1. Parece que hoy
todo lo que ves...
Copy !req
2. Es sexo en la tele
y violencia en el cine...
Copy !req
3. Donde quedaron
los buenos valores...
Copy !req
4. En los que creíamos
Copy !req
5. Padre de Familia es él...
Copy !req
6. Es un hombre que
correctamente puede...
Copy !req
7. Hacer todas las cosas que nos hace
Copy !req
8. Reír y llorar
Copy !req
9. Él... es...
Padre... de... Familia!
Copy !req
10. Padre de Familia 9x18
"Foreign Affairs"
Copy !req
11. == Sync, corrected by elderman ==
Copy !req
12. Y ahora de regreso a
Copy !req
13. la exclusiva presentación
de Disney Channel,
Copy !req
14. Aladdin 5:
Jafar responde el Censo
Copy !req
15. Bueno, y ¿cuántas personas
viven en su palacio?
Copy !req
16. Eh, ¿el pájaro cuenta?
Copy !req
17. ¿Vive aquí?
Copy !req
18. - Sí.
- Entonces, sí, el pájaro cuenta.
Copy !req
19. Eh, bueno. Dos.
Copy !req
20. Genial
Copy !req
21. ¿Cuál es su principal
fuente de ingresos?
Copy !req
22. Eh, brujería.
Copy !req
23. Y un poco de corrupción política.
Copy !req
24. Pero principalmente brujería.
Copy !req
25. Sí, solo pondré brujería.
Copy !req
26. Bueno. Eh, ¿usted es gay,
heterosexual o indeciso?
Copy !req
27. Eh, ¿por qué me preguntas eso?
Copy !req
28. Es solo.. yo-yo no...
Yo no escribo las preguntas.
Copy !req
29. - Lo sé. Me parece un poco personal.
- Sí. Lo entiendo.
Copy !req
30. Eres... eres libre de no responer
Copy !req
31. si esa es tu decisión.
Copy !req
32. No, no, no, esta bien.
Puedes poner "indeciso".
Copy !req
33. Vale. Me voy a París.
Copy !req
34. Chicos, ¿estarán bien
sin mí durante una semana?
Copy !req
35. Uh, no lo sé.
Copy !req
36. ¿Quién va a poner esas tres revistas
Copy !req
37. apiladas perfectamente en
la mesita de centro?
Copy !req
38. Lois, reconozco que estás
emocionada por irte
Copy !req
39. con Bonnie y eso, pero ¿podría
Copy !req
40. no oírte hablar del
viaje cuando vuelvas?
Copy !req
41. Es solo.. sé que vas a tener
Copy !req
42. fotos e historias
Copy !req
43. y no quiero tener nada
que ver con ese asunto.
Copy !req
44. ¿Estás lista, Lois?
Copy !req
45. Claro que sí. Dios mío, Bonnie.
Copy !req
46. Nos lo vamos a pasar tan bien.
Copy !req
47. Lo sé. Será muy divertido ir contigo.
Copy !req
48. Joe odia volar
Copy !req
49. porque siempre lo ponen en
la bodega con los perros.
Copy !req
50. Espero que Indonesia valga la pena.
Copy !req
51. Vale. Adiós a todos.
Copy !req
52. Chicos, haced caso a vuestro
padre mientras está fuera.
Copy !req
53. Os quiero.
Copy !req
54. - Adiós mamá.
- Adiós.
Copy !req
55. Peter, casi lo olvido.
Copy !req
56. Aquí tienes dinero para comida
Copy !req
57. y una lista con los
horarios de los chicos.
Copy !req
58. ¿El gordo al mando una semana?
Copy !req
59. Lo va a tener difícil.
Copy !req
60. Como cuando fue entrenador de boxeo.
Copy !req
61. ¡Golpéale!¡Golpéale otra vez!
¡Golpéale!
Copy !req
62. ¡Golpéale ahora! ¡Otra vez!
¡Ahora te goplean a ti!
Copy !req
63. ¡Devuélvele el golpe!
¡No dejes que te dé!
Copy !req
64. ¡Sal de enmedio!
¡Golpéale!
Copy !req
65. Ya sabes lo que te voy a decir.
Copy !req
66. - Tengo que golpearle.
- Tienes que golpearle más.
Copy !req
67. Oye, ¿has visto alguna vez
el facebook de Joe?
Copy !req
68. Aw, lo sé. Horrible.
Copy !req
69. "Llegando a la fábrica de
pasteles. Muy excitado".
Copy !req
70. y luego el símbolo de guiño.
Copy !req
71. ¿De verdad? quiero decir, es como
¿por qué.. por qué el guiño?
Copy !req
72. Me refiero a que hay...
hay algo
Copy !req
73. ¿Qué se supone deberíamos saber?
Copy !req
74. ¿No irá a ese lugar?
Copy !req
75. Es que... ¿no está excitado?
Copy !req
76. Y, y.. ¿A quién le importa?
si el es, tu sabes
Copy !req
77. Dick.
Copy !req
78. A continuación, nuestro horiblemente
anticuado reportero estafador Ken Redowski
Copy !req
79. Reclama por un producto que a usted
no le interesa
Copy !req
80. ¡Básculas de baño digitales!
Copy !req
81. Gracias Ken.
Esto acaba de llegar
Copy !req
82. Ha sido confirmado un brote de Influenza de Cabra
Copy !req
83. En la secundaria James Woods
Copy !req
84. ¿Influenza de Cabra?
Debes estar bromeando
Copy !req
85. Cada año, los estúpidos medios
Copy !req
86. Intentan asustarnos con este tipo de cosas
Copy !req
87. Y cada año se convierten en nada
Copy !req
88. Si, es nada. Lo se
Copy !req
89. Cada año, no es nada
Bueno, espera
Copy !req
90. Puede que haya algo en esto
Copy !req
91. Las autoridades de salud dijeron
Copy !req
92. que una vacuna aún no está disponible
Copy !req
93. Y si usted no está asustado aún,
aquí hay algunas imágenes de archivo
Copy !req
94. De gente estornudando en una barra de ensaladas
Copy !req
95. Aquí hay imagenes de archivo
Copy !req
96. De gente lamiendo los torniquetes del metro
Copy !req
97. Oh, aquí hay un archivo de un hombre
Copy !req
98. con la influenza haciéndolo contigo
mientras duermes
Copy !req
99. Oh, Dios mío!
Copy !req
100. Mientras la secundaria James Woods permanezca abierta,
Copy !req
101. Se les recuerda a los estudiantes lavar
sus manos con frecuencia
Copy !req
102. Y estar atentos por señales tempranas de infección
Copy !req
103. Dios mío, debo sacar a los chicos de allí
Copy !req
104. ¿Qué?
¿De qué estás hablando?
Copy !req
105. Estoy hablando de Educacion en casa, Brian
Copy !req
106. Solo hasta que la crisis termine
Copy !req
107. Peter, eso es completamente exagerado.
Copy !req
108. No creo que a lois le agrade
Copy !req
109. Situ sacas a los chicos de la escuela
Copy !req
110. Bueno, ella me dejo a cargo ¿o no?
Copy !req
111. Y además, tu me conoces
Copy !req
112. Cuando pongo mi mente en algo
no me disuaden facilmente
Copy !req
113. Como cuando intenté ser un gimnasta olímpico
Copy !req
114. Lo hiciste Peter
Copy !req
115. ¿Por qué me disparaste?
Copy !req
116. Porque soy un extraño y espeluznante entrenador
Copy !req
117. Ahora, déjame darte una inapropiada ducha personal
Copy !req
118. mientras fumo y te
prohíbo ver a tus padres.
Copy !req
119. Esto es... alguien debería prestarle
atención a este deporte.
Copy !req
120. Eh, yo quería disculparme por lo de ayer
Copy !req
121. Cuando te asigné compañeros de laboratorio
Copy !req
122. He llegado a enterarme de que esta
es una clase de Inglés.
Copy !req
123. Griffin?
Copy !req
124. Chris, Meg, hablé por teléfono
con su padre
Copy !req
125. Y dijo que debían ser sacados de la escuela
Copy !req
126. Al principio no creí que fuese
realmente él
Copy !req
127. Pero luego recibí otra llamada
Copy !req
128. De la misma persona que yo creía
Copy !req
129. Que fingía ser él
Copy !req
130. Eso causó un gran revuelo en mi oficina
Copy !req
131. Vamos hijos,
Copy !req
132. ¿Está todo bien?
Copy !req
133. Todo esta bien.
Copy !req
134. Soy yo
Copy !req
135. Sólo me vestí como tu padre
para engañar a los profesores
Copy !req
136. y sacarlos de aquí.
Copy !req
137. ¿A qué te refieres?
Copy !req
138. Los estoy sacando de aquí
Copy !req
139. Ese lugar está infestado de Influenza de cabra
Copy !req
140. Entonces voy a educarlos en casa chicos
Copy !req
141. Oh, bien.
Copy !req
142. ¿Papá de donde sacaste este auto?
Copy !req
143. Se lo pedí prestado a Quagmire
Copy !req
144. El no estaba en casa porque fue abducido
por alienigenas anoche
Copy !req
145. Así que ¿ya no realizan más
pruebas en el ano?
Copy !req
146. No, eso está bastante en desuso.
Copy !req
147. Ya veo, ya veo.
Copy !req
148. Pero, ¿aún tienen la máquina?
Copy !req
149. Oh, dios que hermosa habitación
Copy !req
150. París es increíble
Copy !req
151. No puedo creer que estemos realmente aquí
Copy !req
152. Lo se.
Copy !req
153. Mira toda esa gente en las calles
Copy !req
154. No hay un monton de gente de color aquí,
Copy !req
155. Pero los que son negros, son realmente negros.
Copy !req
156. He notado eso también
Copy !req
157. Bien, tengo todo nuestro día planeado
Copy !req
158. Primero iremos al Louvre.
Copy !req
159. Luego iremos de compras a lo largo de
Los Chapms Elyseés
Copy !req
160. Uh, Lois, probablemente debí habertelo dicho
Copy !req
161. No vine aquí para ir a los museos o de compras
Copy !req
162. Bueno, no entiendo
Copy !req
163. ¿Por qué quisiste venir aquí entonces?
Copy !req
164. Lois, vine acá para tener una aventura
Copy !req
165. ¿Una aventura?
Copy !req
166. ¿Con quién?
Copy !req
167. Con quien sea.
mi dios
Copy !req
168. Bueno, al menos podemos hacer algo
Copy !req
169. ¿Algún turismo al estilo Muppet primero?
Copy !req
170. Utilice el Código gratuito JOINNOW en
Copy !req
171. Muy bien, sientense
Copy !req
172. Buenos días, clase.
Copy !req
173. Buenos días, Papá.
Copy !req
174. Vamos a necesitar algunas cosas
para esta clase
Copy !req
175. El afan de aprender
La sed de conocimiento
Copy !req
176. Pero hay una cosa que no necesitamos
Copy !req
177. Correcto, lo se
están acostumbrados a los maestrso
Copy !req
178. Vistiendo Smokings y capas de Drácula,
pero no este
Copy !req
179. No habra prtensiones en este
salón de clases
Copy !req
180. Solo abriremos mentes
y nuevos horizontes
Copy !req
181. Esten listos para la aventura
Copy !req
182. Algunos profesores creen que
las clases debieran ser
Copy !req
183. un ejercicio estructurado,
pero no el Sr. Griffin.
Copy !req
184. De esto se tratará mi clase.
Copy !req
185. Aprendan conmigo.
Copy !req
186. Aprendamos uno del otro.
Copy !req
187. Si, aprendan
Copy !req
188. Chris, "A."
Copy !req
189. Meg, "F."
Copy !req
190. ¿Sabes? así es como
se debe vacacionar.
Copy !req
191. Bonnie, ¿podrías
mirar esto?
Copy !req
192. Nunca había visto algo así
Copy !req
193. un cruasán con almendras.
Copy !req
194. Y, usted ¿Podría traerme una cerveza?
Copy !req
195. Oh, me siento tan elegante.
Copy !req
196. ¿Qué se servirá?
Copy !req
197. ¿Sabes lo que me gustaría?
Copy !req
198. Un trozo de eso
Copy !req
199. Bonnie, por el amor de dios, detente
Copy !req
200. Lois, ya te lo dije, estoy en París
para tener una aventura
Copy !req
201. Incluso estaría con un
musulmán si tuviera que hacerlo.
Copy !req
202. Pero no puedo creer que
te deshagas
Copy !req
203. En todos estos años solo tener
alguna tonta aventura
Copy !req
204. No me estoy deshaciendo de nada.
Copy !req
205. Con Joe, nos hemos estado
distanciando desde hace un tiempo.
Copy !req
206. Además, hemos tenido
nuestros buenos tiempos.
Copy !req
207. Hemos estado casados por 80 años
Copy !req
208. ¿Tú qué?
Copy !req
209. Bueno, así se cuenta en 'Años casada con un discapacitado'
Copy !req
210. Vamos vaqueros de Dallas, ¿verdad?
Copy !req
211. Hola.
Copy !req
212. ¿Disculpa?
Copy !req
213. Eres Americano, ¿cierto?
Copy !req
214. Admiro mucho a su Garry Shandling.
Copy !req
215. Mira, yo se a donde estás yendo con esto
Copy !req
216. Y no estamos interesadas, OK
Copy !req
217. Así que siga su camino
Copy !req
218. Yo estoy interesada
Copy !req
219. Bonnie
Copy !req
220. ¿Querría una muestra de una
tibia baguette francesa?
Copy !req
221. Oh, mi
Copy !req
222. Mi intención es volcarme en ti
Copy !req
223. Oh, casi había olvidado
como es ser cortejada
Copy !req
224. Vamos Bonnie, nos marchamos.
Copy !req
225. ¿Qué?
Copy !req
226. Mira, te estoy haciendo un favor
Copy !req
227. Mi mojón dormirá
solo esta noche.
Copy !req
228. Bonnie, esto es una locura
Copy !req
229. Prometeme que pondras todo
este asunto de la aventura
Copy !req
230. Fuera de tu cabeza
Copy !req
231. Lois, solo me estoy divirtiendo
Copy !req
232. Estás jugando con fuego
Copy !req
233. Mira, ningún matrimonio es perfecto
Copy !req
234. pero Joe es el hombre a quien
has entregado tu vida
Copy !req
235. Además tienes una pequeña
Copy !req
236. ¿De verdad quieres plantear
este tipo de ejemplo?
Copy !req
237. Espero que tengas razón lois
Copy !req
238. Es solo que algunas veces siento
Copy !req
239. Como que ya no conozco a Joe
Copy !req
240. Es como si se hubiera transformado
en alguien diferente
Copy !req
241. 'Buenos Dias USA'
Copy !req
242. 'Siento que va a ser un día maravilloso'
Copy !req
243. 'El sol en el cielo tiene
una sonrisa en su rostro'
Copy !req
244. 'Y está brillando para saludar
a la raza americana'
Copy !req
245. 'Oh, es estupendo decir'
Copy !req
246. 'Buenos Dias USA'
Copy !req
247. 'Buenos Dias USA'
Copy !req
248. Bien clase, este curso va a cubrir
Copy !req
249. Todos los momentos significativos
de la historia de la humanidad,
Copy !req
250. Partiendo con la colonización del viejo oeste
Copy !req
251. Donde los pioneros sobrevivieron
contra grandes adversidades
Copy !req
252. Cariño voy a ir al publo por provisiones
Copy !req
253. Probablemente voy a morir
pero si no
Copy !req
254. Te veo dentro de 18 meses
con un saco de sal
Copy !req
255. Y una lata de grasa de ballena
para los niños
Copy !req
256. He cavado tumbas para todos
ustedes allá atrás
Copy !req
257. en el probable escenario de que
ustedes también vayan a morir.
Copy !req
258. Eres un buen hombre Abraham
Copy !req
259. Por favor garabatea algo
en un viejo trozo de madera
Copy !req
260. en mi honor
Copy !req
261. Lo haré
Copy !req
262. El reinado de Enrique VIII
Copy !req
263. Dsfruto lo que hice para usted milord
Copy !req
264. Si, mucho
Copy !req
265. Wow, cuando esto termine me voy a quedar
definitivamente con su cabeza
Copy !req
266. Joseph Smith descubriendo el libro del Mormóm
Copy !req
267. Oh, una vieja recibo de dinero,
Copy !req
268. digo, el Nuevo testamento de Jesucristo;
Copy !req
269. Todos tienen que dormir conmigo
Copy !req
270. ¿Qué?
Y no bailar
Copy !req
271. Pero en años recientes se ha visto
Copy !req
272. muchos importantes eventos históricos
Copy !req
273. 1985 nos trajo el vídeo musical
mas gay de todos los tiempos.
Copy !req
274. Bien, Tokio.
Copy !req
275. Sudamérica,
Australia, Francia.
Copy !req
276. Alemania, Reino Unido.
Copy !req
277. ¡Africa!
Copy !req
278. Gritando alrededor del mundo
Copy !req
279. ¿Estas listo para este nuevo ritmo?
Copy !req
280. El verano esta aquí y
el tiempo esta bien
Copy !req
281. para bailar en la calle
Copy !req
282. Bailando en Chicago
Copy !req
283. Bailando en la calle
Copy !req
284. en New Orleans
Copy !req
285. Bailando en la calle
Copy !req
286. En Nueva York
Copy !req
287. Bailando en la calle
Copy !req
288. Todo lo que necesitamos es música,
dulce música
Copy !req
289. Dulce música
Copy !req
290. Habrá música en todos lados
Copy !req
291. En todos lados
Copy !req
292. Estarán alegrándose, balanceándose
Copy !req
293. Bailando en la calle
Copy !req
294. No importa lo que vistas
Copy !req
295. como siempre lo has hecho
Copy !req
296. Así que vamos, cada chico,
tome una chica
Copy !req
297. En todos lados
alrededor del mundo
Copy !req
298. Estarán bailando
Copy !req
299. Bailando en la calle
Copy !req
300. Bailando en la calle
Copy !req
301. Es una invitación
para toda la nación
Copy !req
302. Una oportunidad para que
la gente se conozca
Copy !req
303. Estarán riendo
y cantando
Copy !req
304. y bailando
Copy !req
305. Bailando en la calle
Copy !req
306. Philadelphia
Copy !req
307. Bailando en la calle
Copy !req
308. Baltimore en Washington
Copy !req
309. Bailando en la calle
Copy !req
310. No olvidar la ciudad de los motores
Copy !req
311. Bailando en la calle
Copy !req
312. En las calles de Brasil
Copy !req
313. Bailando en la calle
Copy !req
314. De vuelta a la Unión Soviética
Copy !req
315. Bailando en la calle
Copy !req
316. No importa donde tu estes
Copy !req
317. Bailando en la calle
Copy !req
318. Todo lo que necesitamos es música,
dulce música
Copy !req
319. Dulce musica
Copy !req
320. Habrá música en todos lados
Copy !req
321. En todos lados
Copy !req
322. Cantaran, balanceándose
Copy !req
323. Bailando en la calle
Copy !req
324. Oh
Copy !req
325. No importa lo que vistas
Copy !req
326. como siempre lo has hecho
Copy !req
327. Así que vamos, cada chico,
tome una chica
Copy !req
328. En todos lados,
alrededor del mundo
Copy !req
329. Estarán bailando
Copy !req
330. Bailando en la calle
Copy !req
331. Bailando en la calle
Copy !req
332. Bajando en Los Angeles
Copy !req
333. Todo el día
Copy !req
334. Bailando en la calle
Copy !req
335. Bailando en la calle
Copy !req
336. En China, también
Copy !req
337. Yo y tú
Copy !req
338. Bailando en la calle
Copy !req
339. Bailando en la...
Copy !req
340. Eso sucedió, y todos nosotros
permitimos que pasara.
Copy !req
341. De acuerdo, clase,
dos cosas hoy.
Copy !req
342. No soy bueno en matemáticas,
Copy !req
343. y no tengo un certificado
para dar clases de manejo,
Copy !req
344. entonces contrate un tutor de matematicas
y un instructor de clases de manejo.
Copy !req
345. Bien, entonces, usas mi auto,
Copy !req
346. o tu tienes, algo como,
un auto especial?
Copy !req
347. Eh, Yo soy el tutor de matematicas.
Copy !req
348. ¿En serio? ¡No lo creo!
Copy !req
349. Entonces eso significa que tu eres...
Copy !req
350. El instructor de clases de manejo, si.
Copy !req
351. ¡Si seré un sirvenguenza!
Copy !req
352. Supongo que es momento de
aprender matemáticas de un negro.
Copy !req
353. ¡Ésta es una ciudad tan increíble!
Copy !req
354. Es como si aquí estuvieran
grabando un episodio especial
Copy !req
355. de "Cuestión de Peso" (reality show
donde los concursantes pierden peso).
Copy !req
356. Lois, ¿no viste que amarré
un tampón en la perilla de la puerta?
Copy !req
357. No, ¿qué significa?
Copy !req
358. Es lo que usábamos en
nuestra fraternidad
Copy !req
359. cuando teníamos... compañía.
Copy !req
360. ¿Compañía? ¿qué estás hacien...?
Copy !req
361. Oh, Dios.
Copy !req
362. Mira, Lois, no hagas un
gran barullo por esto.
Copy !req
363. Sólo necesitaba algo
distinto de Joe.
Copy !req
364. Bonjour.
Copy !req
365. Lois, él es Francois.
Copy !req
366. Oh, hablas en serio.
Copy !req
367. Bien, estudiantes, 40 de ustedes
comenzaran este curso,
Copy !req
368. pero solo 10 lo terminaran.
Copy !req
369. ¿Por qué todos los días
son una introducción al curso?
Copy !req
370. Entiendo que algunos profesores creen
que enseñan sin reglas
Copy !req
371. cuando realizan sus clases
sobre el césped.
Copy !req
372. Lo llevaré un paso más allá.
Copy !req
373. Nos drogaremos con peyote
en el desierto.
Copy !req
374. Oh, es hermoso.
Copy !req
375. Todo es tan hermoso.
Copy !req
376. Ven, ¡baila conmigo Papá!
Copy !req
377. Pronto, Meg, pronto.
Copy !req
378. Pero primero debo inhalar.
Copy !req
379. Otra vez.
Copy !req
380. Y otra vez.
Copy !req
381. Vamos a Hollywood Hills y
matemos a un montón de gente.
Copy !req
382. Oh, Bonnie, si fuera un zorrillo
(como Pepe Le Pew)
Copy !req
383. y tú fueses una gata que
permanece vagando
Copy !req
384. por áreas donde hay
pintura fresca,
Copy !req
385. miraría la raya blanca
en tu espalda
Copy !req
386. y creería que eres
otro zorrillo,
Copy !req
387. y trataría de golpearte.
Copy !req
388. y eso sería legal,
pues estamos en Francia
Copy !req
389. Oh, Francois, es como
si estuviera en un sueño.
Copy !req
390. Bonnie, tengo algo muy importante
que preguntarte.
Copy !req
391. ¿Qué sería?
Copy !req
392. He disfrutado tanto tu intimidad
Copy !req
393. en estos últimos días.
Copy !req
394. ¿Te quedarás aquí conmigo?
Copy !req
395. ¿Aquí? ¿en París?
Copy !req
396. Ahí estás Bonnie.
Copy !req
397. Te he estado buscando
por todas partes.
Copy !req
398. Lois, este momento es muy oportuno.
Copy !req
399. Hay algo que necesito decirte.
¿Qué sería?
Copy !req
400. Francois me pidió quedarme
en París con él.
Copy !req
401. Oh, Dios.
¿has pensado en hacerlo?
Copy !req
402. No lo sé.
Copy !req
403. Lo estoy pensando.
Copy !req
404. No puedo creer lo que
estoy oyendo.
Copy !req
405. ¡No puedes hacer esto Bonnie!
Copy !req
406. ¿Es verdad eso?
Copy !req
407. ¿Ahora vas a decirme qué cosas
puedo y qué no puedo hacer?
Copy !req
408. Te invité a este viaje
para pasar el rato
Copy !req
409. mientras tenía sexo con extraños
y ¿está es la forma en que me pagas?
Copy !req
410. Te veré de regreso en el hotel.
Copy !req
411. Me disculpo por mi amiga François
Copy !req
412. ¿Entonces, te quedarás conmigo?
Copy !req
413. Bueno, es tentador
Copy !req
414. París parece un ciudad perfecta
Copy !req
415. Ah, eso no es totalmente cierto
Copy !req
416. Tenemos un monton de violencia mimo contra mimo
Copy !req
417. Bien clase, el examen final de hoy constará
Copy !req
418. de dos partes:
una oral y otra anal
Copy !req
419. Papá, queremos volver a la escuela,
a la escuela verdadera.
Copy !req
420. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
421. El brote de influenza de cabra
Copy !req
422. en la escuela terminó, y honestamente
Copy !req
423. Temo que no hemos aprendido nada
Copy !req
424. Oh, Meg, no podrías estar más equivocada
Copy !req
425. Estás aprendiendo de todo. Observa
Copy !req
426. Chris, fechas, Batalla de Hastings
No lo se
Copy !req
427. La guerra entre Francia y Prusia
No lo sé.
Copy !req
428. La marcha del mar de Sherman
No lo se
Copy !req
429. La crisis de los misiles cubanos
Ni idea
Copy !req
430. ¡Sendero de lágrimas!
Nunca he oído de eso.
Copy !req
431. La muerte de carlomagno
¿Qué es eso?
Copy !req
432. Tratado de Ausbugo
Nada
Copy !req
433. Cortéz llega a Sudamérica
Bombeas un pozo seco
Copy !req
434. El escándalo del domo de la Tetera
Suena falso
Copy !req
435. 11 de Septiembre del 2001
También suena falso
Copy !req
436. La era del bronce
Nop
Copy !req
437. La biblia del rey Jacobo.
No.
Copy !req
438. La batalla de las Colinas de San Juan.
¡No!
Copy !req
439. La Masacre de Wounded Knee.
¡Detente!
Copy !req
440. El cisma oriente-occidente.
¡Papá!
Copy !req
441. Te llevaré de vuelta al colegio.
Copy !req
442. Ahí estás.
Copy !req
443. Apúrate Bonnie.
Copy !req
444. Vamos a perder nuestro vuelo.
Copy !req
445. Lois, he pensado mucho acerca de esto
Copy !req
446. y no voy a ir contigo.
Copy !req
447. ¿Qué? ¿qué quieres decir?
Copy !req
448. Me quedaré aquí con Francois.
Copy !req
449. Ya veo. ¿Sabes? pensé
Copy !req
450. que ibas a decir algo como esto
Copy !req
451. y es por ello que llamé a alguien
Copy !req
452. que podría hacerte
cambiar de parecer.
Copy !req
453. Joe, ¿qué estás haciendo aquí?
Copy !req
454. Vine apenas
Lois me lo dijo, Bonnie.
Copy !req
455. Por favor, no lo hagas.
Copy !req
456. Lamento haberte
desatendido ultimamente,
Copy !req
457. pero te amo y te necesito.
Copy !req
458. Por favor, ven a casa conmigo.
Copy !req
459. Oh, Joe, lo siento.
Copy !req
460. Esto es tan difícil.
Copy !req
461. Piensa en lo que
tenemos juntos, cariño.
Copy !req
462. Piensa en nuestra niñita.
Copy !req
463. Necesitas venir a casa conmigo.
Copy !req
464. Bonnie, quédate conmigo.
Copy !req
465. Prometo que te tomará
tres años con este acento
Copy !req
466. darte cuenta de que
soy un imbécil promedio.
Copy !req
467. Bonnie, escúchame,
soy tu marido.
Copy !req
468. El puede ser tu marido, pero
yo haría cualquier cosa por ti.
Copy !req
469. Pues, hay una cosa
que él no puede hacer.
Copy !req
470. Bonnie, no pensé que fuese
necesario llegar a esto,
Copy !req
471. pero veo que solo
queda una forma
Copy !req
472. de probarte mi amor por ti.
Copy !req
473. Joe! No lo puedo creer!
Copy !req
474. Estas caminando!
Copy !req
475. Lo estoy! lo estoy!
Copy !req
476. Aah! Haría cualquier cosa por amor,
Copy !req
477. pero no puedo hacer esto.
Copy !req
478. Oh, Joe, te amo!
Copy !req
479. Te amo tanto!
Copy !req
480. También te amo, Bonnie!
Copy !req
481. Vamos a casa, Joe.
Copy !req
482. ¿Sabes qué?
Copy !req
483. Puedes quedarte con tu París, Francia.
Copy !req
484. Prefiero a Quahog
en todo momento.
Copy !req
485. Digo, en aquel lugar solo
hay tipos flacuchos
Copy !req
486. frotándose contra ti en los
buses y subterráneos,
Copy !req
487. punteándote en el muslo
con sus cosas.
Copy !req
488. Sí, hay pueblos
que son extraños.
Copy !req
489. Pero, al menos ayudaste a salvar
el matrimonio de Joe y Bonnie.
Copy !req
490. Lo sé. Esos dos tortolitos
no han salido de su habitación
Copy !req
491. desde que regresamos.
Copy !req
492. Ah, el romance.
Copy !req
493. Hablando de eso, no hemos
follado en toda una semana.
Copy !req
494. Sí, pero
¿qué hay de los niños?
Copy !req
495. Ah, están de regreso
en el colegio.
Copy !req
496. Resultó que no era tan buen
profesor como pensaba.
Copy !req
497. ¡De esto se trata mi clase!
Copy !req
498. Aprendan conmigo, niños!
Copy !req
499. ¡Aprendamos el uno del otro!
Copy !req
500. Chris, tú sabes esto.
Copy !req
501. La marcha de Sherman hacia el mar.
Copy !req
502. Sí, finalmente alguien lo entendió.
Copy !req
503. Ah, ***, niños!
Copy !req
504. Mi *** codo!
Copy !req
505. Oh, por todos los santos
del Cristianismo.
Copy !req
506. Mi codo está roto!
Copy !req
507. Que alguien traiga a la enfermera!
Copy !req
508. Trae a esa gran, *** enfermera negra!
Copy !req
509. == Sync, corrected by elderman ==
Copy !req