1. El Pentágono, 1942.
Copy !req
2. Tercer año
de la Segunda Guerra Mundial.
Copy !req
3. Los nazis, victoriosos en Europa,
declaran la guerra a EE. UU.
Copy !req
4. Han pasado 9 meses
desde el ataque a Pearl Harbor.
Copy !req
5. Cuidado.
Copy !req
6. ¡Traedlo, traedlo!
Copy !req
7. Uno, dos, tres.
Copy !req
8. Es un muchacho excelente
Copy !req
9. Es un muchacho excelente
Copy !req
10. Es un muchacho excelente
Copy !req
11. Y siempre lo será. ¡Hurra!
Copy !req
12. Los japos deberán tener cuidado
con usted, señor. Buena suerte.
Copy !req
13. El Cuerpo de Ingenieros
le echará de menos.
Copy !req
14. Gracias, señores. Lo he construido
y me alegra poder comérmelo.
Copy !req
15. Bien hecho.
Copy !req
16. - Hágaselo pasar mal a los japos.
- Gracias, Thomas.
Copy !req
17. Eso haré.
Copy !req
18. ¡Señor!
Copy !req
19. Significa perder mi oportunidad
de llevar hombres al frente.
Copy !req
20. - Coronel Groves, olvídelo.
- ¡ Hasta Bronson quiere ir al frente!
Copy !req
21. Groves, usted es ingeniero.
Copy !req
22. Aquí ya tiene una batalla que librar.
Copy !req
23. ¿ Es esto lo que me asigna,
un despilfarro sin sentido?
Copy !req
24. Ese despilfarro sin sentido
tiene el apoyo del presidente.
Copy !req
25. No es lo que me prometieron
ni lo que esperaba.
Copy !req
26. Pues hágase a la idea.
Vaya a Chicago y hable con el científico.
Copy !req
27. Si lo cree posible, llévelo a cabo.
Copy !req
28. Elija a quien quiera
y coja lo que necesite.
Copy !req
29. Puede ganar esta guerra usted solo
Copy !req
30. y, de paso, conseguir una estrella.
Copy !req
31. La moral de nuestros hombres es alta
y están presionando a los alemanes,
Copy !req
32. pero tales pérdidas representan
un grave contratiempo para los aliados
Copy !req
33. en esta guerra contra el enemigo nazi.
Copy !req
34. Más malas noticias
del frente del Pacífico.
Copy !req
35. Se acaba de confirmar el hundimiento
de tres cargueros estadounidenses.
Copy !req
36. - Aún se desconocen sus nombres.
- ¡Adelante!
Copy !req
37. Se cree que ha sido un ataque
de cazas y bombarderos japoneses.
Copy !req
38. - Aquí. ¡Aquí dentro!
- ¿ Liszard?
Copy !req
39. ¡Szilard!
Copy !req
40. General Groves, le esperaba. Pase.
Copy !req
41. Discúlpeme, a veces me quedo atascado
aquí dentro. Metafóricamente.
Copy !req
42. Lo he leído. ¿ Es posible?
Copy !req
43. ¿ Podría poner un poco más
de agua caliente?
Copy !req
44. No me gustan los cuentos de hadas,
así que cuénteme el final feliz.
Copy !req
45. Lo que escribí es posible.
Probablemente inevitable.
Copy !req
46. Separar uranio-235,
Copy !req
47. luego, añadir rápidamente
dos partes del elemento
Copy !req
48. para que la masa resultante,
no más grande que esto, general,
Copy !req
49. produzca por sí sola
una reacción espontánea.
Copy !req
50. Si esto fuera el epicentro de la explosión,
Copy !req
51. vería desintegrarse a medio Chicago.
Copy !req
52. Aleluya.
Copy !req
53. Por el momento son todo
teorías, conceptos e ideas.
Copy !req
54. Si nosotros podemos hacerlo,
los alemanes también.
Copy !req
55. Sí, Alemania tiene
ese potencial científico.
Copy !req
56. - General, necesitamos un líder aquí.
- Gracias.
Copy !req
57. ¡ Necesita un aliado, general!
Copy !req
58. OCTUBRE DE 1942
Copy !req
59. Háblanos de ese general.
Copy !req
60. ¿ Por qué?
Copy !req
61. Porque es muy misterioso.
Copy !req
62. "Encuéntrese conmigo en el quinto pino.
Copy !req
63. No llegue antes de las 16:20,
ni después de las 16:29".
Copy !req
64. Seguro
Copy !req
65. que es un charlatán provinciano
Copy !req
66. que se ha pasado la vida
cavando hoyos en Sudamérica.
Copy !req
67. - ¡Tumbas para los nativos, sin duda!
- ¡ Frank!
Copy !req
68. Kitty, después de todo,
Robert es un científico.
Copy !req
69. Si el ejército le necesita,
le necesitará entero.
Copy !req
70. ¿ Entero? ¿ Por qué no llevárselo entero?
Copy !req
71. Tendré que ver lo que me ofrecen.
Copy !req
72. - Robert, ¿tenemos que correr tanto?
- ¡Sí!
Copy !req
73. - Qué locura.
- ¡Sí!
Copy !req
74. ¡Sí!
Copy !req
75. Por aquí, Dr. Oppenheimer.
Copy !req
76. Suba, doctor.
Copy !req
77. Groves, Leslie.
Mis amigos me llaman Dick. Siéntese.
Copy !req
78. El ingenio. Me encanta.
Copy !req
79. La he creado de la nada, de aquí.
Copy !req
80. ¡ Despejen la zona!
Copy !req
81. Al viejo le gusta tener intimidad, ¿ eh?
Copy !req
82. ¿ Sabe qué?
Copy !req
83. El cerebrito quiere zumo de zanahoria.
Copy !req
84. ¡ Lléveselo, Bronson!
Acostúmbrese a hacerlo.
Copy !req
85. Qué hombre tan tonto.
Copy !req
86. Oppenheimer es de lo mejorcito.
Aquí hay más tarados que otra cosa.
Copy !req
87. Y lo sabe. Tiene temperamento.
No será fácil atraerlo.
Copy !req
88. El general sabe lo que hace.
Copy !req
89. Oppenheimer no será
uno de los nuestros.
Copy !req
90. Si el general lo elige, será un error.
Copy !req
91. Se ha de volver a unir.
Copy !req
92. Creo que es usted el hombre adecuado
para este trabajo.
Copy !req
93. Tengo debilidad
por las buenas personas.
Copy !req
94. Los alemanes trabajan en ello
a toda máquina.
Copy !req
95. Como lo consigan primero,
ya sabe qué sucederá.
Copy !req
96. ¿ Por dónde empezaría?
Copy !req
97. Por centrarnos.
Copy !req
98. Tiene a todos esos genios
trabajando sin rumbo.
Copy !req
99. Llévelos a un sitio aislado
y sin distracciones.
Copy !req
100. Cree una atmósfera de estrés,
de estrés creativo.
Copy !req
101. Que todos compitan
por solucionar el problema.
Copy !req
102. Tiene un maestro de ceremonias.
Ahora mismo está todo desperdigado.
Copy !req
103. - Centralícelo todo.
- Hay un problema.
Copy !req
104. Ahí fuera hay quien critica
sus tendencias políticas.
Copy !req
105. Mis tendencias
las conoce todo el mundo.
Copy !req
106. Eso espero. Podría ganar una guerra
Copy !req
107. y el premio Nobel, Dios mediante.
Copy !req
108. Señor, el mayor De Silva
quiere que le recuerde
Copy !req
109. que ha de coger un tren a las 18:00.
Copy !req
110. No hay descanso para los malvados.
Copy !req
111. Ah, doctor,
Copy !req
112. si acepta, y se lo digo con toda humildad,
Copy !req
113. el intelecto no supera a esto.
Copy !req
114. Ese general es un pánfilo.
Copy !req
115. Un cero a la izquierda.
En una semana comerá de mi mano.
Copy !req
116. Entonces, ¿ vas a aceptar?
Copy !req
117. Tengo que pensarlo.
Hay que considerar muchas cosas.
Copy !req
118. Ya veo.
Copy !req
119. Sabes que soy una estrella
del cotilleo matutino.
Copy !req
120. Como mujer del pez gordo,
tendrás que serlo también del vespertino.
Copy !req
121. - ¿ Significa que lo harás?
- Mmm...
Copy !req
122. Tienes que decir que sí.
Copy !req
123. Eres demasiado bueno para Berkeley.
Copy !req
124. La Creación de Adán de Miguel Ángel.
Copy !req
125. Origen y destino.
Copy !req
126. Orígenes y destino.
Copy !req
127. La lucha por desenterrar a uno
y descubrir a otro. Eso es la ciencia.
Copy !req
128. Y, como me marcho
para desentrañar mi propio destino,
Copy !req
129. os quiero felicitar por ser
los mejores de los mejores.
Copy !req
130. Tengo fe en vosotros.
Que Dios os guarde y la vida os sonría.
Copy !req
131. - Gracias.
- ¡ Le echaremos de menos, Oppie!
Copy !req
132. LOS ÁLAMOS, NUEVO MÉXICO
ABRIL DE 1943
Copy !req
133. ¡ Rápido! ¡Vamos, vamos!
Copy !req
134. ¡Adelante con ese trasto!
Copy !req
135. ¡Señor!
Copy !req
136. - Buenas, señor.
- Deme las buenas noticias.
Copy !req
137. Tenemos servicios,
Copy !req
138. cañerías para aguas residuales
y agua corriente.
Copy !req
139. Los dos edificios de ciencias...
Copy !req
140. No es suficiente.
Llevamos dos semanas de retraso.
Copy !req
141. Hay un grupo entero
de científicos paseándose.
Copy !req
142. - Traigamos a la gente.
- Sí, señor.
Copy !req
143. No hay alojamiento
para más hombres, señor.
Copy !req
144. ¿Alojamiento?
¿ Cree que vienen a dormir?
Copy !req
145. Consiga tiendas por su cuenta,
si eso le hace sentir mejor.
Copy !req
146. ¿ No pedí perros para vigilar el recinto?
Copy !req
147. - No veo ninguno.
- Vienen de camino, general.
Copy !req
148. Así que,
Copy !req
149. todo lo que suceda aquí
es información privilegiada.
Copy !req
150. Sin excepción. Ni mujeres. Ni barberos.
Copy !req
151. Sin excepciones.
Copy !req
152. Lo que vean,
Copy !req
153. lo que oigan,
Copy !req
154. lo que lean, lo que sueñen,
Copy !req
155. cualquier cosa que les produzca acidez
o una úlcera,
Copy !req
156. cualquier cosa que les haga sudar,
Copy !req
157. que no les deje dormir,
Copy !req
158. todo eso
Copy !req
159. pertenece al Ejército de EE. UU.
Copy !req
160. O a mí, si eso les hace sentir mejor.
Copy !req
161. Ahora, señores,
tienen que bajar de las nubes,
Copy !req
162. ponerse manos a la obra
y ganar la guerra.
Copy !req
163. Lo diré una vez.
Lo diré solo una vez.
Copy !req
164. Si lo saben, bien. Si no, también.
Copy !req
165. No están aquí para estar a gusto.
Copy !req
166. ¿ De acuerdo?
Copy !req
167. Están aquí para ir más allá de la teoría,
Copy !req
168. la especulación y lo descabellado.
Copy !req
169. Están aquí
Copy !req
170. para utilizar el cerebro, la energía
y el talento que Dios les ha dado
Copy !req
171. para la búsqueda de algo real.
Copy !req
172. Un arma militar.
Copy !req
173. Un arma nuclear. Una bomba atómica.
Copy !req
174. Dejen de murmurar, señores.
Copy !req
175. ¿ Por qué una bomba? ¿ Por qué
no lanzar a ese hombre sobre Berlín?
Copy !req
176. Tendría el mismo resultado.
Copy !req
177. Nos referiremos a ella
como "el aparato" o "el artefacto".
Copy !req
178. ¿ Está claro?
Copy !req
179. Hay una palabra que no quiero escuchar.
Copy !req
180. Es la palabra "imposible".
Copy !req
181. - Llega con dos días de retraso.
- Fui al 109 de East Palace Street
Copy !req
182. a informar a la Sra. McKibben,
pero no había nadie.
Copy !req
183. Y me subí a un autobús
que casi me lleva de vuelta a Chicago.
Copy !req
184. He pasado, entre trenes, autobuses,
Copy !req
185. y estaciones de tren,
Copy !req
186. 46 horas sentado.
Copy !req
187. Pregunté por este lugar en Santa Fe
y me dijeron que no existía.
Copy !req
188. No existe.
Copy !req
189. ¿ Dónde se puede comer algo por aquí?
Copy !req
190. - Ya hemos comido.
- ¡Genial!
Copy !req
191. Si quiere ducharse,
es mejor hacerlo ahora.
Copy !req
192. Cierran el agua a las dos en punto.
Copy !req
193. ¡Abran la puerta!
Copy !req
194. Lo siento. No podía entrar.
Copy !req
195. En un mes harás eso para salir.
¿ Merriman?
Copy !req
196. - Sí.
- Richard Schoenfield.
Copy !req
197. Soy el médico.
Copy !req
198. Eres el compañero de cuarto
que buscaba, alguien con fuerza.
Copy !req
199. ¡ Mierda! ¿ Qué es eso?
Copy !req
200. - Parece un frigorífico.
- Eso parece.
Copy !req
201. - Parece que está atascado.
- Llegas justo a tiempo.
Copy !req
202. Gracias a Dios que estás aquí.
¿ Qué lado prefieres?
Copy !req
203. ¿ Listo?
Copy !req
204. - ¿ Vas a ayudarme?
- Levántalo.
Copy !req
205. Los chicos de Oppie.
No dejan nada sin arreglar.
Copy !req
206. Señores, el proyecto
se ha dividido en tres áreas.
Copy !req
207. Física. ¿ Cuánto material se necesita?
¿ Plutonio o uranio-235?
Copy !req
208. Segundo, fabricación del material,
pero eso no nos incumbe.
Copy !req
209. Eso se hará en Oakridge,
Tennessee y Hanford. Y tercero,
Copy !req
210. - nuestra responsabilidad, algo esencial.
- Sí, ¡claro!
Copy !req
211. Construyan el artefacto, pruébenlo
y recen para poder controlarlo.
Copy !req
212. Señores, estamos aquí.
Copy !req
213. En el inicio. Nuestro objetivo es este.
Copy !req
214. Tenemos 19 meses como fecha límite.
Copy !req
215. Parece poco tiempo.
Copy !req
216. Coincide con la fecha
de entrega anticipada de Oakridge.
Copy !req
217. Señores, tenemos 19 meses
para embalar y entregar ese paquete.
Copy !req
218. ¿Alguna opinión en contra?
Copy !req
219. ¿ No?
Copy !req
220. Bien.
Copy !req
221. 19 meses, empezando
desde cero. Dios mío.
Copy !req
222. Aun así, tenemos a los mejores teóricos
e ingenieros del mundo.
Copy !req
223. Algunos de ellos son leyendas,
tan jóvenes. Es impresionante.
Copy !req
224. El médico parece un buen hombre.
Copy !req
225. Dice que trabajará
con material de lo más raro.
Copy !req
226. Tiene un ala entera del hospital,
que parece el arca de Noé.
Copy !req
227. Pienso en Jimmy luchando
en Filipinas y no me puedo quejar.
Copy !req
228. Tengo que irme. El general
quiere un informe de situación.
Copy !req
229. Y cuando Groves
quiere algo, lo quiere ya.
Copy !req
230. Otra vez.
Copy !req
231. Construimos un cañón
Copy !req
232. y en la punta soldamos
una tapa de masa subcrítica.
Copy !req
233. Fabricamos un proyectil
de masa subcrítica
Copy !req
234. y lo detonamos bajo el cañón.
Copy !req
235. - ¿ Con cuánto material?
- 13 kilos, señor.
Copy !req
236. ¡Con eso llegará a la luna!
Copy !req
237. Estamos jugando con la energía
que abastece al universo. Es terrible.
Copy !req
238. Por ahora solo tenemos problemas,
aún quedan algunos por discutir.
Copy !req
239. Acostúmbrense a las malas noticias.
Copy !req
240. De momento tenemos dos problemas.
Copy !req
241. Predetonación. El aparato
se desintegra antes de explotar.
Copy !req
242. Segundo, el problema del peso.
Copy !req
243. Para que el proyectil se desplace
a la velocidad necesaria,
Copy !req
244. el cañón tendría que ser
demasiado pesado para levantar el vuelo.
Copy !req
245. ¿ Deke?
Copy !req
246. Para un proyectil de 18 centímetros,
Copy !req
247. necesitaríamos un cañón
de al menos 10 cm de grosor.
Copy !req
248. Espero que encontréis la música.
Copy !req
249. Por ahora no sabemos
ni tararear la melodía.
Copy !req
250. - Muy bien, discusión libre.
- No estoy cómodo con...
Copy !req
251. Discusión libre. Seth, Deke, el cañón.
Copy !req
252. Robert, Michael, predetonación.
Copy !req
253. ¡ Mierda! ¡Vaya mierda!
Copy !req
254. Quizá sea la altitud.
Copy !req
255. - Es buscar una aguja en un pajar.
- Estamos como peces fuera del agua.
Copy !req
256. Quizá con un cañón más ligero,
con una aleación nueva.
Copy !req
257. La fuerza sería demasiado grande.
Los átomos tendrían que chocar.
Copy !req
258. Tenemos que concentrar la energía
y comprimir la masa.
Copy !req
259. Muy bien, repensémoslo.
Copy !req
260. Tenemos un cañón demasiado pesado
para levantar el vuelo.
Copy !req
261. - Para la potencia que necesitamos...
- ¡ Michael!
Copy !req
262. Michael, ven aquí.
Copy !req
263. Cuando estrujo esto, ¿qué sale?
Copy !req
264. - Zumo.
- No.
Copy !req
265. La estrujo y consigo compresión.
Copy !req
266. Michael, cogemos una esfera hueca
de plutonio y la comprimimos
Copy !req
267. con una explosión interna,
una implosión.
Copy !req
268. - Reacción en cadena.
- ¡ Bum!
Copy !req
269. - Pero una explosión explota hacia fuera.
- Lo sé.
Copy !req
270. Haremos una que explote hacia dentro.
Copy !req
271. Dios mío.
Copy !req
272. - Michael...
- Busquemos a los chicos.
Copy !req
273. Están en la cantina.
Copy !req
274. ¡ El artefacto será tan ligero
que no necesitará cañón!
Copy !req
275. ¿Tiene una cerilla, soldado?
Copy !req
276. Señor, somos Michael y Seth.
Copy !req
277. Disculpe las molestias, señor,
pero Seth tiene una idea.
Copy !req
278. - Pensaba en una naranja.
- Saltar sobre una naranja.
Copy !req
279. - ¿Aplastar una naranja?
- Comprimirla.
Copy !req
280. Comprimir... ¡el núcleo!
Copy !req
281. Eso podría estar muy bien.
Copy !req
282. - ¿ Y el resto?
- En la cantina.
Copy !req
283. - Quizá pueda esperar hasta más tarde.
- No, está bien. Ve.
Copy !req
284. - Te habría perdido igualmente.
- Gracias.
Copy !req
285. ¡ Maldita sea!
Copy !req
286. Nos sacarán de aquí.
Copy !req
287. ¡ Eh! ¡ Mirad!
Copy !req
288. ¡ Doctor!
Copy !req
289. Estábamos buscando sitios
para el test y el autobús se atascó.
Copy !req
290. Anoche se reunieron.
Hablaron de trabajo en público.
Copy !req
291. - Neddermeyer nos explicó...
- ¡ En público!
Copy !req
292. - Era una discusión libre.
- Bueno, pues hablemos de eso.
Copy !req
293. Nada de discusiones libres.
Yo quiero compartimentación.
Copy !req
294. No quiero que los teóricos
sepan lo que saben los ingenieros.
Copy !req
295. - Es un problema de seguridad.
- Escúcheme.
Copy !req
296. Están acostumbrados a colgar sus ideas
en tablones de anuncios.
Copy !req
297. Las ideas son de la comunidad.
Es una cuestión de principios.
Copy !req
298. Si me fuerza a ello,
no habrá discusión libre
Copy !req
299. porque no quedará nadie para hacerla.
Copy !req
300. La idea de Neddermeyer
es brillante: Una implosión,
Copy !req
301. que produciría una compresión uniforme
del núcleo y lo haría ligero.
Copy !req
302. Fuera cañón y problemas de peso,
gracias a la discusión libre.
Copy !req
303. Tiene que darnos espacio para respirar.
Copy !req
304. - ¡ Bronson!
- ¿ Señor?
Copy !req
305. No se lo cuenten a las camareras.
Copy !req
306. Oppie domina al general.
Copy !req
307. Pero el carácter de Groves no le dejará
descansar hasta poder con él.
Copy !req
308. Nos aterroriza que los alemanes
nos lleven la delantera.
Copy !req
309. Trabajar con tantas restricciones
nos pone al límite.
Copy !req
310. Es normal.
Somos personas, no números.
Copy !req
311. - Eso no es parte del acuerdo.
- Perdone por las quejas.
Copy !req
312. - ¿ Una alambrada, perros, guardias?
- ¡ Medidas de seguridad!
Copy !req
313. ¡ Esperaba dejar todo eso
en Italia con Mussolini!
Copy !req
314. General, la transparencia
es algo fundamental en la ciencia.
Copy !req
315. - No admito que censuren mis cartas.
- Que el FBI hable conmigo es una cosa,
Copy !req
316. pero que hable con mi mujer,
mi familia y mis vecinos, es otra.
Copy !req
317. No podemos seguir trabajando
en estas circunstancias.
Copy !req
318. Doctor.
Copy !req
319. Bueno, esto es una casa de locos.
Copy !req
320. Un desastre.
Copy !req
321. - ¿ Qué va a hacer al respecto?
- Se lo dije.
Copy !req
322. Yo seré el responsable de seguridad
dentro del laboratorio.
Copy !req
323. Allí haremos lo que queramos.
Fuera del laboratorio, es todo suyo.
Copy !req
324. Con eso les convenceré.
Copy !req
325. No me gusta, pero tendré que aceptarlo.
Copy !req
326. Por ahora.
Copy !req
327. Hoy, la Octava Fuerza Aérea
Copy !req
328. ha llevado a cabo el mayor bombardeo
de la guerra contra Alemania.
Copy !req
329. ¡ Michael! ¿ Qué pasa, amigo?
Me alegro de verte.
Copy !req
330. He venido con Kathleen.
Copy !req
331. Temí que la fiesta
estuviera falta de belleza
Copy !req
332. y tomé las debidas precauciones.
Copy !req
333. - Es mi enfermera favorita.
- ¿ Vais a salir juntos?
Copy !req
334. No. No, qué va.
Copy !req
335. Voy a por una copa.
Eso es lo que voy a hacer.
Copy !req
336. Tomaré algo fuerte.
Copy !req
337. - Como le digo...
- Se ha atascado.
Copy !req
338. Una se siente muy sola aquí.
Copy !req
339. Estamos en guerra.
No todos podemos ir a Acapulco.
Copy !req
340. - ¡Vaya!
- ¿ Se encuentra bien?
Copy !req
341. Ah, bien. Gracias.
Copy !req
342. Están perfectos.
Un minuto más y se habrían pasado.
Copy !req
343. Pondré esto en la pila.
Copy !req
344. - ¿ Quiere zumo de naranja?
- Sí, por favor.
Copy !req
345. - Lo siento.
- ¡Ah!
Copy !req
346. No se preocupe, de verdad.
Copy !req
347. - Haré que lo arreglen.
- No pasa nada.
Copy !req
348. Nos llevaremos bien igualmente, general.
Copy !req
349. Ambos intentamos
seducir al mismo hombre.
Copy !req
350. ¿ Hay alguna Sra. Groves?
Copy !req
351. Sí que la hay. Y tiene la decencia
de permanecer al margen.
Copy !req
352. Esos hombres están aquí para algo,
Sra. Oppenheimer.
Copy !req
353. Una buena esposa lo sabe
y es feliz allanando el camino.
Copy !req
354. ¿ Ha leído mi teoría de la degeneración?
Eso es esperanzador.
Copy !req
355. ¿ Qué cree que encontraremos
al final del túnel, Michael?
Copy !req
356. - Un Martini.
- Probablemente.
Copy !req
357. - Operadora al habla.
- Berkeley 5558, por favor.
Copy !req
358. Hola, Jean.
Copy !req
359. Soy yo. Jean, sé que estás ahí.
Copy !req
360. Me he cansado de esperar.
Copy !req
361. - Perdona. No podía...
- Oppie, he pasado mucho miedo.
Copy !req
362. - No me llamas. No me escribes.
- No puedo.
Copy !req
363. - ¿ No puedes?
- No, Jean. No puedo.
Copy !req
364. - ¿ Vas a venir?
- Bueno...
Copy !req
365. - ¿ Cuándo vienes?
- ¡Jean!
Copy !req
366. Esto no es hablar, es solo hacer ruido.
Copy !req
367. ¿ Por qué no nos gruñimos?
"Me voy, hay que ganar una guerra".
Copy !req
368. No recuerdo ningún día bueno,
excepto estando contigo.
Copy !req
369. Jean, escúchame.
Tienes que comprenderlo, por favor.
Copy !req
370. ¿ Sí?
Copy !req
371. - No le retendré, general.
- Ahora es mejor que lo haga.
Copy !req
372. Llamar a mi puerta
a las dos de la mañana.
Copy !req
373. He pasado esto a máquina, señor.
Pensé que querría verlo.
Copy !req
374. Le está intentando sonsacar, general.
Lo he visto antes.
Copy !req
375. - Eso de gruñirse puede ser una clave.
- El experto en claves dice que no.
Copy !req
376. - ¿ Quién es?
- Una tal Jean Tatlock, señor.
Copy !req
377. - Comunista declarada.
- Deme sus antecedentes.
Copy !req
378. Puede que esté subestimando
algunos detalles del doctor.
Copy !req
379. - Consíganlos.
- Sí, señor.
Copy !req
380. Esto pone en duda el cargo
de Oppenheimer en el proyecto.
Copy !req
381. El Dr. Oppenheimer es el proyecto.
Copy !req
382. ¿ No lo convierte esto
en un riesgo inaceptable, señor?
Copy !req
383. ¡ No! Nuestro riesgo es el fracaso.
Copy !req
384. Lo que me preocupa
es que esté con ella y no con nosotros.
Copy !req
385. Creo que es hora
de apretarle las tuercas al doctor.
Copy !req
386. ¿ Puedo preguntar cómo lo hará, señor?
Copy !req
387. No, coronel, no puede.
Copy !req
388. - Compresión no uniforme.
- Alerta.
Copy !req
389. Con una pared más fina,
aumentaría la compresión, ¿no?
Copy !req
390. - Seth, deme una respuesta.
- La implosión es un callejón sin salida.
Copy !req
391. - ¿ Otra vez?
- Sí.
Copy !req
392. - Eso lo dice para no pensar.
- Otra vez.
Copy !req
393. ¡ Despejen la zona!
¡Coloquen la carga!
Copy !req
394. ¡Coloquen la carga!
Copy !req
395. ¡Zona despejada! ¡Adelante!
Copy !req
396. ¡Adelante!
Copy !req
397. ¡ Paso ligero! ¡ Marchen!
Copy !req
398. - ¡Adelante!
- ¡ Pónganlo a la izquierda!
Copy !req
399. ¡Vamos! ¡ Manos a la obra!
Copy !req
400. ¡ Paso ligero! ¡Vamos, chicos!
Copy !req
401. Cañón a Los Álamos.
Copy !req
402. Adelante, Los Álamos.
Cañón a Los Álamos.
Copy !req
403. Adelante, Los Álamos. Adelante.
Copy !req
404. - ¡Se ha activado el detonador!
- ¡ Fuera, están todos conectados!
Copy !req
405. ¡ Fuera de ahí!
Copy !req
406. - No, Oppie.
- ¡ Mierda!
Copy !req
407. Tranquilo, amigo.
Copy !req
408. - Vamos.
- Muchas gracias.
Copy !req
409. Hágame un favor. Suba
a la ambulancia. Le haré una revisión.
Copy !req
410. Aquí estáis jugando
con materiales muy raros.
Copy !req
411. ¡Vamos! ¡Arranque!
Copy !req
412. ¿ Le enseñaron eso en la universidad?
Copy !req
413. Se ha arriesgado mucho.
Copy !req
414. Sólo fui a coger al muchacho.
Ni lo pensé.
Copy !req
415. - Fue puro instinto.
- Puro instinto, ¿ eh?
Copy !req
416. Me sorprende, en una guerra,
Copy !req
417. si es instintivo salvar a un hombre,
¿qué nos hace querer matar a otro?
Copy !req
418. ¿ Es eso instinto?
Copy !req
419. Me recuerda a mi padre.
Copy !req
420. - ¿ Por qué? ¿ Cómo es?
- ¿ Mi padre?
Copy !req
421. Es sacerdote
Copy !req
422. en Jackson, Illinois.
Copy !req
423. Tengo un hermano mayor, Jimmy.
Es soldado.
Copy !req
424. Mi madre murió.
Copy !req
425. Creo que está dolido
porque no he ido al frente.
Copy !req
426. ¿ Por qué?
Copy !req
427. Jackson es una ciudad pequeña.
Copy !req
428. Me dijo: "¿Adónde vas?", y le dije:
"Código 1663, Santa Fe, Nuevo México".
Copy !req
429. No le gustó nada.
Copy !req
430. Luego dijo: "Más te vale
ser un gran científico, el mejor".
Copy !req
431. ¿ Es usted el mejor?
Copy !req
432. Lo era en Chicago.
Copy !req
433. Pero estos chicos son brillantes.
Copy !req
434. A veces creo que me superan,
Copy !req
435. pero supongo que puedo
con todo lo que me echan.
Copy !req
436. Pero ¿sabe bailar?
Copy !req
437. ¿ Cómo dice?
Copy !req
438. Digo que si sabe bailar.
Copy !req
439. - Sí.
- Pues hágalo.
Copy !req
440. - ¿ Habla en serio?
- ¿ No puede con eso?
Copy !req
441. Muy bien.
Copy !req
442. - Algo así.
- ¡ Muy bien!
Copy !req
443. Jean Tatlock, se graduó en 1932.
Copy !req
444. Tuvieron algo juntos
antes de que Oppenheimer se casara.
Copy !req
445. Las cosas se enfriaron hasta 1942,
entonces volvió a comenzar.
Copy !req
446. Un amigo dijo: "Si su mujer es
su ambición, Tatlock es su conciencia".
Copy !req
447. Ella le presentó
a grupos antifascistas y antifranquistas
Copy !req
448. y a varios comunistas conocidos.
Copy !req
449. Vaya despacio por aquí.
Copy !req
450. El coronel está iniciando
su misión. Le quiero vivo.
Copy !req
451. Señor, Oppenheimer
está abierto al chantaje.
Copy !req
452. - Insisto en su cese.
- No, no lo haga. Relájese.
Copy !req
453. Comandante, si se quiere
conducir a alguien a algún sitio,
Copy !req
454. no se le coge por las orejas.
Copy !req
455. Se le cierran las salidas.
Copy !req
456. Es muy sencillo.
Copy !req
457. Estamos en la novena,
Copy !req
458. el ejército gana por una vuelta.
Copy !req
459. Dugan va a batear. Merriman lanza.
Copy !req
460. Vaya golpe.
Copy !req
461. Dugan ha bateado fuerte
y va hacia la segunda.
Copy !req
462. Bien hecho.
Consigue llegar a la segunda base.
Copy !req
463. ¿ Sí?
Copy !req
464. ¡Sí!
Copy !req
465. ¿ Le cojo en mal momento?
Copy !req
466. Podría ser mejor. La velocidad
aún representa un problema.
Copy !req
467. ¿ Quién es esa con la que anda?
Copy !req
468. - ¿ Qué?
- ¿Tengo que decírselo yo?
Copy !req
469. Tuve un soplo de alguien
que me debía algo.
Copy !req
470. ¿ Y si esa información
llega al hombre equivocado?
Copy !req
471. Eso sería su fin.
Copy !req
472. El fin de este proyecto.
Copy !req
473. No le entiendo.
Copy !req
474. ¿ Se cree que es un bohemio o qué?
Copy !req
475. Ocultarlo así.
Copy !req
476. No esperaba que me ocultara algo así.
Copy !req
477. Ahí está, lanza a la primera base.
Copy !req
478. Doctor, ¿puedo ayudarle?
Copy !req
479. ¿ Yo qué pinto en todo esto?
Copy !req
480. Esto repercute en mí,
en mi capacidad para elegirles.
Copy !req
481. Ya estaba con esa mujer
antes de empezar el proyecto.
Copy !req
482. No importa.
Copy !req
483. No me agrada la idea
de que usted pueda hundirme.
Copy !req
484. Ella me importa.
Copy !req
485. Es una comunista.
Copy !req
486. Una comunista.
Copy !req
487. Dios mío, sería suficiente
Copy !req
488. con que fuera una jovencita de Indiana.
Copy !req
489. Está afiliada al partido.
Copy !req
490. Y usted con un trabajo clasificado...
¿ Es que no lo entiende?
Copy !req
491. Llámela por una línea segura
y despídase de ella.
Copy !req
492. Un lanzamiento muy largo...
Copy !req
493. ¡Se ha salido!
Carrera completa para Merriman.
Copy !req
494. ¡Carrera completa!
Copy !req
495. - No es nada, Bronson, viviremos.
- Sí, señor.
Copy !req
496. Tiene que poner fin a esto.
Copy !req
497. Regis, ¡la próxima vez estate atento!
Copy !req
498. Todos aclaman a su héroe.
Copy !req
499. Los chupatintas vencen a los reclutas.
Copy !req
500. Las aguas huelen mal
cuando se estancan.
Copy !req
501. SAN FRANCISCO, ENERO DE 1944
Copy !req
502. ¡ Robert!
Copy !req
503. - Frank.
- Me alegro de verte, hermano.
Copy !req
504. - ¿ Nos siguen?
- No bromees. Casi te pido el carné.
Copy !req
505. - Qué tontería.
- Vámonos cuanto antes.
Copy !req
506. Me persiguen
debido a la gente que conozco
Copy !req
507. simpatizante del comunismo.
Copy !req
508. Controlan mis movimientos
y mi teléfono.
Copy !req
509. - ¿ Por qué te quedas?
- Es una orden.
Copy !req
510. Una orden de alguna parte de mi vida.
Copy !req
511. Lo siento, no me llegó
tu mensaje hasta las cinco.
Copy !req
512. Aún estaba en el hospital
y me entró un ataque de pánico.
Copy !req
513. - Estás preciosa.
- Estás muy serio. ¿ Qué pasa?
Copy !req
514. No tengo mucho tiempo.
Regreso esta noche.
Copy !req
515. ¿ Esta noche? He hecho la cena.
Copy !req
516. No va a haber ninguna cena, Jean.
Copy !req
517. No quería decírtelo por teléfono.
Copy !req
518. Y por eso he venido.
Copy !req
519. ¿ Es por tu trabajo?
Copy !req
520. Bueno.
Copy !req
521. Derramaremos la sangre
antes de llegar a los cócteles.
Copy !req
522. ¿Jean?
Copy !req
523. Por favor, quédate esta noche.
Copy !req
524. Por favor.
Copy !req
525. Por favor.
Copy !req
526. Por favor.
Copy !req
527. Por favor.
Copy !req
528. Eso en lo que estás trabajando,
es malo, ¿no?
Copy !req
529. - Por eso no me lo cuentas.
- No te lo cuento porque es secreto.
Copy !req
530. Cuéntame algo bueno que sea secreto.
Copy !req
531. Lo nuestro era bueno.
Copy !req
532. No, no lo era. No cuando te casaste.
Copy !req
533. Déjame por algo que pueda comprender.
Copy !req
534. Por tu mujer o tu hijo
o tu conciencia, algo vivo.
Copy !req
535. No por algo que tengas que ocultar.
Copy !req
536. Robert...
Copy !req
537. Robert, he soñado que te habías ido.
Copy !req
538. Eso es lo que significaban tus silencios.
Copy !req
539. Ninguna carta, ningún contacto.
Copy !req
540. Pensaba que era por mi culpa.
Copy !req
541. - Jean, ya te he dicho que...
- Sí, pero no me dijiste...
Copy !req
542. ¿ Qué es eso tan importante
que estás haciendo?
Copy !req
543. Es importante,
así que no seas tan arrogante.
Copy !req
544. ¿ Es arrogante querer saber
dónde estás, querer estar a tu lado,
Copy !req
545. comprenderlo?
Copy !req
546. Yo amaba a un hombre.
Copy !req
547. Amaba sus sueños
y lo que sabía y no podía demostrar.
Copy !req
548. Amaba su bondad.
Copy !req
549. Era la prueba
de que el mundo podía mejorar.
Copy !req
550. Y, si ha muerto, no quiero vivir.
Copy !req
551. El mundo es... diferente.
Copy !req
552. No es como queríamos que fuera.
Copy !req
553. No lo es.
Copy !req
554. Me importabas mucho.
Copy !req
555. Es verdad.
Copy !req
556. Dice que tengo
inclinación a la destrucción.
Copy !req
557. Que he perdido la fe.
Copy !req
558. ¿ Se equivoca?
Copy !req
559. No, no se equivoca.
Copy !req
560. Cuando acabe la guerra cabalgaré
por la Mesa durante seis meses.
Copy !req
561. Sin límite de tiempo.
Copy !req
562. Nada.
Copy !req
563. Gracias, Frank.
Copy !req
564. - Ha besado a su hermano.
- Tiene que ser comunista.
Copy !req
565. Mírelo, está doblado.
Tendría que estar plano.
Copy !req
566. Lo de la implosión es una quimera.
¡Siento haber pensado en ello!
Copy !req
567. No puedo con ello.
Copy !req
568. Oppie, tengo que centrar
la onda expansiva.
Copy !req
569. - ¡ Me estoy quedando sin ideas!
- Eso lo dice para no pensar.
Copy !req
570. Si no se siente capaz,
buscaremos a otro.
Copy !req
571. - Serber le requiere en el laboratorio.
- ¿ Oppie?
Copy !req
572. Usted lo ha dicho, Seth. Centrar.
Copy !req
573. Alguien tiene que saber centrar
una onda expansiva.
Copy !req
574. - Siga trabajando.
- ¡ Dios mío!
Copy !req
575. Si Oppie sigue así, va a implosionar.
Copy !req
576. Entren.
Copy !req
577. El nuevo plutonio de Hanford
produce muchos neutrones,
Copy !req
578. pero el grado de fisión espontánea
es demasiado alto.
Copy !req
579. No será posible controlar la reacción.
Será un fracaso.
Copy !req
580. - ¿ Quién hizo los cálculos?
- Segre.
Copy !req
581. - ¿ ÉI mismo?
- Segre personalmente.
Copy !req
582. Y está el problema del plutonio,
que nos conduce de nuevo al U-235.
Copy !req
583. Oakridge no es capaz de producirlo
en cantidades suficientes,
Copy !req
584. así que tendrá que ser por implosión.
Copy !req
585. Pero Neddermeyer dice
que está estancado con ese tema.
Copy !req
586. No podemos retrasarnos.
Copy !req
587. ¿ Está bien, Oppie?
Copy !req
588. Tiene que cumplir con el plazo.
Copy !req
589. He invertido mil millones
de dólares en sus chicos.
Copy !req
590. Lo que quiero que me diga es:
"Sí, señor".
Copy !req
591. Le he dedicado 26 horas al día,
8 días a la semana.
Copy !req
592. He renunciado a todo.
Copy !req
593. No me diga eso. No quiero oírlo.
Copy !req
594. He renunciado a todo.
Y sabe a lo que me refiero.
Copy !req
595. No me importa que viajar
estuviera restringido.
Copy !req
596. Tenía que hacerlo
cara a cara y así lo hice.
Copy !req
597. Últimas noticias desde el frente.
Copy !req
598. Las tropas norteamericanas
han entrado en Francia
Copy !req
599. y están haciendo retroceder
a las alemanes.
Copy !req
600. Pero los alemanes se están preparando
para un contraataque masivo.
Copy !req
601. - ¿ Quién es ese?
- Algún experto en explosivos.
Copy !req
602. Neddermeyer ha renunciado
a realizar la implosión,
Copy !req
603. así que Oppie ha traído
a dos expertos en explosivos de fuera.
Copy !req
604. Seguimos luchando en este reducto.
Copy !req
605. A veces la guerra parece algo lejano.
Copy !req
606. ¿ Le llevamos, doctor?
Copy !req
607. Hola, Seth.
¿ Dónde consiguió el carné de conducir?
Copy !req
608. - ¿ Vienes a ver a los chicos en acción?
- Sí.
Copy !req
609. Malas noticias, preciosa.
Esta noche no podré ir a ver la película.
Copy !req
610. Pero puedo veros luego
para tomar una copa.
Copy !req
611. - ¿ Os parece bien?
- Perfecto.
Copy !req
612. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
613. Le prometí al mono que iríamos a bailar.
Copy !req
614. Estará bien.
Copy !req
615. Michael, ¿qué te pasa?
Copy !req
616. - ¿ Os veis muy a menudo?
- Sí, me cae bien.
Copy !req
617. ¿ Estás celoso?
Copy !req
618. Sí.
Copy !req
619. Pues más vale
que hagas algo al respecto.
Copy !req
620. Dígales que no hay trato.
Copy !req
621. La Casa Blanca dijo que nada
de cuentas hasta pasada la guerra.
Copy !req
622. Es muy difícil dar con usted.
Vengo con mi problema.
Copy !req
623. ¿ Ve el dibujo de esa llanta? Yo no.
Copy !req
624. Mis hombres dependen de ellas.
Copy !req
625. No sé qué se lleva entre manos, Groves,
Copy !req
626. pero ha trascendido a mi territorio.
Copy !req
627. Para trasladar los suministros
por todo el país necesito camiones.
Copy !req
628. Esos camiones necesitan neumáticos.
Copy !req
629. Cuando oí hablar de su escasez,
casi me vuelvo loco.
Copy !req
630. Cuando oí que el culpable era usted,
me entraron ganas de matar.
Copy !req
631. - Ahora tendremos que...
- De eso nada.
Copy !req
632. Gozamos de triple prioridad de tipo A.
De la Casa Blanca.
Copy !req
633. Necesitamos el producto.
Copy !req
634. Sé que tiene el respaldo
de mucha gente,
Copy !req
635. pero permítame recordarle algo.
¿ Ve esto? Hay dos. Usted tiene una.
Copy !req
636. Cuando acabe la guerra,
eso significará algo.
Copy !req
637. Y, Dick, espero que entienda el mensaje,
Copy !req
638. porqué, por todo lo santo,
espero que tenga el culo cubierto.
Copy !req
639. - Bueno, Bronson.
- ¿ Señor?
Copy !req
640. - Todo se centra en el culo, ¿no?
- ¿ Señor?
Copy !req
641. En darle una patada o en lamerlo.
Copy !req
642. Todo se centra en eso.
Copy !req
643. Perdone mi lenguaje, Bronson.
Pero estoy en un aprieto.
Copy !req
644. O esas estrellas cumplen su cometido
Copy !req
645. o soy hombre muerto.
Copy !req
646. Sí, señor.
Copy !req
647. - ¿ Qué es eso?
- No lo sé, señor.
Copy !req
648. - ¡ Dios bendito!
- ¿ Es una parada?
Copy !req
649. Aquí no hay ninguna parada.
Copy !req
650. Mensaje para el general Groves.
Copy !req
651. Iré a ver cuál es el problema.
Copy !req
652. Mensaje para el general Groves.
Copy !req
653. - Mensaje para el general Groves.
- Venga por aquí.
Copy !req
654. General Groves, esto viene de Alemania.
Copy !req
655. Telegrafiamos por adelantado
para parar el tren.
Copy !req
656. Disculpen, señores.
Copy !req
657. - Coronel.
- ¿ General?
Copy !req
658. Póngalo en mi caja fuerte.
No lo saque sin mi permiso.
Copy !req
659. La madre no tiene hijo.
Copy !req
660. Significa que los alemanes
no tienen la bomba.
Copy !req
661. ¿ Cree que es lo mejor?
Me refiero a ocultar esto.
Copy !req
662. Usted dirá, coronel.
Copy !req
663. Es material delicado.
Copy !req
664. Me refiero a mis cerebritos,
al elemento judío.
Copy !req
665. Si Hitler desaparece de la ecuación,
podría acabárseles la inspiración.
Copy !req
666. ¿ Por qué arriesgarnos?
Copy !req
667. Podríamos darle a este país
la mejor arma del juego.
Copy !req
668. Tengo la intención de hacerlo.
Copy !req
669. Le diré algo de nuestro grupo.
Copy !req
670. Manténgales unidos y lo conseguirán.
Copy !req
671. - No están lo suficientemente unidos.
- Sí, señor.
Copy !req
672. LOS ÁLAMOS, ABRIL DE 1945
3 MESES PARA LA FECHA LÍMITE
Copy !req
673. lmaginen que esas cuñas explosivas
forman parte de un proyectil.
Copy !req
674. Reconducen las ondas expansivas
como una lente reconduce la luz.
Copy !req
675. Es curioso,
Copy !req
676. lo usamos en Inglaterra
para perforar estructuras blindadas.
Copy !req
677. Si funciona, volvemos al plan.
Copy !req
678. - Atentos.
- Mucho ojo.
Copy !req
679. Es la primera vez que se utiliza
un explosivo como arma de precisión.
Copy !req
680. Es muy simple. Las ondas expansivas
van del lado convexo al cóncavo.
Copy !req
681. - ¿ Unas naranjas, Oppie?
- No, después de la detonación, Seth.
Copy !req
682. ¿ Dr. Oppenheimer?
Copy !req
683. Una carta para usted, señor.
Copy !req
684. - Dijeron que era importante.
- Gracias.
Copy !req
685. MlÉRCOLES 5 DE ENERO DE 1945.
Copy !req
686. Buena suerte.
Copy !req
687. ¡Lo hemos conseguido!
¡Caray! ¡ Tenemos compresión!
Copy !req
688. ¡ Tenemos la victoria asegurada!
¡Lo hemos conseguido!
Copy !req
689. Esto ya es otra cosa.
Copy !req
690. Seth, ¡venga aquí!
Copy !req
691. Próximo paso: ¡implosión!
Copy !req
692. ¿ Puedo entrar?
Copy !req
693. ¿ Dónde está?
Copy !req
694. En la parte de atrás.
Copy !req
695. Está sentado al sol
envuelto en una manta,
Copy !req
696. cuidando de su culpable polla.
Copy !req
697. No es necesario ser vulgar.
Copy !req
698. Nada podría acercarse a la vulgaridad
a la que nos ha llevado.
Copy !req
699. Bueno, vulgar o no,
Copy !req
700. tiene que cumplir con su cometido.
Copy !req
701. Se lo debe a su país.
Se lo debe a sí mismo.
Copy !req
702. Es el mejor que hay
y debe tener todo lo que quiera.
Copy !req
703. No trate de conquistarme, general.
Usted no me necesita.
Copy !req
704. Y ahórrese su sermón
de la buena esposa. Ya me lo sé.
Copy !req
705. ¿ Cómo lo ha tolerado
durante tanto tiempo?
Copy !req
706. Porque es el mejor que hay
y debe tener todo lo que quiera.
Copy !req
707. Yo no sé vivir sola.
Hay quienes no podemos.
Copy !req
708. Cada uno tiene una forma
de defender su territorio.
Copy !req
709. Concha, llegas tarde.
¿ No te dije a las dos en punto?
Copy !req
710. Lo siento.
Copy !req
711. Y siento que tardara tanto
en llegarle la noticia.
Copy !req
712. Se perdió entre los censores del sistema.
Copy !req
713. Ya sabe,
Copy !req
714. usted no es responsable
de la vida de nadie.
Copy !req
715. Es imposible serlo.
No es lo que se espera.
Copy !req
716. Ya no puedo seguir trabajando en esto.
Copy !req
717. No quiero.
Copy !req
718. Y no lo necesito.
Copy !req
719. Alemania está acabada.
Copy !req
720. Es solo cuestión de tiempo.
Copy !req
721. - ¿ Está seguro?
- No quiero escuchar sus razones.
Copy !req
722. Sé que todo está en peligro.
Copy !req
723. Que la guerra no se acaba
hasta que se acaba.
Copy !req
724. Que están lanzando misiles
sobre Londres.
Copy !req
725. Que Alemania está desesperada,
que es hábil.
Copy !req
726. Incluso sin un artefacto, podría destruir
Inglaterra con material radiactivo.
Copy !req
727. La cuestión es que no son
tan buenos como nosotros.
Copy !req
728. ¿ Verdad que no?
Copy !req
729. Tengo el cerebro destrozado.
Copy !req
730. Me exigen que lance demasiadas bolas
al mismo tiempo.
Copy !req
731. Cuando me siento así,
me arrodillo y rezo.
Copy !req
732. Así es como saco fuerzas.
Copy !req
733. Si deja que esto se le vaya de las manos
y llega a manos de otra persona,
Copy !req
734. ni siquiera verá cuántas bolas
tiene que lanzar al mismo tiempo.
Copy !req
735. Si necesita inspiración, búsquela.
Copy !req
736. Donde sea.
Copy !req
737. Por fin buenas noticias.
Copy !req
738. Empieza a llegar
suficiente uranio de Oakridge.
Copy !req
739. Por muy brillante que sea,
Oppie está presionado.
Copy !req
740. Todos dependemos de él.
Copy !req
741. ÉI es nuestra inspiración.
Copy !req
742. Si él cayera, caeríamos todos.
Copy !req
743. Qué bonito, ¿no, Michael? Piénselo,
Copy !req
744. a unas millas más cerca
o más lejos del sol,
Copy !req
745. nada de esto sería posible.
Copy !req
746. Sería una nube de gas
o un trozo de hielo que nadie disfrutaría.
Copy !req
747. Odi et amo. "Odio y amo".
De Catulo. ¿ Lo conoces?
Copy !req
748. No.
Copy !req
749. "Odio y amo. Por qué lo hago,
preguntaréis quizás. No lo sé.
Copy !req
750. Siento que me sucede y me atormenta".
Copy !req
751. Quizá Groves tenga razón
y debamos prohibir pensar.
Copy !req
752. Michael, hay que probar la masa crítica.
Copy !req
753. - ¿ Nos va a ayudar?
- Por supuesto.
Copy !req
754. Quiero mostrarle algo.
Copy !req
755. Ha venido a ver nuestro juguetito, ¿no?
Copy !req
756. Michael, eso se llama
meterse en la boca del lobo.
Copy !req
757. Este peso podría levantar
una bala de uranio de 5 por 15 cm.
Copy !req
758. Sale de aquí y luego acelera
a diez metros por segundo al segundo.
Copy !req
759. Pasa por estos bloques de uranio
Copy !req
760. y, durante un segundo,
tenemos una reacción en cadena.
Copy !req
761. En un laboratorio es lo más parecido
a una explosión atómica.
Copy !req
762. Es esencial determinar la cantidad
exacta de material necesario.
Copy !req
763. Hace diez años era inimaginable.
Hace diez años.
Copy !req
764. Recoger una por una
cada molécula de aire.
Copy !req
765. ¿ Diga?
Copy !req
766. ¿ Qué?
Copy !req
767. Hablo en nombre de un ejército
victorioso de 5 millones de hombres.
Copy !req
768. Ellos y las mujeres que les han ayudado
Copy !req
769. son la Fuerza Aliada Expedicionaria
que ha liberado a Europa Occidental.
Copy !req
770. Han destruido al enemigo
llegando al límite de sus fuerzas
Copy !req
771. y han recorrido, triunfantes,
los miles de kilómetros
Copy !req
772. que separan Cherburgo de Lübeck,
Leipzig y Múnich.
Copy !req
773. Tales éxitos no se alcanzaron
sin pena ni sufrimiento.
Copy !req
774. 80.000 americanos
y una cifra similar de tropas aliadas
Copy !req
775. han dado su vida
Copy !req
776. para que los demás podamos vivir
bajo la luz de la libertad.
Copy !req
777. ¡Sí!
Copy !req
778. - ¿ Qué haremos cuando se acabe?
- Supongo que empezar otra.
Copy !req
779. Es lo que me gusta de este trabajo.
Tiene el futuro asegurado.
Copy !req
780. Todos procedemos
de una larga sucesión de depredadores.
Copy !req
781. Richard, eres indomable.
Copy !req
782. Iré a hacer el indomable ahí abajo.
Copy !req
783. Vamos, Babyface.
Copy !req
784. - ¿ Estás bien?
- Sí, me siento indomable.
Copy !req
785. - ¿ Qué escribes?
- Algo que ha dicho hoy Oppie.
Copy !req
786. Anda, léelo. Venga.
Copy !req
787. ¿ Existe algún tipo de inteligencia
Copy !req
788. que no descienda
de una larga línea de depredadores?
Copy !req
789. Te quiero besar.
Copy !req
790. Ven aquí.
Copy !req
791. ¿ Es verdad que como hemos derrotado
a Alemania volvemos a casa?
Copy !req
792. - Brindo por ello.
- Eso podría ser cierto, soldado.
Copy !req
793. ¿ Podrían prestarme atención,
por favor? Disculpen.
Copy !req
794. Parece que hay escasez
de parejas en la pista.
Copy !req
795. Como tributo a nuestros soldados,
Copy !req
796. quisiera que pudieran disponer
Copy !req
797. de todos los progres
de Los Álamos de la sala.
Copy !req
798. Para romper el hielo,
elegiré a la primera pareja de baile.
Copy !req
799. General Groves,
Copy !req
800. ¿baila conmigo?
Copy !req
801. ¿ Por qué no?
Copy !req
802. - ¿ Por qué lo llevas siempre?
- Es un diario para mi padre.
Copy !req
803. En una carta solo le llegarían tachones.
Aquí le cuento lo que pasa.
Copy !req
804. ¿ Sobre qué escribirás hoy?
Copy !req
805. - ¿Además de sobre el fin la guerra?
- Sí.
Copy !req
806. Que he conocido a una chica.
Copy !req
807. ¿Acabo de besarte ahí arriba?
Copy !req
808. Señores, tienen que bajar de las nubes.
Copy !req
809. Dejen de murmurar, señores.
Copy !req
810. Algunos de ustedes...
Han bailado juntos.
Copy !req
811. No me gusta nada.
Copy !req
812. Hay... tetas en la zona.
Copy !req
813. Y esto podría conducir... a un embarazo.
Copy !req
814. Cualquier hombre visto
fuera de control, o no,
Copy !req
815. tendrá que entregar su picha al FBI.
Copy !req
816. Lo pasan bien.
Eso es bueno. Tienen derecho.
Copy !req
817. - Sí, si no creyeran que se ha acabado.
- ¿ No es así?
Copy !req
818. ¿A qué se debe la fiesta?
Copy !req
819. Quizá encontremos
otra utilidad para todo esto.
Copy !req
820. - El fascismo ha muerto.
- En Europa.
Copy !req
821. ¿ Cree que los japos
están matando ardillas?
Copy !req
822. No, sé que no,
pero esa no es la cuestión.
Copy !req
823. ¿ Cuál es la cuestión?
Copy !req
824. Que no tienen la tecnología.
No están capacitados.
Copy !req
825. Si no es necesario, ¿por qué hacerlo?
Copy !req
826. Quiero que vea algo.
Copy !req
827. Es la mayor colección de "nadas"
del mundo entero.
Copy !req
828. Haga que funcionen
y habrá conseguido algo.
Copy !req
829. Algo irresistible.
Copy !req
830. Sólo la amenaza
Copy !req
831. los hace nuestros.
Copy !req
832. ¿ Sabe? A veces me quedo aquí de pie
Copy !req
833. y pienso: ¿ Nos atacan ellos
o les atacamos nosotros?
Copy !req
834. Deles dignidad, doctor.
Copy !req
835. Entonces podremos hablar
Copy !req
836. de quién puede hacer qué
Copy !req
837. y qué importancia tienen.
Copy !req
838. ¿ Continuar?
Sí / No
Copy !req
839. ¿ Qué hora es?
Copy !req
840. Incluso en sueños me siento
como un perro depredador.
Copy !req
841. ¿ Robert?
Copy !req
842. ¿ Estás pensando en renunciar?
Copy !req
843. No.
Copy !req
844. Acabarían conmigo. No lo entenderían.
Copy !req
845. No en estas circunstancias.
Copy !req
846. El artefacto no deja de obsesionarme.
Copy !req
847. Sí, es verdad, pero...
Copy !req
848. si vas más allá,
Copy !req
849. es una fuente de energía ilimitada,
piénsalo, Kitty.
Copy !req
850. La fuerza que mueve el universo.
Copy !req
851. Va más allá de la imaginación.
Y nosotros la controlamos.
Copy !req
852. Es un mundo nuevo.
Copy !req
853. ¡A por ellas, vaquero!
Copy !req
854. BASE DE TRINIDAD, JUNIO DE 1945
Copy !req
855. ¿ Qué está pasando allí?
Copy !req
856. Esas reses han destrozado
un tendido de cable.
Copy !req
857. ¿ Por qué no las han sacado de la zona?
Copy !req
858. Los rancheros no quisieron sacarlas
y el ejército abandonó la negociación.
Copy !req
859. - Está fuera de control.
- Edward, estos cálculos...
Copy !req
860. Prisas. Presión. Velocidad. Plazos.
El proyecto está fuera de control.
Copy !req
861. ¡ No hemos pensado
en las consecuencias, Oppie!
Copy !req
862. Wilson, llevamos esperando
dos semanas a los datos ciclotrónicos.
Copy !req
863. ¿ Cuándo los tendremos?
Copy !req
864. Wilson tiene razón.
Copy !req
865. Hablemos de lo que pensamos.
Copy !req
866. Ese debate es arcano, Edward.
Copy !req
867. Esto se está haciendo realidad.
Copy !req
868. Va a afectar a miles de vidas.
Copy !req
869. Tenemos que empezar a hablar.
Copy !req
870. Muy bien, pero no aquí.
Copy !req
871. En mi casa, esta noche.
Copy !req
872. Entramos en la boca del lobo.
Copy !req
873. Muy bien, súbela.
Copy !req
874. Espero que la bala de uranio
no se quede atascada.
Copy !req
875. De hacerlo,
posiblemente desapareceremos.
Copy !req
876. - ¿ Qué marca?
- 1,19 K.
Copy !req
877. - Espero a tu señal.
- Contador listo.
Copy !req
878. Estamos listos.
Copy !req
879. Adelante.
Copy !req
880. De acuerdo, vamos a hacerlo.
Copy !req
881. Ha sido una gran explosión.
Copy !req
882. Tiene una pinta genial.
Copy !req
883. Es válida. Descanso para fumar.
Copy !req
884. Buen trabajo.
Copy !req
885. Michael, ¿tienes un minuto?
No me dejan entrar.
Copy !req
886. - ¿ Irás a Chicago, Michael?
- Sí, Frisch no encuentra balas.
Copy !req
887. Nos gustaría que recogieras algo.
Copy !req
888. ¿ Conoces a Leo Szilard y a Ralph Lapp?
Copy !req
889. Unos veinte colegas de Chicago
Copy !req
890. han escrito una súplica
contra el uso del artefacto.
Copy !req
891. Les preocupa lo que podría suceder.
Copy !req
892. Y a mí.
Copy !req
893. Mi hermano está en Filipinas.
Leo todos los periódicos.
Copy !req
894. No pido que les apoyes.
Aún no la he leído.
Copy !req
895. Pero deberíamos debatirla.
Copy !req
896. Ve a Chicago, recógela, examinémosla
y veamos de qué se trata.
Copy !req
897. Tiene sentido.
Copy !req
898. La traeré.
Copy !req
899. - Hasta luego.
- Hasta luego.
Copy !req
900. ¿ Cómo puede racionalizar
el asesinato premeditado?
Copy !req
901. ¡Tonterías! ¿Asesinato premeditado?
Esto es una guerra y hay que ganar.
Copy !req
902. No se puede ilegalizar un arma.
Copy !req
903. Cuanto mayor eficacia tenga,
más se utilizará.
Copy !req
904. El gas venenoso ya no se usa.
Copy !req
905. Oppie, sea nuestro portavoz
o no nos harán caso.
Copy !req
906. Y el de esos niños que se esconden.
Copy !req
907. Sé lo que dirían.
Copy !req
908. Que los japoneses se lo han buscado.
Copy !req
909. - No me importa que...
- Disculpen, un momento, señores.
Copy !req
910. Me ofende que insinúen
que no veo la dimensión moral.
Copy !req
911. ¿ Por qué sigues despierto?
Deberías dormir.
Copy !req
912. No me gusta dormir.
Copy !req
913. Hay cosas que no nos gustan
y hay que hacerlas
Copy !req
914. para hacer las que nos gustan.
Copy !req
915. - ¿ Cuál es el trato?
- Ir a montar a caballo.
Copy !req
916. Muy bien. ¿ Cómo vas a montar
a un caballo enorme si no descansas?
Copy !req
917. ¿ Vas a dormir por papá? Buen chico.
Copy !req
918. WASHINGTON D.C., JULIO DE 1945
2 SEMANAS PARA LA FECHA LÍMITE
Copy !req
919. Hace calor.
Copy !req
920. Podríamos ir a Carlucci's.
A por café con hielo y donuts.
Copy !req
921. - El proyecto está saliendo a la luz.
- ¿ Qué?
Copy !req
922. Siempre ha habido preguntas.
Hemos evitado dar respuestas.
Copy !req
923. Ahora estamos en un punto crítico.
Copy !req
924. - Bronson, detenga el coche.
- Sí, señor.
Copy !req
925. - Salga y vaya a mear o algo.
- ¡ Estamos en un parque público!
Copy !req
926. Pues coja flores.
Quiero pegar unos gritos.
Copy !req
927. Es una crisis. Una crisis de conciencia.
Copy !req
928. Muy bien. No voy a gritar.
Copy !req
929. Ni siquiera estoy enfadado.
Copy !req
930. Estoy perplejo.
Copy !req
931. ¿ Quiere sentarse mano sobre mano
y limpiar su conciencia,
Copy !req
932. cuando podría poner punto final
a todo esto de una vez?
Copy !req
933. Crisis de conciencia, ¿ eh?
Copy !req
934. De acuerdo. Adelante.
Copy !req
935. Sumérjase en ella.
Copy !req
936. Empápese de ella.
Copy !req
937. Y luego dígame si vamos a lanzarlas,
Copy !req
938. si va a acabar su trabajo.
Copy !req
939. Dígame
cómo voy a enfrentarme al Senado
Copy !req
940. y decirles que hemos invertido
2.000 millones en algo que no verán.
Copy !req
941. ¿ Crisis de conciencia?
Es su trabajo, doctor.
Copy !req
942. Deme la bomba. Usted démela.
Copy !req
943. En Alemania se hicieron atrocidades
porque la gente no se quejó.
Copy !req
944. Y les culpamos por ello,
pero aun así pienso que era peligroso.
Copy !req
945. Pero no es peligroso
que nosotros nos quejemos.
Copy !req
946. No tienes que estar de acuerdo
con la súplica, Michael,
Copy !req
947. solo tenéis que debatirla.
Copy !req
948. - Sí, señor.
- Buen chico, Michael.
Copy !req
949. Me alegro de verte.
Copy !req
950. - Un telegrama.
- ¿ Qué?
Copy !req
951. Los japoneses están debatiendo
los términos de una rendición.
Copy !req
952. ¿ Qué tipo de rendición?
¿ Una incondicional?
Copy !req
953. - De acuerdo con mis fuentes, no.
- Bien. Nadie picará.
Copy !req
954. - ¿ Señor?
- Nada.
Copy !req
955. Muy bien. Venga. Aquí mismo.
Copy !req
956. ¿ Sr. Secretario?
Una pregunta directa.
Copy !req
957. ¿ Buscan usted y el presidente
el apoyo de Rusia
Copy !req
958. para entrar en Japón,
en caso de invasión?
Copy !req
959. Si es así, ellos no lo harán gratis.
Copy !req
960. Los rusos querrán Manchuria y Sakhalin.
Copy !req
961. Yo le ofrezco Japón al presidente.
Sin invasión, sin tratos.
Copy !req
962. ¿ Está seguro? Sus científicos
se están echando para atrás.
Copy !req
963. Están intentando ver al presidente.
Copy !req
964. No lo sabía. Me ocuparé de ello.
Copy !req
965. - Muy bien. Hágalo, general.
- Sr. Secretario.
Copy !req
966. Buenas noches.
Copy !req
967. ¿ Panton?
Copy !req
968. El Dr. Oppenheimer,
en tres diferentes ocasiones,
Copy !req
969. ha visto a agentes sospechosos,
comunistas y gente así.
Copy !req
970. - Nos dio un nombre, ¿ verdad?
- Sí, señor.
Copy !req
971. Saque información a los demás.
Copy !req
972. - Necesita oír cómo cruje la rama.
- Sí, señor.
Copy !req
973. - Me han dicho que estaba aquí.
- Me llamó el capitán Panton.
Copy !req
974. Otro problema de seguridad.
Me están presionando. ¡ Estoy harto!
Copy !req
975. - Creí que el tema estaba zanjado.
- Usted nunca deja nada zanjado.
Copy !req
976. Intentaré callar bocas,
pero esto no ayuda.
Copy !req
977. - ¿ Qué es eso?
- Es una súplica.
Copy !req
978. De sus chicos de Chicago,
que intentan ver al presidente.
Copy !req
979. Eso no va a suceder.
¿ Sabe algo de ello?
Copy !req
980. De las ideas, sí.
Copy !req
981. Quieren hacer una prueba
del artefacto, no usarlo.
Copy !req
982. ¿ Podrá contenerles?
Copy !req
983. ¿ Podrá pararles?
Copy !req
984. Mi comida se está enfriando arriba.
Copy !req
985. No deje que esos bobos le distraigan.
Copy !req
986. Robert, está a punto de ser
el hombre que ganó la guerra.
Copy !req
987. Son gente importante
y no puede hacerles caso omiso.
Copy !req
988. Lo único que quieren es hablar
de una prueba del artefacto.
Copy !req
989. ¿ Cómo se llama? Sii-lard...
Copy !req
990. - Szilard.
- El de la bañera.
Copy !req
991. ¡ Debí haber ahogado
a ese hijo de puta nada más verle!
Copy !req
992. ¿ Qué hay de malo en probarlo?
Copy !req
993. Vaporice algún atolón deshabitado
Copy !req
994. y exija la rendición de los japoneses.
Copy !req
995. ¡Venga ya! No funcionará.
Copy !req
996. Son unos kamikazes. Todos ellos.
Copy !req
997. Usted tiene dinero. Eso lo explica todo.
Copy !req
998. - ¿ Qué?
- Su optimismo.
Copy !req
999. Fe en la raza humana.
Yo no la tengo. Es por el dinero.
Copy !req
1000. Soy realista.
Copy !req
1001. La idea debería llegar al presidente.
Copy !req
1002. ¿ De dónde saca esas ideas?
Copy !req
1003. Los chicos de seguridad pueden
preguntar de dónde vienen esas ideas.
Copy !req
1004. Su prueba, dejar el proyecto,
Copy !req
1005. compartirlo con otros países.
Copy !req
1006. Les demostrará
que esas ideas vienen de Chicago.
Copy !req
1007. - Son extranjeros y subversivos.
- ¡Tienen ética!
Copy !req
1008. ¿ Fue ético lo de Pearl Harbor?
Copy !req
1009. ¿ Lo de Polonia, Múnich?
Copy !req
1010. ¿ La Marcha de la Muerte
de Batán fue ética?
Copy !req
1011. ¡Tonterías!
Copy !req
1012. Tontería de prueba.
Copy !req
1013. Debes mostrarle al enemigo
de la forma más dura
Copy !req
1014. que juegas en la misma liga que él.
Copy !req
1015. En la reunión del comité de mañana
votarán sobre esta prueba.
Copy !req
1016. Se hará una recomendación
al presidente. Escúcheme.
Copy !req
1017. Puede encontrar ahí su salvación.
Lléveles por el camino adecuado.
Copy !req
1018. O está de nuestro lado o en contra.
Copy !req
1019. Ernest, ¿cómo está?
Le presento al Dr. Oppenheimer.
Copy !req
1020. Hay rumores
de que le deberemos a usted
Copy !req
1021. la erradicación de esos monos amarillos.
Copy !req
1022. Mis chicos le estarán agradecidos.
Copy !req
1023. Me alegra estrecharle la mano. Gracias.
Copy !req
1024. - Yo también quiero estrechársela.
- Me alegro de verle.
Copy !req
1025. ¿ Ha oído lo que han dicho?
Copy !req
1026. Si lo lleva a término,
se lo deberemos, soldado.
Copy !req
1027. "Estamos en una situación nueva,
irresoluble a través de la guerra.
Copy !req
1028. Una súplica
al presidente de EE. UU.
Copy !req
1029. Un descubrimiento desconocido
puede afectar nuestro bienestar".
Copy !req
1030. Los rusos son nuestros aliados.
Copy !req
1031. Si la lanzamos sin decírselo,
les meteremos miedo.
Copy !req
1032. Los japoneses están acabados.
Lo de los kamikazes es historia.
Copy !req
1033. Estamos cagados
igual que lo están ellos.
Copy !req
1034. Esta guerra ha obligado a muchos
a tener que renunciar a la vida.
Copy !req
1035. - Espero que no lo hagamos.
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
1036. El bloqueo acabará con Japón en otoño.
Copy !req
1037. O incluso antes.
Copy !req
1038. Ese artefacto no es una manera
honrada de ganar la guerra
Copy !req
1039. y a mí me enseñaron a luchar con honor.
Copy !req
1040. Si Custer hubiera utilizado un arma así,
Copy !req
1041. su historia se habría narrado
de otra forma.
Copy !req
1042. Si sigue adelante,
Copy !req
1043. especialmente si lanza
esa cosa sin avisar,
Copy !req
1044. yo dimitiré de mi cargo.
Copy !req
1045. Disculpen, señores.
Copy !req
1046. ¿ Qué opina el Comité sobre la prueba?
Copy !req
1047. Si acordamos una prueba
Copy !req
1048. a la que asistan observadores
japoneses, y esta falla,
Copy !req
1049. seríamos incapaces de conseguir
una rendición japonesa
Copy !req
1050. y nos enfrentaríamos
a una escasez de material.
Copy !req
1051. El lanzamiento del artefacto
forma parte del proyecto.
Copy !req
1052. ¿ Cuál es el consejo
que he de transmitir al presidente?
Copy !req
1053. - Sí, señor.
- Sí, eso es cierto.
Copy !req
1054. Bob, bienvenido a Trinidad.
Copy !req
1055. - Ahí está.
- ¿ Le llevo una?
Copy !req
1056. ¿ Ha tenido buen viaje?
Copy !req
1057. - ¿ Es usted el oficial al mando?
- Sí.
Copy !req
1058. Esto es para usted.
Copy !req
1059. Declara que la Universidad
de California hace entrega
Copy !req
1060. al Ejército de EE. UU. De un núcleo
de plutonio de un artefacto nuclear.
Copy !req
1061. Es una talón
de 2.000 millones de dólares.
Copy !req
1062. Veamos ahora qué más
han comprado con ese dinero.
Copy !req
1063. El iniciador.
Copy !req
1064. Y la otra mitad.
Copy !req
1065. Lo único que tenemos que hacer
ahora es unirlos y...
Copy !req
1066. Comencemos el montaje final.
Copy !req
1067. Muy bien, Sr. Merriman.
Copy !req
1068. Estás callado.
Copy !req
1069. Estáis cerca de eso
que queréis conseguir, ¿no?
Copy !req
1070. Sí.
Copy !req
1071. Veo cómo os está afectando.
Copy !req
1072. Está pasando algo raro.
Copy !req
1073. Os tiene a todos como hechizados, ¿no?
Copy !req
1074. Sí.
Copy !req
1075. Hay una demanda generalizada
de aspirinas y pastillas para dormir.
Copy !req
1076. Y no es solo ese trabajo, es algo más.
Copy !req
1077. - Ya sé que no puedes hablar de ello.
- No puedo.
Copy !req
1078. Pues habla con el Dr. Oppenheimer.
Copy !req
1079. ÉI lo habrá tenido
que examinar cuidadosamente, ¿no?
Copy !req
1080. De acuerdo.
Copy !req
1081. Tócame.
Copy !req
1082. Desnuda.
Copy !req
1083. ¿ No es una palabra preciosa?
Copy !req
1084. Esta noche.
Copy !req
1085. Quiero hacer el amor.
Copy !req
1086. Y quiero que haya un futuro.
Copy !req
1087. Eso es lo que realmente quiero.
Copy !req
1088. Para nosotros dos.
Copy !req
1089. Yo también.
Copy !req
1090. - ¡ Por el amor de Dios, George!
- Está agujereado.
Copy !req
1091. Tiene que ser el molde.
Copy !req
1092. Me han mandado llamar
para ver algo inaceptable.
Copy !req
1093. Hay que usar un torno manual.
Copy !req
1094. ¡Tendrían que haberlos hecho a mano
antes de llamarme, George!
Copy !req
1095. - Michael, ¿qué hace aquí?
- Chicago, Leo Szilard.
Copy !req
1096. Lo leí en el tren.
Copy !req
1097. - ¿ Qué piensa al respecto?
- Me desconcierta.
Copy !req
1098. ¿ Vamos a debatirlo alguna vez?
Copy !req
1099. ¿ Entre nosotros?
Copy !req
1100. ¿ Vamos a seguir con ello?
Copy !req
1101. No veo a nadie parado.
Copy !req
1102. Vinimos a solucionar un problema,
a construir el artefacto.
Copy !req
1103. No somos responsables de su uso.
Copy !req
1104. Oppie, es para usted.
Copy !req
1105. Bethe ha revisado las cifras.
Copy !req
1106. Deje que me quede con esos papeles.
Copy !req
1107. El iniciador está al llegar. Necesitamos
los resultados del laboratorio.
Copy !req
1108. - ¿ De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
1109. ¿ Listos?
Copy !req
1110. - El contador está listo.
- Allá vamos.
Copy !req
1111. Veintiuno.
Copy !req
1112. Veintinueve.
Copy !req
1113. Treinta y uno.
Copy !req
1114. Treinta y ocho.
Copy !req
1115. ¿ Lo tienes? Cuarenta.
Todos para atrás, ya.
Copy !req
1116. ¡Tras el muro!
Copy !req
1117. ¡Apágalo!
Copy !req
1118. Que nadie se mueva.
¡Que nadie se mueva!
Copy !req
1119. ¡ Mierda!
Copy !req
1120. Quitaos todos los objetos de metal.
Copy !req
1121. Poned una marca donde estáis y salid.
Copy !req
1122. Esto no ha ocurrido.
Copy !req
1123. Todos deberían sobrevivir.
Copy !req
1124. Menos yo.
Copy !req
1125. Estoy muerto.
Copy !req
1126. ¡ Doctor! Le he buscado por todas partes.
Tenemos un problema.
Copy !req
1127. - Una reacción adversa.
- ¿ Cuándo?
Copy !req
1128. - Hace una hora.
- ¿ Quién?
Copy !req
1129. - El Sr. Merriman.
- ¿ Michael?
Copy !req
1130. - Sí, señor.
- ¡ Mierda!
Copy !req
1131. Vamos.
Copy !req
1132. - ¡Venga, vamos!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
1133. Por aquí. Ésta está bien.
Copy !req
1134. - Michael, ¿qué pasa?
- Nada, todo va bien.
Copy !req
1135. - Doctor, ¿cuánto ha absorbido?
- Más de mil rads.
Copy !req
1136. - Richard, ¿qué sucede?
- Está todo bajo control, ¿de acuerdo?
Copy !req
1137. - Stephen, ¿qué sucede?
- Disculpe, disculpe.
Copy !req
1138. Aquí no hay ningún paciente.
No se lo diga a nadie, ¿ entendido?
Copy !req
1139. Dios mío, ¿qué ha pasado aquí?
Copy !req
1140. Quiero que acordonen
toda la sala. Venga conmigo.
Copy !req
1141. ¡Salgan de aquí!
Copy !req
1142. Son los circuitos de detonación.
Copy !req
1143. No lo sé.
Copy !req
1144. Necesito 24 horas más.
Copy !req
1145. Creo que sí, pero no estoy seguro.
Copy !req
1146. He dicho un día más.
Copy !req
1147. ¡ Necesito un día más!
Copy !req
1148. No, Merriman me trajo
una copia de Chicago.
Copy !req
1149. Algunos físicos la han firmado.
Copy !req
1150. Radicales de pacotilla.
Copy !req
1151. ¡ Haga que funcione
y la lanzaré sobre Chicago!
Copy !req
1152. Sí, le oigo. ¿ Me oye?
Acabe eso ya. ¡ Es una orden!
Copy !req
1153. Tengo otras cosas que hacer.
Copy !req
1154. Pero tengo un avión. Estaré allí.
Copy !req
1155. Cada vez que me doy la vuelta,
algo le interrumpe.
Copy !req
1156. Ahora hablan de un aplazamiento.
Copy !req
1157. - ¿ Llegaremos a Washington?
- Sí, señor.
Copy !req
1158. "Truman y Stimson llegan a Potsdam
mañana para conferencia con Stalin.
Copy !req
1159. Notifiquen resultado
de Prueba de Trinidad. Urgente".
Copy !req
1160. Stalin va a comerse vivo a Truman.
Copy !req
1161. - A no ser que...
- Sí, a no ser.
Copy !req
1162. Si le damos al presidente algo letal
que meterse bajo la manga.
Copy !req
1163. No habrá aplazamiento.
Copy !req
1164. Dios mío.
Copy !req
1165. Casi.
Copy !req
1166. Baja despacio.
Copy !req
1167. El corazón parece más grande,
podría tener fluido en el pericardio.
Copy !req
1168. - ¿ Debido a la radiación?
- Es probable.
Copy !req
1169. Ha doblado su tamaño durante la noche.
Copy !req
1170. Si sigue así,
el corazón se le va a ahogar.
Copy !req
1171. - ¿ Está despierto?
- A ratos.
Copy !req
1172. La radiación ha provocado
la hinchazón del cerebro.
Copy !req
1173. - ¿ Que pasará después?
- No lo sé. No tengo ni idea.
Copy !req
1174. Nadie ha absorbido nunca
tal cantidad de radiación.
Copy !req
1175. - Se está desgarrando por dentro.
- Señorita, ¡no puede entrar ahí!
Copy !req
1176. Discúlpenme, doctores.
Copy !req
1177. Estamos haciendo todo lo que podemos.
Copy !req
1178. Absolutamente todo.
Copy !req
1179. No va ayudar a nadie que te desesperes.
Copy !req
1180. - Tienes que dormir.
- ¡ No puedo!
Copy !req
1181. - Unas naranjas, ¿ eh, Oppie?
- Sí.
Copy !req
1182. ¡Cuidado!
Copy !req
1183. ¿ Hornig? ¡ Hornig!
Copy !req
1184. ¡ Estoy bien! El otro seguro está sujeto.
Copy !req
1185. ¿Alguien más necesita un Martini?
Copy !req
1186. - ¿ Qué dicen?
- Nada bueno.
Copy !req
1187. Hay posibilidad de tormenta
para los próximos cinco días. Lo siento.
Copy !req
1188. - ¿ Y no me lo dijeron? ¿ Cómo está?
- Es difícil de saber.
Copy !req
1189. - Quisiera ir a verle.
- No se permiten visitas.
Copy !req
1190. Por seguridad. Es algo delicado.
Copy !req
1191. Es un joven muy fuerte. Sobrevivirá.
Copy !req
1192. Schoenfield, ¿cómo está?
Copy !req
1193. - ¿ Está consciente?
- A ratos.
Copy !req
1194. Quiere saber si ha leído
la súplica de Chicago.
Copy !req
1195. Sí que la he leído.
Copy !req
1196. ¿ Sólo eso? ¿ Eso es todo?
Copy !req
1197. ¿"Sí la he leído y me lavo las manos"?
Copy !req
1198. Un amigo mío, que confía en usted,
está deshaciéndose por dentro.
Copy !req
1199. ¿ Sabe qué está pasando
exactamente en este lugar?
Copy !req
1200. ¿A qué se refiere exactamente?
Copy !req
1201. Me he pasado los últimos dos años
Copy !req
1202. aguantando sus medidas de seguridad,
su secretismo y su control.
Copy !req
1203. Y nada de eso era para ocultar
lo que sucede aquí a los alemanes,
Copy !req
1204. a los japoneses o a los rusos,
Copy !req
1205. ¡sino a americanos corrientes,
a quienes pueda no gustarles!
Copy !req
1206. Los americanos corrientes
quieren que sus hijos vuelvan vivos.
Copy !req
1207. Hago lo que puedo para que así sea.
Copy !req
1208. En Oakridge están inyectando
plutonio a enfermos mentales.
Copy !req
1209. Si quiere preguntarse algo sobre esto,
esta es la pregunta.
Copy !req
1210. ¿ Ser la bastante grande
para que paremos y reflexionemos?
Copy !req
1211. ¿ Lo bastante para que se acabe
la guerra? Pregunte eso.
Copy !req
1212. He estado en Oakridge, ¿ vale?
Copy !req
1213. Ese lugar no se construyó
para hacer un par de bombas,
Copy !req
1214. sino miles de ellas.
Copy !req
1215. Muy pronto todo el mundo tendrá una.
Copy !req
1216. ¿ Vamos a quedarnos sentados
hasta que exploten?
Copy !req
1217. Un mundo lleno de Michael Merrimans
desgarrándose por dentro.
Copy !req
1218. ¿ Es eso lo que persigue?
Copy !req
1219. ¡ Porque ese es el futuro que nos espera!
Copy !req
1220. ¡Oppenheimer! Deje de jugar a ser Dios.
Copy !req
1221. Porque no se le da bien
y el puesto ya está ocupado.
Copy !req
1222. Le está bajando mucho la tensión.
Hay que sacarle ese fluido.
Copy !req
1223. Allá vamos, Michael.
Copy !req
1224. Bueno, ya estás. Empieza a sacarlo.
Copy !req
1225. ¡Venga, doctor!
Copy !req
1226. La tensión empieza a aumentar.
Aumenta poco a poco.
Copy !req
1227. - Robert, tienes que dormir.
- Dios, estoy en un dilema.
Copy !req
1228. Todos hemos intervenido en esto.
Copy !req
1229. Los alemanes, los japoneses,
los americanos y los británicos.
Copy !req
1230. Es un horror que viene
del pasado, de hace mucho.
Copy !req
1231. Ya no soy un científico.
Copy !req
1232. Soy un maldito funcionario.
Copy !req
1233. Tengo que controlarlo.
Copy !req
1234. Tengo que controlar
quién se hará con esto.
Copy !req
1235. Poder y control,
es lo único de lo que oigo hablar.
Copy !req
1236. ¿ No te importa la vida?
Copy !req
1237. ¿ Y el amor y la comprensión?
Copy !req
1238. Creía que la ciencia se centraba en eso.
Copy !req
1239. Quería que lo nuestro funcionara.
Copy !req
1240. ¿ Hay que sacrificarlo todo por esa cosa?
Copy !req
1241. He aguantado
Copy !req
1242. lo de Jean,
Copy !req
1243. porque pensaba que la necesitabas.
Copy !req
1244. Pensé que la habías dejado por mí.
Copy !req
1245. Pero ella no contaba.
Copy !req
1246. Yo no cuento.
Copy !req
1247. Nada cuenta para ti,
excepto esa maldita bomba.
Copy !req
1248. Eso es lo que pasa.
Copy !req
1249. Pero no es tu única creación.
Copy !req
1250. También están los niños.
Copy !req
1251. Y necesitas mi apoyo y mi amor.
Copy !req
1252. Lo sé.
Copy !req
1253. No sé... no sé dónde está.
Copy !req
1254. ¿ Por qué yo?
Copy !req
1255. ¿ Por qué me eligió a mí?
Copy !req
1256. - ¡ Panton!
- ¿ Señor?
Copy !req
1257. La seguridad es un desastre.
No hay nadie en el control.
Copy !req
1258. - ¿ Cree que esto es una playa pública?
- No, señor.
Copy !req
1259. - Tenemos que poner fin a esto.
- El tiempo no lo permite.
Copy !req
1260. ¡ Los desperdicios radiactivos
podrían llegar hasta Amarillo!
Copy !req
1261. ¿ Es usted el redactor?
Quiero tres informes.
Copy !req
1262. Uno por si triunfamos, otro por si falla
y otro por si nos desintegramos.
Copy !req
1263. General, con este viento
es posible que haya lluvia radiactiva.
Copy !req
1264. ¡ Es mi decisión! ¿ Entendido?
Copy !req
1265. Seguimos adelante.
Sargento, haga algo con ese perro.
Copy !req
1266. Habla como si se tratara
de un horario de trenes.
Copy !req
1267. Trata de echarse para atrás.
Puedo hacerlo sin su ayuda.
Copy !req
1268. Si lo hace sin mi aprobación
y algo va mal...
Copy !req
1269. Suba al coche.
Copy !req
1270. Señor, parece que está aclarando.
Copy !req
1271. A veces se llega a un punto
Copy !req
1272. en el que agarras la oportunidad
o el viento se la llevará.
Copy !req
1273. Siempre supo que yo lo haría, ¿ verdad?
Copy !req
1274. ¿ Puede ir contra sus principios?
Copy !req
1275. ¿ Cómo sería?
Copy !req
1276. Inimaginable.
Copy !req
1277. Es su hijo.
Copy !req
1278. Hágalo.
Copy !req
1279. Aleluya.
Copy !req
1280. ¡Vía libre! ¡Tenemos vía libre!
Copy !req
1281. Adelante.
Copy !req
1282. Empieza la cuenta atrás. Adelante.
Copy !req
1283. Súbanlo. Es muy peligroso, cuidado.
Copy !req
1284. Despertemos al lobo. Adelante.
Copy !req
1285. - Motor encendido.
- Motor encendido.
Copy !req
1286. Relé de sincronización 1 abierto.
Copy !req
1287. Relé de sincronización 1 abierto.
Copy !req
1288. Relé de sincronización 2 abierto.
Copy !req
1289. Relé de sincronización 2 abierto.
Copy !req
1290. Te quiero, Michael.
Copy !req
1291. Tranquilo.
Copy !req
1292. Respira tranquilo.
Copy !req
1293. Tranquilo.
Copy !req
1294. Tranquilo, ponlo sobre el hielo.
Copy !req
1295. Muy bien, ahí, sobre el hielo.
Copy !req
1296. Kathleen, ¿qué haces aquí?
Copy !req
1297. ¿ Kathleen? ¡ Dios mío!
Copy !req
1298. Vamos, cariño.
Copy !req
1299. - No puedes estar aquí, cariño.
- Tenía que verle.
Copy !req
1300. Quería decirle que le quiero,
¡se va a morir!
Copy !req
1301. Relé de sincronización 4 abierto.
Copy !req
1302. Está listo. Sólo falta ir al búnker.
Copy !req
1303. Vamos a bajar de aquí.
Copy !req
1304. Siempre he pensado
que Dios estaba de nuestro lado.
Copy !req
1305. Y creo que esto será una prueba de ello.
Copy !req
1306. - Eso será de la base militar.
- Enrico, ¿qué apuestas?
Copy !req
1307. Apuesto que incendiamos la atmósfera.
Copy !req
1308. Si hay suerte, destrozaremos
solo Nuevo Méjico y no todo el planeta.
Copy !req
1309. ¿Alguna otra apuesta?
Copy !req
1310. Yo espero que no explote.
Copy !req
1311. ¿ Qué es eso?
Copy !req
1312. Es la suite de Cascanueces.
Copy !req
1313. No consigo librarme de ella.
Copy !req
1314. - Pon el seis-cinco.
- Seis-cinco.
Copy !req
1315. - Prueba el siete.
- Siete.
Copy !req
1316. Cargando artefacto.
Copy !req
1317. Robert, por aquí.
Copy !req
1318. El artefacto está cargado.
Copy !req
1319. Quedan cero menos
60 segundos, 59, 58,
Copy !req
1320. 57, 56,
Copy !req
1321. 55, 54,
Copy !req
1322. 53, 52, 51, 50, 49...
Copy !req
1323. - ¿ De dónde viene la música?
- Lo siento, no se puede quitar, señor.
Copy !req
1324. 44, 43, 42,
Copy !req
1325. 41, 40...
Copy !req
1326. ¡ Maldita música!
Copy !req
1327. 37, 36, 35, 34,
Copy !req
1328. 33, 32, 31, 30,
Copy !req
1329. 29, 28, 27, 26, 25,
Copy !req
1330. 24, 23, 22, 21, 20,
Copy !req
1331. 19, 18, 17,
Copy !req
1332. 16, 15, 14,
Copy !req
1333. 13, 12, 11, 10,
Copy !req
1334. 9, 8, 7, 6,
Copy !req
1335. 5, 4, 3, 2, 1, cero.
Copy !req
1336. Kathleen, amor mío.
Una vez me preguntaste algo.
Copy !req
1337. Que si era instintivo
salvar una vida o acabar con otra.
Copy !req
1338. No lo sé, cariño.
Copy !req
1339. Lo único que sé es que somos libres.
Copy !req
1340. Pido a Dios que elijamos
la vida sobre la muerte.
Copy !req
1341. No porque piense
que al implacable universo le importe,
Copy !req
1342. sino porqué, cuando te miro, mi vida,
Copy !req
1343. veo lo magnífica y mágica
que puede ser la vida.
Copy !req
1344. 21 días después, el 6 de agosto de 1945,
Copy !req
1345. una bomba llamada "Little Boy"
cayó sobre Hiroshima.
Copy !req
1346. Tres días después, una bomba
llamada "Fat Man" cayó sobre Nagasaki.
Copy !req
1347. Como consecuencia de ello,
murieron más de 200.000 personas.
Copy !req
1348. Japón firmó su rendición en la Bahía
de Tokio, el 2 de septiembre de 1945.
Copy !req
1349. Durante un tiempo, Robert Oppenheimer
fue un héroe nacional.
Copy !req
1350. En 1949 se negó a apoyar la creación
de la bomba de hidrógeno.
Copy !req
1351. En 1954 dejó de ser personal secreto.
Copy !req
1352. Tuvo que abandonar la administración
y murió de cáncer en 1967.
Copy !req
1353. El general Groves perdió el control
del programa de armamento nuclear
Copy !req
1354. y se convirtió en un hombre de negocios.
Murió de un fallo cardíaco en 1970.
Copy !req
1355. Raquel de las Heras
Copy !req