1. ¿El profesor?
Copy !req
2. No, aún no.
Copy !req
3. Se lo diré, una vez que haya acabado.
Copy !req
4. ¿Acaso no es la más grande
de las nuevas esperanzas del hombre
Copy !req
5. aquella de la recuperación física?
Copy !req
6. Esta esperanza
Copy !req
7. viene con el heteroinjerto.
Copy !req
8. Pero el heteroinjerto -
en otras palabras, el transplante
Copy !req
9. de tejido vivo o órganos
de un ser humano a otro -
Copy !req
10. ha sido posible hasta ahora
Copy !req
11. cuando los dos sujetos en cuestión
Copy !req
12. son perfectamente idénticos
desde un punto de vista biológico.
Copy !req
13. Esto significa modificar biológicamente
Copy !req
14. la naturaleza del organismo receptor.
Copy !req
15. Un método implica usar
Copy !req
16. rayos de alta radiación
Copy !req
17. para destruir los anticuerpos que
crean resistencia al heteroinjerto.
Copy !req
18. Desafortunadamente, esta radiación
requiere un nivel tan alto de intensidad
Copy !req
19. que ningún ser humano podría sobrevivir.
Copy !req
20. Entonces recurrimos a la desangración.
Copy !req
21. para drenar hasta la última gota de sangre
Copy !req
22. del sujeto expuesto a
la radiación.
Copy !req
23. - Tiene una llamada, profesor.
- ¿De quién?
Copy !req
24. Del médico legal de la morgue
Copy !req
25. - Quieren verte inmediatamente.
- Oh, Profesor
Copy !req
26. su conferencia ha sido tan emocionante...
Copy !req
27. Escalofriante, ¿no es así, Carlo?
Copy !req
28. Que futuro tan maravilloso nos ha
mostrado.
Copy !req
29. El futuro, madame, es algo que debió
haber pasado hace tiempo.
Copy !req
30. Ha cambiado tanto desde que
su hija desapareció.
Copy !req
31. Dice cosas tan extrañas.
Copy !req
32. Es un asunto extraño, pero
así es como me lo parece.
Copy !req
33. Cuando la hija de Génessier
desapareció de la clínica
Copy !req
34. su cara era una herida abierta.
Copy !req
35. Cierto, el tejido facial perdido
confirma su teoría.
Copy !req
36. El accidente de coche,
Copy !req
37. las quemaduras faciales,
la larga inmersión en el río.
Copy !req
38. Y las ratas, doctor, no
olvide las ratas.
Copy !req
39. Cierto.
Copy !req
40. Incluso la descripción de la ahogada
encaja con la de Simone Tessot.
Copy !req
41. Llame al padre de la chica Tessot.
Copy !req
42. Algo aquí no tiene sentido.
Copy !req
43. Lo extraño es que el cuerpo fue
recuperado desnudo, en un abrigo de hombre.
Copy !req
44. ¿Por qué sintió necesidad la hija de Génessier
Copy !req
45. a pesar de estar desfigurada,
Copy !req
46. de tomar un paseo desnuda
Copy !req
47. en pleno invierno antes
de ir a ahogarse?
Copy !req
48. Y aquella larga herida
donde la cara debiera ir...
Copy !req
49. es curiosa.
Copy !req
50. Los extremos son suaves, como si
las hubieran hecho con un escalpelo.
Copy !req
51. Aquí está.
Copy !req
52. Dr. L'herminier.
Copy !req
53. Detective Parot,
del Departamento de Desaparecidos.
Copy !req
54. Siento que nos tengamos que conocer
en tan desagradables circunstancias.
Copy !req
55. Oigámoslo.
Copy !req
56. Esta mañana, unos barqueros pescaron
el cuerpo de una chica en el Siena.
Copy !req
57. El tiempo que ha estado ahogada coincide
Copy !req
58. con el de la desaparición de su
hija.
Copy !req
59. La descripción también encaja...
Copy !req
60. La cara dañada...
solo los ojos están intactos.
Copy !req
61. Es ella.
Copy !req
62. Christiane.
Copy !req
63. El señor Tessot está aquí, Doctor.
Copy !req
64. Dígale que ya ha sido identificada
sin lugar a dudas. No es su hija.
Copy !req
65. Le llamaré, por si acaso.
Copy !req
66. Por supuesto.
Copy !req
67. Disculpe, profesor.
Soy Henri Tessot.
Copy !req
68. También estoy aquí por mi hija.
Copy !req
69. El custodio dice que era suya.
Copy !req
70. ¿Está seguro, señor?
¿Está completamente seguro?
Copy !req
71. Desgraciadamente, señor, muy seguro.
Copy !req
72. Fue algo terrible cuando ellos telefonearon.
Copy !req
73. Pensé que me volvería loco.
Copy !req
74. Ya van 10 días desde la última
vez que vi a Simone.
Copy !req
75. Algo le ha tenido que pasar.
Copy !req
76. Es extraño que yo tenga que consolarle a usted.
Copy !req
77. Todavía tiene esperanza, por lo menos.
Copy !req
78. Ella está buscando una habitación.
Copy !req
79. Con la edad, cada vez se parece
más a su padre.
Copy !req
80. ¿Se acuerda de Génessier?
No muy flaco, que digamos.
Copy !req
81. Vaya que ha tenido una racha de mala suerte.
Copy !req
82. Hace cuatro años perdió a su esposa,
ahora a su hija.
Copy !req
83. París, fama, fortuna
¿qué más se puede pedir?
Copy !req
84. ¿Quién es el hombre joven?
Copy !req
85. El prometido de la chica.
Copy !req
86. Un doctor.
El trabaja con el profesor.
Copy !req
87. ¿Y la mujer?
Copy !req
88. Su secretaria, al parecer
Copy !req
89. Una extranjera.
Copy !req
90. Parece profundamente afectada.
Copy !req
91. Ve a casa, hijo.
Copy !req
92. No, vámonos.
Copy !req
93. Prefiero dejar en orden.
Copy !req
94. ¡Vámonos!
Ya no aguanto más esto.
Copy !req
95. ¡Cállate!
Copy !req
96. A mi amada hija.
Copy !req
97. Dr. GÉNESSIER
Copy !req
98. NO TRASPASAR ESTE LIMITE.
Copy !req
99. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
100. No me gusta que estés husmeando por ahí.
Copy !req
101. No tengo tiempo para explicartelo
ahora.
Copy !req
102. Seguro, ya estás viendo tu nombre
con un listón negro alrededor.
Copy !req
103. ¿Será posible que imagines eso?
Copy !req
104. No tengo que imaginar absolutamente nada.
Copy !req
105. Veo cosas horribles
¡Estoy viviendo aquí!
Copy !req
106. ¿Qué es lo que has hecho ahora?
Copy !req
107. Lo que tenía que hacerse.
Copy !req
108. Por tu propio bien.
Copy !req
109. Siempre por tu bien, Christiane.
Copy !req
110. Una noticia del obituario.
Copy !req
111. Los nombres fueron fácilmente sustituidos.
Copy !req
112. Puesto que la chica murió después
de la operación.
Copy !req
113. Tomé un riesgo adicional.
Copy !req
114. Les hice creer a todos que eras tú.
Copy !req
115. Todos piensan que estás muerta.
Así no indagarán más.
Copy !req
116. No vendrán aquí a preguntarme
qué ocurre.
Copy !req
117. Christiane, ¡tu máscara!
Copy !req
118. Será mejor que te acostumbres a usarla.
Copy !req
119. ¿Dónde la has escondido?
Copy !req
120. acostumbres...
Copy !req
121. Quiero decir que te acostumbres
a usarla...
Copy !req
122. hasta que lo consigamos.
Copy !req
123. Pero no llores, querida.
Copy !req
124. Tendré éxito, te lo prometo.
Copy !req
125. Ya no lo puedo creer.
Copy !req
126. No hay razón para que dudes de mi.
Copy !req
127. Sé de mis capacidades. ¿Acaso no?
Copy !req
128. Tendrás una cara de verdad.
Copy !req
129. Te lo prometo.
Copy !req
130. Ya han quitado todos los espejos,
Copy !req
131. pero puedo ver mi reflejo en los
vidrios
Copy !req
132. cuando las ventanas están abiertas.
Copy !req
133. Hay demasiadas superficies brillantes.
Copy !req
134. La hoja de un cuchillo...
Copy !req
135. la madera barnizada...
Copy !req
136. Mi cara me asusta.
Copy !req
137. La máscara me asusta más.
Copy !req
138. Ten fe, Christiane.
Copy !req
139. Mírame.
Copy !req
140. ¿Acaso no tuvo éxito conmigo?
Copy !req
141. Pero tú tenías una cara.
Copy !req
142. Dañada, quizás,
pero no destruida como la mía.
Copy !req
143. El me está engañando, porque
sabe que fue culpa suya.
Copy !req
144. ¿Culpa suya?
Copy !req
145. Fue un accidente de coche.
Fue un accidente.
Copy !req
146. ¿Accidente? El tenía que controlar
a todos, incluso en la carretera.
Copy !req
147. Conducía como un lunático.
Copy !req
148. El choque casi me mata.
¿Por qué trata de salvarme entonces?
Copy !req
149. Desearía estar ciega.
Copy !req
150. O muerta.
Copy !req
151. ¿Quién es?
Copy !req
152. ¡Diga algo!
Copy !req
153. Veo que está sola, señorita.
Copy !req
154. Tengo una entrada de sobra.
Copy !req
155. Mi amigo no ha aparecido.
Copy !req
156. Estaría encantada, señora.
Copy !req
157. Pero planeo comprar un asiento
barato.
Copy !req
158. No se preocupe. No le pido que
lo pague.
Copy !req
159. Siento llegar tarde.
Mi clase se extendió un poco.
Copy !req
160. Está bien.
Copy !req
161. Estaba tan ansiosa de darte las
buenas nuevas
Copy !req
162. Te he encontrado una habitación.
Copy !req
163. ¡No lo puedo creer!
¡Estoy tan contenta!
Copy !req
164. ¿Cómo podré agradecertelo?
Copy !req
165. Primero échale un vistazo.
Creo que te gustará.
Copy !req
166. ¿Y en qué zona?
Copy !req
167. En una zona encantadora.
Copy !req
168. Igual que la señorita.
Copy !req
169. Te conduciré hasta allí.
Los propietarios son amigos.
Copy !req
170. Está rodeado de árboles.
Copy !req
171. Parece estar lejos.
Copy !req
172. He tomado el camino más largo.
Copy !req
173. Hay mucho tráfico a esta hora.
Copy !req
174. Ese es el tren que te llevara
a París.
Copy !req
175. En menos de 20 minutos.
Copy !req
176. ¿No te sientes sola, tan
lejos de tu familia?
Copy !req
177. A veces un poco.
Copy !req
178. Esos perros...
Copy !req
179. ¿Cuántos hay?
Copy !req
180. ¿Lo ves?
Estarás bien protegida.
Copy !req
181. La señorita Edna Gruberg.
Copy !req
182. El señor Dormeuil.
Copy !req
183. Un placer.
Copy !req
184. ¿Un oporto para refrescarte
después del viaje?
Copy !req
185. No gracias, señor.
No quiero quedarme mucho rato.
Copy !req
186. Venga, no hay prisa.
Copy !req
187. Te enseñaré tu cuarto.
Copy !req
188. Se ven los árboles.
Copy !req
189. Estoy seguro que te gustará.
Copy !req
190. No lo sé. Tengo que pensarlo.
Copy !req
191. Primero deberías ver el cuarto.
Copy !req
192. Por supuesto que de noche
es más difícil juzgar.
Copy !req
193. No es eso...
Copy !req
194. pero estar en las afueras
no es muy cómodo para mí.
Copy !req
195. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
196. Las afueras son cómodas
Muy cómodas.
Copy !req
197. Quizá sí, pero...
Copy !req
198. Pero no quiero volver muy tarde a
París esta noche.
Copy !req
199. Tengo que ver a un amigo.
Se lo diré mañana.
Copy !req
200. Mañana puede ser muy tarde.
Copy !req
201. Abre, rápido.
Copy !req
202. Comenzaré después de cenar.
Copy !req
203. Esta vez...
Copy !req
204. Trataré de quitar una sección
más larga
Copy !req
205. en una sola pieza
Copy !req
206. No en trozos...
Copy !req
207. Lápiz.
Copy !req
208. Escalpelo.
Copy !req
209. Seca mi frente.
Copy !req
210. Lápiz.
Copy !req
211. Escalpelo.
Copy !req
212. Forceps.
Copy !req
213. Ahí vamos de nuevo.
Copy !req
214. ¿Está comiendo con normalidad?
Copy !req
215. sí, muy bien.
Copy !req
216. Hasta ha engordado un poco.
Copy !req
217. Ella es feliz ahora.
Tiene confianza.
Copy !req
218. Finalmente.
Copy !req
219. Le he mostrado qué bien se siente
una al curarse.
Copy !req
220. Le he cambiado las vendas.
Tiene buen aspecto.
Copy !req
221. Mejor que ayer.
Copy !req
222. Tengo tanto miedo.
Copy !req
223. No deberías.
Copy !req
224. Tengo fe esta vez, también.
Copy !req
225. Todo lo que puedo hacer es esperar.
Copy !req
226. ¡Si tuviéramos éxito... Dios!
Copy !req
227. Sería algo de valor incalculable.
Copy !req
228. He hecho cosas equivocadas
para obrar este milagro.
Copy !req
229. Te he hecho daño también a ti.
Copy !req
230. Lo sé, pero nunca olvidaré que es
a ti a quién te debo mi cara.
Copy !req
231. Algunas veces me olvido de eso
yo también
Copy !req
232. Con buen motivo.
Copy !req
233. Dificilmente hay algún rastro ahora.
Copy !req
234. ¿Qué harás a la otra muchacha, a Edna?
Copy !req
235. De momento cuídala y aliméntala.
Copy !req
236. Después decidiré qué hacer con ella.
Copy !req
237. ¡Edna! ¡Se ha escapado!
Copy !req
238. Por ahí.
Copy !req
239. ¿Algún otro detalle que recuerde?
Copy !req
240. Pues, no.
Copy !req
241. ¡Sí!
Copy !req
242. Edna dijo que la mujer siempre
usaba un pesado collar de perlas.
Copy !req
243. ¿Sabe a lo que me refiero?
Copy !req
244. Lo usaba alzado,
por encima del cuello...
Copy !req
245. Eso no nos sirve de mucho.
Copy !req
246. Por favor, firme.
Copy !req
247. Eso es todo, señorita.
Copy !req
248. ¿Es bonita, verdad?
Copy !req
249. El mismo tipo de chicas de ojos azules.
Copy !req
250. Todas estudiantes, todas de la misma
edad, con el mismo tipo de belleza.
Copy !req
251. Y todas misteriosamente desaparecidas.
Copy !req
252. Esta es suiza. Ya puedes imaginarte
la embajada, las llamadas de teléfono...
Copy !req
253. Hablando de chicas de ojos azules.
Copy !req
254. ¿Qué hago con la mía?
Copy !req
255. La cogieron robando en una tienda.
Copy !req
256. Dale una reprimenda
y suéltala.
Copy !req
257. Pero consigue su dirección.
Podría ser de provecho.
Copy !req
258. Así es como se termina en prisión.
Copy !req
259. Es la primera vez que lo hago.
Copy !req
260. No sé que me pasó.
Copy !req
261. La próxima vez, irás a juicio.
Copy !req
262. Dame tu dirección.
Copy !req
263. 12, rue des Pyrénées,
en el vigésimo distrito
Copy !req
264. Ahora esfúmate.
Copy !req
265. Sabía que tendría éxito.
Copy !req
266. Y pensar que no me creías.
Copy !req
267. Ahora tienes una cara adorable.
Copy !req
268. Tu verdadera cara.
Copy !req
269. Puedes empezar tu vida de nuevo.
Copy !req
270. Cierto.
Copy !req
271. Pero también debo resucitar
ante los demás.
Copy !req
272. ¿Cómo podría hacerlo?
Copy !req
273. Puedes empezar por irte un tiempo,
de viaje.
Copy !req
274. Te conseguiré documentación nueva.
Copy !req
275. Puedes escoger un nombre.
Copy !req
276. Va a ser divertido, ya lo verás.
Copy !req
277. Una nueva cara.
Copy !req
278. Una nueva identidad.
Copy !req
279. Estás más hermosa que nunca.
Copy !req
280. Tienes algo angelical ahora.
Copy !req
281. ¿Angelical? No lo creo.
Copy !req
282. Cuando me veo en el espejo
siento que estoy mirando a alguien
Copy !req
283. que se parece a mi,
Copy !req
284. pero que proviene de más allá.
Copy !req
285. de más allá...
Copy !req
286. ¿Qué pasara con Jacques?
Copy !req
287. Obviamente va a ser problemático.
Copy !req
288. Se lo explicaré.
Copy !req
289. El te quiere tanto.
Copy !req
290. Será muy feliz.
Copy !req
291. Sonríe.
Copy !req
292. Sonríe.
Copy !req
293. No tanto.
Copy !req
294. Dale una dosis de Pentothal.
Estaré abajo.
Copy !req
295. Otra emergencia.
Copy !req
296. ¿Vienes conmigo?
Lo siento, cariño.
Copy !req
297. No llevarás maquillaje, espero...
Copy !req
298. ¿Por qué?
Copy !req
299. Nada.
Copy !req
300. Tienes las mejillas sonrosadas,
eso es todo.
Copy !req
301. Hasta mañana, querida.
Copy !req
302. No tardaré.
Vendré para decirte buenas noches.
Copy !req
303. Pareces ansioso cuando la examinas.
Copy !req
304. Te estás imaginando cosas.
Copy !req
305. ¿Por qué me mientes?
Copy !req
306. Te conozco desde hace mucho
como para leer tu cara.
Copy !req
307. Dime la verdad.
Copy !req
308. He fallado.
Copy !req
309. 15 de febrero
Copy !req
310. 20 de febrero
Copy !req
311. Una semana después de la curación,
unos puntos pigmentados aparecieron.
Copy !req
312. Después, unas palpaciones revelaron
pequeños nódulos subcutáneos.
Copy !req
313. En el día 12, una necrosis
del tejido injertado se hace patente.
Copy !req
314. Día 20...
Copy !req
315. Las primeras ulceraciones y signos
de rechazo del tejido injertado.
Copy !req
316. El tejido necrótico
debe ser extraído.
Copy !req
317. Con cualquier perro viejo,
cualquier cosa es posible.
Copy !req
318. tengo que tranquilizar
a esta bestia.
Copy !req
319. Estoy escuchando
Copy !req
320. Diga algo
Copy !req
321. ¡Que fastidio!
Copy !req
322. ¡Diga algo!
Copy !req
323. Jacques...
Copy !req
324. ¿Estás loca?
¿A quién llamas?
Copy !req
325. A nadie.
Copy !req
326. ¿Te das cuenta de lo
rebelde que estás siendo?
Copy !req
327. La muerte debe ser un alivio.
Copy !req
328. Dejarme morir sería lo mejor.
Copy !req
329. No lo soporto más.
Copy !req
330. No me atrevo a mirarme.
Copy !req
331. No puedo tocar mi cara
Copy !req
332. por miedo a sentir las estrías
y grietas en mi piel
Copy !req
333. ¡Es como caucho!
Copy !req
334. Cálmate querida.
Confía en mí.
Copy !req
335. Seguro que él lo conseguirá.
Copy !req
336. Nunca lo tendrá.
Copy !req
337. Seguirá experimentando en mí
como si fuese uno de sus perros.
Copy !req
338. ¡Soy su conejillo de indias,
bendita casualidad le ha tocado!
Copy !req
339. No tienes derecho a decir eso.
Copy !req
340. ¡Quiero morir, por favor...!
Copy !req
341. ¡Utilizare las inyecciones que les pone
a los perros cuando las cosas van mal!
Copy !req
342. ¡Deja de hablar así!
Copy !req
343. Tienes que matarme,
no lo soporto más.
Copy !req
344. ¡Ven, rápido!
Copy !req
345. Estoy seguro de eso.
Oí la voz de Christiane.
Copy !req
346. Creyó oírla.
Era por teléfono.
Copy !req
347. ¿Se lo mencionó
al profesor Génessier?
Copy !req
348. Por supuesto, pero insistió en que él
había identificado el cuerpo de su hija.
Copy !req
349. Lo sé, estaba ahí.
Copy !req
350. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
351. Quizá fue una broma
Copy !req
352. aunque...
Copy !req
353. Bien, Doctor, yo me guío por hechos.
Copy !req
354. Estos archivos están llenos
de testimonios.
Copy !req
355. "Pienso que..."
"Lo que siento es que..."
Copy !req
356. Un monton de vagas descripciones,
Copy !req
357. Un taxi rojo recogiendo a una chica.
Copy !req
358. Una guapa mujer con
una gargantilla de perlas.
Copy !req
359. que había quedado con
la otra chica.
Copy !req
360. ¿Una gargantilla de perlas?
Copy !req
361. ¿Le recuerda alguna cosa?
Copy !req
362. Espere.
Copy !req
363. Si, me recuerda a alguien.
Copy !req
364. Pero el otro día dijo que podía
irme tranquila...
Copy !req
365. Me hubiera gustado,
Señorita Paulette Mérodon,
Copy !req
366. pero el caso ha ido creciendo...
Copy !req
367. Dijeron que ya no me necesitaba...
Copy !req
368. Significa que esto sigue...
Copy !req
369. - ¿Eso significa prisión?
- Primero irá al Tribunal.
Copy !req
370. ¡El Tribunal!
Copy !req
371. Eso no les gustará a mis padres.
Copy !req
372. Lo he estado pensado.
Copy !req
373. Debe haber un modo de evitar todo esto.
Copy !req
374. Obviamente, significaría que
debemos tener discreción...
Copy !req
375. Y algo de inteligencia.
Copy !req
376. Yo puedo ser discreta.
Y por la inteligencia...
Copy !req
377. si no es muy complicado...
Copy !req
378. Ya verá.
Copy !req
379. Sólo tiene que hacernos un
pequeño favor.
Copy !req
380. - ¿Qué tengo que hacer?
- Teñirse el cabello, para empezar.
Copy !req
381. - Bromea.
- No es nuestro estilo.
Copy !req
382. Tiene que ser más rubia.
Copy !req
383. - No me sienta bien.
- No importa.
Copy !req
384. Después un doctor tendrá que
admitirla en una clínica
Copy !req
385. - ¡Pero no estoy enferma!
- Dirá que lo está.
Copy !req
386. - Cuéntale los detalles.
Copy !req
387. - En la clínica se quejará
de migraña.
Copy !req
388. Lo escribiré todo.
Copy !req
389. Te daré una nota para el Dr. Gleize.
Copy !req
390. El te dará una carta para
el Dr. Génessier
Copy !req
391. Hola. ¿El doctor Vernon?
Copy !req
392. Si, soy yo.
¿Cómo dice usted?
Copy !req
393. Permítame anotarlo.
Copy !req
394. Ella puede venir
mañana por la mañana.
Copy !req
395. No se preocupe,
la estaré vigilando.
Copy !req
396. Seguro, va a ser solo un chequeo
sin importancia.
Copy !req
397. Si algo pasa, se lo haré
saber inmediatamente.
Copy !req
398. Está portándose bien.
Copy !req
399. Muy bien, Doctor.
Copy !req
400. La chica ha sido admitida esta mañana.
Copy !req
401. - ¿El doctor que la atiende?
- El Dr. Gleize.
Copy !req
402. Aquí está la carta.
Copy !req
403. ¿Sientes mucho dolor?
Copy !req
404. Sí.
Copy !req
405. A veces.
Copy !req
406. Haz una fondoscopía
y un electroencefalograma hoy.
Copy !req
407. Doctor...
¿Me van a rapar la cabeza?
Copy !req
408. No...
Bueno, espero que no.
Copy !req
409. Sería una vergüenza.
Copy !req
410. Un electro... encefalograma...
Copy !req
411. No tengas miedo.
Copy !req
412. Somos amigos.
Copy !req
413. No te toques la frente.
Copy !req
414. Dime cuantos dedos tengo.
Copy !req
415. Tres
Copy !req
416. ¿Y ahora... cuantos?
Copy !req
417. Tres...
Copy !req
418. No... dos...
Copy !req
419. ¿Qué piensa, doctor?
Copy !req
420. Tengo esperanza...
Copy !req
421. Diga, doctor...
Copy !req
422. ¿Le puede salvar?
Copy !req
423. Claro que podemos...
Copy !req
424. Confíe en mi.
Copy !req
425. ¿Su pronóstico?
Copy !req
426. ¿Y el suyo...?
Copy !req
427. Estamos de acuerdo.
Copy !req
428. Cierre los ojos.
Copy !req
429. Abra los ojos.
Copy !req
430. Ya está, puede abrir los ojos.
Copy !req
431. Sentirá un pequeño estímulo
eléctrico, no le dolerá.
Copy !req
432. No se mueva.
Copy !req
433. Cierre.
Copy !req
434. Continúa...
Copy !req
435. Abra los ojos.
Copy !req
436. Ciérrelos.
Copy !req
437. Tráeme los resultados tan
pronto como hayas terminado.
Copy !req
438. Nada parece andar mal con
Paulette Mérodon.
Copy !req
439. Hemorragia en la cama 15, señor.
Copy !req
440. Cuídala, Jaques.
Copy !req
441. Aquí están los resultados, señor.
Copy !req
442. No hay anormalidades...
Copy !req
443. Déjela ir esta noche.
Copy !req
444. Así habrá libre una cama,
Copy !req
445. podemos tener una emergencia
esta noche.
Copy !req
446. - ¿Le doy esto a usted?
- Está bien.
Copy !req
447. - ¿Puedo hacer una llamada?
- ¿A París?
Copy !req
448. - ¿Qué número?
- 4284.
Copy !req
449. ¿Mamá? Soy Paulette.
Copy !req
450. No, todo está bien.
Vuelvo a casa.
Copy !req
451. Te veo en un rato.
Copy !req
452. - ¿Cuánto le debo?
- Nada.
Copy !req
453. ¿Cómo puedo regresar a París?
Copy !req
454. En autobús, vaya hacia la izquierda,
llegará en pocos minutos.
Copy !req
455. ¿La llevo, señorita?
Voy en su misma dirección.
Copy !req
456. Muy amable, señora.
Copy !req
457. ¿Inspector Parot?
Copy !req
458. Habla Jacques Vernon.
Copy !req
459. ¿Qué ocurre, Doctor?
Copy !req
460. ¿Ya ha salido?
Copy !req
461. Pues ya salió de la clínica.
Copy !req
462. De modo que no la han secuestrado.
Copy !req
463. ¿Qué puedo decirle?
Copy !req
464. Sólo debemos asegurarnos de que
llegue a casa a salvo.
Copy !req
465. Gracias por hacérnoslo saber.
Copy !req
466. Hay dos hombres preguntando por
ti en la clínica.
Copy !req
467. Sabes que no tengo tiempo.
Copy !req
468. Diles que vuelvan mañana.
Copy !req
469. Siento molestarle a esta hora.
Copy !req
470. Queremos saber si Paulette Mérodon
se fue temprano.
Copy !req
471. ¿Cómo saben que ella se fue?
Copy !req
472. Llamó a su casa para decir que
iba de regreso.
Copy !req
473. Y nunca llegó.
Copy !req
474. Así que hemos venido a investigar.
Copy !req
475. Pues bien.
Copy !req
476. Yo di la orden de dar de alta
a la paciente.
Copy !req
477. - ¿Paulette Mérodon se ha ido?
- Voy a comprobarlo.
Copy !req
478. ¿Así que está interesado en
esta mujer?
Copy !req
479. Está envuelta en un caso que estamos
investigando.
Copy !req
480. Queríamos hablar con ella esta noche.
Copy !req
481. Siento que hayan llegado tarde.
Copy !req
482. Paulette Mérodon. Aquí está.
Copy !req
483. Ahora lo recuerdo. Una chica con ojos
azules. Hizo una llamada desde aquí.
Copy !req
484. Le dije que podía tomar el autobús.
Copy !req
485. ¿Lo ve?
Copy !req
486. Lo siento.
Copy !req
487. Pero una vez que atraviesan
esa puerta
Copy !req
488. los pacientes no son mi
responsabilidad.
Copy !req
489. Comprendo.
Copy !req
490. Perdón por molestarle.
Copy !req
491. No se preocupe.
Copy !req
492. Bien. Buenas noches, profesor.
Copy !req
493. Ya que te vas, Jacques,
muéstrales la salida.
Copy !req
494. Perdón por hacerle perder el
tiempo.
Copy !req
495. No es nada.
Copy !req
496. Solo estábamos siguiendo
las pistas.
Copy !req
497. Y decidí ponerme en su lugar.
Comenzaron a llegar ideas.
Copy !req
498. Todas estas coincidencias
Copy !req
499. Será mejor que ponga mi mente en orden
Copy !req
500. Así sea, que pongamos nuestras
mentes en orden.
Copy !req
501. Así como su corazón.
Copy !req
502. Seguro que todo irá mejor así.
Copy !req
503. Usted es joven, doctor...
Copy !req
504. Tiene toda la vida por delante.
Copy !req
505. ¡Suelta eso!
Copy !req
506. ¿Por qué?
Copy !req