1. ISLAS CANARIAS, SPSPAÑA
Copy !req
2. Tranquilo, llegas justo a tiempo.
Copy !req
3. Vas a ser un gran padre, Brian.
Copy !req
4. ¿Por qué estás tan seguro?
Copy !req
5. Porque pienso darte una paliza
como no lo seas.
Copy !req
6. - Entra ahí.
- Vamos.
Copy !req
7. Brian.
Copy !req
8. en cuanto cruces esa puerta...
Copy !req
9. todo cambia.
Copy !req
10. Nuestra antigua vida se acabó.
Copy !req
11. Vamos a dar una vueltecita.
Copy !req
12. - ¿Agente especial Hobbs?
- Riley Hicks.
Copy !req
13. He leído su expediente.
La primera de la clase en el FLETC.
Copy !req
14. El Cairo, Túnez.
Copy !req
15. La RSO más joven en Afganistán.
Copy !req
16. Si es la mitad de buena
que sobre el papel,
Copy !req
17. nos vamos a llevar de fábula.
Copy !req
18. Una caravana militar rusa atacada,
Copy !req
19. un componente de satélite robado.
Copy !req
20. Los coches surgieron de la nada.
Copy !req
21. Seis hospitalizados,
una docena de vehículos destruidos.
Copy !req
22. Todo en menos de 90 segundos,
entrar y salir.
Copy !req
23. Un trabajo de primera.
Copy !req
24. Solo hay un equipo en el mundo capaz
de llevar a cabo un golpe tan bueno.
Copy !req
25. ¿Cómo demonios
ha llegado eso ahí arriba?
Copy !req
26. Han pillado a uno.
Copy !req
27. ¿Dónde?
Copy !req
28. - Tiene cinco minutos con este tío.
- Me basta con dos.
Copy !req
29. Quiero a tu jefe. ¿Dónde está Shaw?
Copy !req
30. No le diré una mierda.
Copy !req
31. Esperaba que dijeras eso.
Copy !req
32. ¿Eso es legal?
Copy !req
33. No.
Copy !req
34. ¿Pero piensa entrar ahí a decírselo?
Copy !req
35. ¡Tengo derechos, gilipollas!
Copy !req
36. Hoy no.
Copy !req
37. ¡No, no!
Copy !req
38. - ¿Qué, habla?
- Ahora ya no.
Copy !req
39. Esa sala está pinchada.
Copy !req
40. Cualquier información que le haya sacado,
ahora la tiene la Interpol.
Copy !req
41. Pues ya pueden tomarse la mañana libre.
Shaw está en Londres.
Copy !req
42. Vamos a cogerlo.
Copy !req
43. Mujer, uno no coge a Owen Shaw
como quien va a la compra.
Copy !req
44. Si quieres coger a un lobo,
necesitas lobos.
Copy !req
45. Vámonos de caza.
Copy !req
46. ¿Esto es lo que se compra
con cien millones?
Copy !req
47. No ha sido difícil encontrarte,
Toretto.
Copy !req
48. No me escondía.
Copy !req
49. ¿Qué tal es la vida
del criminal internacional retirado?
Copy !req
50. Esto me gusta. Es tranquilo.
Copy !req
51. Hace buen tiempo...
Copy !req
52. y no hay extradición.
Copy !req
53. ¿Qué estás haciendo tú aquí, poli?
Copy !req
54. El martes pasado,
unos conductores muy bien coordinados
Copy !req
55. se hicieron
con un convoy militar en Rusia.
Copy !req
56. Yo no trabajo donde hace frío.
Copy !req
57. Ya sé que no fuiste tú.
Copy !req
58. Pero me ayudarás a atrapar
a los responsables.
Copy !req
59. Y no vas a necesitar eso.
Copy !req
60. No puedes tocarlo, Hobbs.
No tienes autoridad...
Copy !req
61. No he venido a extraditar a nadie.
Copy !req
62. Él va a venir vununtariamente.
Copy !req
63. En realidad...
Copy !req
64. me lo va a suplicar.
Copy !req
65. Es de hace una semana.
Copy !req
66. Te veré fuera.
Copy !req
67. Es Letty, ¿verdad?
Copy !req
68. Es imposible.
Copy !req
69. Si fuera mi marido,
Copy !req
70. y hubiera una posibilidad,
por pequeña que fuera...
Copy !req
71. yo iría.
Copy !req
72. Necesitaré toda
la información que tengas.
Copy !req
73. La tendrás cuando se la dé al equipo.
Copy !req
74. Nada de equipo.
Copy !req
75. Voy a tener que hacerlo yo solo.
Copy !req
76. No es tan sencillo.
Copy !req
77. El grupo que buscamos golpea
como el trueno y desparece como el humo.
Copy !req
78. Si vas tú solo... no podrás ni rozarlos.
Copy !req
79. He perseguido a este tío
por cuatro continentes y doce países,
Copy !req
80. y créeme, el último sitio
donde quisiera estar ahora mismo
Copy !req
81. es delante de tu puerta,
vendiendo galletitas de girl scout.
Copy !req
82. Necesito tu ayuda, Dom.
Copy !req
83. Y a tu equipo.
Copy !req
84. Venga, nenas, venid aquí.
Copy !req
85. Quiero hacer un brindis.
Copy !req
86. Vamos.
Copy !req
87. A ver, ya sé que algunas de vosotras
ya habéis estado en Macao,
Copy !req
88. pero no habréis visto la ciudad
hasta que la veáis con mis ojos.
Copy !req
89. Tenemos una suite en el ático
Copy !req
90. con unas vistas al océano
que os van a cambiar la vida.
Copy !req
91. Un yate de 45 metros con helipuerto.
Copy !req
92. Os puedo asegurar que estáis a punto
de pasarlo como nunca en la vida.
Copy !req
93. No... eso tú.
Copy !req
94. Salud.
Copy !req
95. Gracias... parece delicioso.
Copy !req
96. ¡Bien!
Copy !req
97. Soy ciudadana del mundo.
Copy !req
98. ¿Has pensado en echar raíces?
Copy !req
99. ¿En empezar una vida juntos?
Copy !req
100. ¿No lo estamos haciendo?
Copy !req
101. ¿Ah, sí?
Copy !req
102. Suelten las armas...
Copy !req
103. ¡YA!
Copy !req
104. ¿Diga?
Copy !req
105. ¿Dom?
Copy !req
106. Allí estaré.
Copy !req
107. Eh, amigo.
Necesito que el avión dé la vuelta.
Copy !req
108. Escuchad, nenas,
ha habido un pequeño cambio de planes.
Copy !req
109. Ha surgido algo.
Copy !req
110. ¿Sabéis ese casino
del que os estaba hablando?
Copy !req
111. Tengo unos vales...
Copy !req
112. para el bufé.
Copy !req
113. ¡SOY ROMAN, CAPULLOS!
Copy !req
114. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
115. Pensé que te gustaría.
Copy !req
116. O esto.
Copy !req
117. Sí.
Copy !req
118. Ese es mi niño.
Vamos a ver qué tal vuela esto.
Copy !req
119. ¿Estás mirando?
Copy !req
120. Es el tío Dom. ¿Qué te parece?
Copy !req
121. ¿Estás saludando? ¿Qué hay?
Copy !req
122. Hola, Jack.
Copy !req
123. ¿Qué hay, tío Dom?
Copy !req
124. ¿Estás contento de verlo?
Copy !req
125. ¿Comiéndole el coco
con los de importación?
Copy !req
126. Eso no es verdad.
"Papá no me come el coco."
Copy !req
127. Él eligió el coe.e.
Copy !req
128. Sabemos que es un O'Conner, pero...
Copy !req
129. Te he traído algo, Jack.
Copy !req
130. - ¡Sí! También es un Toretto.
- No lo sé.
Copy !req
131. Por suerte tiene un par de años más
para decidirlo, ¿no?
Copy !req
132. Creo que ya lo ha decidido, Mia.
Copy !req
133. Creo que es la hora de su siesta.
Copy !req
134. Vamos, cariño. Venga.
Copy !req
135. Está cansado, sí.
Copy !req
136. Es raro, ¿no?
Copy !req
137. ¿Qué es raro?
Copy !req
138. Tenemos de todo.
Copy !req
139. Hasta la cerveza y la barbacoa.
Copy !req
140. Es que... No sé,
es que no me siento como en casa.
Copy !req
141. Puede que sea porque...
Copy !req
142. uno no se da cuenta de cuánto aprecia
algo hasta que alguien se lo quita.
Copy !req
143. No sé.
Copy !req
144. Aquello habrá cambiado tanto,
que probablemente ni lo reconocerías.
Copy !req
145. Sí.
Copy !req
146. Todo ha cambiado.
Copy !req
147. ¿Y tú qué? ¿Qué te cuentas?
Copy !req
148. Es de hace una semana.
Copy !req
149. Servicio de Seguridad Diplomática.
Copy !req
150. Hobbs.
Copy !req
151. Cuando era poli yo solía hacer
esta mierda continuamente.
Copy !req
152. Es lo que hace la poli.
Se está quedando contigo.
Copy !req
153. Letty está muerta, Dom.
Copy !req
154. Tengo que asegurarme.
Copy !req
155. Pues voy contigo.
Copy !req
156. Dijiste que ibas
a dejar atrás esta vida.
Copy !req
157. Los dos dijimos
que íbamos a dejarla atrás.
Copy !req
158. Tiene razón.
Copy !req
159. Somos una familia.
Copy !req
160. Si tenemos un problema,
lo afrontamos juntos.
Copy !req
161. Y yo me sentiré más segura
sabiendo que estáis juntos,
Copy !req
162. protegiéndoos el uno al otro.
Copy !req
163. Sois más fuertes juntos.
Copy !req
164. Siempre lo fuisteis.
Copy !req
165. Id a por Letty.
Copy !req
166. Traedla a casa.
Copy !req
167. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
168. Por fin un equipo
con el que puedo trabajar.
Copy !req
169. - ¿Qué hay, chaval?
- Mejor que esa basura de Río.
Copy !req
170. Mucho mejor.
Copy !req
171. ¿Confía en esos tíos?
Copy !req
172. No.
Copy !req
173. - ¿Sabéis algo de Leo o de Santos?
- La última vez que los vieron
Copy !req
174. estaban visitando los casinos
de Montecarlo.
Copy !req
175. Pensaba que aquel
fue nuestro último trabajo, Brian.
Copy !req
176. ¿Y quién paga todo este equipo?
¿Los contribuyentes?
Copy !req
177. ¿Así que ahora trabajamos para Hulk?
¿Eso hacemos?
Copy !req
178. ¿Por qué huele a aceite para bebés?
Copy !req
179. Sigue dándole a la bocaza
y te olerá a hostias.
Copy !req
180. Vale, Hobbs,
Copy !req
181. tienes al mejor equipo del mundo
delante tuyo.
Copy !req
182. Dales una razón para quedarse.
Copy !req
183. Nuestro objetivo es Owen Shaw,
Copy !req
184. ex comandante de operaciones especiales
del ejército británico.
Copy !req
185. Dirigió la División de Movilidad
en Kabul y Basora.
Copy !req
186. Joder, esa unidad
de movilidad es lo más.
Copy !req
187. Hablamos de vehículos de guerra.
Lo mejor del mundo.
Copy !req
188. Esos tíos no bromean.
Copy !req
189. Durante años
han hecho trabajitos en Europa,
Copy !req
190. pero los más recientes
han elevado su categoría.
Copy !req
191. Tres objetivos muy concretos.
Copy !req
192. La terminal de programación
de un misil ICBM...
Copy !req
193. ¿Tienes algo suelto?
Copy !req
194. ¿En serio? ¿Eres millonario
y aún sigues pidiendo dinero?
Copy !req
195. Así es como se sigue siendo millonario.
Es de locos, tío.
Copy !req
196. ¿Y qué significa todo esto?
Copy !req
197. Sospechamos que Shaw está
construyendo un dispositivo Belladona.
Copy !req
198. - ¿Que es...?
- Una bomba tecnológica.
Copy !req
199. Diseñada para bloquear comunicaciones
militares durante 24 horas.
Copy !req
200. Si incomunicas a un soldado
en medio de una batalla, morirá.
Copy !req
201. Si incomunicas a un país
durante 24 horas,
Copy !req
202. la pérdida de vidas es inimaginable.
Copy !req
203. Esto podría valer miles de millones
para el comprador adecuado.
Copy !req
204. ¿Miles de millones?
Copy !req
205. ¿Por qué no lo robamos y punto?
Copy !req
206. Eh, tío.
Copy !req
207. ¿Cuál de estas es un dólar?
Copy !req
208. Aquí dice algo de una libra...
Copy !req
209. Invita la casa.
Copy !req
210. Quiero que me ayudéis
a coger a Shaw.
Copy !req
211. Solo le falta una pieza
Copy !req
212. y tengo intención de detenerlo
antes de que la consiga.
Copy !req
213. Sé que sois como una familia,
Copy !req
214. así que ahora os ofrezco
la oportunidad
Copy !req
215. de hacer que esa familia
vuelva a estar al completo.
Copy !req
216. ¿Quieres que vuelva a estar
al completo?
Copy !req
217. Llévanos hasta Letty y tendrás a Shaw.
Y nos conseguirás el indulto total.
Copy !req
218. No puedo prometeros eso.
Copy !req
219. Sí que puedes.
Copy !req
220. Ese es el trato.
Copy !req
221. Tómalo o déjalo.
Copy !req
222. Traedme a Shaw
Copy !req
223. y os conseguiré el indulto.
Copy !req
224. Ya le habéis oído.
Copy !req
225. Pero esto es distinto.
Copy !req
226. No se trata de polis
ni de traficantes.
Copy !req
227. Es un nivel totalmente distinto.
Copy !req
228. ¿Nos van a pagar, no?
Copy !req
229. La Interpol pilló a uno
de los hombres de Shaw en Moscú.
Copy !req
230. Fui y tuve una pequeña sesión
de terapia con él.
Copy !req
231. Largó el escondite de Shaw.
Copy !req
232. ¿Y por qué no estamos allí?
Copy !req
233. No nos han invitado.
Copy !req
234. Hobbs, han mandado a tu saco de boxeo.
Copy !req
235. Va cableado. Dará una identificación
positiva de Shaw antes de que entren.
Copy !req
236. Así que la poli te ha soltado, ¿eh?
Copy !req
237. No te preocupes, no les dije nada.
Copy !req
238. No estoy preocupado.
Copy !req
239. Vale,
Copy !req
240. arráncalo.
Copy !req
241. Dios, es alucinante.
Copy !req
242. Las cosas más sencillas
pueden causar los peores problemas.
Copy !req
243. Lo bueno es que si cambias
una pieza defectuosa...
Copy !req
244. todo vuelve a ir como la seda.
Copy !req
245. Mira, Shaw.
Copy !req
246. ¡Espera, Shaw! ¡Shaw!
Copy !req
247. Tengo la confirmación sobre Shaw.
Van a entrar.
Copy !req
248. Espera, espera, para.
Copy !req
249. Están saltando las alarmas
en la jefatura de la Interpol.
Copy !req
250. Mierda.
Copy !req
251. Nos ha traído aquí
para desarmar a la Interpol.
Copy !req
252. Todo esto es una emboscada.
Copy !req
253. - Brian, llévate al equipo.
- ¿Y tú, qué?
Copy !req
254. Hobbs y yo esperaremos a Shaw.
Shaw nos llevará hasta Letty.
Copy !req
255. Vamos, hijo de puta.
Copy !req
256. ¿Qué es esto?
Copy !req
257. Es tu parte, por el último trabajo.
Copy !req
258. Eres uno más del equipo, Oakes.
Copy !req
259. Haces tu trabajo y se te paga.
Copy !req
260. Ahí dentro
hay un pequeño extra para ti.
Copy !req
261. Considéralo un anticipo.
Copy !req
262. ¿Para qué?
Copy !req
263. Para el siguiente trabajo, claro.
Copy !req
264. ¿Qué trabajo?
Copy !req
265. En el que estamos metidos ahora.
Copy !req
266. Han, ¿a qué distancia estamos
de la Interpol?
Copy !req
267. A doce manzanas.
Copy !req
268. Tíos, esto es como un pueblo fantasma.
Copy !req
269. Shaw debe de haber atraído
a todos los polis.
Copy !req
270. Estamos todos en esto,
así que vamos al tajo.
Copy !req
271. Ha sido divertido trabajar contigo.
Copy !req
272. ¡Alto! ¡Suelta la bolsa!
Copy !req
273. - Ahí está.
- Yo me encargo.
Copy !req
274. Toretto, te toca a ti.
Justo delante, no lo pierdas.
Copy !req
275. Eso no va a pasar.
Copy !req
276. Lo siento, chicos.
Copy !req
277. La Interpol está justo delante.
Copy !req
278. Venga, tíos. Tenemos compañía.
Copy !req
279. Vamos, muchachos.
Copy !req
280. ¡Sube, venga!
Copy !req
281. Hay que abrirse. Ya.
Copy !req
282. - Shaw, nos persiguen tres coches.
- Ya sabéis qué hacer.
Copy !req
283. Prepara el arma de chips, vamos.
Copy !req
284. Yo sigo al Rover.
Copy !req
285. Vale, pues yo sigo a...
Copy !req
286. lo que coño sea esa cosa.
Copy !req
287. ¿Qué es eso, un disco de hockey?
Copy !req
288. ¡Los tengo!
Copy !req
289. Primer chip listo.
Copy !req
290. ¡Mierda!
Copy !req
291. El último chip está listo.
Copy !req
292. ¡Mal, mal!
Copy !req
293. Nos acercamos al punto de encuentro.
Copy !req
294. ¡Dom, Tej y Roman están fuera!
¿Tú dónde estás?
Copy !req
295. ¡Justo detrás de ti!
Copy !req
296. Sigue adelante, yo preparo el plan B.
Copy !req
297. Veo a Shaw.
Ha girado a la izquierda.
Copy !req
298. - Yo voy a la derecha.
- ¡Toretto, a la izquierda!
Copy !req
299. Vegh.
Copy !req
300. Necesito tu ayuda.
Copy !req
301. No hay problema.
Copy !req
302. Letty.
Copy !req
303. Coja el volante.
Copy !req
304. Letty.
Copy !req
305. Esto es de locos.
Copy !req
306. No estamos en Brasil.
Copy !req
307. ¿Así que ahora los coches
en vez de correr vuelan?
Copy !req
308. ¿En plan movida de 007?
Esto no es lo nuestro.
Copy !req
309. Tío, tienes que controlar
esas emociones.
Copy !req
310. Tu voz ha pasado
de Shaggy a Scooby-Doo.
Copy !req
311. "Esto no es lo..."
Copy !req
312. Cuando una mujer empieza a dispararte,
Copy !req
313. es una señal clarísima
de que hay que dejarlo, coño.
Copy !req
314. Tenemos que largarnos cagando leches.
Copy !req
315. Eso podría haber sido mi frente, tío.
Copy !req
316. No,
Copy !req
317. eso no es tan grande como tu frente.
Copy !req
318. Mia.
Copy !req
319. Está...
Copy !req
320. claro que es Letty,
Copy !req
321. pero es...
Copy !req
322. es complicado.
Copy !req
323. Letty está viva.
Copy !req
324. Es lo único que importa.
Copy !req
325. La hemos recuperado, Brian.
Copy !req
326. Hazme un favor y dale a Jack un beso
de buenas noches de mi parte.
Copy !req
327. - Cuídate.
- Te quiero, Mia.
Copy !req
328. ¿Seguro que vio que eras tú?
Copy !req
329. Me miró fijamente, Brian.
Copy !req
330. Puede que la Letty
que conocíamos ya no exista, Dom.
Copy !req
331. Aunque esté viva,
puede que ya no exista.
Copy !req
332. No se le da la espalda a la familia.
Copy !req
333. Aunque ella sí lo haga.
Copy !req
334. Ivory.
Copy !req
335. ¿Qué hay?
Copy !req
336. Necesitará algunos arreglos.
Copy !req
337. No hay problema, cielo.
Copy !req
338. ¿Estás bien?
Copy !req
339. Sí.
Copy !req
340. Muy bien. Escuchad.
Copy !req
341. Ese grupo era muy distinto
de los típicos soldaduchos de Hobbs.
Copy !req
342. Necesitamos saber quién es esa gente,
de qué están hechos.
Copy !req
343. ¿Vegh?
Copy !req
344. O'Conner, Parker,
Copy !req
345. Pearce,
Copy !req
346. Toretto y el resto del equipo.
Copy !req
347. - Estos tíos son delincuentes comunes.
- Esta noche esos delincuentes comunes
Copy !req
348. han estado a unos segundos
de acabar con nosotros.
Copy !req
349. Muéstrales el respeto que se merecen
o eso nos hará más débiles.
Copy !req
350. Puede que quieras ver esto.
Copy !req
351. ¿Te suena de algo?
Copy !req
352. Sí.
Copy !req
353. Es el tío al que he disparado.
Copy !req
354. Pareces feliz.
Copy !req
355. - No me acuerdo de él.
- Y una mierda.
Copy !req
356. Esto es un problema, tíos.
Copy !req
357. Tenemos una foto suya
con el tipo que casi acaba contigo.
Copy !req
358. Klaus,
¿tú no eras el cachas del grupo?
Copy !req
359. Pues no me hagas ir hasta allí
y convertirte en la nenaza del grupo.
Copy !req
360. No se acuerda de él.
Copy !req
361. Los nombres y las fichas no bastan.
Copy !req
362. Quiero información personal.
Copy !req
363. Meteos en sus vidas, en sus cabezas.
Copy !req
364. Encontrad sus debilidades
y las explotaremos.
Copy !req
365. Ya te digo.
Copy !req
366. Esto es de locos, tío.
Copy !req
367. ¿De qué hablas tú ahora?
Copy !req
368. Estoy aquí mirando estas imágenes...
Copy !req
369. y es como enfrentarte
a nuestros gemelos malos.
Copy !req
370. Fíjate en este negro de aquí:
es guapo.
Copy !req
371. Está claro que soy yo.
Copy !req
372. Tenemos a un Hobbs blanco.
Este es Han.
Copy !req
373. un africano con gorrito.
Copy !req
374. Es como tu mini-yo, tío.
Copy !req
375. ¡Eh, Brian!
Copy !req
376. ¿Cuándo te hiciste
esta sesión de fotos?
Copy !req
377. Es coña, tío.
Copy !req
378. Sabes que eres la rubia
más guapa de por aquí.
Copy !req
379. Bien, basta de cháchara.
Tenemos dos temas.
Copy !req
380. Primero, esta es la peor ciudad
del mundo para cometer un delito.
Copy !req
381. Tienen cámaras en cada esquina.
Tenemos imágenes de todo el ataque.
Copy !req
382. Rastrea eso,
a ver adónde nos lleva.
Copy !req
383. Y segundo, nos acaban de confirmar
lo que Shaw pilló de la Interpol.
Copy !req
384. Una base de datos con las ubicaciones
posibles del componente que necesitan.
Copy !req
385. ¿Y dónde están?
Copy !req
386. Hay más de dos docenas
por toda Europa.
Copy !req
387. Pero la lista solo es válida
durante 96 horas,
Copy !req
388. así que que dondequiera
que vaya a atacar Shaw,
Copy !req
389. lo hará en los próximos 4 días.
Tienen un plazo y nosotros también.
Copy !req
390. - Tenemos que movernos.
- Hobbs tiene razón,
Copy !req
391. así que vamos a analizarlo.
Ya los conocéis. ¿Qué sabemos?
Copy !req
392. Sabemos que tienen motores tuneados.
Copy !req
393. Ya oísteis cómo aceleraba
ese "vuelcacoches".
Copy !req
394. - Transmisión secuencial.
- No sonaba como un motor normal.
Copy !req
395. Era un turbo-diésel,
sonaba como lo que se oye en Le Mans.
Copy !req
396. ¿Visteis cómo aguantaba los golpes
sin perder la tracción en las curvas?
Copy !req
397. - Sí, sistema hidráulico.
- O suspensión magnética.
Copy !req
398. ¿Pero quién tiene acceso
a los componentes
Copy !req
399. y además puede fabricar algo así?
Copy !req
400. Un puñado de talleres de Londres.
Copy !req
401. Los talleres de tuneado normales
no pueden fabricar algo así.
Copy !req
402. Tendremos que investigar más a fondo.
Copy !req
403. Han, Gisele, Roman: os toca.
Copy !req
404. Si encontramos al que hizo ese coche,
encontraremos a Shaw.
Copy !req
405. Vamos.
Copy !req
406. - Os ayudo.
- De acuerdo.
Copy !req
407. Tej, vamos a necesitar
coches sin ordenadores
Copy !req
408. que puedan ser controlados.
Copy !req
409. Asegúrate de que sean rápidos.
Copy !req
410. Yo me encargo.
Copy !req
411. Yo ya estoy en ello, Dom.
He contactado con el I+D del DSS.
Copy !req
412. Hobbs,
Copy !req
413. he dicho que yo me encargo.
Copy !req
414. Esto va a ser interesante.
Copy !req
415. Tío, tienes que relajarte.
Copy !req
416. No puedes darle BMWs de serie
a la gente y esperar...
Copy !req
417. Ese coche es un pepino.
Estás hablando de un V8 biturbo
Copy !req
418. que escupe 560 caballos, hijo.
Copy !req
419. Te has leído el folleto.
Estoy orgulloso.
Copy !req
420. Pero los coches hay que tunearlos.
Copy !req
421. Creas algo entre el coche y tú.
Un vínculo, un compromiso.
Copy !req
422. Suena a matrimonio.
Copy !req
423. Sí, pero cuando cambias de coche,
no se queda la mitad de tu pasta.
Copy !req
424. ¡Dios!
Copy !req
425. Con precios así, estos coches
ya pueden estar hechos de oro.
Copy !req
426. No estarás pensando en robarlos,
¿verdad, Parker?
Copy !req
427. La entrada para el servicio
está en la parte de atrás.
Copy !req
428. - ¿Cómo dice?
- No quisiera ofenderles, caballeros,
Copy !req
429. pero no creo que puedan permitirse
los coches de esta subasta.
Copy !req
430. Una falta evidente de joyas
llamativas, sin séquito, ni...
Copy !req
431. tías buenas.
Está claro que no es un pez gordo.
Copy !req
432. Y usted:
Copy !req
433. zapatos, camiseta, pantalones.
Copy !req
434. Funcional.
Copy !req
435. Y su postura, demasiado rígida,
no se pavonea.
Copy !req
436. Yo diría que es militar.
Ganará unos 50.000 al año.
Copy !req
437. Dólares, claro, lo cual no es
suficiente para pujar aquí. Así que,
Copy !req
438. si no son ayudantes de cocina,
deben de estar en el lugar equivocado.
Copy !req
439. Pero, por favor, acábense el champán.
Copy !req
440. - Necesita que le den una lección.
- Como te he dicho,
Copy !req
441. no vas a robar esos coches.
Copy !req
442. Yo me encargo.
Copy !req
443. Vale, ese es el número 5
de nuestra lista.
Copy !req
444. ¡Hay que joderse!
¿Qué pretende cazar ese tío?
Copy !req
445. - ¿A Moby Dick?
- Debe de ser nuestro hombre.
Copy !req
446. ¿Cómo queréis hacerlo?
Copy !req
447. Han y yo nos encargamos.
Copy !req
448. Vamos juntitos.
Copy !req
449. Tú me dejas hablar a mí
y vosotras me cubrís las espaldas.
Copy !req
450. Os estáis olvidando de algo, chicos.
Copy !req
451. Es un hombre.
Copy !req
452. Vamos.
Copy !req
453. ¿"Es un hombre"?
Copy !req
454. Siempre dice lo mismo.
Copy !req
455. Lo que estás viendo es una bala
Spitzer FMJ de 5,45x18.
Copy !req
456. Es específica para una sola pistola:
la PSM.
Copy !req
457. Como las pistolas son ilegales
en el Reino Unido,
Copy !req
458. hay muy poca gente
que tenga acceso a esa arma.
Copy !req
459. Así que si alguien quisiera
rastrear de dónde proviene,
Copy !req
460. no sería muy difícil.
Copy !req
461. Fui poli muchos años.
Deformación profesional.
Copy !req
462. Una casa de empeños.
Copy !req
463. ¿Quién os envía?
Copy !req
464. ¡Vamos, chicas!
Copy !req
465. Dos bomboncitos como vosotras
no vienen por este barrio
Copy !req
466. si no he pedido una acompañante.
Copy !req
467. Y hoy aún no la he pedido.
Copy !req
468. No sé, tío,
eso ha sido poco respetuoso.
Copy !req
469. Y no me gusta cómo lo ha dicho,
en plan: "Es un hombre".
Copy !req
470. ¿"Es un hombre"?
¿Y nosotros qué somos?
Copy !req
471. Vamos, solo está haciendo su trabajo.
Copy !req
472. "Haciendo su trabajo."
Copy !req
473. Ya veo lo que pasa aquí.
Copy !req
474. ¿Qué pasa?
Copy !req
475. Los ojos te hacen chiribitas, ¿eh?
Copy !req
476. ¿Tienes pajaritos
volando a tu alrededor?
Copy !req
477. Tú no quieres alquilar este modelo,
lo quieres comprar.
Copy !req
478. - ¿Por qué no te callas?
- No, no, estás enamorado.
Copy !req
479. ¡Mírate!
Copy !req
480. Para ya.
Copy !req
481. ¿Habéis hecho planes?
¿El gran día? ¿Nos invitaréis a todos?
Copy !req
482. Más te vale regalarle
un buen pedrusco,
Copy !req
483. porque no parece
que sea fácilmente impresionable.
Copy !req
484. Y si no es un pedrusco, más vale
que te lo curres bien por otro lado.
Copy !req
485. Ya sabes a qué me refiero.
Copy !req
486. Por eso todas tus novias
van tan enjoyadas, ¿eh?
Copy !req
487. - Estamos buscando información.
- ¿Estáis buscando información?
Copy !req
488. - ¿Sobre qué?
- Información sobre...
Copy !req
489. coches,
Copy !req
490. en particular sobre dos
que has diseñado hace poco.
Copy !req
491. Coches con rampa, chasis bajo,
esqueleto de acero...
Copy !req
492. Estamos muy interesadas en encontrar
al hombre que los compró.
Copy !req
493. ¿Por qué debería ayudaros?
Copy !req
494. Porque te lo pedimos amablemente.
Copy !req
495. ¿Por qué me lo pedís amablemente?
¿Qué podéis ofrecerme
Copy !req
496. que no pueda obtener
de otros miles de chicas?
Copy !req
497. ¡Por favor, por favor! ¡Para!
Copy !req
498. Pareces un hombre
al que le gusta que le den caña.
Copy !req
499. Mi amiga puede provocarte
unos niveles de dolor
Copy !req
500. que nunca has experimentado antes.
Copy !req
501. ¿Tenemos un trato?
Copy !req
502. ¡Hecho! ¡Hecho!
Copy !req
503. Lo retiro.
Copy !req
504. Me gusta.
Copy !req
505. Eso es, eso es.
Copy !req
506. Despacio, despacio.
Copy !req
507. Para, para.
Copy !req
508. ¿Así es como "te encargas"?
¿Comprando todos sus coches?
Copy !req
509. ¿De qué sirve tener millones
en el banco si no gastas nada?
Copy !req
510. Pero no te preocupes.
Mira, fíjate.
Copy !req
511. Señor Parker, una vez más
quiero expresarle nuestra gratitud
Copy !req
512. y decirle cuánto apreciamos su compra.
Copy !req
513. Si hay cualquier otra cosa
que necesite, solo tiene que pedirla.
Copy !req
514. ¿"Cualquier cosa"? Pues ahora
que lo dice, a mi amigo el rígido
Copy !req
515. le gusta mucho la camisa que lleva.
Copy !req
516. ¿Está camisa?
Copy !req
517. Esa camisa.
Copy !req
518. No estoy muy seguro de que esta camisa
le quepa a su amigo.
Copy !req
519. Me cabrá.
Copy !req
520. Necesita una camisa
que sea un poco menos...
Copy !req
521. funcional.
Copy !req
522. Eso es, funcional.
Copy !req
523. De acuerdo.
Copy !req
524. - Yo se la aguanto.
- Gracias.
Copy !req
525. - Vamos, que el tiempo es oro.
- Sí, hago lo que puedo.
Copy !req
526. Coño, hacen falta tijeras de podar
para cortar esa mata.
Copy !req
527. Bueno, si eso es todo...
Copy !req
528. Y los pantalones también.
Copy !req
529. Claro.
Copy !req
530. Y ya puestos, páseme ese reloj.
Copy !req
531. Me gusta ese reloj.
Copy !req
532. Esto es para usted...
Copy !req
533. - y esto para usted.
- Gracias.
Copy !req
534. Buenos días, caballeros. Gracias.
Copy !req
535. Tengo la información aquí dentro.
Copy !req
536. ¿Puedo preguntar
Copy !req
537. - por qué estáis buscando a Shaw?
- Ha cogido
Copy !req
538. algo nuestro.
Copy !req
539. Y nos gustaría hablar con él de eso.
Copy !req
540. A ver qué tenemos.
Copy !req
541. ¿Y bien? ¿Qué quiere?
Copy !req
542. Dicen que si alguien
está buscando una pistola rusa,
Copy !req
543. - Ud. es el hombre al que hay que ver.
- ¿Eso dicen?
Copy !req
544. ¿Qué quieres, amigo?
Copy !req
545. No creo que sea buena idea.
Copy !req
546. - Estoy buscando al dueño de esto.
- No sé nada.
Copy !req
547. Mírala mejor.
Copy !req
548. Hará una semana
Copy !req
549. vino una chica y compró armas,
munición, de todo.
Copy !req
550. ¿Una chica?
Copy !req
551. - ¿Qué aspecto tenía?
- De tía dura, pelo oscuro.
Copy !req
552. Una mala pieza.
Copy !req
553. - Dicen que es una corredora callejera.
- ¿Dónde podemos encontrarla?
Copy !req
554. ¿Y yo que sé?
¿Tengo pinta de corredor?
Copy !req
555. No, para nada.
Copy !req
556. A cuidarse, chicos.
Copy !req
557. Mierda.
Copy !req
558. Lo siento, chicas.
Copy !req
559. ¡Vamos!
Copy !req
560. Aguanta.
Copy !req
561. No te mueras.
Copy !req
562. Dime dónde encontrar a Shaw
y le haré pagar por esto.
Copy !req
563. Braga.
Copy !req
564. ¡Eh, oiga!
Copy !req
565. ¡Quieto ahí!
Copy !req
566. - Ve tú.
- ¡No, ve tú!
Copy !req
567. El tren está a punto de salir.
Apártense de las puertas.
Copy !req
568. Nadie tiene que saber esto.
Copy !req
569. Nadie.
Copy !req
570. Hemos perdido a Ivory.
Copy !req
571. Está muerto.
Copy !req
572. Gracias.
Copy !req
573. ¿Y ya está?
Copy !req
574. Si Ivory está muerto
es que cometió un error.
Copy !req
575. Si cometes un error, lo pagas.
Copy !req
576. Un gran panegírico, Shaw.
Copy !req
577. ¿Vas a darnos el mismo discurso
al resto cuando la palmemos?
Copy !req
578. Eres la última a la que hubiese tachado
de sentimental.
Copy !req
579. Me gustas, Letty.
Copy !req
580. Incluso diría
que siento cierto cariño hacia ti.
Copy !req
581. Cuando te encontré en el hospital
y no podías recordar nada,
Copy !req
582. me dije a mí mismo:
Copy !req
583. "Esta chica tiene un don.
Copy !req
584. Es una página en blanco".
Copy !req
585. Y eso me provocó ciento sentimiento
de protección hacia ti.
Copy !req
586. Si por ejemplo te pasara algo,
Copy !req
587. creo que me costaría
un poco más soportarlo.
Copy !req
588. Lo que digo es...
Copy !req
589. que detestaría verte a ti
Copy !req
590. cometer un error.
Copy !req
591. Voy a tomar el aire.
Copy !req
592. - ¿Qué coño ha pasado?
- Hemos conocido a la novia de Dom.
Copy !req
593. Es un encanto.
Copy !req
594. ¿Estás bien?
Copy !req
595. Sí.
Copy !req
596. Tej, ¿qué tienes?
Copy !req
597. Las imágenes de videovigilancia.
Cuéntame.
Copy !req
598. Acabo de revisarlo todo.
Lo creas o no,
Copy !req
599. allí donde aparece el equipo de Shaw,
las cámaras fallan.
Copy !req
600. Menuda coincidencia.
Copy !req
601. Vamos a hacer una visita al CCTV.
Vamos.
Copy !req
602. ¿Qué es eso?
Copy !req
603. Es un nuevo juguete para ti.
Copy !req
604. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
605. Llegaron los matones de Shaw
y se pusieron a disparar.
Copy !req
606. Pero tenemos algo gordo.
Copy !req
607. - ¿El qué?
- Braga.
Copy !req
608. Está trabajando con Shaw.
Copy !req
609. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
610. Es verdad. Está lleno
de transacciones codificadas
Copy !req
611. que conducen directamente
al cártel de Braga.
Copy !req
612. ¿Y quién coño es Braga?
Copy !req
613. Dirigía uno de los mayores
cárteles de México.
Copy !req
614. Y es mi ex jefe.
Copy !req
615. Utilizábamos códigos como estos
para sacar dinero del país.
Copy !req
616. Tiene sentido.
Copy !req
617. Braga controlaba a Letty
Copy !req
618. y ahora trabaja con Shaw.
Eso explica cómo se conocieron.
Copy !req
619. Vale, tenéis un montón de información
sobre él, ¿dónde lo encontramos?
Copy !req
620. Está en una cárl I de Los Ángeles.
Copy !req
621. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
622. Brian lo metió ahí.
Copy !req
623. Vale, esta es la brecha
que estábamos buscando.
Copy !req
624. Si esos dos están trabajando juntos,
Braga sabrá qué planea Shaw.
Copy !req
625. Voy a hacerle una visita.
Copy !req
626. ¿Estás hablando en serio?
Copy !req
627. Piensa bien lo que dices.
Copy !req
628. Estás en busca y captura, Brian.
Copy !req
629. En cuanto pongas un pie
fuera del avión, se acabó.
Copy !req
630. Ya no volverás.
Copy !req
631. ¿"Volver"?
¿Cómo vas a entrar en el país?
Copy !req
632. Deja que yo me preocupe de eso.
Copy !req
633. Esto es culpa mía.
Copy !req
634. Fui yo quien se la sirvió
en bandeja a Braga.
Copy !req
635. Soy yo quien tengo que arreglarlo.
Copy !req
636. Déjame arreglarlo.
Copy !req
637. Ten cuidado.
Copy !req
638. Ahora ya puede atenderles.
Por aquí.
Copy !req
639. Gracias por atendernos.
No le robaremos mucho tiempo.
Copy !req
640. Han atacado a mis hombres
esta mañana.
Copy !req
641. Necesito ver todas las cámaras
de la estación de Waterloo.
Copy !req
642. ¿Alguien puede decirle
al Capitán América
Copy !req
643. que necesita una autorización?
Copy !req
644. Terry,
Copy !req
645. ponme las cámaras
de la 58 a la 62 de esta mañana.
Copy !req
646. Han estado apagadas por mantenimiento
toda la mañana.
Copy !req
647. Lo siento.
Copy !req
648. De acuerdo. Bueno,
le agradecemos su ayuda. Gracias.
Copy !req
649. ¿Sabe qué me parece muy interesante?
Copy !req
650. Que la Interpol
también fue atacada hace poco.
Copy !req
651. Esas cámaras tampoco funcionaban.
No grabaron nada. Nada.
Copy !req
652. Así que una de dos
Copy !req
653. o su programa de mantenimiento
Copy !req
654. coincide exactamente con la ruta de escape,
Copy !req
655. o uno de ustedes trabaja para ellos.
Copy !req
656. Y eso es ridículo.
Copy !req
657. Porque ni de coña alguien de aquí
iba a estar trabajando para ellos.
Copy !req
658. Y menos aún usted, ¿verdad?
Copy !req
659. No, no, eso es ridículo.
Copy !req
660. Es ridículo.
Copy !req
661. Voy a necesitar acceso directo
a las grabaciones en tiempo real
Copy !req
662. de toda la ciudad.
Copy !req
663. Y también le sugiero encarecidamente
que a partir de ahora suspenda
Copy !req
664. el "mantenimiento".
Copy !req
665. Sí, por supuesto.
Copy !req
666. Le agradecemos su ayuda.
Muchas gracias.
Copy !req
667. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
668. Ese naranja te resalta mucho los ojos.
Copy !req
669. Gracias, chicos.
Copy !req
670. Dime una cosa, O'Conner.
Copy !req
671. ¿Cómo es que sigues dando vueltas
por el mundo, violando todas las leyes,
Copy !req
672. y aun así aquí estoy yo,
jugándome el puesto por ti?
Copy !req
673. Te sentirás mejor cuando te lleves
el mérito por trincar a Shaw.
Copy !req
674. Estoy tentado a contentarme contigo.
Copy !req
675. Ya sabes lo que dicen, Stasiak:
Copy !req
676. si quieres pescar el pez gordo
que te consiga el ascenso,
Copy !req
677. tienes que ponerte los pantalones de
niño mayor y adentrarte en mar abierto.
Copy !req
678. Eres un gilipollas, ¿sabes?
Copy !req
679. Yo también te he echado de menos, tío.
Un montón.
Copy !req
680. He logrado meterte en Victorville
para que hagas lo que tengas que hacer.
Copy !req
681. Durante 24 horas.
Copy !req
682. A las nueve tienes que estar fuera.
Copy !req
683. Entonces cotejarán tus huellas
con la base de datos nacional.
Copy !req
684. El programa te identificará
Copy !req
685. y, cuando se enteren de quién eres,
ya no podré sacarte de allí.
Copy !req
686. Hablamos de cadena perpetua.
Copy !req
687. Una monada de crío.
Copy !req
688. Bien, he averiguado que Braga
está alojado en el bloque D-3.
Copy !req
689. Es aislamiento.
Copy !req
690. Mis contactos solo dan
para meterte en el régimen general,
Copy !req
691. así que tendrás que hacer algo
para llamar su atención.
Copy !req
692. Lo siento mucho, tío.
Copy !req
693. ¿Por qué lo...?
Copy !req
694. ¿Otra vez?
Copy !req
695. Gran Hermano está a punto de empezar.
Copy !req
696. En Londres no puedes ni sacarte
un moco sin que alguien se entere.
Copy !req
697. No toques eso.
No es ningún juguete, tío.
Copy !req
698. ¿Qué problema hay?
Copy !req
699. Es cable de titanio
de alta resistencia.
Copy !req
700. ¿Y eso qué significa?
Copy !req
701. Se usa para asegurar
edificios y sujetar puentes,
Copy !req
702. ¡algo de lo que tú no tienes ni idea!
Copy !req
703. Verás, su versión funciona bien,
Copy !req
704. pero la mía es una obra de arte.
Copy !req
705. He invertido el engranaje,
reajustado el motor
Copy !req
706. y he añadido este depósito detrás.
Copy !req
707. Eso hace que mole aún más.
Copy !req
708. Trae, tío.
Copy !req
709. No es a prueba de idiotas.
Copy !req
710. Tengo fama de manejar bien
las armas grandes. Tranqui.
Copy !req
711. Sí, bastante tienes
con manejar ese cabezón.
Copy !req
712. Dom, he estado investigando,
preguntando por ahí.
Copy !req
713. Tengo la dirección
de una carrera callejera.
Copy !req
714. Un Camaro SS de gran cilindrada.
Copy !req
715. ¿Te gusta?
Copy !req
716. El color no está mal.
Copy !req
717. Brian O'Conner...
Copy !req
718. menuda entrada.
Copy !req
719. Has metido aquí
a muchos de estos hombres.
Copy !req
720. ¿Qué, pensabas
que nadie te reconocería?
Copy !req
721. Te he estado controlando, ¿sabes?
Copy !req
722. Te has divertido un montón ahí fuera.
Copy !req
723. El poli bueno se ha vuelto malo.
Río de Janeiro...
Copy !req
724. Es emocionante convertirse
en delincuente, ¿verdad?
Copy !req
725. Qué pena que no lo hicieras antes,
podrías haber trabajado para mí.
Copy !req
726. ¿Cómo Letty Ortiz?
Copy !req
727. Cuéntame, porque yo la enterré.
Copy !req
728. ¿Ah, sí? ¿Lo hiciste?
Copy !req
729. Enterraste algo, pero no sabría decirte
quién o qué era.
Copy !req
730. Sé que trabaja para Owen Shaw.
Copy !req
731. Aún juegas a ser poli, ¿eh?
Copy !req
732. Créeme, esto te queda muy grande.
Copy !req
733. Ilumíname, por favor.
Copy !req
734. Total, eres hombre muerto,
¿qué más da?
Copy !req
735. Yo le llevaba todo el negocio a Shaw:
Copy !req
736. drogas, armas, pasta, mujeres.
Copy !req
737. Me enseñó a pensar a escala global
cuando yo solo actuaba localmente.
Copy !req
738. Me hizo un hombre rico.
Copy !req
739. Y el tío no solo tenía
a los cárteles trabajando para él.
Copy !req
740. Tenía a la CIA, la DEA,
tenía a todos en el bolsillo.
Copy !req
741. Sabía lo que iba a pasar
antes que ellos.
Copy !req
742. De hecho,
sabía que un agente novato del FBI
Copy !req
743. decidió meter
a una informadora en mi cártel.
Copy !req
744. En el instante en que infiltraste
a Letty estaba muerta, tío.
Copy !req
745. Pero sobrevivió.
Copy !req
746. Esa zorra es dura de pelar.
Copy !req
747. Shaw la encontró en un hospital
dos días después
Copy !req
748. y fue a acabar el trabajo.
Copy !req
749. Pero no la mató. ¿Por qué?
Copy !req
750. No tenía memoria.
Copy !req
751. La chica perfecta.
Copy !req
752. Tienes suerte
de que esta puerta nos separe.
Copy !req
753. Lo que le pasó a Letty es culpa tuya.
Copy !req
754. ¡Mírame! ¡Mírame!
Copy !req
755. No lo harás.
Copy !req
756. ¿Qué planea Shaw?
Copy !req
757. ¿Cómo crees que conoce
tu siguiente paso antes de que lo des?
Copy !req
758. Te tiene vigilado.
Copy !req
759. Piénsalo.
Copy !req
760. La única forma de acercarse a Shaw...
Copy !req
761. es que él te quiera ahí.
Copy !req
762. Tienes un par de huevos, tío.
Copy !req
763. Eso me han dicho.
Copy !req
764. Tienes suerte de que fallara el tiro.
Copy !req
765. Yo creo que diste en el blanco.
Copy !req
766. ¿En serio?
Copy !req
767. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
768. ¿Es que tienes ganas de morir?
Copy !req
769. Si no hay más remedio...
Copy !req
770. Solo quiero correr.
Copy !req
771. Puede que te quedes sin coche.
Copy !req
772. Hagámoslo.
Copy !req
773. Será tu funeral.
Copy !req
774. Conduce o muere, ¿recuerdas?
Copy !req
775. ¡Escuchad!
Copy !req
776. Aquí estamos acostumbrados
a hacer lo que queremos.
Copy !req
777. Esto es Londres, chaval.
Copy !req
778. ¡Pero recordad!
Copy !req
779. No os dejéis coger.
Copy !req
780. ¿Estáis listos?
Copy !req
781. - Preparados...
- Preparada.
Copy !req
782. listos...
Copy !req
783. ¡ya!
Copy !req
784. Como en los viejos tiempos.
Copy !req
785. Este tío está loco.
Copy !req
786. Tiene que ser una broma.
Copy !req
787. Sigues subiendo de marcha
antes de tiempo.
Copy !req
788. Lo hago para que frenes.
Copy !req
789. Pierdes tracción y el coche te culea.
Copy !req
790. Ya me he dado cuenta.
Copy !req
791. Mira, solo porque sepas cómo conduzco
no quiere decir que me conozcas.
Copy !req
792. ¿Sabes qué dicen en nuestro país?
Copy !req
793. Dime cómo conduces
y te diré quién eres.
Copy !req
794. Un V8.
Copy !req
795. Nunca te has podido resistir
a la potencia americana.
Copy !req
796. Bonita cicatriz.
Copy !req
797. Tú tampoco puedes evitar
meterte en líos, ¿verdad?
Copy !req
798. ¿Qué más sabes de mí?
Copy !req
799. ¿De ti?
Copy !req
800. Todo.
Copy !req
801. Como esta cicatriz...
Copy !req
802. Te la hiciste la noche
que nos conocimos. Tenías quince años.
Copy !req
803. Tu primera carrera callejera.
Copy !req
804. Un crío que intentaba fardar
perdió el control de su coche
Copy !req
805. y se estampó justo a tu lado.
Copy !req
806. Tuviste suerte de no perder un brazo.
Copy !req
807. Y no me lo digas:
Copy !req
808. tú me salvaste.
Copy !req
809. No.
Copy !req
810. Yo era el crío que fardaba.
Copy !req
811. Y esta...
Copy !req
812. Boyle Heights.
Copy !req
813. Estabas huyendo
con mi hermana pequeña Mia
Copy !req
814. y os quedasteis atrapadas.
Copy !req
815. Pensaste que sería una buena idea
Copy !req
816. atravesar con tu Torino Cobra
un muro de contención.
Copy !req
817. Vale. ¿Y qué hay de esta?
Copy !req
818. De la última vez que estuvimos juntos.
Copy !req
819. En República Dominicana.
Copy !req
820. Querías darte un baño nocturno.
Copy !req
821. Te cortaste en el arrecife.
Copy !req
822. Yo te seguí.
Copy !req
823. Incluso me hice esta cicatriz
para conjuntar.
Copy !req
824. Mira, no sé por qué estás aquí...
Copy !req
825. pero creo que esto te va muy grande.
Copy !req
826. Estoy aquí por ti.
Copy !req
827. Esa chica a la que recuerdas...
Copy !req
828. no soy yo.
Copy !req
829. Por lo que he visto, yo creo que sí.
Copy !req
830. Te guste o no...
Copy !req
831. sigues siendo la misma.
Copy !req
832. Lo he visto ahí fuera...
Copy !req
833. y lo veo ahora mismo.
Copy !req
834. Tengo que irme.
Copy !req
835. Te pertenece.
Copy !req
836. Ahí va,
Copy !req
837. dejándote otra vez.
Copy !req
838. Es una caprichosa de la hostia.
Copy !req
839. ¿Quieres hostias?
Yo te daré hostias.
Copy !req
840. Un crío de la calle...
Copy !req
841. empieza robando reproductores de DVD
al este de Los Ángeles...
Copy !req
842. y acaba dando un golpe
de cien millones de dólares en Río.
Copy !req
843. No está mal, ¿eh?
Copy !req
844. Es una buena historia, ¿no?
Copy !req
845. Casi inspiradora.
Copy !req
846. Pero lo que yo no entendía es,
Copy !req
847. ¿por qué no está de relax en alguna
playa con ese pibón brasileño?
Copy !req
848. Y en vez de eso...
Copy !req
849. está trabajando con ese soldaducho
del tres al cuarto de Hobbs.
Copy !req
850. Y entonces me di cuenta:
Copy !req
851. tiene un punto débil.
Copy !req
852. Todos tenemos un punto débil.
Copy !req
853. ¿Sabes?
Copy !req
854. Cuando era pequeño,
mi hermano siempre solía decir:
Copy !req
855. "todos los hombres tienen un código".
Copy !req
856. ¿El mío?
Copy !req
857. La precisión.
Copy !req
858. Un equipo no es más que
un grupo de piezas
Copy !req
859. que vas remplazando
hasta que terminas el trabajo.
Copy !req
860. Es eficiente,
Copy !req
861. funciona.
Copy !req
862. ¿Pero tú?
Copy !req
863. Eres leal a un defecto.
Copy !req
864. Tu código se basa en la familia.
Copy !req
865. Y eso es genial para las vacaciones,
pero te hace previsible.
Copy !req
866. Y en nuestro trabajo,
previsible significa vulnerable.
Copy !req
867. Y eso quiere decir que puedo alcanzarte
y destrozarte cuando quiera.
Copy !req
868. Al menos cuando muera
sabré por qué ha sido.
Copy !req
869. Bueno...
Copy !req
870. al menos tienes un código.
Copy !req
871. La mayoría no lo tiene.
Copy !req
872. Así que...
Copy !req
873. te daré una oportunidad.
Copy !req
874. Coge a tu equipo y marchaos.
Copy !req
875. Es la única forma de que mantengas
a tu familia a salvo.
Copy !req
876. ¿Tu hermano no te dijo que nunca
amenazaras a la familia de alguien?
Copy !req
877. Es algo bastante estúpido.
Copy !req
878. Pero te lo pondré muy fácil:
Copy !req
879. yo me marcharé cuando ella se marche.
Copy !req
880. Bien, pues...
Copy !req
881. parece que este cuento inspirador
ha llegado a su fin.
Copy !req
882. Si así es como tiene que ser...
Copy !req
883. Déjame adivinar:
Copy !req
884. Hobbs.
Copy !req
885. Vamos, hijo de puta.
Copy !req
886. El soldaducho del tres al cuarto.
Copy !req
887. Ya nos veremos, Toretto.
Copy !req
888. Puedes apostar a que sí.
Copy !req
889. Riley, Shaw ha salido de Battersea
en dirección sureste.
Copy !req
890. Que Tej lo siga con sus cámaras.
Copy !req
891. ¿Sabes qué habría pasado si no hubiera
puesto ese rastreador en tu coche?
Copy !req
892. ¿Este?
Copy !req
893. Sabes, con esto estoy
un paso más cerca de Shaw.
Copy !req
894. Por si te sirve de algo, Toretto...
Copy !req
895. espero que a ti también te acerque
a lo que quieres.
Copy !req
896. Más vale que haya merecido la pena.
Copy !req
897. Más de lo que imaginas.
Copy !req
898. Es bonito.
Copy !req
899. ¿Puedo?
Copy !req
900. Voy a hacerte una pregunta, Letty.
Copy !req
901. Y quiero que lo pienses muy bien
antes de responder.
Copy !req
902. Cuando te dé la orden...
Copy !req
903. de acabar con Toretto...
Copy !req
904. ¿qué será lo primero que pienses?
Copy !req
905. ¿Por qué no me miras a los ojos...
Copy !req
906. y me dices tú lo que ves?
Copy !req
907. Quédatelo.
Copy !req
908. Tej, cuéntame, ¿qué tenemos?
Copy !req
909. Pudimos rastrear a Shaw
después de que os dejara a ti y a Dom,
Copy !req
910. pero este tío es listo, así que
solo pudimos seguirle un trecho.
Copy !req
911. Parece conocer
todos los puntos ciegos de la ciudad.
Copy !req
912. Lo perdimos por aquí,
así que podría estar
Copy !req
913. en cualquier sitio
en un radio de 800 metros.
Copy !req
914. Puede que si contrastamos registros
telefónicos, contratos de alquiler...
Copy !req
915. No. Esta zona
parece hecha a medida de Shaw.
Copy !req
916. Hay puntos estratégicos,
múltiples salidas,
Copy !req
917. metro, autopistas y alcantarillas.
Copy !req
918. Una tía dura y con cerebro.
Copy !req
919. Mujer, si sigues así
me vas a dejar sin trabajo.
Copy !req
920. Muy bien,
vamos a pillar a ese hijo de puta.
Copy !req
921. Hace mucho que se han ido.
Copy !req
922. Aquí no hay nada.
Copy !req
923. Nunca hay "nada".
Copy !req
924. Siempre hay algo.
Copy !req
925. Vamos, chicos.
Copy !req
926. Shaw, todo el mundo está en posición.
Copy !req
927. Todo va según lo planeado.
Copy !req
928. Bien. Envíalo.
Copy !req
929. Eh, es Hobbs.
Copy !req
930. ¿Qué tienes para mí, Parker?
Dame buenas noticias.
Copy !req
931. La pintura que sacaste
del escondrijo de Shaw
Copy !req
932. es muy especializada.
Copy !req
933. Un revestimiento antitérmico
bajo en IR.
Copy !req
934. Militar.
Copy !req
935. Exacto.
Copy !req
936. Tenemos una lista de bases en Europa
que utilizan este tipo de pintura
Copy !req
937. y esos colores concretos.
Copy !req
938. Muy bien, vamos a contrastarla con
todos los objetivos militares de Shaw.
Copy !req
939. Y os doy mi palabra
que uno va a cuadrar.
Copy !req
940. Es una base de la OTAN en España.
Copy !req
941. Eso sitúa a Shaw en otro país.
Copy !req
942. Nos lleva ocho horas de ventaja.
Copy !req
943. Pues hay que salir ya.
Tej, envíame la info.
Copy !req
944. Riley y yo nos adelantaremos,
cerraremos la base a cal y canto
Copy !req
945. y protegeremos el componente
personalmente.
Copy !req
946. Toretto, conseguiré transporte
para vosotros y vuestros coches.
Copy !req
947. Y refrescad vuestro español, chicos.
Nos vemos en España.
Copy !req
948. BASE DE LA OTAN LUSITANIA,
Copy !req
949. - ¡Qué hijo de puta! ¡Lo has conseguido!
- Sí.
Copy !req
950. - ¿Qué hay, tío?
- Me alegro de verte.
Copy !req
951. Yo también me alegro.
¿Cómo va por aquí?
Copy !req
952. Van a asaltar
una base militar en España.
Copy !req
953. La patrulla fronteriza los identificó
entrando anoche en el país.
Copy !req
954. Sí, Hobbs y Riley
han ido a asegurar la base.
Copy !req
955. - Nos reuniremos allí.
- ¿Y Dom?
Copy !req
956. No se iba a ir sin ti.
Copy !req
957. He averiguado lo que le pasó a Letty.
Copy !req
958. Todo es culpa mía.
Copy !req
959. Brian...
Copy !req
960. lo que hayas averiguado...
Copy !req
961. guárdatelo para ti.
Copy !req
962. Lo que vamos a hacer ahora...
Copy !req
963. es por ella.
Copy !req
964. Tenemos cuatro equipos de vigilancia
Copy !req
965. y francotiradores posicionados
al norte y al sur del objetivo.
Copy !req
966. Manténgalos fuera de la vista.
Cuando entren con ese camión
Copy !req
967. quiero que los derribemos
como los muros de Jericó.
Copy !req
968. Hobbs, acabo de coger a este
Copy !req
969. inutilizando el sistema
de seguridad del perímetro.
Copy !req
970. - Su base no es segura.
- ¿Qué está sugiriendo?
Copy !req
971. No estoy sugiriendo nada.
Copy !req
972. Seguiremos el protocolo,
nos llevaremos el componente.
Copy !req
973. Shaw cree que está aquí, así que
vamos a sacarlo antes de que él llegue.
Copy !req
974. El sigilo y la rapidez
serán nuestros aliados.
Copy !req
975. Vamos a proteger nuestro huevo:
lo sacaremos del gallinero
Copy !req
976. y esperaremos
a que llegue el maldito zorro.
Copy !req
977. Han pillado a uno de los hombres
de Shaw en la base.
Copy !req
978. Es la hora.
Copy !req
979. Algo no encaja.
Quería que encontráramos a ese tipo.
Copy !req
980. Pensadlo. Lo de la Interpol.
Tú estuviste cara a cara con él.
Copy !req
981. Brian, ¿qué estás diciendo?
Copy !req
982. Braga dijo que la única forma
de acercarse a Shaw es que él quiera.
Copy !req
983. Tej, ¿dónde está ese componente?
Copy !req
984. Lo están trasladando a un lugar seguro.
Copy !req
985. Shaw no va a atacar esa base.
Copy !req
986. Va a atacar el convoy.
Copy !req
987. ¡Vamos!
Copy !req
988. Nos han informado
de que están atacando el convoy.
Copy !req
989. ¡Un helicóptero, ya!
Copy !req
990. Tíos, daos prisa.
Se han hecho con el convoy.
Copy !req
991. Y Dom...
Copy !req
992. Letty está con ellos.
Copy !req
993. Nos ceñiremos al plan.
Copy !req
994. Ya le habéis oído,
Copy !req
995. que sea rápido y limpio.
Ese trasto va hacia vosotros.
Copy !req
996. Todos los sistemas listos.
Copy !req
997. Todo parece estable.
Copy !req
998. Chicos, habrá que ir pensando
en otro plan.
Copy !req
999. Tienen un tanque.
Copy !req
1000. Perdón,
¿alguien ha dicho un tanque?
Copy !req
1001. Tenemos compañía, chicos.
Copy !req
1002. Toretto va directo hacia vosotros.
Copy !req
1003. Vale. Tened las armas listas.
Copy !req
1004. Dame imagen del satélite.
Copy !req
1005. Están justo delante.
Copy !req
1006. Ahí estás.
Copy !req
1007. Vale, ¿quién tiene un plan B?
Copy !req
1008. ¿Plan B?
Necesitamos un plan C, D y E.
Copy !req
1009. ¡Necesitamos todo el alfabeto!
Copy !req
1010. Hagamos lo que mejor se nos da.
Copy !req
1011. Improvisemos, ¿vale?
Copy !req
1012. Vale, Jah... pasemos al otro lado.
Copy !req
1013. Vamos a divertirnos.
Copy !req
1014. ¿Pero de qué coño vas?
Eso no es parte del plan.
Copy !req
1015. ¡Llamad su atención,
alejadlo de la gente!
Copy !req
1016. ¡Shaw, no tienes por qué hacer esto!
Copy !req
1017. Tenemos a uno justo delante.
Copy !req
1018. ¡Mierda!
Copy !req
1019. Tienes suerte, cabrón.
Copy !req
1020. ¡Roman, aguanta ahí!
Copy !req
1021. ¡Aguanta, tío!
Copy !req
1022. ¡Más vale que alguien haga algo!
¡Tengo un tanque pegado al culo!
Copy !req
1023. Tiene que haber un paso más adelante.
Copy !req
1024. Ah, mira.
Copy !req
1025. Un puente.
Copy !req
1026. Que le den.
Copy !req
1027. ¡Bien!
Copy !req
1028. Vamos arrastrando un coche.
Copy !req
1029. ¡Brian, ese Mustang
sería una buena ancla!
Copy !req
1030. ¡Sí, estoy en ello!
Copy !req
1031. ¡Mierda!
Copy !req
1032. Shaw, tenemos que librarnos
de ese coche.
Copy !req
1033. Letty, encárgate tú del cable.
Copy !req
1034. ¡Bien!
Copy !req
1035. ¿Pero qué hace?
Copy !req
1036. ¡Mierda!
Copy !req
1037. Muy bien, Toretto.
Copy !req
1038. Aquí está tu chica...
Copy !req
1039. y tu final feliz.
Copy !req
1040. ¡Letty!
Copy !req
1041. ¡Dios!
Copy !req
1042. No puedo creer que hayan robado
un tanque de 70 toneladas
Copy !req
1043. por un chip de 85 gramos.
Copy !req
1044. Ese chip es más mortífero
que mil de esos tanques.
Copy !req
1045. ¿Y qué pasa con ella?
Copy !req
1046. Ella no.
Copy !req
1047. Trabajaba con Shaw.
Copy !req
1048. Trabajaba.
Copy !req
1049. Pero siempre ha sido de los nuestros.
Copy !req
1050. Démosles un minuto.
Copy !req
1051. Vamos a encausar a Shaw y su gente.
Copy !req
1052. Nunca he tenido tantas ganas
de rellenar papeleo en toda mi vida.
Copy !req
1053. Mira, ni siquiera sé
cómo decirte esto, pero...
Copy !req
1054. Todo lo que te ha pasado
ha sido por culpa mía.
Copy !req
1055. - Yo fui quien te infiltró...
- Para.
Copy !req
1056. Puede que no me acuerde de nada,
Copy !req
1057. pero sí sé una cosa de mí:
Copy !req
1058. nadie me hace hacer algo
que yo no quiera hacer.
Copy !req
1059. ¿Qué, cuál es nuestra próxima aventura,
después de esto?
Copy !req
1060. ¿Qué tal si nos instalamos
en un sitio?
Copy !req
1061. - ¿Dónde estás pensando?
- En Tokio.
Copy !req
1062. Siempre hablamos de Tokio.
Copy !req
1063. Tokio, pues.
Copy !req
1064. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
1065. ¿Cómo sabías que iba a haber un coche
que frenara nuestra caída?
Copy !req
1066. No lo sabía.
Copy !req
1067. Para ciertas cosas hay que tener fe.
Copy !req
1068. ¡Eh, Toretto!
Copy !req
1069. Tienes que oír esto.
Copy !req
1070. Vosotros creéis que habéis ganado.
Copy !req
1071. El código por el que os regís...
Copy !req
1072. es precisamente el motivo
por el que no teníais ni una opción.
Copy !req
1073. Te dije lo que iba a hacer
si no te marchabas, Toretto.
Copy !req
1074. ¡Corre!
Copy !req
1075. Pero no me hiciste caso.
Copy !req
1076. Te dije que podía alcanzarte
y destrozarte cuando quisiera.
Copy !req
1077. Y lo he hecho.
Copy !req
1078. Vamos.
Copy !req
1079. - Vete.
- ¡No!
Copy !req
1080. Quizá deberías llamar a Mia.
Copy !req
1081. - ¿Mia?
- ¡Brian!
Copy !req
1082. ¡Soltadme!
Copy !req
1083. Así es como va a ir la cosa:
Copy !req
1084. me vais a quitar estas esposas
Copy !req
1085. y me vais a entregar el chip.
Copy !req
1086. Voy salir de aquí
y no me vais a seguir.
Copy !req
1087. Debe de ser una broma.
Copy !req
1088. Mírele a la cara.
Copy !req
1089. Pregúntele si es una broma.
Copy !req
1090. Un rehén nunca es más
que una amenaza a millones.
Copy !req
1091. Lo siento, pero esto no cambia nada.
Copy !req
1092. Lo cambia todo.
Copy !req
1093. Diga a sus hombres
que bajen las armas.
Copy !req
1094. Bajen las armas.
Copy !req
1095. Toretto,
Copy !req
1096. quiero que sepas
Copy !req
1097. que en cuanto le dejemos
salir por esa puerta con ese chip,
Copy !req
1098. las palabras "amnistía" e "indulto"
Copy !req
1099. desaparecen con él.
Copy !req
1100. Esas palabras desaparecieron
el día que nacimos.
Copy !req
1101. ¿Vienes, nena?
Copy !req
1102. Sí, claro.
Copy !req
1103. No me lo perdería por nada del mundo.
Copy !req
1104. Como he dicho...
Copy !req
1105. no teníais ni una opción.
Copy !req
1106. Si os veo aparecer en el horizonte,
haré esa llamada y la chica morirá.
Copy !req
1107. ¿Y la hermana de Toretto?
Copy !req
1108. Ya no la necesitamos.
Copy !req
1109. Acabo de bloquear las señales
de todo el espectro.
Copy !req
1110. ¡En marcha!
Copy !req
1111. Voy con vosotros.
Copy !req
1112. ¿Adónde cree que va ese tío?
Copy !req
1113. ¡Estamos en una base militar!
¡Está atrapado!
Copy !req
1114. ¡Tenías que abrir esa bocaza!
Copy !req
1115. ¡Ahora tenemos que encargarnos
de ese pedazo de avión!
Copy !req
1116. Eso no es un avión.
¡Es un planeta!
Copy !req
1117. Abre las puertas de carga.
Copy !req
1118. Si Shaw se larga en ese avión,
ya la podéis dar por muerta.
Copy !req
1119. Pues no dejaremos que se largue.
Copy !req
1120. Acabemos con esto.
Copy !req
1121. Conduce o muere.
Copy !req
1122. ¡Diles que despeguen!
Copy !req
1123. ¡Despegad!
¡Despegad!
Copy !req
1124. ¡Llevamos demasiado peso!
¡Tenemos que acelerar!
Copy !req
1125. Cielo, colócame bajo el ala.
Copy !req
1126. Si puedo darle a ese flap
impediremos que despegue.
Copy !req
1127. Ten cuidado.
Copy !req
1128. Esto es lo que somos.
Copy !req
1129. ¡Mierda!
Copy !req
1130. ¿Qué está pasando ahí fuera?
Copy !req
1131. ¡Coge el volante!
Copy !req
1132. ¡No!
Copy !req
1133. ¡Largaos!
Copy !req
1134. ¡Vamos!
Copy !req
1135. Sube al coche.
Copy !req
1136. ¡Tenemos velocidad de despegue!
¡Vamos!
Copy !req
1137. ¿Qué ha pasado?
¿Le has dado al flap?
Copy !req
1138. ¡Mejor ponte el cinturón!
Copy !req
1139. ¿Qué?
Copy !req
1140. Te equivocaste de equipo, zorra.
Copy !req
1141. Mierda.
Copy !req
1142. ¡Bien!
Copy !req
1143. Te tengo.
Copy !req
1144. ¡Le han dado al flap!
Copy !req
1145. ¡Nos tiran hacia abajo!
Copy !req
1146. ¡Sube, sube!
Copy !req
1147. ¡Tej!
Copy !req
1148. ¡Mantenlo estable!
Copy !req
1149. ¡Hay que largarse, va a caer!
Copy !req
1150. ¡Salta!
Copy !req
1151. Salta. ¡Ya!
Copy !req
1152. ¡Vamos, rápido, rápido!
Copy !req
1153. ¡Vamos!
Copy !req
1154. ¡Dom!
Copy !req
1155. ¿Dónde está Gisele?
Copy !req
1156. Así que esto
vale miles de millones, ¿eh?
Copy !req
1157. Eso es.
Copy !req
1158. Dime tu precio, Dom.
Copy !req
1159. 1327.
Copy !req
1160. Esta vez no lo quemes, tío.
Por favor.
Copy !req
1161. Yo nunca quemo nada, tío.
Copy !req
1162. Qué rico.
Copy !req
1163. Sí, la calidad del aire es pésima,
el tráfico es malo pero,
Copy !req
1164. creo que te acabará gustando
este sitio.
Copy !req
1165. Sí, y aquí tienes tu propio garaje,
Copy !req
1166. para que puedas montar
un coche con Papi.
Copy !req
1167. ¿Vamos a montar un coche?
Copy !req
1168. Más vale que el primer coche
sea un Charger, Jack.
Copy !req
1169. Querrás decir un Skyline.
Copy !req
1170. Como te dije, es un Toretto.
Copy !req
1171. Estás confundiendo al crío.
Copy !req
1172. Mia, ¿vas a dejar
que se salga con la suya?
Copy !req
1173. ¿De verdad vas a hacerlo?
Copy !req
1174. Tokio.
Copy !req
1175. Sí, es algo que tengo que hacer.
Copy !req
1176. Sabes que estaremos ahí
siempre que nos necesites.
Copy !req
1177. Mia, esconde el aceite para bebés.
Copy !req
1178. Es coña.
Copy !req
1179. Y tú esconde ese pedazo frente.
Copy !req
1180. Era una broma, pero...
Copy !req
1181. Lo suyo no tiene gracia.
Copy !req
1182. Ya es oficial.
Copy !req
1183. Sois todos libres.
Copy !req
1184. No os ha ido tan mal
trabajando para mí.
Copy !req
1185. Eras tú el que trabajaba
para mí, Hobbs.
Copy !req
1186. Siempre de acuerdo
en no estar de acuerdo.
Copy !req
1187. Gracias.
Copy !req
1188. Suerte.
Copy !req
1189. ¿Elena?
Copy !req
1190. Letty.
Copy !req
1191. Eso tiene que ser incómodo.
Copy !req
1192. Pero sexy que te cagas.
Copy !req
1193. Quería darte las gracias
por todo lo que has hecho por él.
Copy !req
1194. Por nosotros.
Copy !req
1195. Eres una mujer increíble.
Copy !req
1196. Él es un tío ineíeíble.
Copy !req
1197. Sí que lo es.
Copy !req
1198. Procura que no se meta en líos, ¿eh?
Copy !req
1199. Sabes que eso va a ser imposible.
Copy !req
1200. Lo sé.
Copy !req
1201. No estás mal, para ser poli.
Copy !req
1202. Nunca pensé
que confiaría en un delincuente.
Copy !req
1203. Hasta la próxima.
Copy !req
1204. Elena.
Copy !req
1205. Sabes que no tienes por qué irte.
Copy !req
1206. Todo esto es tu familia.
Copy !req
1207. Es quien tú eres.
Copy !req
1208. Y esta es mi familia.
Copy !req
1209. Es quien soy.
Copy !req
1210. ¡Muy bien, todos a comer!
Copy !req
1211. - ¿Necesitas ayuda con eso?
- Está todo aquí, ya está.
Copy !req
1212. Venga, tíos, al ataque.
Copy !req
1213. Ha empezado. Élenendice.
Copy !req
1214. Normas de la casa, tío.
Copy !req
1215. Te lo has buscado.
Copy !req
1216. ¿Te suena de algo, todo esto?
Copy !req
1217. No.
Copy !req
1218. Pero me siento como en casa.
Copy !req
1219. Me conformo con eso.
Copy !req
1220. Muy bien, venga. Vamos allá.
Copy !req
1221. Muy bien, Roman...
Copy !req
1222. bendice la mesa.
Copy !req
1223. Padre, gracias
por esta reunión de amigos.
Copy !req
1224. Te damos las gracias
por las decisiones que hemos tomado,
Copy !req
1225. porque nos han convertido
en quienes somos.
Copy !req
1226. Permite que amemos por siempre
Copy !req
1227. a los seres queridos
que hemos perdido por el camino.
Copy !req
1228. Gracias por el angelito,
la última incorporación a la familia.
Copy !req
1229. Gracias por traer a Letty a casa.
Copy !req
1230. Y sobre todo,
gracias por los coches rápidos.
Copy !req
1231. EN ESTA PELÍCULA SON PELIGROSAS.
Copy !req
1232. EN ENTORNOS CONTROLADOS,
Copy !req
1233. EN CARRETERAS CERRADAS.
Copy !req
1234. NINGUNA ESCENA DE ACCIÓN,
Copy !req
1235. INTERPRETADA AQUÍ.
Copy !req
1236. Aviso a todas las unidades.
Copy !req
1237. Dos coches están haciendo una carrera
contra un RX-7.
Copy !req
1238. La carrera se dirige
hacia el centro de Shibuya.
Copy !req
1239. El RX-7 se está acercando al cruce.
Copy !req
1240. Dominic Toretto.
Copy !req
1241. Tú no me conoces...
Copy !req
1242. pero estás a punto de hacerlo.
Copy !req
1243. Quico Rovira-Beleta
Copy !req
1244. Spanish - Castilian
Copy !req