1. Ojos sin rostro
Copy !req
2. ¿El profesor?
Copy !req
3. No, aún no.
Copy !req
4. Se lo diré, una vez que haya acabado.
Copy !req
5. ¿Acaso no es la más grande
de las nuevas esperanzas del hombre
Copy !req
6. aquella de la recuperación física?
Copy !req
7. Esta esperanza
Copy !req
8. viene con el heteroinjerto.
Copy !req
9. Pero el heteroinjerto -
en otras palabras, el transplante
Copy !req
10. de tejido vivo o órganos
de un ser humano a otro -
Copy !req
11. ha sido posible hasta ahora
Copy !req
12. cuando los dos sujetos en cuestión
Copy !req
13. son perfectamente idénticos
desde un punto de vista biológico.
Copy !req
14. Esto significa modificar biológicamente
Copy !req
15. la naturaleza del organismo receptor.
Copy !req
16. Un método implica usar
Copy !req
17. rayos de alta radiación
Copy !req
18. para destruir los anticuerpos que
crean resistencia al heteroinjerto.
Copy !req
19. Desafortunadamente, esta radiación
requiere un nivel tan alto de intensidad
Copy !req
20. que ningún ser humano podría
sobrevivir.
Copy !req
21. Entonces recurrimos a la desangración.
Copy !req
22. para drenar hasta la última
gota de sangre
Copy !req
23. del sujeto expuesto a
la radiación.
Copy !req
24. - Tiene una llamada, profesor.
- ¿De quién?
Copy !req
25. Del médico legal de la morgue
Copy !req
26. - Quieren verte inmediatamente.
- Oh, Profesor
Copy !req
27. su conferencia ha sido tan emocionante...
Copy !req
28. Escalofriante, ¿no es así, Carlo?
Copy !req
29. Que futuro tan maravilloso nos ha
mostrado.
Copy !req
30. El futuro, madame, es algo que debió
haber pasado hace tiempo.
Copy !req
31. Ha cambiado tanto desde que
su hija desapareció.
Copy !req
32. Dice cosas tan extrañas.
Copy !req
33. Es un asunto extraño, pero
así es como me lo parece.
Copy !req
34. Cuando la hija de Génessier
desapareció de la clínica
Copy !req
35. su cara era una herida abierta.
Copy !req
36. Cierto, el tejido facial perdido
confirma su teoría.
Copy !req
37. El accidente de coche,
Copy !req
38. las quemaduras faciales,
la larga inmersión en el río.
Copy !req
39. Y las ratas, doctor, no
olvide las ratas.
Copy !req
40. Cierto.
Copy !req
41. Incluso la descripción de la ahogada
encaja con la de Simone Tessot.
Copy !req
42. Llame al padre de la chica Tessot.
Copy !req
43. Algo aquí no tiene sentido.
Copy !req
44. Lo extraño es que el cuerpo fue
recuperado desnudo, en un abrigo de hombre.
Copy !req
45. ¿Por qué sintió necesidad la
hija de Génessier
Copy !req
46. a pesar de estar desfigurada,
Copy !req
47. de tomar un paseo desnuda
Copy !req
48. en pleno invierno antes
de ir a ahogarse?
Copy !req
49. Y aquella larga herida
donde la cara debiera ir...
Copy !req
50. es curiosa.
Copy !req
51. Los extremos son suaves, como si
las hubieran hecho con un escalpelo.
Copy !req
52. Aquí está.
Copy !req
53. Dr. L'herminier.
Copy !req
54. Detective Parot,
del Departamento de Desaparecidos.
Copy !req
55. Siento que nos tengamos que conocer
en tan desagradables circunstancias.
Copy !req
56. Oigámoslo.
Copy !req
57. Esta mañana, unos barqueros pescaron
el cuerpo de una chica en el Siena.
Copy !req
58. El tiempo que ha estado ahogada
coincide
Copy !req
59. con el de la desaparición de su
hija.
Copy !req
60. La descripción también encaja...
Copy !req
61. La cara dañada...
solo los ojos están intactos.
Copy !req
62. Es ella.
Copy !req
63. Christiane.
Copy !req
64. El señor Tessot está aquí, Doctor.
Copy !req
65. Dígale que ya ha sido identificada
sin lugar a dudas. No es su hija.
Copy !req
66. Le llamaré, por si acaso.
Copy !req
67. Por supuesto.
Copy !req
68. Disculpe, profesor.
Soy Henri Tessot.
Copy !req
69. También estoy aquí por mi hija.
Copy !req
70. El custodio dice que era suya.
Copy !req
71. ¿Está seguro, señor?
¿Está completamente seguro?
Copy !req
72. Desgraciadamente, señor, muy seguro.
Copy !req
73. Fue algo terrible cuando ellos
telefonearon.
Copy !req
74. Pensé que me volvería loco.
Copy !req
75. Ya van 10 días desde la última
vez que vi a Simone.
Copy !req
76. Algo le ha tenido que pasar.
Copy !req
77. Es extraño que yo tenga que
consolarle a usted.
Copy !req
78. Todavía tiene esperanza, por lo menos.
Copy !req
79. Ella está buscando una habitación.
Copy !req
80. Con la edad, cada vez se parece
más a su padre.
Copy !req
81. ¿Se acuerda de Génessier?
No muy flaco, que digamos.
Copy !req
82. Vaya que ha tenido una racha de
mala suerte.
Copy !req
83. Hace cuatro años perdió a su esposa,
ahora a su hija.
Copy !req
84. París, fama, fortuna
¿qué más se puede pedir?
Copy !req
85. ¿Quién es el hombre joven?
Copy !req
86. El prometido de la chica.
Copy !req
87. Un doctor.
El trabaja con el profesor.
Copy !req
88. ¿Y la mujer?
Copy !req
89. Su secretaria, al parecer
Copy !req
90. Una extranjera.
Copy !req
91. Parece profundamente afectada.
Copy !req
92. Ve a casa, hijo.
Copy !req
93. No, vámonos.
Copy !req
94. Prefiero dejar en orden.
Copy !req
95. ¡Vámonos!
Ya no aguanto más esto.
Copy !req
96. ¡Cállate!
Copy !req
97. A mi amada hija.
Copy !req
98. Dr. GÉNESSIER
Copy !req
99. NO TRASPASAR ESTE LIMITE.
Copy !req
100. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
101. No me gusta que estés husmeando
por ahí.
Copy !req
102. No tengo tiempo para explicartelo
ahora.
Copy !req
103. Seguro, ya estás viendo tu nombre
con un listón negro alrededor.
Copy !req
104. ¿Será posible que imagines eso?
Copy !req
105. No tengo que imaginar absolutamente nada.
Copy !req
106. Veo cosas horribles
¡Estoy viviendo aquí!
Copy !req
107. ¿Qué es lo que has hecho ahora?
Copy !req
108. Lo que tenía que hacerse.
Copy !req
109. Por tu propio bien.
Copy !req
110. Siempre por tu bien, Christiane.
Copy !req
111. Una noticia del obituario.
Copy !req
112. Los nombres fueron fácilmente
sustituidos.
Copy !req
113. Puesto que la chica murió después
de la operación.
Copy !req
114. Tomé un riesgo adicional.
Copy !req
115. Les hice creer a todos que eras tú.
Copy !req
116. Todos piensan que estás muerta.
Así no indagarán más.
Copy !req
117. No vendrán aquí a preguntarme
qué ocurre.
Copy !req
118. Christiane, ¡tu máscara!
Copy !req
119. Será mejor que te acostumbres a usarla.
Copy !req
120. ¿Dónde la has escondido?
Copy !req
121. acostumbres...
Copy !req
122. Quiero decir que te acostumbres
a usarla...
Copy !req
123. hasta que lo consigamos.
Copy !req
124. Pero no llores, querida.
Copy !req
125. Tendré éxito, te lo prometo.
Copy !req
126. Ya no lo puedo creer.
Copy !req
127. No hay razón para que dudes de mi.
Copy !req
128. Sé de mis capacidades. ¿Acaso no?
Copy !req
129. Tendrás una cara de verdad.
Copy !req
130. Te lo prometo.
Copy !req
131. Ya han quitado todos los espejos,
Copy !req
132. pero puedo ver mi reflejo en los
vidrios
Copy !req
133. cuando las ventanas están abiertas.
Copy !req
134. Hay demasiadas superficies brillantes.
Copy !req
135. La hoja de un cuchillo...
Copy !req
136. la madera barnizada...
Copy !req
137. Mi cara me asusta.
Copy !req
138. La máscara me asusta más.
Copy !req
139. Ten fe, Christiane.
Copy !req
140. Mírame.
Copy !req
141. ¿Acaso no tuvo éxito conmigo?
Copy !req
142. Pero tú tenías una cara.
Copy !req
143. Dañada, quizás,
pero no destruida como la mía.
Copy !req
144. El me está engañando, porque
sabe que fue culpa suya.
Copy !req
145. ¿Culpa suya?
Copy !req
146. Fue un accidente de coche.
Fue un accidente.
Copy !req
147. ¿Accidente? El tenía que controlar
a todos, incluso en la carretera.
Copy !req
148. Conducía como un lunático.
Copy !req
149. El choque casi me mata.
¿Por qué trata de salvarme entonces?
Copy !req
150. Desearía estar ciega.
Copy !req
151. O muerta.
Copy !req
152. ¿Quién es?
Copy !req
153. ¡Diga algo!
Copy !req
154. Veo que está sola, señorita.
Copy !req
155. Tengo una entrada de sobra.
Copy !req
156. Mi amigo no ha aparecido.
Copy !req
157. Estaría encantada, señora.
Copy !req
158. Pero planeo comprar un asiento
barato.
Copy !req
159. No se preocupe. No le pido que
lo pague.
Copy !req
160. Siento llegar tarde.
Mi clase se extendió un poco.
Copy !req
161. Está bien.
Copy !req
162. Estaba tan ansiosa de darte las
buenas nuevas
Copy !req
163. Te he encontrado una habitación.
Copy !req
164. ¡No lo puedo creer!
¡Estoy tan contenta!
Copy !req
165. ¿Cómo podré agradecertelo?
Copy !req
166. Primero échale un vistazo.
Creo que te gustará.
Copy !req
167. ¿Y en qué zona?
Copy !req
168. En una zona encantadora.
Copy !req
169. Igual que la señorita.
Copy !req
170. Te conduciré hasta allí.
Los propietarios son amigos.
Copy !req
171. Está rodeado de árboles.
Copy !req
172. Parece estar lejos.
Copy !req
173. He tomado el camino más largo.
Copy !req
174. Hay mucho tráfico a esta hora.
Copy !req
175. Ese es el tren que te llevara
a París.
Copy !req
176. En menos de 20 minutos.
Copy !req
177. ¿No te sientes sola, tan
lejos de tu familia?
Copy !req
178. A veces un poco.
Copy !req
179. Esos perros...
Copy !req
180. ¿Cuántos hay?
Copy !req
181. ¿Lo ves?
Estarás bien protegida.
Copy !req
182. La señorita Edna Gruberg.
Copy !req
183. El señor Dormeuil.
Copy !req
184. Un placer.
Copy !req
185. ¿Un oporto para refrescarte
después del viaje?
Copy !req
186. No gracias, señor.
No quiero quedarme mucho rato.
Copy !req
187. Venga, no hay prisa.
Copy !req
188. Te enseñaré tu cuarto.
Copy !req
189. Se ven los árboles.
Copy !req
190. Estoy seguro que te gustará.
Copy !req
191. No lo sé. Tengo que pensarlo.
Copy !req
192. Primero deberías ver el cuarto.
Copy !req
193. Por supuesto que de noche
es más difícil juzgar.
Copy !req
194. No es eso...
Copy !req
195. pero estar en las afueras
no es muy cómodo para mí.
Copy !req
196. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
197. Es cómodo. Muy cómodo.
Copy !req
198. Quizá sí, pero...
Copy !req
199. Pero no quiero volver muy tarde a
París esta noche.
Copy !req
200. Tengo que ver a un amigo.
Se lo diré mañana.
Copy !req
201. Mañana puede ser muy tarde.
Copy !req
202. Abre, rápido.
Copy !req
203. Comenzaré después de cenar.
Copy !req
204. Esta vez...
Copy !req
205. Trataré de quitar una sección
más larga
Copy !req
206. en una sola pieza
Copy !req
207. No en trozos...
Copy !req
208. Lápiz.
Copy !req
209. Escalpelo.
Copy !req
210. Seca mi frente.
Copy !req
211. Lápiz.
Copy !req
212. Escalpelo.
Copy !req
213. Forceps.
Copy !req
214. Ahí vamos de nuevo.
Copy !req
215. La gente siempre es igual.
Copy !req
216. Les encantan las mascotas cuando
son jóvenes.
Copy !req
217. Cuando crecen demasiado
y comen mucho.
Copy !req
218. las abandonan en los bosques.
Copy !req
219. Lo que digo es que nunca
deberían dejar las cosas a medias.
Copy !req
220. Especialmente cuando la segunda parte
es más fácil que la primera...
Copy !req
221. ¡Cálmate!
Copy !req
222. ¡Cállate!
Copy !req
223. ¿Está comiendo con normalidad?
Copy !req
224. sí, muy bien.
Copy !req
225. Hasta ha engordado un poco.
Copy !req
226. Ella es feliz ahora.
Tiene confianza.
Copy !req
227. Finalmente.
Copy !req
228. Le he mostrado qué bien se siente
una al curarse.
Copy !req
229. Le he cambiado las vendas.
Tiene buen aspecto.
Copy !req
230. Mejor que ayer.
Copy !req
231. Tengo tanto miedo.
Copy !req
232. No deberías.
Copy !req
233. Tengo fe esta vez, también.
Copy !req
234. Todo lo que puedo hacer es esperar.
Copy !req
235. ¡Si tuviéramos éxito... Dios!
Copy !req
236. Sería algo de valor incalculable.
Copy !req
237. He hecho cosas equivocadas
para obrar este milagro.
Copy !req
238. Te he hecho daño también a ti.
Copy !req
239. Lo sé, pero nunca olvidaré que es
a ti a quién te debo mi cara.
Copy !req
240. Algunas veces me olvido de eso
yo también.
Copy !req
241. Con buen motivo.
Copy !req
242. Dificilmente hay algún rastro ahora.
Copy !req
243. ¿Qué harás a la otra muchacha, a Edna?
Copy !req
244. De momento cuídala y aliméntala.
Copy !req
245. Después decidiré qué hacer con ella.
Copy !req
246. ¡Edna! ¡Se ha escapado!
Copy !req
247. Por ahí.
Copy !req
248. ¿Algún otro detalle que recuerde?
Copy !req
249. Pues, no.
Copy !req
250. ¡Sí!
Copy !req
251. Edna dijo que la mujer siempre
usaba un pesado collar de perlas.
Copy !req
252. ¿Sabe a lo que me refiero?
Copy !req
253. Lo usaba alzado,
por encima del cuello...
Copy !req
254. Eso no nos sirve de mucho.
Copy !req
255. Por favor, firme.
Copy !req
256. Eso es todo, señorita.
Copy !req
257. ¿Es bonita, verdad?
Copy !req
258. El mismo tipo de chicas de ojos azules.
Copy !req
259. Todas estudiantes, todas de la misma
edad, con el mismo tipo de belleza.
Copy !req
260. Y todas misteriosamente desaparecidas.
Copy !req
261. Esta es suiza. Ya puedes imaginarte
la embajada, las llamadas de teléfono...
Copy !req
262. Hablando de chicas de ojos azules.
Copy !req
263. ¿Qué hago con la mía?
Copy !req
264. La cogieron robando en una tienda.
Copy !req
265. Dale una reprimenda
y suéltala.
Copy !req
266. Pero consigue su dirección.
Podría ser de provecho.
Copy !req
267. Así es como se termina en prisión.
Copy !req
268. Es la primera vez que lo hago.
Copy !req
269. No sé que me pasó.
Copy !req
270. La próxima vez, irás a juicio.
Copy !req
271. Dame tu dirección.
Copy !req
272. 12, rue des Pyrénées,
en el vigésimo distrito
Copy !req
273. Ahora esfúmate.
Copy !req
274. Sabía que tendría éxito.
Copy !req
275. Y pensar que no me creías.
Copy !req
276. Ahora tienes una cara adorable.
Copy !req
277. Tu verdadera cara.
Copy !req
278. Puedes empezar tu vida de nuevo.
Copy !req
279. Cierto.
Copy !req
280. Pero también debo resucitar
ante los demás.
Copy !req
281. ¿Cómo podría hacerlo?
Copy !req
282. Puedes empezar por irte un tiempo,
de viaje.
Copy !req
283. Te conseguiré documentación nueva.
Copy !req
284. Puedes escoger un nombre.
Copy !req
285. Va a ser divertido, ya lo verás.
Copy !req
286. Una nueva cara.
Copy !req
287. Una nueva identidad.
Copy !req
288. Estás más hermosa que nunca.
Copy !req
289. Tienes algo angelical ahora.
Copy !req
290. ¿Angelical? No lo creo.
Copy !req
291. Cuando me veo en el espejo
siento que estoy mirando a alguien
Copy !req
292. que se parece a mi,
Copy !req
293. pero que proviene de más allá.
Copy !req
294. de más allá...
Copy !req
295. ¿Qué pasara con Jacques?
Copy !req
296. Obviamente va a ser problemático.
Copy !req
297. Se lo explicaré.
Copy !req
298. El te quiere tanto.
Copy !req
299. Será muy feliz.
Copy !req
300. Sonríe.
Copy !req
301. Sonríe.
Copy !req
302. No tanto.
Copy !req
303. Dale una dosis de Pentothal.
Estaré abajo.
Copy !req
304. Otra emergencia.
Copy !req
305. ¿Vienes conmigo?
Lo siento, cariño.
Copy !req
306. No llevarás maquillaje, espero...
Copy !req
307. ¿Por qué?
Copy !req
308. Nada.
Copy !req
309. Tienes las mejillas sonrosadas,
eso es todo.
Copy !req
310. Hasta mañana, querida.
Copy !req
311. No tardaré.
Vendré para decirte buenas noches.
Copy !req
312. Pareces ansioso cuando la examinas.
Copy !req
313. Te estás imaginando cosas.
Copy !req
314. ¿Por qué me mientes?
Copy !req
315. Te conozco desde hace mucho
como para leer tu cara.
Copy !req
316. Dime la verdad.
Copy !req
317. He fallado.
Copy !req
318. Febrero 15.
Copy !req
319. Febrero 20.
Copy !req
320. Una semana después de la curación,
unos puntos pigmentados aparecieron.
Copy !req
321. Después, unas palpaciones revelaron
pequeños nódulos subcutáneos.
Copy !req
322. En el día 12, una necrosis
del tejido injertado se hace patente.
Copy !req
323. Día 20...
Copy !req
324. Las primeras ulceraciones y signos
de rechazo del tejido injertado.
Copy !req
325. El tejido necrótico
debe ser extraído.
Copy !req
326. Con cualquier perro viejo,
cualquier cosa es posible.
Copy !req
327. tengo que tranquilizar
a esta bestia.
Copy !req
328. Estoy escuchando
Copy !req
329. Diga algo
Copy !req
330. ¡Que fastidio!
Copy !req
331. ¡Diga algo!
Copy !req
332. Jacques...
Copy !req
333. ¿Estás loca?
¿A quién llamas?
Copy !req
334. A nadie.
Copy !req
335. ¿Te das cuenta de lo
rebelde que estás siendo?
Copy !req
336. La muerte debe ser un alivio.
Copy !req
337. Dejarme morir sería lo mejor.
Copy !req
338. No lo soporto más.
Copy !req
339. No me atrevo a mirarme.
Copy !req
340. No puedo tocar mi cara
Copy !req
341. por miedo a sentir las estrías
y grietas en mi piel
Copy !req
342. ¡Es como caucho!
Copy !req
343. Cálmate querida.
Confía en mí.
Copy !req
344. Seguro que él lo conseguirá.
Copy !req
345. Nunca lo tendrá.
Copy !req
346. Seguirá experimentando en mí
como si fuese uno de sus perros.
Copy !req
347. ¡Soy su conejillo de indias,
bendita casualidad le ha tocado!
Copy !req
348. No tienes derecho a decir eso.
Copy !req
349. ¡Quiero morir, por favor...!
Copy !req
350. ¡Utilizare las inyecciones que les pone
a los perros cuando las cosas van mal!
Copy !req
351. ¡Deja de hablar así!
Copy !req
352. Tienes que matarme,
no lo soporto más.
Copy !req
353. ¡Ven, rápido!
Copy !req
354. Estoy seguro de eso.
Oí la voz de Christiane.
Copy !req
355. Creyó oírla.
Era por teléfono.
Copy !req
356. ¿Se lo mencionó
al profesor Génessier?
Copy !req
357. Por supuesto, pero insistió en que él
había identificado el cuerpo de su hija.
Copy !req
358. Lo sé, estaba ahí.
Copy !req
359. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
360. Quizá fue una broma.
Copy !req
361. aunque...
Copy !req
362. Bien, Doctor, yo me guío por hechos.
Copy !req
363. Estos archivos están llenos
de testimonios.
Copy !req
364. "Pienso que..."
"Lo que siento es que..."
Copy !req
365. Un monton de vagas descripciones,
Copy !req
366. Un taxi rojo recogiendo a una chica.
Copy !req
367. Una guapa mujer con
una gargantilla de perlas.
Copy !req
368. que había quedado con
la otra chica.
Copy !req
369. ¿Una gargantilla de perlas?
Copy !req
370. ¿Le recuerda alguna cosa?
Copy !req
371. Espere.
Copy !req
372. Si, me recuerda a alguien.
Copy !req
373. Pero el otro día dijo que podía
irme tranquila...
Copy !req
374. Me hubiera gustado,
Señorita Paulette Mérodon,
Copy !req
375. pero el caso ha ido creciendo...
Copy !req
376. Dijeron que ya no me necesitaba...
Copy !req
377. Significa que esto sigue...
Copy !req
378. - ¿Eso significa prisión?
- Primero irá al Tribunal.
Copy !req
379. ¡El Tribunal!
Copy !req
380. Eso no les gustará a mis padres.
Copy !req
381. Lo he estado pensado.
Copy !req
382. Debe haber un modo de evitar todo esto.
Copy !req
383. Obviamente, significaría que
debemos tener discreción...
Copy !req
384. Y algo de inteligencia.
Copy !req
385. Yo puedo ser discreta.
Y por la inteligencia...
Copy !req
386. si no es muy complicado...
Copy !req
387. Ya verá.
Copy !req
388. Sólo tiene que hacernos un
pequeño favor.
Copy !req
389. - ¿Qué tengo que hacer?
- Teñirse el cabello, para empezar.
Copy !req
390. - Bromea.
- No es nuestro estilo.
Copy !req
391. Tiene que ser más rubia.
Copy !req
392. - No me sienta bien.
- No importa.
Copy !req
393. Después un doctor tendrá que
admitirla en una clínica
Copy !req
394. - ¡Pero no estoy enferma!
- Dirá que lo está.
Copy !req
395. - Cuéntale los detalles.
Copy !req
396. - En la clínica se quejará
de migraña.
Copy !req
397. Lo escribiré todo.
Copy !req
398. Te daré una nota para el Dr. Gleize.
Copy !req
399. El te dará una carta para
el Dr. Génessier
Copy !req
400. Hola. ¿El doctor Vernon?
Copy !req
401. Si, soy yo.
Copy !req
402. ¿Cómo dice usted?
Copy !req
403. Permítame anotarlo.
Copy !req
404. Ella puede venir
mañana por la mañana.
Copy !req
405. No se preocupe, la estaré vigilando.
Copy !req
406. Seguro, va a ser solo un chequeo
sin importancia.
Copy !req
407. Si algo pasa, se lo haré
saber inmediatamente.
Copy !req
408. Está portándose bien.
Copy !req
409. Muy bien, Doctor.
Copy !req
410. La chica ha sido admitida esta mañana.
Copy !req
411. - ¿El doctor que la atiende?
- El Dr. Gleize.
Copy !req
412. Aquí está la carta.
Copy !req
413. ¿Sientes mucho dolor?
Copy !req
414. Sí.
Copy !req
415. A veces.
Copy !req
416. Haz una fondoscopía
y un electroencefalograma hoy.
Copy !req
417. Doctor...
Copy !req
418. ¿Me van a rapar la cabeza?
Copy !req
419. No...
Bueno, espero que no.
Copy !req
420. Sería una vergüenza.
Copy !req
421. Un electro... encefalograma...
Copy !req
422. No tengas miedo.
Copy !req
423. Somos amigos.
Copy !req
424. No te toques la frente.
Copy !req
425. Dime cuantos dedos tengo.
Copy !req
426. Tres
Copy !req
427. ¿Y ahora... cuantos?
Copy !req
428. Tres...
Copy !req
429. No... dos...
Copy !req
430. ¿Qué piensa, doctor?
Copy !req
431. Tengo esperanza...
Copy !req
432. Diga, doctor...
Copy !req
433. ¿Le puede salvar?
Copy !req
434. Claro que podemos...
Copy !req
435. Confíe en mi.
Copy !req
436. ¿Su pronóstico?
Copy !req
437. ¿Y el suyo...?
Copy !req
438. Estamos de acuerdo.
Copy !req
439. Cierre los ojos.
Copy !req
440. Abra los ojos.
Copy !req
441. Ya está, puede abrir los ojos.
Copy !req
442. Sentirá un pequeño estímulo
electrico, no le dolerá.
Copy !req
443. No se mueva.
Copy !req
444. Cierre.
Copy !req
445. Continúa...
Copy !req
446. Abra los ojos.
Copy !req
447. Ciérrelos.
Copy !req
448. Tráeme los resultados tan
pronto como hayas terminado.
Copy !req
449. Nada parece andar mal con
Paulette Mérodon.
Copy !req
450. Hemorragia en la cama 15, señor.
Copy !req
451. Cuídala, Jaques.
Copy !req
452. Aquí están los resultados, señor.
Copy !req
453. No hay anormalidades...
Copy !req
454. Déjela ir esta noche.
Copy !req
455. Así habrá libre una cama,
Copy !req
456. podemos tener una emergencia
esta noche.
Copy !req
457. - ¿Le doy esto a usted?
- Está bien.
Copy !req
458. - ¿Puedo hacer una llamada?
- ¿A París?
Copy !req
459. - ¿Qué número?
- 4284.
Copy !req
460. ¿Mamá? Soy Paulette.
Copy !req
461. No, todo está bien.
Vuelvo a casa.
Copy !req
462. Te veo en un rato.
Copy !req
463. - ¿Cuánto le debo?
- Nada.
Copy !req
464. ¿Cómo puedo regresar a París?
Copy !req
465. En autobús, vaya hacia la izquierda,
llegará en pocos minutos.
Copy !req
466. ¿La llevo, señorita?
Voy en su misma dirección.
Copy !req
467. Muy amable, señora.
Copy !req
468. ¿Inspector Parot?
Copy !req
469. Habla Jacques Vernon.
Copy !req
470. ¿Qué ocurre, Doctor?
Copy !req
471. ¿Ya ha salido?
Copy !req
472. Pues ya salió de la clínica.
Copy !req
473. De modo que no la han secuestrado.
Copy !req
474. ¿Qué puedo decirle?
Copy !req
475. Sólo debemos asegurarnos de que
llegue a casa a salvo.
Copy !req
476. Gracias por hacérnoslo saber.
Copy !req
477. Hay dos hombres preguntando por
ti en la clínica.
Copy !req
478. Sabes que no tengo tiempo.
Copy !req
479. Diles que vuelvan mañana.
Copy !req
480. Siento molestarle a esta hora.
Copy !req
481. Queremos saber si Paulette Mérodon
se fue temprano.
Copy !req
482. ¿Cómo saben que ella se fue?
Copy !req
483. Llamó a su casa para decir que
iba de regreso.
Copy !req
484. Y nunca llegó.
Copy !req
485. Así que hemos venido a investigar.
Copy !req
486. Pues bien.
Copy !req
487. Yo di la orden de dar de alta
a la paciente.
Copy !req
488. - ¿Paulette Mérodon se ha ido?
- Voy a comprobarlo.
Copy !req
489. ¿Así que está interesado en
esta mujer?
Copy !req
490. Está envuelta en un caso que estamos
investigando.
Copy !req
491. Queríamos hablar con ella esta noche.
Copy !req
492. Siento que hayan llegado tarde.
Copy !req
493. Paulette Mérodon. Aquí está.
Copy !req
494. Ahora lo recuerdo. Una chica con ojos
azules. Hizo una llamada desde aquí.
Copy !req
495. Le dije que podía tomar el autobús.
Copy !req
496. ¿Lo ve?
Copy !req
497. Lo siento.
Copy !req
498. Pero una vez que atraviesan
esa puerta
Copy !req
499. los pacientes no son mi
responsabilidad.
Copy !req
500. Comprendo.
Copy !req
501. Perdón por molestarle.
Copy !req
502. No se preocupe.
Copy !req
503. Bien. Buenas noches, profesor.
Copy !req
504. Ya que te vas, Jacques,
muéstrales la salida.
Copy !req
505. Perdón por hacerle perder el
tiempo.
Copy !req
506. No es nada.
Copy !req
507. Solo estábamos siguiendo
las pistas.
Copy !req
508. Y decidí ponerme en su lugar.
Comenzaron a llegar ideas.
Copy !req
509. Todas estas coincidencias
Copy !req
510. Será mejor que ponga mi mente en orden
Copy !req
511. Así sea, que pongamos nuestras
mentes en orden.
Copy !req
512. Así como su corazón.
Copy !req
513. Seguro que todo irá mejor así.
Copy !req
514. Usted es joven, doctor...
Copy !req
515. Tiene toda la vida por delante.
Copy !req
516. ¡Suelta eso!
Copy !req
517. ¿Por qué?
Copy !req