1. Según la policía, el cuerpo fue
encontrado temprano esta mañana...
Copy !req
2. por un fotógrafo de vida silvestre
en un pantano de Key Biscayne.
Copy !req
3. La ropa de la víctima
estaba desgarrada...
Copy !req
4. y la policía cree que también
puede haber sido asaltada sexualmente.
Copy !req
5. Esta fue la tercera violación y
asesinato en las últimas semanas.
Copy !req
6. Sin embargo, la policía
no está dispuesta a...
Copy !req
7. decir que los asesinatos
están relacionados.
Copy !req
8. - Jane.
- Gracias, Mona.
Copy !req
9. Roger, en una situación como esta...
Copy !req
10. con la posibilidad de que un asesino
demente aceche en nuestra ciudad...
Copy !req
11. incluso la más mínima sospecha
debe ser reportada a la policía.
Copy !req
12. Estoy totalmente de
acuerdo contigo, Jane.
Copy !req
13. - A continuación más noticias...
- Una vez más, Roger...
Copy !req
14. me parece importante que la gente...
Copy !req
15. demuestre su preocupación
por esta situación...
Copy !req
16. Tenemos un psicópata
recorriendo las calles.
Copy !req
17. Cada mujer debe reportar
cualquier cosa inusual...
Copy !req
18. o cualquier situación extraña.
Copy !req
19. Sí, estoy totalmente de
acuerdo contigo, Jane.
Copy !req
20. A continuación, el
doctor Bob y el clima.
Copy !req
21. Bob, ¿qué tienes para nosotros hoy?
Copy !req
22. Bueno, todos los amantes del esquí
tienen suerte hoy. ¡Está nevando!
Copy !req
23. Sólo a 2000 millas,
en Aspen, Colorado...
Copy !req
24. Cuasimodo, ya es suficiente.
Cayeron tres pulgadas de nieve...
Copy !req
25. Mejor ten cuidado cuando
vuelvas a casa esta noche, Deb.
Copy !req
26. No te preocupes, Al. Me puedo manejar
sola. Puedo llegar a casa sana y salva.
Copy !req
27. ¿Hola?
Copy !req
28. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
29. ¿Eres tú, Debbie?
Copy !req
30. Si esta es tu idea
de una broma estúpida...
Copy !req
31. ¿Quién diablos eres?
Copy !req
32. Debbie.
Copy !req
33. ¿Debbie?
Copy !req
34. Sé que no estás usando sostén, Debbie.
Copy !req
35. ¿Qué?
Copy !req
36. Idiota de mierda.
Copy !req
37. Te voy a joder, Debbie.
Copy !req
38. - Vete a la mierda, perra.
- Dios...
Copy !req
39. Te voy a matar...
Copy !req
40. Debbie.
Copy !req
41. Cuarto distrito, habla
el sargento McGuire.
Copy !req
42. Sí...
Copy !req
43. Vivo sola y estoy recibiendo llamadas.
Copy !req
44. - ¿Llamadas obscenas?
- Sí.
Copy !req
45. Eran horribles, enfermas.
Copy !req
46. Estuvo viendo las noticias
de la televisión, ¿no?
Copy !req
47. Bueno, usted es el sexta persona
que llama esta noche por eso.
Copy !req
48. Desde que comenzaron los
asesinatos cada persona...
Copy !req
49. rara del pueblo
está haciendo bromas...
Copy !req
50. hasta novios que se
hacen pasar por psicópatas.
Copy !req
51. - ¿Sí?
- Así es.
Copy !req
52. Los periodistas de la televisión
no nos están haciendo un favor.
Copy !req
53. Pero esto parecía real.
No reconocí su voz...
Copy !req
54. pero el parecía conocerme.
Era como si me estuviera mirando.
Copy !req
55. ¿La amenazó?
Copy !req
56. Si, lo hizo. Dijo varias cosas.
Copy !req
57. Como le dije, señorita, estas
cosas están pasando toda la noche.
Copy !req
58. Escuche, si la hace sentir mejor...
Copy !req
59. mandaré a alguien mañana
para que le tome la denuncia.
Copy !req
60. Si continúa recibiendo llamadas,
rastrearemos su teléfono, ¿si?
Copy !req
61. Si. Si, seguro.
Copy !req
62. - ¿Cuál es su nombre?
- Ormsley, Debbie Ormsley.
Copy !req
63. 1111 de Círculo Marino,
cerca de la playa.
Copy !req
64. Departamento 104.
Copy !req
65. Entendido. Tendrá noticias
nuestras por la mañana.
Copy !req
66. - Le deseo buenas noches.
- Si.
Copy !req
67. Si, gracias.
Copy !req
68. - ¿Quién es?
- Soy Jeff.
Copy !req
69. Jeff, gracias a Dios.
Copy !req
70. ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
71. ¿Estás completamente loco?
Copy !req
72. Hey, esto es solo una broma.
Alguien lo dejó en mi taxi.
Copy !req
73. ¿Qué está sucediendo aquí?
Copy !req
74. Algún lunático me estuvo
llamando toda la noche.
Copy !req
75. - ¿Puedo quedarme contigo?
- Por supuesto, cariño.
Copy !req
76. Oh, gracias, amor.
Copy !req
77. - Espérame un momento.
- Si. Si.
Copy !req
78. No te puedo dejar solo ni un
minuto. ¿Qué tiraste ahora?
Copy !req
79. ¿Jeff?
Copy !req
80. Es suficiente. La broma terminó.
Copy !req
81. Ahora escúchame.
Copy !req
82. ¿Jeff?
Copy !req
83. Oh, dios.
Copy !req
84. - ¿Cuál es el problema?
- La hora.
Copy !req
85. No me di cuenta que era tan tarde.
Copy !req
86. ¿Sabes? Tú podrías ayudarme
a resolver un gran problema.
Copy !req
87. ¿Cuál?
Copy !req
88. No sé que hacer con el lado
izquierdo de mi armario.
Copy !req
89. Hay un montón de espacio...
Copy !req
90. y puede ser tuyo
sin límite de tiempo...
Copy !req
91. y sin claúsulas de compromiso.
Copy !req
92. Me temo que voy a tener
que posponer la decisión.
Copy !req
93. Creo que tratas de influir
en la decisión de la corte.
Copy !req
94. Podría mantenerte con
una orden de restricción.
Copy !req
95. Estaba por exponer mi argumento final.
Copy !req
96. Bueno, vamos a tener que discutir eso...
Copy !req
97. más tarde porque mi
corte entra en receso.
Copy !req
98. Estamos al final de
mi periodo de prueba.
Copy !req
99. David, pensé que habíamos acordado
que no íbamos a planear nada.
Copy !req
100. Y lo hicimos. Pero recuerdo
que también quedamos en...
Copy !req
101. que íbamos a hablar de tu hermana.
Copy !req
102. Ahora no.
Copy !req
103. Bueno.
Copy !req
104. Pero no podemos posponer
las cosas para siempre.
Copy !req
105. ¿Tienes alguna idea...
Copy !req
106. de cuanto tiempo llevó
establecer un hogar para Tracy?
Copy !req
107. No puedo cambiar todo de golpe.
Copy !req
108. No sería justo para
ella o para nosotros.
Copy !req
109. No te estoy pidiendo que hagas eso.
Copy !req
110. Sabes lo que siento por ti.
Copy !req
111. Esa no es la cuestión. Ella
sería una carga para ti.
Copy !req
112. La terminarías odiando a ella...
Copy !req
113. y luego me odiarías a mi.
Copy !req
114. Y después terminaría todo para nosotros.
Copy !req
115. - ¿Cómo lo sabes?
- Lo sé.
Copy !req
116. Créeme.
Copy !req
117. Lo sé.
Copy !req
118. Buenas noches.
Copy !req
119. Maldición.
Copy !req
120. Y siguiendo con mas noticias...
Copy !req
121. el Ministerio de Trabajo anunció
que la tasa nacional de desempleo...
Copy !req
122. se mantuvo sin cambios
en los últimos cuatro meses.
Copy !req
123. Continuaremos con noticias
internacionales en un momento.
Copy !req
124. Las estimaciones preliminares
del presupuesto...
Copy !req
125. muestran un incremento del 16% en
los impuestos del condado de Broward.
Copy !req
126. Según el congresista John
Frankel, el aumento se debe...
Copy !req
127. a dos factores principales.
Copy !req
128. En primer lugar, el
impacto de la inflación.
Copy !req
129. En segundo lugar, la falta
de dinero circulante...
Copy !req
130. por primera vez en
los últimos tres años.
Copy !req
131. - Son las 8:42 en WXXI.
- No, tiene para comer.
Copy !req
132. Y volviendo a las noticias locales...
Copy !req
133. según informes de la policía, el
estrangulador de Miami ataco de vuelta.
Copy !req
134. Los cuerpos de Debbie Ormsley,
camarera en South Beach...
Copy !req
135. y un hombre no identificado...
Copy !req
136. fueron encontrados esta mañana
en su departamento de South Beach.
Copy !req
137. Los investigadores esperan
el informe del forense...
Copy !req
138. - ... para saber la hora de la muerte.
- Nada.
Copy !req
139. - Tenemos buen tiempo esta mañana...
- Hay alguien en la puerta.
Copy !req
140. en Miami y en la costa.
Copy !req
141. Para la zona del aeropuerto...
Copy !req
142. - Creo que alguien te necesita por ahí.
- Sí.
Copy !req
143. - Le diré que estás aquí.
- No, espera. ¿Puedo hacerlo yo?
Copy !req
144. Sí, por supuesto.
Copy !req
145. - David, ¿quieres café?
- Por supuesto.
Copy !req
146. ¿Sabes? Realmente me gustaría
poder hablar con ella.
Copy !req
147. No es algo que puedas aprender
de la noche a la mañana.
Copy !req
148. Debes convivir con eso.
Copy !req
149. - No más excusas, ¿recuerdas?
- De acuerdo.
Copy !req
150. No fue tan difícil, ¿verdad?
Copy !req
151. Arruine las cosas en el trabajo ayer.
Copy !req
152. Estas violaciones realmente
me están afectando.
Copy !req
153. Pienso que eres demasiado
dura contigo misma.
Copy !req
154. Debes sacarte todo de tu cabeza.
Copy !req
155. ¿Por qué perder el tiempo en
algo que no puede haces nada?
Copy !req
156. - ¿Adónde va con ese canasto?
- Al cuarto de lavado.
Copy !req
157. - ¿Tracy lava la ropa?
- Entre otras cosas.
Copy !req
158. Cámara uno, haz un acercamiento a Jane.
Copy !req
159. La policía dijo que estaban
muertos desde hacía 12 horas.
Copy !req
160. Irónicamente los cuerpos fueron
hallados por el detective que...
Copy !req
161. había recibido quejas por
llamadas obscenas la noche anterior.
Copy !req
162. Aunque la autopsia está siendo
realizada en este momento...
Copy !req
163. por el médico forense de Dade...
Copy !req
164. los informes preliminares indican
que la mujer fue abusada sexualmente...
Copy !req
165. y luego estrangulada con un cinturón
hallado en la escena del crimen.
Copy !req
166. Aparentemente la policía
metropolitana tiene asignados...
Copy !req
167. 15 detectives trabajando a
tiempo completo en este caso...
Copy !req
168. y esperan obtener
resultados muy pronto.
Copy !req
169. Desafortunadamente, Roger, es
demasiado tarde para una nueva víctima.
Copy !req
170. Comienza de nuevo.
Copy !req
171. Estoy seguro de que la policía
está haciendo todo lo posible.
Copy !req
172. Estaremos de vuelta
después de los avisos.
Copy !req
173. ¿Estás bien?
Copy !req
174. Sí, lo estoy.
Copy !req
175. Vamos, Tracy.
Copy !req
176. Ven.
Copy !req
177. Tracy, quédate aquí.
Copy !req
178. Tracy, quédate aquí.
Copy !req
179. PRIVADO
Copy !req
180. Oficina de administración. Habla Jimmy.
Copy !req
181. Hola, Jimmy. Anoche choque
un auto en el estacionamiento.
Copy !req
182. Creo que no le hice ningún daño pero
quería dejar un nota por las dudas.
Copy !req
183. Es el lugar 23 ¿Podrías
decirme quién es?
Copy !req
184. Lo que usted diga, señorita
Harris. Echemos un vistazo.
Copy !req
185. 21, 22, 23...
Copy !req
186. Pertenece a Stanley Herbert,
departamento 1204, torre norte.
Copy !req
187. ¿Hola? ¿Señorita Harris?
Copy !req
188. - ¿1204?
- Sí, 1204. Son casi vecinos.
Copy !req
189. Ustedes pueden verse entre si.
Copy !req
190. Hola. Oficina de Rogers,
Richardson y McGowan.
Copy !req
191. Lo siento, pero todos
se han ido esta noche.
Copy !req
192. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
193. ¿Hola?
Copy !req
194. ¿Hola?
Copy !req
195. ¿Eres tú, Annette?
Copy !req
196. ¿Por qué no te clavas los
oídos y saltas a la bahía?
Copy !req
197. Voy a clavarte a ti, Annette.
Copy !req
198. Esta es nuestra canción, Annette.
Copy !req
199. ¿Por qué no me dejas en paz?
Copy !req
200. No me interesa. No quiero oír.
Copy !req
201. - ¿Hola?
- Susan, tengo mucho miedo.
Copy !req
202. - Alguien me está acosando.
- ¿Annette?
Copy !req
203. Él sabe mi nombre, sabe donde trabajo.
Copy !req
204. Hey, hey, cálmate. ¿Estás bien?
Copy !req
205. Escucha, no puedo
seguir aguantando esto.
Copy !req
206. Realmente me está
afectado. Él pone música.
Copy !req
207. ¿Música? ¿Qué tipo de música?
Copy !req
208. No sé. Como si fuera una caja de música.
Copy !req
209. - ¿Llamaste a la policía?
- No, no quiero problemas.
Copy !req
210. Solo quiero irme de aquí.
Me está volviendo loca.
Copy !req
211. ¿Qué estás haciendo?
¿Estás sola esta noche?
Copy !req
212. - Si, estoy sola.
- ¿Puedo ir para tu casa?
Copy !req
213. - Seguro, ven.
- Estoy en camino.
Copy !req
214. Herbert, Stanley Herbert. Y
no llevaba puesto el cinturón.
Copy !req
215. ¿Te imaginas un hombre de traje...
Copy !req
216. que no llevaba puesto cinturón?
Copy !req
217. David, ¿me estás escuchando?
Copy !req
218. - ¿Cómo hace eso?
- ¿Qué?
Copy !req
219. Dar la vuelta de esa forma.
Copy !req
220. Es como cuando te pones
los zapatos sin mirar.
Copy !req
221. Tiene sentido.
Copy !req
222. Sí. Bueno, un hombre cambiándose
la ropa en el estacionamiento...
Copy !req
223. antes de ir a su
departamento, no lo tiene.
Copy !req
224. - Vamos, tal vez este tipo, Hubert...
- Herbert.
Copy !req
225. Bueno. Tal vez este tipo, Herbert...
Copy !req
226. es un hombre casado.
Copy !req
227. Y está teniendo una
aventura con otra mujer.
Copy !req
228. ¿No se te ocurrió algo así?
Copy !req
229. Vamos, esto ocurrió pocas
horas después de que...
Copy !req
230. la policía encontrara
a la pareja muerta.
Copy !req
231. Y la chica fue estrangulada
con un cinturón.
Copy !req
232. Eso se llama evidencia circunstancial.
Copy !req
233. Mira, si la policía detuviera cualquier
persona que no tenga un cinturón...
Copy !req
234. las cárceles se llenarían
enseguida. ¿Algo más?
Copy !req
235. Su camisa. Estaba manchada.
Copy !req
236. - Bueno, capaz es un asqueroso.
- David...
Copy !req
237. Mira, si tuviera que defender a este
hombre lo sacaría de la cárcel...
Copy !req
238. antes de que el juez
se siente en la silla.
Copy !req
239. Mira, no te preocupes por eso.
Copy !req
240. Van a atrapar a este
psicópata, sea quien sea.
Copy !req
241. Tipos como él siempre cometen
errores, y cuando lo hacen...
Copy !req
242. Ahora eres un psicólogo.
Copy !req
243. No tengo que ser uno para ver
como te torturas a ti misma.
Copy !req
244. David, me hice una promesa de que
nunca le pasaría algo de vuelta a Tracy.
Copy !req
245. Sin importar lo que tenga que hacer.
Copy !req
246. Antes de que empieces a hacer
justicia por tu cuenta...
Copy !req
247. piensa un minuto.
Tracy se encuentra bien...
Copy !req
248. tu edificio es seguro...
Copy !req
249. Vamos, no puedes hablar enserio.
Nadie está realmente seguro.
Copy !req
250. Tú lo sabes.
Copy !req
251. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
252. El coche de ahí fuera. Me pone nervioso.
Copy !req
253. Olvídalo.
Copy !req
254. Maldición, no puedo soportar este coche
toda la noche. Voy a darle un empujón.
Copy !req
255. Está bien, pero date prisa.
Copy !req
256. Sí, está bien. Enseguida vuelvo.
Copy !req
257. Amigo, le vendría bien un empujón.
Copy !req
258. Puedes entrar ahora.
Copy !req
259. El análisis muestra que los
nervios oculares están normales...
Copy !req
260. y no tiene daños en la cabeza.
Copy !req
261. No lo entiendo. ¿Cuál
es el problema de ella?
Copy !req
262. Tenemos evidencia de que
su cerebro no fue dañado.
Copy !req
263. - Gracias a dios.
- ¿Entonces por qué no ve ni oye?
Copy !req
264. No estamos realmente seguros.
Copy !req
265. Ella es mi hija, doctor.
Copy !req
266. ¡Tienes que hacer algo!
Copy !req
267. ¡Tracy!
Copy !req
268. - ¿Hola?
- ¿Jane? Habla Roger.
Copy !req
269. Recién acabo de revisar las
noticias. Hubo otro asesinato.
Copy !req
270. Pensé que te gustaría saberlo.
Copy !req
271. - ¿Cuándo?
- Ayer por la noche.
Copy !req
272. Una secretaria que volvía a casa
del trabajo. Fue atacada en su coche.
Copy !req
273. La encontraron a cinco kilómetros de la
mina de piedra, boca abajo en el barro.
Copy !req
274. Hubo otros dos asesinatos
en los alrededores.
Copy !req
275. ¿Dijiste que la encontraron en el barro?
Copy !req
276. - Sí, ¿por qué?
- Nada. Nos vemos después.
Copy !req
277. - Información. ¿Puedo ayudarle?
- Sí.
Copy !req
278. ¿Me podría dar el número del
señor Stanley Herbert, por favor?
Copy !req
279. Un momento... Stanley
Herbert, Herbert...
Copy !req
280. 822-1076.
Copy !req
281. - Buenos días, Jimmy.
- Oh, hola, señorita Harris.
Copy !req
282. - Siéntese, por favor.
- Gracias.
Copy !req
283. - ¿Quiere un café?
- No, gracias.
Copy !req
284. La máquina de soda se rompió
de vuelta. ¿Me puede ayudar?
Copy !req
285. No hay problema.
Copy !req
286. - Voy a abrirla para usted.
- Oh, gracias.
Copy !req
287. Esos molestos chicos de vuelta.
Siempre están jugando con la máquina.
Copy !req
288. Enseguida regreso con su jugo
así de rápido. No se vaya.
Copy !req
289. Bueno.
Copy !req
290. Será solo un minuto.
Copy !req
291. Disculpen.
Copy !req
292. Cuando hablaste con ella,
¿te pareció nerviosa?
Copy !req
293. Sí, estaba nerviosa, pero
no creo que ella pensara...
Copy !req
294. que estaba en peligro inmediato.
Copy !req
295. Quiero decir que todos recibimos ese
tipo de llamadas de vez en cuando.
Copy !req
296. ¿Dijo algo más sobre las llamadas?
Copy !req
297. No creo.
Copy !req
298. Espera un momento...
Copy !req
299. Ella mencionó algo.
Copy !req
300. - Dijo que escuchó algo más.
- ¿Qué?
Copy !req
301. Una especie de música de fondo, como...
Copy !req
302. una caja de música, o algo así.
Copy !req
303. Detenlo ahí. Esta puede
ser una pregunta tonta...
Copy !req
304. ¿pero un reloj cucú
puede reproducir música?
Copy !req
305. ¿O solo hace cu-cu?
Copy !req
306. No sé. Podría hacerlo. ¿Por qué?
Copy !req
307. Por ninguna razón especial.
Tomemos un descanso, ¿si?
Copy !req
308. La historia de un matrimonio feliz...
Copy !req
309. - Jane, llegas 20 minutos tarde.
- David, no me vas a creer.
Copy !req
310. Historia de amor verdadero...
Copy !req
311. e intriga.
Copy !req
312. Toma tu parte...
Copy !req
313. y yo tomaré todo lo
que me de la humanidad.
Copy !req
314. - ¿David?
- ¿Qué?
Copy !req
315. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
316. ¿Qué es esto?
Copy !req
317. Es su zapato.
Copy !req
318. Perdón.
Copy !req
319. ¿El zapato de quién?
Copy !req
320. Stanley Herbert.
Copy !req
321. ¿Cómo lo conseguiste?
Copy !req
322. Lo saqué de su departamento.
Copy !req
323. ¿Quieres decir que tú tomaste
esto de su departamento?
Copy !req
324. Si.
Copy !req
325. David, mira lo embarrado que está.
Copy !req
326. Oh, dios, Jane, ¿estás loca?
Copy !req
327. David. David, necesitabas...
Copy !req
328. alguna prueba así que
fui a su apartamento...
Copy !req
329. buscando algo y
esto es lo que encontré.
Copy !req
330. Pensé que podrías
conocer a alguien que...
Copy !req
331. compare las muestras de barro, para
probarte que yo estaba en lo cierto.
Copy !req
332. - ¿Esperas que lleve esto a la policía?
- Sí.
Copy !req
333. ¿Cómo voy a explicar la
forma que lo conseguiste?
Copy !req
334. Ya se te ocurrirá algo.
Copy !req
335. Es entrada ilegal y robo,
¿cómo voy a explicar eso?
Copy !req
336. Yo, un abogado penal,
explicando esto a la policía.
Copy !req
337. David. David, necesito tu ayuda en esto.
Copy !req
338. Tracy está sola casi todas
las noches en casa y...
Copy !req
339. ella no es la única
mujer indefensa en la ciudad.
Copy !req
340. ¿Alguna vez se te ocurrió que el
señor Herbert podría ser inocente?
Copy !req
341. No.
Copy !req
342. No puedo creer que estés haciendo esto.
Copy !req
343. ¿Por qué no puedes dejar de ser un
abogado y tratas de confiar en mí?
Copy !req
344. ¿Por qué no dejas de ser
una periodista para...
Copy !req
345. que te des cuenta lo
metida que estas en esto?
Copy !req
346. Vas a terminar lastimada.
Copy !req
347. ¡Tomé ese zapato para convencerte!
Copy !req
348. La única cosa de la cual estoy...
Copy !req
349. convencido es que
has ido demasiado lejos.
Copy !req
350. Hey, espera.
Copy !req
351. Mira, lo siento, No quise decir eso.
Copy !req
352. David, usualmente eres muy claro.
Copy !req
353. Vamos, ¿qué estás haciendo?
Espera un minuto. Jane.
Copy !req
354. ¿Sí?
Copy !req
355. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
356. Yo sé lo que está haciendo...
Copy !req
357. Y se que es usted, señor Herbert.
Copy !req
358. - ¿Quién habla?
- No importa.
Copy !req
359. Hablemos sobre usted, señor
obsesionado del teléfono.
Copy !req
360. ¿Qué se siente que se
hayan invertido los roles?
Copy !req
361. Creo que llamó a la persona equivocada.
Copy !req
362. Si es así...
Copy !req
363. ¿por qué no colgó
el teléfono todavía?
Copy !req
364. ¿Cuál es el problema? ¿El
gato le comió la lengua?
Copy !req
365. - ¿Qué quiere?
- Quiero que usted se entregue.
Copy !req
366. Mire, no se de que diablos
habla. Déjeme en paz.
Copy !req
367. ¡Maldición, tuve suficiente de
esta porquería! ¡Deje de llamarme!
Copy !req
368. ¡Deje de llamarme!
Copy !req
369. Usted no entiende, señor Herbert...
Copy !req
370. no le corresponde a usted decidir.
Copy !req
371. La parte que más me conmovió es cuando
los familiares de las víctimas hablaron.
Copy !req
372. No creo que haya forma de
expresar el dolor y el vacío...
Copy !req
373. que estas personas
sienten. Y no es...
Copy !req
374. solamente hasta que
las noticias de mañana...
Copy !req
375. cubran esta tragedia, es
por el resto de sus vidas.
Copy !req
376. Este segmento llega a su
fin, pero no la historia...
Copy !req
377. .. mientras el asesino no sea
capturado. Tú, yo, las autoridades...
Copy !req
378. todos tenemos que trabajar
juntos. El esfuerzo debe ser hecho...
Copy !req
379. antes que este obsesionado
del teléfono ataque de vuelta.
Copy !req
380. Antes de que otra inocente
mujer se convierta en su víctima.
Copy !req
381. Fue Jane Harris
reportando. Adelante, Roger.
Copy !req
382. Ese fue un reportaje maravilloso, Jane.
Copy !req
383. debe ser hecho antes que este...
Copy !req
384. obsesionado del
teléfono ataque de vuelta.
Copy !req
385. antes que este obsesionado
del teléfono ataque de vuelta.
Copy !req
386. antes que este obsesionado
del teléfono ataque...
Copy !req
387. Fue Jane Harris reportando.
Fue Jane Harris reportando.
Copy !req
388. ¡Está hermoso afuera! ¿No me creen?
Sólo tienen que abrir la ventana...
Copy !req
389. y decir: "Es hermoso".
Copy !req
390. Es la pleamar...
Copy !req
391. comienza a las 6:04 de la mañana
y termina a las 11:30 de la noche.
Copy !req
392. Y ahora hablemos del clima, ¿si?
Copy !req
393. Hola, habla Jane Harris.
Copy !req
394. Lo siento, pero no estoy
en casa en este momento...
Copy !req
395. pero su mensaje será grabado.
Copy !req
396. Cuando escuche el tono deje su mensaje.
Copy !req
397. Jane, habla David. Recibí
el resultado de los...
Copy !req
398. análisis del
laboratorio sobre el zapato.
Copy !req
399. Las muestras de lodo concuerdan.
Copy !req
400. Jane, por favor, no hagas
nada hasta que llegue ahí.
Copy !req
401. ¡Oh, Tracy!
Copy !req
402. ¡Tracy! ¡Tracy! ¡Tracy!
Copy !req
403. Oh, Tracy.
Copy !req
404. ¿Jane?
Copy !req
405. Tracy.
Copy !req