1.  ISLAS CANARIAS, ESPAÑA 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2.  Tranquilo, llegas justo a tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
3.  Vas a ser un gran padre, Brian. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
4.  ¿Por qué estás tan seguro? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
5.  Porque pienso darte una paliza
como no lo seas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
6.  - Entra ahí.
- Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
7.  Brian. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
8.  en cuanto cruces esa puerta... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
9.  todo cambia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
10.  Nuestra antigua vida se acabó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
11.  Vamos a dar una vueltecita. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
12.  MOSCÚ 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
13.  - ¿Agente especial Hobbs?
- Riley Hicks. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
14.  He leído su expediente.
La primera de la clase en el FLETC. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
15.  El Cairo, Túnez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
16.  La RSO más joven en Afganistán. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
17.  Si es la mitad de buena
que sobre el papel, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
18.  nos vamos a llevar de fábula. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
19.  Una caravana militar rusa atacada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
20.  un componente de satélite robado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
21.  Los coches surgieron de la nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
22.  Seis hospitalizados,
una docena de vehículos destruidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
23.  Todo en menos de 90 segundos,
entrar y salir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
24.  Un trabajo de primera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
25.  Solo hay un equipo en el mundo capaz
de llevar a cabo un golpe tan bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
26.  ¿Cómo demonios
ha llegado eso ahí arriba? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
27.  Han pillado a uno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
28.  ¿Dónde? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
29.  JEFATURA DE LA INTERPOL 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
30.  - Tiene cinco minutos con este tío.
- Me basta con dos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
31.  Quiero a tu jefe. ¿Dónde está Shaw? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
32.  No le diré una mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
33.  Esperaba que dijeras eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
34.  ¿Eso es legal? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
35.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
36.  ¿Pero piensa entrar ahí a decírselo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
37.  ¡Tengo derechos, gilipollas! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
38.  Hoy no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
39.  ¡No, no! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
40.  - ¿Qué, habla?
- Ahora ya no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
41.  Esa sala está pinchada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
42.  Cualquier información que le haya sacado,
ahora la tiene la Interpol. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
43.  Pues ya pueden tomarse la mañana libre.
Shaw está en Londres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
44.  Vamos a cogerlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
45.  Mujer, uno no coge a Owen Shaw
como quien va a la compra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
46.  Si quieres coger a un lobo,
necesitas lobos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
47.  Vámonos de caza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
48.  ¿Esto es lo que se compra
con cien millones? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
49.  No ha sido difícil encontrarte,
Toretto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
50.  No me escondía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
51.  ¿Qué tal es la vida
del criminal internacional retirado? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
52.  Esto me gusta. Es tranquilo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
53.  Hace buen tiempo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
54.  y no hay extradición. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
55.  ¿Qué estás haciendo tú aquí, poli? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
56.  El martes pasado,
unos conductores muy bien coordinados 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
57.  se hicieron
con un convoy militar en Rusia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
58.  Yo no trabajo donde hace frío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
59.  Ya sé que no fuiste tú. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
60.  Pero me ayudarás a atrapar
a los responsables. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
61.  Y no vas a necesitar eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
62.  No puedes tocarlo, Hobbs.
No tienes autoridad... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
63.  No he venido a extraditar a nadie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
64.  Él va a venir voluntariamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
65.  En realidad... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
66.  me lo va a suplicar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
67.  Es de hace una semana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
68.  Te veré fuera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
69.  Es Letty, ¿verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
70.  Es imposible. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
71.  Si fuera mi marido, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
72.  y hubiera una posibilidad,
por pequeña que fuera... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
73.  yo iría. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
74.  Necesitaré toda
la información que tengas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
75.  La tendrás cuando se la dé al equipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
76.  Nada de equipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
77.  Voy a tener que hacerlo yo solo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
78.  No es tan sencillo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
79.  El grupo que buscamos golpea
como el trueno y desparece como el humo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
80.  Si vas tú solo... no podrás ni rozarlos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
81.  He perseguido a este tío
por cuatro continentes y doce países, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
82.  y créeme, el último sitio
donde quisiera estar ahora mismo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
83.  es delante de tu puerta,
vendiendo galletitas de girl scout. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
84.  Necesito tu ayuda, Dom. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
85.  Y a tu equipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
86.  Venga, nenas, venid aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
87.  Quiero hacer un brindis. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
88.  Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
89.  A ver, ya sé que algunas de vosotras
ya habéis estado en Macao, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
90.  pero no habréis visto la ciudad
hasta que la veáis con mis ojos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
91.  Tenemos una suite en el ático 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
92.  con unas vistas al océano
que os van a cambiar la vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
93.  Un yate de 45 metros con helipuerto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
94.  Os puedo asegurar que estáis a punto
de pasarlo como nunca en la vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
95.  No... eso tú. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
96.  Salud. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
97.  Gracias... parece delicioso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
98.  ¡Bien! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
99.  Soy ciudadana del mundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
100.  ¿Has pensado en echar raíces? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
101.  ¿En empezar una vida juntos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
102.  ¿No lo estamos haciendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
103.  ¿Ah, sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
104.  Suelten las armas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
105.  ¡YA! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
106.  ¿Diga? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
107.  ¿Dom? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
108.  Allí estaré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
109.  Eh, amigo.
Necesito que el avión dé la vuelta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
110.  Escuchad, nenas,
ha habido un pequeño cambio de planes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
111.  Ha surgido algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
112.  ¿Sabéis ese casino
del que os estaba hablando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
113.  Tengo unos vales... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
114.  para el bufé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
115.  ¡SOY ROMAN, CAPULLOS! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
116.  ¿Qué te parece esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
117.  Pensé que te gustaría. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
118.  O esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
119.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
120.  Ese es mi niño.
Vamos a ver qué tal vuela esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
121.  ¿Estás mirando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
122.  Es el tío Dom. ¿Qué te parece? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
123.  ¿Estás saludando? ¿Qué hay? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
124.  Hola, Jack. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
125.  ¿Qué hay, tío Dom? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
126.  ¿Estás contento de verlo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
127.  ¿Comiéndole el coco
con los de importación? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
128.  Eso no es verdad.
"Papá no me come el coco." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
129.  Él eligió el coche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
130.  Sabemos que es un O'Conner, pero... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
131.  Te he traído algo, Jack. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
132.  - ¡Sí! También es un Toretto.
- No lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
133.  Por suerte tiene un par de años más
para decidirlo, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
134.  Creo que ya lo ha decidido, Mia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
135.  Creo que es la hora de su siesta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
136.  Vamos, cariño. Venga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
137.  Está cansado, sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
138.  Es raro, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
139.  ¿Qué es raro? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
140.  Tenemos de todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
141.  Hasta la cerveza y la barbacoa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
142.  Es que... No sé,
es que no me siento como en casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
143.  Puede que sea porque... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
144.  uno no se da cuenta de cuánto aprecia
algo hasta que alguien se lo quita. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
145.  No sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
146.  Aquello habrá cambiado tanto,
que probablemente ni lo reconocerías. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
147.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
148.  Todo ha cambiado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
149.  ¿Y tú qué? ¿Qué te cuentas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
150.  Es de hace una semana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
151.  Servicio de Seguridad Diplomática. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
152.  Hobbs. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
153.  Cuando era poli yo solía hacer
esta mierda continuamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
154.  Es lo que hace la poli.
Se está quedando contigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
155.  Letty está muerta, Dom. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
156.  Tengo que asegurarme. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
157.  Pues voy contigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
158.  Dijiste que ibas
a dejar atrás esta vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
159.  Los dos dijimos
que íbamos a dejarla atrás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
160.  Tiene razón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
161.  Somos una familia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
162.  Si tenemos un problema,
lo afrontamos juntos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
163.  Y yo me sentiré más segura
sabiendo que estáis juntos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
164.  protegiéndoos el uno al otro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
165.  Sois más fuertes juntos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
166.  Siempre lo fuisteis. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
167.  Id a por Letty. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
168.  LONDRES 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
169.  Traedla a casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
170.  ¡Gracias a Dios! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
171.  Por fin un equipo
con el que puedo trabajar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
172.  - ¿Qué hay, chaval?
- Mejor que esa basura de Río. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
173.  Mucho mejor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
174.  ¿Confía en esos tíos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
175.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
176.  - ¿Sabéis algo de Leo o de Santos?
- La última vez que los vieron 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
177.  estaban visitando los casinos
de Montecarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
178.  Pensaba que aquel
fue nuestro último trabajo, Brian. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
179.  ¿Y quién paga todo este equipo?
¿Los contribuyentes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
180.  ¿Así que ahora trabajamos para Hulk?
¿Eso hacemos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
181.  ¿Por qué huele a aceite para bebés? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
182.  Sigue dándole a la bocaza
y te olerá a hostias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
183.  Vale, Hobbs, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
184.  tienes al mejor equipo del mundo
delante tuyo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
185.  Dales una razón para quedarse. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
186.  Nuestro objetivo es Owen Shaw, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
187.  ex comandante de operaciones especiales
del ejército británico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
188.  Dirigió la División de Movilidad
en Kabul y Basora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
189.  Joder, esa unidad
de movilidad es lo más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
190.  Hablamos de vehículos de guerra.
Lo mejor del mundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
191.  Esos tíos no bromean. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
192.  Durante años
han hecho trabajitos en Europa, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
193.  pero los más recientes
han elevado su categoría. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
194.  Tres objetivos muy concretos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
195.  La terminal de programación
de un misil ICBM... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
196.  ¿Tienes algo suelto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
197.  ¿En serio? ¿Eres millonario
y aún sigues pidiendo dinero? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
198.  Así es como se sigue siendo millonario.
Es de locos, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
199.  ¿Y qué significa todo esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
200.  Sospechamos que Shaw está
construyendo un dispositivo Belladona. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
201.  - ¿Que es...?
- Una bomba tecnológica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
202.  Diseñada para bloquear comunicaciones
militares durante 24 horas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
203.  Si incomunicas a un soldado
en medio de una batalla, morirá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
204.  Si incomunicas a un país
durante 24 horas, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
205.  la pérdida de vidas es inimaginable. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
206.  Esto podría valer miles de millones
para el comprador adecuado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
207.  ¿Miles de millones? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
208.  ¿Por qué no lo robamos y punto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
209.  Eh, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
210.  ¿Cuál de estas es un dólar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
211.  Aquí dice algo de una libra... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
212.  Invita la casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
213.  Quiero que me ayudéis
a coger a Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
214.  Solo le falta una pieza 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
215.  y tengo intención de detenerlo
antes de que la consiga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
216.  Sé que sois como una familia, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
217.  así que ahora os ofrezco
la oportunidad 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
218.  de hacer que esa familia
vuelva a estar al completo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
219.  ¿Quieres que vuelva a estar
al completo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
220.  Llévanos hasta Letty y tendrás a Shaw.
Y nos conseguirás el indulto total. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
221.  No puedo prometeros eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
222.  Sí que puedes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
223.  Ese es el trato. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
224.  Tómalo o déjalo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
225.  Traedme a Shaw 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
226.  y os conseguiré el indulto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
227.  Ya le habéis oído. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
228.  Pero esto es distinto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
229.  No se trata de polis
ni de traficantes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
230.  Es un nivel totalmente distinto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
231.  ¿Nos van a pagar, no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
232.  La Interpol pilló a uno
de los hombres de Shaw en Moscú. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
233.  Fui y tuve una pequeña sesión
de terapia con él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
234.  Largó el escondite de Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
235.  ¿Y por qué no estamos allí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
236.  No nos han invitado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
237.  Hobbs, han mandado a tu saco de boxeo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
238.  Va cableado. Dará una identificación
positiva de Shaw antes de que entren. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
239.  Así que la poli te ha soltado, ¿eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
240.  No te preocupes, no les dije nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
241.  No estoy preocupado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
242.  Vale, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
243.  arráncalo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
244.  Dios, es alucinante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
245.  Las cosas más sencillas
pueden causar los peores problemas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
246.  Lo bueno es que si cambias
una pieza defectuosa... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
247.  todo vuelve a ir como la seda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
248.  Mira, Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
249.  ¡Espera, Shaw! ¡Shaw! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
250.  COINCIDENCIA DE VOZ CONFIRMADA 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
251.  Tengo la confirmación sobre Shaw.
Van a entrar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
252.  Espera, espera, para. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
253.  Están saltando las alarmas
en la jefatura de la Interpol. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
254.  Mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
255.  Nos ha traído aquí
para desarmar a la Interpol. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
256.  Todo esto es una emboscada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
257.  - Brian, llévate al equipo.
- ¿Y tú, qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
258.  Hobbs y yo esperaremos a Shaw.
Shaw nos llevará hasta Letty. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
259.  Vamos, hijo de puta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
260.  ¿Qué es esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
261.  Es tu parte, por el último trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
262.  Eres uno más del equipo, Oakes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
263.  Haces tu trabajo y se te paga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
264.  Ahí dentro
hay un pequeño extra para ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
265.  Considéralo un anticipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
266.  ¿Para qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
267.  Para el siguiente trabajo, claro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
268.  ¿Qué trabajo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
269.  En el que estamos metidos ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
270.  Han, ¿a qué distancia estamos
de la Interpol? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
271.  A doce manzanas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
272.  Tíos, esto es como un pueblo fantasma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
273.  Shaw debe de haber atraído
a todos los polis. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
274.  Estamos todos en esto,
así que vamos al tajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
275.  Ha sido divertido trabajar contigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
276.  ¡Alto! ¡Suelta la bolsa! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
277.  - Ahí está.
- Yo me encargo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
278.  Toretto, te toca a ti.
Justo delante, no lo pierdas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
279.  Eso no va a pasar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
280.  Lo siento, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
281.  La Interpol está justo delante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
282.  Venga, tíos. Tenemos compañía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
283.  Vamos, muchachos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
284.  ¡Sube, venga! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
285.  Hay que abrirse. Ya. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
286.  - Shaw, nos persiguen tres coches.
- Ya sabéis qué hacer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
287.  Prepara el arma de chips, vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
288.  Yo sigo al Rover. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
289.  Vale, pues yo sigo a... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
290.  lo que coño sea esa cosa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
291.  ¿Qué es eso, un disco de hockey? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
292.  ¡Los tengo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
293.  ANULANDO 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
294.  Primer chip listo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
295.  ¡Mierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
296.  El último chip está listo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
297.  ¡Mal, mal! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
298.  Nos acercamos al punto de encuentro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
299.  ¡Dom, Tej y Roman están fuera!
¿Tú dónde estás? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
300.  ¡Justo detrás de ti! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
301.  Sigue adelante, yo preparo el plan B. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
302.  Veo a Shaw.
Ha girado a la izquierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
303.  - Yo voy a la derecha.
- ¡Toretto, a la izquierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
304.  Vegh. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
305.  Necesito tu ayuda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
306.  No hay problema. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
307.  Letty. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
308.  Coja el volante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
309.  Letty. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
310.  Esto es de locos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
311.  No estamos en Brasil. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
312.  ¿Así que ahora los coches
en vez de correr vuelan? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
313.  ¿En plan movida de 007?
Esto no es lo nuestro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
314.  Tío, tienes que controlar
esas emociones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
315.  Tu voz ha pasado
de Shaggy a Scooby-Doo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
316.  "Esto no es lo..." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
317.  Cuando una mujer empieza a dispararte, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
318.  es una señal clarísima
de que hay que dejarlo, coño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
319.  Tenemos que largarnos cagando leches. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
320.  Eso podría haber sido mi frente, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
321.  No, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
322.  eso no es tan grande como tu frente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
323.  Mia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
324.  Está... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
325.  claro que es Letty, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
326.  pero es... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
327.  es complicado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
328.  Letty está viva. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
329.  Es lo único que importa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
330.  La hemos recuperado, Brian. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
331.  Hazme un favor y dale a Jack un beso
de buenas noches de mi parte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
332.  - Cuídate.
- Te quiero, Mia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
333.  ¿Seguro que vio que eras tú? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
334.  Me miró fijamente, Brian. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
335.  Puede que la Letty
que conocíamos ya no exista, Dom. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
336.  Aunque esté viva,
puede que ya no exista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
337.  No se le da la espalda a la familia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
338.  Aunque ella sí lo haga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
339.  Ivory. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
340.  ¿Qué hay? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
341.  Necesitará algunos arreglos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
342.  No hay problema, cielo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
343.  ¿Estás bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
344.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
345.  Muy bien. Escuchad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
346.  Ese grupo era muy distinto
de los típicos soldaduchos de Hobbs. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
347.  Necesitamos saber quién es esa gente,
de qué están hechos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
348.  ¿Vegh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
349.  O'Conner, Parker, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
350.  Pearce, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
351.  Toretto y el resto del equipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
352.  - Estos tíos son delincuentes comunes.
- Esta noche esos delincuentes comunes 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
353.  han estado a unos segundos
de acabar con nosotros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
354.  Muéstrales el respeto que se merecen
o eso nos hará más débiles. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
355.  Puede que quieras ver esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
356.  ¿Te suena de algo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
357.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
358.  Es el tío al que he disparado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
359.  Pareces feliz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
360.  - No me acuerdo de él.
- Y una mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
361.  Esto es un problema, tíos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
362.  Tenemos una foto suya
con el tipo que casi acaba contigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
363.  Klaus,
¿tú no eras el cachas del grupo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
364.  Pues no me hagas ir hasta allí
y convertirte en la nenaza del grupo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
365.  No se acuerda de él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
366.  Los nombres y las fichas no bastan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
367.  Quiero información personal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
368.  Meteos en sus vidas, en sus cabezas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
369.  Encontrad sus debilidades
y las explotaremos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
370.  Ya te digo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
371.  Esto es de locos, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
372.  ¿De qué hablas tú ahora? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
373.  Estoy aquí mirando estas imágenes... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
374.  y es como enfrentarte
a nuestros gemelos malos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
375.  Fíjate en este negro de aquí:
es guapo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
376.  Está claro que soy yo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
377.  Tenemos a un Hobbs blanco.
Este es Han. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
378.  un africano con gorrito. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
379.  Es como tu mini-yo, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
380.  ¡Eh, Brian! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
381.  ¿Cuándo te hiciste
esta sesión de fotos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
382.  Es coña, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
383.  Sabes que eres la rubia
más guapa de por aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
384.  Bien, basta de cháchara.
Tenemos dos temas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
385.  Primero, esta es la peor ciudad
del mundo para cometer un delito. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
386.  Tienen cámaras en cada esquina.
Tenemos imágenes de todo el ataque. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
387.  Rastrea eso,
a ver adónde nos lleva. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
388.  Y segundo, nos acaban de confirmar
lo que Shaw pilló de la Interpol. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
389.  Una base de datos con las ubicaciones
posibles del componente que necesitan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
390.  ¿Y dónde están? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
391.  Hay más de dos docenas
por toda Europa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
392.  Pero la lista solo es válida
durante 96 horas, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
393.  así que que dondequiera
que vaya a atacar Shaw, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
394.  lo hará en los próximos 4 días.
Tienen un plazo y nosotros también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
395.  - Tenemos que movernos.
- Hobbs tiene razón, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
396.  así que vamos a analizarlo.
Ya los conocéis. ¿Qué sabemos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
397.  Sabemos que tienen motores tuneados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
398.  Ya oísteis cómo aceleraba
ese "vuelcacoches". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
399.  - Transmisión secuencial.
- No sonaba como un motor normal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
400.  Era un turbo-diésel,
sonaba como lo que se oye en Le Mans. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
401.  ¿Visteis cómo aguantaba los golpes
sin perder la tracción en las curvas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
402.  - Sí, sistema hidráulico.
- O suspensión magnética. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
403.  ¿Pero quién tiene acceso
a los componentes 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
404.  y además puede fabricar algo así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
405.  Un puñado de talleres de Londres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
406.  Los talleres de tuneado normales
no pueden fabricar algo así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
407.  Tendremos que investigar más a fondo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
408.  Han, Gisele, Roman: os toca. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
409.  Si encontramos al que hizo ese coche,
encontraremos a Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
410.  Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
411.  - Os ayudo.
- De acuerdo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
412.  Tej, vamos a necesitar
coches sin ordenadores 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
413.  que puedan ser controlados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
414.  Asegúrate de que sean rápidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
415.  Yo me encargo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
416.  Yo ya estoy en ello, Dom.
He contactado con el I+D del DSS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
417.  Hobbs, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
418.  he dicho que yo me encargo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
419.  Esto va a ser interesante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
420.  Tío, tienes que relajarte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
421.  No puedes darle BMWs de serie
a la gente y esperar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
422.  Ese coche es un pepino.
Estás hablando de un V8 biturbo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
423.  que escupe 560 caballos, hijo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
424.  Te has leído el folleto.
Estoy orgulloso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
425.  Pero los coches hay que tunearlos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
426.  Creas algo entre el coche y tú.
Un vínculo, un compromiso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
427.  Suena a matrimonio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
428.  Sí, pero cuando cambias de coche,
no se queda la mitad de tu pasta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
429.  ¡Dios! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
430.  Con precios así, estos coches
ya pueden estar hechos de oro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
431.  No estarás pensando en robarlos,
¿verdad, Parker? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
432.  La entrada para el servicio
está en la parte de atrás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
433.  - ¿Cómo dice?
- No quisiera ofenderles, caballeros, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
434.  pero no creo que puedan permitirse
los coches de esta subasta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
435.  Una falta evidente de joyas
llamativas, sin séquito, ni... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
436.  tías buenas.
Está claro que no es un pez gordo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
437.  Y usted: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
438.  zapatos, camiseta, pantalones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
439.  Funcional. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
440.  Y su postura, demasiado rígida,
no se pavonea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
441.  Yo diría que es militar.
Ganará unos 50.000 al año. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
442.  Dólares, claro, lo cual no es
suficiente para pujar aquí. Así que, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
443.  si no son ayudantes de cocina,
deben de estar en el lugar equivocado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
444.  Pero, por favor, acábense el champán. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
445.  - Necesita que le den una lección.
- Como te he dicho, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
446.  no vas a robar esos coches. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
447.  Yo me encargo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
448.  Vale, ese es el número 5
de nuestra lista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
449.  ¡Hay que joderse!
¿Qué pretende cazar ese tío? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
450.  - ¿A Moby Dick?
- Debe de ser nuestro hombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
451.  ¿Cómo queréis hacerlo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
452.  Han y yo nos encargamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
453.  Vamos juntitos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
454.  Tú me dejas hablar a mí
y vosotras me cubrís las espaldas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
455.  Os estáis olvidando de algo, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
456.  Es un hombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
457.  Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
458.  ¿"Es un hombre"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
459.  Siempre dice lo mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
460.  Lo que estás viendo es una bala
Spitzer FMJ de 5,45x18. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
461.  Es específica para una sola pistola:
la PSM. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
462.  Como las pistolas son ilegales
en el Reino Unido, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
463.  hay muy poca gente
que tenga acceso a esa arma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
464.  Así que si alguien quisiera
rastrear de dónde proviene, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
465.  no sería muy difícil. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
466.  Fui poli muchos años.
Deformación profesional. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
467.  Una casa de empeños. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
468.  No sé, tío,
eso ha sido poco respetuoso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
469.  Y no me gusta cómo lo ha dicho,
en plan: "Es un hombre". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
470.  ¿"Es un hombre"?
¿Y nosotros qué somos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
471.  Vamos, solo está haciendo su trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
472.  "Haciendo su trabajo." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
473.  Ya veo lo que pasa aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
474.  ¿Qué pasa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
475.  Los ojos te hacen chiribitas, ¿eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
476.  ¿Tienes pajaritos
volando a tu alrededor? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
477.  Tú no quieres alquilar este modelo,
lo quieres comprar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
478.  - ¿Por qué no te callas?
- No, no, estás enamorado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
479.  ¡Mírate! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
480.  Para ya. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
481.  ¿Habéis hecho planes?
¿El gran día? ¿Nos invitaréis a todos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
482.  Más te vale regalarle
un buen pedrusco, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
483.  porque no parece
que sea fácilmente impresionable. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
484.  Y si no es un pedrusco, más vale
que te lo curres bien por otro lado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
485.  Ya sabes a qué me refiero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
486.  Por eso todas tus novias
van tan enjoyadas, ¿eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
487.  - Estamos buscando información.
- ¿Estáis buscando información? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
488.  - ¿Sobre qué?
- Información sobre... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
489.  coches, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
490.  en particular sobre dos
que has diseñado hace poco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
491.  Coches con rampa, chasis bajo,
esqueleto de acero... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
492.  Estamos muy interesadas en encontrar
al hombre que los compró. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
493.  ¿Por qué debería ayudaros? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
494.  Porque te lo pedimos amablemente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
495.  ¿Por qué me lo pedís amablemente?
¿Qué podéis ofrecerme 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
496.  que no pueda obtener
de otros miles de chicas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
497.  ¡Por favor, por favor! ¡Para! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
498.  Pareces un hombre
al que le gusta que le den caña. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
499.  Mi amiga puede provocarte
unos niveles de dolor 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
500.  que nunca has experimentado antes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
501.  ¿Tenemos un trato? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
502.  ¡Hecho! ¡Hecho! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
503.  Lo retiro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
504.  Me gusta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
505.  Eso es, eso es. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
506.  Despacio, despacio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
507.  Para, para. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
508.  ¿Así es como "te encargas"?
¿Comprando todos sus coches? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
509.  ¿De qué sirve tener millones
en el banco si no gastas nada? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
510.  Pero no te preocupes.
Mira, fíjate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
511.  Señor Parker, una vez más
quiero expresarle nuestra gratitud 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
512.  y decirle cuánto apreciamos su compra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
513.  Si hay cualquier otra cosa
que necesite, solo tiene que pedirla. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
514.  ¿"Cualquier cosa"? Pues ahora
que lo dice, a mi amigo el rígido 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
515.  le gusta mucho la camisa que lleva. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
516.  ¿Está camisa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
517.  Esa camisa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
518.  No estoy muy seguro de que esta camisa
le quepa a su amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
519.  Me cabrá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
520.  Necesita una camisa
que sea un poco menos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
521.  funcional. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
522.  Eso es, funcional. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
523.  De acuerdo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
524.  - Yo se la aguanto.
- Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
525.  - Vamos, que el tiempo es oro.
- Sí, hago lo que puedo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
526.  Coño, hacen falta tijeras de podar
para cortar esa mata. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
527.  Bueno, si eso es todo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
528.  Y los pantalones también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
529.  Claro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
530.  Y ya puestos, páseme ese reloj. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
531.  Me gusta ese reloj. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
532.  Esto es para usted... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
533.  - y esto para usted.
- Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
534.  Buenos días, caballeros. Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
535.  Tengo la información aquí dentro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
536.  ¿Puedo preguntar 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
537.  - por qué estáis buscando a Shaw?
- Ha cogido 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
538.  algo nuestro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
539.  Y nos gustaría hablar con él de eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
540.  A ver qué tenemos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
541.  CASA DE EMPEÑOS 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
542.  ¿Y bien? ¿Qué quiere? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
543.  Dicen que si alguien
está buscando una pistola rusa, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
544.  - Ud. es el hombre al que hay que ver.
- ¿Eso dicen? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
545.  ¿Qué quieres, amigo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
546.  No creo que sea buena idea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
547.  - Estoy buscando al dueño de esto.
- No sé nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
548.  Mírala mejor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
549.  Hará una semana 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
550.  vino una chica y compró armas,
munición, de todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
551.  ¿Una chica? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
552.  - ¿Qué aspecto tenía?
- De tía dura, pelo oscuro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
553.  Una mala pieza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
554.  - Dicen que es una corredora callejera.
- ¿Dónde podemos encontrarla? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
555.  ¿Y yo que sé?
¿Tengo pinta de corredor? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
556.  No, para nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
557.  A cuidarse, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
558.  Mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
559.  Lo siento, chicas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
560.  ¡Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
561.  Aguanta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
562.  No te mueras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
563.  Dime dónde encontrar a Shaw
y le haré pagar por esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
564.  Braga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
565.  ¡Eh, oiga! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
566.  ¡Quieto ahí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
567.  - Ve tú.
- ¡No, ve tú! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
568.  El tren está a punto de salir.
Apártense de las puertas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
569.  Nadie tiene que saber esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
570.  Nadie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
571.  Hemos perdido a vory. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
572.  Está muerto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
573.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
574.  ¿Y ya está? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
575.  Si vory está muerto
es que cometió un error. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
576.  Si cometes un error, lo pagas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
577.  Un gran panegírico, Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
578.  ¿Vas a darnos el mismo discurso
al resto cuando la palmemos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
579.  Eres la última a la que hubiese tachado
de sentimental. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
580.  Me gustas, Letty. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
581.  Incluso diría
que siento cierto cariño hacia ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
582.  Cuando te encontré en el hospital
y no podías recordar nada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
583.  me dije a mí mismo: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
584.  "Esta chica tiene un don. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
585.  Es una página en blanco". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
586.  Y eso me provocó ciento sentimiento
de protección hacia ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
587.  Si por ejemplo te pasara algo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
588.  creo que me costaría
un poco más soportarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
589.  Lo que digo es... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
590.  que detestaría verte a ti 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
591.  cometer un error. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
592.  Voy a tomar el aire. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
593.  - ¿Qué coño ha pasado?
- Hemos conocido a la novia de Dom. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
594.  Es un encanto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
595.  ¿Estás bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
596.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
597.  Tej, ¿qué tienes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
598.  Las imágenes de videovigilancia.
Cuéntame. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
599.  Acabo de revisarlo todo.
Lo creas o no, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
600.  allí donde aparece el equipo de Shaw,
las cámaras fallan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
601.  Menuda coincidencia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
602.  Vamos a hacer una visita al CCTV.
Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
603.  ¿Qué es eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
604.  Es un nuevo juguete para ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
605.  ¿Qué ha pasado? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
606.  Llegaron los matones de Shaw
y se pusieron a disparar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
607.  Pero tenemos algo gordo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
608.  - ¿El qué?
- Braga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
609.  Está trabajando con Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
610.  ¿De qué estás hablando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
611.  Es verdad. Está lleno
de transacciones codificadas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
612.  que conducen directamente
al cártel de Braga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
613.  ¿Y quién coño es Braga? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
614.  Dirigía uno de los mayores
cárteles de México. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
615.  Y es mi ex jefe. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
616.  Utilizábamos códigos como estos
para sacar dinero del país. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
617.  Tiene sentido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
618.  Braga controlaba a Letty 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
619.  y ahora trabaja con Shaw.
Eso explica cómo se conocieron. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
620.  Vale, tenéis un montón de información
sobre él, ¿dónde lo encontramos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
621.  Está en una cárcel de Los Ángeles. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
622.  ¿Cómo lo sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
623.  Brian lo metió ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
624.  Vale, esta es la brecha
que estábamos buscando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
625.  Si esos dos están trabajando juntos,
Braga sabrá qué planea Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
626.  Voy a hacerle una visita. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
627.  ¿Estás hablando en serio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
628.  Piensa bien lo que dices. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
629.  Estás en busca y captura, Brian. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
630.  En cuanto pongas un pie
fuera del avión, se acabó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
631.  Ya no volverás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
632.  ¿"Volver"?
¿Cómo vas a entrar en el país? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
633.  Deja que yo me preocupe de eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
634.  Esto es culpa mía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
635.  Fui yo quien se la sirvió
en bandeja a Braga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
636.  Soy yo quien tengo que arreglarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
637.  Déjame arreglarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
638.  Ten cuidado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
639.  Ahora ya puede atenderles.
Por aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
640.  Gracias por atendernos.
No le robaremos mucho tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
641.  Han atacado a mis hombres
esta mañana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
642.  Necesito ver todas las cámaras
de la estación de Waterloo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
643.  ¿Alguien puede decirle
al Capitán América 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
644.  que necesita una autorización? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
645.  Terry, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
646.  ponme las cámaras
de la 58 a la 62 de esta mañana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
647.  Han estado apagadas por mantenimiento
toda la mañana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
648.  Lo siento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
649.  De acuerdo. Bueno,
le agradecemos su ayuda. Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
650.  ¿Sabe qué me parece muy interesante? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
651.  Que la Interpol
también fue atacada hace poco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
652.  Esas cámaras tampoco funcionaban.
No grabaron nada. Nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
653.  Así que o su programa de mantenimiento
coincide exactamente 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
654.  con la ruta de escape, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
655.  o uno de ustedes trabaja para ellos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
656.  Y eso es ridículo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
657.  Porque ni de coña alguien de aquí
iba a estar trabajando para ellos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
658.  Y menos aún usted, ¿verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
659.  No, no, eso es ridículo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
660.  Es ridículo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
661.  Voy a necesitar acceso directo
a las grabaciones en tiempo real 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
662.  de toda la ciudad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
663.  Y también le sugiero encarecidamente
que a partir de ahora suspenda 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
664.  el "mantenimiento". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
665.  Sí, por supuesto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
666.  Le agradecemos su ayuda.
Muchas gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
667.  LOS ÁNGELES 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
668.  Vaya, vaya, vaya. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
669.  Ese naranja te resalta mucho los ojos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
670.  Gracias, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
671.  Dime una cosa, O'Conner. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
672.  ¿Cómo es que sigues dando vueltas
por el mundo, violando todas las leyes, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
673.  y aun así aquí estoy yo,
jugándome el puesto por ti? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
674.  Te sentirás mejor cuando te lleves
el mérito por trincar a Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
675.  Estoy tentado a contentarme contigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
676.  Ya sabes lo que dicen, Stasiak: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
677.  si quieres pescar el pez gordo
que te consiga el ascenso, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
678.  tienes que ponerte los pantalones de
niño mayor y adentrarte en mar abierto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
679.  Eres un gilipollas, ¿sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
680.  Yo también te he echado de menos, tío.
Un montón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
681.  He logrado meterte en Victorville
para que hagas lo que tengas que hacer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
682.  Durante 24 horas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
683.  A las nueve tienes que estar fuera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
684.  Entonces cotejarán tus huellas
con la base de datos nacional. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
685.  El programa te identificará 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
686.  y, cuando se enteren de quién eres,
ya no podré sacarte de allí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
687.  Hablamos de cadena perpetua. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
688.  Una monada de crío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
689.  Bien, he averiguado que Braga
está alojado en el bloque D-3. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
690.  Es aislamiento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
691.  Mis contactos solo dan
para meterte en el régimen general, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
692.  así que tendrás que hacer algo
para llamar su atención. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
693.  Lo siento mucho, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
694.  ¿Por qué lo...? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
695.  ¿Otra vez? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
696.  Gran Hermano está a punto de empezar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
697.  En Londres no puedes ni sacarte
un moco sin que alguien se entere. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
698.  No toques eso.
No es ningún juguete, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
699.  ¿Qué problema hay? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
700.  Es cable de titanio
de alta resistencia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
701.  ¿Y eso qué significa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
702.  Se usa para asegurar
edificios y sujetar puentes, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
703.  ¡algo de lo que tú no tienes ni idea! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
704.  Verás, su versión funciona bien, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
705.  pero la mía es una obra de arte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
706.  He invertido el engranaje,
reajustado el motor 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
707.  y he añadido este depósito detrás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
708.  Eso hace que mole aún más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
709.  Trae, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
710.  No es a prueba de idiotas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
711.  Tengo fama de manejar bien
las armas grandes. Tranqui. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
712.  Sí, bastante tienes
con manejar ese cabezón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
713.  Dom, he estado investigando,
preguntando por ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
714.  Tengo la dirección
de una carrera callejera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
715.  Brian O'Conner... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
716.  menuda entrada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
717.  Has metido aquí
a muchos de estos hombres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
718.  ¿Qué, pensabas
que nadie te reconocería? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
719.  Te he estado controlando, ¿sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
720.  Te has divertido un montón ahí fuera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
721.  El poli bueno se ha vuelto malo.
Río de Janeiro... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
722.  Es emocionante convertirse
en delincuente, ¿verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
723.  Qué pena que no lo hicieras antes,
podrías haber trabajado para mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
724.  ¿Cómo Letty Ortiz? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
725.  Cuéntame, porque yo la enterré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
726.  ¿Ah, sí? ¿Lo hiciste? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
727.  Enterraste algo, pero no sabría decirte
quién o qué era. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
728.  Sé que trabaja para Owen Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
729.  Aún juegas a ser poli, ¿eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
730.  Créeme, esto te queda muy grande. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
731.  Ilumíname, por favor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
732.  Total, eres hombre muerto,
¿qué más da? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
733.  Yo le llevaba todo el negocio a Shaw: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
734.  drogas, armas, pasta, mujeres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
735.  Me enseñó a pensar a escala global
cuando yo solo actuaba localmente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
736.  Me hizo un hombre rico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
737.  Y el tío no solo tenía
a los cárteles trabajando para él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
738.  Tenía a la CIA, la DEA,
tenía a todos en el bolsillo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
739.  Sabía lo que iba a pasar
antes que ellos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
740.  De hecho,
sabía que un agente novato del FBI 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
741.  decidió meter
a una informadora en mi cártel. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
742.  En el instante en que infiltraste
a Letty estaba muerta, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
743.  Pero sobrevivió. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
744.  Esa zorra es dura de pelar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
745.  Shaw la encontró en un hospital
dos días después 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
746.  y fue a acabar el trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
747.  Pero no la mató. ¿Por qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
748.  No tenía memoria. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
749.  La chica perfecta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
750.  Tienes suerte
de que esta puerta nos separe. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
751.  Lo que le pasó a Letty es culpa tuya. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
752.  ¡Mírame! ¡Mírame! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
753.  No lo harás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
754.  ¿Qué planea Shaw? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
755.  ¿Cómo crees que conoce
tu siguiente paso antes de que lo des? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
756.  Te tiene vigilado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
757.  Piénsalo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
758.  La única forma de acercarse a Shaw... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
759.  es que él te quiera ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
760.  Tienes un par de huevos, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
761.  Eso me han dicho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
762.  Tienes suerte de que fallara el tiro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
763.  Yo creo que diste en el blanco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
764.  ¿En serio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
765.  ¿Qué pasa contigo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
766.  ¿Es que tienes ganas de morir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
767.  Si no hay más remedio... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
768.  Solo quiero correr. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
769.  Puede que te quedes sin coche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
770.  Hagámoslo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
771.  Será tu funeral. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
772.  Conduce o muere, ¿recuerdas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
773.  ¡Escuchad! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
774.  Aquí estamos acostumbrados
a hacer lo que queremos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
775.  Esto es Londres, chaval. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
776.  ¡Pero recordad! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
777.  No os dejéis coger. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
778.  ¿Estáis listos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
779.  - Preparados...
- Preparada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
780.  listos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
781.  ¡ya! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
782.  Como en los viejos tiempos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
783.  Este tío está loco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
784.  Tiene que ser una broma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
785.  Sigues subiendo de marcha
antes de tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
786.  Lo hago para que frenes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
787.  Pierdes tracción y el coche te culea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
788.  Ya me he dado cuenta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
789.  Mira, solo porque sepas cómo conduzco
no quiere decir que me conozcas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
790.  ¿Sabes qué dicen en nuestro país? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
791.  Dime cómo conduces
y te diré quién eres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
792.  Un V8. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
793.  Nunca te has podido resistir
a la potencia americana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
794.  Bonita cicatriz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
795.  Tú tampoco puedes evitar
meterte en líos, ¿verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
796.  ¿Qué más sabes de mí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
797.  ¿De ti? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
798.  Todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
799.  Como esta cicatriz... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
800.  Te la hiciste la noche
que nos conocimos. Tenías quince años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
801.  Tu primera carrera callejera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
802.  Un crío que intentaba fardar
perdió el control de su coche 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
803.  y se estampó justo a tu lado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
804.  Tuviste suerte de no perder un brazo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
805.  Y no me lo digas: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
806.  tú me salvaste. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
807.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
808.  Yo era el crío que fardaba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
809.  Y esta... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
810.  Boyle Heights. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
811.  Estabas huyendo
con mi hermana pequeña Mia 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
812.  y os quedasteis atrapadas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
813.  Pensaste que sería una buena idea 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
814.  atravesar con tu Torino Cobra
un muro de contención. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
815.  Vale. ¿Y qué hay de esta? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
816.  De la última vez que estuvimos juntos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
817.  En República Dominicana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
818.  Querías darte un baño nocturno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
819.  Te cortaste en el arrecife. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
820.  Yo te seguí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
821.  Incluso me hice esta cicatriz
para conjuntar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
822.  Mira, no sé por qué estás aquí... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
823.  pero creo que esto te va muy grande. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
824.  Estoy aquí por ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
825.  Esa chica a la que recuerdas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
826.  no soy yo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
827.  Por lo que he visto, yo creo que sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
828.  Te guste o no... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
829.  sigues siendo la misma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
830.  Lo he visto ahí fuera... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
831.  y lo veo ahora mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
832.  Tengo que irme. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
833.  Te pertenece. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
834.  Ahí va, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
835.  dejándote otra vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
836.  Es una caprichosa de la hostia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
837.  ¿Quieres hostias?
Yo te daré hostias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
838.  Un crío de la calle... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
839.  empieza robando reproductores de DVD
al este de Los Ángeles... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
840.  y acaba dando un golpe
de cien millones de dólares en Río. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
841.  No está mal, ¿eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
842.  Es una buena historia, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
843.  Casi inspiradora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
844.  Pero lo que yo no entendía es, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
845.  ¿por qué no está de relax en alguna
playa con ese pibón brasileño? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
846.  Y en vez de eso... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
847.  está trabajando con ese soldaducho
del tres al cuarto de Hobbs. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
848.  Y entonces me di cuenta: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
849.  tiene un punto débil. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
850.  Todos tenemos un punto débil. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
851.  ¿Sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
852.  Cuando era pequeño,
mi hermano siempre solía decir: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
853.  "todos los hombres tienen un código". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
854.  ¿El mío? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
855.  La precisión. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
856.  Un equipo no es más que
un grupo de piezas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
857.  que vas remplazando
hasta que terminas el trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
858.  Es eficiente, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
859.  funciona. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
860.  ¿Pero tú? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
861.  Eres leal a un defecto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
862.  Tu código se basa en la familia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
863.  Y eso es genial para las vacaciones,
pero te hace previsible. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
864.  Y en nuestro trabajo,
previsible significa vulnerable. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
865.  Y eso quiere decir que puedo alcanzarte
y destrozarte cuando quiera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
866.  Al menos cuando muera
sabré por qué ha sido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
867.  Bueno... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
868.  al menos tienes un código. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
869.  La mayoría no lo tiene. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
870.  Así que... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
871.  te daré una oportunidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
872.  Coge a tu equipo y marchaos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
873.  Es la única forma de que mantengas
a tu familia a salvo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
874.  ¿Tu hermano no te dijo que nunca
amenazaras a la familia de alguien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
875.  Es algo bastante estúpido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
876.  Pero te lo pondré muy fácil: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
877.  yo me marcharé cuando ella se marche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
878.  Bien, pues... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
879.  parece que este cuento inspirador
ha llegado a su fin. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
880.  Si así es como tiene que ser... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
881.  Déjame adivinar: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
882.  Hobbs. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
883.  Vamos, hijo de puta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
884.  El soldaducho del tres al cuarto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
885.  Ya nos veremos, Toretto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
886.  Puedes apostar a que sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
887.  Riley, Shaw ha salido de Battersea
en dirección sureste. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
888.  Que Tej lo siga con sus cámaras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
889.  ¿Sabes qué habría pasado si no hubiera
puesto ese rastreador en tu coche? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
890.  ¿Este? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
891.  Sabes, con esto estoy
un paso más cerca de Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
892.  Por si te sirve de algo, Toretto... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
893.  espero que a ti también te acerque
a lo que quieres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
894.  Más vale que haya merecido la pena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
895.  Más de lo que imaginas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
896.  BOLSA PARA PRUEBAS 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
897.  Es bonito. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
898.  ¿Puedo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
899.  Voy a hacerte una pregunta, Letty. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
900.  Y quiero que lo pienses muy bien
antes de responder. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
901.  Cuando te dé la orden... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
902.  de acabar con Toretto... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
903.  ¿qué será lo primero que pienses? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
904.  ¿Por qué no me miras a los ojos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
905.  y me dices tú lo que ves? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
906.  Quédatelo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
907.  Tej, cuéntame, ¿qué tenemos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
908.  Pudimos rastrear a Shaw
después de que os dejara a ti y a Dom, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
909.  pero este tío es listo, así que
solo pudimos seguirle un trecho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
910.  Parece conocer
todos los puntos ciegos de la ciudad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
911.  Lo perdimos por aquí,
así que podría estar 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
912.  en cualquier sitio
en un radio de 800 metros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
913.  Puede que si contrastamos registros
telefónicos, contratos de alquiler... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
914.  No. Esta zona
parece hecha a medida de Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
915.  Hay puntos estratégicos,
múltiples salidas, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
916.  metro, autopistas y alcantarillas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
917.  Una tía dura y con cerebro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
918.  Mujer, si sigues así
me vas a dejar sin trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
919.  Muy bien,
vamos a pillar a ese hijo de puta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
920.  Hace mucho que se han ido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
921.  Aquí no hay nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
922.  Nunca hay "nada". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
923.  Siempre hay algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
924.  Vamos, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
925.  Shaw, todo el mundo está en posición. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
926.  Todo va según lo planeado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
927.  Bien. Envíalo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
928.  EL THOR DE SAMOA 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
929.  Eh, es Hobbs. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
930.  ¿Qué tienes para mí, Parker?
Dame buenas noticias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
931.  La pintura que sacaste
del escondrijo de Shaw 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
932.  es muy especializada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
933.  Un revestimiento antitérmico
bajo en IR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
934.  Militar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
935.  Exacto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
936.  Tenemos una lista de bases en Europa
que utilizan este tipo de pintura 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
937.  y esos colores concretos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
938.  Muy bien, vamos a contrastarla con
todos los objetivos militares de Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
939.  Y os doy mi palabra
que uno va a cuadrar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
940.  Es una base de la OTAN en España. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
941.  Eso sitúa a Shaw en otro país. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
942.  Nos lleva ocho horas de ventaja. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
943.  Pues hay que salir ya.
Tej, envíame la info. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
944.  Riley y yo nos adelantaremos,
cerraremos la base a cal y canto 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
945.  y protegeremos el componente
personalmente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
946.  Toretto, conseguiré transporte
para vosotros y vuestros coches. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
947.  Y refrescad vuestro español, chicos.
Nos vemos en España. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
948.  BASE DE LA OTAN LUSITANIA,
ESPAÑA 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
949.  - ¡Qué hijo de puta! ¡Lo has conseguido!
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
950.  - ¿Qué hay, tío?
- Me alegro de verte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
951.  Yo también me alegro.
¿Cómo va por aquí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
952.  Van a asaltar
una base militar en España. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
953.  La patrulla fronteriza los identificó
entrando anoche en el país. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
954.  Sí, Hobbs y Riley
han ido a asegurar la base. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
955.  - Nos reuniremos allí.
- ¿Y Dom? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
956.  No se iba a ir sin ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
957.  He averiguado lo que le pasó a Letty. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
958.  Todo es culpa mía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
959.  Brian... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
960.  lo que hayas averiguado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
961.  guárdatelo para ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
962.  Lo que vamos a hacer ahora... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
963.  es por ella. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
964.  Tenemos cuatro equipos de vigilancia 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
965.  y francotiradores posicionados
al norte y al sur del objetivo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
966.  Manténgalos fuera de la vista.
Cuando entren con ese camión 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
967.  quiero que los derribemos
como los muros de Jericó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
968.  Hobbs, acabo de coger a este 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
969.  inutilizando el sistema
de seguridad del perímetro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
970.  - Su base no es segura.
- ¿Qué está sugiriendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
971.  No estoy sugiriendo nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
972.  Seguiremos el protocolo,
nos llevaremos el componente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
973.  Shaw cree que está aquí, así que
vamos a sacarlo antes de que él llegue. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
974.  El sigilo y la rapidez
serán nuestros aliados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
975.  Vamos a proteger nuestro huevo:
lo sacaremos del gallinero 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
976.  y esperaremos
a que llegue el maldito zorro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
977.  Han pillado a uno de los hombres
de Shaw en la base. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
978.  Es la hora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
979.  Algo no encaja.
Quería que encontráramos a ese tipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
980.  Pensadlo. Lo de la Interpol.
Tú estuviste cara a cara con él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
981.  Brian, ¿qué estás diciendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
982.  Braga dijo que la única forma
de acercarse a Shaw es que él quiera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
983.  Tej, ¿dónde está ese componente? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
984.  Lo están trasladando a un lugar seguro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
985.  Shaw no va a atacar esa base. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
986.  Va a atacar el convoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
987.  ¡Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
988.  Nos han informado
de que están atacando el convoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
989.  ¡Un helicóptero, ya! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
990.  Tíos, daos prisa.
Se han hecho con el convoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
991.  Y Dom... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
992.  Letty está con ellos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
993.  Nos ceñiremos al plan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
994.  Ya le habéis oído, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
995.  que sea rápido y limpio.
Ese trasto va hacia vosotros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
996.  Todos los sistemas listos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
997.  Todo parece estable. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
998.  Chicos, habrá que ir pensando
en otro plan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
999.  Tienen un tanque. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1000.  Perdón,
¿alguien ha dicho un tanque? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1001.  Tenemos compañía, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1002.  Toretto va directo hacia vosotros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1003.  Vale. Tened las armas listas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1004.  Dame imagen del satélite. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1005.  Están justo delante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1006.  Ahí estás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1007.  Vale, ¿quién tiene un plan B? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1008.  ¿Plan B?
Necesitamos un plan C, D y E. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1009.  ¡Necesitamos todo el alfabeto! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1010.  Hagamos lo que mejor se nos da. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1011.  Improvisemos, ¿vale? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1012.  Vale, Jah... pasemos al otro lado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1013.  Vamos a divertirnos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1014.  ¿Pero de qué coño vas?
Eso no es parte del plan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1015.  ¡Llamad su atención,
alejadlo de la gente! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1016.  ¡Shaw, no tienes por qué hacer esto! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1017.  Tenemos a uno justo delante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1018.  ¡Mierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1019.  Tienes suerte, cabrón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1020.  ¡Roman, aguanta ahí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1021.  ¡Aguanta, tío! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1022.  ¡Más vale que alguien haga algo!
¡Tengo un tanque pegado al culo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1023.  Tiene que haber un paso más adelante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1024.  Ah, mira. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1025.  Un puente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1026.  Que le den. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1027.  ¡Bien! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1028.  Vamos arrastrando un coche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1029.  ¡Brian, ese Mustang
sería una buena ancla! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1030.  ¡Sí, estoy en ello! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1031.  ¡Mierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1032.  Shaw, tenemos que librarnos
de ese coche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1033.  Letty, encárgate tú del cable. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1034.  ¡Bien! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1035.  ¿Pero qué hace? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1036.  ¡Mierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1037.  Muy bien, Toretto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1038.  Aquí está tu chica... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1039.  y tu final feliz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1040.  ¡Letty! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1041.  ¡Dios! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1042.  No puedo creer que hayan robado
un tanque de 70 toneladas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1043.  por un chip de 85 gramos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1044.  Ese chip es más mortífero
que mil de esos tanques. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1045.  ¿Y qué pasa con ella? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1046.  Ella no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1047.  Trabajaba con Shaw. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1048.  Trabajaba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1049.  Pero siempre ha sido de los nuestros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1050.  Démosles un minuto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1051.  Vamos a encausar a Shaw y su gente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1052.  Nunca he tenido tantas ganas
de rellenar papeleo en toda mi vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1053.  Mira, ni siquiera sé
cómo decirte esto, pero... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1054.  Todo lo que te ha pasado
ha sido por culpa mía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1055.  - Yo fui quien te infiltró...
- Para. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1056.  Puede que no me acuerde de nada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1057.  pero sí sé una cosa de mí: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1058.  nadie me hace hacer algo
que yo no quiera hacer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1059.  ¿Qué, cuál es nuestra próxima aventura,
después de esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1060.  ¿Qué tal si nos instalamos
en un sitio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1061.  - ¿Dónde estás pensando?
- En Tokio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1062.  Siempre hablamos de Tokio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1063.  Tokio, pues. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1064.  ¿Puedo preguntarte algo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1065.  ¿Cómo sabías que iba a haber un coche
que frenara nuestra caída? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1066.  No lo sabía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1067.  Para ciertas cosas hay que tener fe. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1068.  ¡Eh, Toretto! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1069.  Tienes que oír esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1070.  Vosotros creéis que habéis ganado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1071.  El código por el que os regís... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1072.  es precisamente el motivo
por el que no teníais ni una opción. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1073.  Te dije lo que iba a hacer
si no te marchabas, Toretto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1074.  ¡Corre! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1075.  Pero no me hiciste caso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1076.  Te dije que podía alcanzarte
y destrozarte cuando quisiera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1077.  Y lo he hecho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1078.  Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1079.  - Vete.
- ¡No! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1080.  Quizá deberías llamar a Mia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1081.  - ¿Mia?
- ¡Brian! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1082.  ¡Soltadme! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1083.  Así es como va a ir la cosa: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1084.  me vais a quitar estas esposas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1085.  y me vais a entregar el chip. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1086.  Voy salir de aquí
y no me vais a seguir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1087.  Debe de ser una broma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1088.  Mírele a la cara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1089.  Pregúntele si es una broma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1090.  Un rehén nunca es más
que una amenaza a millones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1091.  Lo siento, pero esto no cambia nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1092.  Lo cambia todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1093.  Diga a sus hombres
que bajen las armas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1094.  Bajen las armas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1095.  Toretto, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1096.  quiero que sepas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1097.  que en cuanto le dejemos
salir por esa puerta con ese chip, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1098.  las palabras "amnistía" e "indulto" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1099.  desaparecen con él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1100.  Esas palabras desaparecieron
el día que nacimos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1101.  ¿Vienes, nena? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1102.  Sí, claro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1103.  No me lo perdería por nada del mundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1104.  Como he dicho... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1105.  no teníais ni una opción. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1106.  Si os veo aparecer en el horizonte,
haré esa llamada y la chica morirá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1107.  ¿Y la hermana de Toretto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1108.  Ya no la necesitamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1109.  DISRUPCIÓN DE SEÑAL COMPLETA 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1110.  Acabo de bloquear las señales
de todo el espectro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1111.  ¡En marcha! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1112.  Voy con vosotros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1113.  ¿Adónde cree que va ese tío? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1114.  ¡Estamos en una base militar!
¡Está atrapado! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1115.  ¡Tenías que abrir esa bocaza! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1116.  ¡Ahora tenemos que encargarnos
de ese pedazo de avión! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1117.  Eso no es un avión.
¡Es un planeta! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1118.  Abre las puertas de carga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1119.  Si Shaw se larga en ese avión,
ya la podéis dar por muerta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1120.  Pues no dejaremos que se largue. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1121.  Acabemos con esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1122.  Conduce o muere. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1123.  ¡Diles que despeguen! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1124.  ¡Despegad!
¡Despegad! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1125.  ¡Llevamos demasiado peso!
¡Tenemos que acelerar! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1126.  Cielo, colócame bajo el ala. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1127.  Si puedo darle a ese flap
impediremos que despegue. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1128.  Ten cuidado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1129.  Esto es lo que somos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1130.  ¡Mierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1131.  ¿Qué está pasando ahí fuera? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1132.  ¡Coge el volante! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1133.  ¡No! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1134.  ¡Largaos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1135.  ¡Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1136.  Sube al coche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1137.  ¡Tenemos velocidad de despegue!
¡Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1138.  ¿Qué ha pasado?
¿Le has dado al flap? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1139.  ¡Mejor ponte el cinturón! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1140.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1141.  Te equivocaste de equipo, zorra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1142.  Mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1143.  ¡Bien! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1144.  Te tengo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1145.  ¡Le han dado al flap! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1146.  ¡Nos tiran hacia abajo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1147.  ¡Sube, sube! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1148.  ¡Tej! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1149.  ¡Mantenlo estable! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1150.  ¡Hay que largarse, va a caer! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1151.  ¡Salta! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1152.  Salta. ¡Ya! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1153.  ¡Vamos, rápido, rápido! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1154.  ¡Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1155.  ¡Dom! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1156.  ¿Dónde está Gisele? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1157.  Así que esto
vale miles de millones, ¿eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1158.  Eso es. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1159.  Dime tu precio, Dom. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1160.  1327. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1161.  Esta vez no lo quemes, tío.
Por favor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1162.  Yo nunca quemo nada, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1163.  Qué rico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1164.  Sí, la calidad del aire es pésima,
el tráfico es malo pero, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1165.  creo que te acabará gustando
este sitio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1166.  Sí, y aquí tienes tu propio garaje, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1167.  para que puedas montar
un coche con Papi. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1168.  ¿Vamos a montar un coche? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1169.  Más vale que el primer coche
sea un Charger, Jack. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1170.  Querrás decir un Skyline. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1171.  Como te dije, es un Toretto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1172.  Estás confundiendo al crío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1173.  Mia, ¿vas a dejar
que se salga con la suya? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1174.  ¿De verdad vas a hacerlo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1175.  Tokio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1176.  Sí, es algo que tengo que hacer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1177.  Sabes que estaremos ahí
siempre que nos necesites. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1178.  Mia, esconde el aceite para bebés. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1179.  Es coña. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1180.  Y tú esconde ese pedazo frente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1181.  Era una broma, pero... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1182.  Lo suyo no tiene gracia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1183.  Ya es oficial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1184.  Sois todos libres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1185.  No os ha ido tan mal
trabajando para mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1186.  Eras tú el que trabajaba
para mí, Hobbs. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1187.  Siempre de acuerdo
en no estar de acuerdo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1188.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1189.  Suerte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1190.  ¿Elena? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1191.  Letty. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1192.  Eso tiene que ser incómodo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1193.  Pero sexy que te cagas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1194.  Quería darte las gracias
por todo lo que has hecho por él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1195.  Por nosotros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1196.  Eres una mujer increíble. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1197.  Él es un tío increíble. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1198.  Sí que lo es. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1199.  Procura que no se meta en líos, ¿eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1200.  Sabes que eso va a ser imposible. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1201.  Lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1202.  No estás mal, para ser poli. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1203.  Nunca pensé
que confiaría en un delincuente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1204.  Hasta la próxima. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1205.  Elena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1206.  Sabes que no tienes por qué irte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1207.  Todo esto es tu familia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1208.  Es quien tú eres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1209.  Y esta es mi familia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1210.  Es quien soy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1211.  ¡Muy bien, todos a comer! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1212.  - ¿Necesitas ayuda con eso?
- Está todo aquí, ya está. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1213.  Venga, tíos, al ataque. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1214.  Ha empezado. Él bendice. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1215.  Normas de la casa, tío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1216.  Te lo has buscado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1217.  ¿Te suena de algo, todo esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1218.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1219.  Pero me siento como en casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1220.  Me conformo con eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1221.  Muy bien, venga. Vamos allá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1222.  Muy bien, Roman... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1223.  bendice la mesa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1224.  Padre, gracias
por esta reunión de amigos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1225.  Te damos las gracias
por las decisiones que hemos tomado, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1226.  porque nos han convertido
en quienes somos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1227.  Permite que amemos por siempre 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1228.  a los seres queridos
que hemos perdido por el camino. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1229.  Gracias por el angelito,
la última incorporación a la familia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1230.  Gracias por traer a Letty a casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1231.  Y sobre todo,
gracias por los coches rápidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1232.  LAS SECUENCIAS DE ACCIÓN CON
VEHÍCULOS A MOTOR 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1233.  MOSTRADAS
EN ESTA PELÍCULA SON PELIGROSAS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1234.  TODAS LAS ESCENAS SE REALIZARON
EN ENTORNOS CONTROLADOS, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1235.  CON EQUIPOS
DE ESPECIALISTAS PROFESIONALES 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1236.  EN CARRETERAS CERRADAS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1237.  NO DEBE INTENTARSE REPRODUCIR
NINGUNA ESCENA DE ACCIÓN, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1238.  DE CONDUCCIÓN O DE ACROBACIAS
INTERPRETADA AQUÍ. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1239.  TOKIO 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1240.  Aviso a todas las unidades. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1241.  Dos coches están haciendo una carrera
contra un RX-7. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1242.  La carrera se dirige
hacia el centro de Shibuya. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1243.  El RX-7 se está acercando al cruce. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1244.  Dominic Toretto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1245.  Tú no me conoces... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1246.  pero estás a punto de hacerlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1247.  Quico Rovira-Beleta 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1248.  LASERFILM 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1249.  Spanish - Castilian 
			  
			Copy !req