1. Tengo montones...
Copy !req
2. de problemas
Copy !req
3. Problemas femeninos
Copy !req
4. Quizás soy retorcida
Copy !req
5. Problemas femeninos
Copy !req
6. Dicen que soy un pendón
Copy !req
7. Pero me trae sin cuidado
Copy !req
8. Vamos, ponerme...
Copy !req
9. en vuestra silla eléctrica
Copy !req
10. Tengo montones...
Copy !req
11. de problemas
Copy !req
12. Questiones femeninas
Copy !req
13. Quizás soy retorcida
Copy !req
14. Problemas femeninos
Copy !req
15. Hey, ahorrarme vuestra moral
Copy !req
16. Mira, todos hacemos...
Copy !req
17. lo que nos gusta...
Copy !req
18. Es el paraíso.
Copy !req
19. Tengo montones...
Copy !req
20. de problemas
Copy !req
21. Problemas femeninos
Copy !req
22. Quizás soy retorcida
Copy !req
23. Problemas femeninos
Copy !req
24. Oink, oink
Copy !req
25. Oink, oink
Copy !req
26. Estoy frenética...
Copy !req
27. y me gusta
Copy !req
28. Bueno...
Copy !req
29. Mientras sea capaz...
Copy !req
30. de acaparar un titular
Copy !req
31. Ah ha ha, yeah
Copy !req
32. Tengo montones
Copy !req
33. De problemas
Copy !req
34. Adolescencia
de Dawn Davenport
Copy !req
35. Buenos días, Dawn.
Copy !req
36. - Hey, me gusta tu falda.
- Gracias
Copy !req
37. Mi vieja va a
regalarme una por Navidad...
Copy !req
38. Siempre que no le
cueste mucho encontrarla.
Copy !req
39. Oh, Concetta,
Se lo que quieres decir
Copy !req
40. Mas les vale a mis padres conseguir
los zapatos de cha-cha-cha que les pedí
Copy !req
41. Eso es todo lo
que puedo decir
Copy !req
42. Hey, cielo,... ¿no tendras algún
fijador en Spray?
Copy !req
43. Mi pelo comienza a
desinflarse justo en el cogote
Copy !req
44. Claro, cielo
Copy !req
45. ¿Hicistes los deberes de Geografía?
Copy !req
46. Jodidamente no. Jodidos deberes.
¿A quien le importa si fallamos?
Copy !req
47. Quiero tranquilidad,
ya veremos después de conseguir...
Copy !req
48. mis regalos de Navidad
Copy !req
49. ¿Duncan?
Copy !req
50. Aquí
Copy !req
51. - ¿Dune?
- Aquí
Copy !req
52. ¿Friar?
Copy !req
53. Miss Friar,
Se esta atusando el cabello?
Copy !req
54. Aquí
Copy !req
55. Levantese, por favor
Copy !req
56. ¿En que mundo
vive usted... y esta ropa?
Copy !req
57. Esto no es Halloween
Copy !req
58. Solo son una falda y un suéter
Copy !req
59. Abrochese esos botones, jovencita
Copy !req
60. Apuesto que su madre
no ha visto como se viste.
Copy !req
61. Hace calor aquí
Copy !req
62. Faltaría mas.
Esto es un aula...
Copy !req
63. No un salon de cocktail,
Miss Friar.
Copy !req
64. Tome esta denuncia
por vestimenta inadecuada...
Copy !req
65. y traigalo
firmado por sus padres.
Copy !req
66. ¡Y saquese el chicle de la boca!
Copy !req
67. ¡Por 10ª vez!
Copy !req
68. Si la cojo una vez mas
masticando chicle...
Copy !req
69. Estará castigada durante un mes.
Copy !req
70. ¿Lo entiende?
Copy !req
71. Entiendo, Sr. Weinberger.
Copy !req
72. ¡Llegan tarde, jovencitas!
Copy !req
73. Y ahora tomare nota de esta falta
Copy !req
74. Ya las había
marcado como ausentes
Copy !req
75. Ahora chicas... Antes de que
empeceis las vacaciones ...
Copy !req
76. Vamos a hacer un
bombardeo de preguntas
Copy !req
77. Cuando las nombre, levantense,
y responden a la pregunta.
Copy !req
78. Si acertais,
se anotara debidamente.
Copy !req
79. Si fallais,
una pequeña "F" roja...
Copy !req
80. será anotada junto a vuestro
nombre en mi libro de notas.
Copy !req
81. Muy bien, empecemos
Copy !req
82. Jude Fine, Verdad o falso?
Copy !req
83. Baltimore fue una vez
la capital de los USA
Copy !req
84. Falso?
Copy !req
85. Verdad, verdad.
Verdad, Miss Jude Fine.
Copy !req
86. Ha debido estar
hablando por teléfono...
Copy !req
87. en lugar de hacer los
deberes, la pasada noche.
Copy !req
88. Fue la capital durante 2 meses
durante la Revolutionary War.
Copy !req
89. Ya lleva usted 2 "F"
rojas en solo una semana
Copy !req
90. Parece que quiere
usted conseguir un suspenso
Copy !req
91. ¿Qué pasa, Miss Holland?
Copy !req
92. Señor Weinberger, Dawn Davenport
esta comiendo un bocata albóndigas...
Copy !req
93. no atiende en clase,
y ha estado pasando notitas.
Copy !req
94. No estaba comiendo
Copy !req
95. Tengo un cuchillo en el bolso...
Copy !req
96. y voy a rajarte después de clase
Copy !req
97. ¡Detengan esto, inmediatamente!
Copy !req
98. Ahora están amenazandome,
estas horribles, pobretonas chicas
Copy !req
99. Mi madre me dijo que le
informara de estas cosas.
Copy !req
100. ¡Estoy intentando
obtener una educacion!
Copy !req
101. ¡Todas ustedes, alto!
Copy !req
102. ¡Dawn Davenport, levantese!
Copy !req
103. Estoy intentando
obtener una educacion...
Copy !req
104. para poder entrar
en una buena universidad.
Copy !req
105. ¡Esto no es justo!
Copy !req
106. Seguro que así será
Copy !req
107. Ha hecho lo correcto
al informar de este incidente...
Copy !req
108. pero eso será suficiente
Copy !req
109. Ella estaba intentando
copiar mis deberes
Copy !req
110. Eso es falso y tu lo sabes
Copy !req
111. Dawn Davenport,
es usted una mentirosa habitual...
Copy !req
112. y yo soy muy
consciente de ello.
Copy !req
113. Estará castigada un mes por esto
Copy !req
114. ¡No lo estaré porque
no estaba comiendo!
Copy !req
115. Por su aspecto,
Miss Davenport...
Copy !req
116. da la impresion que
nunca para de comer
Copy !req
117. ¡Venga aquí!
Copy !req
118. Ahora escriba 50 veces en la pizarra..
Copy !req
119. "No comeré en clase"
Copy !req
120. "Porque ya estoy bastante gorda"
Copy !req
121. ¡Ahora, empiece ha escribir y
no pare hasta que yo se lo diga!
Copy !req
122. Puedo decirle una cosa,
Miss Davenport...
Copy !req
123. puede contar con
un suspenso en Geografia
Copy !req
124. Me gustaría prenderle
fuego a este basurero
Copy !req
125. Solo porque somos
bonitas todas nos tienen celos
Copy !req
126. Esto es como una prisión
Copy !req
127. Incluso en Navidades
es como una prisión
Copy !req
128. Ni menciones las Navidades...
Copy !req
129. Mis padres estarán realmente heridos...
Copy !req
130. Si no les saco
los zapatos de cha-cha.
Copy !req
131. Pregunté, y yo
los consigo mejores.
Copy !req
132. Nunca saco ningún
regalo bueno en Navidad.
Copy !req
133. Todo es basura barata.
Copy !req
134. Me gustaría tener un monton...
Copy !req
135. Voy a coger unos negros,
tengo el dinero para ello.
Copy !req
136. Vosotras podéis hacerlo, ya sabéis.
Copy !req
137. Seremos posiblemente cogidas
por saltarnos esta clase...
Copy !req
138. ¿Pero a quien le importa?
Copy !req
139. ¿A quien le importa si caemos?
Copy !req
140. Será divertido
que nos expulsen
Copy !req
141. Espero que me arresten.
Odio esta escuela...
Copy !req
142. y a todos esos ignorantes
maestros que no saben ni una cosa.
Copy !req
143. Yo soy la que podría
enseñarles a ellos
Copy !req
144. Odio a mis padres también
Copy !req
145. Campanillas tintineando,
Campanillas tintineando...
Copy !req
146. Tintineando por doquier
Copy !req
147. Oh, que divertido es conducir...
Copy !req
148. un trineo de caballos descubierto...
Copy !req
149. Dawn, ven a ver lo que
Santa te ha traído
Copy !req
150. Oh, Cristo, ya voy
Copy !req
151. Por favor, Howard,
intenta hacer esto sin discusiones
Copy !req
152. No puedo aguantar otra,
no en Navidad
Copy !req
153. Esos zapatos... yo los
conseguiria mejores... seguro...
Copy !req
154. Muy tierno de tu parte, querida
Copy !req
155. Feliz Navidad, tarrito de miel
Copy !req
156. Hey... ¿que podrá ser esto?
Copy !req
157. ¿Una caña de pescar?
Copy !req
158. ¿Por qué no cantamos un
villancico antes de abrir los regalos?
Copy !req
159. ¡Oh, madre!
Copy !req
160. Ah, vamos, Dawn.
Sumemonos al espiritu navideño
Copy !req
161. Noche silenciosa
Copy !req
162. Noche sagrada
Copy !req
163. Todo esta en calma
Copy !req
164. Todo brilla
Copy !req
165. Soñando en la paz celestial
Copy !req
166. Soñando en la paz celestial
Copy !req
167. ¿Qué es esto?
Copy !req
168. Son tus nuevos zapatos, Dawn.
Copy !req
169. ¡No son los que yo quería!
Copy !req
170. ¡Os dije zapatos
de cha-cha-cha!
Copy !req
171. ¡Negros!
Copy !req
172. Las chicas buenas no llevan
zapatos de cha-cha-cha
Copy !req
173. Darme los regalos
Copy !req
174. Nunca me pondre
estos horribles zapatos
Copy !req
175. Ya os dije como los quería
Copy !req
176. Habeis arruinado mis Navidades
Copy !req
177. Por favor, Dawn, no en Navidades
Copy !req
178. Apartate de mí, bruja horrible
Copy !req
179. ¡Eres el diablo! ¡ven aquí!
Pagaras por esto
Copy !req
180. Eres el diablo, Dawn Davenport!
Copy !req
181. Mira a tu madre
Copy !req
182. Dejarme en paz
Copy !req
183. Eres el mismo diablo
Copy !req
184. ¡No me toques! ¡Dejame!
Copy !req
185. Te odio. Jodete
Copy !req
186. ¡Jodeos los dos, gente horrenda!
Copy !req
187. No sois mis padres
Os odio
Copy !req
188. Odio esta casa y odio las Navidades
Copy !req
189. No en Navidad...
Copy !req
190. .No en Navidad...
Copy !req
191. ¡Regresa aquí
Dawn Davenport!
Copy !req
192. ¡Vas a ir a una
reformatorio de chicas!
Copy !req
193. ¡Ahi es donde te vamos a poner!
Copy !req
194. Voy a llamar a las
autoridades juveniles, ahora mismo
Copy !req
195. Tener unas ale... ale... ale,
alegres Navidades
Copy !req
196. Alegres Navidades
Copy !req
197. Tener una fel... fel... fel,
feliz fiesta
Copy !req
198. Alegres Navidades
Copy !req
199. Sumérgete en la luz
Copy !req
200. Debajo del muérdago
Copy !req
201. Sube, dulce basura
Copy !req
202. ¡Vamos cielo! ¡Deprisa!
Copy !req
203. ¡Vamos!
Copy !req
204. otra vez
Copy !req
205. Oh! ¡Me voy!
Copy !req
206. ¡Aquí viene!
¡Muy bien! ¿Lista?
Copy !req
207. Oh, fóllame, nene!
¡Fóllame ¡Eso es!
Copy !req
208. ¡Te gusta esto, nena?
¡Oh, si!
Copy !req
209. ¡Cómetelo! ¡Cómetelo! ¡Cómetelo!
Copy !req
210. Ah... joder.
Copy !req
211. ¿Está Earl Peterson ahí?
Copy !req
212. Soy Dawn Davenport.
Dawn Davenport.
Copy !req
213. Me hiciste el amor
la mañana de Navidades
Copy !req
214. Bien, solo quería decirle..
Copy !req
215. que estoy embarazada, quiero dinero
Copy !req
216. ¡Me robaste la cartera,
zorra gorda!
Copy !req
217. ¿Eso hice? Quiero dinero
Copy !req
218. ¡Nunca sacaras
dinero de mi, vaca!
Copy !req
219. Solo por que tengas
esas enormes ubres
Copy !req
220. no vayas a creerte
que eres algo especial
Copy !req
221. ¡Cuélgate de un gancho!
Copy !req
222. Vete a tomar por culo,
es todo lo que te digo
Copy !req
223. ¡Si! ¡Vete y jodete!
Copy !req
224. Mi pequeña Taffy...
mi niñita.
Copy !req
225. Taffy.
Copy !req
226. Pequeña Taffy.
Copy !req
227. Down Davenport
Chica de carrera
Copy !req
228. Down Davenport
Criminal incipiente
Copy !req
229. Mabel, Mabel
Copy !req
230. Pon la mesa
Copy !req
231. No olvides los rojos...
Copy !req
232. pimientos picantes
Copy !req
233. ¡Taffy, por favor, para ya!
Copy !req
234. Le estas produciendo
una migraña a tu madre
Copy !req
235. ¡Puedo saltar a la
comba siempre que quiera!
Copy !req
236. Es mi casa, también
Copy !req
237. Puedes saltar en el baño.
Copy !req
238. Sabes que no es tan
divertido como hacerlo aquí
Copy !req
239. Taffy, te he dicho
repetidas veces..
Copy !req
240. que no saltes
a menos de 10 pies de mi
Copy !req
241. El mismo estribillo,
una vez y otra...
Copy !req
242. es suficiente para
acabar con mis nervios
Copy !req
243. ¡Mabel, Mabel, pon la mesa!
Copy !req
244. Taffy,¿Escuchaste a tu madre?
Copy !req
245. ¿Quieres otra zurra con
la antena del coche?
Copy !req
246. La tengo en ese
armario... no lo olvides.
Copy !req
247. Quizás pare,
y quizás no quiera
Copy !req
248. ¿Por qué no
puedo ir a la escuela?
Copy !req
249. ¿Por qué no
puedo tener amigos?
Copy !req
250. No puedes ir a la
escuela porque lo digo yo.
Copy !req
251. No quiero tenerte agobiandome
con el dinero del bocata...
Copy !req
252. ni pidiendome que
te ayude con los deberes.
Copy !req
253. No hay necesidad que sepas
nada de Presidentes, guerras...
Copy !req
254. números o ciencia
Copy !req
255. Solo escuchame
a mi,y aprenderás.
Copy !req
256. Y nada de amiguitas
repitiendo el mismo estribillo...
Copy !req
257. preguntando
cosas flipantes...
Copy !req
258. y hablando con esas
vocecitas regañonas de bebe
Copy !req
259. ¿No puedes sentarte aquí
a mirar las musarañas?
Copy !req
260. ¿No es eso suficiente?
Copy !req
261. ¿Siempre tienes que incordiarme
para que te preste atención?
Copy !req
262. Mabel, Mabel
Copy !req
263. ¡Dios te maldiga, Taffy!
Copy !req
264. Ahora si que te la has ganado
Copy !req
265. ¿Dónde esta esa cosa?
¡Ven aquí!
Copy !req
266. ¿qué estas haciendo?
Copy !req
267. ¡Ahora voy a matarte!
Copy !req
268. ¿Puedes ayudarnos?
Copy !req
269. Conseguimos
un botin grande.
Copy !req
270. Claro, chicas.
Ponerlo en el armario.
Copy !req
271. ¿Nadie os vio meter
ese material aquí... no?
Copy !req
272. No. Lo conseguimos
en un piso calle abajo...
Copy !req
273. la casa estaba vacía
Copy !req
274. Bien. Sentaros
Copy !req
275. ¡Tienes suerte de que
hayan venido, Señorita Taffy!
Copy !req
276. Sacaremos mas de 100
pavos solo por la TV.
Copy !req
277. Hola Taffy.
Copy !req
278. Ha sido una horrorosa niña hoy
Copy !req
279. Estaba a punto de
recibir una buena zurra
Copy !req
280. Parece tan bonita
Copy !req
281. ¿Quién eres tu?..! Fea!
Copy !req
282. Sabes quienes son
Copy !req
283. Nunca las he visto antes
Copy !req
284. Oh, Taffy.
Copy !req
285. Si te vi ayer, Taffy.
Copy !req
286. Ven y siéntate aquí
con tu tía Chicklette.
Copy !req
287. ¡Oh, Dios mío! ¡Esta niña
me esta mordiendo... Fuera!
Copy !req
288. Taffy, no puedo resistirlo.
¡Pequeña mocosa!
Copy !req
289. Estará atada a la cama
una semana solo por esto
Copy !req
290. ¡Oh, Dios mío, ya lo escuchaste!
Copy !req
291. ¡Espantosa mocosa diminuta!
Copy !req
292. Esta vez no se librará
Copy !req
293. ¡Muy bien... vamos!
Copy !req
294. ¡Mocosa, cierra la boquita!
Copy !req
295. Vas a pagar por esto
túmbate en la cama
Copy !req
296. Calla...
Copy !req
297. ¡Callate, Taffy!
Copy !req
298. ¡Callate!... Nos pones
de los nervios
Copy !req
299. No se en que estaba
pensando cuando la tuve
Copy !req
300. No se por que
aguantas tanta mierda de ella
Copy !req
301. Nunca tendré otra mas
Copy !req
302. ¡Que niña mas horrible,
que bendita mierdecilla!
Copy !req
303. No sé cómo no la llevas
a cualquier sitio, Dawn.
Copy !req
304. Me mordió el brazo
Copy !req
305. Esa chica empieza
a ser un monstruo
Copy !req
306. No lo podeis imaginar.
Llorando y demandando mi atencion...
Copy !req
307. y repitiendo las mismas estúpidas
canciones de comba día y noche
Copy !req
308. ¡Darme esa comba!
¿Dónde esta?
Copy !req
309. Te dare la comba
Copy !req
310. Oh,gracias, cielo
Copy !req
311. - ¡Dame esas tijeras!.
- Aquí.
Copy !req
312. Siempre ha
tenido esta cuerda.
Copy !req
313. Esta ha sido la última vez...
Copy !req
314. que ella ha saltado
con esta puñetera cosa.
Copy !req
315. Ah! ¡La odio!
Copy !req
316. Me alegro de haber abortado
Copy !req
317. Quizas necesita mas castigos
Copy !req
318. He hecho todo lo que
una madre puede hacer
Copy !req
319. La he encerrado en su cuarto...
La he azotado con una antena de coche
Copy !req
320. Nada hace que cambie.
Copy !req
321. Es muy duro ser
una amante madre
Copy !req
322. Le doy comida gratis,
una cama, bragas limpias.
Copy !req
323. ¿Qué es lo que espera ella?
Copy !req
324. No puedo estar golpeando
a una niña todo el tiempo
Copy !req
325. Solo arréglate
el pelo mañana...
Copy !req
326. y te sentirás mejor.
Copy !req
327. Es lo que hago yo
cuando estoy deprimida
Copy !req
328. Quizas lo haga
Copy !req
329. Te diré que el "Lipstick
Beauty Salon" es el mejor
Copy !req
330. Alli, como sabes, solo
atienden a chicas especiales
Copy !req
331. Tienes que tener una entrevista
para poder arreglarte el pelo
Copy !req
332. Y el tío que
te arregla el pelo...
Copy !req
333. Le chuparía hasta los
calcetines en un minuto...
Copy !req
334. Si, se llama Gator,
¿Y sabes qué?
Copy !req
335. Vive justo en la
casa de al lado
Copy !req
336. Que historia mas maravillosa
Copy !req
337. Quizás es un...
Copy !req
338. Shelly Chaser.
Copy !req
339. Tía Ida... Tía Ida.
Copy !req
340. ¿Realmente te gusta?
Copy !req
341. Si... Muy bien... Tía Ida
Copy !req
342. ¡Tía Ida! Tía Ida, muy bien
Copy !req
343. No pareces nada dulce
Copy !req
344. ¡Si! Tía Ida.
Copy !req
345. ¡Si! Muy bien tía Ida.
¿No pareces caliente hoy?
Copy !req
346. Por que... Gracias cielo
Copy !req
347. Me siento mas...
Copy !req
348. mas cómoda
Copy !req
349. ¿Sírveme un trago, quieres?
Copy !req
350. Claro, tía Ida.
Copy !req
351. ¿Qué quieres?
Copy !req
352. Jerez
Copy !req
353. ¿Has conocido a algún
chico guapo en el salón?
Copy !req
354. Todos son muy monos
Copy !req
355. Quiero decir a
algún marica guapo
Copy !req
356. ¿No te vuelve loco
ninguno de ellos?
Copy !req
357. Tía Ida, ya sabes
que prefiero a las mujeres
Copy !req
358. No me digas eso
Copy !req
359. Cristo, no empecemos
con eso de nuevo
Copy !req
360. ¿Todos esos hermosos y
aún no tienes ninguna cita?
Copy !req
361. No quiero citas con chicos
Copy !req
362. Oh,cielo, me harías muy feliz
si te volvieras mariposón
Copy !req
363. De ningún modo.
Lo tengo muy claro
Copy !req
364. Quiero decir que me
gustan los maricas...
Copy !req
365. pero no soy como ellos, sabes?
Copy !req
366. Me gustan las mujeres
Copy !req
367. Pero podrías cambiar
Copy !req
368. Los maricas son mejores
Copy !req
369. Estaria tan orgullosa
si fuera homosexual...
Copy !req
370. y tuvieras un apuesto novio
Copy !req
371. Nunca tendría que preocuparme
Copy !req
372. No hay nada
de lo que preocuparse
Copy !req
373. Me preocupo porque trabajar
en una oficina, tener hijos...
Copy !req
374. celebrar aniversarios de boda...
Copy !req
375. El mundo de un heterosexual
es enfermo y aburrido
Copy !req
376. A veces pienso que
estas jodidamente loca
Copy !req
377. Soy realmente feliz
del modo que soy
Copy !req
378. Deja que te
desenrrede el pelo...
Copy !req
379. Bajemos al
Wagon Wheel Bar.
Copy !req
380. Se que allí hay unos chicos
encantadores para ti
Copy !req
381. Estas jodidamente ida tía Ida.
Copy !req
382. Tengo que trabajar.
No te preocupes por mi
Copy !req
383. El sexo no es un problema
Copy !req
384. Te vere después
de mi último "Lavar y Listo"
Copy !req
385. OK, cielo
Copy !req
386. Oh... Dios... Adoro a los peluqueros
Copy !req
387. Mas
Copy !req
388. Buenos días empleados,y hola
a todas las adorables Damas...
Copy !req
389. del Lipstick Beauty Salon.
Copy !req
390. ¡Que hermosa pareja!
Copy !req
391. Gracias, Butter.
Copy !req
392. Un encantador modelito,
Mrs. Dasher.
Copy !req
393. - Debe ser original
- Lo es
Copy !req
394. - Apuesto que cuesta una fortuna
- Así es
Copy !req
395. Demoledores... ¿Verdad?
Copy !req
396. - Tan chic...
- Nada de bromas
Copy !req
397. Buenos días, Señor Dasher.
Copy !req
398. Hoy esta deslumbrante,
señora Dasher.
Copy !req
399. Gracias, Vikki.
Copy !req
400. Aquí tengo algunas
solicitudes de ingreso
Copy !req
401. ¿Quieren verlas ahora?
Copy !req
402. ¿Alguna particularmente repelente?
Copy !req
403. Bueno... Si..., Una
tal Dawn Davenport.
Copy !req
404. Es especialmente cutre
Puede gustarles.
Copy !req
405. ¡A discrección!
¡Regresar al trabajo!
Copy !req
406. Si, señora Dasher.
Copy !req
407. Muy bien chicas.
Vamos... Alineaos
Copy !req
408. Aquí esta vuestra
gran oportunidad
Copy !req
409. Aquí las tiene, señor Dasher.
Copy !req
410. Retroceder para
que podamos veros
Copy !req
411. ¡Oh, Dios mío!
¡Mira a esa!
Copy !req
412. ¡Simplemente esta podrida!
Copy !req
413. ¡Tu!... ¡Vamos!... ¡Largo de aquí!
Copy !req
414. Ya la oíste... ¡Fuera!
Copy !req
415. vamos muñeca... Largo
Copy !req
416. Perdoname, Donald.
No podría ayudarte
Copy !req
417. hay que definir los
limites en algún lado
Copy !req
418. Tienes toda la razón, Donna.
Copy !req
419. Vereis... Somos
un salon privado...
Copy !req
420. que escoge solo bellezas selectas.
Copy !req
421. Solo una clienta mediocre...
Copy !req
422. bastaría para hundir
nuestra reputación para siempre...
Copy !req
423. Así que debemos rebuscar
y escoger con gran tacto.
Copy !req
424. Primeramente, me gustaría
saber vuestras ocupaciones
Copy !req
425. Soy una stripper.
Copy !req
426. Y yo trabajo para
la compañía telefónica
Copy !req
427. - ¡Descalificada!
- Oh, lo siento...
Copy !req
428. ¿Puedo sugerirle el salón
Mundo de la Peluca de Ray?
Copy !req
429. ¿Qué sucede con la
compañia telefonica?
Copy !req
430. Creo que es mi marido
el que hace las preguntas
Copy !req
431. ¡Vamos!
¡Largo de aquí!
Copy !req
432. ¡Fuera de mi salon de belleza!
Copy !req
433. Mueve el culo, cielo
Copy !req
434. Y tu, señorita...
Copy !req
435. Davenport.
Copy !req
436. Dawn Davenport.
Copy !req
437. Soy ladrona, pateamierdas y...
Copy !req
438. Me gustaría ser famosa
Copy !req
439. Ya veo...
Copy !req
440. Eres muy chocante
Copy !req
441. Siempre tenemos curiosidad por
saber lo que os empujo a venir aquí...
Copy !req
442. a Les Lipstick.
Copy !req
443. Bueno... Yo escuche que todas
las strippers venían aquí...
Copy !req
444. y estaba un poco
harta de mi antiguo salon
Copy !req
445. ¿Supón que aquí empezamos
a estar hartos de ti?
Copy !req
446. Bueno... Nunca espere
que eso pasaría
Copy !req
447. Bien... Pues yo creo
que ya esta pasando
Copy !req
448. Es difícil de explicar,
pero cuando miro tu cara...
Copy !req
449. Siento un ligero deseo de vomitar
Copy !req
450. ¡Espere un minuto!
Copy !req
451. ¡Descalificada!
Copy !req
452. Levantarle la voz a mi mujer...
Copy !req
453. En este local,
sus deseos son ordenes
Copy !req
454. ¿Puedo sugerirle el salon
Mundo de la Peluca de Ray?
Copy !req
455. ¿Qué se cree que es?
¿Una especie de Princesa o algo?
Copy !req
456. ¡La Princesa Perfecta!
Copy !req
457. ¡Deja de joder!
Copy !req
458. Oh, Señora Dasher,
estoy terriblemente afectada
Copy !req
459. ¡Tendran noticias de
mi en el mejor bufete!
Copy !req
460. ¡Largate ya!
Copy !req
461. ¡Atencion!
Copy !req
462. Plantilla, esta
es nuestra nueva clienta...
Copy !req
463. Miss Dawn Davenport.
Copy !req
464. Ese es Babas...
Copy !req
465. Guiños...
Copy !req
466. Caiman...
Copy !req
467. Y Mariposa
Copy !req
468. Es el mas antiguo de todos
Copy !req
469. Me gustaría Gator,
si a usted le parece bien
Copy !req
470. Ciertamente
Copy !req
471. Gator, ocupate
de Miss Davenport...
Copy !req
472. y se muy cuidadoso
Copy !req
473. Ooh, Gator... He escuchado
tantas cosas sobre ti...
Copy !req
474. podría alguien salir y traerme...
Copy !req
475. Una tostada con
doble ensalada de huevo?
Copy !req
476. Claro que si, Dawn.
Copy !req
477. Dawn Davenport
Vida de casada
Copy !req
478. Dawn Davenport
5 años después
Copy !req
479. ¿No puedes deshacerte
de esas malditas revistas?
Copy !req
480. Me gustan esas malditas revistas
Copy !req
481. Mas que yo, supongo
Copy !req
482. No... Sois la misma
cosa en mi agenda
Copy !req
483. ¿No podemos hacerlo
de un modo normal?
Copy !req
484. Esto es normal.
Copy !req
485. Dame la caja de herramientas
Copy !req
486. Cógela tu mismo
Copy !req
487. ¿Quieres el martillo hoy, Dawn?
Copy !req
488. ¿Huh? ¿Huh?
Copy !req
489. Podiamos intentarlo con
el mango de la cizalla...
Copy !req
490. Así haríamos algo distinto
Copy !req
491. ¡No!... ¡El martillo no, Gator!
Copy !req
492. ¡Usa los alicates!
Copy !req
493. Oh... Tu lo has querido, nena...
Copy !req
494. ¡Dios mío!... ¡Mira que dos!
¡Cogidos en medio del acto!
Copy !req
495. ¿Es esta una visión bonita?
Copy !req
496. ¡Taffy, ve a tu cuarto!
Copy !req
497. Hey, Taffy, nena, refréscate...
Copy !req
498. Ven aquí con tu papi.
Copy !req
499. No le hables
de ese modo
Copy !req
500. Tu no eres mi papi,
cerdo y repugnante hippie.
Copy !req
501. Y antes de meterme
en una cama...
Copy !req
502. ensuciada por
gente como vosotros
Copy !req
503. ¡Me arrojaría a un río de mocos!
Copy !req
504. ¡Vale, pues salta entonces!
Copy !req
505. ¡Mátate y haznos
un favor a todos!
Copy !req
506. Hey, Taffy, nena,
ven a chupar el ciruelo de papi...
Copy !req
507. ¡No chuparía tu sucio cipote
ni aunque me estuviera ahogando...
Copy !req
508. y tuvieras oxigeno en tus pelotas!
Copy !req
509. Deber guardar algún
respeto a tu madre, señorita Taffy.
Copy !req
510. Si te vuelvo a coger
espiando y husmeando por aquí...
Copy !req
511. Solo una vez mas,
te meto en un hospital psiquiátrico
Copy !req
512. Ella no puede asimilarlo.
Es retrasada.
Copy !req
513. ¡No soy retrasada!
Copy !req
514. Oh, si... Lo eres, Taffy.
Copy !req
515. Mande que te
examinaran de niña
Copy !req
516. Un montón de
médicos lo hizo...
Copy !req
517. Y quizás la razón de
que no te acuerdes...
Copy !req
518. Sea que todos ellos me dijeron
que eras totalmente retrasada
Copy !req
519. Nunca he ido a un hospital.
¡Es una podrida y cochina mentira!
Copy !req
520. Me temo que es la verdad
Copy !req
521. No me gusta
nada lo que haces
Copy !req
522. Pensar que mis genes pudieron
contaminarse al nacer tu...
Copy !req
523. no es un pensamiento
muy agradable
Copy !req
524. ¿Cómo podría llamarte madre?
Copy !req
525. ¡Desearía ser huérfana!
Copy !req
526. Puedes decir que es retrasada
Mírale a la cara
Copy !req
527. Es la cara de una vieja
Copy !req
528. Es cierto.
mírate al espejo, Taffy.
Copy !req
529. Para tener 14 años,
no tienes muy buen aspecto
Copy !req
530. Y es porque has sido
una mocosa toda tu vida...
Copy !req
531. por eso ahora todo ese
mocosismo se muestra en tu rostro...
Copy !req
532. La cara de una mocosa retrasada
Copy !req
533. Si,señorita, es una deforme
cara lo que tiene usted ahí...
Copy !req
534. ¿Qué sabes
tu de nada?
Copy !req
535. Algunos de los caretos que
te he visto pararían un tren
Copy !req
536. Dame 10 dólares.
Copy !req
537. Espantosamente pidiendo... ¿Verdad?
Copy !req
538. Dame 10 dólares,
o llamare a la policía
Copy !req
539. Es así de simple
Copy !req
540. No creais que vacilare en encerrar
a dos sabandijas entre rejas...
Copy !req
541. por el resto de vuestras vidas.
Copy !req
542. ¿Qué harías tu con 10 dólares?
Copy !req
543. ¿Escribiendo un libro, hippie?
Copy !req
544. ¿Por qué no te vas a
escuchar alguna cancion folk...
Copy !req
545. y me dejas en paz?
Copy !req
546. ¡Taffy Davenport!
Dale el dinero
Copy !req
547. ¿Que?
Copy !req
548. ¡Ya me oíste!
Dije que le des los 10 dólares
Copy !req
549. ¿Lo notas, nena?
Copy !req
550. ¡Realmente divertido, Gator!
Copy !req
551. Deberías haber visto tu cara
Copy !req
552. ¡Ya vi la tuya!
Copy !req
553. ¿Por qué no te largas?
Copy !req
554. ¡Regresa con tu gorda
tía y déjame sola!
Copy !req
555. Pues yo me he corrido.
Realmente me he corrido
Copy !req
556. ¿Oh, lo hiciste?
Pues... ¡Hip, hip, hurra!
Copy !req
557. Por tu climax barato.
Copy !req
558. ¿Y qué pasa
conmigo, cabronazo?
Copy !req
559. Lastimosa excusa para el
marido que has resultado ser
Copy !req
560. ¿Por qué no coges tu kit
de herramientas de follar...
Copy !req
561. y te vas a
follar a un garaje?
Copy !req
562. Yo voy a ir a
arreglarme el pelo
Copy !req
563. No pude evitarlo...
Copy !req
564. Si hubieras visto
la expresión de tu cara
Copy !req
565. Pense que me meaba cuando
vi esa zanahoria en tu boca.
Copy !req
566. Una rara mezcla...
¿No es así, Dawn?
Copy !req
567. Estarás dos semanas
sin hacerlo por esto
Copy !req
568. Y ademas quiero que ni
me hables en la peluquería
Copy !req
569. Fingiremos que no
nos conocemos el uno al otro
Copy !req
570. Seran $104, por favor.
Copy !req
571. ¿Por lavar y marcar?
Copy !req
572. No se a lo que esta
usted acostumbrada...
Copy !req
573. en buen acicalamiento, pero
este es el Lipstick Beauty Salon...
Copy !req
574. y no una escuela
de belleza barata.
Copy !req
575. ¡Esto es un ultraje!
Copy !req
576. ¡No pagaré eso
por un "lavar y listo"!
Copy !req
577. Vale... ¡Pues devuélvanos
el peinado!
Copy !req
578. ¿De qué esta
usted hablando?
Copy !req
579. ¡Chicos, no quiere pagar!
Deshacerle el peinado.
Copy !req
580. ¿Qué quieres decir con
que no quiere pagar?
Copy !req
581. ¿No quiere pagar?
¡Zorra!... ¡Ven acá!
Copy !req
582. No tomes eso.
Copy !req
583. Paga por
el maldito peinado...
Copy !req
584. ¡Deberia rajarte la cara!
Copy !req
585. ¡Largo de mi salon!
Copy !req
586. Nunca mas pongas
los pies aquí...
Copy !req
587. ¡O te haremos
cirugia estetica gratis!
Copy !req
588. ¡Ó te haremos
cirugia estetica gratuita!
Copy !req
589. ¡Ahora fuera!
Copy !req
590. Lamento haberla
hecho esperar
Copy !req
591. Teniamos algún
pequeño problema ahí
Copy !req
592. ¿Qué cree esa
que es esto?
Copy !req
593. Perdona la interrupcion,
Sally.
Copy !req
594. Eres una de mis
mas guapas clientas.
Copy !req
595. Callate, Dribbles.
Copy !req
596. Las cosas que una mujer tiene
que pensar deben tener cierta altura
Copy !req
597. ¿Cómo esta su hijita?
¿Por qué no la ha vuelto a traer?
Copy !req
598. ¿Para qué estés de nuevo
desnudandola con la vista todo el rato?
Copy !req
599. ¡Solo tiene 6 años
por los clavos de Cristo!
Copy !req
600. Lo se... Pero me
gusta jugar con ella
Copy !req
601. Me gustaría ser
una niñita pequeña
Copy !req
602. Vale, pues tira un maldito
penique en una fuente...
Copy !req
603. haz un maldito deseo,
y quizas se haga realidad
Copy !req
604. Así que le dije:"Puedes
quedarte tus jodidos $10."
Copy !req
605. Puedo robar $10
antes de que los impriman
Copy !req
606. Es el gran enigma
sobre el dinero...
Copy !req
607. Es tan fácil conseguirlo, que no
puedo entender que nadie trabaje
Copy !req
608. Sobrepasa mi imaginación
Copy !req
609. Quizás no todo el mundo es
una vulgar ladrona como usted
Copy !req
610. Butterfly, nos cansas, somos
cualquier cosa menos vulgares
Copy !req
611. Adoro el aroma del champoo.
Copy !req
612. Somos ladronas
felinas de alto nivel...
Copy !req
613. así que no
lo olvide Señor Butterfly.
Copy !req
614. Por supuesto,
creo que el olor de...
Copy !req
615. la crema fijadora
Clairol también es bueno...
Copy !req
616. cuando esta en
una fresca cabellera... ¿Sabeis?
Copy !req
617. No lo sé,
me gustan ambos pero...
Copy !req
618. Callaos
Copy !req
619. No les des coba, Wink.
Copy !req
620. No reconocerían la belleza
ni aunque se cayeran encima
Copy !req
621. Oh, hola, Dawn.
Copy !req
622. Buenos días, Vikki.
Copy !req
623. Me gustaría arreglarme el
pelo rápida y tranquilamente
Copy !req
624. Por supuesto cielo.
¿Quieres a Gator?
Copy !req
625. ¿Está el aquí hoy?
¿Quieres que lo haga él?
Copy !req
626. No... No quiero, Vikki,
y deberías saber...
Copy !req
627. que estoy
pensando en divorciarme...
Copy !req
628. así que por favor no me
menciones su nombre de nuevo
Copy !req
629. Lamento oír eso, Dawn.
¿Está él aquí hoy?
Copy !req
630. No estoy al corriente
de su agenda...
Copy !req
631. Por favor... De verdad...
Copy !req
632. Oh, lo siento, cielo
Copy !req
633. Se por lo que estas pasando
Copy !req
634. Realmente lo se.
¡Todos ellos son unos bastardos!
Copy !req
635. Animate... Tu no le necesitas
Copy !req
636. Esta bien... Vale
Copy !req
637. Solo consigueme a
alguien que arregle mi pelo
Copy !req
638. Claro, cielo.
Excusame un minuto
Copy !req
639. Claro
Copy !req
640. ¿Por qué?... Si ella esta
justo aquí ahora
Copy !req
641. De acuerdo
Copy !req
642. Era el Señor Dasher, Dawn.
Copy !req
643. Quiere verte en privado
Copy !req
644. No han visto nunca
a nadie en privado
Copy !req
645. ¡Debe ser algo grande!
Copy !req
646. Oh... Y yo hecha un desastre...
Copy !req
647. Apresurate, cielo
Copy !req
648. Oh... muchas gracias, Vikki.
Copy !req
649. Buena suerte
Copy !req
650. Hola, Sally. Hola, Concetta.
Hey, Wink.
Copy !req
651. Hola... Bueno... adiós.
He de irme
Copy !req
652. No puedo contároslo ahora
Tengo que ver al Señor Dasher.
Copy !req
653. Hasta luego
Copy !req
654. Pasa
Copy !req
655. Aquí
Copy !req
656. Que bueno verte, Dawn.
Copy !req
657. Hola, Mr. Dasher.
Copy !req
658. Es un privilegio tenerte aquí
Copy !req
659. ¿Una pizca de soda?
Copy !req
660. Oh, gracias
Copy !req
661. Hmm... Pero no
comprendo este honor.
Copy !req
662. Lo haras a su debido tiempo,
Miss Davenport.
Copy !req
663. Sientate... ¿Quieres?
Copy !req
664. Oh... Gracias
Copy !req
665. Mi mujer y yo... y por favor...
Copy !req
666. puedes llamarnos Donald
y Donna en adelante...
Copy !req
667. nos preguntabamos
si estarías interesada...
Copy !req
668. en introducirte en
el negocio del espectáculo.
Copy !req
669. ¡¡¿Show business?!!
Copy !req
670. Bueno... algo parecido
al show business.
Copy !req
671. Veras, Dawn, estamos planificando
un pequeño experimento...
Copy !req
672. un hermoso
experimento podríamos decir...
Copy !req
673. y queremos que
tu seas nuestra modelo.
Copy !req
674. Una especie de glamorosa
“Cerda de Guinea”, deberías decir
Copy !req
675. ¿Un experimento de belleza?
Copy !req
676. Veras, mi marido y yo...
Copy !req
677. disfrutamos
un montón tomando
Copy !req
678. Nos gustaría que posaras en algunas
raras e inusuales instantaneas.
Copy !req
679. Oh-ho... queréis decir pornografía
Copy !req
680. ¡Ciertamente no!
Copy !req
681. El sexo no es
de nuestro intereses
Copy !req
682. Como una especie de pacto...
Copy !req
683. una de las reglas que
debes siempre obedecer...
Copy !req
684. es no mencionar nunca el
acto sexual delante de nosotros
Copy !req
685. Lo encontramos
de lo mas repelente...
Copy !req
686. y debemos pedirte que
cumplas este precepto siempre
Copy !req
687. Deberias saber que vemos al sexo
como una violación de el espíritu...
Copy !req
688. y ciertamente jamás
seremos cogidos ...
Copy !req
689. en una de esas
ridículas posturas
Copy !req
690. Oh, claro, claro,
lo siento tanto
Copy !req
691. Realmente no lo sabia.
Copy !req
692. ¿Tambien eres una ladrona, Dawn?
Copy !req
693. Si, lo soy... No hace
tanto que solía serlo...
Copy !req
694. Pero también desvalijo casas...
Copy !req
695. ¿Con esas otras dos?
Copy !req
696. Si, Chicklette y Concetta.
Copy !req
697. ¿Nos permitirias tomar
algunas fotos de ti...
Copy !req
698. cometiendo varios crimenes?
Copy !req
699. Crímenes que excitan
nuestra imaginación...
Copy !req
700. Supongo que si
Copy !req
701. Veras, nuestro experimento
relaciona la belleza con el crimen
Copy !req
702. Nosotros sentimos
que son la misma cosa
Copy !req
703. Tenemos la teoría de que
el crimen aumenta la belleza propia
Copy !req
704. Cuando peor es el crimen
mas aumenta la belleza
Copy !req
705. Queremos demostrar que es cierto
Copy !req
706. Di si... Dawn.
Copy !req
707. ¿No estas harta
de arreglarte el pelo?
Copy !req
708. ¿No te hace
palpitar la excitación...
Copy !req
709. de ser una
modelo profesional?
Copy !req
710. Nosotros te daríamos un
nuevo "look"... Un interes en la vida...
Copy !req
711. y juntos,
podríamos evadirnos...
Copy !req
712. de este fastidioso
tedio que nos rodea.
Copy !req
713. Me encantaría dejar que
ambos me hicierais fotos...
Copy !req
714. pero no quiero ser arrestada.
Copy !req
715. ¿El departamento de policía?
No debe preocuparte
Copy !req
716. Si quieres algún favor
especial no vaciles en pedirnoslo
Copy !req
717. Bueno... Hay una cosa
Copy !req
718. Pide y seras escuchada
Copy !req
719. - Despedir a mi marido
- ¿Gator?
Copy !req
720. ¡Si! ¡Quiero el divorcio!
Copy !req
721. Vikki, soy Mr. Dasher.
Copy !req
722. Uh... Por favor despide a Gator.
Copy !req
723. Sin explicaciones... Si...
Copy !req
724. Dile que no hay
ninguna razón en absoluto
Copy !req
725. Mira quien
acaba de salir
Copy !req
726. ¡Gordinflona, quiero
hablar contigo un segundo!
Copy !req
727. Solo hablo
ante mi abogado
Copy !req
728. ¿Hiciste que me despidieran?
Copy !req
729. Quizas lo hice y quizas no
Copy !req
730. ¡Callate!
Copy !req
731. ¡Cuidado!... ¡Cuidado!...
Copy !req
732. ¿Cuantas veces te he dicho...
Copy !req
733. que juegues fuera
a acidentes de coche?
Copy !req
734. ¡Oh madre!
¡He tenido un horrible accidente!
Copy !req
735. ¡Mira a mi amigo!
Copy !req
736. Se ha quedado
muerto en el asiento...
Copy !req
737. y su cabeza se
estampó contra el cristal
Copy !req
738. Oh... La ambulancia llegará pronto, creo...
Copy !req
739. Estoy bien... Eso espero...
Copy !req
740. ¡No fue culpa mía!
Copy !req
741. El otro coche
se nos echo encima...
Copy !req
742. y yo... Yo perdí los frenos...
Copy !req
743. ¡Mira este desastre, Taffy!
Copy !req
744. Cristales rotos y ketchup
sobre todos mis finos muebles.
Copy !req
745. ¡Llama a otra ambulancia!
¡Llama a quien sea!
Copy !req
746. Ayudame...
Copy !req
747. ¿Dónde has conseguido
toda esta porqueria, Taffy?
Copy !req
748. Te dije que gastaras ese dinero.
Te lo di para un bonito vestido
Copy !req
749. ¡Pero, oh, no!
Tan pronto como me doy la vuelta...
Copy !req
750. sales corriendo a
gastartelo en chorradas...
Copy !req
751. para tus morbosos jueguecitos.
Copy !req
752. ¡Pues bien, quiero
todo esto limpio pronto!
Copy !req
753. Tenemos invitados a cenar...
Copy !req
754. y quiero una
conducta intachable...
Copy !req
755. y que parezcas tan "b-o-n-i-t-a"
como humanamente sea posible.
Copy !req
756. ¿Quién viene a cenar?
Copy !req
757. Donald y Donna Dasher
vienen a unirsenos...
Copy !req
758. para un pequeño
e informal buffet.
Copy !req
759. Y si te atreves a
avergonzarme delante de ellos...
Copy !req
760. Si tengo que cenar con
Gator, escupiré la cena!
Copy !req
761. Me temo que tendre
que ser yo la primera...
Copy !req
762. que te de la noticia, Taffy.
Copy !req
763. He largado a Gator y he
empezado el proceso de divorcio
Copy !req
764. No quisiera parecer
demasiado amarga, pero apreciaria...
Copy !req
765. que tu quisieras desahacerte
de todas sus cosas
Copy !req
766. Bien... Aleluya
Copy !req
767. Seria feliz también, madre
Copy !req
768. Ahora voy a
darme un largo...
Copy !req
769. caliente y bonito baño ...
Copy !req
770. Para intentar borrar el
edor de 5 años de matrimonio
Copy !req
771. Alguien en una edad
tan tierna como tú, Taffy...
Copy !req
772. podría encontrar
muy difícil entender...
Copy !req
773. que larga, dura y
dolorosa decision he tomado.
Copy !req
774. Ahora soy una mujer libre,
y mi vida acaba de empezar
Copy !req
775. Oh, Ernie, toma otra rosquilla
por los clavos de Cristo
Copy !req
776. Espera cuando conozcas
a mi pequeño Gator.
Copy !req
777. Vosotros dos vais
a caer enamorados
Copy !req
778. Querida mía, eso espero.
¿Estas segura de que él es gay?
Copy !req
779. Bueno, he usado el sentido comun
Copy !req
780. Quiero decir que si
son inteligentes, son maricas.
Copy !req
781. Y si son estupidos, son rectos
Copy !req
782. ¿De acuerdo, Ernie?
Copy !req
783. ¿Seguro que no
quieres otro pretzel?
Copy !req
784. Estoy seguro, Srta. Cosa.
Estoy seguro
Copy !req
785. Los Pretzels te
dan michelines
Copy !req
786. Hola, tía Ida.
Copy !req
787. Gator, que coincidencia
Copy !req
788. Aquí hay alguien que
se muere por conocerte
Copy !req
789. Ernie, este es Gator.
Gator, este es Ernie.
Copy !req
790. Hola, semental.
Copy !req
791. ¡Échalo de aquí!
Copy !req
792. ¡Gator Nelson,
se amable con Ernie!
Copy !req
793. Quiere una cita contigo
Copy !req
794. Vale pero yo no
quiero una cita con él
Copy !req
795. He venido a
decirte adiós tía Ida
Copy !req
796. Me mudo a Detroit.
Copy !req
797. ¡¿Que?!
Copy !req
798. Quiero estar junto a
la industria del automóvil
Copy !req
799. Estoy harto de las peluquerías
Copy !req
800. Y ademas, Dawn me ha largado
Copy !req
801. Puedo conseguirte un
trabajo en los lavabos, María.
Copy !req
802. Mira cabrito,
date un paseo... ¿Vale?
Copy !req
803. Mejor harías en salir pitando
antes de que mande tu jodida cara...
Copy !req
804. fuera de esa ventana
Copy !req
805. Lo "no-gay"
me llama, Ida.
Copy !req
806. Como mucho, todo
lo que tienes es fachada
Copy !req
807. Oh, Gator, Ernie es tu tipo
Copy !req
808. Quédate conmigo...
Copy !req
809. y te conseguiremos un
trabajo belleza femenina
Copy !req
810. Sus manos son
demasiado grandes, querida
Copy !req
811. Adios, Gator.
Fue... fabuloso conocerte
Copy !req
812. ¡Que te jodan!
Eres mas plasta que mi esposa
Copy !req
813. No puedes irte
Copy !req
814. Si puedo
Copy !req
815. Oh, Gator,
Siento lo de Ernie.
Copy !req
816. Pensé que estaríais
tan monos juntos
Copy !req
817. Cualquiera es mejor
que Dawn Slavenport.
Copy !req
818. Estaré bien, tía Ida.
Copy !req
819. Todo lo de aquí
me pone enfermo
Copy !req
820. Me marcho a Detroit
y me encontraré feliz...
Copy !req
821. entre la industria
del automóvil
Copy !req
822. ¡No, Gator, no!
¡Me moriré si te vas!
Copy !req
823. Muy bien, tía Ida.
Adiós.
Copy !req
824. ¿Que?
Copy !req
825. Hola mocosa.
¿Está tu madre en casa?
Copy !req
826. Tengo un pequeño regalo
de despedida para ella
Copy !req
827. Serás...
Copy !req
828. ¡Madre!
Copy !req
829. ¡Aquí fuera hay una
mierda que quiere verte!
Copy !req
830. ¿Qué estas
haciendo en mi porche?
Copy !req
831. te dije que no quería verte
merodeando por aquí nunca mas
Copy !req
832. Dawn, deja a un
lado los resentimientos...
Copy !req
833. Te compre un regalito de
despedida para que me recuerdes
Copy !req
834. ¿Si?... ¿Que es?
Copy !req
835. Oh, Dios... Es
un barrio espantoso
Copy !req
836. Me asusta que las ratas me ataquen
y me muerdan mis nuevas medias
Copy !req
837. Cierto... Esto no es Beverly Hills...
Copy !req
838. Pero el crimen florece
en este barrio, Donna.
Copy !req
839. Es realmente el sitio perfecto...
Copy !req
840. Para nuestro
modelo de vida criminal
Copy !req
841. Me gusta eso
Copy !req
842. Me alegro de no haberme puesto
uno de mis diseños originales
Copy !req
843. El aire es denso y lleno de porquería,
después de esto nuestra ropa...
Copy !req
844. estará lista para
tirar a la basura
Copy !req
845. No te precipites, Donna.
Copy !req
846. Lo excitante
no siempre es limpio
Copy !req
847. Debes acostumbrarte
a esta vida tan baja...
Copy !req
848. Aquí la mentira es belleza.
El crimen es belleza.
Copy !req
849. Oh... ¡Aquí es!.
¡Que perfección!
Copy !req
850. Un momento
Ahora estoy allí
Copy !req
851. Hola... Pasar.
Copy !req
852. Buenas tardes, Dawn.
Copy !req
853. ¿Tuvisteis algún problema
para encontrar el sitio?
Copy !req
854. Tus indicaciones
fueron perfectas
Copy !req
855. Y tu calle... Bien...
Es la calle del encanto
Copy !req
856. gracias
Copy !req
857. Adorable
Copy !req
858. Y apuesto que la has
limpiado solo por nosotros
Copy !req
859. Bueno, la he
arreglado un poco
Copy !req
860. ¿Qué le paso a tu ojo?
Copy !req
861. Oh... eso.
Estoy tan avergonzada.
Copy !req
862. Me caí al subir al autobús
y me di contra el registrador
Copy !req
863. Me sentí como
una maldita boba
Copy !req
864. Oh, pasar
Copy !req
865. ¿Puedo tomarte una foto?
Copy !req
866. Oh, claro que si
Copy !req
867. Guapaaaaa...
Copy !req
868. Adoro que me hagan fotos
Copy !req
869. Oh... Lo siento... Sentaros.
Copy !req
870. Estoy tan excitada de
que hayáis venido a cenar
Copy !req
871. Un arreglo estupendo
Copy !req
872. Gracias... Los dos
pareceis encantadores
Copy !req
873. Oh, gracias
Copy !req
874. Me gustaría
presentaros a mi hija Taffy.
Copy !req
875. Taffy, estos son
el Sr. y la Sra. Dasher.
Copy !req
876. ¡Van a introducir a tu madre
en el negocio del espectáculo!
Copy !req
877. ¿Está el circo en la ciudad?
Copy !req
878. Ellas es tan divertida...
Copy !req
879. Si me disculpais,
voy a vigilar la cena.
Copy !req
880. Entreteneos
con las patatas fritas
Copy !req
881. ¿Para qué es esa cámara?
Copy !req
882. Para tomar
fotos de tu madre
Copy !req
883. ¿Esa?
Copy !req
884. Sucede que pensamos
que es muy bella
Copy !req
885. Debeis estar cegatos,
entonces
Copy !req
886. Señora... ¿Quiere patatas fritas?
Copy !req
887. Realmente... No podría...
Copy !req
888. Gracias... Pero.. Uhh... No, gracias
Copy !req
889. ¿Los spaghetti los
quereis con o sin queso?
Copy !req
890. Yo tomare dos
pechugas de pollo, por favor
Copy !req
891. Bien... Pero de
eso no tenemos...
Copy !req
892. Tomaremos spaghetti.
Copy !req
893. Oh... Seria incapaz
de comer spaghetti.
Copy !req
894. ¿Te parezco italiana?
Copy !req
895. Muy raramente comemos
cualquier tipo de pasta, Dawn...
Copy !req
896. Pero yo tomare una
racioncita por cortesía.
Copy !req
897. Con queso, por favor
Copy !req
898. Tomare un enorme
vaso de agua helada
Copy !req
899. Quiero los mios
con montones de queso
Copy !req
900. Me temo que no hay
bastantes para ti, Taffy.
Copy !req
901. ¿Qué te parece una tostada?
Copy !req
902. ¿Qué quieres decir con
que no hay bastantes?
Copy !req
903. Puedes alimentar a estos
dos jamones deshuesados...
Copy !req
904. Y no puedes
alimentar a tu propia hija?
Copy !req
905. Te dije que las cosas
empezarían a cambiar por aquí.
Copy !req
906. Taffy, no me hagas perder la
compostura delante de las visitas
Copy !req
907. ¡Así que no hay
bastante comida para ti!
Copy !req
908. Quizas si el Sr. Dasher
deja algo en su plato...
Copy !req
909. Tu podrías rebañarlo
Copy !req
910. Pero no voy a
salir al supermercado...
Copy !req
911. cada minuto solo por ti.
Copy !req
912. ¡Si yo no puedo
comer entonces nadie puede!
Copy !req
913. ¡Sal de esa cocina!
Copy !req
914. ¡Dame eso!... ¡Ellos no
quieren tomarlo y yo sí!
Copy !req
915. ¡Deja esa comida,
pequeña mocosa!
Copy !req
916. ¡Ellos no pueden tomarlo
y yo si quiero!
Copy !req
917. ¡Pequeña y horrible mocosa!
Copy !req
918. ¡Deja en paz esa comida!
¡La he pagado yo!
Copy !req
919. ¡Oh... Dios mío!
Copy !req
920. ¡Oh... Dios mío!
¡Voy a matarte!
Copy !req
921. Dejame ver...
Copy !req
922. ¡Adelante!
Copy !req
923. ¡Esto es tan excitante!
Copy !req
924. Igual que esas
historietas de terror...
Copy !req
925. Que les pasan a
otras gentes en su vida
Copy !req
926. Tu cena ha tenido
un éxito aplastante
Copy !req
927. Oh, siento tanto...
Copy !req
928. Que hayáis tenido
que ser testigos de esto
Copy !req
929. No quería deciroslo...
Copy !req
930. Pero mi hija es retrasada
Copy !req
931. Un psicólogo infantil me aconsejo
que la golpeara con regularidad...
Copy !req
932. si se porta mal
Copy !req
933. Pero nunca
he llegado tan lejos
Copy !req
934. ¡Espero que
no este muerta!
Copy !req
935. ¡Oh... Una foto
mientras estas aturdida!
Copy !req
936. ¿Qué tal unas
cuantas mas...
Copy !req
937. Si no te importa?
Copy !req
938. Oh, las que quieras, Donald.
Copy !req
939. Oh, OK, uh...
Pon cara de rabiosa!
Copy !req
940. ¡De felicidad!
Copy !req
941. ¡Adoro los flash!
Copy !req
942. Ahora horrorizada por lo que
acabas de hacerle a tu hija...
Copy !req
943. Ahora como si cobraras
un trofeo de caza.
Copy !req
944. ¡Dawn, hija de perra!
Copy !req
945. ¡Solo tu lo has hecho!
Copy !req
946. ¡Tu!... ¡Tu le diste
la patada a Gator!
Copy !req
947. Dios mío.
Copy !req
948. ¡Increible!
Copy !req
949. ¡Ida Nelson, largate de mi casa!
Copy !req
950. ¡Has hecho que
Gator se marche!
Copy !req
951. ¡Tengo algo para
tu cara... Hija puta!
Copy !req
952. ¡Acido! ¡Acido!
Copy !req
953. ¡Se esta comiendo su cara!
Copy !req
954. ¡Apartate, Donna!
Copy !req
955. ¡Seran las fotos
mas exquisitas de hoy!
Copy !req
956. Aguanta mientras enfoco.
Aparta la mano.
Copy !req
957. Ayudarme...
Copy !req
958. ¡"Operacion Excitante"...
Copy !req
959. esta a punto de
nacer una estrella!
Copy !req
960. Solo una más, Dawn.
Estas bellísima
Copy !req
961. Gracias, Sr. Dasher.
Copy !req
962. Venga...
Copy !req
963. Estas horas de visita apestan
Copy !req
964. Así que esta usted
diciendo doctor...
Copy !req
965. que aunque no
hay esperanzas...
Copy !req
966. de recuperar
el tejido dañado...
Copy !req
967. la recomposición del
rostro no será dolorosa...
Copy !req
968. para la paciente.
Copy !req
969. Bueno... No, supongo que no.
Copy !req
970. Pero encuentro muy peculiar...
Copy !req
971. su discutible recomposición
Copy !req
972. Lo que ella necesita es
una buena cirugía plástica
Copy !req
973. Una tontería total, doctor.
Copy !req
974. Con una composición adecuada...
Copy !req
975. sus cicatrices serán
las mas bellas marcas
Copy !req
976. La profesion medica
siempre ha mostrado...
Copy !req
977. su extrema ignorancia
en el campo de la belleza.
Copy !req
978. Lo que usted no
puede entender, doctor...
Copy !req
979. y realmente nunca podría...
Copy !req
980. es que Miss Davenport
será ahora mas hermosa...
Copy !req
981. que si se hubiera gastado un
millón de dólares en cirugía facial.
Copy !req
982. Lo que encuentro
mas desagradable...
Copy !req
983. es el hecho de que
hayan traído una cámara.
Copy !req
984. Su cara ha sido
mostruosamente desfigurada.
Copy !req
985. Ciertamente no es
tiempo de hacerle fotos
Copy !req
986. ¿Por qué no nos deja
preocuparnos de eso?
Copy !req
987. Si... ¿Por que no se
mete en sus asuntos?
Copy !req
988. En todos mis años...
Copy !req
989. en la profesion medica...
Copy !req
990. nunca encontre una
decrepitud moral mayor...
Copy !req
991. que la de este
grupo de gente
Copy !req
992. No solo son ustedes
egoístas y viciosos...
Copy !req
993. además no les preocupan...
Copy !req
994. los cuidados
de su amada.
Copy !req
995. Y mi factura
reflejará su actitud...
Copy !req
996. en este hospital.
Copy !req
997. ¡Encantador!
Copy !req
998. Pero oiga...
Copy !req
999. Ojo doctor... Yo demando
y machaco facilmente
Copy !req
1000. Miss Davenport
esta lista para sus visitas
Copy !req
1001. Le veremos en el
tribunal de negligencias.
Copy !req
1002. Traer los regalos
Copy !req
1003. Dawn, tus
amigos están aquí
Copy !req
1004. Oh, hola a todos
Copy !req
1005. Hola, Señorita Belleza
Copy !req
1006. Estamos todos
aquí para velarte
Copy !req
1007. Es como una
fiesta para nosotros
Copy !req
1008. Esto es tan excitante.
Saludemosla todos
Copy !req
1009. Hola, Dawn.
Soy yo, Chicklette.
Copy !req
1010. No puedo esperar
mas para ver tu cara
Copy !req
1011. Escuche que es impactante
Copy !req
1012. Soy Concetta, Dawn.
Estoy tan celosa
Copy !req
1013. Todos me dicen que
ahora eres la mas bella
Copy !req
1014. Aquí Dribbles... Confio
que ese pedo de doctor...
Copy !req
1015. no te haya causado
ningún problema
Copy !req
1016. Soy Wink.
No puedo esperar...
Copy !req
1017. para arreglarte
el pelo, muñeca
Copy !req
1018. Oh, gracias, cielo.
Gracias a todos
Copy !req
1019. Soy Butter, nena.
Seras una diosa...
Copy !req
1020. con esta nueva cara,
una diosa de orden...
Copy !req
1021. para proteger a todos
tus niños de crimen
Copy !req
1022. Quiero verlo
¡Enfermera!... ¡Enfermera!
Copy !req
1023. ¡Quiteme las vendas!
Copy !req
1024. Ella me pidió que les recordara...
Copy !req
1025. que por supuesto,
esta sin maquillarse
Copy !req
1026. Oh, esta bien
Copy !req
1027. Lo entendemos, Dawn.
Copy !req
1028. No te preocupes del maquillaje
Copy !req
1029. Lentamente,enfermera, lentamente
Copy !req
1030. Quiero el enfoque perfecto
Copy !req
1031. Puedo oler carne...
Copy !req
1032. Dios, podría desmayarme.
Estoy tan excitada
Copy !req
1033. Es igual que una
exposición de arte
Copy !req
1034. Cristo... Desearía que
me hubiera pasado a mi
Copy !req
1035. Solo de pensar como me
quedaría a mi con mi pelo
Copy !req
1036. Se me esta
poniendo dura
Copy !req
1037. La belleza siempre
me la pone dura
Copy !req
1038. Yo lo veo de
otro modo, Wink.
Copy !req
1039. Ya sabes como
detesto los órganos
Copy !req
1040. La belleza no
tiene en absoluto...
Copy !req
1041. nada que ver
con esa palabra...
Copy !req
1042. con esa cosa que
tu tienes ahí...
Copy !req
1043. colgando como
un obsceno pingajo.
Copy !req
1044. Ahorrame tu anatomia
Copy !req
1045. Aquí esta
Copy !req
1046. Un infierno de cara podrida
Copy !req
1047. Ooh... hermoso
Copy !req
1048. Es hermosa
Es hermosa
Copy !req
1049. ¡Encantadora, encantadora!
Copy !req
1050. Es como la Mona Lisa...
Copy !req
1051. Parece como
una edición limitada
Copy !req
1052. El acido consigue lo que
la Eterna 27 no puede
Copy !req
1053. Ya te digo...
Copy !req
1054. Tu cara, para que
la vea el mundo
Copy !req
1055. Impresionantemente hermosa
Copy !req
1056. Darle un espejo
Copy !req
1057. Dejarla que vea el milagro
Copy !req
1058. ¡Guapa,guapa, mirate!
Copy !req
1059. Pido a Dios que yo
también la tenga así
Copy !req
1060. ¿Guapa, guapa?
Copy !req
1061. Mira lo que te compramos
Copy !req
1062. ¡Oh... Donald,
es monisimo!
Copy !req
1063. Y mira esta composicion
que hemos hecho para ti
Copy !req
1064. Estas tan perturbadora...
Copy !req
1065. Podría gritar ante
el rostro de la belleza
Copy !req
1066. ¿Realmente te gusta?
Copy !req
1067. Oh, si
Copy !req
1068. Supongo que a mi también
Copy !req
1069. ¿Querríais hacer también
una composición conmigo?
Copy !req
1070. Oh, nos encantaría, Dawn.
Copy !req
1071. Nada es demasiado bueno
para nuestra modelo criminal
Copy !req
1072. Oh, gracias, Donald.
Copy !req
1073. ¡Sorpresa!
Copy !req
1074. ¿Qué te parece, Dawn?
Copy !req
1075. Oh! Oh, Donna,
¡Es hermoso!
Copy !req
1076. Durante tu estancia
en el hospital...
Copy !req
1077. reconvirtiéndote,
estuvimos ocupados...
Copy !req
1078. ocupados intentando
hacerte feliz
Copy !req
1079. Aquí tienes también 100 dólares
Copy !req
1080. Y aquí algo para
que te valores mas
Copy !req
1081. ¡Oh! ¿Qué es?
Copy !req
1082. ¡Oh! ¡Un retrato!
Copy !req
1083. ¡Ambos sois tan
buenos conmigo!
Copy !req
1084. Desde el instante
que os conocí...
Copy !req
1085. mi vida a sido
como una fiesta
Copy !req
1086. ¡Mira!
¡Una pequeña pasarela!
Copy !req
1087. Especialmente construida,
Dawn, toda para ti
Copy !req
1088. Todo por la modelo del año
Copy !req
1089. Hemos esperado tanto
para una loca...
Copy !req
1090. sesion de fotos.
Copy !req
1091. Adelante... Estoy lista
Copy !req
1092. Estoy justo en la luna...
Copy !req
1093. lista para una picante sesion.
Copy !req
1094. Despacio, Dawn, despacio
Me producirás un ataque al corazón
Copy !req
1095. Dejame darte alguna medicina
Copy !req
1096. ¿Qué es, Donald?
Copy !req
1097. ¿Es un tratamiento de belleza?
Copy !req
1098. Si, Dawn, exactamente
Copy !req
1099. Es lápiz para los ojos...
lápiz de ojos liquido.
Copy !req
1100. Lo cocinamos esta mañana
Copy !req
1101. No te hará daño.
Nada de daño
Copy !req
1102. ¿Nunca te has inyectado?
Copy !req
1103. No, pero quiero
Copy !req
1104. Sigue tomando esas fotos...
Copy !req
1105. y lo haré.
Copy !req
1106. ¡Vamos! ¡Pínchame!
Copy !req
1107. ¿Lo sientes en tu sangre?
Copy !req
1108. Acariciando tus corpúsculos...
las maravillas del lápiz de ojos liquido
Copy !req
1109. ¡Dilo!... Di:"Lápiz de ojos liquido"
Copy !req
1110. ¡Lápiz de ojos liquido!
Copy !req
1111. ¡Modelo!... ¡Modelo!
Copy !req
1112. Danos algo retorcido...
Copy !req
1113. Danos algo caliente...
Copy !req
1114. ¡Soy feliz de conoceros!
Copy !req
1115. Amo el crimen, también...
Copy !req
1116. Especialmente la excitación
de sacarlo adelante
Copy !req
1117. ¡Estas fotos serán puro arte!
Copy !req
1118. ¡" Hard-Core art "!
Copy !req
1119. Todavía no habeis visto nada
Copy !req
1120. Sere eternamente vuestra modelo
Copy !req
1121. Solo dejarme oír el
click de esa cámara
Copy !req
1122. Solo pensar en ello...
Robando casas, vestidos nuevos...
Copy !req
1123. asesinatos, cicatrices,
huellas dactilares...
Copy !req
1124. ¡Flashes!
Copy !req
1125. Te estas perdiendo
la mejor parte
Copy !req
1126. Levanta...
Copy !req
1127. Ella todavía no ha
recibido todos los regalos...
Copy !req
1128. Bonita... Lápiz de ojos...
Copy !req
1129. Oh, perdoname, Donald.
Copy !req
1130. Eso fue realmente
demasiado para mi
Copy !req
1131. ¿qué regalos?
Copy !req
1132. ¡¡Darme otro regalo!!
Copy !req
1133. Por aquí
Copy !req
1134. Aquí esta la
mayor sorpresa
Copy !req
1135. Abrelo, por
amor de Dios, ábrelo
Copy !req
1136. Oh... Es grande como una casa
Copy !req
1137. Oh... ¡Por Cristo... Es ella!
Copy !req
1138. Un alegre secuestro
para tu entretenimiento...
Copy !req
1139. Sin rescate por supuesto
Copy !req
1140. Así esta tan bonita...
Copy !req
1141. nos figuramos que
querrías tenerla enjaulada aquí...
Copy !req
1142. como un raro pájaro
Copy !req
1143. ¡¿Bonita?!
Copy !req
1144. ¿Quereis decir que ella va
a vivir aquí, en mi propia casa?
Copy !req
1145. Solo por una temporada...
Copy !req
1146. hasta que tomemos todas
las fotos que necesitemos...
Copy !req
1147. para nuestro experimento
Copy !req
1148. Pero ella me desfiguró
Copy !req
1149. Piensalo de este modo, Dawn.
Ella te hizo un favor...
Copy !req
1150. y ahora tu puedes
devolverle ese favor
Copy !req
1151. ¡Corta la mano
que arrojó el acido!
Copy !req
1152. Lo que digas, Donald.
Ya tuve bastante...
Copy !req
1153. y ahora voy a cortar
esta patita huesuda
Copy !req
1154. ¡Aguanta!
Acción... Muestrate excitada...
Copy !req
1155. ¡Acción!
Copy !req
1156. ¿Cómo salio
esta bonita foto...
Copy !req
1157. Señor Donald Dasher?
Copy !req
1158. ¡Deja que
rueden las cámaras!
Copy !req
1159. ¿Qué esta pasando aquí?
Copy !req
1160. Oh... Hola, Taffy.
Copy !req
1161. ¿Echaste de menos a mami?
Copy !req
1162. He regresado del hospital
Copy !req
1163. Y estoy muy bien
Copy !req
1164. Confiaba que la
próxima vez que te viera...
Copy !req
1165. seria en tu funeral.
Copy !req
1166. Tienes un aspecto horrible
Copy !req
1167. No todo el mundo
siente lo mismo
Copy !req
1168. Creo que ya es
hora de irnos, Donna.
Copy !req
1169. Ha sido un largo día y me
siento un poco cansado
Copy !req
1170. Yo también, Donald.
Copy !req
1171. Deberia cambiarme de
vestido de todos modos.
Copy !req
1172. Ya hace 5 horas
que lo llevo puesto
Copy !req
1173. Quiero daros de nuevo
las gracias por todo
Copy !req
1174. Un placer
Copy !req
1175. ¿Te importaria cenar
con nosotros hoy?
Copy !req
1176. Oh... Me encantaría
Copy !req
1177. Te veremos a las 6:00.
Cena ligera
Copy !req
1178. Podrias comer
un poco antes de ir
Copy !req
1179. ¿Estoy yo invitada?
Copy !req
1180. "N."
Buenas tardes
Copy !req
1181. Gracias de nuevo
Copy !req
1182. ¿Por qué no me mandaste
dinero cuando estabas fuera?
Copy !req
1183. ¿Cómo suponías
que iba a comer?
Copy !req
1184. Venga, venga, Taffy.
Copy !req
1185. No parece que te hayas
muerto de hambre... ¿Verdad?
Copy !req
1186. ¡Quiero salir de aquí!
Copy !req
1187. Buena solucion
para la mala basura
Copy !req
1188. ¿Qué estas
intentando hacerme?
Copy !req
1189. ¿Por qué siempre
estas con esa gente?
Copy !req
1190. ¿Por qué esta
ella en una jaula?
Copy !req
1191. Soy modelo para
los Dashers, eso es todo.
Copy !req
1192. Y Ida... Bueno... Es
nuestra nueva mascota
Copy !req
1193. Tu siempre quisiste
una mascota, Taffy.
Copy !req
1194. Pensé que te encantaría
Copy !req
1195. Estas intentando
volverme loca... ¿Es eso?
Copy !req
1196. Pues no lo soporto mas...
Copy !req
1197. Madre, por favor dime
quien es mi padre real
Copy !req
1198. Te dije que nunca
me preguntaras eso
Copy !req
1199. Si de él dependiera...
Copy !req
1200. tu estarías pudriéndote
en alguna casa de adopción
Copy !req
1201. ¡No me importa!
¡Quiero conocerle!
Copy !req
1202. Dime, madre:
¿Quién es mi padre?
Copy !req
1203. Muy bien... ¡Vete a verle!
Copy !req
1204. Veras lo que te hace
Copy !req
1205. Te odia de todos modos
Copy !req
1206. ¿Dónde vive y cual es su nombre?
Copy !req
1207. Si lo quieres saber
se llama Earl Peterson.
Copy !req
1208. No le he visto
en una decada, Taffy.
Copy !req
1209. Creo que tengo su direccion
en un cacho de papel...
Copy !req
1210. dentro de un viejo
zapato en mi cuarto
Copy !req
1211. Realmente no
puedo recordar
Copy !req
1212. ¡Papi!... ¡Papi!
Copy !req
1213. ¡Papi... Soy yo, Taffy!
Copy !req
1214. ¡Abre la puerta!
Copy !req
1215. No conozco a ninguna Taffy.
Copy !req
1216. ¡Estoy muy ocupado ahora!
Copy !req
1217. ¡Oh, por favor, déjame entrar, papi!
Copy !req
1218. ¡Abre la puerta!
Copy !req
1219. ¡Oh, joder... Cállate!
Copy !req
1220. Muy bien, ya voy
Copy !req
1221. ¿Qué quieres tú?
Copy !req
1222. ¡Oh, papi!
Papi... Soy yo, Taffy...
Copy !req
1223. tu nenita largo tiempo perdida.
Copy !req
1224. ¡Hey, quita!
Yo no soy tu papi.
Copy !req
1225. Yo jamas me casé
Copy !req
1226. Oh, ya lo sé, pero de
todos modos eres mi papi
Copy !req
1227. Mi madre me lo dijo
Copy !req
1228. Mi madre es Dawn Davenport.
Copy !req
1229. No conozco a nadie
llamado Dawn Dawnenport.
Copy !req
1230. ¡Oh, pero deber hacerlo!
Mama me lo dijo
Copy !req
1231. Oh, por favor, deja que me
quede contigo una temporada.
Copy !req
1232. Si... Puedes quedarte
aquí una temporada...
Copy !req
1233. ¿Quieres un trago?
Copy !req
1234. ¡No!... ¡Todavía no me
has creído!... ¿Verdad?
Copy !req
1235. Si... Si... Yo seré tu dulce papaíto...
Copy !req
1236. ¿Cómo va eso?
Copy !req
1237. Oh, me siento un poco borracho...
Copy !req
1238. así que no me hagas caso...
Copy !req
1239. ¡Caramierda!... Tu eres mi padre.
Copy !req
1240. ¿Eso no significa nada para ti?
Copy !req
1241. ¿Quién dices que fue tu madre?
Copy !req
1242. Dawn Davenport.
Tu la conoces
Copy !req
1243. ¿Qué aspecto tiene?
Copy !req
1244. Gorda... Muy gorda
Copy !req
1245. Si... Si... Ya me acuerdo...
Copy !req
1246. Oh,papi, sabía que lo harías
Copy !req
1247. Mama ha sido horrenda conmigo
Copy !req
1248. He sufrido durante años
Copy !req
1249. Por favor deja que me
quede aquí una temporadita...
Copy !req
1250. No te causaré ningún problema
Copy !req
1251. Puedo... Puedo ayudarte a limpiar...
Copy !req
1252. y podemos salir adelante juntos...
Copy !req
1253. y quizas podrías
comprarme alguna ropa...
Copy !req
1254. ¿Puedes follar tan
bien como tu madre?
Copy !req
1255. ¡Cerdo!... ¡Maldito
seas cerdo baboso!
Copy !req
1256. Hey, pequeña Taffy...
¿Tienes las tetas de Taffy grande?
Copy !req
1257. ¡Jodete!
Copy !req
1258. ¡Has derramado mi bebida!
Copy !req
1259. Papi Earl tiene un
regalito para ti aquí...
Copy !req
1260. Oops... Lo siento...
Copy !req
1261. He estado bebiendo...
Copy !req
1262. Boom boom
Copy !req
1263. Boom boom boom boom
Copy !req
1264. "D-i-g" significa "Mirar"
Copy !req
1265. "D-i-g" significa "Mirar fijamente"
Copy !req
1266. "D-i-g" significa "Ver"
Copy !req
1267. "D-i-g" significa "Deslumbrar"
Copy !req
1268. "D-i-g" significa que uses tus ojos...
Copy !req
1269. Así que... dig, dig, dig,
chicos locos
Copy !req
1270. Dig, dig, digarooni
Copy !req
1271. Dig, dig, digarooni
Copy !req
1272. Dig, dig, dig, digarooni
Copy !req
1273. Dig, dig, dig, digarooni
Copy !req
1274. Dig, dig, dig, dig
Copy !req
1275. Dig, chicos locos
Copy !req
1276. Esta es la que
mas me gusta
Copy !req
1277. En ella sale la
pequeña Taffy.
Copy !req
1278. Apuesto que a la policía...
Copy !req
1279. le gustaría tener
estas fotos en sus manos
Copy !req
1280. Pasa, Dawn.
Copy !req
1281. ¡Tardes!
Copy !req
1282. ¿No estas mona?
Copy !req
1283. Ooh, gracias
Copy !req
1284. Sutil... ¿Verdad?
Copy !req
1285. Oh, es hermoso
Copy !req
1286. Y Dios... Mi paseo
hasta aquí fue fabuloso
Copy !req
1287. Todo el mundo se
fijaba en mi babeando...
Copy !req
1288. como si yo
fuera una princesa.
Copy !req
1289. Es natural... Sientate, Dawn.
Copy !req
1290. Todos sabemos
lo bella que eres
Copy !req
1291. Al resto del
estúpido mundo...
Copy !req
1292. le costara un poco
mas cogerlo... Como siempre
Copy !req
1293. Y no olvides la influencia...
Copy !req
1294. de la medicina
que te dimos
Copy !req
1295. "Eyeliner" tomado
internamente...
Copy !req
1296. te eleva hasta la
consciencia de la belleza
Copy !req
1297. Creeme, ahora
ya lo entiendo
Copy !req
1298. Ya que nunca
me sentí completa...
Copy !req
1299. hasta que experimenté
un subidón de "eyeliner"
Copy !req
1300. Hemos permanecido
meses metidos en eso
Copy !req
1301. Doctores y otros simplones
pueden fruncir el entrecejo...
Copy !req
1302. pero nosotros, los Zares de la Belleza,
sabemos lo bien que sienta en la sangre
Copy !req
1303. ¿Quieres inyectarte algo ahora?
Copy !req
1304. Tengo algún
reconstituyente oral
Copy !req
1305. Oh, no, gracias, Donna.
Copy !req
1306. Todavía me dura el colocón
Copy !req
1307. ¿Te importaria probar algún
"hors d'oeuvre", entonces?
Copy !req
1308. Come uno.
Realmente son exquisitos
Copy !req
1309. ¡Ooooh…Cepillitos de rimel!
Copy !req
1310. ¿Rico, eh?
Copy !req
1311. Si, delicioso... ¿Pero
donde esta tu cámara?
Copy !req
1312. Está aquí.
No te preocupes de eso
Copy !req
1313. Tenemos muchos e importantes...
Copy !req
1314. negocios de los
que discutir esta noche
Copy !req
1315. Hemos decidido
que ya estas lista...
Copy !req
1316. para tu apoteósica introducción
en el negocio del espectáculo
Copy !req
1317. ¡Estoy lista Sr. Dasher!
Copy !req
1318. Pequeña zorra,
sácame de esta maldita jaula
Copy !req
1319. ¡¿Pequeña zorra?!... ¿Ese es todo
el agradecimiento que merezco?
Copy !req
1320. Te conseguí un garfio... ¿Verdad?
Copy !req
1321. Madre me matará
Copy !req
1322. ¿A quien le importa
tu apestosa madre?
Copy !req
1323. Ella mando lejos a mi Gator.
Copy !req
1324. Pero a mi no me suelta...
Copy !req
1325. y te agradeceré
este jodido garfio...
Copy !req
1326. después de que le
haya sacado los ojos con él
Copy !req
1327. Dame algo de comer
Copy !req
1328. No hay comida aquí
Copy !req
1329. Madre no me compra comida
Copy !req
1330. ¿Quieres un huevo?
Copy !req
1331. Podría haber un par
de viejos huevos en la cocina
Copy !req
1332. ¡No, no quiero
los malditos huevos!
Copy !req
1333. Quiero carne y patatas
Copy !req
1334. Por favor no
seas dura conmigo
Copy !req
1335. He tenido una
experiencia horrible hoy
Copy !req
1336. No puedo serte
de mas ayuda...
Copy !req
1337. que la que ya
te he dado hoy
Copy !req
1338. ¿No piensas que
odio a mi madre...
Copy !req
1339. tanto como tú?
Copy !req
1340. Sacame de la jaula,
pequeña Taffy...
Copy !req
1341. ..y te daré una galletita
Copy !req
1342. No puedo soltarte aun
Copy !req
1343. Prometo que lo hare,
pero necesito pensar un tiempo
Copy !req
1344. No tengo ningún lugar donde ir
Copy !req
1345. Quizas podría irme a vivir...
Copy !req
1346. con esa gente
los Hare Krishna.
Copy !req
1347. Siempre han sido amables conmigo
cuando los he visto por la ciudad
Copy !req
1348. Quizas... quizas
yo podría ayudarlos
Copy !req
1349. Solo quiero que le pase
algo bueno a mi vida
Copy !req
1350. Si pudiera ir a vivir con
la gente de Hare Krishna...
Copy !req
1351. Ellos me ayudarian
Copy !req
1352. ¡¿Que estas haciendo aquí?!
Copy !req
1353. Pense que te ibas
a vivir con tu padre
Copy !req
1354. Se mudo... Ya no
estaba en esa direccion
Copy !req
1355. Que pena, pena.
¿Quién destapó a este gusano?
Copy !req
1356. Me dijiste que
era mi mascota
Copy !req
1357. Solo estaba jugando con ella
Copy !req
1358. Sacame de aquí,
Dawn Cerda-Puerca...
Copy !req
1359. o lo sentiras
Copy !req
1360. Vamos, vamos, Ida.
Copy !req
1361. ¿Se supone que estas
cantando una dulce cancioncita?
Copy !req
1362. ¿Tienes hambre?
Copy !req
1363. Los Dashers me dieron
alguna galletita para ti
Copy !req
1364. ¿Ida quiere una galletita?
Copy !req
1365. ¡Que te jodan!
Copy !req
1366. ¿Quién te dio ese garfio?
Copy !req
1367. ¿Fuiste tú, Taffy?
Copy !req
1368. ¡No!... ¡Lo juro!
Copy !req
1369. Si que fuiste...
Copy !req
1370. siempre conspirando a mis
espaldas pequeño aborto!
Copy !req
1371. Estaba sufriendo
Copy !req
1372. Tu también eres
un dolor, Taffy...
Copy !req
1373. un dolor en mi
gran ojo del culo
Copy !req
1374. Te veré freírte en
la silla eléctrica por esto
Copy !req
1375. ¡Veré personalmente como
te fríes en la maldita silla!
Copy !req
1376. Haré que te calles
Copy !req
1377. ¿Dónde esta la mordaza?
Copy !req
1378. ¡Cabrona!... ¡Follacerdos!
Copy !req
1379. ¿Fue eso un trino matutino?
Copy !req
1380. ¡Te cerrare ese gran pico!
Copy !req
1381. ¡Hetero!... ¡Sucia hetero!
¡Mierda apestosa!
Copy !req
1382. ¡Nunca saldrás de aquí!
Copy !req
1383. Y no voy a limpiar
tu jaula en una semana
Copy !req
1384. Maldición...
Me has roto una uña
Copy !req
1385. ¡Así!
Copy !req
1386. ¡Estas loca!
Copy !req
1387. Mi propia
madre esta loca
Copy !req
1388. Y tu para ya con
ese falso gimoteo...
Copy !req
1389. y no derrames mas
lagrimas de cocodrilo...
Copy !req
1390. sobre mis muebles nuevos
Copy !req
1391. Mírate... Eres un monstruo
Copy !req
1392. Dios... ¿Que paso con tu pelo?
Copy !req
1393. ¿Nunca oíste hablar
de estilo, Taffy?
Copy !req
1394. Me voy a vivir con la
gente de Hare Krishna.
Copy !req
1395. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1396. Krishna es todo amor, madre
Copy !req
1397. Oh, Dios... Debí haberte
matado cuando naciste...
Copy !req
1398. tuve que pensar que
jamás tendrías una sola idea.
Copy !req
1399. Hare Krishna, Hare Krishna
Copy !req
1400. ¡Deja esa mierda!
Copy !req
1401. ¿Dónde conociste a
esa horrenda gente?
Copy !req
1402. ¿Estan intentando
lavarte el cerebro?
Copy !req
1403. ¿No puedes ver lo guapa
que esta tu madre?
Copy !req
1404. ¿No me envidias?
Copy !req
1405. ¿Quieres estar
pateando las calles...
Copy !req
1406. vestida con harapos
el resto de tu vida...
Copy !req
1407. y vendiendo apestosas
ramitas aromáticas?
Copy !req
1408. Incienso,madre, incienso
Copy !req
1409. ¡Hare Rama!
Copy !req
1410. ¡Deja esos cantos!
Copy !req
1411. Estas intentando acabar
con mis nervios de nuevo
Copy !req
1412. Me moriría de vergüenza...
Copy !req
1413. si llegas a mezclar mi
apellido con ese atajo de locos.
Copy !req
1414. Piensa en mi carrera
Copy !req
1415. Preferiria que fueras secretaria...
Copy !req
1416. Rama, Hare Rama
Copy !req
1417. Ahora te lo estoy advirtiendo, Taffy:
Copy !req
1418. Si alguna vez
salgo por el centro...
Copy !req
1419. y te veo vestida con
uno de esos ridículos disfraces...
Copy !req
1420. incordiando a los transeúntes
y bailando alrededor...
Copy !req
1421. como una especie de loca...
Copy !req
1422. Te asesinaré y estoy
hablando de negocios
Copy !req
1423. Tu no puedes matar al amor, madre
Copy !req
1424. Tu no puedes matar a Krishna...
Copy !req
1425. porque Krishna
es consciencia.
Copy !req
1426. - Hare Rama
- ¡Oh... Dios!
Copy !req
1427. Yo te mostrare
lo que es consciencia...
Copy !req
1428. cuando te golpee
hasta la inconsciencia
Copy !req
1429. Taffy, tengo una semana
muy ajetreada por delante
Copy !req
1430. Tengo que hacer
horas en el estudio...
Copy !req
1431. un montón de ensayos para
mi actuación en el night-club.
Copy !req
1432. Mas te vale permanecer aquí...
Copy !req
1433. Constantemente te
pido que recuerdes...
Copy !req
1434. que estas en
presencia de una estrella
Copy !req
1435. ¡Ohm!
Copy !req
1436. ¡Jesucristo todopoderoso!
Copy !req
1437. Pasen, damas y caballeros
Copy !req
1438. Pasen por aquí
Copy !req
1439. Representación
libre de preestreno
Copy !req
1440. Vean a las mas
bella mujer viva
Copy !req
1441. Solo esperen a ver el show
Copy !req
1442. Se llevaran la
sorpresa de sus vidas
Copy !req
1443. Pasen
Copy !req
1444. Pasen por aquí
Copy !req
1445. Este show no lo olvidaran
Copy !req
1446. Deberías ver la
muchedumbre de ahí fuera, Dawn.
Copy !req
1447. Esta abarrotado
Copy !req
1448. Dios... Tendrás un lleno
completo esta noche
Copy !req
1449. Solo piénsalo...
Los flashes plasmando...
Copy !req
1450. tu foto en los periódicos...
Copy !req
1451. audiencias con escritores...
Copy !req
1452. artistas suplicando
para pintarte...
Copy !req
1453. como si fueras
el presidente
Copy !req
1454. Esta noche ella
será mas importante...
Copy !req
1455. que el presidente
Copy !req
1456. Apenas puedo
esperar para salir
Copy !req
1457. Puedo sentir como el
exhibicionismo borbotea en mis venas
Copy !req
1458. ¿Dónde has estado, Taffy?
Copy !req
1459. Pense que ibas a
dejar que me pudriera.
Copy !req
1460. Ahora estoy viviendo...
Copy !req
1461. con los Hare Krishna, Ida.
Copy !req
1462. Al fin encontré mi paz interior
Copy !req
1463. Y ahora voy a liberarte
Copy !req
1464. Gracias a Dios, Taffy.
Copy !req
1465. Rápido,cielo, sácame de aquí
Copy !req
1466. Mi culo esta herido
por este taburete
Copy !req
1467. Si me dejas libre...
Copy !req
1468. Te comprare
5 dólares de incienso
Copy !req
1469. Ida, todo el tiempo que has
estado encerrada en la jaula...
Copy !req
1470. podrías haber
estado meditando
Copy !req
1471. O bien practicando...
Copy !req
1472. la posición del loto
Copy !req
1473. Venga
Copy !req
1474. Gracias
Copy !req
1475. Así
Copy !req
1476. Gracias
Copy !req
1477. Gracias, Taffy.
Copy !req
1478. Quiero que vayas
inmediatamente a la policía
Copy !req
1479. Cuentales todo
sobre de mi madre
Copy !req
1480. la enemiga de la espiritualidad
Copy !req
1481. es una Superstar de Nightclub,
Copy !req
1482. y quiero que sea
arrestada esta noche
Copy !req
1483. Diselo todo a la policía
Copy !req
1484. Ahora mismo voy
a la comisarian, Señorita Taffy...
Copy !req
1485. y les contaré todo...
Copy !req
1486. y recuerda que
mi ofrecimiento sigue en pie
Copy !req
1487. Si te cansas de estar
con los Hare Krishner...
Copy !req
1488. puedes venir a vivir
conmigo y ser lesbiana
Copy !req
1489. ¡Vuela fuera!
Copy !req
1490. Vuela libre y rápido
como un pajarillo
Copy !req
1491. Rapido a la policía
Copy !req
1492. Diles que su Gracia Divina...
Copy !req
1493. Zabatividanti Swami Puupupata
ha hablado
Copy !req
1494. Lo haré, lo haré
Copy !req
1495. Pareces violenta
Copy !req
1496. Oh... Richard Speck,
guíame esta noche
Copy !req
1497. Ayúdame a ser fuerte
en esta noche de glamour
Copy !req
1498. Hare Krishna, madre.
Copy !req
1499. Oh... Al fin lo
has hecho... ¿Verdad?
Copy !req
1500. ¡Avergonzándome
en mi noche de fama!
Copy !req
1501. ¿No viste a
los periodistas?
Copy !req
1502. Ooh... Mirate... Podría vomitar
Copy !req
1503. Pensé que vendría a
verte por última vez...
Copy !req
1504. antes de que tu karma
te abandone.
Copy !req
1505. Madre... No es demasiado tarde
Copy !req
1506. Ven al templo conmigo
Copy !req
1507. ¡Es exactamente
lo opuesto a la belleza!
Copy !req
1508. Recuerdas a Alice Crimin...
Copy !req
1509. Todos vosotros... ¿No podeis
ver lo que estais haciendo?
Copy !req
1510. Rindiendo culto a la
carne e ignorando lo espiritual
Copy !req
1511. Oh... Solo con que
pudierais ver la luz...
Copy !req
1512. Descubrir mi consciencia...
Copy !req
1513. fue como encontrar un
millon de dólares en la calle
Copy !req
1514. Estoy radiante de felicidad
Copy !req
1515. Pues irrádiate fuera Taffy...
Copy !req
1516. porque tu sola visión hace
que se me corra el rimel
Copy !req
1517. Estoy harta de escuchar
tu parloteo incoherente...
Copy !req
1518. que sale de tu pico
Copy !req
1519. Me esta revolviendo
el estomago... ¿Me oíste?
Copy !req
1520. Y dentro de unos segundos...
Copy !req
1521. Voy a echaros fuera
a ti y a tu felicidad
Copy !req
1522. Hare Krishna, Hare Krishna
Copy !req
1523. ¡Calla!... ¡Calla!
Copy !req
1524. Hare Hare
Copy !req
1525. ¡Al fin esta muerta!
Copy !req
1526. Oh... Creo que
ahora ya estoy lista.
Copy !req
1527. ¡Atencion!
Copy !req
1528. Damas y caballeros,
me gustaría presentar
Copy !req
1529. a la mujer mas
bella del mundo...
Copy !req
1530. La fabulosa Dawn Davenport.
Copy !req
1531. Gracias... Os quiero... Gracias
Copy !req
1532. Gracias desde el fondo
de mi negro corazoncito
Copy !req
1533. Habeis venido aquí
para ver algo excitante...
Copy !req
1534. y eso es justo lo
que vais a conseguir
Copy !req
1535. Fijaos bien en mi...
Copy !req
1536. porque voy a estar
en todos los titulares...
Copy !req
1537. ..de cada periódico
de este país mañana
Copy !req
1538. Estáis viendo la
personificación del crimen...
Copy !req
1539. ¡Y no lo olvidareis!
Copy !req
1540. Yo invente a Leslie Bacon.
Copy !req
1541. Yo telefoneé a la
línea de Abbie Hoffman.
Copy !req
1542. Yo compre la pistola con
la que Bremmer disparó a Wallace.
Copy !req
1543. Yo tuve un lío
con Juan Corona.
Copy !req
1544. Hice volar
a Richard Speck.
Copy !req
1545. Y soy tan jodídamente hermosa
que no puedo aguantarme
Copy !req
1546. ¡Ahora, todos quietos!
Copy !req
1547. ¿Quién quiere ser famoso?
Copy !req
1548. ¿Quién quiere morir por el arte?
Copy !req
1549. ¡Yo quiero!
Copy !req
1550. ¡Quietos antes de que
desparrame vuestros sesos!
Copy !req
1551. Somos inocentes... Nos rendimos
Copy !req
1552. Se volvió frenética
Estaba drogada
Copy !req
1553. ¡No nos disparen, por favor!
Copy !req
1554. Estamos limpios.
¡Por favor... No me disparen a mí!
Copy !req
1555. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1556. ¡Abandona, Davenport!
Copy !req
1557. ¡Ya te tenemos!
Copy !req
1558. No puedes continuar, Davenport.
Vamos.
Copy !req
1559. Ya te tenemos
Copy !req
1560. Ya te tenemos
Copy !req
1561. Esta vez te tenemos
Copy !req
1562. No hay escapatoria
Copy !req
1563. Dejalo, Davenport.
Copy !req
1564. No tienes ninguna oportunidad
Copy !req
1565. Te tenemos, Davenport.
Copy !req
1566. Abandona.
ya eres nuestra, Davenport.
Copy !req
1567. No tienes ninguna oportunidad
Copy !req
1568. Dejalo, estas rodeada
Copy !req
1569. Vosotros ir por ahí
Yo iré por aquí
Copy !req
1570. No te muevas Davenport.
Copy !req
1571. Quieta, Davenport.
Copy !req
1572. Pon las manos en la espalda
Copy !req
1573. ¡No he hecho nada!
Copy !req
1574. Pagaras por esto
Copy !req
1575. ¡Aparta!
Copy !req
1576. Cerda
Copy !req
1577. La Corte esta
ahora en sesion
Copy !req
1578. Mr. Wilroy.
Copy !req
1579. Gracias, señoria
Copy !req
1580. Señoria,
abogado de la defensa...
Copy !req
1581. Damas y caballeros del jurado...
Copy !req
1582. El caso que tenemos
ante nosotros...
Copy !req
1583. es uno de los mas salvajes
crímenes nunca perpetrados...
Copy !req
1584. por un individuo en la
historia del estado de Maryland.
Copy !req
1585. Las evidencias probaran sin
lugar a dudas razonables...
Copy !req
1586. que la acusada,
Dawn Davenport es culpable...
Copy !req
1587. no solo de secuestro sino
de asesinato en primer grado.
Copy !req
1588. Sus victimas son
de toda clase...
Copy !req
1589. gente joven, mujeres
ancianas, oficiales de policía...
Copy !req
1590. hasta incluso la propia
hija de la acusada
Copy !req
1591. Es un sórdido y
asqueroso caso...
Copy !req
1592. que solo puede acabar
con un justo veredicto:
Copy !req
1593. ¡Culpable!
Copy !req
1594. Les pido que tengan
con la acusada...
Copy !req
1595. La misma misericordia que
ella tuvo con sus victimas
Copy !req
1596. Senténcienla a morir
en la silla eléctrica
Copy !req
1597. Retrocedamos a la
noche del 22 de Abril
Copy !req
1598. ¿Recuerda usted esa noche?
Copy !req
1599. Si
Copy !req
1600. Estaba en casa
tomándome un Jerez...
Copy !req
1601. y escuchando discos...
Copy !req
1602. cuando Dawn Davenport
llego a mi puerta...
Copy !req
1603. apuntandome con una pistola.
Copy !req
1604. Eso es falso.
Yo no hice nada.
Copy !req
1605. Orden... Orden en la sala
Copy !req
1606. Es la verdad, Cerda-Puerca...
Copy !req
1607. y tu lo sabes
Copy !req
1608. Me llevo a punta de pistola...
Copy !req
1609. dentro de su siniestra casita...
Copy !req
1610. me quito la ropa...
Copy !req
1611. e hizo que me
exhibiera delante de ella
Copy !req
1612. ¡Mentirosa!
Copy !req
1613. Me hizo ponerme
un vestido ridiculo...
Copy !req
1614. me encerro en una jaula...
Copy !req
1615. y me corto el
brazo con un hacha.
Copy !req
1616. Protesto, señoria...
Copy !req
1617. la declaración de esta
testigo no es valida...
Copy !req
1618. porque padece demencia senil
Copy !req
1619. Rechazada
Copy !req
1620. Llamo al estrado a
Donna Dasher.
Copy !req
1621. Ella dirá la verdad
Copy !req
1622. Hola, Donna.
Copy !req
1623. Lo sabemos todo sobre
la excitación... ¿Verdad?
Copy !req
1624. Toda la prensa esta aquí y
yo parezco bonita de verdad...
Copy !req
1625. pero estas dos brujas...
Copy !req
1626. no me han dado mis
accesorios de belleza
Copy !req
1627. Orden en la sala
Copy !req
1628. Ahora, señora Dasher...
Copy !req
1629. ¿Entiende usted que se le
ha concedido total inmunidad...
Copy !req
1630. por su testimonio?
Copy !req
1631. Si,gracias, señoria
Copy !req
1632. ¿Tengo inmunidad total?
Copy !req
1633. Si, Mrs. Dasher. Total.
Copy !req
1634. Usted se vio involucrada en la
toma de fotos de la demandada.
Copy !req
1635. ¿Es eso correcto, Sra. Dasher?
Copy !req
1636. Si... Fotos de moda
Copy !req
1637. ¿Podría contarnos un poco...
Copy !req
1638. sobre esas
sesiones de fotografía?
Copy !req
1639. Bueno, no hay
mucho que contar...
Copy !req
1640. Nos dimos cuenta
muy pronto...
Copy !req
1641. que la habilidades
como modelo de Dawn...
Copy !req
1642. estaban muy limitadas
Copy !req
1643. Ella deseaba posar
y desfilar todo el tiempo...
Copy !req
1644. como si ella pensara que
disfrutabamos viendo...
Copy !req
1645. ese exhibicionismo enfermo
Copy !req
1646. Incluso se desfiguro
su propio rostro...
Copy !req
1647. solo por llamar la atención
Copy !req
1648. De lo único que
hablaba era del crimen...
Copy !req
1649. y conducta delictiva...
Copy !req
1650. Incluso llego a
idolatrar a Richard Speck.
Copy !req
1651. ¿Algo mas, Sra. Dasher?
Copy !req
1652. Una vez, ella...
Copy !req
1653. Adelante... adelante
Copy !req
1654. Ella uso una
jeringuilla ante mi
Copy !req
1655. Quedé tontamente
paralizada pero no dije nada...
Copy !req
1656. confiando en que
quizas fuera diabética...
Copy !req
1657. pero ella no me lo dijo
Copy !req
1658. Luego, por casualidad...
Copy !req
1659. descubrimos que tenia
secuestrada a su vecina
Copy !req
1660. ¡Mientes zorra!
Copy !req
1661. ¡Tu fuiste la que me inyectó
esos tratamientos de belleza!
Copy !req
1662. ¡Tu secuestraste a Ida...
Copy !req
1663. ¡Mientes,
rubia oxigenada puta!
Copy !req
1664. ¡Mentira!
Copy !req
1665. ¿Podría hablarnos de
la tarde del 8 de Mayo?
Copy !req
1666. Si... Esa es la noche...
Copy !req
1667. en que fuimos con
Miss Davenport...
Copy !req
1668. para actuar
en el nightclub.
Copy !req
1669. Estábamos entre bastidores
Copy !req
1670. Dawn, con los ojos inyectados en sangre
y rumiando de un lado a otro...
Copy !req
1671. enfurecida y delirando
sobre su belleza...
Copy !req
1672. Cuando, en realidad,
estaba bastante horrenda
Copy !req
1673. Su hija Taffy llego...
Copy !req
1674. y tuvieron una larga discusion
sobre la libertad religiosa
Copy !req
1675. Donna y yo estábamos aterrados...
Copy !req
1676. allí…de pie y desvalidos
Copy !req
1677. La lucha continuo...
Copy !req
1678. y Dawn estrangulo
a su hija hasta matarla...
Copy !req
1679. justo ante nosotros.
Copy !req
1680. ¿Qué sucedió entonces?
Copy !req
1681. Se subió al escenario para
empezar su supuesta actuación...
Copy !req
1682. Un despliegue lastimoso...
Copy !req
1683. basado solamente en lo
repugnante que ella puede ser
Copy !req
1684. Parecía estar
poseída por un frenesí...
Copy !req
1685. soltando ridículas proclamas...
Copy !req
1686. sobre la conducta criminal...
Copy !req
1687. y haciendo feroces
muecas al público
Copy !req
1688. Y antes de que
pudiéramos comprenderlo...
Copy !req
1689. saco una pistola...
Copy !req
1690. y empezó a
disparar sobre todos
Copy !req
1691. No puedo describir el horror
Copy !req
1692. Solo había terror y pánico
Copy !req
1693. Viví un infierno esa noche
Copy !req
1694. Señoria, Sr. Wilroy,
Copy !req
1695. damas y
caballeros del jurado...
Copy !req
1696. Hemos escuchado un montón de
testimonios condenando a mi cliente
Copy !req
1697. Hemos escuchado testimonios
increiblemente bizarros...
Copy !req
1698. y henos visto evidencias
de daños físicos.
Copy !req
1699. Pero mi cliente es inocente...
Copy !req
1700. inocente debido a su locura
Copy !req
1701. Escuchen su declaración
Copy !req
1702. Escuchen los desvaríos
de una loca...
Copy !req
1703. y decidan ustedes mismos...
Copy !req
1704. si ella no esta
loca... ¿Quien lo esta?
Copy !req
1705. No les pido que la perdonen
Copy !req
1706. No pido que la dejen libre
Copy !req
1707. Les pido que tengan
el valor de ayudarla
Copy !req
1708. Declarenla demente...
Copy !req
1709. para que sea internada
en un manicomio...
Copy !req
1710. durante el resto
de su vida natural
Copy !req
1711. ¿Como
empezó a reunirse...
Copy !req
1712. con Donald y Donna Dasher?
Copy !req
1713. Fui a su salón de belleza...
Copy !req
1714. y ellos me descubrieron
Copy !req
1715. ¡Yo estaba tan bella!
Copy !req
1716. Aun continuo siendo
la top model del país
Copy !req
1717. No quiero que mi
función tenga lugar aquí...
Copy !req
1718. Quiero estar en el centro...
Copy !req
1719. en un gran, gran teatro
a donde pertenezco
Copy !req
1720. Es usted un terrible
agente de prensa
Copy !req
1721. ¡Ni siquiera
hay cámaras aquí!
Copy !req
1722. Soy su abogado,
no su agente de prensa
Copy !req
1723. Pues consigame
algún vestido elegante...
Copy !req
1724. No puedo ser
Walter Cronkite...
Copy !req
1725. Con este aspecto.
Copy !req
1726. ¿Secuestro usted a Ida Nelson?
Copy !req
1727. No. Los Dashers lo hicieron,
pero han mentido.
Copy !req
1728. Simplemente
están celosos de mi...
Copy !req
1729. porque soy mas
famosa que ellos
Copy !req
1730. ¡Los Dashers son embusteros!
Copy !req
1731. ¿Entonces estrangulo a su hija?
Copy !req
1732. Si, lo hice,
y estoy orgullosa de ello
Copy !req
1733. Si al menos los Dashers...
Copy !req
1734. no hubieran
destruido las fotos
Copy !req
1735. Eran puro arte
Copy !req
1736. ¿Cree usted que la
muerte de su hija fue arte?
Copy !req
1737. ¡Por supuesto!
Copy !req
1738. ¿Es que no podeis
verlo, gente estupida?
Copy !req
1739. Soy una estrella inmensa
Copy !req
1740. Solo leer la
prensa y veréis...
Copy !req
1741. mi foto en primera plana
Copy !req
1742. Solo me encuentro
de ese modo...
Copy !req
1743. porque soy
tan fotogénica.
Copy !req
1744. Debería estar en la televisión...
Copy !req
1745. justo este intante!
Copy !req
1746. ¿Y su actuación en
el nightclub, Dawn?
Copy !req
1747. Fue un acontecimiento
espectacular...
Copy !req
1748. un salvaje y a
cámara rápida show...
Copy !req
1749. con un final en la
cima de los finales
Copy !req
1750. ¡Ellos lo amaron!
Copy !req
1751. ¡Incluso la gente
que murió, lo disfruto!
Copy !req
1752. ¿Cómo no podrían
disfrutar muriendo...
Copy !req
1753. ya que iban a
ser famosos por ello?
Copy !req
1754. ¡El jurado debe comprender!
Copy !req
1755. ¡Mirarme!
Copy !req
1756. Soy la persona mas
famosa que nunca visteis
Copy !req
1757. Tomen nota si quieren
una oportunidad
Copy !req
1758. ¡Fijense! ¡Mirenme!
Copy !req
1759. ¡Mirar mis piernas!
¡Mirarlas!
Copy !req
1760. Alguacil...
Copy !req
1761. retiren a la
acusada del estrado
Copy !req
1762. Desagradable exposicion
Copy !req
1763. ¡Publicidad!
Copy !req
1764. ¡Pena de muerte!
Copy !req
1765. ¡Electrocución!
Copy !req
1766. ¿Señor Foreman, ha tomado
el jurado un veredicto?
Copy !req
1767. Si, lo tenemos, señoria
Copy !req
1768. Encontramos a la acusada
culpable de todos los cargos...
Copy !req
1769. y la sentenciamos a
morir en la silla eléctrica.
Copy !req
1770. ¡Matrona!
Copy !req
1771. ¿Cómo se supone
que puedo dormir...
Copy !req
1772. con estas malditas
chinches de aquí?
Copy !req
1773. ¿Dónde esta esa cerda?
Copy !req
1774. Matrona,¿No me oíste?
Copy !req
1775. Vine al jardín sola
Copy !req
1776. Cuando el rocío
aun cubre las rosas
Copy !req
1777. Y en la voz que escucho
susurrando en mi oído
Copy !req
1778. Al Hijo de Dios descubro
Copy !req
1779. Voy a perder a
mi pequeña Dawn.
Copy !req
1780. Sin remedio te
pondrán en la silla
Copy !req
1781. Oh, Earnestine,
Me estremezco al pensarlo
Copy !req
1782. Hoy es mi gran día
Copy !req
1783. Me siento afortunada de
recibir la pena de muerte
Copy !req
1784. Es el premio mayor que
podría recibir en mi carrera
Copy !req
1785. Pero ni tan siquiera tengo...
Copy !req
1786. mi discurso de
agradecimiento listo
Copy !req
1787. Tengo que practicarlo
Copy !req
1788. Se que cada
palabra que diga...
Copy !req
1789. estará en los
periodicos mañana
Copy !req
1790. ¿No te excita
hacer el amor...
Copy !req
1791. con alguien tan famoso?
Copy !req
1792. Eres tu la que me excitas,
Dawn, no tu fama.
Copy !req
1793. Eres tu a quien amo
Copy !req
1794. No me gusta la publicidad
Copy !req
1795. Pero soy la
prisionera estrella,
Copy !req
1796. verdad, Earnestine?
Copy !req
1797. Hasta las
guardias me dicen...
Copy !req
1798. que tienen problemas
porque la prensa...
Copy !req
1799. intenta conseguir fotos mias
Copy !req
1800. ¿Guardaras mis
recortes de prensa?
Copy !req
1801. Los guardare, Dawn.
Copy !req
1802. Lloraré cuando los lea
Copy !req
1803. ¿Escribirás un
libro sobre mí?
Copy !req
1804. Lo sabes todo
Copy !req
1805. Quiero que escribas
mi verdadera historia
Copy !req
1806. Describe la forma de
vestirme y peinarme
Copy !req
1807. Incluidos los bocetos...
Copy !req
1808. de cada modelo
que lleve puesto
Copy !req
1809. ¿Por qué no me
permiten acicalarme...
Copy !req
1810. para la función de hoy?
Copy !req
1811. Hoy, el día mas importante
Copy !req
1812. Mi gran momento
en la silla eléctrica
Copy !req
1813. Todavía sigues pensando
que estas en una función
Copy !req
1814. ¡Debes entender
que se trata de tu vida!
Copy !req
1815. Pero mi vida es el show.
Copy !req
1816. ¿Por qué le resulta a la
gente tan difícil entenderlo?
Copy !req
1817. Mis fans quieren que
muera en la silla electrica
Copy !req
1818. Sera la caída
de telon final...
Copy !req
1819. el momento mas
teatral de mi vida
Copy !req
1820. Siempre tengo que intentar...
Copy !req
1821. ser primera plana, Earnestine.
Copy !req
1822. De otro modo mi
encarcelamiento...
Copy !req
1823. seria una noticia
de segundo orden.
Copy !req
1824. De este modo,
mi leyenda vivirá siempre
Copy !req
1825. No voy a morir...
Copy !req
1826. solo por mis fans hoy...
Copy !req
1827. sino por los niños
pequeños y grandes
Copy !req
1828. Oh, estas bien jodida, nena
Copy !req
1829. Dale a mamá un
gran y húmedo beso
Copy !req
1830. Ok, lesbianas
Copy !req
1831. ¡Os pillé!
Copy !req
1832. Los chochos frotándose son
una violación de las normas
Copy !req
1833. Voy a tomar
nota de esto...
Copy !req
1834. y darselo a los
guardias, Earnestine.
Copy !req
1835. Estaras en la celda
de castigo por esto
Copy !req
1836. Por amor de Dios
es su último día
Copy !req
1837. ¿No podemos pasarlo juntas?
Copy !req
1838. Regresa a tu celda
antes de que te sacuda.
Copy !req
1839. ¡Por amor de Dios
es su último día!
Copy !req
1840. Ya se que
es su último día
Copy !req
1841. ¡Ja!... ¿Estas lista para tu
silla caliente, gordinflas?
Copy !req
1842. Supongo que debo preguntarte...
Copy !req
1843. que quieres para
tu última comida.
Copy !req
1844. Quiero dos
chuletones de ternera
Copy !req
1845. Vale, te los traere...
Copy !req
1846. Pero será mejor que
te los comas rápido...
Copy !req
1847. Porque la silla electrica...
Copy !req
1848. no espera por nadie...
Copy !req
1849. ni siquiera por las
grandes estrellas como tu.
Copy !req
1850. ¡Vas a ser una Dama
chamuscada hoy!
Copy !req
1851. Dawn, vine a decirte adiós
Copy !req
1852. Vamos a perderte
Copy !req
1853. No estes triste
Copy !req
1854. Yo soy feliz, feliz feliz
Copy !req
1855. Lo único que te pido
es que me recuerdes
Copy !req
1856. Y que hables sobre
mi el resto de tu vida
Copy !req
1857. ¡Lo haremos!
Copy !req
1858. Y dile a todos que
les doy permiso...
Copy !req
1859. para que vendan mis memorias
a los medios de comunicacion
Copy !req
1860. Oh, Dawn,
¿Puedes darme tu autógrafo?
Copy !req
1861. Pues claro, Shirl.
Copy !req
1862. Sientate
Copy !req
1863. "Para Shirl, la mas guapa
chica de la galería 4"
Copy !req
1864. "Te ama siempre,
Copy !req
1865. "La hermosa y fabulosa...
Copy !req
1866. Dawn Davenport."
Copy !req
1867. ¡Lo atesoraré!
Copy !req
1868. ¿Te gustaría ver algún
desfile de modelos?
Copy !req
1869. Apostaría que si
Copy !req
1870. Y a mi no me importa
Copy !req
1871. ¡Adoraría ver tu desfile!
Copy !req
1872. ¡Bien!... ¿Preparada?
Copy !req
1873. ¡Adelante!... ¡Adelante, Dawn!
Copy !req
1874. Regresa a tu celda, Shirl.
Copy !req
1875. El show se ha terminado
para Dawn Davenport.
Copy !req
1876. Adios, Dawn.
Copy !req
1877. Adios, Shirl.
Copy !req
1878. Vamos, fuera de aquí, Shirl.
Copy !req
1879. Aquí esta tu comida, gorrina
Copy !req
1880. Come rápido, no
tenemos mucho tiempo
Copy !req
1881. He cambiado de idea
Copy !req
1882. Realmente no tengo
ningún hambre
Copy !req
1883. No perdamos tiempo
Copy !req
1884. Estoy lista para mi gran
evento de las noticias
Copy !req
1885. Me gustaría ir ahora
mismo si os parece bien
Copy !req
1886. Tu misma, cara de pizza.
Copy !req
1887. Pongámoste tus
mejores joyas para ello
Copy !req
1888. Aquí viene el capellán
Copy !req
1889. Vamos, Señora Estrella.
Copy !req
1890. Tu tiempo se acabó
Copy !req
1891. ¿Estas lista, Dawn?
Copy !req
1892. Si, estoy lista, Padre.
Copy !req
1893. La leyenda me aguarda...
Copy !req
1894. en su pequeña
habitación verde
Copy !req
1895. Siempre he aguardado
esto... ¿Sabe usted?
Copy !req
1896. "El Señor es mi pastor...
Copy !req
1897. "El me hará yacer
sobre verdes praderas."
Copy !req
1898. Adios, Shirl.
Copy !req
1899. "El me llevara
a través de las aguas..."
Copy !req
1900. ¡Dawn, te amo!
Copy !req
1901. - ¡Adios, Dawn!
- ¡Adios, Earnestine!
Copy !req
1902. ¡Adios Dawn!
Copy !req
1903. ¡Adios!
Copy !req
1904. ¡Adios, Dawn!
Copy !req
1905. "Acógeme en tu seno"
Copy !req
1906. "¿Quien se
alojara en mi morada?"
Copy !req
1907. ¿Contenta?
Copy !req
1908. Bonita y
confortable también
Copy !req
1909. Intenta resistir
Copy !req
1910. Se merece algo pero
que esto por lo que hizo
Copy !req
1911. Será mejor que
aprietes bien las correas...
Copy !req
1912. porque no querreis
que me largue de aquí.
Copy !req
1913. Guarra
Copy !req
1914. Te odio
Copy !req
1915. ¡Callate, Davenport!
Copy !req
1916. Fea,fea, fea
Copy !req
1917. Me gustaría dar las gracias
a toda esa gente maravillosa...
Copy !req
1918. que han hecho posible que este gran
momento de mi carrera sea realidad
Copy !req
1919. A mi hija Taffy, que murió...
Copy !req
1920. para ensalzar mi carrera
Copy !req
1921. A mis amigas Chicklette
y Concetta...
Copy !req
1922. que deberían estar
aquí conmigo hoy
Copy !req
1923. A todos los fans que
murieron tan elegantemente...
Copy !req
1924. y galantemente en
mi actuación del nightclub
Copy !req
1925. Y especialmente a toda
esa gente maravillosa..
Copy !req
1926. que les agrada...
Copy !req
1927. leer sobre mi en los periódicos...
Copy !req
1928. y verme en las
noticias de la televisión
Copy !req
1929. Sin todos vosotros...
Copy !req
1930. mi carrera nunca
hubiera llegado tan lejos
Copy !req
1931. Fue por vosotros por lo
que voy a achicharrarme...
Copy !req
1932. y por vosotros por
lo que voy a morir
Copy !req
1933. Por favor recordad...
Copy !req
1934. que os amo jodidamente
a cada uno de vosotros
Copy !req
1935. Tengo montones...
Copy !req
1936. de problemas
Copy !req
1937. Problemas femeninos
Copy !req
1938. Quizá soy retorcida
Copy !req
1939. Problemas femeninos
Copy !req
1940. Dicen que soy un pendón
Copy !req
1941. Pero me trae sin cuidado
Copy !req
1942. Adelante, ponedme...
Copy !req
1943. en vuestra silla electrica
Copy !req