welcome, Your Honour.
What's the good news in the world?
Copy !req
1710. I see that you have company.
Copy !req
1711. They are my friends.
Copy !req
1712. It's just as well.
What I have to say is for their ears also.
Copy !req
1713. How much time do you need
to sell your house and household goods?
Copy !req
1714. Why should I sell my house?
Is it in anybody's way?
Copy !req
1715. I came to tell you
you have to leave Anatevka.
Copy !req
1716. How did I come
to deserve such an honour?
Copy !req
1717. Not just you, of course, but all of you.
Copy !req
1718. At first, I thought you might be spared
because of your daughter's marriage.
Copy !req
1719. My daughter is dead.
Copy !req
1720. I understand.
Copy !req
1721. At any rate, it affects all of you.
You have to leave.
Copy !req
1722. But this corner of the world
has always been our home.
Copy !req
1723. - Why should we leave?
- I don't know why.
Copy !req
1724. There's trouble in the world.
Troublemakers.
Copy !req
1725. - Like us?
- You aren't the only ones.
Copy !req
1726. Your people must leave all
the villages - Zolodin, Rabalevka.
Copy !req
1727. The entire district must be emptied.
Copy !req
1728. I have an order here!
Copy !req
1729. It says that you must sell your homes
and be out of here in three days.
Copy !req
1730. And you?
Copy !req
1731. You, who have known us all your life,
you'd carry out this order?
Copy !req
1732. I've nothing to do with it.
Don't you understand?
Copy !req
1733. I wish you wouldn't say me.
Copy !req
1734. - I understand.
- Suppose we refuse to go?
Copy !req
1735. - You will be forced out.
- We will defend ourselves.
Copy !req
1736. - We'll stay in our homes.
- We will keep our land and fight.
Copy !req
1737. Against our militia, our army?
I wouldn't advise that.
Copy !req
1738. I have some advice for you.
Copy !req
1739. Get off my land.
Copy !req
1740. This is still my home, my land.
Copy !req
1741. Get off my land.
Copy !req
1742. You have three days.
Copy !req
1743. After a lifetime,
Copy !req
1744. a piece of paper, and get thee out.
Copy !req
1745. We should unite
with the people of Zolodin.
Copy !req
1746. - Maybe they have a plan.
- We should defend ourselves.
Copy !req
1747. - An eye for an eye, a tooth for a tooth.
- Very good
Copy !req
1748. That way the whole world
will be blind and toothless.
Copy !req
1749. Rabbi, we've been waiting
for the Messiah all our lives.
Copy !req
1750. Wouldn't this be
a good time for him to come?
Copy !req
1751. We'll have to wait for him someplace else.
Copy !req
1752. Meanwhile, let's start packing.
Copy !req
1753. Well, Anatevka hasn't exactly been
the Garden of Eden.
Copy !req
1754. That's true.
Copy !req
1755. After all, what have we got here?
Copy !req
1756. - A little bit of this, a little bit of that ~
Copy !req
1757. - A pot
A pan ~
Copy !req
1758. - A broom
A hat ~
Copy !req
1759. - Someone should have set a match
to this place years ago ~
Copy !req
1760. - A bench
A tree ~
Copy !req
1761. - What's a house?
Or a stove? ~
Copy !req
1762. People who pass through Anatevka
don't even know they've been here.
Copy !req
1763. - A stick of wood
A piece of cloth ~
Copy !req
1764. - What do we leave? ~
Copy !req
1765. - Nothing much ~
Copy !req
1766. - Only Anatevka ~
Copy !req
1767. - Anatevka ~
Copy !req
1768. - Anatevka ~
Copy !req
1769. - Underfed, overworked Anatevka ~
Copy !req
1770. - Where else would Sabbath be so sweet? ~
Copy !req
1771. - Anatevka ~
Copy !req
1772. - Anatevka ~
Copy !req
1773. - Intimate, obstinate Anatevka ~
Copy !req
1774. - Where I know everyone I meet ~
Copy !req
1775. - Soon I'll be a stranger
in a strange new place ~
Copy !req
1776. - Searching for an old familiar face ~
Copy !req
1777. - From Anatevka ~
Copy !req
1778. - I belong to Anatevka ~
Copy !req
1779. - Tumbledown, workaday Anatevka ~
Copy !req
1780. - Dear little village ~
Copy !req
1781. - Little town of mine ~
Copy !req
1782. It's just a place.
Copy !req
1783. Our forefathers have been forced out of
many, many places at a moment's notice.
Copy !req
1784. Maybe that's why
we always wear our hats.
Copy !req
1785. Golde!
Copy !req
1786. Golde, darling.
Copy !req
1787. I had to see you before I left
because I have such news for you.
Copy !req
1788. Remember, yesterday I didn't know where
to go, what to do with these old bones.
Copy !req
1789. Now I know.
You want to hear? I'll tell you.
Copy !req
1790. All my life,
I've dreamed of going to one place.
Copy !req
1791. Guess where?
Nah, you'll never guess.
Copy !req
1792. Every year at Passover, what do we say?
Copy !req
1793. Next year in Jerusalem.
Next year in the Holy Land.
Copy !req
1794. - You're going to the Holy Land?
- You guessed.
Copy !req
1795. Goodbye, Yente.
Copy !req
1796. Be well and go in peace.
Copy !req
1797. And so, goodbye, Golde.
Copy !req
1798. Sometime, maybe we'll meet
on a happier occasion.
Copy !req
1799. Meanwhile, we suffer. Oh, we suffer.
Copy !req
1800. We suffer in silence, right?
Of course, right.
Copy !req
1801. Where are you going?
You don't know where you're going?
Copy !req
1802. - Come, Golde, we have to leave.
- Leave. It sounds so easy.
Copy !req
1803. Golde, we'll all be together soon.
Copy !req
1804. Motel, Tzeitel and the baby,
they'll come too, you'll see.
Copy !req
1805. This Motel is a person.
Copy !req
1806. And Hodel and Perchik?
When will we ever see them again?
Copy !req
1807. Do they come visiting us
from Siberia every Sabbath?
Copy !req
1808. You know what she writes.
He sits in prison, she works.
Copy !req
1809. But soon he'll be set free and together
they'll turn the world upside down.
Copy !req
1810. She couldn't be happier,
and the other children will be with us.
Copy !req
1811. Not all.
Copy !req
1812. All.
Copy !req
1813. Come, Golde.
Copy !req
1814. I have to clean up, sweep the floor.
Copy !req
1815. - Sweep the floor?
- I don't want to leave a dirty house.
Copy !req
1816. Tevye.
Copy !req
1817. Tevye, I am on my way.
Copy !req
1818. Where are you going?
Copy !req
1819. Chicago, in America.
Copy !req
1820. Chicago, America?
Copy !req
1821. We are going to New York, America.
Copy !req
1822. We'll be neighbours.
Copy !req
1823. My wife, Fruma Sarah,
has a brother there.
Copy !req
1824. - That's nice.
- I hate him!
Copy !req
1825. But a relative is a relative.
Copy !req
1826. - Goodbye, Tevye.
- Goodbye, Lazar Wolf.
Copy !req
1827. Well, my old friends,
it's time to say goodbye.
Copy !req
1828. The farmer Bushenko
will be coming for you later.
Copy !req
1829. He's not a bad sort.
Copy !req
1830. If you are good to him,
he'll be good to you.
Copy !req
1831. Take care of your leg, huh?
Copy !req
1832. Thanks for everything.
Copy !req
1833. Chava!
Copy !req
1834. - Papa will see you.
- I want him to.
Copy !req
1835. I want to say goodbye to him.
Copy !req
1836. - He won't listen to you.
- But at least he will hear.
Copy !req
1837. Maybe it would be better if I told Mama.
Copy !req
1838. Chaveleh!
Copy !req
1839. Papa.
Copy !req
1840. Papa.
Copy !req
1841. We came to say goodbye.
Copy !req
1842. We are also leaving this place.
Copy !req
1843. We are going to Cracow.
Copy !req
1844. We cannot stay among people
who can do such things to others.
Copy !req
1845. We wanted you to know that.
Copy !req
1846. Some are driven away by edicts,
Copy !req
1847. others by silence.
Copy !req
1848. Goodbye, Papa.
Copy !req
1849. Mama.
Copy !req
1850. Come, Chava.
Copy !req
1851. Goodbye, Chava... Fyedka.
Copy !req
1852. And God be with you.
Copy !req
1853. - And God be with you.
- We will write to you in America.
Copy !req
1854. We will be staying with Uncle Avram!
Copy !req
1855. Yes, Mama.
Copy !req
1856. "We'll be staying with Uncle Avram?"
"We'll be staying with Uncle Avram?"
Copy !req
1857. The whole world
has to know our business.
Copy !req
1858. Stop yelling and finish packing.
We have a long way to go.
Copy !req
1859. Golde, I don't need your advice.
Copy !req
1860. Tzeitel, don't forget the baby.
Copy !req
1861. Goodbye, Papa.
Copy !req
1862. Work hard, Motel,
Copy !req
1863. and come to us soon.
Copy !req
1864. I will, Papa.
Copy !req
1865. I'll work hard.
Copy !req
1866. All right, children.
Copy !req
1867. Let's go.
Copy !req
1868. Visiontext Subtitles:
Natasha Cohn
Copy !req